]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nb.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-27 15:49+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:809
85 #: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:2491 src/Buffer.cpp:2526
86 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgid "&Browse..."
180 msgstr "&Se igjennom..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 msgid "&Content:"
196 msgstr "Innh&old"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "all siterte referanser"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "alle usiterte referanser"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
208 msgstr "alle referanser"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Velg en stilfil"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "Fjern den valgte databasen"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
219 msgid "&Delete"
220 msgstr "Slett"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgid "&Add..."
228 msgstr "&Legg til..."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgid "Databa&ses"
236 msgstr "Databa&ser"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
240 msgstr "BibTeX stilen"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 msgid "St&yle"
244 msgstr "Stil"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
247 #, fuzzy
248 msgid "Move the selected database upwards in the list"
249 msgstr "Fjern den valgte databasen"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
252 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
253 msgid "&Up"
254 msgstr "&Opp"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
257 #, fuzzy
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Fjern den valgte databasen"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
262 #, fuzzy
263 msgid "Do&wn"
264 msgstr "&Ned"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
267 msgid "Check this if the box should break across pages"
268 msgstr ""
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
271 #, fuzzy
272 msgid "Allow &page breaks"
273 msgstr "sidebrekk"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
277 msgid "Alignment"
278 msgstr "Justering"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
281 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
282 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
286 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
287 msgid "Left"
288 msgstr "Venstre"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
293 msgid "Center"
294 msgstr "Midten"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
299 msgid "Right"
300 msgstr "Høyre"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
303 msgid "Stretch"
304 msgstr "Strekk"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
307 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
313 msgid "Top"
314 msgstr "Øverst"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
319 msgid "Middle"
320 msgstr "Midten"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
325 msgid "Bottom"
326 msgstr "Nederst"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
333 msgid "&Box:"
334 msgstr "&Boks:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
337 msgid "Co&ntent:"
338 msgstr "Innh&old:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
341 msgid "Vertical"
342 msgstr "Loddrett"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
345 msgid "Horizontal"
346 msgstr "Vannrett"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
349 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
353 msgid "&Restore"
354 msgstr "&Tilbakestill"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
366 msgid "&Apply"
367 msgstr "&Bruk"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
371 msgid "&Height:"
372 msgstr "&Høyde:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
375 msgid "Inner Bo&x:"
376 msgstr "&Indre boks:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
379 msgid "&Decoration:"
380 msgstr "&Dekor:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
385 msgid "&Width:"
386 msgstr "Bredde:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
389 msgid "Height value"
390 msgstr "Høydemål"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
393 msgid "Width value"
394 msgstr "Breddemål"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
397 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
398 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
406 msgid "None"
407 msgstr "Ingen"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
411 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
412 msgid "Parbox"
413 msgstr "Parbox"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
417 msgid "Minipage"
418 msgstr "Miniside"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
421 msgid "Supported box types"
422 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
425 msgid "&Available branches:"
426 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
429 msgid "Select your branch"
430 msgstr "Velg dokumentgren"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
433 msgid "Add a new branch to the list"
434 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
437 msgid "A&vailable Branches:"
438 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
441 msgid "&New:"
442 msgstr "&Ny:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
445 msgid "Remove the selected branch"
446 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
450 msgid "&Remove"
451 msgstr "Fjern"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
454 msgid "Toggle the selected branch"
455 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
458 msgid "(&De)activate"
459 msgstr "&Av/På"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
462 msgid "Define or change background color"
463 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
466 msgid "Alter Co&lor..."
467 msgstr "&Endre farge..."
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
470 msgid "&Font:"
471 msgstr "&Font:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
474 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
475 msgid "Si&ze:"
476 msgstr "Størrelse:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
493 msgid "Default"
494 msgstr "Standard"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 msgid "Tiny"
499 msgstr "Bitteliten"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgid "Smallest"
504 msgstr "Minst"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Smaller"
509 msgstr "Mindre"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Small"
514 msgstr "Liten"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Normal"
519 msgstr "Normal"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 msgid "Large"
524 msgstr "Stor"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Larger"
529 msgstr "Større"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
533 msgid "Largest"
534 msgstr "Størst"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
538 msgid "Huge"
539 msgstr "Enorm"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
543 msgid "Huger"
544 msgstr "Gigantisk"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "&Egendefinert bombe:"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
552 msgid "&Level:"
553 msgstr "&Nivå:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
556 msgid "Change:"
557 msgstr "Endring:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
561 msgstr "Gå til neste endring"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
564 msgid "&Next change"
565 msgstr "&Neste endring"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
569 msgstr "Aksepter denne endringen"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
572 msgid "&Accept"
573 msgstr "&Aksepter"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
577 msgstr "Forkast denne endringen"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
580 msgid "&Reject"
581 msgstr "&Forkast"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
585 msgid "Font family"
586 msgstr "Fontfamilie"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
589 msgid "&Family:"
590 msgstr "Familie:"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
594 msgid "Font shape"
595 msgstr "Form"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
598 msgid "S&hape:"
599 msgstr "Form:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
603 msgid "Font series"
604 msgstr "Font serier"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
611 msgid "Language"
612 msgstr "Språk"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
616 msgid "Font color"
617 msgstr "Fontfarge"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
621 msgid "&Language:"
622 msgstr "Språk:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
625 msgid "&Series:"
626 msgstr "Serie:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
629 msgid "&Color:"
630 msgstr "Farge:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
634 msgstr "Flippes ikke"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
638 msgid "Font size"
639 msgstr "Fontstørrelse"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
644 msgstr "Andre font innstillinger"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
648 msgstr "Flippes alltid"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
651 msgid "&Misc:"
652 msgstr "Diverse:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
659 msgid "&Toggle all"
660 msgstr "Flipp alle av/på"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "Bruk endringer med én gang"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
668 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
677 msgid "Close"
678 msgstr "Lukk"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
681 msgid "Search Citation"
682 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
685 msgid "F&ind:"
686 msgstr "&Finn:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
689 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
690 msgstr ""
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
693 msgid "You can also hit Enter in the search box"
694 msgstr ""
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
697 msgid "&Go!"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
701 #, fuzzy
702 msgid "Search Field:"
703 msgstr "Søkefeil"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
706 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
707 #, fuzzy
708 msgid "All Fields"
709 msgstr "Alle filer (*)"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
712 msgid "Regular E&xpression"
713 msgstr "Regulært uttrykk"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
716 msgid "Entry Types:"
717 msgstr ""
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
720 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
721 msgid "All Entry Types"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
725 msgid "Case Se&nsitive"
726 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
729 msgid "Search As You &Type"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
733 msgid "Formatting"
734 msgstr "Formatering"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
737 msgid "List all authors"
738 msgstr "Vis alle forfatterne"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
741 msgid "Full aut&hor list"
742 msgstr "Komplett forfatterliste"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
745 msgid "Force upper case in citation"
746 msgstr "Store bokstaver i referansen"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
749 #, fuzzy
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Store bokstaver"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Siteringsstil:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Tekst &før:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 #, fuzzy
771 msgid "Text a&fter:"
772 msgstr "&Tekst etter:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
775 msgid "Text to place after citation"
776 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
779 #, fuzzy
780 msgid "App&ly"
781 msgstr "&Bruk"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
784 msgid "A&vailable Citations:"
785 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
788 msgid "&Selected Citations:"
789 msgstr "&Valgte referanser:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
792 msgid "The Enter key works, too"
793 msgstr ""
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
796 msgid "The delete key works, too"
797 msgstr ""
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
800 msgid "D&elete"
801 msgstr "Sl&ett"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
804 #, fuzzy
805 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
806 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
809 #, fuzzy
810 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
811 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
814 msgid "&Down"
815 msgstr "&Ned"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
818 msgid "Insert the delimiters"
819 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
822 msgid "&Insert"
823 msgstr "Sett &inn"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
826 msgid "&Size:"
827 msgstr "&Størrelse:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
831 msgid "TeX Code: "
832 msgstr "TeX-kode: "
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
835 msgid "Match delimiter types"
836 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
839 msgid "&Keep matched"
840 msgstr "Samme sort"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
843 msgid "Reset to the default settings for the document class"
844 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
847 msgid "Use Class Defaults"
848 msgstr "Bruk std. for klassen"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
851 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
852 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
855 msgid "Save as Document Defaults"
856 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
859 msgid "Display"
860 msgstr "Visning"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
863 msgid "Show ERT button only"
864 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
867 msgid "&Collapsed"
868 msgstr "&Kollapset"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
871 msgid "Show ERT contents"
872 msgstr "Vis ERT innhold"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
875 msgid "O&pen"
876 msgstr "&Åpnet"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
879 msgid "File"
880 msgstr "Fil"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
883 msgid "&Draft"
884 msgstr "Kladd"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
887 msgid "Edit the file externally"
888 msgstr "Rediger filen eksternt"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
891 msgid "&Edit File..."
892 msgstr "Rediger fil..."
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
895 msgid "Select a file"
896 msgstr "Velg en fil"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
900 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
901 msgid "Filename"
902 msgstr "Filnavn"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
907 msgid "&File:"
908 msgstr "&Fil:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
911 msgid "Template"
912 msgstr "Mal"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
915 msgid "Available templates"
916 msgstr "Tilgjengelige maler"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
919 msgid "LyX View"
920 msgstr "LyX-visning"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
926 msgid "Screen display"
927 msgstr "Visning på skjermen"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
932 msgid "Monochrome"
933 msgstr "Sort/Hvitt"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
938 msgid "Grayscale"
939 msgstr "Gråskala"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
944 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
945 msgid "Color"
946 msgstr "Farge"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
949 msgid "Preview"
950 msgstr "Forhåndsvisning"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
956 msgid "Percentage to scale by in LyX"
957 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
960 msgid "%"
961 msgstr "%"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
965 msgid "&Display:"
966 msgstr "&Visning:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
969 msgid "Sca&le:"
970 msgstr "Skalér:"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
973 msgid "Display image in LyX"
974 msgstr "Vis bilde i LyX"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
977 msgid "&Show in LyX"
978 msgstr "&Vis i LyX"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
981 msgid "Rotate"
982 msgstr "Rotasjon"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
988 msgid "Angle to rotate image by"
989 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
995 msgid "The origin of the rotation"
996 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
999 msgid "&Origin:"
1000 msgstr "&Origo:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1003 msgid "A&ngle:"
1004 msgstr "Vi&nkel:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
1007 msgid "Scale"
1008 msgstr "Skaler"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1012 msgid "Height of image in output"
1013 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1016 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1017 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1021 msgid "&Maintain aspect ratio"
1022 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1026 msgid "Width of image in output"
1027 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1030 msgid "Crop"
1031 msgstr "Klipp"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1035 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1036 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1040 msgid "&Get from File"
1041 msgstr "&Les fra fil"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1046 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1051 msgstr "Klipp til ramma"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "Venstre nederst"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1060 msgid "Right &top:"
1061 msgstr "Høyre øverst"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1064 msgid "x"
1065 msgstr "x"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1068 msgid "y"
1069 msgstr "y"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1072 msgid "Options"
1073 msgstr "Innstillinger"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1076 msgid "O&ption:"
1077 msgstr "Innstillinger:"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1080 msgid "Forma&t:"
1081 msgstr "Forma&t:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1085 msgid "Form"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1089 msgid "Use &default placement"
1090 msgstr "Bruk standard plassering"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1093 msgid "Advanced Placement Options"
1094 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1097 msgid "&Top of page"
1098 msgstr "Øverst på siden"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1101 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1102 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1105 msgid "Here de&finitely"
1106 msgstr "Her, uansett"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1109 msgid "&Here if possible"
1110 msgstr "&Her, om mulig"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1113 msgid "&Page of floats"
1114 msgstr "Side med \"floats\""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1117 msgid "&Bottom of page"
1118 msgstr "Nederst på siden"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1121 msgid "&Span columns"
1122 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1125 msgid "&Rotate sideways"
1126 msgstr "Rotér 90°"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1129 msgid "FontUi"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1133 msgid "Sc&ale (%):"
1134 msgstr "Sk&alert (%):"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1137 msgid "&Typewriter:"
1138 msgstr "&Maskinskrift:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1142 msgid "&Roman:"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1146 msgid "S&cale (%):"
1147 msgstr "Sk&alert (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1150 msgid "&Sans Serif:"
1151 msgstr "&Sans Serif:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1154 msgid "Use &Old Style Figures"
1155 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1158 msgid "Use true S&mall Caps"
1159 msgstr "Bruk &kapitéler"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1162 msgid "&Default Family:"
1163 msgstr "Standard familie:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1166 msgid "&Base Size:"
1167 msgstr "&Basis størrelse:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1170 msgid "&Graphics"
1171 msgstr "&Grafikk"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Velg en bildefil"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1178 msgid "Output Size"
1179 msgstr "Størrelse på trykk"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Sett &høyde:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1198 msgid "Set &width:"
1199 msgstr "Sett &bredde:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1206 msgid "Rotate Graphics"
1207 msgstr "Snu grafikk"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1210 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1211 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1214 msgid "Ro&tate after scaling"
1215 msgstr "Vri etter skalering"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1218 msgid "Or&igin:"
1219 msgstr "Or&igo"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1222 msgid "A&ngle (Degrees):"
1223 msgstr "&Vinkel (grader):"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Filnavn for bildet"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1231 msgid "&Clipping"
1232 msgstr "&Klipp"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1236 msgid "y:"
1237 msgstr "y:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1241 msgid "x:"
1242 msgstr "x:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1245 msgid "LaTe&X and LyX options"
1246 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1249 msgid "Sho&w in LyX"
1250 msgstr "&Vis i LyX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1253 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1254 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1258 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgid "Don't un&zip on export"
1262 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1274 msgid "Draft mode"
1275 msgstr "Kladdemodus"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1278 msgid "&Draft mode"
1279 msgstr "&Kladd"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1282 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1286 msgid "..............."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1290 msgid "________"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1294 msgid "&Spacing:"
1295 msgstr "&Avstand:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1298 msgid "Supported spacing types"
1299 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Inter-word space"
1304 msgstr "Ordmellomrom|O"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Thin space"
1309 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Negative thin space"
1314 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1317 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1321 msgid "Quad (1 em)"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1325 msgid "Double Quad (2 em)"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1329 msgid "Horizontal Fill"
1330 msgstr "Vannrettt fyll"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1336 msgid "Custom"
1337 msgstr "Brukerdefinert"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1340 msgid "&Value:"
1341 msgstr "&Verdi:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1344 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1345 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1348 #, fuzzy
1349 msgid "&Fill Pattern:"
1350 msgstr "&Fil:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1353 msgid "&Protect:"
1354 msgstr "Beskytt:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1359 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Specify the link target"
1364 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1367 msgid "Link type"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1371 msgid "Link to the web or to every other target"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1375 msgid "&Web"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Link to an email address"
1381 msgstr "E-postadressen din"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1384 #, fuzzy
1385 msgid "&Email"
1386 msgstr "E-post"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Link to a file"
1391 msgstr "Skriv til fil"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1394 #, fuzzy
1395 msgid "&File"
1396 msgstr "&Fil:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1401 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1402 msgid "URL"
1403 msgstr "URL"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1407 msgid "Name associated with the URL"
1408 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Target:"
1413 msgstr "Størst:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1417 msgid "&Name:"
1418 msgstr "&Navn:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1421 msgid "Listing Parameters"
1422 msgstr "«Listing» parametre"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1426 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1430 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1431 msgid "&Bypass validation"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1435 msgid "C&aption:"
1436 msgstr "&Figurtekst:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1439 msgid "La&bel:"
1440 msgstr "&Referansemerke:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1443 msgid "Mo&re parameters"
1444 msgstr "Fler &parametre"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1447 msgid "Underline spaces in generated output"
1448 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1451 msgid "&Mark spaces in output"
1452 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1455 msgid "Show LaTeX preview"
1456 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1459 msgid "&Show preview"
1460 msgstr "&Forhåndsvisning"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1463 msgid "File name to include"
1464 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1467 msgid "&Include Type:"
1468 msgstr "&Innkluderingsform:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1471 msgid "Include"
1472 msgstr "Inkluder"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1475 msgid "Input"
1476 msgstr "Input"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1479 msgid "Verbatim"
1480 msgstr "Verbatim"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:895
1483 msgid "Program Listing"
1484 msgstr "Programlisting"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1487 msgid "Edit the file"
1488 msgstr "Rediger filen"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1491 msgid "&Edit"
1492 msgstr "&Rediger"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Modules"
1497 msgstr "Midten"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1500 #, fuzzy
1501 msgid "De&lete"
1502 msgstr "Slett"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1507 msgid "A&dd"
1508 msgstr "Leg&g til"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1511 #, fuzzy
1512 msgid "S&elected:"
1513 msgstr "Slett"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1516 #, fuzzy
1517 msgid "A&vailable:"
1518 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1521 #, fuzzy
1522 msgid "&Postscript driver:"
1523 msgstr "Postscript&driver:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1526 msgid "&Options:"
1527 msgstr "&Innstillinger:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1530 msgid "Click to select a local document class definition file"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&Local Layout..."
1536 msgstr "Tekststil"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1539 msgid "Document &class:"
1540 msgstr "Dokument&klasse:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Encoding"
1545 msgstr "&Enkoding:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Language &Default"
1550 msgstr "LaTeX standard"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1553 #, fuzzy
1554 msgid "&Other:"
1555 msgstr "Ytre:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1558 msgid "&Quote Style:"
1559 msgstr "Siteringsstil:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1562 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1563 msgid "Listing"
1564 msgstr "«Listing»"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1567 msgid "&Main Settings"
1568 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1571 msgid "Style"
1572 msgstr "Stil"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1575 msgid "The content's base font size"
1576 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1579 msgid "F&ont size:"
1580 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1583 msgid "The content's base font style"
1584 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Font Famil&y:"
1589 msgstr "Fontfamilie"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1592 msgid "Use extended character table"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Extended character table"
1598 msgstr "Udefinert tekststil"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1601 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1602 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Space i&n string as symbol"
1607 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1610 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1611 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1614 msgid "S&pace as symbol"
1615 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1618 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1619 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1622 msgid "&Break long lines"
1623 msgstr "&Bryt lange linjer"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1626 msgid "Placement"
1627 msgstr "Plassering:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1630 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1631 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1634 msgid "Check for floating listings"
1635 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1638 msgid "&Float"
1639 msgstr "&Flytende (Float)"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1642 msgid "Check for inline listings"
1643 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1646 msgid "&Inline listing"
1647 msgstr "L&isting i tekst"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1650 msgid "&Placement:"
1651 msgstr "&Plassering:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1654 msgid "Line numbering"
1655 msgstr "Linjenumre"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1658 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1659 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1662 msgid "Choose the font size for line numbers"
1663 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1666 msgid "Font si&ze:"
1667 msgstr "Skriftstør&relse:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1670 msgid "S&tep:"
1671 msgstr "S&teg:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1674 msgid "Difference between two numbered lines"
1675 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1678 msgid "&Side:"
1679 msgstr "&Side:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1682 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1683 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1686 msgid "&Dialect:"
1687 msgstr "&Dialekt:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1690 msgid "Lan&guage:"
1691 msgstr "Språk:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1694 msgid "Select the programming language"
1695 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1698 msgid "Range"
1699 msgstr "Intervall"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1702 msgid "&Last line:"
1703 msgstr "&Siste linje:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1706 msgid "The last line to be printed"
1707 msgstr "Siste linje som listes ut"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1710 msgid "The first line to be printed"
1711 msgstr "Første linje som listes ut"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1714 msgid "Fi&rst line:"
1715 msgstr "Fø&rste linje:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1718 msgid "Ad&vanced"
1719 msgstr "A&vansert"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1722 msgid "More Parameters"
1723 msgstr "Fler parametre"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1726 msgid "Feedback window"
1727 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1730 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1731 msgstr ""
1732 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1733 "parametre."
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1736 msgid "Copy to Clip&board"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1740 msgid "Update the display"
1741 msgstr "Oppdater log"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1745 msgid "&Update"
1746 msgstr "&Oppdater"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1749 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1750 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1753 msgid "&Default Margins"
1754 msgstr "Standard marger"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1757 msgid "&Top:"
1758 msgstr "Øverst:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1761 msgid "&Bottom:"
1762 msgstr "Nederst:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1765 msgid "&Inner:"
1766 msgstr "Indre:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1769 msgid "O&uter:"
1770 msgstr "Ytre:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1773 msgid "Head &sep:"
1774 msgstr "Avstand til topptekst:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1777 msgid "Head &height:"
1778 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1781 msgid "&Foot skip:"
1782 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1785 #, fuzzy
1786 msgid "&Column Sep:"
1787 msgstr "&Kolonner:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1793 msgid "Number of rows"
1794 msgstr "Antall rader"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1798 msgid "&Rows:"
1799 msgstr "&Rader:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1805 msgid "Number of columns"
1806 msgstr "Antall kolonner"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1810 msgid "&Columns:"
1811 msgstr "&Kolonner:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1814 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1815 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1818 msgid "Vertical alignment"
1819 msgstr "Loddrett justering"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1822 msgid "&Vertical:"
1823 msgstr "&Loddrett:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1826 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1827 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1830 msgid "&Horizontal:"
1831 msgstr "&Vannrett:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1834 msgid "&Use AMS math package automatically"
1835 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1838 msgid "Use AMS &math package"
1839 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1842 msgid "Use esint package &automatically"
1843 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1846 msgid "Use &esint package"
1847 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1850 msgid "Sort &as:"
1851 msgstr "Sortér som:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1854 msgid "&Description:"
1855 msgstr "Beskrivelse"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1858 msgid "&Symbol:"
1859 msgstr "&Symbol:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1862 msgid "Type"
1863 msgstr "Type"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1866 msgid "LyX internal only"
1867 msgstr "Kun internt i LyX"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1870 msgid "LyX &Note"
1871 msgstr "LyX &Notis"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1874 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1875 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1878 msgid "&Comment"
1879 msgstr "&Kommentar"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1882 msgid "Print as grey text"
1883 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1886 msgid "&Greyed out"
1887 msgstr "&Grået ut"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1890 msgid "&List in Table of Contents"
1891 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1894 msgid "&Numbering"
1895 msgstr "Nummerering"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1898 msgid "&Use hyperref support"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Additional o&ptions"
1904 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1907 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1911 #, fuzzy
1912 msgid "&General"
1913 msgstr "&Sentrert"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1916 msgid ""
1917 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Automatically fi&ll header"
1923 msgstr "Automatisk oppdatering"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1926 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1930 msgid "Load in &fullscreen mode"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Header Information"
1936 msgstr "TeX informasjon"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1939 #, fuzzy
1940 msgid "&Title:"
1941 msgstr "Tittel:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1944 #, fuzzy
1945 msgid "&Author:"
1946 msgstr "Forfatter:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1949 #, fuzzy
1950 msgid "&Subject:"
1951 msgstr "Subset"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1954 #, fuzzy
1955 msgid "&Keywords:"
1956 msgstr "Nø&kkelord:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1959 #, fuzzy
1960 msgid "H&yperlinks"
1961 msgstr "&Lag hyperlink"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1964 msgid "Allows link text to break across lines."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1968 #, fuzzy
1969 msgid "B&reak links over lines"
1970 msgstr "&Bryt lange linjer"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1973 #, fuzzy
1974 msgid "No &frames around links"
1975 msgstr "Uten ramme"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1978 #, fuzzy
1979 msgid "C&olor links"
1980 msgstr "Farger"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1984 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1988 msgid "B&ibliographical backreferences"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Backreference by pa&ge number"
1994 msgstr "<referansenr> på side <side>"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&Bookmarks"
1999 msgstr "Bokmerker|B"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2002 #, fuzzy
2003 msgid "G&enerate Bookmarks"
2004 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Open bookmarks"
2009 msgstr "Lagre bokmerke"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Number of levels"
2014 msgstr "Antall kopier"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&Numbered bookmarks"
2019 msgstr "Nummerert formel|N"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2023 msgid "Page Layout"
2024 msgstr "Sidestil"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Paper Format"
2029 msgstr "Datoformat"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2032 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2033 msgstr ""
2034 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2037 msgid "Style used for the page header and footer"
2038 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Headings &style:"
2043 msgstr "Sidestil:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2046 msgid "&Landscape"
2047 msgstr "Liggende"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2050 msgid "&Portrait"
2051 msgstr "Stående"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2055 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2056 msgid "&Format:"
2057 msgstr "&Format:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2060 #, fuzzy
2061 msgid "&Orientation:"
2062 msgstr "Orientering"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2065 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2066 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2069 msgid "&Two-sided document"
2070 msgstr "&Tosidig dokument"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2073 msgid "I&mmediate Apply"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2077 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2078 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Paragraph's &Default"
2083 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2086 msgid "Ri&ght"
2087 msgstr "&Høyre"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2090 msgid "C&enter"
2091 msgstr "&Midstilt"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2094 msgid "&Left"
2095 msgstr "&Venstre"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2098 msgid "&Justified"
2099 msgstr "&Justert"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Indent Paragraph"
2104 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2107 msgid "Label Width"
2108 msgstr "Etikettbredde for lister"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2112 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2113 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2116 msgid "Lo&ngest label"
2117 msgstr "&Lengste listeetikett"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Line &spacing"
2122 msgstr "L&injeavstand:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2126 msgid "Single"
2127 msgstr "Enkel"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2130 msgid "1.5"
2131 msgstr "1.5"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2135 msgid "Double"
2136 msgstr "Dobbel"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2139 msgid "&Alter..."
2140 msgstr "&Modifiser..."
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2143 #, fuzzy
2144 msgid "In Math"
2145 msgstr "Matte"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2148 msgid ""
2149 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2150 "delay."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Automatic in&line completion"
2156 msgstr "L&isting i tekst"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2159 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Automatic p&opup"
2165 msgstr "Automatisk oppdatering"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2168 #, fuzzy
2169 msgid "In Text"
2170 msgstr "Bare tekst"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2173 msgid ""
2174 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2175 "delay."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Automatic &inline completion"
2181 msgstr "L&isting i tekst"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2184 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Automatic &popup"
2190 msgstr "Automatisk oppdatering"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2193 msgid ""
2194 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2195 "mode."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2199 msgid "Cursor i&ndicator"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2203 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2204 msgid "General"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2208 msgid ""
2209 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2210 "if it is available."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2214 #, fuzzy
2215 msgid "s inline completion dela&y"
2216 msgstr "L&isting i tekst"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2219 msgid ""
2220 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2221 "if it is available."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2225 msgid "s popup d&elay"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2229 msgid ""
2230 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2231 "It will be shown right away."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2235 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2239 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2243 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2247 msgid "C&onverter:"
2248 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2251 msgid "E&xtra flag:"
2252 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2255 msgid "&From format:"
2256 msgstr "&Fra format:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2259 msgid "&To format:"
2260 msgstr "&Til format:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2264 msgid "&Modify"
2265 msgstr "Modifiser"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2270 msgid "Remo&ve"
2271 msgstr "F&jern"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2274 msgid "Converter Defi&nitions"
2275 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2278 msgid "Converter File Cache"
2279 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2282 msgid "&Enabled"
2283 msgstr "&I bruk"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2286 msgid "&Maximum Age (in days):"
2287 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2290 msgid "&Date format:"
2291 msgstr "Datoformat:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2294 msgid "Date format for strftime output"
2295 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2298 msgid "Off"
2299 msgstr "Av"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2302 msgid "No math"
2303 msgstr "Ikke matte"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2306 msgid "On"
2307 msgstr "På"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2310 msgid "Do not display"
2311 msgstr "Ikke vis"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2314 msgid "Display &Graphics:"
2315 msgstr "Grafikkvisning:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2318 msgid "Instant &Preview:"
2319 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Editing"
2324 msgstr "Avslutter."
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2327 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2328 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Sort &environments alphabetically"
2333 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2336 msgid "&Group environments by their category"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2340 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2344 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2348 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2352 msgid "Fullscreen"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2356 msgid "&Limit text width"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2360 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Toggle tabba&r"
2366 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2369 #, fuzzy
2370 msgid "To&ggle scrollbar"
2371 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2374 #, fuzzy
2375 msgid "T&oggle toolbars"
2376 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&New..."
2381 msgstr "&Ny:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2384 #, fuzzy
2385 msgid "S&hort Name:"
2386 msgstr "Sortér som:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2389 msgid "Vector graphi&cs format"
2390 msgstr "&Vektorgrafikk"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2393 msgid "&Document format"
2394 msgstr "&Dokumentformat"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2397 msgid "&Viewer:"
2398 msgstr "Frem&viser:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2401 msgid "Ed&itor:"
2402 msgstr "Redigeringsprogram:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2405 msgid "S&hortcut:"
2406 msgstr "&Hurtigtast:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2409 msgid "E&xtension:"
2410 msgstr "Etternavn på fil:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Co&pier:"
2415 msgstr "Kopiprogram:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2418 msgid "&E-mail:"
2419 msgstr "&E-post:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2422 msgid "Your name"
2423 msgstr "Navnet ditt"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2426 msgid "Your E-mail address"
2427 msgstr "E-postadressen din"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2430 msgid "Keyboard"
2431 msgstr "Tastatur"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2434 msgid "Use &keyboard map"
2435 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2438 msgid "&First:"
2439 msgstr "Første:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2444 msgid "Br&owse..."
2445 msgstr "Se igjennom..."
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2448 msgid "S&econd:"
2449 msgstr "Andre:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2452 msgid "B&rowse..."
2453 msgstr "Se igjennom..."
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Mouse"
2458 msgstr "Mer"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2461 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2465 msgid ""
2466 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2467 "speed it up, low values slow it down."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Right-to-left language support"
2473 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2691
2476 msgid ""
2477 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2481 msgid "Enable &RTL support"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Cursor movement:"
2487 msgstr "Kommentar"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2490 #, fuzzy
2491 msgid "&Logical"
2492 msgstr "Sak"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2495 msgid "&Visual"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2499 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2503 msgid "Mark &foreign languages"
2504 msgstr "Merk &fremmede språk"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Select the default language of your documents"
2509 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2512 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2516 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2520 #, fuzzy
2521 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2522 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2525 msgid "&Default language:"
2526 msgstr "Stan&dardspråk:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2529 msgid "Language pac&kage:"
2530 msgstr "Språkpakke:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2533 msgid "Command s&tart:"
2534 msgstr "Startkommando:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2537 msgid "Command e&nd:"
2538 msgstr "Sluttkommando:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2541 msgid ""
2542 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2543 "the language package)"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2547 msgid "&Global"
2548 msgstr "&Global"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2551 msgid ""
2552 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2553 "switch command"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2557 msgid "Auto &begin"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2561 msgid ""
2562 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2563 "switch command"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2567 msgid "Auto &end"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2571 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2575 msgid "Use b&abel"
2576 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2579 msgid "Set class options to default on class change"
2580 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2583 msgid "&Reset class options when document class changes"
2584 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2587 msgid ""
2588 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2589 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2590 "rather than the Cygwin teTeX."
2591 msgstr ""
2592 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2593 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2594 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2597 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2598 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2601 msgid "Default paper si&ze:"
2602 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2605 msgid "Te&X encoding:"
2606 msgstr "Te&X tegnkoding"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2609 msgid "CheckTeX start options and flags"
2610 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2613 #, fuzzy
2614 msgid "&Index command:"
2615 msgstr "Register-kommando:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2618 msgid "&BibTeX command:"
2619 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2622 #, fuzzy
2623 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2624 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2627 msgid "Chec&kTeX command:"
2628 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2631 msgid "BibTeX command and options"
2632 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2635 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2636 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2639 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2640 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2644 msgid "US letter"
2645 msgstr "US letter"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2649 msgid "US legal"
2650 msgstr "US legal"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2654 msgid "US executive"
2655 msgstr "US executive"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2659 msgid "A3"
2660 msgstr "A3"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2664 msgid "A4"
2665 msgstr "A4"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2669 msgid "A5"
2670 msgstr "A5"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2674 msgid "B5"
2675 msgstr "B5"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2678 msgid "&Working directory:"
2679 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2687 msgid "Browse..."
2688 msgstr "Se igjennom..."
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2691 msgid "&Document templates:"
2692 msgstr "&Dokumentmaler:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2695 #, fuzzy
2696 msgid "&Example files:"
2697 msgstr "Eksempel #:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2700 msgid "&Backup directory:"
2701 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2704 msgid "Ly&XServer pipe:"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2708 msgid "&Temporary directory:"
2709 msgstr "Midlertidige filer:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2712 msgid "&PATH prefix:"
2713 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2381
2716 msgid ""
2717 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2718 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2719 "paragraphs are separated by a blank line."
2720 msgstr ""
2721 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2722 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2723 "skilles avsnitt med en blank linje."
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2726 msgid "Output &line length:"
2727 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2730 msgid "&roff command:"
2731 msgstr "&roff-kommando:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2734 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2735 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Printer Command Options"
2740 msgstr "Kommando innstillinger"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2743 msgid "Extension to be used when printing to file."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2747 msgid "File ex&tension:"
2748 msgstr "Fileks&tensjon:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Option used to print to a file."
2753 msgstr "Utskrift til fil"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Print to &file:"
2758 msgstr "Skriv til fil"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2761 msgid "Option used to print to non-default printer."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Set p&rinter:"
2767 msgstr "Til sk&river:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2770 msgid "Option used with spool command to set printer."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Spool pr&inter:"
2776 msgstr "Til sk&river:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2779 msgid ""
2780 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2781 "to print."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2785 msgid "Spool &command:"
2786 msgstr "Spooler:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2789 msgid "Option used to reverse page order."
2790 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Re&verse pages:"
2795 msgstr "Reverser:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2798 msgid "Lan&dscape:"
2799 msgstr "Liggen&de:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2802 msgid "Number of Co&pies:"
2803 msgstr "Antall ko&pier"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2806 msgid "Option used to set number of copies."
2807 msgstr "Velg antall kopier"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Option used to print a range of pages."
2812 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2815 msgid "Co&llated:"
2816 msgstr "Sortert:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2819 msgid "Pa&ge range:"
2820 msgstr "Intervall:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2823 msgid "Option used to collate multiple copies."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2827 msgid "&Odd pages:"
2828 msgstr "Oddetallssider:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2831 msgid "&Even pages:"
2832 msgstr "Liketallssider:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2835 msgid "Paper t&ype:"
2836 msgstr "Papirt&ype:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2839 msgid "Paper si&ze:"
2840 msgstr "Arkstørrelse:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2843 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2847 msgid "E&xtra options:"
2848 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2853 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2856 msgid ""
2857 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2858 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2859 "printers."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Adapt output to printer"
2865 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2868 msgid "Name of the default printer"
2869 msgstr "Navn på standardskriver"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2872 msgid "Default &printer:"
2873 msgstr "Standard &skriver:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2876 msgid "Printer co&mmand:"
2877 msgstr "Skriverkommando:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2880 msgid "Sa&ns Serif:"
2881 msgstr "Sans Serif:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2884 msgid "T&ypewriter:"
2885 msgstr "&Maskinskrift:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2888 msgid "Screen &DPI:"
2889 msgstr "Skjerm &DPI:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2892 msgid "&Zoom %:"
2893 msgstr "&Zoom %:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2896 msgid "Font Sizes"
2897 msgstr "Fontstørrelser"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2900 msgid "Larger:"
2901 msgstr "Større:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2904 msgid "Largest:"
2905 msgstr "Størst:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2908 msgid "Huge:"
2909 msgstr "Enorm:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2912 msgid "Hugest:"
2913 msgstr "Gigantisk:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2916 msgid "Smallest:"
2917 msgstr "Minst:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2920 msgid "Smaller:"
2921 msgstr "Mindre:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2924 msgid "Small:"
2925 msgstr "Liten:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2928 msgid "Normal:"
2929 msgstr "Normal:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2932 msgid "Tiny:"
2933 msgstr "Bitteliten:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2936 msgid "Large:"
2937 msgstr "Stor:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2940 msgid ""
2941 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2942 "of fonts"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2946 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Ne&w"
2952 msgstr "&Ny:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2955 msgid "&Bind file:"
2956 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2959 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2963 msgid "Al&ternative language:"
2964 msgstr "Alternativt språk:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2967 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2968 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2971 msgid "Personal &dictionary:"
2972 msgstr "Personlig or&dliste:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2975 msgid "Escape cha&racters:"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2979 msgid "Spellchec&ker executable:"
2980 msgstr "Program for stavekontroll:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2983 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2984 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2987 msgid "Use input encod&ing"
2988 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2991 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2992 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2995 msgid "Accept compound &words"
2996 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2999 msgid "Session"
3000 msgstr "Økt"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3003 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3004 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3007 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3011 msgid "Restore cursor positions"
3012 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3015 msgid "Load opened files from last session"
3016 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3019 msgid "Documents"
3020 msgstr "Dokumenter"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3023 msgid "&Maximum last files:"
3024 msgstr "Max antall tidligere filer"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3027 msgid "minutes"
3028 msgstr "minutt"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3031 #, fuzzy
3032 msgid "B&ackup documents, every"
3033 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Open documents in &tabs"
3038 msgstr "Åpne dokument"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Automatic help"
3043 msgstr "Automatisk oppdatering"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3046 msgid ""
3047 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3048 "the main work area of an edited document"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3052 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3056 msgid "Bro&wse..."
3057 msgstr "Se igjennom..."
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3060 msgid "&User interface file:"
3061 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3065 msgid "&Save"
3066 msgstr "Lagre"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3069 msgid "Pages"
3070 msgstr "Sider"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3073 msgid "Page number to print from"
3074 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3077 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3078 msgstr "&Til:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3081 msgid "Page number to print to"
3082 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3085 msgid "Print all pages"
3086 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3089 msgid "Fro&m"
3090 msgstr "Fr&a"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3093 msgid "&All"
3094 msgstr "&Alt"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3097 msgid "Print &odd-numbered pages"
3098 msgstr "Skriv oddetallssider"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3101 msgid "Print &even-numbered pages"
3102 msgstr "Skriv &liketallssider"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3105 msgid "Print in reverse order"
3106 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3109 msgid "Re&verse order"
3110 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Copie&s"
3115 msgstr "Kopier"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3118 msgid "Number of copies"
3119 msgstr "Antall kopier"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3122 msgid "Collate copies"
3123 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3126 msgid "&Collate"
3127 msgstr "&Ordne"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3130 msgid "&Print"
3131 msgstr "&Skriv ut"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3134 msgid "Print Destination"
3135 msgstr "Skriv ut til"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3138 msgid "Send output to the printer"
3139 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3142 msgid "P&rinter:"
3143 msgstr "Sk&river:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3146 msgid "Send output to the given printer"
3147 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3150 msgid "Send output to a file"
3151 msgstr "Utskrift til fil"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3154 msgid "La&bels in:"
3155 msgstr "&Referansemerker i:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3158 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3159 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3162 msgid "<reference>"
3163 msgstr "<referansenr>"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3166 msgid "(<reference>)"
3167 msgstr "(<referansenr>)"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3170 msgid "<page>"
3171 msgstr "<side>"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3174 msgid "on page <page>"
3175 msgstr "på side <side>"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3178 msgid "<reference> on page <page>"
3179 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3182 msgid "Formatted reference"
3183 msgstr "Formattert referanse"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3186 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3187 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3190 msgid "&Sort"
3191 msgstr "&Sortér"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3194 msgid "Update the label list"
3195 msgstr "Oppdater referanselisten"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3198 msgid "Jump to the label"
3199 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3202 msgid "&Go to Label"
3203 msgstr "&Gå til merket"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3206 msgid "&Find:"
3207 msgstr "&Finn:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3210 msgid "Replace &with:"
3211 msgstr "Erstatt med:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3214 msgid "Case &sensitive"
3215 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3218 msgid "Match whole words onl&y"
3219 msgstr "Bare hele ord"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3222 msgid "Find &Next"
3223 msgstr "Finn &Neste"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3226 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3227 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3228 msgid "&Replace"
3229 msgstr "&Erstatt"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3232 msgid "Replace &All"
3233 msgstr "Erstatt &Alle"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3236 msgid "Search &backwards"
3237 msgstr "Søk &baklengs"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3240 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3244 msgid "&Export formats:"
3245 msgstr "&Eksportformater:"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3248 msgid "&Command:"
3249 msgstr "&Kommando:"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Edit shortcut"
3254 msgstr "&Hurtigtast:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3257 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3261 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3265 msgid "C&lear"
3266 msgstr "Av"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3269 #, fuzzy
3270 msgid "&Function:"
3271 msgstr "Funksjoner"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3274 #, fuzzy
3275 msgid "&Shortcut:"
3276 msgstr "&Hurtigtast:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3279 msgid "Suggestions:"
3280 msgstr "Forslag:"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3283 msgid "Replace word with current choice"
3284 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3287 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3288 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3291 msgid "Ignore this word"
3292 msgstr "Ignorer dette ordet"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3295 msgid "&Ignore"
3296 msgstr "Ignorer"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3299 msgid "Ignore this word throughout this session"
3300 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3303 msgid "I&gnore All"
3304 msgstr "Ignorer alle"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3307 msgid "Replacement:"
3308 msgstr "Byttes med:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3311 msgid "Current word"
3312 msgstr "Ukjent ord"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3315 msgid "Unknown word:"
3316 msgstr "Ukjent ord:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3319 msgid "Replace with selected word"
3320 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3323 msgid ""
3324 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3325 "full range."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Ca&tegory:"
3331 msgstr "&Bildetekst:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3334 msgid "Select this to display all available characters at once"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3338 #, fuzzy
3339 msgid "&Display all"
3340 msgstr "&Visning:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3343 msgid "&Table Settings"
3344 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3347 msgid "Column Width"
3348 msgstr "Kolonnebredde"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3351 msgid "Fixed width of the column"
3352 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3355 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3356 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3359 msgid "&Vertical alignment:"
3360 msgstr "&Loddrett justering:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3363 msgid "&Horizontal alignment:"
3364 msgstr "Vannrett justering:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3367 msgid "Horizontal alignment in column"
3368 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3371 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3372 msgid "Justified"
3373 msgstr "Justert"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3376 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3377 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3380 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3381 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3384 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3385 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3388 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3389 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3392 msgid "Merge cells"
3393 msgstr "Slå sammen celler"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3396 msgid "&Multicolumn"
3397 msgstr "&Multikolonne"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3400 msgid "LaTe&X argument:"
3401 msgstr "LaTe&X argument:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3404 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3405 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3408 msgid "&Borders"
3409 msgstr "&Kantlinjer"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3412 msgid "All Borders"
3413 msgstr "Alle"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3416 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3417 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3420 msgid "&Set"
3421 msgstr "På"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3424 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3425 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3428 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3429 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3432 msgid "Fo&rmal"
3433 msgstr "Formell"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3436 msgid "Use default (grid-like) border style"
3437 msgstr "Bruk standard rutenett"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3440 msgid "De&fault"
3441 msgstr "&Standard"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3444 msgid "Set Borders"
3445 msgstr "Kantlinjer"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3448 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3449 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3452 msgid "Additional Space"
3453 msgstr "Ekstra mellomrom"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3456 msgid "T&op of row:"
3457 msgstr "&Oppå raden:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3460 msgid "Botto&m of row:"
3461 msgstr "&Under raden:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3464 msgid "Bet&ween rows:"
3465 msgstr "&Mellom rader:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3468 msgid "&Longtable"
3469 msgstr "&Lang tabell"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3472 msgid "Set a page break on the current row"
3473 msgstr "Sideskift på denne raden"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3476 msgid "Page &break on current row"
3477 msgstr "Sideskift på denne raden"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3480 msgid "Settings"
3481 msgstr "Innstillinger"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3484 msgid "Status"
3485 msgstr "Status"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3488 msgid "Header:"
3489 msgstr "Hode:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3492 msgid "Footer:"
3493 msgstr "Fot:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3496 msgid "First header:"
3497 msgstr "Første hode:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3500 msgid "Last footer:"
3501 msgstr "Siste fot:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3504 msgid "Contents"
3505 msgstr "Innhold"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3508 msgid "Border above"
3509 msgstr "Strek over"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3512 msgid "Border below"
3513 msgstr "Strek under"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3516 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3517 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
3522 msgid "on"
3523 msgstr "på"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3526 msgid "This row is the header of the first page"
3527 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3530 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3531 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3534 msgid "This row is the footer of the last page"
3535 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3541 msgid "double"
3542 msgstr "dobbel"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3545 msgid "Don't output the last footer"
3546 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3550 msgid "is empty"
3551 msgstr "er tom"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3554 msgid "Don't output the first header"
3555 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3558 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3559 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3562 msgid "&Use long table"
3563 msgstr "&Bruk lang tabell"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3566 msgid "Current cell:"
3567 msgstr "Tabellrute:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3570 msgid "Current row position"
3571 msgstr "rad nr"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3574 msgid "Current column position"
3575 msgstr "Kolonne nr"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3578 msgid "Close this dialog"
3579 msgstr "Lukk dette vinduet"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3582 msgid "Rebuild the file lists"
3583 msgstr "Oppdater fil lister"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3586 msgid "&Rescan"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3590 msgid ""
3591 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3595 msgid "&View"
3596 msgstr "&Vis"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3599 msgid "Selected classes or styles"
3600 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3603 msgid "LaTeX classes"
3604 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3607 msgid "LaTeX styles"
3608 msgstr "LaTeX stiler"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3611 msgid "BibTeX styles"
3612 msgstr "BibTeX stiler"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3615 msgid "Toggles view of the file list"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3619 msgid "Show &path"
3620 msgstr "Vis sti"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3623 msgid "Spacing"
3624 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Separate paragraphs with"
3629 msgstr "Skill avsnitt med"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3632 msgid "Listing settings"
3633 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3636 msgid "Format text into two columns"
3637 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3640 msgid "Two-&column document"
3641 msgstr "To &kolonners dokument"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3644 msgid "&Vertical space"
3645 msgstr "&Loddrett avstand"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3648 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3649 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3652 msgid "&Indentation"
3653 msgstr "&Innrykk"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3656 msgid "&Line spacing:"
3657 msgstr "L&injeavstand:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3660 msgid "Index entry"
3661 msgstr "Nøkkelord for register"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3664 msgid "&Keyword:"
3665 msgstr "Nø&kkelord:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3668 msgid "Entry"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3673 msgid "The selected entry"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3677 msgid "&Selection:"
3678 msgstr "Merking:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3681 msgid "Replace the entry with the selection"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3685 msgid "Update navigation tree"
3686 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3691 msgid "..."
3692 msgstr "..."
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3695 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3696 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3699 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3700 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3703 msgid "Move selected item down by one"
3704 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3707 msgid "Move selected item up by one"
3708 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3711 #, fuzzy
3712 msgid ""
3713 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3714 "tables, and others)"
3715 msgstr ""
3716 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3717 "tilgjengelige"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3720 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3721 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3724 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3725 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3728 msgid "DefSkip"
3729 msgstr "Standard avstand"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3732 msgid "SmallSkip"
3733 msgstr "Liten avstand"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3736 msgid "MedSkip"
3737 msgstr "Medium avstand"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3740 msgid "BigSkip"
3741 msgstr "Stor avstand"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3744 msgid "VFill"
3745 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3748 msgid "Complete source"
3749 msgstr "Hele kildekoden"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3752 msgid "Automatic update"
3753 msgstr "Automatisk oppdatering"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Unit of width value"
3758 msgstr "Enheter for breddemål"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3761 #, fuzzy
3762 msgid "number of needed lines"
3763 msgstr "Antall kopier"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3766 #, fuzzy
3767 msgid "use number of lines"
3768 msgstr "Antall kopier"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3771 #, fuzzy
3772 msgid "&Line span:"
3773 msgstr "L&injeavstand:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Outer (default)"
3778 msgstr "LaTeX standard"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Inner"
3783 msgstr "Indre:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3786 msgid "use overhang"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3790 msgid "Over&hang:"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Overhang value"
3796 msgstr "Høydemål"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Unit of overhang value"
3801 msgstr "Enheter for breddemål"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3804 msgid "Check this to allow flexible placement"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3808 msgid "Allow &floating"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3812 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3813 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3814 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3815 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3816 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3817 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3818 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3820 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3821 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3822 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3823 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3824 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3825 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3827 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3829 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3830 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3832 msgid "Standard"
3833 msgstr "Standard"
3834
3835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3836 msgid "TheoremTemplate"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3840 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3841 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3843 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3845 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3846 msgid "Proof"
3847 msgstr "Bevis"
3848
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3850 msgid "Proof:"
3851 msgstr "Bevis:"
3852
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3854 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3855 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3860 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3861 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3863 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3864 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3865 msgid "Theorem"
3866 msgstr "Teorem"
3867
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3869 msgid "Theorem #:"
3870 msgstr "Teorem #:"
3871
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3873 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3875 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3876 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3879 msgid "Lemma"
3880 msgstr "Lemma"
3881
3882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3883 msgid "Lemma #:"
3884 msgstr "Lemma #:"
3885
3886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3887 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3888 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3890 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3892 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3893 msgid "Corollary"
3894 msgstr "Korollar"
3895
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3897 msgid "Corollary #:"
3898 msgstr "Korollar #:"
3899
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3901 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3903 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3905 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3906 msgid "Proposition"
3907 msgstr "Proposisjon"
3908
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3910 msgid "Proposition #:"
3911 msgstr "Proposisjon #:"
3912
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3915 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3918 msgid "Conjecture"
3919 msgstr "Konjektur"
3920
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3922 msgid "Conjecture #:"
3923 msgstr "Konjektur #:"
3924
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3927 msgid "Criterion"
3928 msgstr "Kriterie"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3931 msgid "Criterion #:"
3932 msgstr "Kriterie #:"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3936 msgid "Fact"
3937 msgstr "Faktum"
3938
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3940 msgid "Fact #:"
3941 msgstr "Faktum #:"
3942
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3944 msgid "Axiom"
3945 msgstr "Aksiom"
3946
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3948 msgid "Axiom #:"
3949 msgstr "Aksiom #:"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3952 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3953 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3955 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3958 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3959 msgid "Definition"
3960 msgstr "Definisjon"
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3963 msgid "Definition #:"
3964 msgstr "Definisjon #:"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3967 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3969 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3972 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3973 msgid "Example"
3974 msgstr "Eksempel"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3977 msgid "Example #:"
3978 msgstr "Eksempel #:"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3982 msgid "Condition"
3983 msgstr "Forutsetning"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3986 msgid "Condition #:"
3987 msgstr "Forutsetning #:"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3990 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3993 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3994 msgid "Problem"
3995 msgstr "Problem"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3998 msgid "Problem #:"
3999 msgstr "Problem #:"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4002 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4005 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4006 msgid "Exercise"
4007 msgstr "Øvelse"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4010 msgid "Exercise #:"
4011 msgstr "Øvelse #:"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4015 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4018 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4019 msgid "Remark"
4020 msgstr "Merknad"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4023 msgid "Remark #:"
4024 msgstr "Merknad #:"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4027 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4029 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4032 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4033 msgid "Claim"
4034 msgstr "Påstand"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4037 msgid "Claim #:"
4038 msgstr "Påstand #:"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4041 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4042 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4043 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4045 msgid "Note"
4046 msgstr "Notis"
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4049 msgid "Note #:"
4050 msgstr "Notis #:"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4054 msgid "Notation"
4055 msgstr "Notasjon"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4058 msgid "Notation #:"
4059 msgstr "Notasjon #:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4062 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4064 msgid "Case"
4065 msgstr "Tilfelle"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4068 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4069 msgid "Case #:"
4070 msgstr "tilfelle #:"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4073 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4074 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4076 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4079 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4081 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4082 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4083 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4084 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4085 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4086 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4087 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4088 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4089 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4091 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4092 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4093 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4094 msgid "Section"
4095 msgstr "Seksjon"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4098 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4099 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4100 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4101 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4102 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4104 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4105 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4106 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4107 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4108 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4109 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4110 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4112 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4113 msgid "Subsection"
4114 msgstr "Underseksjon"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4117 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4118 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4119 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4120 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4122 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4123 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4124 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4125 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4126 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4127 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4128 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4129 msgid "Subsubsection"
4130 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4133 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4135 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4136 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4137 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4138 msgid "Section*"
4139 msgstr "Seksjon*"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4142 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4143 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4144 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4145 msgid "Subsection*"
4146 msgstr "Underseksjon*"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4149 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4150 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4151 msgid "Subsubsection*"
4152 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4155 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4158 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4159 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4160 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4161 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4163 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4164 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4165 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4166 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4167 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4169 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4170 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4173 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4174 #: src/output_plaintext.cpp:133
4175 msgid "Abstract"
4176 msgstr "Sammendrag"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4179 msgid "Abstract---"
4180 msgstr "Sammendrag---"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4185 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4186 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4187 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4188 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4190 msgid "Keywords"
4191 msgstr "Nøkkelord"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4194 msgid "Index Terms---"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4198 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4199 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4200 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4201 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4202 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4204 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4205 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4206 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4207 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4208 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4209 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4210 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4211 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4212 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4213 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4214 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4215 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4216 msgid "Bibliography"
4217 msgstr "Referanseliste"
4218
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4222 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4223 #: src/rowpainter.cpp:464
4224 msgid "Appendix"
4225 msgstr "Appendiks"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4228 msgid "Appendices"
4229 msgstr "Appendikser"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4232 msgid "Biography"
4233 msgstr "Biografi"
4234
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4236 msgid "BiographyNoPhoto"
4237 msgstr "BiografiUtenFoto"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4240 msgid "Footernote"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4244 msgid "MarkBoth"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4248 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4250 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4251 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4252 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4253 msgid "Itemize"
4254 msgstr "Punktliste"
4255
4256 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4259 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4260 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4261 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4262 msgid "Enumerate"
4263 msgstr "Nummerert liste"
4264
4265 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4267 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4268 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4270 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4273 msgid "Description"
4274 msgstr "Beskrivelse"
4275
4276 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4279 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4281 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4282 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4283 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4284 msgid "List"
4285 msgstr "Liste"
4286
4287 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4288 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4290 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4292 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4293 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4294 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4295 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4297 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4298 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4299 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4300 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4301 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4304 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4306 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4308 msgid "Title"
4309 msgstr "Tittel"
4310
4311 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4312 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4313 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4314 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4315 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4316 msgid "Subtitle"
4317 msgstr "Undertittel"
4318
4319 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4320 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4322 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4324 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4325 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4326 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4328 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4329 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4330 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4331 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4334 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4335 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4336 msgid "Author"
4337 msgstr "Forfatter"
4338
4339 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4340 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4341 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4344 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4345 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4347 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4348 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4349 msgid "Address"
4350 msgstr "Adresse"
4351
4352 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4354 msgid "Offprint"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4358 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4359 msgid "Mail"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4363 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4366 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4368 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4369 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4373 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4374 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4375 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4376 msgid "Date"
4377 msgstr "Dato"
4378
4379 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4380 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4381 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4382 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4383 msgid "Acknowledgement"
4384 msgstr "Takk til"
4385
4386 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4387 msgid "Offprint Requests to:"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/aa.layout:175
4391 msgid "Correspondence to:"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4395 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4396 msgid "Acknowledgements."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4401 msgid "LaTeX"
4402 msgstr "LaTeX"
4403
4404 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4406 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4407 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4409 msgid "Email"
4410 msgstr "E-post"
4411
4412 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4414 msgid "Thesaurus"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4418 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4419 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4420 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4421 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4422 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4423 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4425 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4426 msgid "Paragraph"
4427 msgstr "Avsnitt"
4428
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4430 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4431 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4432 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4433 msgid "Affiliation"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4437 msgid "And"
4438 msgstr "Og"
4439
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4441 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4442 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4443 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4444 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4445 msgid "Acknowledgements"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4450 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4451 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4452 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4453 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4454 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4455 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4456 #: src/output_plaintext.cpp:145
4457 msgid "References"
4458 msgstr "Referanser"
4459
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4461 msgid "PlaceFigure"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4465 msgid "PlaceTable"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4469 msgid "TableComments"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4473 msgid "TableRefs"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4477 msgid "MathLetters"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4481 msgid "NoteToEditor"
4482 msgstr "Notat til redaktør"
4483
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4485 msgid "Facility"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4489 msgid "Objectname"
4490 msgstr "Objektnavn"
4491
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4493 msgid "Dataset"
4494 msgstr "Datasett"
4495
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4497 msgid "Subject headings:"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4501 msgid "[Acknowledgements]"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4508 msgid "and"
4509 msgstr "og"
4510
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4512 msgid "Place Figure here:"
4513 msgstr "Plassér figur her:"
4514
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4516 msgid "Place Table here:"
4517 msgstr "Plassér tabell her:"
4518
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4520 msgid "[Appendix]"
4521 msgstr "[Tillegg]"
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4524 msgid "Note to Editor:"
4525 msgstr "Notat til redaktør:"
4526
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4528 msgid "References. ---"
4529 msgstr "Referanser. ---"
4530
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4532 msgid "Note. ---"
4533 msgstr "Notat. ---"
4534
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4536 msgid "FigCaption"
4537 msgstr "Figurtekst"
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4540 msgid "Fig. ---"
4541 msgstr "Fig. ---"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4544 msgid "Facility:"
4545 msgstr "Fasilitet:"
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4548 msgid "Obj:"
4549 msgstr "Obj:"
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4552 msgid "Dataset:"
4553 msgstr "Datasett:"
4554
4555 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4558 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4560 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4561 #, fuzzy
4562 msgid "MainText"
4563 msgstr "Bare tekst"
4564
4565 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4566 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4567 msgid "\\arabic{section}"
4568 msgstr "\\arabic{section}"
4569
4570 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4571 msgid "Chapter Exercises"
4572 msgstr "Kapitteloppgave"
4573
4574 #: lib/layouts/apa.layout:50
4575 msgid "RightHeader"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/apa.layout:59
4579 msgid "Right header:"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/apa.layout:82
4583 msgid "Abstract:"
4584 msgstr "Sammendrag:"
4585
4586 #: lib/layouts/apa.layout:91
4587 msgid "ShortTitle"
4588 msgstr "Kort tittel"
4589
4590 #: lib/layouts/apa.layout:99
4591 msgid "Short title:"
4592 msgstr "Kort tittel:"
4593
4594 #: lib/layouts/apa.layout:128
4595 msgid "TwoAuthors"
4596 msgstr "To forfattere"
4597
4598 #: lib/layouts/apa.layout:135
4599 msgid "ThreeAuthors"
4600 msgstr "Tre forfattere"
4601
4602 #: lib/layouts/apa.layout:142
4603 msgid "FourAuthors"
4604 msgstr "Fire forfattere"
4605
4606 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4608 msgid "Affiliation:"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/apa.layout:170
4612 msgid "TwoAffiliations"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/apa.layout:177
4616 msgid "ThreeAffiliations"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/apa.layout:184
4620 msgid "FourAffiliations"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4624 msgid "Journal"
4625 msgstr "Journal"
4626
4627 #: lib/layouts/apa.layout:205
4628 msgid "CopNum"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/apa.layout:233
4632 msgid "Acknowledgements:"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4636 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4637 #: lib/layouts/spie.layout:88
4638 msgid "Acknowledgments"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:247
4642 msgid "ThickLine"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:257
4646 msgid "CenteredCaption"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4650 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4651 msgid "Senseless!"
4652 msgstr "Meningsløst!"
4653
4654 #: lib/layouts/apa.layout:277
4655 msgid "FitFigure"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/apa.layout:283
4659 msgid "FitBitmap"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4663 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4664 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4665 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4666 msgid "*"
4667 msgstr "*"
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:341
4670 msgid "Seriate"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4674 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4675 msgid "(\\alph{enumii})"
4676 msgstr "(\\alph{enumii})"
4677
4678 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4679 msgid "LatinOn"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4683 msgid "Latin on"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4687 msgid "LatinOff"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4691 msgid "Latin off"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4695 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4696 msgid "BeginFrame"
4697 msgstr "Begynn ramme"
4698
4699 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4701 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4702 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4703 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4704 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4705 msgid "Part"
4706 msgstr "Del"
4707
4708 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4709 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4710 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4711 msgid "Part*"
4712 msgstr "Del*"
4713
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4715 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4716 msgid "MM"
4717 msgstr "MM"
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4720 msgid "Section \\arabic{section}"
4721 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4724 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4725 msgid "\\Alph{section}"
4726 msgstr "\\Alph{section}"
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4729 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4730 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4731 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4732 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Unnumbered"
4735 msgstr "Nummerert"
4736
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4738 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4742 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Frames"
4750 msgstr "Innrammet"
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4753 msgid "Frame"
4754 msgstr "Innrammet"
4755
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4757 msgid "BeginPlainFrame"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4761 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4765 msgid "AgainFrame"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4769 msgid "Again frame with label"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4773 msgid "EndFrame"
4774 msgstr "Slutt ramme"
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4777 msgid "________________________________"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4781 msgid "FrameSubtitle"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4785 msgid "Column"
4786 msgstr "Kolonne"
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4791 msgid "Columns"
4792 msgstr "Kolonner"
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4795 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4799 msgid "ColumnsCenterAligned"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4803 msgid "Columns (center aligned)"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4807 msgid "ColumnsTopAligned"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4811 msgid "Columns (top aligned)"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4815 msgid "Pause"
4816 msgstr "Pause"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4821 msgid "Overlays"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4825 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4829 msgid "Overprint"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4833 msgid "OverlayArea"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4837 msgid "Overlayarea"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4841 msgid "Uncover"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Uncovered on slides"
4847 msgstr "Bare én kolonne"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4850 msgid "Only"
4851 msgstr "Bare"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Only on slides"
4856 msgstr "Bare én kolonne"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4859 msgid "Block"
4860 msgstr "Blokk"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Blocks"
4866 msgstr "Blokk"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4869 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4873 msgid "ExampleBlock"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4877 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4881 msgid "AlertBlock"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4885 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Titling"
4893 msgstr "«Listing»"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4896 msgid "Title (Plain Frame)"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4900 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4901 msgid "Institute"
4902 msgstr "Institutt"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4905 msgid "BackMatter"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4909 msgid "TitleGraphic"
4910 msgstr "Tittelgrafikk"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Theorems"
4915 msgstr "Teorem"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4919 msgid "Corollary."
4920 msgstr "Korollar."
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4923 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4924 msgid "Definition."
4925 msgstr "Definisjon."
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4928 msgid "Definitions"
4929 msgstr "Definisjoner"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4932 msgid "Definitions."
4933 msgstr "Definisjoner. "
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4936 msgid "Example."
4937 msgstr "Eksempel."
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4940 msgid "Examples"
4941 msgstr "Eksempler"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4944 msgid "Examples."
4945 msgstr "Eksempler."
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4948 msgid "Fact."
4949 msgstr "Faktum."
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4953 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4954 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4955 msgid "Proof."
4956 msgstr "Bevis."
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4959 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4960 msgid "Theorem."
4961 msgstr "Teorem."
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4964 msgid "Separator"
4965 msgstr "Separator"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4968 msgid "___"
4969 msgstr "___"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4972 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4973 msgid "LyX-Code"
4974 msgstr "LyX-Kode"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4977 msgid "NoteItem"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4981 msgid "Note:"
4982 msgstr "Notis:"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Alert"
4987 msgstr "Vert"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
4990 msgid "Structure"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Article"
4996 msgstr "Loddrett"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Presentation"
5001 msgstr "Orientering"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5004 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5006 msgid "Table"
5007 msgstr "Tabell"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5010 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5011 msgid "List of Tables"
5012 msgstr "Liste over tabeller"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5015 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5016 msgid "Figure"
5017 msgstr "Figur"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5020 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5021 msgid "List of Figures"
5022 msgstr "Liste over figurer"
5023
5024 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5025 msgid "Dialogue"
5026 msgstr "Dialog"
5027
5028 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5029 msgid "Narrative"
5030 msgstr "Sammenfatning"
5031
5032 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5033 msgid "ACT"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5037 msgid "ACT \\arabic{act}"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5041 msgid "SCENE"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5045 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5049 msgid "SCENE*"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5053 msgid "AT RISE:"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5057 msgid "Speaker"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5061 msgid "Parenthetical"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5065 msgid "("
5066 msgstr "("
5067
5068 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5069 msgid ")"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5073 msgid "CURTAIN"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5077 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5078 msgid "Right Address"
5079 msgstr "Adresse(høyre side)"
5080
5081 #: lib/layouts/chess.layout:35
5082 msgid "Mainline"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/chess.layout:42
5086 msgid "Mainline:"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/layouts/chess.layout:60
5090 msgid "Variation"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/chess.layout:64
5094 msgid "Variation:"
5095 msgstr "Variasjon:"
5096
5097 #: lib/layouts/chess.layout:70
5098 msgid "SubVariation"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/chess.layout:73
5102 msgid "Subvariation:"
5103 msgstr "Sub-variasjon:"
5104
5105 #: lib/layouts/chess.layout:79
5106 msgid "SubVariation2"
5107 msgstr "Sub-variasjon2"
5108
5109 #: lib/layouts/chess.layout:82
5110 msgid "Subvariation(2):"
5111 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5112
5113 #: lib/layouts/chess.layout:88
5114 msgid "SubVariation3"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/chess.layout:91
5118 msgid "Subvariation(3):"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/chess.layout:97
5122 msgid "SubVariation4"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/chess.layout:100
5126 msgid "Subvariation(4):"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/chess.layout:106
5130 msgid "SubVariation5"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/chess.layout:109
5134 msgid "Subvariation(5):"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/chess.layout:116
5138 msgid "HideMoves"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/chess.layout:121
5142 msgid "HideMoves:"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/chess.layout:126
5146 msgid "ChessBoard"
5147 msgstr "Sjakkbrett"
5148
5149 #: lib/layouts/chess.layout:130
5150 msgid "[chessboard]"
5151 msgstr "[sjakkbrett]"
5152
5153 #: lib/layouts/chess.layout:139
5154 msgid "BoardCentered"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/layouts/chess.layout:144
5158 msgid "[centered board]"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/chess.layout:154
5162 msgid "HighLight"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/chess.layout:159
5166 msgid "Highlights:"
5167 msgstr "Høydepunkter:"
5168
5169 #: lib/layouts/chess.layout:174
5170 msgid "Arrow"
5171 msgstr "Pilspiss"
5172
5173 #: lib/layouts/chess.layout:179
5174 msgid "Arrow:"
5175 msgstr "Pilspiss:"
5176
5177 #: lib/layouts/chess.layout:185
5178 msgid "KnightMove"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/chess.layout:190
5182 msgid "KnightMove:"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5186 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5187 msgid "My Address"
5188 msgstr "Min_adresse"
5189
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5191 msgid "Briefkopf:"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5195 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5196 msgid "Send To Address"
5197 msgstr "Til-adresse"
5198
5199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5200 msgid "Adresse:"
5201 msgstr "Adresse:"
5202
5203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5206 msgid "Opening"
5207 msgstr "Åpning"
5208
5209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5210 msgid "Anrede:"
5211 msgstr "Åpning"
5212
5213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5216 msgid "Signature"
5217 msgstr "Signatur"
5218
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5220 msgid "Unterschrift:"
5221 msgstr "Underskrift:"
5222
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5226 msgid "Closing"
5227 msgstr "Avslutning"
5228
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5230 msgid "Gruss:"
5231 msgstr "Hilsning:"
5232
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5234 msgid "encl"
5235 msgstr "vedlegg"
5236
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5238 msgid "Anlagen:"
5239 msgstr "Vedlegg:"
5240
5241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5242 msgid "ps"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5246 msgid "PS:"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5251 msgid "cc"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5255 msgid "Verteiler:"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5259 msgid "Betreff"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5263 msgid "Betreff:"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5267 msgid "Stadt"
5268 msgstr "By"
5269
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5271 msgid "Stadt:"
5272 msgstr "By:"
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5275 msgid "Datum"
5276 msgstr "Dato"
5277
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5279 msgid "Datum:"
5280 msgstr "Dato:"
5281
5282 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5283 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5284 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5285 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5286 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5287 msgid "Subparagraph"
5288 msgstr "Underavsnitt"
5289
5290 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5291 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5292 msgid "Quotation"
5293 msgstr "Sitering"
5294
5295 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5296 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5297 msgid "Quote"
5298 msgstr "Sitat"
5299
5300 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5301 msgid "00.00.0000"
5302 msgstr "00.00.0000"
5303
5304 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5305 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5306 msgid "Verse"
5307 msgstr "Vers"
5308
5309 #: lib/layouts/egs.layout:268
5310 msgid "LaTeX Title"
5311 msgstr "LaTeX Tittel"
5312
5313 #: lib/layouts/egs.layout:301
5314 msgid "Author:"
5315 msgstr "Forfatter:"
5316
5317 #: lib/layouts/egs.layout:310
5318 msgid "Affil"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/egs.layout:323
5322 msgid "Affilation:"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/egs.layout:345
5326 msgid "Journal:"
5327 msgstr "Journal:"
5328
5329 #: lib/layouts/egs.layout:354
5330 msgid "msnumber"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/egs.layout:368
5334 msgid "MS_number:"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/egs.layout:378
5338 msgid "FirstAuthor"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/egs.layout:391
5342 msgid "1st_author_surname:"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5346 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5347 msgid "Received"
5348 msgstr "Mottatt"
5349
5350 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5351 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5352 msgid "Received:"
5353 msgstr "Mottatt:"
5354
5355 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5356 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5357 msgid "Accepted"
5358 msgstr "Akseptert"
5359
5360 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5361 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5362 msgid "Accepted:"
5363 msgstr "Akseptert:"
5364
5365 #: lib/layouts/egs.layout:444
5366 msgid "Offsets"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/egs.layout:457
5370 msgid "reprint_reqs_to:"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5374 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5375 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5377 msgid "Abstract."
5378 msgstr "Sammendrag."
5379
5380 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5382 msgid "Acknowledgement."
5383 msgstr "Bekreftelse."
5384
5385 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5386 msgid "Author Address"
5387 msgstr "Forfatteradresse"
5388
5389 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5391 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5393 msgid "Address:"
5394 msgstr "Adresse:"
5395
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5397 msgid "Author Email"
5398 msgstr "Forfatters E-post"
5399
5400 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5401 msgid "Email:"
5402 msgstr "E-post:"
5403
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5405 msgid "Author URL"
5406 msgstr "Forfatter URL"
5407
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5410 msgid "URL:"
5411 msgstr "URL:"
5412
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5415 msgid "Thanks"
5416 msgstr "Takk"
5417
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5419 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5423 msgid "PROOF."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5427 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5431 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5435 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5439 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5443 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5445 msgid "Algorithm"
5446 msgstr "Algoritme"
5447
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5449 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5453 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5457 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5461 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5465 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5469 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5473 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5477 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5481 msgid "Summary"
5482 msgstr "Sammendrag"
5483
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5485 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5489 msgid "Case \\arabic{case}"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5495 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5496 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5497 msgid "FrontMatter"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5501 msgid "Keyword"
5502 msgstr "Nøkkelord"
5503
5504 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5505 msgid "Key words:"
5506 msgstr "Nøkkelord:"
5507
5508 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5509 msgid "Item"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5513 msgid "Item:"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5517 msgid "BulletedItem"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5521 msgid "Bulleted Item:"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5525 msgid "Begin"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5529 msgid "Begin of CV"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5533 msgid "PersonalInfo"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5537 msgid "Personal Info"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5541 msgid "MotherTongue"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5545 msgid "Mother Tongue:"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5549 msgid "LangHeader"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5553 msgid "Language Header:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5557 msgid "Language:"
5558 msgstr "Språk:"
5559
5560 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5561 msgid "LastLanguage"
5562 msgstr "SisteSpråk"
5563
5564 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5565 msgid "Last Language:"
5566 msgstr "Siste språk:"
5567
5568 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5569 msgid "LangFooter"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5573 msgid "Language Footer:"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5577 msgid "End"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5581 msgid "End of CV"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/foils.layout:42
5585 msgid "Foilhead"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/foils.layout:61
5589 msgid "ShortFoilhead"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/foils.layout:67
5593 msgid "Rotatefoilhead"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/foils.layout:73
5597 msgid "ShortRotatefoilhead"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/foils.layout:82
5601 msgid "TickList"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/foils.layout:97
5605 msgid "_/"
5606 msgstr "_/"
5607
5608 #: lib/layouts/foils.layout:101
5609 msgid "CrossList"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/foils.layout:116
5613 msgid "><"
5614 msgstr "><"
5615
5616 #: lib/layouts/foils.layout:160
5617 msgid "My Logo"
5618 msgstr "Min logo"
5619
5620 #: lib/layouts/foils.layout:168
5621 msgid "My Logo:"
5622 msgstr "Min logo:"
5623
5624 #: lib/layouts/foils.layout:177
5625 msgid "Restriction"
5626 msgstr "Restriksjon"
5627
5628 #: lib/layouts/foils.layout:181
5629 msgid "Restriction:"
5630 msgstr "Restriksjon:"
5631
5632 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5633 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5634 msgid "Left Header"
5635 msgstr "Venstre hode"
5636
5637 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5638 msgid "Left Header:"
5639 msgstr "Venstre hode:"
5640
5641 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5642 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5643 msgid "Right Header"
5644 msgstr "Høyre hode"
5645
5646 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5647 msgid "Right Header:"
5648 msgstr "Høyre hode:"
5649
5650 #: lib/layouts/foils.layout:201
5651 msgid "Right Footer"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/foils.layout:205
5655 msgid "Right Footer:"
5656 msgstr "Høyre fot:"
5657
5658 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5659 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5660 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5661 msgid "Theorem #."
5662 msgstr "Teorem #."
5663
5664 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5665 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5666 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5667 msgid "Lemma #."
5668 msgstr "Lemma #."
5669
5670 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5671 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5672 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5673 msgid "Corollary #."
5674 msgstr "Korollar #."
5675
5676 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5677 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5678 msgid "Proposition #."
5679 msgstr "Proposisjon #."
5680
5681 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5683 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5684 msgid "Definition #."
5685 msgstr "Definisjon #."
5686
5687 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5688 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5689 msgid "Theorem*"
5690 msgstr "Teorem*"
5691
5692 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5694 msgid "Lemma*"
5695 msgstr "Lemma*"
5696
5697 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5699 msgid "Lemma."
5700 msgstr "Lemma."
5701
5702 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5704 msgid "Corollary*"
5705 msgstr "Korollar*"
5706
5707 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5708 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5709 msgid "Proposition*"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5714 msgid "Proposition."
5715 msgstr "Proposisjon."
5716
5717 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5718 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5719 msgid "Definition*"
5720 msgstr "Definisjon*"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5723 msgid "Brieftext"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5727 msgid "Text:"
5728 msgstr "Tekst:"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5733 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5734 msgid "Name"
5735 msgstr "Navn"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5740 msgid "Name:"
5741 msgstr "Navn:"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5744 msgid "Unterschrift"
5745 msgstr "Underskrift"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5748 msgid "Strasse"
5749 msgstr "Gate"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5752 msgid "Strasse:"
5753 msgstr "Gate:"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5756 msgid "Zusatz"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5760 msgid "Zusatz:"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5764 msgid "Ort"
5765 msgstr "Sted"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5768 msgid "Ort:"
5769 msgstr "Sted:"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5772 msgid "Land"
5773 msgstr "Land"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5776 msgid "Land:"
5777 msgstr "Land:"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5780 msgid "RetourAdresse"
5781 msgstr "Returadresse"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5784 msgid "RetourAdresse:"
5785 msgstr "Returadresse:"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5788 msgid "MeinZeichen"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5792 msgid "MeinZeichen:"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5796 msgid "IhrZeichen"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5800 msgid "IhrZeichen:"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5804 msgid "IhrSchreiben"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5808 msgid "IhrSchreiben:"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5812 msgid "Telefon"
5813 msgstr "Telefon"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5816 msgid "Telefon:"
5817 msgstr "Telefon:"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5820 msgid "Telefax"
5821 msgstr "Telefaks"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5824 msgid "Telefax:"
5825 msgstr "Telefaks:"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5828 msgid "Telex"
5829 msgstr "Telex"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5832 msgid "Telex:"
5833 msgstr "Telex:"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5836 msgid "EMail"
5837 msgstr "E-post"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5840 msgid "EMail:"
5841 msgstr "E-post:"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5844 msgid "HTTP"
5845 msgstr "HTTP"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5848 msgid "HTTP:"
5849 msgstr "HTTP:"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5853 msgid "Bank"
5854 msgstr "Bank"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5858 msgid "Bank:"
5859 msgstr "Bank:"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5862 msgid "BLZ"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5866 msgid "BLZ:"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5870 msgid "Konto"
5871 msgstr "Konto"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5874 msgid "Konto:"
5875 msgstr "Konto:"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5878 msgid "Postvermerk"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5882 msgid "Postvermerk:"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5886 msgid "Adresse"
5887 msgstr "Adresse"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5890 msgid "Anrede"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5894 msgid "Anlagen"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5898 msgid "Verteiler"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5902 msgid "Gruss"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5906 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5907 msgid "Letter"
5908 msgstr "Brev"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5911 msgid "Letter:"
5912 msgstr "Brev:"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5916 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5917 msgid "Signature:"
5918 msgstr "Signatur:"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5921 msgid "Street"
5922 msgstr "Gate"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5925 msgid "Street:"
5926 msgstr "Gate:"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5929 msgid "Addition"
5930 msgstr "Tillegg"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5933 msgid "Addition:"
5934 msgstr "Tillegg:"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5937 msgid "Town"
5938 msgstr "By"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5941 msgid "Town:"
5942 msgstr "By:"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5945 msgid "State"
5946 msgstr "Stat"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5949 msgid "State:"
5950 msgstr "Stat:"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5953 msgid "ReturnAddress"
5954 msgstr "Returadresse"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5957 msgid "ReturnAddress:"
5958 msgstr "Returadresse:"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5961 msgid "MyRef"
5962 msgstr "Ref"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5965 msgid "MyRef:"
5966 msgstr "Ref:"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5969 msgid "YourRef"
5970 msgstr "Deres ref"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5973 msgid "YourRef:"
5974 msgstr "Deres ref:"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5977 msgid "YourMail"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5981 msgid "YourMail:"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5985 msgid "Phone"
5986 msgstr "Telefon"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5989 msgid "Phone:"
5990 msgstr "Telefon:"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5993 msgid "BankCode"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5997 msgid "BankCode:"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6001 msgid "BankAccount"
6002 msgstr "Bankkonto"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6005 msgid "BankAccount:"
6006 msgstr "Bankkonto:"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6009 msgid "PostalComment"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6013 msgid "PostalComment:"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6017 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6020 msgid "Date:"
6021 msgstr "Dato:"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6024 msgid "Reference"
6025 msgstr "Referanse"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6028 msgid "Reference:"
6029 msgstr "Referanse:"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6033 msgid "Opening:"
6034 msgstr "Åpning:"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6037 msgid "Encl."
6038 msgstr "Vedlegg"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6041 msgid "Encl.:"
6042 msgstr "Vedlegg:"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6046 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6047 msgid "cc:"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6052 msgid "Closing:"
6053 msgstr "Avslutning:"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6056 msgid "NameRowA"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6060 msgid "NameRowA:"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6064 msgid "NameRowB"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6068 msgid "NameRowB:"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6072 msgid "NameRowC"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6076 msgid "NameRowC:"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6080 msgid "NameRowD"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6084 msgid "NameRowD:"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6088 msgid "NameRowE"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6092 msgid "NameRowE:"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6096 msgid "NameRowF"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6100 msgid "NameRowF:"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6104 msgid "NameRowG"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6108 msgid "NameRowG:"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6112 msgid "AddressRowA"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6116 msgid "AddressRowA:"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6120 msgid "AddressRowB"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6124 msgid "AddressRowB:"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6128 msgid "AddressRowC"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6132 msgid "AddressRowC:"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6136 msgid "AddressRowD"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6140 msgid "AddressRowD:"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6144 msgid "AddressRowE"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6148 msgid "AddressRowE:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6152 msgid "AddressRowF"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6156 msgid "AddressRowF:"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6160 msgid "TelephoneRowA"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6164 msgid "TelephoneRowA:"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6168 msgid "TelephoneRowB"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6172 msgid "TelephoneRowB:"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6176 msgid "TelephoneRowC"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6180 msgid "TelephoneRowC:"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6184 msgid "TelephoneRowD"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6188 msgid "TelephoneRowD:"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6192 msgid "TelephoneRowE"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6196 msgid "TelephoneRowE:"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6200 msgid "TelephoneRowF"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6204 msgid "TelephoneRowF:"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6208 msgid "InternetRowA"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6212 msgid "InternetRowA:"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6216 msgid "InternetRowB"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6220 msgid "InternetRowB:"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6224 msgid "InternetRowC"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6228 msgid "InternetRowC:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6232 msgid "InternetRowD"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6236 msgid "InternetRowD:"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6240 msgid "InternetRowE"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6244 msgid "InternetRowE:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6248 msgid "InternetRowF"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6252 msgid "InternetRowF:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6256 msgid "BankRowA"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6260 msgid "BankRowA:"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6264 msgid "BankRowB"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6268 msgid "BankRowB:"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6272 msgid "BankRowC"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6276 msgid "BankRowC:"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6280 msgid "BankRowD"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6284 msgid "BankRowD:"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6288 msgid "BankRowE"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6292 msgid "BankRowE:"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6296 msgid "BankRowF"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6300 msgid "BankRowF:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6304 msgid "Claim #."
6305 msgstr "Påstand #."
6306
6307 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6308 msgid "Remarks"
6309 msgstr "Merknader"
6310
6311 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6312 msgid "Remarks #."
6313 msgstr "Merknader #."
6314
6315 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6316 msgid "More"
6317 msgstr "Mer"
6318
6319 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6320 msgid "(MORE)"
6321 msgstr "(MER)"
6322
6323 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6324 msgid "FADE IN:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6328 msgid "INT."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6332 msgid "EXT."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6336 msgid "Continuing"
6337 msgstr "Fortsettes"
6338
6339 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6340 msgid "(continuing)"
6341 msgstr "(forsettes)"
6342
6343 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6344 msgid "Transition"
6345 msgstr "Overgang"
6346
6347 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6348 msgid "TITLE OVER:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6352 msgid "INTERCUT"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6356 msgid "INTERCUT WITH:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6360 msgid "FADE OUT"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6364 msgid "Scene"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6368 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6369 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6370 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6371 msgid "Keywords:"
6372 msgstr "Nøkkelord:"
6373
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6375 msgid "Classification Codes"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Definition \\thedefinition."
6381 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6382
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6384 msgid "Step"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6388 msgid "Step \\thestep."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Example \\theexample."
6394 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6395
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6397 msgid "Remark \\theremark."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Notation \\thenotation."
6403 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6404
6405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Theorem \\thetheorem."
6409 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6410
6411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Corollary \\thecorollary."
6414 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6415
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6417 msgid "Lemma \\thelemma."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Proposition \\theproposition."
6423 msgstr "Proposisjon #."
6424
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6426 msgid "Prop"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6430 msgid "Prop \\theprop."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6435 msgid "Question"
6436 msgstr "Spørsmål"
6437
6438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Question \\thequestion."
6441 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6442
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6444 msgid "Claim \\theclaim."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6448 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6452 msgid "Appendices Section"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6456 msgid "--- Appendices ---"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6460 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6464 msgid "Review"
6465 msgstr "Endringssporing"
6466
6467 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Topical"
6470 msgstr "Sak"
6471
6472 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6473 msgid "Comment"
6474 msgstr "Kommentar"
6475
6476 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Paper"
6479 msgstr "Ark id:"
6480
6481 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Prelim"
6484 msgstr "lim"
6485
6486 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6487 msgid "Rapid"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6491 msgid "PACS"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6495 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6499 msgid "MSC"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6503 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6507 msgid "submitto"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6511 msgid "submit to paper:"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Bibliography (plain)"
6517 msgstr "Referanseliste"
6518
6519 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Bibliography heading"
6522 msgstr "Referanseliste"
6523
6524 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6525 msgid "ABSTRACT:"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6529 msgid "KEY WORDS:"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6533 msgid "Commission"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6537 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6541 msgid "AddressForOffprints"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6545 msgid "Address for Offprints:"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6549 msgid "RunningTitle"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6553 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6554 msgid "Running title:"
6555 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6556
6557 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6558 msgid "RunningAuthor"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6562 msgid "Running author:"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6566 msgid "E-mail:"
6567 msgstr "E-post:"
6568
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6570 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6571 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6572 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6573 msgid "Chapter"
6574 msgstr "Kapittel"
6575
6576 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6577 msgid "Running LaTeX Title"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6581 msgid "TOC Title"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6585 msgid "TOC title:"
6586 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6587
6588 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6589 msgid "Author Running"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6593 msgid "Author Running:"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6597 msgid "TOC Author"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6601 msgid "TOC Author:"
6602 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6603
6604 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6605 msgid "Case #."
6606 msgstr "Sak #."
6607
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6610 msgid "Claim."
6611 msgstr "Påstand."
6612
6613 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6614 msgid "Conjecture #."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6618 msgid "Example #."
6619 msgstr "Eksempel #."
6620
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6622 msgid "Exercise #."
6623 msgstr "Øvelse #."
6624
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6626 msgid "Note #."
6627 msgstr "Notis #."
6628
6629 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6630 msgid "Problem #."
6631 msgstr "Problem #."
6632
6633 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6634 msgid "Property"
6635 msgstr "Egenskap"
6636
6637 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6638 msgid "Property #."
6639 msgstr "Egenskap #."
6640
6641 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6642 msgid "Question #."
6643 msgstr "Spørsmål #."
6644
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6646 msgid "Remark #."
6647 msgstr "Merknad #."
6648
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6650 msgid "Solution"
6651 msgstr "Løsning"
6652
6653 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6654 msgid "Solution #."
6655 msgstr "Løsning #."
6656
6657 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6658 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6659 msgid "Code"
6660 msgstr "Kode"
6661
6662 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6663 msgid "SGML"
6664 msgstr "SGML"
6665
6666 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6667 msgid "Chapterprecis"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6671 msgid "Epigraph"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6675 msgid "Poemtitle"
6676 msgstr "Dikt-tittel"
6677
6678 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6679 msgid "Poemtitle*"
6680 msgstr "Dikt-tittel*"
6681
6682 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6683 msgid "Legend"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6687 msgid "Entry:"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6691 msgid "ListItem"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6695 msgid "List Item:"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6699 msgid "DoubleItem"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6703 msgid "Double Item:"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6707 msgid "Space"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6711 msgid "Space:"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6715 msgid "Computer"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6719 msgid "Computer:"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6723 msgid "EmptySection"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6727 msgid "Empty Section"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6731 msgid "CloseSection"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6735 msgid "Close Section"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/paper.layout:149
6739 msgid "SubTitle"
6740 msgstr "Undertittel"
6741
6742 #: lib/layouts/paper.layout:160
6743 msgid "Institution"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6747 #: lib/layouts/slides.layout:89
6748 msgid "Slide"
6749 msgstr "Lysark"
6750
6751 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6752 msgid "    "
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6756 msgid "EndSlide"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6760 msgid "~=~"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6764 msgid "WideSlide"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6768 msgid "EmptySlide"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6772 msgid "Empty slide:"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6776 msgid "ItemizeType1"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6780 msgid "EnumerateType1"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6784 msgid "List of Algorithms"
6785 msgstr "Liste over algoritmer"
6786
6787 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6788 msgid "Preprint"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6792 msgid "AltAffiliation"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6796 msgid "Thanks:"
6797 msgstr "Takk:"
6798
6799 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6800 msgid "Electronic Address:"
6801 msgstr "Elektronisk adresse:"
6802
6803 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6804 msgid "acknowledgments"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6808 msgid "PACS number:"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6812 #, fuzzy
6813 msgid "\\thechapter"
6814 msgstr "\\Alph{chapter}"
6815
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6817 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6818 msgid "Labeling"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6822 msgid "L"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6826 msgid "O"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6830 msgid "PS"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6834 msgid "CC"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6838 msgid "Encl"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6842 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6843 msgid "encl:"
6844 msgstr "vedlegg:"
6845
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6847 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6848 msgid "Telephone"
6849 msgstr "Telefon"
6850
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6852 msgid "Telephone:"
6853 msgstr "Telefon:"
6854
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6856 msgid "Place"
6857 msgstr "Sted"
6858
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6860 msgid "Place:"
6861 msgstr "Sted:"
6862
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6864 msgid "Backaddress"
6865 msgstr "Returadresse"
6866
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6868 msgid "Backaddress:"
6869 msgstr "Returadresse"
6870
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6872 msgid "Specialmail"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6876 msgid "Specialmail:"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6880 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6881 msgid "Location"
6882 msgstr "Sted"
6883
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6885 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6886 msgid "Location:"
6887 msgstr "Sted:"
6888
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6890 msgid "Title:"
6891 msgstr "Tittel:"
6892
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6894 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6895 msgid "Subject"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6899 msgid "Subject:"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6903 msgid "Yourref"
6904 msgstr "Deres ref."
6905
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6907 msgid "Your ref.:"
6908 msgstr "Deres ref.:"
6909
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6911 msgid "Yourmail"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6915 msgid "Your letter of:"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6919 msgid "Myref"
6920 msgstr "Min ref."
6921
6922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6923 msgid "Our ref.:"
6924 msgstr "Vår ref.:"
6925
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6927 msgid "Customer"
6928 msgstr "Kunde"
6929
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6931 msgid "Customer no.:"
6932 msgstr "Kunde nr.: "
6933
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6935 msgid "Invoice"
6936 msgstr "Faktura"
6937
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6939 msgid "Invoice no.:"
6940 msgstr "Faktura nr.:"
6941
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6943 msgid "NextAddress"
6944 msgstr "NesteAdresse:"
6945
6946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6947 msgid "Next Address:"
6948 msgstr "Neste Adresse:"
6949
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6951 msgid "Post Scriptum:"
6952 msgstr "Post Scriptum"
6953
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6955 msgid "Sender Name:"
6956 msgstr "Avsender:"
6957
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6959 msgid "SenderAddress"
6960 msgstr "Avsenderadresse"
6961
6962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6963 msgid "Sender Address:"
6964 msgstr "Avsenderadresse:"
6965
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6967 msgid "Sender Phone:"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6971 msgid "Fax"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6975 msgid "Sender Fax:"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6979 msgid "E-Mail"
6980 msgstr "E-post"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6983 msgid "Sender E-Mail:"
6984 msgstr "Avsender e-post"
6985
6986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6987 msgid "Sender URL:"
6988 msgstr "Avsender URL:"
6989
6990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6991 msgid "Logo"
6992 msgstr "Logo"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6995 msgid "Logo:"
6996 msgstr "Logo:"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6999 #, fuzzy
7000 msgid "EndLetter"
7001 msgstr "Brev"
7002
7003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7004 #, fuzzy
7005 msgid "End of letter"
7006 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7007
7008 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7009 msgid "LandscapeSlide"
7010 msgstr "LiggendeLysark"
7011
7012 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7013 msgid "Landscape Slide"
7014 msgstr "Liggende lysark"
7015
7016 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7017 msgid "PortraitSlide"
7018 msgstr "StåendeLysark"
7019
7020 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7021 msgid "Portrait Slide"
7022 msgstr "Stående lysark"
7023
7024 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7025 msgid "Slide*"
7026 msgstr "Lysark*"
7027
7028 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7029 msgid "SlideHeading"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7033 msgid "SlideSubHeading"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7037 msgid "ListOfSlides"
7038 msgstr "ListeOverLysark"
7039
7040 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7041 msgid "List Of Slides"
7042 msgstr "Liste over lysark"
7043
7044 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7045 msgid "SlideContents"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7049 msgid "Slidecontents"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7053 msgid "ProgressContents"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7057 msgid "Progress Contents"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7061 msgid "."
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7065 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7066 msgid "Paragraph*"
7067 msgstr "Avsnitt*"
7068
7069 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7070 msgid "Key words."
7071 msgstr "Nøkkelord."
7072
7073 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7074 msgid "AMS"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7078 msgid "AMS subject classifications."
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7082 msgid "Topic"
7083 msgstr "Sak"
7084
7085 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7086 msgid "MMMMM"
7087 msgstr "MMMMM"
7088
7089 #: lib/layouts/slides.layout:105
7090 msgid "New Slide:"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/slides.layout:127
7094 msgid "Overlay"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/slides.layout:142
7098 msgid "New Overlay:"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/slides.layout:182
7102 msgid "New Note:"
7103 msgstr "Nytt notat:"
7104
7105 #: lib/layouts/slides.layout:207
7106 msgid "InvisibleText"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/slides.layout:214
7110 msgid "<Invisible Text Follows>"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/slides.layout:231
7114 msgid "VisibleText"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/slides.layout:238
7118 msgid "<Visible Text Follows>"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/spie.layout:53
7122 msgid "Authorinfo"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/spie.layout:65
7126 msgid "Authorinfo:"
7127 msgstr "Forfatterinfo:"
7128
7129 #: lib/layouts/spie.layout:78
7130 msgid "ABSTRACT"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/spie.layout:93
7134 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7138 msgid "email:"
7139 msgstr "e-post:"
7140
7141 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7142 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Firstname"
7148 msgstr "Fornavn"
7149
7150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Fname"
7153 msgstr "Innrammet"
7154
7155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7156 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7157 msgid "Surname"
7158 msgstr "Etternavn"
7159
7160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7161 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7162 msgid "Literal"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7166 msgid "Emph"
7167 msgstr "Uthevet "
7168
7169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Abbrev"
7172 msgstr "breve aksent \\breve"
7173
7174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7175 msgid "Citation-number"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Volume"
7181 msgstr "Kolonne"
7182
7183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Day"
7186 msgstr "Visning"
7187
7188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Month"
7191 msgstr "Matte"
7192
7193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Year"
7196 msgstr "Av"
7197
7198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7199 msgid "Issue-number"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7203 msgid "Issue-day"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7207 msgid "Issue-months"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7211 msgid "Subsubparagraph"
7212 msgstr "Underunderavsnitt"
7213
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7215 msgid "Header"
7216 msgstr "Hode"
7217
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7219 msgid "-- Header --"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7223 msgid "Special-section"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7227 msgid "Special-section:"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7231 msgid "AGU-journal"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7235 msgid "AGU-journal:"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7239 msgid "Citation-number:"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7243 msgid "AGU-volume"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7247 msgid "AGU-volume:"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7251 msgid "AGU-issue"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7255 msgid "AGU-issue:"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7259 msgid "Copyright:"
7260 msgstr "Copyright:"
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7263 msgid "Index-terms"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7267 msgid "Index-terms..."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7271 msgid "Index-term"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7275 msgid "Index-term:"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7279 msgid "Cross-term"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7283 msgid "Cross-term:"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7287 msgid "Supplementary"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7291 msgid "Supplementary..."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7295 msgid "Supp-note"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7299 msgid "Sup-mat-note:"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7303 msgid "Cite-other"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7307 msgid "Cite-other:"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7311 msgid "Revised"
7312 msgstr "Revidert"
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7315 msgid "Revised:"
7316 msgstr "Revidert:"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7319 msgid "Ident-line"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7323 msgid "Ident-line:"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7327 msgid "Runhead"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7331 msgid "Runhead:"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7335 msgid "Published-online:"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7339 msgid "Citation"
7340 msgstr "Litteraturreferanse"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7343 msgid "Citation:"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7347 msgid "Posting-order"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7351 msgid "Posting-order:"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7355 msgid "AGU-pages"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7359 msgid "AGU-pages:"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7363 msgid "Words"
7364 msgstr "Ord"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7367 msgid "Words:"
7368 msgstr "Ord:"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7371 msgid "Figures"
7372 msgstr "Figurer"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7375 msgid "Figures:"
7376 msgstr "Figurer:"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7379 msgid "Tables"
7380 msgstr "Tabeller"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7383 msgid "Tables:"
7384 msgstr "Tabeller:"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7387 msgid "Datasets"
7388 msgstr "Datasett"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7391 msgid "Datasets:"
7392 msgstr "Datasett:"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7395 msgid "ISSN"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7399 msgid "CODEN"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7403 #, fuzzy
7404 msgid "SS-Code"
7405 msgstr "Kode"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7408 #, fuzzy
7409 msgid "SS-Title"
7410 msgstr "Tittel"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7413 #, fuzzy
7414 msgid "CCC-Code"
7415 msgstr "Kode"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Dscr"
7420 msgstr "&Forkast"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Orgdiv"
7425 msgstr "div"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Orgname"
7430 msgstr "Etternavn"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7433 #, fuzzy
7434 msgid "City"
7435 msgstr "infty"
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Postcode"
7440 msgstr "Lim inn"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Country"
7445 msgstr "Telle ord"
7446
7447 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7448 msgid "CCC"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7452 msgid "CCC code:"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7456 msgid "PaperId"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7460 msgid "Paper Id:"
7461 msgstr "Ark id:"
7462
7463 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7464 msgid "AuthorAddr"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7468 msgid "Author Address:"
7469 msgstr "Forfatteradresse:"
7470
7471 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7472 msgid "SlugComment"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7476 msgid "Slug Comment:"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7480 msgid "Plate"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7484 msgid "Planotable"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7488 msgid "Table Caption"
7489 msgstr "Tabelltittel"
7490
7491 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7492 msgid "TableCaption"
7493 msgstr "Tabelltittel"
7494
7495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7496 msgid "Current Address"
7497 msgstr "Nåværende adresse"
7498
7499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7500 msgid "Current address:"
7501 msgstr "Nåværende adresse:"
7502
7503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7504 msgid "E-mail address:"
7505 msgstr "E-postadresse:"
7506
7507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7508 msgid "Key words and phrases:"
7509 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7510
7511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7512 msgid "Dedicatory"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7516 msgid "Dedication:"
7517 msgstr "Dediserting:"
7518
7519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7520 msgid "Translator"
7521 msgstr "Oversetter"
7522
7523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7524 msgid "Translator:"
7525 msgstr "Oversetter:"
7526
7527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7528 msgid "Subjectclass"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7532 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Directory"
7538 msgstr "Foldere"
7539
7540 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7541 #, fuzzy
7542 msgid "KeyCombo"
7543 msgstr "Tastatur"
7544
7545 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7546 #, fuzzy
7547 msgid "KeyCap"
7548 msgstr "Cap"
7549
7550 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7551 msgid "GuiMenu"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7555 msgid "GuiMenuItem"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7559 msgid "GuiButton"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7563 msgid "MenuChoice"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7567 msgid "Chapter*"
7568 msgstr "Kapittel*"
7569
7570 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7571 msgid "Subparagraph*"
7572 msgstr "Underavsnitt*"
7573
7574 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7575 msgid "Authorgroup"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7579 msgid "RevisionHistory"
7580 msgstr "Revisjonshistorie"
7581
7582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7583 msgid "Revision History"
7584 msgstr "Revisjonshistorie"
7585
7586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7587 msgid "Revision"
7588 msgstr "Revisjon"
7589
7590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7591 msgid "RevisionRemark"
7592 msgstr "RevisjonsMerknad"
7593
7594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7595 msgid "FirstName"
7596 msgstr "Fornavn"
7597
7598 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7599 msgid "Scrap"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7603 msgid "\\arabic{chapter}"
7604 msgstr "\\arabic{chapter}"
7605
7606 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7607 msgid "\\Alph{chapter}"
7608 msgstr "\\Alph{chapter}"
7609
7610 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7611 #, fuzzy
7612 msgid "\\arabic{footnote}"
7613 msgstr "\\arabic{section}"
7614
7615 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7616 msgid "\\Roman{section}."
7617 msgstr "\\Roman{section}."
7618
7619 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7620 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7621 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7622
7623 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7624 msgid "\\Alph{subsection}."
7625 msgstr "\\Alph{subsection}."
7626
7627 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7628 msgid "\\arabic{subsection}."
7629 msgstr "\\arabic{subsection}."
7630
7631 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7632 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7633 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7634
7635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7636 msgid "\\alph{subsubsection}."
7637 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7638
7639 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7640 msgid "\\alph{paragraph}."
7641 msgstr "\\alph{paragraph}."
7642
7643 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7644 msgid "Addpart"
7645 msgstr "Ekstradel"
7646
7647 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7648 msgid "Addchap"
7649 msgstr "Ekstrakapittel"
7650
7651 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7652 msgid "Addsec"
7653 msgstr "Ekstraseksjon"
7654
7655 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7656 msgid "Addchap*"
7657 msgstr "Ekstrakapittel*"
7658
7659 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7660 msgid "Addsec*"
7661 msgstr "Ekstraseksjon*"
7662
7663 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7664 msgid "Minisec"
7665 msgstr "Miniseksjon"
7666
7667 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7668 msgid "Publishers"
7669 msgstr "Forleggere"
7670
7671 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7672 msgid "Dedication"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7676 msgid "Titlehead"
7677 msgstr "Tittelhode"
7678
7679 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7680 msgid "Uppertitleback"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7684 msgid "Lowertitleback"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7688 msgid "Extratitle"
7689 msgstr "Ekstratittel"
7690
7691 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7692 msgid "Captionabove"
7693 msgstr "Bildetekst-over"
7694
7695 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7696 msgid "Captionbelow"
7697 msgstr "Bildetekst-under"
7698
7699 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7700 msgid "Dictum"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7704 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7705 msgid "UNDEFINED"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7709 #, fuzzy
7710 msgid "\\Roman{part}"
7711 msgstr "Del \\Roman{part}"
7712
7713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7714 msgid "margin"
7715 msgstr "marg"
7716
7717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7718 msgid "foot"
7719 msgstr "fot"
7720
7721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7722 msgid "comment"
7723 msgstr "kommentar"
7724
7725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7726 msgid "note"
7727 msgstr "notis"
7728
7729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7730 #, fuzzy
7731 msgid "greyedout"
7732 msgstr "Grået ut"
7733
7734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7735 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7736 msgid "ERT"
7737 msgstr "ERT"
7738
7739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7740 msgid "Listings"
7741 msgstr "Programlisting"
7742
7743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Idx"
7746 msgstr "Nøkkelord"
7747
7748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7749 msgid "opt"
7750 msgstr "alt"
7751
7752 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7753 #, fuzzy
7754 msgid "--Separator--"
7755 msgstr "Separator"
7756
7757 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7758 #, fuzzy
7759 msgid "--- Separate Environment ---"
7760 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7761
7762 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Part \\thepart"
7765 msgstr "Del \\Roman{part}"
7766
7767 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Chapter \\thechapter"
7770 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7771
7772 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Appendix \\thechapter"
7775 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7776
7777 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7778 msgid "Headnote"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7782 msgid "Headnote (optional):"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7786 msgid "Corr Author:"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7790 msgid "Offprints"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7794 msgid "Offprints:"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Corollary \\thetheorem."
7800 msgstr "Korollar #."
7801
7802 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7803 msgid "Lemma \\thetheorem."
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Proposition \\thetheorem."
7809 msgstr "Proposisjon #."
7810
7811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7814 msgstr "Konjektur #:"
7815
7816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7817 msgid "Fact \\thetheorem."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Definition \\thetheorem."
7823 msgstr "Definisjon #."
7824
7825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Example \\thetheorem."
7828 msgstr "Eksempel #."
7829
7830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Problem \\thetheorem."
7833 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7834
7835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Exercise \\thetheorem."
7838 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7839
7840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Remark \\thetheorem."
7843 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7844
7845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7846 msgid "Claim \\thetheorem."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7850 msgid "Conjecture*"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7854 msgid "Example*"
7855 msgstr "Eksempel"
7856
7857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7858 msgid "Problem*"
7859 msgstr "Problem*"
7860
7861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7862 msgid "Exercise*"
7863 msgstr "Øvelse*"
7864
7865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7866 msgid "Remark*"
7867 msgstr "Merknad*"
7868
7869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7870 msgid "Claim*"
7871 msgstr "Påstand*"
7872
7873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7874 msgid "Conjecture."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7878 msgid "Fact*"
7879 msgstr "Fakta*"
7880
7881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7882 msgid "Problem."
7883 msgstr "Problem."
7884
7885 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7886 msgid "Exercise."
7887 msgstr "Øvelse."
7888
7889 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7890 msgid "Remark."
7891 msgstr "Merknad."
7892
7893 #: lib/layouts/braille.module:2
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Braille"
7896 msgstr "parallel"
7897
7898 #: lib/layouts/braille.module:5
7899 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/braille.module:20
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Braille (default)"
7905 msgstr "LaTeX standard"
7906
7907 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Braille:"
7910 msgstr "Mindre:"
7911
7912 #: lib/layouts/braille.module:42
7913 msgid "Braille (textsize)"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/braille.module:64
7917 msgid "Braille (dots on)"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/braille.module:79
7921 msgid "Braille_dots_on"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/braille.module:87
7925 msgid "Braille (dots off)"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/braille.module:102
7929 msgid "Braille_dots_off"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/braille.module:110
7933 msgid "Braille (mirror on)"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/braille.module:125
7937 msgid "Braille_mirror_on"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/braille.module:133
7941 msgid "Braille (mirror off)"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/braille.module:148
7945 msgid "Braille mirror off"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Endnote"
7951 msgstr "notis"
7952
7953 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7954 msgid ""
7955 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7956 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/endnotes.module:18
7960 #, fuzzy
7961 msgid "endnote"
7962 msgstr "notis"
7963
7964 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Foot to End"
7967 msgstr "Notat til redaktør:"
7968
7969 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7970 msgid ""
7971 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7972 "where you want the endnotes to appear."
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Hanging"
7978 msgstr "marg"
7979
7980 #: lib/layouts/hanging.module:5
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7983 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7984
7985 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Linguistics"
7988 msgstr "Programlisting"
7989
7990 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7991 msgid ""
7992 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7993 "glosses, semantic markup)."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7997 msgid "Numbered Example (multiline)"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Example:"
8003 msgstr "Eksempel"
8004
8005 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8006 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Examples:"
8012 msgstr "Eksempler"
8013
8014 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Subexample"
8017 msgstr "Eksempel"
8018
8019 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Subexample:"
8022 msgstr "Eksempel"
8023
8024 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Glosse"
8027 msgstr "Lukk"
8028
8029 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8030 msgid "Tri-Glosse"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8034 #, fuzzy
8035 msgid "expr."
8036 msgstr "exp"
8037
8038 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8039 #, fuzzy
8040 msgid "concept"
8041 msgstr "&Aksepter"
8042
8043 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8044 #, fuzzy
8045 msgid "meaning"
8046 msgstr "Åpning"
8047
8048 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Logical Markup"
8051 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8052
8053 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8054 msgid ""
8055 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8056 "code."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8060 #, fuzzy
8061 msgid "noun"
8062 msgstr "ingen"
8063
8064 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8065 #, fuzzy
8066 msgid "emph"
8067 msgstr "Uthevet "
8068
8069 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8070 #, fuzzy
8071 msgid "strong"
8072 msgstr "«Listing»"
8073
8074 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8075 #, fuzzy
8076 msgid "code"
8077 msgstr "Kode"
8078
8079 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Minimalistic"
8082 msgstr "Miniseksjon"
8083
8084 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8085 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8089 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8093 msgid ""
8094 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8095 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8096 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8097 "starred and non-starred forms."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Criterion \\thetheorem."
8103 msgstr "Kriterium."
8104
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Criterion*"
8108 msgstr "Kriterie"
8109
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8111 msgid "Criterion."
8112 msgstr "Kriterium."
8113
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8117 msgstr "Algoritme #."
8118
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Algorithm*"
8122 msgstr "Algoritme"
8123
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8125 msgid "Algorithm."
8126 msgstr "Algoritme."
8127
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8129 msgid "Axiom \\thetheorem."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Axiom*"
8135 msgstr "Aksiom"
8136
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8138 msgid "Axiom."
8139 msgstr "Aksiom."
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Condition \\thetheorem."
8144 msgstr "Forutsetning."
8145
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8147 msgid "Condition*"
8148 msgstr "Forutsetning*"
8149
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8151 msgid "Condition."
8152 msgstr "Forutsetning."
8153
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8155 msgid "Note \\thetheorem."
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8159 msgid "Note*"
8160 msgstr "Notis*"
8161
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8163 msgid "Note."
8164 msgstr "Notis."
8165
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Notation \\thetheorem."
8169 msgstr "Notasjon."
8170
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8172 msgid "Notation*"
8173 msgstr "Notasjon*"
8174
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8176 msgid "Notation."
8177 msgstr "Notasjon."
8178
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8180 msgid "Summary \\thetheorem."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Summary*"
8186 msgstr "Sammendrag"
8187
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8189 msgid "Summary."
8190 msgstr "Sammendrag."
8191
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8195 msgstr "Bekreftelse."
8196
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8198 msgid "Acknowledgement*"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8202 msgid "Conclusion"
8203 msgstr "Konklusjon"
8204
8205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8208 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8209
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8211 msgid "Conclusion*"
8212 msgstr "Konklusjon*"
8213
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8215 msgid "Conclusion."
8216 msgstr "Konklusjon."
8217
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8219 msgid "Assumption"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Assumption \\thetheorem."
8225 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8226
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8228 msgid "Assumption*"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8232 msgid "Assumption."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Theorems (AMS)"
8238 msgstr "Teorem. "
8239
8240 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8241 msgid ""
8242 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8243 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8244 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8245 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8249 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8253 msgid ""
8254 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8255 "that provide a chapter environment."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8259 msgid "Theorems (Order By Section)"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8263 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8267 msgid "Theorems (Starred)"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8271 msgid ""
8272 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8273 "using the extended AMS machinery."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8277 msgid ""
8278 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8279 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8280 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8284 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8285 msgid "Ignore"
8286 msgstr "Ignorer"
8287
8288 #: lib/languages:4
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Latex"
8291 msgstr "Dato"
8292
8293 #: lib/languages:6
8294 msgid "Afrikaans"
8295 msgstr "Afrikaans"
8296
8297 #: lib/languages:7
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Albanian"
8300 msgstr "Armensk"
8301
8302 #: lib/languages:8
8303 msgid "American"
8304 msgstr "Amerikansk"
8305
8306 #: lib/languages:10
8307 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8308 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8309
8310 #: lib/languages:11
8311 msgid "Arabic (Arabi)"
8312 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8313
8314 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8315 msgid "Armenian"
8316 msgstr "Armensk"
8317
8318 #: lib/languages:13
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Austrian (old spelling)"
8321 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8322
8323 #: lib/languages:14
8324 msgid "Austrian"
8325 msgstr "Østerisk"
8326
8327 #: lib/languages:15
8328 msgid "Bahasa Indonesia"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/languages:16
8332 msgid "Bahasa Malaysia"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/languages:17
8336 msgid "Basque"
8337 msgstr "Baskisk"
8338
8339 #: lib/languages:18
8340 msgid "Belarusian"
8341 msgstr "Hviterussisk"
8342
8343 #: lib/languages:19
8344 msgid "Portuguese (Brazil)"
8345 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8346
8347 #: lib/languages:20
8348 msgid "Breton"
8349 msgstr "Bretonsk"
8350
8351 #: lib/languages:21
8352 msgid "British"
8353 msgstr "Britisk"
8354
8355 #: lib/languages:22
8356 msgid "Bulgarian"
8357 msgstr "Bulgarsk"
8358
8359 #: lib/languages:23
8360 msgid "Canadian"
8361 msgstr "Kanadisk"
8362
8363 #: lib/languages:24
8364 msgid "French Canadian"
8365 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8366
8367 #: lib/languages:25
8368 msgid "Catalan"
8369 msgstr "Katalansk"
8370
8371 #: lib/languages:26
8372 msgid "Chinese (simplified)"
8373 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8374
8375 #: lib/languages:27
8376 msgid "Chinese (traditional)"
8377 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8378
8379 #: lib/languages:28
8380 msgid "Croatian"
8381 msgstr "Kroatisk"
8382
8383 #: lib/languages:29
8384 msgid "Czech"
8385 msgstr "Tsjekkisk"
8386
8387 #: lib/languages:30
8388 msgid "Danish"
8389 msgstr "Dansk"
8390
8391 #: lib/languages:31
8392 msgid "Dutch"
8393 msgstr "Nederlandsk"
8394
8395 #: lib/languages:32
8396 msgid "English"
8397 msgstr "Engelsk"
8398
8399 #: lib/languages:34
8400 msgid "Esperanto"
8401 msgstr "Esperanto"
8402
8403 #: lib/languages:35
8404 msgid "Estonian"
8405 msgstr "Estlandsk"
8406
8407 #: lib/languages:37
8408 msgid "Farsi"
8409 msgstr "Farsi"
8410
8411 #: lib/languages:38
8412 msgid "Finnish"
8413 msgstr "Finsk"
8414
8415 #: lib/languages:40
8416 msgid "French"
8417 msgstr "Fransk"
8418
8419 #: lib/languages:41
8420 msgid "Galician"
8421 msgstr "Gælisk"
8422
8423 #: lib/languages:42
8424 #, fuzzy
8425 msgid "German (old spelling)"
8426 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8427
8428 #: lib/languages:43
8429 msgid "German"
8430 msgstr "Tysk"
8431
8432 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8434 msgid "Greek"
8435 msgstr "Gresk"
8436
8437 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8438 msgid "Hebrew"
8439 msgstr "Hebraisk"
8440
8441 #: lib/languages:49
8442 msgid "Icelandic"
8443 msgstr "Islandsk"
8444
8445 #: lib/languages:51
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Interlingua"
8448 msgstr "Sett inn integral"
8449
8450 #: lib/languages:52
8451 msgid "Irish"
8452 msgstr "Irsk"
8453
8454 #: lib/languages:53
8455 msgid "Italian"
8456 msgstr "Italiensk"
8457
8458 #: lib/languages:54
8459 msgid "Japanese"
8460 msgstr "Japansk"
8461
8462 #: lib/languages:55
8463 msgid "Kazakh"
8464 msgstr "Kasakstansk"
8465
8466 #: lib/languages:57
8467 msgid "Korean"
8468 msgstr "Koreansk"
8469
8470 #: lib/languages:59
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Latin"
8473 msgstr "Latvisk"
8474
8475 #: lib/languages:60
8476 msgid "Latvian"
8477 msgstr "Latvisk"
8478
8479 #: lib/languages:61
8480 msgid "Lithuanian"
8481 msgstr "Litauisk"
8482
8483 #: lib/languages:62
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Lower Sorbian"
8486 msgstr "Serbisk"
8487
8488 #: lib/languages:63
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Hungarian"
8491 msgstr "Bulgarsk"
8492
8493 #: lib/languages:64
8494 msgid "Norsk"
8495 msgstr "Norsk"
8496
8497 #: lib/languages:65
8498 msgid "Nynorsk"
8499 msgstr "Nynorsk"
8500
8501 #: lib/languages:66
8502 msgid "Polish"
8503 msgstr "Polsk"
8504
8505 #: lib/languages:67
8506 msgid "Portuguese"
8507 msgstr "Portugisisk"
8508
8509 #: lib/languages:68
8510 msgid "Romanian"
8511 msgstr "Rumensk"
8512
8513 #: lib/languages:69
8514 msgid "Russian"
8515 msgstr "Russisk"
8516
8517 #: lib/languages:70
8518 msgid "North Sami"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/languages:71
8522 msgid "Scottish"
8523 msgstr "Skotsk"
8524
8525 #: lib/languages:72
8526 msgid "Serbian"
8527 msgstr "Serbisk"
8528
8529 #: lib/languages:73
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Serbian (Latin)"
8532 msgstr "Serbisk"
8533
8534 #: lib/languages:74
8535 msgid "Slovak"
8536 msgstr "Slovakisk"
8537
8538 #: lib/languages:75
8539 msgid "Slovene"
8540 msgstr "Slovensk"
8541
8542 #: lib/languages:76
8543 msgid "Spanish"
8544 msgstr "Spansk"
8545
8546 #: lib/languages:77
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Spanish (Mexico)"
8549 msgstr "Spansk"
8550
8551 #: lib/languages:78
8552 msgid "Swedish"
8553 msgstr "Svensk"
8554
8555 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8556 msgid "Thai"
8557 msgstr "Thai"
8558
8559 #: lib/languages:80
8560 msgid "Turkish"
8561 msgstr "Tyrkisk"
8562
8563 #: lib/languages:81
8564 msgid "Ukrainian"
8565 msgstr "Ukrainsk"
8566
8567 #: lib/languages:82
8568 msgid "Upper Sorbian"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/languages:83
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Vietnamese"
8574 msgstr "Filnavn"
8575
8576 #: lib/languages:84
8577 msgid "Welsh"
8578 msgstr "Walisisk"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8581 msgid "File|F"
8582 msgstr "Fil|F"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8585 msgid "Edit|E"
8586 msgstr "Rediger|R"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8589 msgid "Insert|I"
8590 msgstr "Sett inn|S"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:35
8593 msgid "Layout|L"
8594 msgstr "Stil|S"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8597 msgid "View|V"
8598 msgstr "Vis|V"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8601 msgid "Navigate|N"
8602 msgstr "Naviger|N"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:38
8605 msgid "Documents|D"
8606 msgstr "Dokumenter|D"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8609 msgid "Help|H"
8610 msgstr "Hjelp|H"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8613 msgid "New|N"
8614 msgstr "Ny|N"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:48
8617 msgid "New from Template...|T"
8618 msgstr "Ny med mal...|m"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8621 msgid "Open...|O"
8622 msgstr "Åpne...|p"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8625 msgid "Close|C"
8626 msgstr "Lukk|L"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8629 msgid "Save|S"
8630 msgstr "Lagre|a"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8633 msgid "Save As...|A"
8634 msgstr "Lagre som|s"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:54
8637 msgid "Revert|R"
8638 msgstr "Angre all redigering"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8641 msgid "Version Control|V"
8642 msgstr "Versjonskontroll|k"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8645 msgid "Import|I"
8646 msgstr "Importer|I"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8649 msgid "Export|E"
8650 msgstr "Eksporter|E"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8653 msgid "Print...|P"
8654 msgstr "Skriv ut...|u"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8657 msgid "Fax...|F"
8658 msgstr "Faks...|F"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8661 msgid "Exit|x"
8662 msgstr "Avslutt|v"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8665 msgid "Register...|R"
8666 msgstr "Registrer...|R"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8669 msgid "Check In Changes...|I"
8670 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8673 msgid "Check Out for Edit|O"
8674 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8677 msgid "Revert to Last Version|L"
8678 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8681 msgid "Undo Last Check In|U"
8682 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8685 msgid "Show History|H"
8686 msgstr "Vis Historie|H"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8689 msgid "Custom...|C"
8690 msgstr "Egendefinert...|E"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8693 msgid "Undo|U"
8694 msgstr "Angre|A"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:91
8697 msgid "Redo|d"
8698 msgstr "Gjør om|G"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:93
8701 msgid "Cut|C"
8702 msgstr "Klipp|K"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:94
8705 msgid "Copy|o"
8706 msgstr "Kopier|o"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:95
8709 msgid "Paste|a"
8710 msgstr "Lim inn|L"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:96
8713 msgid "Paste External Selection|x"
8714 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8717 msgid "Find & Replace...|F"
8718 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:100
8721 msgid "Tabular|T"
8722 msgstr "Tabell|T"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8725 msgid "Math|M"
8726 msgstr "Matte|M"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8729 msgid "Spellchecker...|S"
8730 msgstr "Stavekontroll...|S"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:105
8733 msgid "Thesaurus..."
8734 msgstr "Synonymordbok"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:106
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Statistics...|i"
8739 msgstr "Status"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8742 msgid "Check TeX|h"
8743 msgstr "Sjekk TeX|j"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:108
8746 msgid "Change Tracking|g"
8747 msgstr "Spore endringer|S"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8750 msgid "Preferences...|P"
8751 msgstr "Preferanser...|P"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8754 msgid "Reconfigure|R"
8755 msgstr "Rekonfigurer|R"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:115
8758 msgid "Selection as Lines|L"
8759 msgstr "som linjer|l"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:116
8762 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8763 msgstr "som avsnitt|a"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8766 msgid "Multicolumn|M"
8767 msgstr "Multikolonne|M"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:122
8770 msgid "Line Top|T"
8771 msgstr "Topp linje|T"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:123
8774 msgid "Line Bottom|B"
8775 msgstr "Bunn linje|B"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:124
8778 msgid "Line Left|L"
8779 msgstr "Venstre|V"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:125
8782 msgid "Line Right|R"
8783 msgstr "Høyre|H"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:127
8786 msgid "Alignment|i"
8787 msgstr "Justering|J"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8790 msgid "Add Row|A"
8791 msgstr "Legg til rad|a"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:130
8794 msgid "Delete Row|w"
8795 msgstr "Slett rad|l"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8798 msgid "Copy Row"
8799 msgstr "Kopier rad"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8802 msgid "Swap Rows"
8803 msgstr "Bytt om rader"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8806 msgid "Add Column|u"
8807 msgstr "Legg til kolonne|n"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:135
8810 msgid "Delete Column|D"
8811 msgstr "Slett kolonne|S"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8814 msgid "Copy Column"
8815 msgstr "Kopier kolonne"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8818 msgid "Swap Columns"
8819 msgstr "Bytt om kolonner"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8822 msgid "Left|L"
8823 msgstr "Venstrejuster|V"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8826 msgid "Center|C"
8827 msgstr "Sentrer"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8830 msgid "Right|R"
8831 msgstr "Høyrejuster|H"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8834 msgid "Top|T"
8835 msgstr "Toppjustere rad|T"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8838 msgid "Middle|M"
8839 msgstr "Midtjustere rad|M"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8842 msgid "Bottom|B"
8843 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:159
8846 msgid "Toggle Numbering|N"
8847 msgstr "Numerering av/på|N"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:160
8850 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8851 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8854 msgid "Change Limits Type|L"
8855 msgstr "Endre grensetype"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8858 msgid "Change Formula Type|F"
8859 msgstr "Endre formeltype"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8862 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8863 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:168
8866 msgid "Alignment|A"
8867 msgstr "Justering|J"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:170
8870 msgid "Add Row|R"
8871 msgstr "Legg til rad|r"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8874 msgid "Delete Row|D"
8875 msgstr "Slett rad|l"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:175
8878 msgid "Add Column|C"
8879 msgstr "Legg til kolonne|k"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8882 msgid "Delete Column|e"
8883 msgstr "Slett kolonne|S"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8886 msgid "Default|t"
8887 msgstr "Standard|t"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8890 msgid "Display|D"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8894 msgid "Inline|I"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:188
8898 msgid "Octave"
8899 msgstr "Octave"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:189
8902 msgid "Maxima"
8903 msgstr "Maxima"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:190
8906 msgid "Mathematica"
8907 msgstr "Mathematica"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:192
8910 msgid "Maple, simplify"
8911 msgstr "Maple, simplify"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:193
8914 msgid "Maple, factor"
8915 msgstr "Maple, factor"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:194
8918 msgid "Maple, evalm"
8919 msgstr "Maple, evalm"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:195
8922 msgid "Maple, evalf"
8923 msgstr "Maple, evalf"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8927 msgid "Inline Formula|I"
8928 msgstr "Formel i teksten|i"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8931 msgid "Displayed Formula|D"
8932 msgstr "Fremhevet formel"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:201
8935 msgid "Eqnarray Environment|q"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:202
8939 msgid "Align Environment|A"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:203
8943 msgid "AlignAt Environment"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:204
8947 msgid "Flalign Environment|F"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:207
8951 msgid "Gather Environment"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:208
8955 msgid "Multline Environment"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8959 msgid "Math|h"
8960 msgstr "Matte|M"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:216
8963 msgid "Special Character|S"
8964 msgstr "Spesielt tegn|S"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8967 msgid "Citation...|C"
8968 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:218
8971 msgid "Cross-reference...|r"
8972 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8975 msgid "Label...|L"
8976 msgstr "Referansemerke...|R"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8979 msgid "Footnote|F"
8980 msgstr "Fotnote|n"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8983 msgid "Marginal Note|M"
8984 msgstr "Margnotis|o"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:222
8987 msgid "Short Title"
8988 msgstr "Kort tittel"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:223
8991 msgid "Index Entry|I"
8992 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:224
8995 msgid "Nomenclature Entry"
8996 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:225
8999 msgid "URL...|U"
9000 msgstr "URL...|U"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9003 msgid "Note|N"
9004 msgstr "Notis|s"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:227
9007 msgid "Lists & TOC|O"
9008 msgstr "Lister & innhold|o"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:229
9011 msgid "TeX Code|T"
9012 msgstr "TeX Kode|T"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:230
9015 msgid "Minipage|p"
9016 msgstr "Miniside|s"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9019 msgid "Graphics...|G"
9020 msgstr "Grafikk...|G"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:232
9023 msgid "Tabular Material...|b"
9024 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:233
9027 msgid "Floats|a"
9028 msgstr "Floats|a"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:235
9031 msgid "Include File...|d"
9032 msgstr "Inkluder fil...|d"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:236
9035 msgid "Insert File|e"
9036 msgstr "Sett inn fil|e"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:237
9039 msgid "External Material...|x"
9040 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Symbols...|b"
9045 msgstr "Symbol"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9048 msgid "Superscript|S"
9049 msgstr "Hevet skrift|H"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9052 msgid "Subscript|u"
9053 msgstr "Senket skrift|S"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:244
9056 msgid "Hyphenation Point|P"
9057 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Protected Hyphen|y"
9062 msgstr "Hardt mellomrom"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9065 msgid "Ligature Break|k"
9066 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:247
9069 msgid "Protected Space|r"
9070 msgstr "Hardt mellomrom"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9073 msgid "Inter-word Space|w"
9074 msgstr "Ordmellomrom|O"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9077 msgid "Thin Space|T"
9078 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Horizontal Space...|o"
9083 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:251
9086 msgid "Vertical Space..."
9087 msgstr "Loddrett avstand..."
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:252
9090 msgid "Line Break|L"
9091 msgstr "Linjeskift|i"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9094 msgid "Ellipsis|i"
9095 msgstr "Ellipse|i"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9098 msgid "End of Sentence|E"
9099 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:255
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Protected Dash|D"
9104 msgstr "Hardt mellomrom"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9107 msgid "Breakable Slash|a"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:257
9111 msgid "Single Quote|Q"
9112 msgstr "Enkelt sitattegn"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:258
9115 msgid "Ordinary Quote|O"
9116 msgstr "\"Anførselstegn\""
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9119 msgid "Menu Separator|M"
9120 msgstr "Menyseparator|M"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:260
9123 msgid "Horizontal Line"
9124 msgstr "Vannrett linje"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9127 msgid "Page Break"
9128 msgstr "Sideskift"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9131 msgid "Display Formula|D"
9132 msgstr "Fremhevet formel"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9135 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9136 msgid "Eqnarray Environment|E"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9140 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9141 msgid "AMS align Environment|a"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9146 msgid "AMS alignat Environment|t"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9151 msgid "AMS flalign Environment|f"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9155 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9156 msgid "AMS gather Environment|g"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9160 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9161 msgid "AMS multline Environment|m"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9165 msgid "Array Environment|y"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9169 msgid "Cases Environment|C"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9173 msgid "Split Environment|S"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:280
9177 msgid "Font Change|o"
9178 msgstr "Fontendring|o"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:284
9181 msgid "Math Normal Font"
9182 msgstr "Normal mattefont"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:286
9185 msgid "Math Calligraphic Family"
9186 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:287
9189 msgid "Math Fraktur Family"
9190 msgstr "Matte Fraktur"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:288
9193 msgid "Math Roman Family"
9194 msgstr "Matte Roman"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:289
9197 msgid "Math Sans Serif Family"
9198 msgstr "Matte Sans Serif"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:291
9201 msgid "Math Bold Series"
9202 msgstr "Matte Fet"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:293
9205 msgid "Text Normal Font"
9206 msgstr "Normal tekstfont"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9209 msgid "Text Roman Family"
9210 msgstr "Tekst Roman"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9213 msgid "Text Sans Serif Family"
9214 msgstr "Tekst Sans Serif"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9217 msgid "Text Typewriter Family"
9218 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9221 msgid "Text Bold Series"
9222 msgstr "Tekst Fet"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9225 msgid "Text Medium Series"
9226 msgstr "Tekst Medium"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9229 msgid "Text Italic Shape"
9230 msgstr "Tekst Kursiv"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9233 msgid "Text Small Caps Shape"
9234 msgstr "Tekst Kapiteler"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9237 msgid "Text Slanted Shape"
9238 msgstr "Tekst Skrå"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9241 msgid "Text Upright Shape"
9242 msgstr "Tekst Stående"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:310
9245 msgid "Floatflt Figure"
9246 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9249 msgid "Table of Contents|C"
9250 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9253 msgid "Index List|I"
9254 msgstr "Register|R"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9257 msgid "Nomenclature|N"
9258 msgstr "Nomenklatur|N"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9261 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9262 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9265 msgid "LyX Document...|X"
9266 msgstr "LyX dokument...|X"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9269 msgid "Plain Text...|T"
9270 msgstr "Ren tekst...|t"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9273 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9274 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9277 msgid "Track Changes|T"
9278 msgstr "Spor endringer|S"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9281 msgid "Merge Changes...|M"
9282 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:330
9285 msgid "Accept All Changes|A"
9286 msgstr "Godta alle endringer|G"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:331
9289 msgid "Reject All Changes|R"
9290 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9293 msgid "Show Changes in Output|S"
9294 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:339
9297 msgid "Character...|C"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:340
9301 msgid "Paragraph...|P"
9302 msgstr "Avsnitt...|v"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:341
9305 msgid "Document...|D"
9306 msgstr "Dokument...|D"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:342
9309 msgid "Tabular...|T"
9310 msgstr "Tabell...|T"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:344
9313 msgid "Emphasize Style|E"
9314 msgstr "Uthevet stil|U"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:345
9317 msgid "Noun Style|N"
9318 msgstr "Substantiv stil|S"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:346
9321 msgid "Bold Style|B"
9322 msgstr "Fet stil|F"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:349
9325 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9326 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:350
9329 msgid "Increase Environment Depth|i"
9330 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:351
9333 msgid "Start Appendix Here|S"
9334 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9337 msgid "Build Program|B"
9338 msgstr "Lag programm|o"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9341 msgid "Update|U"
9342 msgstr "Oppdater|O"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9345 msgid "LaTeX Log|L"
9346 msgstr "LaTeX Logg|L"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9349 msgid "Outline|O"
9350 msgstr "Innhold|n"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:365
9353 msgid "TeX Information|X"
9354 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9357 msgid "Next Note|N"
9358 msgstr "Neste notis|o"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9361 msgid "Go to Label|L"
9362 msgstr "Gå til merke"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9365 msgid "Bookmarks|B"
9366 msgstr "Bokmerker|B"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9369 msgid "Save Bookmark 1|S"
9370 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9373 msgid "Save Bookmark 2"
9374 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9377 msgid "Save Bookmark 3"
9378 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9381 msgid "Save Bookmark 4"
9382 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9385 msgid "Save Bookmark 5"
9386 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:390
9389 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9390 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:391
9393 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9394 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:392
9397 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9398 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:393
9401 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9402 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:394
9405 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9406 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9409 msgid "Introduction|I"
9410 msgstr "Introduksjon|I"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9413 msgid "Tutorial|T"
9414 msgstr "Innføring|f"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9417 msgid "User's Guide|U"
9418 msgstr "Brukermanual|B"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9421 msgid "Extended Features|E"
9422 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9425 msgid "Embedded Objects|m"
9426 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9429 msgid "Customization|C"
9430 msgstr "Tilpasning|T"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9433 msgid "FAQ|F"
9434 msgstr "FAQ|Q"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9437 msgid "Table of Contents|a"
9438 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9441 msgid "LaTeX Configuration|L"
9442 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9445 msgid "About LyX|X"
9446 msgstr "Om LyX|X"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9449 msgid "About LyX"
9450 msgstr "Om LyX"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:429
9453 msgid "Preferences..."
9454 msgstr "Preferanser..."
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:430
9457 msgid "Quit LyX"
9458 msgstr "Avslutt LyX"
9459
9460 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9461 msgid "Aligned Environment|l"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9465 msgid "AlignedAt Environment|v"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9469 msgid "Gathered Environment|h"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9473 msgid "Delimiters|r"
9474 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9475
9476 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9477 msgid "Matrix|x"
9478 msgstr "Matrise|r"
9479
9480 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9481 msgid "Macro|o"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Equation Label|L"
9487 msgstr "Gå til merke"
9488
9489 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9492 msgstr "Numerering av/på|N"
9493
9494 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9495 msgid "Split Cell|C"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Insert|n"
9501 msgstr "Sett inn|S"
9502
9503 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Add Line Above|o"
9506 msgstr "Ny linje over"
9507
9508 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9509 msgid "Add Line Below|B"
9510 msgstr "Ny linje under"
9511
9512 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9513 msgid "Delete Line Above|D"
9514 msgstr "Fjern linje over"
9515
9516 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9517 msgid "Delete Line Below|e"
9518 msgstr "Fjern linje under"
9519
9520 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9521 msgid "Add Line to Left"
9522 msgstr "Ny linje på venstre side"
9523
9524 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9525 msgid "Add Line to Right"
9526 msgstr "Ny linje på høyre side"
9527
9528 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9529 msgid "Delete Line to Left"
9530 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9531
9532 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9533 msgid "Delete Line to Right"
9534 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9535
9536 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9537 msgid "Toggle Math Toolbar"
9538 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9539
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9543 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9544
9545 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9546 msgid "Toggle Table Toolbar"
9547 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9548
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Next Cross-Reference|N"
9552 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9553
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Go to Label|G"
9557 msgstr "Gå til merke"
9558
9559 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9560 #, fuzzy
9561 msgid "<reference>|r"
9562 msgstr "<referansenr>"
9563
9564 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9565 #, fuzzy
9566 msgid "(<reference>)|e"
9567 msgstr "(<referansenr>)"
9568
9569 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9570 #, fuzzy
9571 msgid "<page>|p"
9572 msgstr "<side>"
9573
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9575 #, fuzzy
9576 msgid "on page <page>|o"
9577 msgstr "på side <side>"
9578
9579 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9580 #, fuzzy
9581 msgid "<reference> on page <page>|f"
9582 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9583
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Formatted reference|t"
9587 msgstr "Formattert referanse"
9588
9589 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9590 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9594 msgid "Settings...|S"
9595 msgstr "Innstillinger...|I"
9596
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9598 msgid "Go back to Reference|G"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Open Inset|O"
9604 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9605
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Close Inset|C"
9609 msgstr "Steng alle objekter"
9610
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Dissolve Inset|D"
9615 msgstr "Oppløs objekt|l"
9616
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Toggle Label|L"
9620 msgstr "Flipp alle av/på"
9621
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Frameless|l"
9625 msgstr "Uten ramme"
9626
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Simple frame|f"
9630 msgstr "inset ramme"
9631
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9633 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Oval, thin|O"
9639 msgstr "Avrundet, tynn"
9640
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Oval, thick|v"
9644 msgstr "Avrundet, tykk"
9645
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9647 msgid "Drop Shadow|w"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Shaded background|b"
9653 msgstr "notis bakgrunn"
9654
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Double frame|D"
9658 msgstr "dobbel"
9659
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9661 msgid "LyX Note|N"
9662 msgstr "Notis|N"
9663
9664 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9665 msgid "Comment|C"
9666 msgstr "Kommentar|K"
9667
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9669 msgid "Greyed Out|G"
9670 msgstr "Grået ut|G"
9671
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Interword Space|w"
9675 msgstr "Ordmellomrom|O"
9676
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Protected Space|o"
9680 msgstr "Hardt mellomrom"
9681
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Negative Thin Space|N"
9685 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9686
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9688 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9694 msgstr "Hardt mellomrom"
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9697 msgid "Quad Space|Q"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Double Quad Space|u"
9703 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9704
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9706 msgid "Horizontal Fill|F"
9707 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9708
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9712 msgstr "Vannrettt fyll"
9713
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9717 msgstr "Vannrettt fyll"
9718
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9722 msgstr "Vannrettt fyll"
9723
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Custom Length|C"
9727 msgstr "Kommentar|K"
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9730 #, fuzzy
9731 msgid "DefSkip|D"
9732 msgstr "Standard avstand"
9733
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9735 #, fuzzy
9736 msgid "SmallSkip|S"
9737 msgstr "Liten avstand"
9738
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9740 #, fuzzy
9741 msgid "MedSkip|M"
9742 msgstr "Medium avstand"
9743
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9745 #, fuzzy
9746 msgid "BigSkip|B"
9747 msgstr "Stor avstand"
9748
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9750 #, fuzzy
9751 msgid "VFill|F"
9752 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9753
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Custom|C"
9757 msgstr "Brukerdefinert"
9758
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9760 #, fuzzy
9761 msgid "New Page|N"
9762 msgstr "Ny|N"
9763
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9765 msgid "Page Break|a"
9766 msgstr "Sideskift|e"
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9769 msgid "Clear Page|C"
9770 msgstr "Blank side|B"
9771
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9773 msgid "Clear Double Page|D"
9774 msgstr "Doble blanke sider|D"
9775
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Ragged Line Break|R"
9779 msgstr "Linjeskift|i"
9780
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Justified Line Break|J"
9784 msgstr "Linjeskift|i"
9785
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9788 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9789 msgid "Cut"
9790 msgstr "Klipp"
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9794 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9795 msgid "Copy"
9796 msgstr "Kopier"
9797
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9800 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9801 msgid "Paste"
9802 msgstr "Lim inn"
9803
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9805 msgid "Paste Recent|e"
9806 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9807
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9811 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9812
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9814 msgid "Move Paragraph Up|o"
9815 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9816
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9818 msgid "Move Paragraph Down|v"
9819 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9820
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Apply Last Text Style|A"
9824 msgstr "Tekststil|s"
9825
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9827 msgid "Text Style|S"
9828 msgstr "Tekststil|s"
9829
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9831 msgid "Paragraph Settings...|P"
9832 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9833
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9835 msgid "Fullscreen Mode"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Append Parameter"
9842 msgstr "Fler parametre"
9843
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Remove Last Parameter"
9848 msgstr "«Listing» parametre"
9849
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9852 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9857 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Insert Optional Parameter"
9864 msgstr "«Listing» parametre"
9865
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Remove Optional Parameter"
9870 msgstr "Åpen programlisting"
9871
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9874 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9879 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9884 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Edit externally...|x"
9890 msgstr "Rediger filen eksternt"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9893 msgid "Top Line|T"
9894 msgstr "Topplinje|T"
9895
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9897 msgid "Bottom Line|B"
9898 msgstr "Bunnlinje|B"
9899
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9901 msgid "Left Line|L"
9902 msgstr "Venstre linje|V"
9903
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9905 msgid "Right Line|R"
9906 msgstr "Høyre linje|H"
9907
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9909 msgid "Copy Row|o"
9910 msgstr "Kopier rad|o"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9913 msgid "Copy Column|p"
9914 msgstr "Kopier kolonne|p"
9915
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9917 msgid "Document|D"
9918 msgstr "Dokument|D"
9919
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9921 msgid "Tools|T"
9922 msgstr "Verktøy|t"
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9925 msgid "New from Template...|m"
9926 msgstr "Ny med mal...|m"
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9929 msgid "Open Recent|t"
9930 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9931
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9933 msgid "Save All|l"
9934 msgstr "Lagre alt|t"
9935
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Revert to Saved|R"
9939 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9940
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9942 msgid "New Window|W"
9943 msgstr "Nytt vindu|y"
9944
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9946 msgid "Close Window|d"
9947 msgstr "Steng vindu|d"
9948
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9950 msgid "Redo|R"
9951 msgstr "Gjør om|G"
9952
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9954 msgid "Paste Special"
9955 msgstr "Lim inn spesielt"
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9958 msgid "Select All"
9959 msgstr "Velg alt"
9960
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9962 msgid "Table|T"
9963 msgstr "Tabell|T"
9964
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9966 msgid "Rows & Columns|C"
9967 msgstr "Rader og kolonner|k"
9968
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9970 msgid "Increase List Depth|I"
9971 msgstr "Øk listedybde|k"
9972
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9974 msgid "Decrease List Depth|D"
9975 msgstr "Minsk listedybde|M"
9976
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9978 msgid "Dissolve Inset|l"
9979 msgstr "Oppløs objekt|l"
9980
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9982 msgid "TeX Code Settings...|C"
9983 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9984
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9986 msgid "Float Settings...|a"
9987 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9988
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9990 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9991 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9992
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9994 msgid "Note Settings...|N"
9995 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9996
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9998 msgid "Branch Settings...|B"
9999 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10000
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10002 msgid "Box Settings...|x"
10003 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10004
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10006 msgid "Table Settings...|a"
10007 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10008
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10010 msgid "Plain Text|T"
10011 msgstr "Ren tekst|t"
10012
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10014 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10015 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10018 msgid "Selection|S"
10019 msgstr "Utvalg|U"
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10022 msgid "Selection, Join Lines|i"
10023 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10024
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10026 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10030 msgid "Paste As PDF"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10034 msgid "Paste As PNG"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10038 msgid "Paste As JPEG"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Dissolve CharStyle"
10044 msgstr "Oppløs objekt|l"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10047 msgid "Customized...|C"
10048 msgstr "Egendefinert...|E"
10049
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10051 msgid "Capitalize|a"
10052 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10053
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10055 msgid "Uppercase|U"
10056 msgstr "Store bokstaver|o"
10057
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10059 msgid "Lowercase|L"
10060 msgstr "Små bokstaver|å"
10061
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Number whole Formula|N"
10065 msgstr "Nummerert formel|N"
10066
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Number this Line|u"
10070 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10071
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Macro Definition"
10075 msgstr "Definisjon"
10076
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10078 msgid "Text Style|T"
10079 msgstr "Tekststil|T"
10080
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10082 msgid "Add Line Above|A"
10083 msgstr "Ny linje over"
10084
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10086 msgid "Math Normal Font|N"
10087 msgstr "Matte, normal font|n"
10088
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10090 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10091 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10092
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10094 msgid "Math Fraktur Family|F"
10095 msgstr "Matte Fraktur|a"
10096
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10098 msgid "Math Roman Family|R"
10099 msgstr "Matte Roman|R"
10100
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10102 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10103 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10104
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10106 msgid "Math Bold Series|B"
10107 msgstr "Matte Fet|F"
10108
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10110 msgid "Text Normal Font|T"
10111 msgstr "Tekst normal font|T"
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10114 msgid "Octave|O"
10115 msgstr "Octave|O"
10116
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10118 msgid "Maxima|M"
10119 msgstr "Maxima|M"
10120
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10122 msgid "Mathematica|a"
10123 msgstr "Mathematica|a"
10124
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10126 msgid "Maple, simplify|s"
10127 msgstr "Maple, simplify|s"
10128
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10130 msgid "Maple, factor|f"
10131 msgstr "Maple, factor|f"
10132
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10134 msgid "Maple, evalm|e"
10135 msgstr "Maple, evalm|e"
10136
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10138 msgid "Maple, evalf|v"
10139 msgstr "Maple, evalf|v"
10140
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10142 msgid "Open All Insets|O"
10143 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10144
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10146 msgid "Close All Insets|C"
10147 msgstr "Steng alle objekter"
10148
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10150 msgid "Unfold Math Macro"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Fold Math Macro"
10156 msgstr "matte bakgrunn"
10157
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10159 msgid "View Source|S"
10160 msgstr "Vis kode|s"
10161
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10163 msgid "Split View Horizontally|i"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10167 msgid "Split View Vertically|V"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10171 msgid "Close Tab Group|G"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10175 msgid "Fullscreen|l"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10179 msgid "Toolbars|b"
10180 msgstr "Verktøylinjer|V"
10181
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10183 msgid "Special Character|p"
10184 msgstr "Spesielt tegn|p"
10185
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10187 msgid "Formatting|o"
10188 msgstr "Formatering|e"
10189
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10191 msgid "List / TOC|i"
10192 msgstr "Lister & innhold|i"
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10195 msgid "Float|a"
10196 msgstr "Flytende (Float)|a"
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10199 msgid "Branch|B"
10200 msgstr "Dokumentgren|D"
10201
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Custom insets"
10205 msgstr "Kunde"
10206
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10208 msgid "File|e"
10209 msgstr "Fil|F"
10210
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10212 msgid "Box[[Menu]]"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10216 msgid "Cross-Reference...|R"
10217 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10220 msgid "Caption"
10221 msgstr "Bildetekst"
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10224 msgid "Index Entry|d"
10225 msgstr "Nøkkelord|ø"
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10228 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10229 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10232 msgid "Table...|T"
10233 msgstr "Tabell...|T"
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10236 msgid "Hyperlink|k"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10240 msgid "Short Title|S"
10241 msgstr "Kort tittel"
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10244 msgid "TeX Code|X"
10245 msgstr "TeX-kode|X"
10246
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10250 msgstr "Programlisting"
10251
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10253 msgid "Ordinary Quote|Q"
10254 msgstr "Vanlig sitattegn"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10257 msgid "Single Quote|S"
10258 msgstr "Enkelt sitattegn"
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Phonetic Symbols|P"
10263 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10266 msgid "Protected Space|P"
10267 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10268
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10270 msgid "Horizontal Line|L"
10271 msgstr "Vannrett linje|l"
10272
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10274 msgid "Vertical Space...|V"
10275 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10276
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10278 msgid "Hyphenation Point|H"
10279 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10280
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10282 msgid "Numbered Formula|N"
10283 msgstr "Nummerert formel|N"
10284
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Figure Wrap Float|F"
10288 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10289
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Table Wrap Float|T"
10293 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10294
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10296 msgid "External Material...|M"
10297 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10298
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10300 msgid "Child Document...|d"
10301 msgstr "Underdokument...|d"
10302
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10304 msgid "Change Tracking|C"
10305 msgstr "Spore endringer"
10306
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10308 msgid "Start Appendix Here|A"
10309 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10310
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10312 msgid "Save in Bundled Format|F"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10316 msgid "Compressed|m"
10317 msgstr "Komprimert|m"
10318
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10320 msgid "Accept Change|A"
10321 msgstr "Godta endring|G"
10322
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10324 msgid "Reject Change|R"
10325 msgstr "Forkast endring|k"
10326
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10328 msgid "Accept All Changes|c"
10329 msgstr "Godta alle endringer|a"
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10332 msgid "Reject All Changes|e"
10333 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10336 msgid "Next Change|C"
10337 msgstr "Neste endring|N"
10338
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10340 msgid "Next Cross-Reference|R"
10341 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10344 msgid "Clear Bookmarks|C"
10345 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10348 msgid "Thesaurus...|T"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Statistics...|a"
10354 msgstr "Status"
10355
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10357 msgid "TeX Information|I"
10358 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10359
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Shortcuts|S"
10363 msgstr "&Hurtigtast:"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10366 msgid "New document"
10367 msgstr "Nytt dokument"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10370 msgid "Open document"
10371 msgstr "Åpne dokument"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10374 msgid "Save document"
10375 msgstr "Lagre dokumentet"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10378 msgid "Print document"
10379 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10382 msgid "Check spelling"
10383 msgstr "Stavesjekk"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10386 msgid "Undo"
10387 msgstr "Angre"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10390 msgid "Redo"
10391 msgstr "Gjør omigjen"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10394 msgid "Find and replace"
10395 msgstr "Finn og erstatt"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10398 msgid "Toggle emphasis"
10399 msgstr "Uthevet av/på"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10402 msgid "Toggle noun"
10403 msgstr "Substantiv stil av/på"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10406 msgid "Apply last"
10407 msgstr "Bruk siste"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10410 msgid "Insert math"
10411 msgstr "Sett inn formel"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10414 msgid "Insert graphics"
10415 msgstr "Sett inn grafikk"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10418 msgid "Insert table"
10419 msgstr "Sett inn tabell"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10422 msgid "Toggle Outline"
10423 msgstr "Innhold av/på"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10426 msgid "Extra"
10427 msgstr "Ekstra"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10430 msgid "Numbered list"
10431 msgstr "Nummerert liste"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10434 msgid "Itemized list"
10435 msgstr "Punktliste"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10438 msgid "Increase depth"
10439 msgstr "Øk dybden"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10442 msgid "Decrease depth"
10443 msgstr "Minsk dybden"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10446 msgid "Insert figure float"
10447 msgstr "Sett inn flytende figur"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10450 msgid "Insert table float"
10451 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10454 msgid "Insert label"
10455 msgstr "Sett inn referansemerke"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10458 msgid "Insert cross-reference"
10459 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10462 msgid "Insert citation"
10463 msgstr "Sett inn sitat"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10466 msgid "Insert index entry"
10467 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10470 msgid "Insert nomenclature entry"
10471 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10474 msgid "Insert footnote"
10475 msgstr "Sett inn fotnote"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10478 msgid "Insert margin note"
10479 msgstr "Sett inn margnotis"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10482 msgid "Insert note"
10483 msgstr "Sett inn notis"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Insert box"
10488 msgstr "Sett inn notis"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Insert Hyperlink"
10493 msgstr "&Lag hyperlink"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10496 msgid "Insert TeX code"
10497 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Insert math macro"
10502 msgstr "Sett inn formel"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10505 msgid "Include file"
10506 msgstr "Inkluder fil"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10509 msgid "Text style"
10510 msgstr "Tekststil"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10513 msgid "Paragraph settings"
10514 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10517 msgid "Add row"
10518 msgstr "Legg til rad"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10521 msgid "Add column"
10522 msgstr "Legg til kolonne"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10525 msgid "Delete row"
10526 msgstr "Slett rad"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10529 msgid "Delete column"
10530 msgstr "Slett kolonne"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10533 msgid "Set top line"
10534 msgstr "Toppstrek på/av"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10537 msgid "Set bottom line"
10538 msgstr "Bunnstrek på/av"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10541 msgid "Set left line"
10542 msgstr "Venstre strek på/av"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10545 msgid "Set right line"
10546 msgstr "Høyre strek på/av"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Set border lines"
10551 msgstr "Kantlinjer"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10554 msgid "Set all lines"
10555 msgstr "Alle linjer på"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10558 msgid "Unset all lines"
10559 msgstr "Alle linjer av"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10562 msgid "Align left"
10563 msgstr "Venstrejuster"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10566 msgid "Align center"
10567 msgstr "Midtjuster"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10570 msgid "Align right"
10571 msgstr "Høyrejuster"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10574 msgid "Align top"
10575 msgstr "Toppjuster rad"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10578 msgid "Align middle"
10579 msgstr "Midtjuster rad"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10582 msgid "Align bottom"
10583 msgstr "Bunnjuster rad"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10586 msgid "Rotate cell"
10587 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10590 msgid "Rotate table"
10591 msgstr "Vri tabellen 90°"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10594 msgid "Set multi-column"
10595 msgstr "Multikolonne|M"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10598 msgid "Math"
10599 msgstr "Matte"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10602 msgid "Set display mode"
10603 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10606 msgid "Subscript"
10607 msgstr "Senket skrift"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10610 msgid "Superscript"
10611 msgstr "Hevet skrift"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10614 msgid "Insert square root"
10615 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10618 msgid "Insert root"
10619 msgstr "Sett inn n-rot"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10622 msgid "Insert standard fraction"
10623 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10626 msgid "Insert sum"
10627 msgstr "Sett inn sum"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10630 msgid "Insert integral"
10631 msgstr "Sett inn integral"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10634 msgid "Insert product"
10635 msgstr "Sett inn produkt"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10638 msgid "Insert ( )"
10639 msgstr "Sett inn ( )"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10642 msgid "Insert [ ]"
10643 msgstr "Sett inn [ ]"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10646 msgid "Insert { }"
10647 msgstr "Sett inn { }"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10650 msgid "Insert delimiters"
10651 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10654 msgid "Insert matrix"
10655 msgstr "Sett inn matrise"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10658 msgid "Insert cases environment"
10659 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10662 msgid "Toggle Math Panels"
10663 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Math Macros"
10668 msgstr "matte bakgrunn"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10671 msgid "Command Buffer"
10672 msgstr "Kommandolinje"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10675 msgid "Review[[Toolbar]]"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10679 msgid "Track changes"
10680 msgstr "Spor endringer"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10683 msgid "Show changes in output"
10684 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10687 msgid "Next change"
10688 msgstr "Neste endring"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10691 msgid "Accept change"
10692 msgstr "Godta endring"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10695 msgid "Reject change"
10696 msgstr "Forkast endring"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10699 msgid "Merge changes"
10700 msgstr "Flett inn endringer"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10703 msgid "Accept all changes"
10704 msgstr "Godta alle endringer"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10707 msgid "Reject all changes"
10708 msgstr "Forkast alle endringer"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10711 msgid "Next note"
10712 msgstr "Neste notis"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10715 msgid "View/Update"
10716 msgstr "Vis/Oppdatér"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10719 msgid "View DVI"
10720 msgstr "Vis DVI"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10723 msgid "Update DVI"
10724 msgstr "Oppdater DVI"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10727 msgid "View PDF (pdflatex)"
10728 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10731 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10732 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10735 msgid "View PostScript"
10736 msgstr "Vis postscript"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10739 msgid "Update PostScript"
10740 msgstr "Oppdater postscript"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10743 msgid "Math Panels"
10744 msgstr "Mattepanel"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10747 msgid "Math Spacings"
10748 msgstr "Matte-mellomrom"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10751 msgid "Styles"
10752 msgstr "Stiler"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10755 msgid "Fractions"
10756 msgstr "Brøker"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10760 msgid "Fonts"
10761 msgstr "Fonter"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10764 msgid "Functions"
10765 msgstr "Funksjoner"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10768 msgid "arccos"
10769 msgstr "arccos"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10772 msgid "arcsin"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10776 msgid "arctan"
10777 msgstr "arctan"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10780 msgid "arg"
10781 msgstr "arg"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10784 msgid "bmod"
10785 msgstr "bmod"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10788 msgid "cos"
10789 msgstr "cos"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10792 msgid "cosh"
10793 msgstr "cosh"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10796 msgid "cot"
10797 msgstr "cot"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10800 msgid "coth"
10801 msgstr "coth"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10804 msgid "csc"
10805 msgstr "csc"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10808 msgid "deg"
10809 msgstr "deg"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10812 msgid "det"
10813 msgstr "det"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10816 msgid "dim"
10817 msgstr "dim"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10820 msgid "exp"
10821 msgstr "exp"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10824 msgid "gcd"
10825 msgstr "gcd"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10828 msgid "hom"
10829 msgstr "hom"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10832 msgid "inf"
10833 msgstr "inf"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10836 msgid "ker"
10837 msgstr "ker"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10840 msgid "lg"
10841 msgstr "lg"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10844 msgid "lim"
10845 msgstr "lim"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10848 msgid "liminf"
10849 msgstr "liminf"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10852 msgid "limsup"
10853 msgstr "limsup"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10856 msgid "ln"
10857 msgstr "ln"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10860 msgid "log"
10861 msgstr "log"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10864 msgid "max"
10865 msgstr "max"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10868 msgid "min"
10869 msgstr "min"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10872 msgid "sec"
10873 msgstr "sec"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10876 msgid "sin"
10877 msgstr "sin"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10880 msgid "sinh"
10881 msgstr "sinh"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10884 msgid "sup"
10885 msgstr "sup"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10888 msgid "tan"
10889 msgstr "tan"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10892 msgid "tanh"
10893 msgstr "tanh"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10896 msgid "Pr"
10897 msgstr "Pr"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10900 msgid "Spacings"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10904 msgid "Thin space\t\\,"
10905 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10908 msgid "Medium space\t\\:"
10909 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10912 msgid "Thick space\t\\;"
10913 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10916 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10917 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10920 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10921 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10924 msgid "Negative space\t\\!"
10925 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10928 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10932 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10936 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10940 msgid "Roots"
10941 msgstr "Røtter"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10944 msgid "Square root\t\\sqrt"
10945 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10948 msgid "Other root\t\\root"
10949 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10952 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10953 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10956 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10957 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10960 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10961 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10964 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10965 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10968 msgid "Standard\t\\frac"
10969 msgstr "Standard\t\\frac"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10972 #, fuzzy
10973 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10974 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10979 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10982 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10986 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10992 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10997 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11002 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11007 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11010 msgid "Binomial\t\\binom"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11014 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11018 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11022 msgid "Roman\t\\mathrm"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11026 msgid "Bold\t\\mathbf"
11027 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11030 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11034 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11038 msgid "Italic\t\\mathit"
11039 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11042 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11043 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11046 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11050 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11054 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11055 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11058 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11059 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11062 msgid "Dots"
11063 msgstr "Prikker"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11066 msgid "ldots"
11067 msgstr "ldots"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11070 msgid "cdots"
11071 msgstr "cdots"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11074 msgid "vdots"
11075 msgstr "vdots"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11078 msgid "ddots"
11079 msgstr "ddots"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11082 msgid "Frame Decorations"
11083 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11086 msgid "hat"
11087 msgstr "hatt \\hat"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11090 msgid "tilde"
11091 msgstr "tilde \\tilde"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11094 msgid "bar"
11095 msgstr "strek \\bar"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11098 msgid "grave"
11099 msgstr "gravis aksent \\grave"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11102 msgid "dot"
11103 msgstr "prikk \\dot"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11106 msgid "check"
11107 msgstr "caron \\check"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11110 msgid "widehat"
11111 msgstr "bred hatt \\widehat"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11114 msgid "widetilde"
11115 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11118 msgid "vec"
11119 msgstr "vektor \\vec"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11122 msgid "acute"
11123 msgstr "akutt aksent \\acute"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11126 msgid "ddot"
11127 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11130 msgid "breve"
11131 msgstr "breve aksent \\breve"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11134 msgid "overline"
11135 msgstr "strek over \\overline"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11138 msgid "overbrace"
11139 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11142 msgid "overleftarrow"
11143 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11146 msgid "overrightarrow"
11147 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11150 msgid "overleftrightarrow"
11151 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11154 msgid "overset"
11155 msgstr "overtekst \\overset"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11158 msgid "underline"
11159 msgstr "strek under \\underline"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11162 msgid "underbrace"
11163 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11166 msgid "underleftarrow"
11167 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11170 msgid "underrightarrow"
11171 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11174 msgid "underleftrightarrow"
11175 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11178 msgid "underset"
11179 msgstr "undertekst \\underset"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11182 msgid "Arrows"
11183 msgstr "Piler"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11186 msgid "leftarrow"
11187 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11190 msgid "rightarrow"
11191 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11194 msgid "downarrow"
11195 msgstr "pil ned \\downarrow"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11198 msgid "uparrow"
11199 msgstr "pil opp \\uparrow"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11202 msgid "updownarrow"
11203 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11206 msgid "leftrightarrow"
11207 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11210 msgid "Leftarrow"
11211 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11214 msgid "Rightarrow"
11215 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11218 msgid "Downarrow"
11219 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11222 msgid "Uparrow"
11223 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11226 msgid "Updownarrow"
11227 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11230 msgid "Leftrightarrow"
11231 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11234 msgid "Longleftrightarrow"
11235 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11238 msgid "Longleftarrow"
11239 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11242 msgid "Longrightarrow"
11243 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11246 msgid "longleftrightarrow"
11247 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11250 msgid "longleftarrow"
11251 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11254 msgid "longrightarrow"
11255 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11258 msgid "leftharpoondown"
11259 msgstr "leftharpoondown"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11262 msgid "rightharpoondown"
11263 msgstr "rightharpoondown"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11266 msgid "mapsto"
11267 msgstr "mapsto"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11270 msgid "longmapsto"
11271 msgstr "longmapsto"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11274 msgid "nwarrow"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11278 msgid "nearrow"
11279 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11282 msgid "leftharpoonup"
11283 msgstr "leftharpoonup"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11286 msgid "rightharpoonup"
11287 msgstr "rightharpoonup"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11290 msgid "hookleftarrow"
11291 msgstr "hookleftarrow"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11294 msgid "hookrightarrow"
11295 msgstr "hookrightarrow"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11298 msgid "swarrow"
11299 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11302 msgid "searrow"
11303 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11306 msgid "rightleftharpoons"
11307 msgstr "rightleftharpoons"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11310 msgid "Operators"
11311 msgstr "Operatorer"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11314 msgid "pm"
11315 msgstr "pm"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11318 msgid "cap"
11319 msgstr "cap"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11322 msgid "diamond"
11323 msgstr "diamond"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11326 msgid "oplus"
11327 msgstr "oplus"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11330 msgid "mp"
11331 msgstr "mp"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11334 msgid "cup"
11335 msgstr "cup"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11338 msgid "bigtriangleup"
11339 msgstr "bigtriangleup"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11342 msgid "ominus"
11343 msgstr "ominus"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11346 msgid "times"
11347 msgstr "times"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11350 msgid "uplus"
11351 msgstr "uplus"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11354 msgid "bigtriangledown"
11355 msgstr "bigtriangledown"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11358 msgid "otimes"
11359 msgstr "otimes"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11362 msgid "div"
11363 msgstr "div"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11366 msgid "sqcap"
11367 msgstr "sqcap"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11370 msgid "triangleright"
11371 msgstr "triangleright"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11374 msgid "oslash"
11375 msgstr "oslash"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11378 msgid "cdot"
11379 msgstr "cdot"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11382 msgid "sqcup"
11383 msgstr "sqcup"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11386 msgid "triangleleft"
11387 msgstr "triangleleft"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11390 msgid "odot"
11391 msgstr "odot"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11394 msgid "star"
11395 msgstr "star"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11398 msgid "vee"
11399 msgstr "vee"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11402 msgid "amalg"
11403 msgstr "amalg"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11406 msgid "bigcirc"
11407 msgstr "bigcirc"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11410 msgid "setminus"
11411 msgstr "setminus"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11414 msgid "wedge"
11415 msgstr "wedge"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11418 msgid "dagger"
11419 msgstr "dagger"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11422 msgid "circ"
11423 msgstr "circ"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11426 msgid "bullet"
11427 msgstr "bullet"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11430 msgid "wr"
11431 msgstr "wr"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11434 msgid "ddagger"
11435 msgstr "ddagger"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11438 msgid "Relations"
11439 msgstr "Relasjoner"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11442 msgid "leq"
11443 msgstr "leq"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11446 msgid "geq"
11447 msgstr "geq"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11450 msgid "equiv"
11451 msgstr "equiv"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11454 msgid "models"
11455 msgstr "models"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11458 msgid "prec"
11459 msgstr "prec"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11462 msgid "succ"
11463 msgstr "succ"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11466 msgid "sim"
11467 msgstr "sim"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11470 msgid "perp"
11471 msgstr "perp"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11474 msgid "preceq"
11475 msgstr "preceq"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11478 msgid "succeq"
11479 msgstr "succeq"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11482 msgid "simeq"
11483 msgstr "simeq"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11486 msgid "mid"
11487 msgstr "mid"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11490 msgid "ll"
11491 msgstr "ll"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11494 msgid "gg"
11495 msgstr "gg"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11498 msgid "asymp"
11499 msgstr "asymp"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11502 msgid "parallel"
11503 msgstr "parallel"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11506 msgid "subset"
11507 msgstr "subset"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11510 msgid "supset"
11511 msgstr "supset"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11514 msgid "approx"
11515 msgstr "approx"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11518 msgid "smile"
11519 msgstr "smile"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11522 msgid "subseteq"
11523 msgstr "subseteq"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11526 msgid "supseteq"
11527 msgstr "supseteq"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11530 msgid "cong"
11531 msgstr "cong"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11534 msgid "frown"
11535 msgstr "frown"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11538 msgid "sqsubseteq"
11539 msgstr "sqsubseteq"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11542 msgid "sqsupseteq"
11543 msgstr "sqsupseteq"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11546 msgid "doteq"
11547 msgstr "doteq"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11550 msgid "neq"
11551 msgstr "neq"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11554 msgid "in"
11555 msgstr "in"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11558 msgid "ni"
11559 msgstr "ni"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11562 msgid "propto"
11563 msgstr "propto"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11566 msgid "notin"
11567 msgstr "notin"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11570 msgid "vdash"
11571 msgstr "vdash"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11574 msgid "dashv"
11575 msgstr "dashv"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11578 msgid "bowtie"
11579 msgstr "bowtie"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11582 msgid "alpha"
11583 msgstr "alpha"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11586 msgid "beta"
11587 msgstr "beta"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11590 msgid "gamma"
11591 msgstr "gamma"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11594 msgid "delta"
11595 msgstr "delta"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11598 msgid "epsilon"
11599 msgstr "epsilon"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11602 msgid "varepsilon"
11603 msgstr "varepsilon"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11606 msgid "zeta"
11607 msgstr "zeta"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11610 msgid "eta"
11611 msgstr "eta"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11614 msgid "theta"
11615 msgstr "theta"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11618 msgid "vartheta"
11619 msgstr "vartheta"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11622 msgid "iota"
11623 msgstr "iota"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11626 msgid "kappa"
11627 msgstr "kappa"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11630 msgid "lambda"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11634 msgid "mu"
11635 msgstr "mu"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11638 msgid "nu"
11639 msgstr "nu"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11642 msgid "xi"
11643 msgstr "xi"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11646 msgid "pi"
11647 msgstr "pi"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11650 msgid "varpi"
11651 msgstr "varpi"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11654 msgid "rho"
11655 msgstr "rho"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11658 msgid "varrho"
11659 msgstr "varrho"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11662 msgid "sigma"
11663 msgstr "sigma"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11666 msgid "varsigma"
11667 msgstr "varsigma"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11670 msgid "tau"
11671 msgstr "tau"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11674 msgid "upsilon"
11675 msgstr "upsilon"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11678 msgid "phi"
11679 msgstr "phi"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11682 msgid "varphi"
11683 msgstr "varphi"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11686 msgid "chi"
11687 msgstr "chi"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11690 msgid "psi"
11691 msgstr "psi"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11694 msgid "omega"
11695 msgstr "omega"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11698 msgid "Gamma"
11699 msgstr "Gamma"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11702 msgid "Delta"
11703 msgstr "Delta"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11706 msgid "Theta"
11707 msgstr "Theta"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11710 msgid "Lambda"
11711 msgstr "Lambda"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11714 msgid "Xi"
11715 msgstr "Xi"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11718 msgid "Pi"
11719 msgstr "Pi"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11722 msgid "Sigma"
11723 msgstr "Sigma"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11726 msgid "Upsilon"
11727 msgstr "Upsilon"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11730 msgid "Phi"
11731 msgstr "Phi"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11734 msgid "Psi"
11735 msgstr "Psi"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11738 msgid "Omega"
11739 msgstr "Omega"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11742 msgid "Miscellaneous"
11743 msgstr "Diverse"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11746 msgid "nabla"
11747 msgstr "nabla"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11750 msgid "partial"
11751 msgstr "partial"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11754 msgid "infty"
11755 msgstr "infty"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11758 msgid "prime"
11759 msgstr "prime"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11762 msgid "ell"
11763 msgstr "ell"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11766 msgid "emptyset"
11767 msgstr "emptyset"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11770 msgid "exists"
11771 msgstr "exists"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11774 msgid "forall"
11775 msgstr "forall"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11778 msgid "imath"
11779 msgstr "imath"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11782 msgid "jmath"
11783 msgstr "jmath"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11786 msgid "Re"
11787 msgstr "Re"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11790 msgid "Im"
11791 msgstr "Im"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11794 msgid "aleph"
11795 msgstr "aleph"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11798 msgid "wp"
11799 msgstr "wp"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11802 msgid "hbar"
11803 msgstr "hbar"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11806 msgid "angle"
11807 msgstr "angle"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11810 msgid "top"
11811 msgstr "top"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11814 msgid "bot"
11815 msgstr "bot"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11818 msgid "Vert"
11819 msgstr "Vert"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11822 msgid "neg"
11823 msgstr "neg"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11826 msgid "flat"
11827 msgstr "flat"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11830 msgid "natural"
11831 msgstr "natural"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11834 msgid "sharp"
11835 msgstr "sharp"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11838 msgid "surd"
11839 msgstr "surd"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11842 msgid "triangle"
11843 msgstr "triangle"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11846 msgid "diamondsuit"
11847 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11850 msgid "heartsuit"
11851 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11854 msgid "clubsuit"
11855 msgstr "kløver \\clubsuit"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11858 msgid "spadesuit"
11859 msgstr "spar \\spadesuit"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11862 msgid "textrm \\AA"
11863 msgstr "textrm \\AA"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11866 msgid "textrm \\O"
11867 msgstr "textrm \\O"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11870 msgid "mathcircumflex"
11871 msgstr "mathcircumflex"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11874 msgid "_"
11875 msgstr "_"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11878 msgid "mathrm T"
11879 msgstr "mathrm T"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11882 msgid "mathbb N"
11883 msgstr "mathbb N"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11886 msgid "mathbb Z"
11887 msgstr "mathbb Z"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11890 msgid "mathbb Q"
11891 msgstr "mathbb Q"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11894 msgid "mathbb R"
11895 msgstr "mathbb R"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11898 msgid "mathbb C"
11899 msgstr "mathbb C"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11902 msgid "mathbb H"
11903 msgstr "mathbb H"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11906 msgid "mathcal F"
11907 msgstr "mathcal F"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11910 msgid "mathcal L"
11911 msgstr "mathcal L"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11914 msgid "mathcal H"
11915 msgstr "mathcal H"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11918 msgid "mathcal O"
11919 msgstr "mathcal O"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11922 msgid "Big Operators"
11923 msgstr "Store operatorer"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11926 msgid "intop"
11927 msgstr "intop"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11930 msgid "int"
11931 msgstr "int"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11934 msgid "iint"
11935 msgstr "iint"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11938 msgid "iintop"
11939 msgstr "iintop"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11942 msgid "iiint"
11943 msgstr "iiint"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11946 msgid "iiintop"
11947 msgstr "iiintop"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11950 msgid "iiiint"
11951 msgstr "iiiint"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11954 msgid "iiiintop"
11955 msgstr "iiiintop"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11958 msgid "dotsint"
11959 msgstr "dotsint"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11962 msgid "dotsintop"
11963 msgstr "dotsintop"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11966 msgid "oint"
11967 msgstr "oint"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11970 msgid "ointop"
11971 msgstr "ointop"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11974 msgid "oiint"
11975 msgstr "oiint"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11978 msgid "oiintop"
11979 msgstr "oiintop"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11982 msgid "ointctrclockwiseop"
11983 msgstr "ointctrclockwiseop"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11986 msgid "ointctrclockwise"
11987 msgstr "ointctrclockwise"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11990 msgid "ointclockwiseop"
11991 msgstr "ointclockwiseop"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11994 msgid "ointclockwise"
11995 msgstr "ointclockwise"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11998 msgid "sqint"
11999 msgstr "sqint"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12002 msgid "sqintop"
12003 msgstr "sqintop"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12006 msgid "sqiint"
12007 msgstr "sqiint"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12010 msgid "sqiintop"
12011 msgstr "sqiintop"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12014 msgid "sum"
12015 msgstr "sum"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12018 msgid "prod"
12019 msgstr "prod"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12022 msgid "coprod"
12023 msgstr "coprod"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12026 msgid "bigsqcup"
12027 msgstr "bigsqcup"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12030 msgid "bigotimes"
12031 msgstr "bigotimes"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12034 msgid "bigodot"
12035 msgstr "bigodot"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12038 msgid "bigoplus"
12039 msgstr "bigoplus"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12042 msgid "bigcap"
12043 msgstr "bigcap"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12046 msgid "bigcup"
12047 msgstr "bigcup"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12050 msgid "biguplus"
12051 msgstr "biguplus"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12054 msgid "bigvee"
12055 msgstr "bigvee"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12058 msgid "bigwedge"
12059 msgstr "bigwedge"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12062 msgid "AMS Miscellaneous"
12063 msgstr "AMS diverse"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12066 msgid "digamma"
12067 msgstr "digamma"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12070 msgid "varkappa"
12071 msgstr "varkappa"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12074 msgid "beth"
12075 msgstr "beth"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12078 msgid "daleth"
12079 msgstr "daleth"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12082 msgid "gimel"
12083 msgstr "gimel"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12086 msgid "ulcorner"
12087 msgstr "ulcorner"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12090 msgid "urcorner"
12091 msgstr "urcorner"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12094 msgid "llcorner"
12095 msgstr "llcorner"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12098 msgid "lrcorner"
12099 msgstr "lrcorner"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12102 msgid "hslash"
12103 msgstr "hslash"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12106 msgid "vartriangle"
12107 msgstr "vartriangle"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12110 msgid "triangledown"
12111 msgstr "triangledown"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12114 msgid "square"
12115 msgstr "square"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12118 msgid "lozenge"
12119 msgstr "lozenge"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12122 msgid "circledS"
12123 msgstr "circledS"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12126 msgid "measuredangle"
12127 msgstr "measuredangle"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12130 msgid "nexists"
12131 msgstr "nexists"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12134 msgid "mho"
12135 msgstr "mho"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12138 msgid "Finv"
12139 msgstr "Finv"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12142 msgid "Game"
12143 msgstr "Game"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12146 msgid "Bbbk"
12147 msgstr "Bbbk"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12150 msgid "backprime"
12151 msgstr "backprime"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12154 msgid "varnothing"
12155 msgstr "varnothing"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12158 msgid "blacktriangle"
12159 msgstr "blacktriangle"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12162 msgid "blacktriangledown"
12163 msgstr "blacktriangledown"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12166 msgid "blacksquare"
12167 msgstr "blacksquare"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12170 msgid "blacklozenge"
12171 msgstr "blacklozenge"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12174 msgid "bigstar"
12175 msgstr "bigstar"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12178 msgid "sphericalangle"
12179 msgstr "sphericalangle"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12182 msgid "complement"
12183 msgstr "complement"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12186 msgid "eth"
12187 msgstr "eth"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12190 msgid "diagup"
12191 msgstr "diagup"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12194 msgid "diagdown"
12195 msgstr "diagdown"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12198 msgid "AMS Arrows"
12199 msgstr "AMS piler"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12202 msgid "dashleftarrow"
12203 msgstr "dashleftarrow"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12206 msgid "dashrightarrow"
12207 msgstr "dashrightarrow"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12210 msgid "leftleftarrows"
12211 msgstr "leftleftarrows"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12214 msgid "leftrightarrows"
12215 msgstr "leftrightarrows"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12218 msgid "rightrightarrows"
12219 msgstr "rightrightarrows"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12222 msgid "rightleftarrows"
12223 msgstr "rightleftarrows"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12226 msgid "Lleftarrow"
12227 msgstr "Lleftarrow"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12230 msgid "Rrightarrow"
12231 msgstr "Rrightarrow"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12234 msgid "twoheadleftarrow"
12235 msgstr "twoheadleftarrow"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12238 msgid "twoheadrightarrow"
12239 msgstr "twoheadrightarrow"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12242 msgid "leftarrowtail"
12243 msgstr "leftarrowtail"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12246 msgid "rightarrowtail"
12247 msgstr "rightarrowtail"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12250 msgid "looparrowleft"
12251 msgstr "looparrowleft"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12254 msgid "looparrowright"
12255 msgstr "looparrowright"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12258 msgid "curvearrowleft"
12259 msgstr "curvearrowleft"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12262 msgid "curvearrowright"
12263 msgstr "curvearrowright"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12266 msgid "circlearrowleft"
12267 msgstr "circlearrowleft"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12270 msgid "circlearrowright"
12271 msgstr "circlearrowright"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12274 msgid "Lsh"
12275 msgstr "Lsh"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12278 msgid "Rsh"
12279 msgstr "Rsh"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12282 msgid "upuparrows"
12283 msgstr "upuparrows"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12286 msgid "downdownarrows"
12287 msgstr "downdownarrows"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12290 msgid "upharpoonleft"
12291 msgstr "upharpoonleft"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12294 msgid "upharpoonright"
12295 msgstr "upharpoonright"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12298 msgid "downharpoonleft"
12299 msgstr "downharpoonleft"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12302 msgid "downharpoonright"
12303 msgstr "downharpoonright"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12306 msgid "leftrightharpoons"
12307 msgstr "leftrightharpoons"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12310 msgid "rightsquigarrow"
12311 msgstr "rightsquigarrow"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12314 msgid "leftrightsquigarrow"
12315 msgstr "leftrightsquigarrow"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12318 msgid "nleftarrow"
12319 msgstr "nleftarrow"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12322 msgid "nrightarrow"
12323 msgstr "nrightarrow"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12326 msgid "nleftrightarrow"
12327 msgstr "nleftrightarrow"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12330 msgid "nLeftarrow"
12331 msgstr "nLeftarrow"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12334 msgid "nRightarrow"
12335 msgstr "nRightarrow"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12338 msgid "nLeftrightarrow"
12339 msgstr "nLeftrightarrow"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12342 msgid "multimap"
12343 msgstr "multimap"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12346 msgid "AMS Relations"
12347 msgstr "AMS relasjoner"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12350 msgid "leqq"
12351 msgstr "leqq"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12354 msgid "geqq"
12355 msgstr "geqq"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12358 msgid "leqslant"
12359 msgstr "leqslant"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12362 msgid "geqslant"
12363 msgstr "geqslant"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12366 msgid "eqslantless"
12367 msgstr "eqslantless"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12370 msgid "eqslantgtr"
12371 msgstr "eqslantgtr"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12374 msgid "lesssim"
12375 msgstr "lesssim"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12378 msgid "gtrsim"
12379 msgstr "gtrsim"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12382 msgid "lessapprox"
12383 msgstr "lessapprox"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12386 msgid "gtrapprox"
12387 msgstr "gtrapprox"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12390 msgid "approxeq"
12391 msgstr "approxeq"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12394 msgid "triangleq"
12395 msgstr "triangleq"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12398 msgid "lessdot"
12399 msgstr "lessdot"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12402 msgid "gtrdot"
12403 msgstr "gtrdot"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12406 msgid "lll"
12407 msgstr "lll"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12410 msgid "ggg"
12411 msgstr "ggg"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12414 msgid "lessgtr"
12415 msgstr "lessgtr"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12418 msgid "gtrless"
12419 msgstr "gtrless"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12422 msgid "lesseqgtr"
12423 msgstr "lesseqgtr"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12426 msgid "gtreqless"
12427 msgstr "gtreqless"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12430 msgid "lesseqqgtr"
12431 msgstr "lesseqqgtr"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12434 msgid "gtreqqless"
12435 msgstr "gtreqqless"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12438 msgid "eqcirc"
12439 msgstr "eqcirc"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12442 msgid "circeq"
12443 msgstr "circeq"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12446 msgid "thicksim"
12447 msgstr "thicksim"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12450 msgid "thickapprox"
12451 msgstr "thickapprox"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12454 msgid "backsim"
12455 msgstr "backsim"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12458 msgid "backsimeq"
12459 msgstr "backsimeq"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12462 msgid "subseteqq"
12463 msgstr "subseteqq"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12466 msgid "supseteqq"
12467 msgstr "supseteqq"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12470 msgid "Subset"
12471 msgstr "Subset"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12474 msgid "Supset"
12475 msgstr "Supset"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12478 msgid "sqsubset"
12479 msgstr "sqsubset"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12482 msgid "sqsupset"
12483 msgstr "sqsupset"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12486 msgid "preccurlyeq"
12487 msgstr "preccurlyeq"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12490 msgid "succcurlyeq"
12491 msgstr "succcurlyeq"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12494 msgid "curlyeqprec"
12495 msgstr "curlyeqprec"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12498 msgid "curlyeqsucc"
12499 msgstr "curlyeqsucc"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12502 msgid "precsim"
12503 msgstr "precsim"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12506 msgid "succsim"
12507 msgstr "succsim"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12510 msgid "precapprox"
12511 msgstr "precapprox"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12514 msgid "succapprox"
12515 msgstr "succapprox"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12518 msgid "vartriangleleft"
12519 msgstr "vartriangleleft"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12522 msgid "vartriangleright"
12523 msgstr "vartriangleright"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12526 msgid "trianglelefteq"
12527 msgstr "trianglelefteq"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12530 msgid "trianglerighteq"
12531 msgstr "trianglerighteq"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12534 msgid "bumpeq"
12535 msgstr "bumpeq"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12538 msgid "Bumpeq"
12539 msgstr "Bumpeq"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12542 msgid "doteqdot"
12543 msgstr "doteqdot"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12546 msgid "risingdotseq"
12547 msgstr "risingdotseq"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12550 msgid "fallingdotseq"
12551 msgstr "fallingdotseq"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12554 msgid "vDash"
12555 msgstr "vDash"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12558 msgid "Vvdash"
12559 msgstr "Vvdash"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12562 msgid "Vdash"
12563 msgstr "Vdash"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12566 msgid "shortmid"
12567 msgstr "shortmid"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12570 msgid "shortparallel"
12571 msgstr "shortparallel"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12574 msgid "smallsmile"
12575 msgstr "smallsmile"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12578 msgid "smallfrown"
12579 msgstr "smallfrown"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12582 msgid "blacktriangleleft"
12583 msgstr "blacktriangleleft"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12586 msgid "blacktriangleright"
12587 msgstr "blacktriangleright"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12590 msgid "because"
12591 msgstr "because"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12594 msgid "therefore"
12595 msgstr "therefore"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12598 msgid "backepsilon"
12599 msgstr "backepsilon"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12602 msgid "varpropto"
12603 msgstr "varpropto"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12606 msgid "between"
12607 msgstr "between"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12610 msgid "pitchfork"
12611 msgstr "pitchfork"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12614 msgid "AMS Negative Relations"
12615 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12618 msgid "nless"
12619 msgstr "nless"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12622 msgid "ngtr"
12623 msgstr "ngtr"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12626 msgid "nleq"
12627 msgstr "nleq"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12630 msgid "ngeq"
12631 msgstr "ngeq"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12634 msgid "nleqslant"
12635 msgstr "nleqslant"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12638 msgid "ngeqslant"
12639 msgstr "ngeqslant"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12642 msgid "nleqq"
12643 msgstr "nleqq"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12646 msgid "ngeqq"
12647 msgstr "ngeqq"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12650 msgid "lneq"
12651 msgstr "lneq"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12654 msgid "gneq"
12655 msgstr "gneq"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12658 msgid "lneqq"
12659 msgstr "lneqq"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12662 msgid "gneqq"
12663 msgstr "gneqq"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12666 msgid "lvertneqq"
12667 msgstr "lvertneqq"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12670 msgid "gvertneqq"
12671 msgstr "gvertneqq"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12674 msgid "lnsim"
12675 msgstr "lnsim"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12678 msgid "gnsim"
12679 msgstr "gnsim"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12682 msgid "lnapprox"
12683 msgstr "lnapprox"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12686 msgid "gnapprox"
12687 msgstr "gnapprox"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12690 msgid "nprec"
12691 msgstr "nprec"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12694 msgid "nsucc"
12695 msgstr "nsucc"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12698 msgid "npreceq"
12699 msgstr "npreceq"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12702 msgid "nsucceq"
12703 msgstr "nsucceq"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12706 msgid "precnsim"
12707 msgstr "precnsim"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12710 msgid "succnsim"
12711 msgstr "succnsim"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12714 msgid "precnapprox"
12715 msgstr "precnapprox"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12718 msgid "succnapprox"
12719 msgstr "succnapprox"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12722 msgid "subsetneq"
12723 msgstr "subsetneq"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12726 msgid "supsetneq"
12727 msgstr "supsetneq"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12730 msgid "subsetneqq"
12731 msgstr "subsetneqq"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12734 msgid "supsetneqq"
12735 msgstr "supsetneqq"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12738 msgid "nsubseteq"
12739 msgstr "nsubseteq"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12742 msgid "nsupseteq"
12743 msgstr "nsupseteq"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12746 msgid "nsupseteqq"
12747 msgstr "nsupseteqq"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12750 msgid "nvdash"
12751 msgstr "nvdash"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12754 msgid "nvDash"
12755 msgstr "nvDash"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12758 msgid "nVDash"
12759 msgstr "nVDash"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12762 msgid "varsubsetneq"
12763 msgstr "varsubsetneq"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12766 msgid "varsupsetneq"
12767 msgstr "varsupsetneq"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12770 msgid "varsubsetneqq"
12771 msgstr "varsubsetneqq"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12774 msgid "varsupsetneqq"
12775 msgstr "varsupsetneqq"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12778 msgid "ntriangleleft"
12779 msgstr "ntriangleleft"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12782 msgid "ntriangleright"
12783 msgstr "ntriangleright"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12786 msgid "ntrianglelefteq"
12787 msgstr "ntrianglelefteq"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12790 msgid "ntrianglerighteq"
12791 msgstr "ntrianglerighteq"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12794 msgid "ncong"
12795 msgstr "ncong"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12798 msgid "nsim"
12799 msgstr "nsim"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12802 msgid "nmid"
12803 msgstr "nmid"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12806 msgid "nshortmid"
12807 msgstr "nshortmid"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12810 msgid "nparallel"
12811 msgstr "nparallel"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12814 msgid "nshortparallel"
12815 msgstr "nshortparallel"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12818 msgid "AMS Operators"
12819 msgstr "AMS operatorer"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12822 msgid "dotplus"
12823 msgstr "dotplus"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12826 msgid "smallsetminus"
12827 msgstr "smallsetminus"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12830 msgid "Cap"
12831 msgstr "Cap"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12834 msgid "Cup"
12835 msgstr "Cup"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12838 msgid "barwedge"
12839 msgstr "barwedge"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12842 msgid "veebar"
12843 msgstr "veebar"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12846 msgid "doublebarwedge"
12847 msgstr "doublebarwedge"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12850 msgid "boxminus"
12851 msgstr "boxminus"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12854 msgid "boxtimes"
12855 msgstr "boxtimes"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12858 msgid "boxdot"
12859 msgstr "boxdot"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12862 msgid "boxplus"
12863 msgstr "boxplus"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12866 msgid "divideontimes"
12867 msgstr "divideontimes"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12870 msgid "ltimes"
12871 msgstr "ltimes"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12874 msgid "rtimes"
12875 msgstr "rtimes"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12878 msgid "leftthreetimes"
12879 msgstr "leftthreetimes"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12882 msgid "rightthreetimes"
12883 msgstr "rightthreetimes"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12886 msgid "curlywedge"
12887 msgstr "curlywedge"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12890 msgid "curlyvee"
12891 msgstr "curlyvee"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12894 msgid "circleddash"
12895 msgstr "circleddash"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12898 msgid "circledast"
12899 msgstr "circledast"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12902 msgid "circledcirc"
12903 msgstr "circledcirc"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12906 msgid "centerdot"
12907 msgstr "centerdot"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12910 msgid "intercal"
12911 msgstr "intercal"
12912
12913 #: lib/external_templates:37
12914 msgid "RasterImage"
12915 msgstr "RasterImage"
12916
12917 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12918 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/external_templates:45
12922 msgid "A bitmap file.\n"
12923 msgstr "Et bilde.\n"
12924
12925 #: lib/external_templates:102
12926 msgid "XFig"
12927 msgstr "XFig"
12928
12929 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12930 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/external_templates:105
12934 msgid "An Xfig figure.\n"
12935 msgstr "Xfig-bilde.\n"
12936
12937 #: lib/external_templates:154
12938 msgid "ChessDiagram"
12939 msgstr "Sjakkbrett"
12940
12941 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12942 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/external_templates:157
12946 msgid ""
12947 "A chess position diagram.\n"
12948 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12949 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12950 "the position that you want to display.\n"
12951 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12952 "and remember to type in a relative path\n"
12953 "to the LyX document location.\n"
12954 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12955 "to enable general editing of the board.\n"
12956 "You might also check out the\n"
12957 "'Options->Test legality' option, and\n"
12958 "remember to middle and right click to\n"
12959 "insert new material in the board.\n"
12960 "In order for this to work, you have to\n"
12961 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12962 "that TeX will find it, and you will need\n"
12963 "to install the skak package from CTAN.\n"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/external_templates:199
12967 msgid "LilyPond"
12968 msgstr "LilyPond"
12969
12970 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12971 msgid "Lilypond typeset music"
12972 msgstr "Lilypond noteark"
12973
12974 #: lib/external_templates:202
12975 msgid ""
12976 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12977 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12978 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12979 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12980 msgstr ""
12981 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
12982 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
12983 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
12984 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
12985
12986 #: lib/external_templates:247
12987 #, fuzzy
12988 msgid "PDFPages"
12989 msgstr "Sider"
12990
12991 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
12992 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/external_templates:250
12996 msgid ""
12997 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
12998 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
12999 "which must be inserted to Options.\n"
13000 "Examples:\n"
13001 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13002 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13003 "* pages=- (to include all pages)\n"
13004 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13005 "for further options and details.\n"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/external_templates:290
13009 msgid ""
13010 "Today's date.\n"
13011 "Read 'info date' for more information.\n"
13012 msgstr ""
13013 "Dagens dato.\n"
13014 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13015
13016 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13017 #, c-format
13018 msgid "%1$s and %2$s"
13019 msgstr "%1$s og %2$s"
13020
13021 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13022 #, c-format
13023 msgid "%1$s et al."
13024 msgstr "%1$s m.fl."
13025
13026 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13027 msgid "No year"
13028 msgstr "Uten årstall"
13029
13030 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Add to bibliography only."
13033 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
13034
13035 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13036 msgid "before"
13037 msgstr "før"
13038
13039 #: src/Buffer.cpp:228
13040 msgid "Disk Error: "
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/Buffer.cpp:229
13044 #, fuzzy, c-format
13045 msgid ""
13046 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13047 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13048
13049 #: src/Buffer.cpp:275
13050 msgid "Could not remove temporary directory"
13051 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13052
13053 #: src/Buffer.cpp:276
13054 #, c-format
13055 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13056 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13057
13058 #: src/Buffer.cpp:488
13059 msgid "Unknown document class"
13060 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13061
13062 #: src/Buffer.cpp:489
13063 #, c-format
13064 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13065 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13066
13067 #: src/Buffer.cpp:493 src/Text.cpp:246
13068 #, c-format
13069 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13070 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13071
13072 #: src/Buffer.cpp:497 src/Buffer.cpp:504 src/Buffer.cpp:524
13073 msgid "Document header error"
13074 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13075
13076 #: src/Buffer.cpp:503
13077 msgid "\\begin_header is missing"
13078 msgstr "\\begin_header mangler"
13079
13080 #: src/Buffer.cpp:523
13081 msgid "\\begin_document is missing"
13082 msgstr "\\begin_document mangler"
13083
13084 #: src/Buffer.cpp:539 src/Buffer.cpp:545 src/BufferView.cpp:1140
13085 #: src/BufferView.cpp:1146
13086 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/Buffer.cpp:540 src/BufferView.cpp:1141
13090 msgid ""
13091 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13092 "xcolor/soul are installed.\n"
13093 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13094 "LaTeX preamble."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1147
13098 msgid ""
13099 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13100 "xcolor and soul are not installed.\n"
13101 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13102 "LaTeX preamble."
13103 msgstr ""
13104
13105 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:761
13106 msgid "Document format failure"
13107 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13108
13109 #: src/Buffer.cpp:679
13110 #, fuzzy, c-format
13111 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13112 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13113
13114 #: src/Buffer.cpp:716
13115 msgid "Conversion failed"
13116 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13117
13118 #: src/Buffer.cpp:717
13119 #, c-format
13120 msgid ""
13121 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13122 "it could not be created."
13123 msgstr ""
13124 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13125 "konvertering kunne ikke bli laget."
13126
13127 #: src/Buffer.cpp:726
13128 msgid "Conversion script not found"
13129 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13130
13131 #: src/Buffer.cpp:727
13132 #, c-format
13133 msgid ""
13134 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13135 "could not be found."
13136 msgstr ""
13137 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13138 "ikke å finne."
13139
13140 #: src/Buffer.cpp:746
13141 msgid "Conversion script failed"
13142 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13143
13144 #: src/Buffer.cpp:747
13145 #, c-format
13146 msgid ""
13147 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13148 "convert it."
13149 msgstr ""
13150 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13151 "mislyktes med konverteringen."
13152
13153 #: src/Buffer.cpp:762
13154 #, c-format
13155 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13156 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13157
13158 #: src/Buffer.cpp:795
13159 msgid "Backup failure"
13160 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13161
13162 #: src/Buffer.cpp:796
13163 #, c-format
13164 msgid ""
13165 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13166 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13167 msgstr ""
13168 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13169 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13170
13171 #: src/Buffer.cpp:806
13172 #, c-format
13173 msgid ""
13174 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13175 "overwrite this file?"
13176 msgstr ""
13177 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13178
13179 #: src/Buffer.cpp:808
13180 msgid "Overwrite modified file?"
13181 msgstr "Overskrive endret fil?"
13182
13183 #: src/Buffer.cpp:809 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13184 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
13185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
13186 msgid "&Overwrite"
13187 msgstr "&Overskrive"
13188
13189 #: src/Buffer.cpp:833
13190 #, c-format
13191 msgid "Saving document %1$s..."
13192 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13193
13194 #: src/Buffer.cpp:846
13195 #, fuzzy
13196 msgid " could not write file!"
13197 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13198
13199 #: src/Buffer.cpp:853
13200 msgid " done."
13201 msgstr "ferdig."
13202
13203 #: src/Buffer.cpp:932
13204 msgid "Iconv software exception Detected"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: src/Buffer.cpp:932
13208 #, c-format
13209 msgid ""
13210 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13211 "installed"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: src/Buffer.cpp:954
13215 #, c-format
13216 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: src/Buffer.cpp:957
13220 msgid ""
13221 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13222 "chosen encoding.\n"
13223 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/Buffer.cpp:964
13227 #, fuzzy
13228 msgid "iconv conversion failed"
13229 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13230
13231 #: src/Buffer.cpp:969
13232 #, fuzzy
13233 msgid "conversion failed"
13234 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13235
13236 #: src/Buffer.cpp:1241
13237 msgid "Running chktex..."
13238 msgstr "Kjører chktex..."
13239
13240 #: src/Buffer.cpp:1254
13241 msgid "chktex failure"
13242 msgstr "chktex mislyktes"
13243
13244 #: src/Buffer.cpp:1255
13245 msgid "Could not run chktex successfully."
13246 msgstr "Mislyktes med chktex."
13247
13248 #: src/Buffer.cpp:2058
13249 msgid "Preview source code"
13250 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13251
13252 #: src/Buffer.cpp:2070
13253 #, fuzzy, c-format
13254 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13255 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13256
13257 #: src/Buffer.cpp:2074
13258 #, c-format
13259 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13260 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13261
13262 #: src/Buffer.cpp:2173
13263 #, c-format
13264 msgid "Auto-saving %1$s"
13265 msgstr "Autolagrer %1$s"
13266
13267 #: src/Buffer.cpp:2217
13268 msgid "Autosave failed!"
13269 msgstr "Autolagring feilet!"
13270
13271 #: src/Buffer.cpp:2240
13272 msgid "Autosaving current document..."
13273 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13274
13275 #: src/Buffer.cpp:2288
13276 msgid "Couldn't export file"
13277 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13278
13279 #: src/Buffer.cpp:2289
13280 #, c-format
13281 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13282 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13283
13284 #: src/Buffer.cpp:2326
13285 msgid "File name error"
13286 msgstr "Feil med filnavnet"
13287
13288 #: src/Buffer.cpp:2327
13289 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13290 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13291
13292 #: src/Buffer.cpp:2368
13293 msgid "Document export cancelled."
13294 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13295
13296 #: src/Buffer.cpp:2374
13297 #, c-format
13298 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13299 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13300
13301 #: src/Buffer.cpp:2380
13302 #, c-format
13303 msgid "Document exported as %1$s"
13304 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13305
13306 #: src/Buffer.cpp:2450
13307 #, c-format
13308 msgid ""
13309 "The specified document\n"
13310 "%1$s\n"
13311 "could not be read."
13312 msgstr ""
13313 "Dokumentet %1$s\n"
13314 "var uleselig."
13315
13316 #: src/Buffer.cpp:2452
13317 msgid "Could not read document"
13318 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13319
13320 #: src/Buffer.cpp:2462
13321 #, c-format
13322 msgid ""
13323 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13324 "\n"
13325 "Recover emergency save?"
13326 msgstr ""
13327 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13328 "\n"
13329 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13330
13331 #: src/Buffer.cpp:2465
13332 msgid "Load emergency save?"
13333 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13334
13335 #: src/Buffer.cpp:2466
13336 msgid "&Recover"
13337 msgstr "&Gjenopprett"
13338
13339 #: src/Buffer.cpp:2466
13340 msgid "&Load Original"
13341 msgstr "&Åpne originalen"
13342
13343 #: src/Buffer.cpp:2486
13344 #, c-format
13345 msgid ""
13346 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13347 "\n"
13348 "Load the backup instead?"
13349 msgstr ""
13350 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13351 "\n"
13352 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13353
13354 #: src/Buffer.cpp:2489
13355 msgid "Load backup?"
13356 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13357
13358 #: src/Buffer.cpp:2490
13359 msgid "&Load backup"
13360 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13361
13362 #: src/Buffer.cpp:2490
13363 msgid "Load &original"
13364 msgstr "Åpne &originalen"
13365
13366 #: src/Buffer.cpp:2523
13367 #, c-format
13368 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13369 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13370
13371 #: src/Buffer.cpp:2525
13372 msgid "Retrieve from version control?"
13373 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13374
13375 #: src/Buffer.cpp:2526
13376 msgid "&Retrieve"
13377 msgstr "&Hent"
13378
13379 #: src/BufferList.cpp:220
13380 #, fuzzy
13381 msgid "No file open!"
13382 msgstr "Ingen fil funnet!"
13383
13384 #: src/BufferList.cpp:230
13385 #, fuzzy, c-format
13386 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13387 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13388
13389 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13390 #, fuzzy
13391 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13392 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
13393
13394 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13395 #, fuzzy
13396 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13397 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
13398
13399 #: src/BufferList.cpp:271
13400 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13401 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13402
13403 #: src/BufferParams.cpp:481
13404 #, c-format
13405 msgid ""
13406 "The layout file requested by this document,\n"
13407 "%1$s.layout,\n"
13408 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13409 "class or style file required by it is not\n"
13410 "available. See the Customization documentation\n"
13411 "for more information.\n"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: src/BufferParams.cpp:487
13415 msgid "Document class not available"
13416 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13417
13418 #: src/BufferParams.cpp:488
13419 msgid "LyX will not be able to produce output."
13420 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13421
13422 #: src/BufferParams.cpp:1412
13423 #, fuzzy, c-format
13424 msgid "The document class %1$s could not be found."
13425 msgstr ""
13426 "Dokumentet %1$s\n"
13427 "var uleselig."
13428
13429 #: src/BufferParams.cpp:1414
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Class not found"
13432 msgstr "Fil ikke funnet"
13433
13434 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13435 #, fuzzy, c-format
13436 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13437 msgstr ""
13438 "Dokumentet %1$s\n"
13439 "var uleselig."
13440
13441 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Could not load class"
13444 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13445
13446 #: src/BufferParams.cpp:1462
13447 #, c-format
13448 msgid ""
13449 "The module %1$s has been requested by\n"
13450 "this document but has not been found in the list of\n"
13451 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13452 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: src/BufferParams.cpp:1466
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Module not available"
13458 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13459
13460 #: src/BufferParams.cpp:1467
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Some layouts may not be available."
13463 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13464
13465 #: src/BufferParams.cpp:1474
13466 #, c-format
13467 msgid ""
13468 "The module %1$s requires a package that is\n"
13469 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13470 "may not be possible.\n"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: src/BufferParams.cpp:1477
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Package not available"
13476 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13477
13478 #: src/BufferParams.cpp:1482
13479 #, c-format
13480 msgid "Error reading module %1$s\n"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Read Error"
13486 msgstr "Søkefeil"
13487
13488 #: src/BufferParams.cpp:1488
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Error reading internal layout information"
13491 msgstr "Generel informasjon"
13492
13493 #: src/BufferView.cpp:176
13494 msgid "No more insets"
13495 msgstr "Ingen flere insets"
13496
13497 #: src/BufferView.cpp:668
13498 msgid "Save bookmark"
13499 msgstr "Lagre bokmerke"
13500
13501 #: src/BufferView.cpp:1026
13502 msgid "No further undo information"
13503 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13504
13505 #: src/BufferView.cpp:1035
13506 msgid "No further redo information"
13507 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13508
13509 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13510 msgid "String not found!"
13511 msgstr "Streng ikke funnet!"
13512
13513 #: src/BufferView.cpp:1214
13514 msgid "Mark off"
13515 msgstr "Merke slått av"
13516
13517 #: src/BufferView.cpp:1221
13518 msgid "Mark on"
13519 msgstr "Merke på"
13520
13521 #: src/BufferView.cpp:1228
13522 msgid "Mark removed"
13523 msgstr "Fjernet merke"
13524
13525 #: src/BufferView.cpp:1231
13526 msgid "Mark set"
13527 msgstr "Merke satt"
13528
13529 #: src/BufferView.cpp:1278
13530 msgid "Statistics for the selection:"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: src/BufferView.cpp:1280
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Statistics for the document:"
13536 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13537
13538 #: src/BufferView.cpp:1283
13539 #, fuzzy, c-format
13540 msgid "%1$d words"
13541 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13542
13543 #: src/BufferView.cpp:1285
13544 #, fuzzy
13545 msgid "One word"
13546 msgstr "Nøkkelord"
13547
13548 #: src/BufferView.cpp:1288
13549 #, c-format
13550 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: src/BufferView.cpp:1291
13554 msgid "One character (including blanks)"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: src/BufferView.cpp:1294
13558 #, c-format
13559 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: src/BufferView.cpp:1297
13563 msgid "One character (excluding blanks)"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: src/BufferView.cpp:1299
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Statistics"
13569 msgstr "Status"
13570
13571 #: src/BufferView.cpp:1971
13572 #, c-format
13573 msgid "Inserting document %1$s..."
13574 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13575
13576 #: src/BufferView.cpp:1982
13577 #, c-format
13578 msgid "Document %1$s inserted."
13579 msgstr "Satt inn document %1$s."
13580
13581 #: src/BufferView.cpp:1984
13582 #, c-format
13583 msgid "Could not insert document %1$s"
13584 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13585
13586 #: src/BufferView.cpp:2210
13587 #, c-format
13588 msgid ""
13589 "Could not read the specified document\n"
13590 "%1$s\n"
13591 "due to the error: %2$s"
13592 msgstr ""
13593 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13594 "%1$s.\n"
13595 "på grunn av feilen: %2$s"
13596
13597 #: src/BufferView.cpp:2212
13598 msgid "Could not read file"
13599 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13600
13601 #: src/BufferView.cpp:2219
13602 #, fuzzy, c-format
13603 msgid ""
13604 "%1$s\n"
13605 " is not readable."
13606 msgstr "%1$s var uleselig"
13607
13608 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
13609 msgid "Could not open file"
13610 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13611
13612 #: src/BufferView.cpp:2227
13613 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: src/BufferView.cpp:2228
13617 msgid ""
13618 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13619 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13620 "If this does not give the correct result\n"
13621 "then please change the encoding of the file\n"
13622 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: src/Chktex.cpp:63
13626 #, c-format
13627 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13628 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13629
13630 #: src/Chktex.cpp:65
13631 msgid "ChkTeX warning id # "
13632 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13633
13634 #: src/Color.cpp:92
13635 msgid "none"
13636 msgstr "ingen"
13637
13638 #: src/Color.cpp:93
13639 msgid "black"
13640 msgstr "sort"
13641
13642 #: src/Color.cpp:94
13643 msgid "white"
13644 msgstr "hvit"
13645
13646 #: src/Color.cpp:95
13647 msgid "red"
13648 msgstr "rød"
13649
13650 #: src/Color.cpp:96
13651 msgid "green"
13652 msgstr "grønn"
13653
13654 #: src/Color.cpp:97
13655 msgid "blue"
13656 msgstr "blå"
13657
13658 #: src/Color.cpp:98
13659 msgid "cyan"
13660 msgstr "cyan"
13661
13662 #: src/Color.cpp:99
13663 msgid "magenta"
13664 msgstr "magenta"
13665
13666 #: src/Color.cpp:100
13667 msgid "yellow"
13668 msgstr "gul"
13669
13670 #: src/Color.cpp:101
13671 msgid "cursor"
13672 msgstr "markør"
13673
13674 #: src/Color.cpp:102
13675 msgid "background"
13676 msgstr "bakgrunn"
13677
13678 #: src/Color.cpp:103
13679 msgid "text"
13680 msgstr "tekst"
13681
13682 #: src/Color.cpp:104
13683 msgid "selection"
13684 msgstr "merket"
13685
13686 #: src/Color.cpp:105
13687 #, fuzzy
13688 msgid "selected text"
13689 msgstr "slettet tekst"
13690
13691 #: src/Color.cpp:107
13692 msgid "LaTeX text"
13693 msgstr "LaTeX tekst"
13694
13695 #: src/Color.cpp:108
13696 #, fuzzy
13697 msgid "inline completion"
13698 msgstr "L&isting i tekst"
13699
13700 #: src/Color.cpp:110
13701 msgid "non-unique inline completion"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: src/Color.cpp:112
13705 msgid "previewed snippet"
13706 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13707
13708 #: src/Color.cpp:113
13709 #, fuzzy
13710 msgid "note label"
13711 msgstr "fotnote"
13712
13713 #: src/Color.cpp:114
13714 msgid "note background"
13715 msgstr "notis bakgrunn"
13716
13717 #: src/Color.cpp:115
13718 #, fuzzy
13719 msgid "comment label"
13720 msgstr "kommentar"
13721
13722 #: src/Color.cpp:116
13723 msgid "comment background"
13724 msgstr "kommentar bakgrunn"
13725
13726 #: src/Color.cpp:117
13727 #, fuzzy
13728 msgid "greyedout inset label"
13729 msgstr "notis, grået ut"
13730
13731 #: src/Color.cpp:118
13732 msgid "greyedout inset background"
13733 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13734
13735 #: src/Color.cpp:119
13736 msgid "shaded box"
13737 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13738
13739 #: src/Color.cpp:120
13740 #, fuzzy
13741 msgid "branch label"
13742 msgstr "Dokumentgren"
13743
13744 #: src/Color.cpp:121
13745 #, fuzzy
13746 msgid "footnote label"
13747 msgstr "fotnote"
13748
13749 #: src/Color.cpp:122
13750 #, fuzzy
13751 msgid "index label"
13752 msgstr "Sett inn referansemerke"
13753
13754 #: src/Color.cpp:123
13755 #, fuzzy
13756 msgid "margin note label"
13757 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13758
13759 #: src/Color.cpp:124
13760 #, fuzzy
13761 msgid "URL label"
13762 msgstr "Merke"
13763
13764 #: src/Color.cpp:125
13765 #, fuzzy
13766 msgid "URL text"
13767 msgstr "tekst"
13768
13769 #: src/Color.cpp:126
13770 msgid "depth bar"
13771 msgstr "dybdemarkør"
13772
13773 #: src/Color.cpp:127
13774 msgid "language"
13775 msgstr "språk"
13776
13777 #: src/Color.cpp:128
13778 msgid "command inset"
13779 msgstr "kommando-objekt"
13780
13781 #: src/Color.cpp:129
13782 msgid "command inset background"
13783 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13784
13785 #: src/Color.cpp:130
13786 msgid "command inset frame"
13787 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13788
13789 #: src/Color.cpp:131
13790 msgid "special character"
13791 msgstr "spesielle tegn"
13792
13793 #: src/Color.cpp:132
13794 msgid "math"
13795 msgstr "matte"
13796
13797 #: src/Color.cpp:133
13798 msgid "math background"
13799 msgstr "matte bakgrunn"
13800
13801 #: src/Color.cpp:134
13802 msgid "graphics background"
13803 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13804
13805 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13806 msgid "Math macro background"
13807 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13808
13809 #: src/Color.cpp:136
13810 msgid "math frame"
13811 msgstr "matte ramme"
13812
13813 #: src/Color.cpp:137
13814 #, fuzzy
13815 msgid "math corners"
13816 msgstr "matte linje"
13817
13818 #: src/Color.cpp:138
13819 msgid "math line"
13820 msgstr "matte linje"
13821
13822 #: src/Color.cpp:140
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Math macro hovered background"
13825 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13826
13827 #: src/Color.cpp:141
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Math macro label"
13830 msgstr "matte bakgrunn"
13831
13832 #: src/Color.cpp:142
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Math macro frame"
13835 msgstr "matte ramme"
13836
13837 #: src/Color.cpp:143
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Math macro blended out"
13840 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13841
13842 #: src/Color.cpp:144
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Math macro old parameter"
13845 msgstr "matte ramme"
13846
13847 #: src/Color.cpp:145
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Math macro new parameter"
13850 msgstr "matte ramme"
13851
13852 #: src/Color.cpp:146
13853 msgid "caption frame"
13854 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13855
13856 #: src/Color.cpp:147
13857 msgid "collapsable inset text"
13858 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13859
13860 #: src/Color.cpp:148
13861 msgid "collapsable inset frame"
13862 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13863
13864 #: src/Color.cpp:149
13865 msgid "inset background"
13866 msgstr "inset bakgrunn"
13867
13868 #: src/Color.cpp:150
13869 msgid "inset frame"
13870 msgstr "inset ramme"
13871
13872 #: src/Color.cpp:151
13873 msgid "LaTeX error"
13874 msgstr "LaTeX feil"
13875
13876 #: src/Color.cpp:152
13877 msgid "end-of-line marker"
13878 msgstr "linjesluttmerke"
13879
13880 #: src/Color.cpp:153
13881 msgid "appendix marker"
13882 msgstr "appendiksmarkering"
13883
13884 #: src/Color.cpp:154
13885 msgid "change bar"
13886 msgstr "endringsmerke"
13887
13888 #: src/Color.cpp:155
13889 msgid "Deleted text"
13890 msgstr "slettet tekst"
13891
13892 #: src/Color.cpp:156
13893 msgid "Added text"
13894 msgstr "tillagt tekst"
13895
13896 #: src/Color.cpp:157
13897 msgid "added space markers"
13898 msgstr "avstandsmarkering"
13899
13900 #: src/Color.cpp:158
13901 msgid "top/bottom line"
13902 msgstr "topp/bunn linje"
13903
13904 #: src/Color.cpp:159
13905 msgid "table line"
13906 msgstr "tabell-linje"
13907
13908 #: src/Color.cpp:160
13909 msgid "table on/off line"
13910 msgstr "tabell-linje, avslått"
13911
13912 #: src/Color.cpp:162
13913 msgid "bottom area"
13914 msgstr "bunnområde"
13915
13916 #: src/Color.cpp:163
13917 #, fuzzy
13918 msgid "new page"
13919 msgstr "på side <side>"
13920
13921 #: src/Color.cpp:164
13922 #, fuzzy
13923 msgid "page break / line break"
13924 msgstr "sidebrekk"
13925
13926 #: src/Color.cpp:165
13927 msgid "frame of button"
13928 msgstr "knappramme"
13929
13930 #: src/Color.cpp:166
13931 msgid "button background"
13932 msgstr "knappebakgrunn"
13933
13934 #: src/Color.cpp:167
13935 msgid "button background under focus"
13936 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13937
13938 #: src/Color.cpp:168
13939 msgid "inherit"
13940 msgstr "arv"
13941
13942 #: src/Color.cpp:169
13943 msgid "ignore"
13944 msgstr "ignorer"
13945
13946 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
13947 #: src/Converter.cpp:514
13948 msgid "Cannot convert file"
13949 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13950
13951 #: src/Converter.cpp:306
13952 #, c-format
13953 msgid ""
13954 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13955 "Define a converter in the preferences."
13956 msgstr ""
13957 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13958 "Definer en konvertering i preferansene."
13959
13960 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13961 msgid "Executing command: "
13962 msgstr "Eksekverer kommando: "
13963
13964 #: src/Converter.cpp:443
13965 msgid "Build errors"
13966 msgstr "'Build'-feil"
13967
13968 #: src/Converter.cpp:444
13969 msgid "There were errors during the build process."
13970 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13971
13972 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13973 #, c-format
13974 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13975 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13976
13977 #: src/Converter.cpp:472
13978 #, c-format
13979 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13980 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13981
13982 #: src/Converter.cpp:516
13983 #, c-format
13984 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13985 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13986
13987 #: src/Converter.cpp:517
13988 #, c-format
13989 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13990 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13991
13992 #: src/Converter.cpp:573
13993 msgid "Running LaTeX..."
13994 msgstr "Kjører LaTeX..."
13995
13996 #: src/Converter.cpp:591
13997 #, c-format
13998 msgid ""
13999 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14000 "log %1$s."
14001 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
14002
14003 #: src/Converter.cpp:594
14004 msgid "LaTeX failed"
14005 msgstr "LaTeX mislyktes"
14006
14007 #: src/Converter.cpp:596
14008 msgid "Output is empty"
14009 msgstr "Ingen utdata"
14010
14011 #: src/Converter.cpp:597
14012 msgid "An empty output file was generated."
14013 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
14014
14015 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14016 #, c-format
14017 msgid ""
14018 "Layout had to be changed from\n"
14019 "%1$s to %2$s\n"
14020 "because of class conversion from\n"
14021 "%3$s to %4$s"
14022 msgstr ""
14023 "Det var nødvendig å endre\n"
14024 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
14025 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
14026 "fra %3$s til %4$s."
14027
14028 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14029 msgid "Changed Layout"
14030 msgstr "Endret stil"
14031
14032 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14033 #, fuzzy, c-format
14034 msgid ""
14035 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14036 "%2$s to %3$s"
14037 msgstr ""
14038 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14039 "%2$s til %3$s"
14040
14041 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Undefined flex inset"
14044 msgstr "Åpnet text inset"
14045
14046 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14047 #, fuzzy, c-format
14048 msgid ""
14049 "The file %1$s already exists.\n"
14050 "\n"
14051 "Do you want to overwrite that file?"
14052 msgstr ""
14053 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14054 "\n"
14055 "Vil du skrive over den?"
14056
14057 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Overwrite file?"
14060 msgstr "Overskrive filen?"
14061
14062 #: src/Exporter.cpp:49
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Overwrite &all"
14065 msgstr "Overskrive &alt"
14066
14067 #: src/Exporter.cpp:50
14068 msgid "&Cancel export"
14069 msgstr "&Avbryt eksport"
14070
14071 #: src/Exporter.cpp:90
14072 msgid "Couldn't copy file"
14073 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14074
14075 #: src/Exporter.cpp:91
14076 #, c-format
14077 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14078 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14079
14080 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14082 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14083 msgid "Roman"
14084 msgstr "Roman"
14085
14086 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14088 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14089 msgid "Sans Serif"
14090 msgstr "Sans Serif"
14091
14092 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14094 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14095 msgid "Typewriter"
14096 msgstr "Skrivemaskin"
14097
14098 #: src/Font.cpp:49
14099 msgid "Symbol"
14100 msgstr "Symbol"
14101
14102 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14103 #: src/Font.cpp:66
14104 msgid "Inherit"
14105 msgstr "Arv"
14106
14107 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14108 msgid "Medium"
14109 msgstr "Medium"
14110
14111 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14112 msgid "Bold"
14113 msgstr "Fet"
14114
14115 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14116 msgid "Upright"
14117 msgstr "Stående"
14118
14119 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14120 msgid "Italic"
14121 msgstr "Kursiv"
14122
14123 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14124 msgid "Slanted"
14125 msgstr "Skråstilt"
14126
14127 #: src/Font.cpp:57
14128 msgid "Smallcaps"
14129 msgstr "Kapiteler"
14130
14131 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14132 msgid "Increase"
14133 msgstr "Øk"
14134
14135 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14136 msgid "Decrease"
14137 msgstr "Minsk"
14138
14139 #: src/Font.cpp:66
14140 msgid "Toggle"
14141 msgstr "Bytt"
14142
14143 #: src/Font.cpp:171
14144 #, c-format
14145 msgid "Emphasis %1$s, "
14146 msgstr "Uthevet %1$s, "
14147
14148 #: src/Font.cpp:174
14149 #, c-format
14150 msgid "Underline %1$s, "
14151 msgstr "Understreket %1$s, "
14152
14153 #: src/Font.cpp:177
14154 #, c-format
14155 msgid "Noun %1$s, "
14156 msgstr "Substantiv %1$s, "
14157
14158 #: src/Font.cpp:191
14159 #, c-format
14160 msgid "Language: %1$s, "
14161 msgstr "Språk: %1$s, "
14162
14163 #: src/Font.cpp:194
14164 #, c-format
14165 msgid "  Number %1$s"
14166 msgstr "  Nummer %1s"
14167
14168 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14169 msgid "Cannot view file"
14170 msgstr "Kan ikke vise fil"
14171
14172 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14173 #, c-format
14174 msgid "File does not exist: %1$s"
14175 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14176
14177 #: src/Format.cpp:267
14178 #, c-format
14179 msgid "No information for viewing %1$s"
14180 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14181
14182 #: src/Format.cpp:277
14183 #, c-format
14184 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14185 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14186
14187 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14188 #: src/Format.cpp:383
14189 msgid "Cannot edit file"
14190 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14191
14192 #: src/Format.cpp:337
14193 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14194 msgstr ""
14195
14196 #: src/Format.cpp:350
14197 #, c-format
14198 msgid "No information for editing %1$s"
14199 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14200
14201 #: src/Format.cpp:361
14202 #, c-format
14203 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14204 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14205
14206 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14207 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14208 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14209
14210 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14211 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14212 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14213
14214 #: src/ISpell.cpp:267
14215 msgid ""
14216 "Could not create an ispell process.\n"
14217 "You may not have the right languages installed."
14218 msgstr ""
14219 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14220 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14221
14222 #: src/ISpell.cpp:290
14223 msgid ""
14224 "The ispell process returned an error.\n"
14225 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14226 msgstr ""
14227 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14228 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14229
14230 #: src/ISpell.cpp:395
14231 #, c-format
14232 msgid ""
14233 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14234 "$s'."
14235 msgstr ""
14236 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14237 "tegnkodingen `%2$s'."
14238
14239 #: src/ISpell.cpp:406
14240 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14241 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14242
14243 #: src/ISpell.cpp:466
14244 #, c-format
14245 msgid ""
14246 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14247 "2$s'."
14248 msgstr ""
14249 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14250 "tegnkodingen `%2$s'."
14251
14252 #: src/ISpell.cpp:481
14253 #, c-format
14254 msgid ""
14255 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14256 "2$s'."
14257 msgstr ""
14258 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14259 "tegnkodingen `%2$s'."
14260
14261 #: src/KeySequence.cpp:167
14262 msgid "   options: "
14263 msgstr "   opsjoner: "
14264
14265 #: src/LaTeX.cpp:61
14266 #, c-format
14267 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14268 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14269
14270 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14271 msgid "Running MakeIndex."
14272 msgstr "Kjører MakeIndex."
14273
14274 #: src/LaTeX.cpp:284
14275 msgid "Running BibTeX."
14276 msgstr "Kjører BibTeX."
14277
14278 #: src/LaTeX.cpp:418
14279 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14280 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14281
14282 #: src/LyX.cpp:100
14283 msgid "Could not read configuration file"
14284 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14285
14286 #: src/LyX.cpp:101
14287 #, c-format
14288 msgid ""
14289 "Error while reading the configuration file\n"
14290 "%1$s.\n"
14291 "Please check your installation."
14292 msgstr ""
14293 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14294 "%1$s.\n"
14295 "Sjekk om LyX er rett installert."
14296
14297 #: src/LyX.cpp:110
14298 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14299 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14300
14301 #: src/LyX.cpp:114
14302 msgid "Done!"
14303 msgstr "Ferdig!"
14304
14305 #: src/LyX.cpp:467
14306 #, c-format
14307 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14308 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14309
14310 #: src/LyX.cpp:469
14311 msgid "Unable to remove temporary directory"
14312 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14313
14314 #: src/LyX.cpp:497
14315 #, c-format
14316 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14317 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14318
14319 #: src/LyX.cpp:570
14320 msgid "No textclass is found"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: src/LyX.cpp:571
14324 msgid ""
14325 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14326 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14327 msgstr ""
14328
14329 #: src/LyX.cpp:575
14330 msgid "&Reconfigure"
14331 msgstr "&Rekonfigurer"
14332
14333 #: src/LyX.cpp:576
14334 #, fuzzy
14335 msgid "&Use Default"
14336 msgstr "&Standard"
14337
14338 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14339 msgid "&Exit LyX"
14340 msgstr "&Avslutt LyX"
14341
14342 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14343 msgid "LyX: "
14344 msgstr "LyX: "
14345
14346 #: src/LyX.cpp:847
14347 msgid "Could not create temporary directory"
14348 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14349
14350 #: src/LyX.cpp:848
14351 #, c-format
14352 msgid ""
14353 "Could not create a temporary directory in\n"
14354 "%1$s. Make sure that this\n"
14355 "path exists and is writable and try again."
14356 msgstr ""
14357 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14358 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14359 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14360
14361 #: src/LyX.cpp:936
14362 msgid "Missing user LyX directory"
14363 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14364
14365 #: src/LyX.cpp:937
14366 #, c-format
14367 msgid ""
14368 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14369 "It is needed to keep your own configuration."
14370 msgstr ""
14371 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14372 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14373
14374 #: src/LyX.cpp:942
14375 msgid "&Create directory"
14376 msgstr "&Opprett mappe"
14377
14378 #: src/LyX.cpp:944
14379 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14380 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14381
14382 #: src/LyX.cpp:948
14383 #, c-format
14384 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14385 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14386
14387 #: src/LyX.cpp:953
14388 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14389 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14390
14391 #: src/LyX.cpp:1121
14392 msgid "List of supported debug flags:"
14393 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14394
14395 #: src/LyX.cpp:1125
14396 #, c-format
14397 msgid "Setting debug level to %1$s"
14398 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14399
14400 #: src/LyX.cpp:1136
14401 #, fuzzy
14402 msgid ""
14403 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14404 "Command line switches (case sensitive):\n"
14405 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14406 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14407 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14408 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14409 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14410 "                  select the features to debug.\n"
14411 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14412 "\t-x [--execute] command\n"
14413 "                  where command is a lyx command.\n"
14414 "\t-e [--export] fmt\n"
14415 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14416 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14417 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14418 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14419 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14420 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14421 "\t-version        summarize version and build info\n"
14422 "Check the LyX man page for more details."
14423 msgstr ""
14424 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14425 "Parametre (små bokstaver):\n"
14426 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
14427 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14428 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14429 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
14430 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14431 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14432 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14433 "\t-x [--execute] kommando\n"
14434 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14435 "\t-e [--export] fmt\n"
14436 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14437 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14438 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14439 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14440 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
14441 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14442
14443 #: src/LyX.cpp:1176
14444 #, fuzzy
14445 msgid "No system directory"
14446 msgstr "Bruker folder: "
14447
14448 #: src/LyX.cpp:1177
14449 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14450 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14451
14452 #: src/LyX.cpp:1188
14453 #, fuzzy
14454 msgid "No user directory"
14455 msgstr "Bruker folder: "
14456
14457 #: src/LyX.cpp:1189
14458 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14459 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14460
14461 #: src/LyX.cpp:1200
14462 msgid "Incomplete command"
14463 msgstr "Ikke komplett kommando"
14464
14465 #: src/LyX.cpp:1201
14466 msgid "Missing command string after --execute switch"
14467 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14468
14469 #: src/LyX.cpp:1212
14470 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14471 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14472
14473 #: src/LyX.cpp:1225
14474 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14475 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14476
14477 #: src/LyX.cpp:1230
14478 msgid "Missing filename for --import"
14479 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14480
14481 #: src/LyXFunc.cpp:113
14482 msgid "Running configure..."
14483 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14484
14485 #: src/LyXFunc.cpp:124
14486 msgid "Reloading configuration..."
14487 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14488
14489 #: src/LyXFunc.cpp:130
14490 #, fuzzy
14491 msgid "System reconfiguration failed"
14492 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14493
14494 #: src/LyXFunc.cpp:131
14495 msgid ""
14496 "The system reconfiguration has failed.\n"
14497 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14498 "Please reconfigure again if needed."
14499 msgstr ""
14500
14501 #: src/LyXFunc.cpp:137
14502 msgid "System reconfigured"
14503 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14504
14505 #: src/LyXFunc.cpp:138
14506 msgid ""
14507 "The system has been reconfigured.\n"
14508 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14509 "updated document class specifications."
14510 msgstr ""
14511 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14512 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14513 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14514
14515 #: src/LyXFunc.cpp:362
14516 msgid "Unknown function."
14517 msgstr "Ukjent funksjon."
14518
14519 #: src/LyXFunc.cpp:394
14520 msgid "Nothing to do"
14521 msgstr "Ingenting å utføre"
14522
14523 #: src/LyXFunc.cpp:413
14524 msgid "Unknown action"
14525 msgstr "Ukjent operasjon"
14526
14527 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14528 msgid "Command disabled"
14529 msgstr "Det går ikke her og nå"
14530
14531 #: src/LyXFunc.cpp:426
14532 msgid "Command not allowed without any document open"
14533 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14534
14535 #: src/LyXFunc.cpp:660
14536 msgid "Document is read-only"
14537 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14538
14539 #: src/LyXFunc.cpp:669
14540 msgid "This portion of the document is deleted."
14541 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14542
14543 #: src/LyXFunc.cpp:688
14544 #, c-format
14545 msgid ""
14546 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14547 "\n"
14548 "Do you want to save the document?"
14549 msgstr ""
14550 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14551 "\n"
14552 "Vil du lagre dokumentet?"
14553
14554 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14555 msgid "Save changed document?"
14556 msgstr "Lagre dokumentet?"
14557
14558 #: src/LyXFunc.cpp:706
14559 #, c-format
14560 msgid ""
14561 "Could not print the document %1$s.\n"
14562 "Check that your printer is set up correctly."
14563 msgstr ""
14564 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14565 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14566
14567 #: src/LyXFunc.cpp:709
14568 msgid "Print document failed"
14569 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14570
14571 #: src/LyXFunc.cpp:826
14572 #, c-format
14573 msgid ""
14574 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14575 "version of the document %1$s?"
14576 msgstr ""
14577 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14578 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14579
14580 #: src/LyXFunc.cpp:828
14581 msgid "Revert to saved document?"
14582 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14583
14584 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14585 msgid "&Revert"
14586 msgstr "&Tilbake til lagret"
14587
14588 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1469
14589 msgid "Missing argument"
14590 msgstr "Mangler argument"
14591
14592 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14593 #, c-format
14594 msgid "Opening help file %1$s..."
14595 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14596
14597 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14598 #, c-format
14599 msgid "Opening child document %1$s..."
14600 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14601
14602 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14603 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14607 #, c-format
14608 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14612 #, c-format
14613 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14614 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14615
14616 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14617 msgid "Unable to save document defaults"
14618 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14619
14620 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14621 #, fuzzy, c-format
14622 msgid "Document %1$s reloaded."
14623 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14624
14625 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14626 #, fuzzy, c-format
14627 msgid "Could not reload document %1$s"
14628 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14629
14630 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14631 msgid "Welcome to LyX!"
14632 msgstr "Velkommen til LyX!"
14633
14634 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14635 msgid "Converting document to new document class..."
14636 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14637
14638 #: src/LyXRC.cpp:2368
14639 msgid ""
14640 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14641 "legal words?"
14642 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14643
14644 #: src/LyXRC.cpp:2373
14645 msgid ""
14646 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14647 "document."
14648 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14649
14650 #: src/LyXRC.cpp:2377
14651 msgid ""
14652 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14653 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14654 "specified, an internal routine is used."
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/LyXRC.cpp:2385
14658 msgid ""
14659 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14660 "automatically by what you type."
14661 msgstr ""
14662 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14663
14664 #: src/LyXRC.cpp:2389
14665 msgid ""
14666 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14667 "class change."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/LyXRC.cpp:2393
14671 msgid ""
14672 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14673 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14674
14675 #: src/LyXRC.cpp:2400
14676 msgid ""
14677 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14678 "the backup file in the same directory as the original file."
14679 msgstr ""
14680 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14681 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14682
14683 #: src/LyXRC.cpp:2404
14684 msgid ""
14685 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14686 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/LyXRC.cpp:2408
14690 msgid ""
14691 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14692 "its global and local bind/ directories."
14693 msgstr ""
14694
14695 #: src/LyXRC.cpp:2412
14696 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/LyXRC.cpp:2416
14700 msgid ""
14701 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14702 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/LyXRC.cpp:2426
14706 msgid ""
14707 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14708 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14709 msgstr ""
14710 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14711 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14712
14713 #: src/LyXRC.cpp:2430
14714 msgid ""
14715 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14716 "inside."
14717 msgstr ""
14718
14719 #: src/LyXRC.cpp:2441
14720 #, no-c-format
14721 msgid ""
14722 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14723 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/LyXRC.cpp:2445
14727 msgid ""
14728 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14729 "look in its global and local commands/ directories."
14730 msgstr ""
14731
14732 #: src/LyXRC.cpp:2449
14733 msgid "New documents will be assigned this language."
14734 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14735
14736 #: src/LyXRC.cpp:2453
14737 msgid "Specify the default paper size."
14738 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14739
14740 #: src/LyXRC.cpp:2457
14741 msgid ""
14742 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14743 "shown after the change has been made.)"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: src/LyXRC.cpp:2461
14747 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14748 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14749
14750 #: src/LyXRC.cpp:2465
14751 msgid ""
14752 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14753 "LyX was started from."
14754 msgstr ""
14755 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14756 "fra."
14757
14758 #: src/LyXRC.cpp:2470
14759 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/LyXRC.cpp:2474
14763 #, fuzzy
14764 msgid ""
14765 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14766 "value selects the directory LyX was started from."
14767 msgstr ""
14768 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14769 "fra."
14770
14771 #: src/LyXRC.cpp:2478
14772 msgid ""
14773 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14774 "recommended for non-English languages."
14775 msgstr ""
14776 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14777 "engelske språk."
14778
14779 #: src/LyXRC.cpp:2485
14780 msgid ""
14781 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14782 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14783 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/LyXRC.cpp:2494
14787 msgid ""
14788 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14789 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/LyXRC.cpp:2498
14793 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/LyXRC.cpp:2502
14797 msgid ""
14798 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14799 "document."
14800 msgstr ""
14801 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14802 "begynneløsen av dokumentet."
14803
14804 #: src/LyXRC.cpp:2506
14805 msgid ""
14806 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14807 msgstr ""
14808 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14809 "av dokumentet."
14810
14811 #: src/LyXRC.cpp:2510
14812 msgid ""
14813 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14814 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14815 "name of the second language."
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/LyXRC.cpp:2514
14819 #, fuzzy
14820 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14821 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14822
14823 #: src/LyXRC.cpp:2518
14824 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/LyXRC.cpp:2522
14828 msgid ""
14829 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14830 "\\documentclass."
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/LyXRC.cpp:2526
14834 msgid ""
14835 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14836 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14837 msgstr ""
14838
14839 #: src/LyXRC.cpp:2530
14840 msgid ""
14841 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14842 "document is the default language."
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/LyXRC.cpp:2534
14846 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/LyXRC.cpp:2538
14850 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/LyXRC.cpp:2542
14854 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/LyXRC.cpp:2546
14858 msgid ""
14859 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14860 "of the document."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/LyXRC.cpp:2550
14864 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/LyXRC.cpp:2555
14868 msgid "The completion popup delay."
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/LyXRC.cpp:2559
14872 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14873 msgstr ""
14874
14875 #: src/LyXRC.cpp:2563
14876 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/LyXRC.cpp:2567
14880 msgid ""
14881 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14882 msgstr ""
14883
14884 #: src/LyXRC.cpp:2571
14885 msgid ""
14886 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14887 "available."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/LyXRC.cpp:2575
14891 msgid "The inline completion delay."
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/LyXRC.cpp:2579
14895 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/LyXRC.cpp:2583
14899 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/LyXRC.cpp:2587
14903 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/LyXRC.cpp:2591
14907 #, c-format
14908 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14909 msgstr ""
14910 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
14911 "opptil %1$d dokumenter."
14912
14913 #: src/LyXRC.cpp:2596
14914 msgid ""
14915 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14916 "variable. Use the OS native format."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/LyXRC.cpp:2603
14920 #, fuzzy
14921 msgid ""
14922 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14923 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
14924
14925 #: src/LyXRC.cpp:2607
14926 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/LyXRC.cpp:2611
14930 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/LyXRC.cpp:2615
14934 msgid "Scale the preview size to suit."
14935 msgstr ""
14936
14937 #: src/LyXRC.cpp:2619
14938 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/LyXRC.cpp:2623
14942 #, fuzzy
14943 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14944 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14945
14946 #: src/LyXRC.cpp:2627
14947 msgid ""
14948 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14949 "environment variable PRINTER."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/LyXRC.cpp:2631
14953 msgid "The option to print only even pages."
14954 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14955
14956 #: src/LyXRC.cpp:2635
14957 msgid ""
14958 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14959 "the filename of the DVI file to be printed."
14960 msgstr ""
14961
14962 #: src/LyXRC.cpp:2639
14963 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/LyXRC.cpp:2643
14967 #, fuzzy
14968 msgid "The option to print out in landscape."
14969 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14970
14971 #: src/LyXRC.cpp:2647
14972 #, fuzzy
14973 msgid "The option to print only odd pages."
14974 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14975
14976 #: src/LyXRC.cpp:2651
14977 #, fuzzy
14978 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14979 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14980
14981 #: src/LyXRC.cpp:2655
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14984 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14985
14986 #: src/LyXRC.cpp:2659
14987 #, fuzzy
14988 msgid "The option to specify paper type."
14989 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14990
14991 #: src/LyXRC.cpp:2663
14992 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14993 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14994
14995 #: src/LyXRC.cpp:2667
14996 msgid ""
14997 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14998 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14999 "arguments."
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/LyXRC.cpp:2671
15003 msgid ""
15004 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15005 "prepended along with the printer name after the spool command."
15006 msgstr ""
15007
15008 #: src/LyXRC.cpp:2675
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15011 msgstr "Utskrift til fil"
15012
15013 #: src/LyXRC.cpp:2679
15014 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/LyXRC.cpp:2683
15018 msgid ""
15019 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15020 "command."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/LyXRC.cpp:2687
15024 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/LyXRC.cpp:2695
15028 msgid ""
15029 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/LyXRC.cpp:2699
15033 msgid ""
15034 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15035 "wrong, override the setting here."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/LyXRC.cpp:2705
15039 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/LyXRC.cpp:2714
15043 msgid ""
15044 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15045 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15046 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15047 msgstr ""
15048
15049 #: src/LyXRC.cpp:2718
15050 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15051 msgstr ""
15052
15053 #: src/LyXRC.cpp:2723
15054 #, no-c-format
15055 msgid ""
15056 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15057 "roughly the same size as on paper."
15058 msgstr ""
15059
15060 #: src/LyXRC.cpp:2727
15061 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15062 msgstr ""
15063
15064 #: src/LyXRC.cpp:2731
15065 msgid ""
15066 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15067 "\".out\". Only for advanced users."
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/LyXRC.cpp:2738
15071 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/LyXRC.cpp:2742
15075 msgid "What command runs the spellchecker?"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/LyXRC.cpp:2746
15079 msgid ""
15080 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15081 "when you quit LyX."
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/LyXRC.cpp:2750
15085 #, fuzzy
15086 msgid ""
15087 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15088 "value selects the directory LyX was started from."
15089 msgstr ""
15090 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15091 "fra."
15092
15093 #: src/LyXRC.cpp:2760
15094 msgid ""
15095 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15096 "will look in its global and local ui/ directories."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/LyXRC.cpp:2773
15100 msgid ""
15101 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15102 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15103 "may not work with all dictionaries."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/LyXRC.cpp:2777
15107 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/LyXRC.cpp:2781
15111 msgid ""
15112 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/LyXRC.cpp:2788
15116 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: src/LyXVC.cpp:91
15120 msgid "Document not saved"
15121 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15122
15123 #: src/LyXVC.cpp:92
15124 msgid "You must save the document before it can be registered."
15125 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15126
15127 #: src/LyXVC.cpp:117
15128 msgid "LyX VC: Initial description"
15129 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15130
15131 #: src/LyXVC.cpp:118
15132 msgid "(no initial description)"
15133 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15134
15135 #: src/LyXVC.cpp:133
15136 msgid "LyX VC: Log Message"
15137 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15138
15139 #: src/LyXVC.cpp:136
15140 msgid "(no log message)"
15141 msgstr "(ingen logg melding)"
15142
15143 #: src/LyXVC.cpp:156
15144 #, fuzzy, c-format
15145 msgid ""
15146 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15147 "changes.\n"
15148 "\n"
15149 "Do you want to revert to the saved version?"
15150 msgstr ""
15151 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15152 "\n"
15153 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15154
15155 #: src/LyXVC.cpp:159
15156 msgid "Revert to stored version of document?"
15157 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15158
15159 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15160 msgid "Senseless with this layout!"
15161 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15162
15163 #: src/Paragraph.cpp:1566
15164 msgid "Alignment not permitted"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: src/Paragraph.cpp:1567
15168 msgid ""
15169 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15170 "Setting to default."
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15174 #, fuzzy
15175 msgid "LyX Warning: "
15176 msgstr "LyX Versjon "
15177
15178 #: src/Paragraph.cpp:2036
15179 #, fuzzy
15180 msgid "uncodable character"
15181 msgstr "spesielle tegn"
15182
15183 #: src/SpellBase.cpp:51
15184 msgid "Native OS API not yet supported."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/Text.cpp:121
15188 msgid "Unknown layout"
15189 msgstr "Ukjent stil"
15190
15191 #: src/Text.cpp:122
15192 #, c-format
15193 msgid ""
15194 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15195 "Trying to use the default instead.\n"
15196 msgstr ""
15197 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15198 "Prøver med standard i stedet.\n"
15199
15200 #: src/Text.cpp:151
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Unknown Inset"
15203 msgstr "Ukjent bruker"
15204
15205 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15206 msgid "Change tracking error"
15207 msgstr "Feil i endringssporing"
15208
15209 #: src/Text.cpp:225
15210 #, c-format
15211 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: src/Text.cpp:238
15215 #, c-format
15216 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/Text.cpp:245
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Unknown token"
15222 msgstr "Ukjent operasjon"
15223
15224 #: src/Text.cpp:527
15225 msgid ""
15226 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15227 "Tutorial."
15228 msgstr ""
15229 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15230
15231 #: src/Text.cpp:538
15232 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15233 msgstr ""
15234 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15235
15236 #: src/Text.cpp:1224
15237 msgid "[Change Tracking] "
15238 msgstr "[Endringssporing] "
15239
15240 #: src/Text.cpp:1230
15241 msgid "Change: "
15242 msgstr "Endring: "
15243
15244 #: src/Text.cpp:1234
15245 #, fuzzy
15246 msgid " at "
15247 msgstr "Del "
15248
15249 #: src/Text.cpp:1244
15250 #, c-format
15251 msgid "Font: %1$s"
15252 msgstr "Font: %1$s"
15253
15254 #: src/Text.cpp:1249
15255 #, c-format
15256 msgid ", Depth: %1$d"
15257 msgstr ", Dybde: %1$d"
15258
15259 #: src/Text.cpp:1255
15260 msgid ", Spacing: "
15261 msgstr ", Linjeavstand: "
15262
15263 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15264 msgid "OneHalf"
15265 msgstr "Halvannen"
15266
15267 #: src/Text.cpp:1267
15268 msgid "Other ("
15269 msgstr "Annet ("
15270
15271 #: src/Text.cpp:1276
15272 #, fuzzy
15273 msgid ", Inset: "
15274 msgstr ", Id: "
15275
15276 #: src/Text.cpp:1277
15277 msgid ", Paragraph: "
15278 msgstr ", Avsnitt: "
15279
15280 #: src/Text.cpp:1278
15281 msgid ", Id: "
15282 msgstr ", Id: "
15283
15284 #: src/Text.cpp:1279
15285 msgid ", Position: "
15286 msgstr ", Posisjon : "
15287
15288 #: src/Text.cpp:1285
15289 msgid ", Char: 0x"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/Text.cpp:1287
15293 msgid ", Boundary: "
15294 msgstr ""
15295
15296 #: src/Text2.cpp:392
15297 #, fuzzy
15298 msgid "No font change defined."
15299 msgstr "Gå til neste endring"
15300
15301 #: src/Text2.cpp:432
15302 msgid "Nothing to index!"
15303 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15304
15305 #: src/Text2.cpp:434
15306 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15307 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15308
15309 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15310 msgid "Math editor mode"
15311 msgstr "Matte editerings modus"
15312
15313 #: src/Text3.cpp:809
15314 msgid "Unknown spacing argument: "
15315 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15316
15317 #: src/Text3.cpp:1022
15318 msgid "Layout "
15319 msgstr "Stil "
15320
15321 #: src/Text3.cpp:1023
15322 msgid " not known"
15323 msgstr " ukjent"
15324
15325 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:1588
15326 msgid "Character set"
15327 msgstr "Tegnsett"
15328
15329 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15330 msgid "Paragraph layout set"
15331 msgstr "Avsnittstil satt"
15332
15333 #: src/TextClass.cpp:140
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Plain Layout"
15336 msgstr "Sidestil"
15337
15338 #: src/TextClass.cpp:594
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Missing File"
15341 msgstr "Mangler argument"
15342
15343 #: src/TextClass.cpp:595
15344 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/TextClass.cpp:598
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Corrupt File"
15350 msgstr "Kort tittel"
15351
15352 #: src/TextClass.cpp:599
15353 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/Thesaurus.cpp:60
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Thesaurus failure"
15359 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15360
15361 #: src/Thesaurus.cpp:61
15362 #, c-format
15363 msgid ""
15364 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15365 "\n"
15366 "%1$s."
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/VSpace.cpp:472
15370 msgid "Default skip"
15371 msgstr "standard avstand"
15372
15373 #: src/VSpace.cpp:475
15374 msgid "Small skip"
15375 msgstr "liten avstand"
15376
15377 #: src/VSpace.cpp:478
15378 msgid "Medium skip"
15379 msgstr "medium avstand"
15380
15381 #: src/VSpace.cpp:481
15382 msgid "Big skip"
15383 msgstr "stor avstand"
15384
15385 #: src/VSpace.cpp:484
15386 msgid "Vertical fill"
15387 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15388
15389 #: src/VSpace.cpp:491
15390 msgid "protected"
15391 msgstr "beskyttet"
15392
15393 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15394 #, fuzzy, c-format
15395 msgid ""
15396 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15397 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15398 msgstr ""
15399 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15400 "\n"
15401 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15402
15403 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Reload saved document?"
15406 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15407
15408 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15409 #, fuzzy
15410 msgid "&Reload"
15411 msgstr "&Erstatt"
15412
15413 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15414 #, fuzzy
15415 msgid "&Keep Changes"
15416 msgstr "Revidere endringer"
15417
15418 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15419 #, c-format
15420 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15424 #, fuzzy
15425 msgid "File not readable!"
15426 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15427
15428 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15429 #, c-format
15430 msgid ""
15431 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15432 "\n"
15433 "Do you want to create a new document?"
15434 msgstr ""
15435 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15436 "\n"
15437 "Vil du lage et nytt dokument?"
15438
15439 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15440 msgid "Create new document?"
15441 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15442
15443 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15444 msgid "&Create"
15445 msgstr "&Nytt"
15446
15447 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15448 #, c-format
15449 msgid ""
15450 "The specified document template\n"
15451 "%1$s\n"
15452 "could not be read."
15453 msgstr ""
15454 "Malfilen %1$s\n"
15455 "kunne ikke leses."
15456
15457 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15458 msgid "Could not read template"
15459 msgstr "Uleselig mal"
15460
15461 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15462 msgid "\\arabic{enumi}."
15463 msgstr "\\arabic{enumi}."
15464
15465 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15466 msgid "\\roman{enumiii}."
15467 msgstr "\\roman{enumiii}."
15468
15469 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15470 msgid "\\Alph{enumiv}."
15471 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15472
15473 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15474 msgid "Senseless!!! "
15475 msgstr "Gir ikke mening!"
15476
15477 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15478 msgid "No debugging message"
15479 msgstr "Ingen debug meldinge"
15480
15481 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15482 msgid "General information"
15483 msgstr "Generel informasjon"
15484
15485 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15486 msgid "Developers' general debug messages"
15487 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15488
15489 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15490 msgid "All debugging messages"
15491 msgstr "Alle debug meldinger"
15492
15493 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15494 #, c-format
15495 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15496 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15497
15498 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15499 msgid "Standard[[Bullets]]"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15503 msgid "Maths"
15504 msgstr "Matte"
15505
15506 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15507 msgid "Dings 1"
15508 msgstr "Dings 1"
15509
15510 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15511 msgid "Dings 2"
15512 msgstr "Dings 2"
15513
15514 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15515 msgid "Dings 3"
15516 msgstr "Dings 3"
15517
15518 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15519 msgid "Dings 4"
15520 msgstr "Dings 4"
15521
15522 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15523 msgid "Directories"
15524 msgstr "Foldere"
15525
15526 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15527 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15528 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15529
15530 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15531 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15532 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15533
15534 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15535 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15536 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15537
15538 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15539 #, fuzzy
15540 msgid ""
15541 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15542 "1995-2008 LyX Team"
15543 msgstr ""
15544 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15545 "1995-2006 LyX Team"
15546
15547 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15548 msgid ""
15549 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15550 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15551 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15552 "any later version."
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15556 msgid ""
15557 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15558 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15559 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15560 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15561 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15562 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15563 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15564 msgstr ""
15565 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15566 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
15567 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15568 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15569
15570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15571 msgid "LyX Version "
15572 msgstr "LyX Versjon "
15573
15574 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15575 msgid "Library directory: "
15576 msgstr "Library directory: "
15577
15578 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15579 msgid "User directory: "
15580 msgstr "Bruker folder: "
15581
15582 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15583 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15584 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15585 #, c-format
15586 msgid "LyX: %1$s"
15587 msgstr "LyX: %1$s"
15588
15589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15590 #, fuzzy
15591 msgid "About %1"
15592 msgstr "Om LyX"
15593
15594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15596 msgid "Preferences"
15597 msgstr "Preferanser"
15598
15599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Reconfigure"
15602 msgstr "Rekonfigurer|R"
15603
15604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Quit %1"
15607 msgstr "Avslutt LyX"
15608
15609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15610 msgid "Exiting."
15611 msgstr "Avslutter."
15612
15613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15614 #, fuzzy
15615 msgid "The current document was closed."
15616 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15617
15618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15619 msgid ""
15620 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15621 "documents and exit.\n"
15622 "\n"
15623 "Exception: "
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15628 msgid "Software exception Detected"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15632 msgid ""
15633 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15634 "unsaved documents and exit."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15638 msgid "Bibliography Entry Settings"
15639 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15640
15641 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15642 msgid "BibTeX Bibliography"
15643 msgstr "BibTeX referanseliste"
15644
15645 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15646 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15647 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
15648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
15649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
15650 msgid "Documents|#o#O"
15651 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15652
15653 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15654 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15655 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15656
15657 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15658 msgid "Select a BibTeX database to add"
15659 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15660
15661 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15662 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15663 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15664
15665 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15666 msgid "Select a BibTeX style"
15667 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15668
15669 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15670 #, fuzzy
15671 msgid "No frame"
15672 msgstr "Uten ramme"
15673
15674 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15675 msgid "Simple rectangular frame"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Oval frame, thin"
15681 msgstr "Avrundet, tynn"
15682
15683 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Oval frame, thick"
15686 msgstr "Avrundet, tykk"
15687
15688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15689 msgid "Drop shadow"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Shaded background"
15695 msgstr "notis bakgrunn"
15696
15697 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15698 msgid "Double rectangular frame"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15702 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15703 msgid "Height"
15704 msgstr "Høyde"
15705
15706 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15707 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15708 msgid "Depth"
15709 msgstr "Dybde"
15710
15711 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15712 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15713 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15714 msgid "Total Height"
15715 msgstr "Total høyde"
15716
15717 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15718 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15719 msgid "Width"
15720 msgstr "Bredde"
15721
15722 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15723 msgid "Box Settings"
15724 msgstr "Boksinnstillinger"
15725
15726 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15727 msgid "Branch Settings"
15728 msgstr "Gren-innstillinger"
15729
15730 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15731 msgid "Branch"
15732 msgstr "Dokumentgren"
15733
15734 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15735 msgid "Activated"
15736 msgstr "Aktivert"
15737
15738 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
15740 msgid "Yes"
15741 msgstr "Ja"
15742
15743 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
15744 msgid "No"
15745 msgstr "Nei"
15746
15747 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15748 msgid "Merge Changes"
15749 msgstr "Revidere endringer"
15750
15751 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15752 #, c-format
15753 msgid ""
15754 "Change by %1$s\n"
15755 "\n"
15756 msgstr ""
15757 "Endring av %1$s\n"
15758 "\n"
15759
15760 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15761 #, c-format
15762 msgid "Change made at %1$s\n"
15763 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15764
15765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15769 msgid "No change"
15770 msgstr "Ingen endring"
15771
15772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15773 msgid "Small Caps"
15774 msgstr "Kapiteler"
15775
15776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15780 msgid "Reset"
15781 msgstr "Tilbakestill"
15782
15783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15784 msgid "Underbar"
15785 msgstr "Understreket"
15786
15787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15788 msgid "Noun"
15789 msgstr "Substantiv "
15790
15791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15792 msgid "No color"
15793 msgstr "No color"
15794
15795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15796 msgid "Black"
15797 msgstr "Sort"
15798
15799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15800 msgid "White"
15801 msgstr "Hvit"
15802
15803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15804 msgid "Red"
15805 msgstr "Rød"
15806
15807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15808 msgid "Green"
15809 msgstr "Grønn"
15810
15811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15812 msgid "Blue"
15813 msgstr "Blå"
15814
15815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15816 msgid "Cyan"
15817 msgstr "Cyanblå"
15818
15819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15820 msgid "Magenta"
15821 msgstr "Magenta"
15822
15823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15824 msgid "Yellow"
15825 msgstr "Gul"
15826
15827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15828 msgid "Text Style"
15829 msgstr "Tekststil"
15830
15831 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Keys"
15834 msgstr "&Nøkkel:"
15835
15836 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15837 msgid "Enhanced Metafile"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Windows Metafile"
15843 msgstr "Skriv til fil"
15844
15845 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15846 msgid "LinkBack PDF"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15850 msgid "PDF"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15854 msgid "PNG"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
15858 msgid "JPEG"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
15862 #, fuzzy
15863 msgid "pasted"
15864 msgstr "Lim inn"
15865
15866 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
15867 #, c-format
15868 msgid "%1$s Files"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15874 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
15875
15876 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
15877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
15878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443
15879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
15880 msgid "Canceled."
15881 msgstr "Avbrutt."
15882
15883 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Overwrite external file?"
15886 msgstr "Overskrive filen?"
15887
15888 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
15889 #, fuzzy, c-format
15890 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15891 msgstr ""
15892 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15893 "\n"
15894 "Vil du skrive over den?"
15895
15896 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15897 msgid "Next command"
15898 msgstr "Neste kommando"
15899
15900 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15901 msgid "big[[delimiter size]]"
15902 msgstr "stor"
15903
15904 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15905 msgid "Big[[delimiter size]]"
15906 msgstr "Stor"
15907
15908 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15909 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15910 msgstr "enorm"
15911
15912 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15913 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15914 msgstr "Enorm"
15915
15916 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15917 msgid "Math Delimiter"
15918 msgstr "Parenteser og klammer"
15919
15920 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15921 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15922 msgid "(None)"
15923 msgstr "(Ingen)"
15924
15925 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15926 msgid "Variable"
15927 msgstr "Variabel"
15928
15929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15930 msgid "Computer Modern Roman"
15931 msgstr "Computer Modern Roman"
15932
15933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15934 msgid "Latin Modern Roman"
15935 msgstr "Latin Modern Roman"
15936
15937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15938 msgid "AE (Almost European)"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15942 msgid "Times Roman"
15943 msgstr "Times Roman"
15944
15945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15946 msgid "Palatino"
15947 msgstr "Palatino"
15948
15949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15950 msgid "Bitstream Charter"
15951 msgstr "Bitstream Charter"
15952
15953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15954 msgid "New Century Schoolbook"
15955 msgstr "New Century Schoolbook"
15956
15957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15958 msgid "Bookman"
15959 msgstr "Bookman"
15960
15961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15962 msgid "Utopia"
15963 msgstr "Utopia"
15964
15965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15966 msgid "Bera Serif"
15967 msgstr "Bera Serif"
15968
15969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15970 msgid "Concrete Roman"
15971 msgstr "Concrete Roman"
15972
15973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15974 msgid "Zapf Chancery"
15975 msgstr "Zapf Chancery"
15976
15977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15978 msgid "Computer Modern Sans"
15979 msgstr "Computer Modern Sans"
15980
15981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15982 msgid "Latin Modern Sans"
15983 msgstr "Latin Modern Sans"
15984
15985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15986 msgid "Helvetica"
15987 msgstr "Helvetica"
15988
15989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15990 msgid "Avant Garde"
15991 msgstr "Avant Garde"
15992
15993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15994 msgid "Bera Sans"
15995 msgstr "Bera Sans"
15996
15997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15998 msgid "CM Bright"
15999 msgstr "CM Bright"
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16002 msgid "Computer Modern Typewriter"
16003 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16006 msgid "Latin Modern Typewriter"
16007 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16010 msgid "Courier"
16011 msgstr "Courier"
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16014 msgid "Bera Mono"
16015 msgstr "Bera Mono"
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16018 msgid "LuxiMono"
16019 msgstr "LuxiMono"
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16022 msgid "CM Typewriter Light"
16023 msgstr "CM Typewriter Light"
16024
16025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Module not found!"
16028 msgstr "Fil ikke funnet"
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16031 msgid "Document Settings"
16032 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16036 #, fuzzy
16037 msgid ""
16038 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16039 msgstr ""
16040 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16041 "parametre."
16042
16043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16044 msgid "Length"
16045 msgstr "Lengde"
16046
16047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16049 msgid " (not installed)"
16050 msgstr " (ikke installert)"
16051
16052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16053 msgid "10"
16054 msgstr "10"
16055
16056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16057 msgid "11"
16058 msgstr "11"
16059
16060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16061 msgid "12"
16062 msgstr "12"
16063
16064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16065 msgid "empty"
16066 msgstr "tom"
16067
16068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16069 msgid "plain"
16070 msgstr "enkel"
16071
16072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16073 #, fuzzy
16074 msgid "headings"
16075 msgstr "Innstillinger"
16076
16077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16078 msgid "fancy"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16082 msgid "B3"
16083 msgstr "B3"
16084
16085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16086 msgid "B4"
16087 msgstr "B4"
16088
16089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16090 msgid "LaTeX default"
16091 msgstr "LaTeX standard"
16092
16093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16094 msgid "``text''"
16095 msgstr "“tekst”"
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16098 msgid "''text''"
16099 msgstr "”tekst”"
16100
16101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16102 msgid ",,text``"
16103 msgstr "„text“"
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16106 msgid ",,text''"
16107 msgstr "„tekst”"
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16110 msgid "<<text>>"
16111 msgstr "«tekst»"
16112
16113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16114 msgid ">>text<<"
16115 msgstr "»tekst«"
16116
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16118 msgid "Numbered"
16119 msgstr "Nummerert"
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16122 msgid "Appears in TOC"
16123 msgstr "I innholdsliste"
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16126 msgid "Author-year"
16127 msgstr "Forfatter-år"
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16130 msgid "Numerical"
16131 msgstr "Numerisk"
16132
16133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16134 #, c-format
16135 msgid "Unavailable: %1$s"
16136 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16139 msgid "Document Class"
16140 msgstr "Dokumentklasse"
16141
16142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16143 msgid "Text Layout"
16144 msgstr "Tekststil"
16145
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16147 msgid "Page Margins"
16148 msgstr "Tekstmarger"
16149
16150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16151 msgid "Numbering & TOC"
16152 msgstr "Seksjonsnumre"
16153
16154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16155 #, fuzzy
16156 msgid "PDF Properties"
16157 msgstr "Egenskap"
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16160 msgid "Math Options"
16161 msgstr "Matte-innstillinger"
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16164 msgid "Float Placement"
16165 msgstr "\"Float\"-plassering"
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16168 msgid "Bullets"
16169 msgstr "Bomber"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16172 msgid "Branches"
16173 msgstr "Dokumentgrener"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16176 #, fuzzy
16177 msgid "LaTeX Preamble"
16178 msgstr "LaTeX mislyktes"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Layouts|#o#O"
16183 msgstr "Stil|S"
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16186 #, fuzzy
16187 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16188 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16192 msgid "Local layout file"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Error"
16200 msgstr "Pilspiss"
16201
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Unable to read local layout file."
16205 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16206
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16208 msgid ""
16209 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16210 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16211 "document may not work with this layout if you do not\n"
16212 "keep the layout file in the same directory."
16213 msgstr ""
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16216 #, fuzzy
16217 msgid "&Set Layout"
16218 msgstr "Tekststil"
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Unable to set document class."
16224 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16225
16226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Unapplied changes"
16230 msgstr "Spor endringer"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16234 msgid ""
16235 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16236 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16241 msgid "&Dismiss"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16245 #, fuzzy, c-format
16246 msgid "%1$s, %2$s"
16247 msgstr "%1$s og %2$s"
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16250 #, fuzzy, c-format
16251 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16252 msgstr "%1$s og %2$s"
16253
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16255 #, c-format
16256 msgid "Package(s) required: %1$s."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16260 #, fuzzy
16261 msgid "or"
16262 msgstr "Mer"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16265 #, c-format
16266 msgid "Module required: %1$s."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16270 #, c-format
16271 msgid "Modules excluded: %1$s."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16275 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Can't set layout!"
16281 msgstr "Endret stil"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16284 #, fuzzy, c-format
16285 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16286 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Not Found"
16291 msgstr "Vises ikke."
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16294 msgid "TeX Code Settings"
16295 msgstr "TeX innstillinger"
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Error List"
16300 msgstr "Programlisting"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16303 #, c-format
16304 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16305 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16308 msgid "Top left"
16309 msgstr "Øverst til venstre"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16312 msgid "Bottom left"
16313 msgstr "Nederst til venstre"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16316 msgid "Baseline left"
16317 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16320 msgid "Top center"
16321 msgstr "Midt på øverst"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16324 msgid "Bottom center"
16325 msgstr "Midt på nederst"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16328 msgid "Baseline center"
16329 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16332 msgid "Top right"
16333 msgstr "Øverst til høyre"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16336 msgid "Bottom right"
16337 msgstr "Nederst til høyre"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16340 msgid "Baseline right"
16341 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16344 msgid "External Material"
16345 msgstr "Eksternt materiale"
16346
16347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16348 msgid "Scale%"
16349 msgstr "Skaler%"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16352 msgid "Select external file"
16353 msgstr "Velg ekstern fil"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16356 msgid "Float Settings"
16357 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16360 msgid "Graphics"
16361 msgstr "Grafikk"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16364 msgid "Select graphics file"
16365 msgstr "Velg grafikkfil"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16368 msgid "Clipart|#C#c"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Horizontal Space Settings"
16374 msgstr "Loddrett avstand"
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16377 msgid ""
16378 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16379 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16380 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16384 msgid "Hyperlink"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16388 msgid "Child Document"
16389 msgstr "Underdokument"
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16392 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16393 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16394 msgid ""
16395 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16396 msgstr ""
16397 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16398 "parametre."
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16401 msgid "Select document to include"
16402 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16405 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16406 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16409 msgid "Label"
16410 msgstr "Merke"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16413 msgid "No language"
16414 msgstr "Intet språk"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16417 msgid "Program Listing Settings"
16418 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16421 msgid "No dialect"
16422 msgstr "Ingen dialekt"
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16425 msgid "LaTeX Log"
16426 msgstr "LaTeX logg"
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Literate Programming Build Log"
16431 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16434 msgid "lyx2lyx Error Log"
16435 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16438 msgid "Version Control Log"
16439 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16440
16441 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16442 msgid "No LaTeX log file found."
16443 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16444
16445 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16446 msgid "No literate programming build log file found."
16447 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16450 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16451 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16454 msgid "No version control log file found."
16455 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16458 msgid "Math Matrix"
16459 msgstr "Matte, matrise"
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Nomenclature"
16464 msgstr "Nomenklatur|N"
16465
16466 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16467 msgid "Note Settings"
16468 msgstr "Notisinnstillinger"
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16471 msgid "Paragraph Settings"
16472 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16475 msgid ""
16476 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16477 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16478 "\n"
16479 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16480 "the items is used."
16481 msgstr ""
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16484 msgid "System files|#S#s"
16485 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16486
16487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16488 msgid "User files|#U#u"
16489 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Look & Feel"
16494 msgstr "Utseende"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Language Settings"
16499 msgstr "Språkinnstillinger"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Output"
16504 msgstr "Utdata"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16507 #, fuzzy
16508 msgid "File Handling"
16509 msgstr "Font håndtering"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16512 msgid "Plain text"
16513 msgstr "Ren tekst"
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16516 msgid "Date format"
16517 msgstr "Datoformat"
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Keyboard/Mouse"
16522 msgstr "Tastatur"
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Input Completion"
16527 msgstr "Bildetekst"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16530 msgid "Screen fonts"
16531 msgstr "Skjermfonter"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16534 msgid "Colors"
16535 msgstr "Farger"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16538 msgid "Paths"
16539 msgstr "Mapper"
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Select directory for example files"
16544 msgstr "Velg mal"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16547 msgid "Select a document templates directory"
16548 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16551 msgid "Select a temporary directory"
16552 msgstr "Velg en temporær folder"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16555 msgid "Select a backups directory"
16556 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16559 msgid "Select a document directory"
16560 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16563 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16567 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16568 msgid "Spellchecker"
16569 msgstr "Stavekontroll"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16572 msgid "ispell"
16573 msgstr "ispell"
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16576 msgid "aspell"
16577 msgstr "aspell"
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16580 msgid "hspell"
16581 msgstr "hspell"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16584 msgid "pspell (library)"
16585 msgstr "pspell (bibliotek)"
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16588 msgid "aspell (library)"
16589 msgstr "aspell (bibliotek)"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16592 msgid "Converters"
16593 msgstr "Konvertere"
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16596 msgid "File formats"
16597 msgstr "Filformater"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16600 msgid "Format in use"
16601 msgstr "Formater i bruk"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16604 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16605 msgstr ""
16606 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16607 "først."
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16610 msgid "Printer"
16611 msgstr "Skriver"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16614 msgid "User interface"
16615 msgstr "Brukergrensesnitt"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Control"
16620 msgstr "Telle ord"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Shortcuts"
16625 msgstr "&Hurtigtast:"
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Function"
16630 msgstr "Funksjoner"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Shortcut"
16635 msgstr "&Hurtigtast:"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16638 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Mathematical Symbols"
16644 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Document and Window"
16649 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16652 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16656 #, fuzzy
16657 msgid "System and Miscellaneous"
16658 msgstr "AMS diverse"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Res&tore"
16663 msgstr "&Tilbakestill"
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Failed to create shortcut"
16669 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16674 msgstr "Ukjent funksjon."
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16677 msgid "Invalid or empty key sequence"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16681 msgid "Shortcut is already defined"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16687 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16690 msgid "Identity"
16691 msgstr "Identitet"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16694 msgid "Choose bind file"
16695 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16698 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16699 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16702 msgid "Choose UI file"
16703 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16706 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16707 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16710 msgid "Choose keyboard map"
16711 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16714 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16715 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16718 msgid "Choose personal dictionary"
16719 msgstr "Velg personlig ordliste"
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16722 msgid "*.pws"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16726 msgid "*.ispell"
16727 msgstr "*.ispell"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16730 msgid "Print Document"
16731 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16734 msgid "Print to file"
16735 msgstr "Skriv til fil"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16738 msgid "PostScript files (*.ps)"
16739 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16742 msgid "Cross-reference"
16743 msgstr "Kryssreferanse"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16746 msgid "&Go Back"
16747 msgstr "&Tilbake"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16750 msgid "Jump back"
16751 msgstr "Gå tilbake igjen"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16754 msgid "Jump to label"
16755 msgstr "Gå til referanse"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16758 msgid "Find and Replace"
16759 msgstr "Finn og Erstatt"
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16762 msgid "Send Document to Command"
16763 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16766 msgid "Show File"
16767 msgstr "Vis fil"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Error -> Cannot load file!"
16772 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16775 msgid "Spellchecker error"
16776 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16779 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16780 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16783 msgid ""
16784 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16785 "Maybe it has been killed."
16786 msgstr ""
16787 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16788 "Det er mulig den har blitt drept."
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16791 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16792 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16795 msgid "The spellchecker has failed"
16796 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16799 #, c-format
16800 msgid "%1$d words checked."
16801 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16804 msgid "One word checked."
16805 msgstr "Ett ord kontrollert."
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16808 msgid "Spelling check completed"
16809 msgstr "Stavekontroll fullført"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16812 msgid "Basic Latin"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16816 msgid "Latin-1 Supplement"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16820 msgid "Latin Extended-A"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16824 msgid "Latin Extended-B"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16828 #, fuzzy
16829 msgid "IPA Extensions"
16830 msgstr "Etternavn på fil:"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16833 msgid "Spacing Modifier Letters"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16837 msgid "Combining Diacritical Marks"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16841 msgid "Cyrillic"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Arabic"
16847 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16850 msgid "Devanagari"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16854 msgid "Bengali"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16858 msgid "Gurmukhi"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16862 msgid "Gujarati"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16866 msgid "Oriya"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Tamil"
16872 msgstr "Thai"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16875 msgid "Telugu"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Kannada"
16881 msgstr "Kanadisk"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16884 msgid "Malayalam"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Lao"
16890 msgstr "Stil "
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Tibetan"
16895 msgstr "beta"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Georgian"
16900 msgstr "Tysk"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16903 msgid "Hangul Jamo"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Phonetic Extensions"
16909 msgstr "Etternavn på fil:"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16912 msgid "Latin Extended Additional"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16916 msgid "Greek Extended"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16920 #, fuzzy
16921 msgid "General Punctuation"
16922 msgstr "Generel informasjon"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Superscripts and Subscripts"
16927 msgstr "Hevet skrift|H"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16930 msgid "Currency Symbols"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16934 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Letterlike Symbols"
16940 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Number Forms"
16945 msgstr "Antall rader"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Mathematical Operators"
16950 msgstr "Mathematica|a"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Miscellaneous Technical"
16955 msgstr "Diverse"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Control Pictures"
16960 msgstr "Konjektur"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16963 msgid "Optical Character Recognition"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16967 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Box Drawing"
16973 msgstr "Boksinnstillinger"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Block Elements"
16978 msgstr "\"Float\"-plassering"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Geometric Shapes"
16983 msgstr "Tekst Kursiv"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Miscellaneous Symbols"
16988 msgstr "Diverse"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Dingbats"
16993 msgstr "Dings 1"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16996 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17000 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17004 msgid "Hiragana"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Katakana"
17010 msgstr "Katalansk"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Bopomofo"
17015 msgstr "&Under raden:"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17018 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17022 msgid "Kanbun"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17026 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17030 msgid "CJK Compatibility"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17034 msgid "CJK Unified Ideographs"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17038 msgid "Hangul Syllables"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17042 msgid "High Surrogates"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17046 msgid "Private Use High Surrogates"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17050 msgid "Low Surrogates"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17054 msgid "Private Use Area"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17058 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17062 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17066 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17070 msgid "Combining Half Marks"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17074 msgid "CJK Compatibility Forms"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17078 msgid "Small Form Variants"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17082 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17086 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Specials"
17092 msgstr "Lim inn spesielt"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17095 msgid "Linear B Syllabary"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17099 msgid "Linear B Ideograms"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Aegean Numbers"
17105 msgstr "Sidetall"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17108 msgid "Ancient Greek Numbers"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Old Italic"
17114 msgstr "Kursiv"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Gothic"
17119 msgstr "coth"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17122 msgid "Ugaritic"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17126 msgid "Old Persian"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Deseret"
17132 msgstr "Tilbakestill"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Shavian"
17137 msgstr "Latvisk"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17140 msgid "Osmanya"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Cypriot Syllabary"
17146 msgstr "Korollar"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Kharoshthi"
17151 msgstr "varnothing"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17154 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Musical Symbols"
17160 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17163 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17167 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17171 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17175 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17179 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Tags"
17185 msgstr "Sider"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17188 msgid "Variation Selectors Supplement"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17192 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17196 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Character: "
17202 msgstr "Tegnsett"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17205 msgid "Code Point: "
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Symbols"
17211 msgstr "Symbol"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17214 msgid "Table Settings"
17215 msgstr "Tabellinstillinger"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17218 msgid "Insert Table"
17219 msgstr "Sett inn tabell"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17222 msgid "TeX Information"
17223 msgstr "TeX informasjon"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17226 msgid "Outline"
17227 msgstr "Innhold"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17230 msgid "Table of Contents"
17231 msgstr "Innholdsfortegnelse"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Child Documents"
17236 msgstr "Underdokument"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17239 #, fuzzy
17240 msgid "List of Graphics"
17241 msgstr "Liste over tabeller"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17244 #, fuzzy
17245 msgid "List of Equations"
17246 msgstr "Liste over figurer"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17249 #, fuzzy
17250 msgid "List of Footnotes"
17251 msgstr "Liste over figurer"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17254 #, fuzzy
17255 msgid "List of Listings"
17256 msgstr "Liste over figurer"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17259 #, fuzzy
17260 msgid "List of Indexes"
17261 msgstr "Liste over tabeller"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17264 #, fuzzy
17265 msgid "List of Marginal notes"
17266 msgstr "Liste over tabeller"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17269 #, fuzzy
17270 msgid "List of Notes"
17271 msgstr "Liste over tabeller"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17274 #, fuzzy
17275 msgid "List of Citations"
17276 msgstr "Liste over figurer"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Labels and References"
17281 msgstr "alle usiterte referanser"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17284 msgid "Filtering layouts with \""
17285 msgstr ""
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17288 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17292 msgid "Vertical Space Settings"
17293 msgstr "Loddrett avstand"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17296 #, fuzzy
17297 msgid "version "
17298 msgstr "Versjon"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17301 msgid "unknown version"
17302 msgstr "ukjent versjon"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17305 msgid "Small-sized icons"
17306 msgstr "Små ikoner"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17309 msgid "Normal-sized icons"
17310 msgstr "Normale ikoner"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17313 msgid "Big-sized icons"
17314 msgstr "Store ikoner"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17317 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17318 msgid "LyX"
17319 msgstr "LyX"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115
17322 msgid "Select template file"
17323 msgstr "Velg mal"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17326 msgid "Templates|#T#t"
17327 msgstr "Maler"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17331 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17332 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Document not loaded."
17337 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
17340 msgid "Select document to open"
17341 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17345 msgid "Examples|#E#e"
17346 msgstr "Eksempler|#E#e"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17349 #, c-format
17350 msgid "Opening document %1$s..."
17351 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17354 #, c-format
17355 msgid "Document %1$s opened."
17356 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1222
17359 #, c-format
17360 msgid "Could not open document %1$s"
17361 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17364 msgid "Couldn't import file"
17365 msgstr "Kan ikke importere fil"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17368 #, c-format
17369 msgid "No information for importing the format %1$s."
17370 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17373 #, c-format
17374 msgid "Select %1$s file to import"
17375 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
17378 #, c-format
17379 msgid ""
17380 "The document %1$s already exists.\n"
17381 "\n"
17382 "Do you want to overwrite that document?"
17383 msgstr ""
17384 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17385 "\n"
17386 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17389 msgid "Overwrite document?"
17390 msgstr "OVerskrive dokument?"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17393 #, c-format
17394 msgid "Importing %1$s..."
17395 msgstr "Importerer %1$s..."
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
17398 msgid "imported."
17399 msgstr "importert."
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
17402 #, fuzzy
17403 msgid "file not imported!"
17404 msgstr "Fil ikke funnet"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
17407 msgid "Select LyX document to insert"
17408 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
17411 msgid "Select file to insert"
17412 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17415 msgid "Choose a filename to save document as"
17416 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17419 msgid "&Rename"
17420 msgstr "&Bytte navn"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17423 #, c-format
17424 msgid ""
17425 "The document %1$s could not be saved.\n"
17426 "\n"
17427 "Do you want to rename the document and try again?"
17428 msgstr ""
17429 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17430 "\n"
17431 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17434 msgid "Rename and save?"
17435 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17438 #, fuzzy
17439 msgid "&Retry"
17440 msgstr "&Tilbakestill"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17443 #, c-format
17444 msgid ""
17445 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17446 "\n"
17447 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17448 msgstr ""
17449 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17450 "\n"
17451 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17454 msgid "&Discard"
17455 msgstr "&Forkast"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
17458 msgid "Saving all documents..."
17459 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17462 msgid "All documents saved."
17463 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
17466 #, c-format
17467 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17468 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
17471 msgid "off"
17472 msgstr "av"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17475 msgid "auto"
17476 msgstr "auto"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17479 #, c-format
17480 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
17484 #, c-format
17485 msgid "%1$s unknown command!"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17489 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17490 msgid "LaTeX Source"
17491 msgstr "LaTeX kildekode"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17494 msgid "DocBook Source"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Literate Source"
17500 msgstr "LaTeX kildekode"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17503 msgid " (changed)"
17504 msgstr " (endret)"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17507 msgid " (read only)"
17508 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Close File"
17513 msgstr "Lukk"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Hide tab"
17518 msgstr "delta"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Close tab"
17523 msgstr "Lukk"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Wrap Float Settings"
17528 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17531 msgid "Click to detach"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17535 #, fuzzy
17536 msgid "No Documents Open!"
17537 msgstr "Intet åpent dokument!"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17542 msgid "No Document Open!"
17543 msgstr "Intet åpent dokument!"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17546 msgid "Plain Text"
17547 msgstr "Bare tekst"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17550 msgid "Plain Text, Join Lines"
17551 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17554 msgid "Master Document"
17555 msgstr "Hoveddokument"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Other floats: "
17560 msgstr "Andre font innstillinger"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17563 msgid "Open Navigator..."
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Other Lists"
17569 msgstr "Andre font innstillinger"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17572 msgid "No Table of contents"
17573 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17576 #, fuzzy
17577 msgid " (auto)"
17578 msgstr "akutt aksent \\acute"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17581 msgid "No Branch in Document!"
17582 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
17585 #, fuzzy
17586 msgid "No action defined!"
17587 msgstr "Gå til neste endring"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17590 msgid "space"
17591 msgstr "mellomrom"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17594 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17596 msgid "Invalid filename"
17597 msgstr "Ugyldig filnavn"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17600 msgid ""
17601 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17602 "characters:\n"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17606 msgid "Could not update TeX information"
17607 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17610 #, c-format
17611 msgid "The script `%s' failed."
17612 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17613
17614 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17615 #, fuzzy
17616 msgid "All Files "
17617 msgstr "Alle filer (*)"
17618
17619 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17620 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17621 msgid ""
17622 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17623 "file through LaTeX: "
17624 msgstr ""
17625
17626 #: src/insets/Inset.cpp:313
17627 msgid "Opened inset"
17628 msgstr "Åpnet inset"
17629
17630 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:80
17631 msgid "Keys must be unique!"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17635 #, c-format
17636 msgid ""
17637 "The key %1$s already exists,\n"
17638 "it will be changed to %2$s."
17639 msgstr ""
17640
17641 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
17642 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17643 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17644
17645 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17646 msgid "Export Warning!"
17647 msgstr "Eksport-advarsel!"
17648
17649 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17650 msgid ""
17651 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17652 "BibTeX will be unable to find them."
17653 msgstr ""
17654 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17655 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17656
17657 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
17658 msgid ""
17659 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17660 "BibTeX will be unable to find it."
17661 msgstr ""
17662 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17663 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17664
17665 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17666 #, fuzzy
17667 msgid "simple frame"
17668 msgstr "inset ramme"
17669
17670 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17671 #, fuzzy
17672 msgid "frameless"
17673 msgstr "Uten ramme"
17674
17675 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17676 msgid "simple frame, page breaks"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17680 #, fuzzy
17681 msgid "oval, thin"
17682 msgstr "Avrundet, tynn"
17683
17684 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17685 #, fuzzy
17686 msgid "oval, thick"
17687 msgstr "Avrundet, tykk"
17688
17689 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17690 msgid "drop shadow"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17694 #, fuzzy
17695 msgid "shaded background"
17696 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17697
17698 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17699 #, fuzzy
17700 msgid "double frame"
17701 msgstr "dobbel"
17702
17703 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17704 msgid "Opened Box Inset"
17705 msgstr "Åpnet box inset"
17706
17707 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17708 msgid "Box"
17709 msgstr "Boks|B"
17710
17711 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17712 msgid "Opened Branch Inset"
17713 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17714
17715 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17716 msgid "Branch: "
17717 msgstr "Gren: "
17718
17719 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Undef: "
17722 msgstr "Ref: "
17723
17724 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
17725 #, fuzzy
17726 msgid "branch"
17727 msgstr "Dokumentgren"
17728
17729 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Opened Caption Inset"
17732 msgstr "Åpen programlisting"
17733
17734 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17735 #, c-format
17736 msgid "Sub-%1$s"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
17740 #, fuzzy
17741 msgid "not cited"
17742 msgstr "beskyttet"
17743
17744 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17745 msgid "Left-click to collapse the inset"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17749 msgid "Left-click to open the inset"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17753 #, fuzzy
17754 msgid "LaTeX Command: "
17755 msgstr "TeX-kode: "
17756
17757 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17758 #, fuzzy
17759 msgid "InsetCommand Error: "
17760 msgstr "Register-kommando:"
17761
17762 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Incompatible command name."
17765 msgstr "Ikke komplett kommando"
17766
17767 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17768 #, fuzzy
17769 msgid "InsetCommandParams Error: "
17770 msgstr "Register-kommando:"
17771
17772 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17773 #, fuzzy
17774 msgid "InsetCommandParams: "
17775 msgstr "Register-kommando:"
17776
17777 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Unknown parameter name: "
17780 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17781
17782 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17783 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17784 msgstr ""
17785
17786 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17787 msgid "Opened ERT Inset"
17788 msgstr "Åpnet ERT inset"
17789
17790 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Opened Environment Inset: "
17793 msgstr "Åpnet text inset"
17794
17795 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17796 #, c-format
17797 msgid "External template %1$s is not installed"
17798 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17799
17800 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Opened Flex Inset"
17803 msgstr "Åpnet text inset"
17804
17805 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
17806 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
17807 msgid "float: "
17808 msgstr "flytende: "
17809
17810 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
17811 msgid "Opened Float Inset"
17812 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17813
17814 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
17815 #, fuzzy
17816 msgid "float"
17817 msgstr "flytende: "
17818
17819 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
17820 msgid " (sideways)"
17821 msgstr "Rotér 90°"
17822
17823 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
17824 #, fuzzy
17825 msgid "subfloat: "
17826 msgstr "flytende: "
17827
17828 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17829 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17830 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17831
17832 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17833 #, c-format
17834 msgid "List of %1$s"
17835 msgstr "Liste over %1$s"
17836
17837 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17838 msgid "Opened Footnote Inset"
17839 msgstr "Åpnet fotnote"
17840
17841 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
17842 msgid "footnote"
17843 msgstr "fotnote"
17844
17845 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17846 #, c-format
17847 msgid ""
17848 "Could not copy the file\n"
17849 "%1$s\n"
17850 "into the temporary directory."
17851 msgstr ""
17852 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17853 "%1$s\n"
17854 "inn i midlertidig mappe."
17855
17856 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
17857 #, c-format
17858 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17859 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
17860
17861 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
17862 #, c-format
17863 msgid "Graphics file: %1$s"
17864 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
17865
17866 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
17867 msgid "Verbatim Input"
17868 msgstr "Sett inn Verbatim"
17869
17870 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Verbatim Input*"
17873 msgstr "Sett inn Verbatim"
17874
17875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17876 msgid "Recursive input"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17880 #, c-format
17881 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17882 msgstr ""
17883
17884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17885 #, c-format
17886 msgid ""
17887 "Included file `%1$s'\n"
17888 "has textclass `%2$s'\n"
17889 "while parent file has textclass `%3$s'."
17890 msgstr ""
17891 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17892 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17893 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17894
17895 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
17896 msgid "Different textclasses"
17897 msgstr "Ulike tekstklasser"
17898
17899 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17900 #, fuzzy, c-format
17901 msgid ""
17902 "Included file `%1$s'\n"
17903 "uses module `%2$s'\n"
17904 "which is not used in parent file."
17905 msgstr ""
17906 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17907 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17908 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17909
17910 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Module not found"
17913 msgstr "Fil ikke funnet"
17914
17915 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
17916 msgid "Index"
17917 msgstr "Register"
17918
17919 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Information regarding "
17922 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17923
17924 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Unknown Info: "
17927 msgstr "Ukjent ord:"
17928
17929 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17930 #, fuzzy
17931 msgid "yes"
17932 msgstr "Stiler"
17933
17934 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17935 #, fuzzy
17936 msgid "no"
17937 msgstr "Angre"
17938
17939 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
17940 #, fuzzy, c-format
17941 msgid "Unknown action %1$s"
17942 msgstr "Ukjent operasjon"
17943
17944 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
17945 #, fuzzy, c-format
17946 msgid "No menu entry for action %1$s"
17947 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
17948
17949 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Unknown buffer info"
17952 msgstr "Ukjent bruker"
17953
17954 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17955 msgid "Label names must be unique!"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17959 #, c-format
17960 msgid ""
17961 "The label %1$s already exists,\n"
17962 "it will be changed to %2$s."
17963 msgstr ""
17964
17965 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17966 msgid "DUPLICATE: "
17967 msgstr ""
17968
17969 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
17970 msgid "Opened Listing Inset"
17971 msgstr "Åpen programlisting"
17972
17973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17974 #, fuzzy
17975 msgid "A value is expected."
17976 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17977
17978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17984 msgid "Unbalanced braces!"
17985 msgstr "Feil med krøllparenteser"
17986
17987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17988 msgid "Please specify true or false."
17989 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
17990
17991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17992 msgid "Only true or false is allowed."
17993 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
17994
17995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17996 msgid "Please specify an integer value."
17997 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
17998
17999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18000 msgid "An integer is expected."
18001 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18002
18003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18004 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18005 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18006
18007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18008 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18009 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18010
18011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18012 #, c-format
18013 msgid "Please specify one of %1$s."
18014 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18015
18016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18017 #, c-format
18018 msgid "Try one of %1$s."
18019 msgstr "Prøv en av %1s."
18020
18021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18022 #, c-format
18023 msgid "I guess you mean %1$s."
18024 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18025
18026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18027 #, c-format
18028 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18029 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18030
18031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18032 #, c-format
18033 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18034 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18035
18036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18037 msgid ""
18038 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18039 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18040
18041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18042 msgid ""
18043 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18044 "trblTRBL"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18048 msgid ""
18049 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18050 "right, bottom left and top left corner."
18051 msgstr ""
18052 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18053 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18054
18055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18056 msgid "Enter something like \\color{white}"
18057 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18058
18059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18060 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18061 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18062
18063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18064 msgid "auto, last or a number"
18065 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18066
18067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18068 #, fuzzy
18069 msgid ""
18070 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18071 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18072 "defining a listing inset)"
18073 msgstr ""
18074 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18075 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18076
18077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18078 #, fuzzy
18079 msgid ""
18080 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18081 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18082 "a listing inset)"
18083 msgstr ""
18084 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18085 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18086
18087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18088 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18089 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18090
18091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18092 #, c-format
18093 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18094 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18095
18096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18097 #, fuzzy, c-format
18098 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18099 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18100
18101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18102 #, c-format
18103 msgid "Parameter %1$s: "
18104 msgstr "Parameter %1$s: "
18105
18106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18107 #, c-format
18108 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18109 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18110
18111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18112 #, c-format
18113 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18114 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18115
18116 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18119 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18120
18121 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18122 #, fuzzy
18123 msgid "New Page"
18124 msgstr "Blank side"
18125
18126 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18127 msgid "Clear Page"
18128 msgstr "Blank side"
18129
18130 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18131 msgid "Clear Double Page"
18132 msgstr "Dobbelt blank side"
18133
18134 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Nom"
18137 msgstr "Nei"
18138
18139 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18140 msgid "Note[[InsetNote]]"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18144 msgid "Greyed out"
18145 msgstr "Grået ut"
18146
18147 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Opened Note Inset"
18150 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18151
18152 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18155 msgstr "Åpen programlisting"
18156
18157 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18158 msgid "BROKEN: "
18159 msgstr ""
18160
18161 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18162 msgid "Ref: "
18163 msgstr "Ref: "
18164
18165 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18166 msgid "Equation"
18167 msgstr "Ligning"
18168
18169 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18170 msgid "EqRef: "
18171 msgstr "Formelref: "
18172
18173 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18174 msgid "Page Number"
18175 msgstr "Sidetall"
18176
18177 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18178 msgid "Page: "
18179 msgstr "Side: "
18180
18181 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18182 msgid "Textual Page Number"
18183 msgstr "Sidetall"
18184
18185 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18186 #, fuzzy
18187 msgid "TextPage: "
18188 msgstr "Side: "
18189
18190 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Standard+Textual Page"
18193 msgstr "Sidetall"
18194
18195 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Ref+Text: "
18198 msgstr "Tekst:"
18199
18200 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18201 msgid "PrettyRef"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18205 #, fuzzy
18206 msgid "FormatRef: "
18207 msgstr "Forma&t:"
18208
18209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Interword Space"
18212 msgstr "Ordmellomrom|O"
18213
18214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Protected Space"
18217 msgstr "Hardt mellomrom"
18218
18219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Thin Space"
18222 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18223
18224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18225 msgid "Quad Space"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18229 msgid "QQuad Space"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Enspace"
18235 msgstr "mellomrom"
18236
18237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Enskip"
18240 msgstr "nsim"
18241
18242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Negative Thin Space"
18245 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18246
18247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Protected Horizontal Fill"
18250 msgstr "Vannrettt fyll"
18251
18252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18255 msgstr "Vannrettt fyll"
18256
18257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18260 msgstr "Vannrettt fyll"
18261
18262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18263 #, fuzzy, c-format
18264 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18265 msgstr "Vannrett linje"
18266
18267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18268 #, fuzzy, c-format
18269 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18270 msgstr "Hardt mellomrom"
18271
18272 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Unknown TOC type"
18275 msgstr "Ukjent bruker"
18276
18277 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3015
18278 msgid "Opened table"
18279 msgstr "Åpen tabell"
18280
18281 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18282 msgid "Opened Text Inset"
18283 msgstr "Åpnet text inset"
18284
18285 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18286 msgid "Vertical Space"
18287 msgstr "Loddrett avstand"
18288
18289 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18290 msgid "wrap: "
18291 msgstr "tekstbryting: "
18292
18293 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Opened Wrap Inset"
18296 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18297
18298 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18299 #, fuzzy
18300 msgid "wrap"
18301 msgstr "tekstbryting: "
18302
18303 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18304 msgid "Not shown."
18305 msgstr "Vises ikke."
18306
18307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18308 msgid "Loading..."
18309 msgstr "Leser..."
18310
18311 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18312 msgid "Converting to loadable format..."
18313 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18314
18315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18316 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18317 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18318
18319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18320 msgid "Scaling etc..."
18321 msgstr "Skalering etc..."
18322
18323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18324 msgid "Ready to display"
18325 msgstr "Klar for visning"
18326
18327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18328 msgid "No file found!"
18329 msgstr "Ingen fil funnet!"
18330
18331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18332 msgid "Error converting to loadable format"
18333 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18334
18335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18336 msgid "Error loading file into memory"
18337 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18338
18339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18340 msgid "Error generating the pixmap"
18341 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18342
18343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18344 msgid "No image"
18345 msgstr "Intet bilde"
18346
18347 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18348 msgid "Preview loading"
18349 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18350
18351 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18352 msgid "Preview ready"
18353 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18354
18355 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18356 msgid "Preview failed"
18357 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18358
18359 #: src/lengthcommon.cpp:37
18360 msgid "sp"
18361 msgstr "sp"
18362
18363 #: src/lengthcommon.cpp:37
18364 msgid "pt"
18365 msgstr "pt"
18366
18367 #: src/lengthcommon.cpp:37
18368 msgid "bp"
18369 msgstr "bp"
18370
18371 #: src/lengthcommon.cpp:37
18372 msgid "dd"
18373 msgstr "dd"
18374
18375 #: src/lengthcommon.cpp:37
18376 msgid "mm"
18377 msgstr "mm"
18378
18379 #: src/lengthcommon.cpp:37
18380 msgid "pc"
18381 msgstr "pc"
18382
18383 #: src/lengthcommon.cpp:38
18384 msgid "cc[[unit of measure]]"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/lengthcommon.cpp:38
18388 msgid "cm"
18389 msgstr "cm"
18390
18391 #: src/lengthcommon.cpp:38
18392 msgid "ex"
18393 msgstr "ex"
18394
18395 #: src/lengthcommon.cpp:38
18396 msgid "em"
18397 msgstr "em"
18398
18399 #: src/lengthcommon.cpp:39
18400 msgid "Text Width %"
18401 msgstr "Tekstbredde %"
18402
18403 #: src/lengthcommon.cpp:39
18404 msgid "Column Width %"
18405 msgstr "Kolonnebredde %"
18406
18407 #: src/lengthcommon.cpp:39
18408 msgid "Page Width %"
18409 msgstr "Sidebredde %"
18410
18411 #: src/lengthcommon.cpp:39
18412 msgid "Line Width %"
18413 msgstr "Linjelengde %"
18414
18415 #: src/lengthcommon.cpp:40
18416 msgid "Text Height %"
18417 msgstr "Teksthøyde %"
18418
18419 #: src/lengthcommon.cpp:40
18420 msgid "Page Height %"
18421 msgstr "Sidehøyde %"
18422
18423 #: src/lyxfind.cpp:115
18424 msgid "Search error"
18425 msgstr "Søkefeil"
18426
18427 #: src/lyxfind.cpp:115
18428 msgid "Search string is empty"
18429 msgstr "Ingenting å finne"
18430
18431 #: src/lyxfind.cpp:299
18432 msgid "String has been replaced."
18433 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18434
18435 #: src/lyxfind.cpp:302
18436 msgid " strings have been replaced."
18437 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18438
18439 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18440 #, c-format
18441 msgid " Macro: %1$s: "
18442 msgstr " Makro: %1$s: "
18443
18444 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18445 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18446 #, c-format
18447 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18451 #, c-format
18452 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18456 msgid "Only one row"
18457 msgstr "Bare én rad"
18458
18459 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18460 msgid "Only one column"
18461 msgstr "Bare én kolonne"
18462
18463 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18464 msgid "No hline to delete"
18465 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18466
18467 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18468 msgid "No vline to delete"
18469 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18470
18471 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18472 #, fuzzy, c-format
18473 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18474 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18475
18476 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18477 #, fuzzy
18478 msgid "No number"
18479 msgstr "Nummerert"
18480
18481 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Number"
18484 msgstr "Nummerert"
18485
18486 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18487 #, c-format
18488 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18492 #, c-format
18493 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18497 #, c-format
18498 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18502 msgid "create new math text environment ($...$)"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18506 #, fuzzy
18507 msgid "entered math text mode (textrm)"
18508 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
18509
18510 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18511 msgid "Standard[[mathref]]"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18515 #, fuzzy
18516 msgid "optional"
18517 msgstr "Vannrett"
18518
18519 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18520 #, fuzzy
18521 msgid "TeX"
18522 msgstr "LaTeX"
18523
18524 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18525 #, fuzzy
18526 msgid "math macro"
18527 msgstr "matte bakgrunn"
18528
18529 #: src/output.cpp:37
18530 #, c-format
18531 msgid ""
18532 "Could not open the specified document\n"
18533 "%1$s."
18534 msgstr ""
18535 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
18536 "%1$s."
18537
18538 #: src/output_plaintext.cpp:136
18539 msgid "Abstract: "
18540 msgstr "Sammendrag: "
18541
18542 #: src/output_plaintext.cpp:148
18543 msgid "References: "
18544 msgstr "Referanser: "
18545
18546 #: src/support/debug.cpp:40
18547 msgid "Program initialisation"
18548 msgstr "Initialisering av programmet"
18549
18550 #: src/support/debug.cpp:41
18551 msgid "Keyboard events handling"
18552 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
18553
18554 #: src/support/debug.cpp:42
18555 msgid "GUI handling"
18556 msgstr "GUI håndtering"
18557
18558 #: src/support/debug.cpp:43
18559 msgid "Lyxlex grammar parser"
18560 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
18561
18562 #: src/support/debug.cpp:44
18563 msgid "Configuration files reading"
18564 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
18565
18566 #: src/support/debug.cpp:45
18567 msgid "Custom keyboard definition"
18568 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
18569
18570 #: src/support/debug.cpp:46
18571 msgid "LaTeX generation/execution"
18572 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
18573
18574 #: src/support/debug.cpp:47
18575 msgid "Math editor"
18576 msgstr "Matte editor"
18577
18578 #: src/support/debug.cpp:48
18579 msgid "Font handling"
18580 msgstr "Font håndtering"
18581
18582 #: src/support/debug.cpp:49
18583 msgid "Textclass files reading"
18584 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18585
18586 #: src/support/debug.cpp:50
18587 msgid "Version control"
18588 msgstr "Versjonskontroll"
18589
18590 #: src/support/debug.cpp:51
18591 msgid "External control interface"
18592 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18593
18594 #: src/support/debug.cpp:52
18595 msgid "Keep *roff temporary files"
18596 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18597
18598 #: src/support/debug.cpp:53
18599 msgid "User commands"
18600 msgstr "Bruker kommandoer"
18601
18602 #: src/support/debug.cpp:54
18603 msgid "The LyX Lexxer"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/support/debug.cpp:55
18607 msgid "Dependency information"
18608 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18609
18610 #: src/support/debug.cpp:56
18611 msgid "LyX Insets"
18612 msgstr "LyX \"insets\""
18613
18614 #: src/support/debug.cpp:57
18615 msgid "Files used by LyX"
18616 msgstr "Filer brukt av LyX"
18617
18618 #: src/support/debug.cpp:58
18619 msgid "Workarea events"
18620 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18621
18622 #: src/support/debug.cpp:59
18623 msgid "Insettext/tabular messages"
18624 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18625
18626 #: src/support/debug.cpp:60
18627 msgid "Graphics conversion and loading"
18628 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18629
18630 #: src/support/debug.cpp:61
18631 msgid "Change tracking"
18632 msgstr "Spore endringer"
18633
18634 #: src/support/debug.cpp:62
18635 #, fuzzy
18636 msgid "External template/inset messages"
18637 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18638
18639 #: src/support/debug.cpp:63
18640 msgid "RowPainter profiling"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/support/debug.cpp:64
18644 msgid "scrolling debugging"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/support/debug.cpp:65
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Math macros"
18650 msgstr "matte bakgrunn"
18651
18652 #: src/support/debug.cpp:66
18653 msgid "RTL/Bidi"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/support/filetools.cpp:247
18657 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18658 msgstr "nb"
18659
18660 #: src/support/os_win32.cpp:297
18661 msgid "System file not found"
18662 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18663
18664 #: src/support/os_win32.cpp:298
18665 msgid ""
18666 "Unable to load shfolder.dll\n"
18667 "Please install."
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/support/os_win32.cpp:303
18671 msgid "System function not found"
18672 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18673
18674 #: src/support/os_win32.cpp:304
18675 msgid ""
18676 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18677 "Don't know how to proceed. Sorry."
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/support/userinfo.cpp:45
18681 msgid "Unknown user"
18682 msgstr "Ukjent bruker"
18683
18684 #, fuzzy
18685 #~ msgid "Movie"
18686 #~ msgstr "Mer"
18687
18688 #~ msgid "<- C&lear"
18689 #~ msgstr "<- Tøm"
18690
18691 #~ msgid "A&pply"
18692 #~ msgstr "&Bruk"
18693
18694 #, fuzzy
18695 #~ msgid "Clear"
18696 #~ msgstr "Av"
18697
18698 #, fuzzy
18699 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18700 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18701
18702 #, fuzzy
18703 #~ msgid "Add"
18704 #~ msgstr "Legg til"
18705
18706 #, fuzzy
18707 #~ msgid "Remove"
18708 #~ msgstr "Fjern"
18709
18710 #, fuzzy
18711 #~ msgid "E&mbed"
18712 #~ msgstr "&Innrammet"
18713
18714 #~ msgid "&Center"
18715 #~ msgstr "&Sentrert"
18716
18717 #, fuzzy
18718 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18719 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
18720
18721 #, fuzzy
18722 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18723 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18724
18725 #, fuzzy
18726 #~ msgid " writing embedded files."
18727 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18728
18729 #, fuzzy
18730 #~ msgid " could not write embedded files!"
18731 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18732
18733 #, fuzzy
18734 #~ msgid "Failed to extract file"
18735 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
18736
18737 #, fuzzy
18738 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18739 #~ msgstr ""
18740 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
18741 #~ "\n"
18742 #~ "Vil du skrive over den?"
18743
18744 #, fuzzy
18745 #~ msgid "Copy file failure"
18746 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
18747
18748 #, fuzzy
18749 #~ msgid ""
18750 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
18751 #~ "Please check whether the path is writeable."
18752 #~ msgstr ""
18753 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18754 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18755
18756 #, fuzzy
18757 #~ msgid ""
18758 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
18759 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18760 #~ msgstr ""
18761 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18762 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18763
18764 #, fuzzy
18765 #~ msgid "Failed to embed file"
18766 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18767
18768 #, fuzzy
18769 #~ msgid ""
18770 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18771 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
18772 #~ msgstr ""
18773 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18774 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18775
18776 #, fuzzy
18777 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18778 #~ msgstr ""
18779 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
18780 #~ "\n"
18781 #~ "Vil du skrive over den?"
18782
18783 #, fuzzy
18784 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18785 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18786
18787 #, fuzzy
18788 #~ msgid ""
18789 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18790 #~ "Please check whether the source file is available"
18791 #~ msgstr ""
18792 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18793 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18794
18795 #, fuzzy
18796 #~ msgid "Failed to open file"
18797 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18798
18799 #, fuzzy
18800 #~ msgid "Sync file failure"
18801 #~ msgstr "chktex mislyktes"
18802
18803 #, fuzzy
18804 #~ msgid "Packing all files"
18805 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
18806
18807 #, fuzzy
18808 #~ msgid "Failed to write file"
18809 #~ msgstr "Overskrive filen?"
18810
18811 #, fuzzy
18812 #~ msgid "Save failure"
18813 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
18814
18815 #, fuzzy
18816 #~ msgid ""
18817 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
18818 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18819 #~ msgstr ""
18820 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18821 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18822
18823 #, fuzzy
18824 #~ msgid "Embedded Files"
18825 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18826
18827 #, fuzzy
18828 #~ msgid "Embedded layout"
18829 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18830
18831 #, fuzzy
18832 #~ msgid "Extra embedded file"
18833 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18834
18835 #~ msgid "Error setting multicolumn"
18836 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
18837
18838 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18839 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
18840
18841 #~ msgid "LyX binary not found"
18842 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
18843
18844 #~ msgid "File not found"
18845 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
18846
18847 #~ msgid "Directory not found"
18848 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
18849
18850 #, fuzzy
18851 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18852 #~ msgstr "Japansk"
18853
18854 #, fuzzy
18855 #~ msgid "Enspace|E"
18856 #~ msgstr "mellomrom"
18857
18858 #, fuzzy
18859 #~ msgid "Enskip|k"
18860 #~ msgstr "nsim"
18861
18862 #~ msgid "Document could not be read"
18863 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
18864
18865 #~ msgid "%1$s could not be read."
18866 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
18867
18868 #, fuzzy
18869 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18870 #~ msgstr "Register-kommando:"
18871
18872 #~ msgid "All files (*)"
18873 #~ msgstr "Alle filer (*)"
18874
18875 #, fuzzy
18876 #~ msgid "Properties...|P"
18877 #~ msgstr "Preferanser...|P"
18878
18879 #, fuzzy
18880 #~ msgid "New Line|e"
18881 #~ msgstr "Venstre linje|V"
18882
18883 #~ msgid "Line Break|B"
18884 #~ msgstr "Linjeskift|i"
18885
18886 #, fuzzy
18887 #~ msgid "line break"
18888 #~ msgstr "Linjeskift|i"
18889
18890 #, fuzzy
18891 #~ msgid "Widgets"
18892 #~ msgstr "Bredde"
18893
18894 #, fuzzy
18895 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18896 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
18897
18898 #, fuzzy
18899 #~ msgid "Links"
18900 #~ msgstr "Liste"
18901
18902 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18903 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
18904
18905 #~ msgid "Swap Rows|S"
18906 #~ msgstr "Bytt om rader"
18907
18908 #~ msgid "Swap Columns|w"
18909 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
18910
18911 #, fuzzy
18912 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18913 #~ msgstr ""
18914 #~ "Dokumentet %1$s\n"
18915 #~ "var uleselig."
18916
18917 #, fuzzy
18918 #~ msgid "true"
18919 #~ msgstr "Gate"
18920
18921 #, fuzzy
18922 #~ msgid "false"
18923 #~ msgstr "Tilfelle"
18924
18925 #, fuzzy
18926 #~ msgid "&float"
18927 #~ msgstr "flytende: "
18928
18929 #, fuzzy
18930 #~ msgid "Float"
18931 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
18932
18933 #~ msgid "S&ubfigure"
18934 #~ msgstr "S&ubfigur"
18935
18936 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18937 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
18938
18939 #~ msgid "Ca&ption:"
18940 #~ msgstr "&Bildetekst:"
18941
18942 #~ msgid "Show ERT inline"
18943 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
18944
18945 #~ msgid "&Inline"
18946 #~ msgstr "&På linje"
18947
18948 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18949 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
18950
18951 #~ msgid "Framed in box"
18952 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
18953
18954 #~ msgid "&Shaded"
18955 #~ msgstr "&Skyggelagt"
18956
18957 #~ msgid "Paper Size"
18958 #~ msgstr "Arkstørrelse"
18959
18960 #~ msgid "&Colors"
18961 #~ msgstr "&Farger"
18962
18963 #~ msgid "C&opiers"
18964 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
18965
18966 #~ msgid "&File formats"
18967 #~ msgstr "&Filformater"
18968
18969 #~ msgid "F&ormat:"
18970 #~ msgstr "F&ormat:"
18971
18972 #~ msgid "&GUI name:"
18973 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
18974
18975 #~ msgid "External Applications"
18976 #~ msgstr "Eksterne programmer"
18977
18978 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18979 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
18980
18981 #~ msgid "Save/restore window position"
18982 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
18983
18984 #~ msgid " every"
18985 #~ msgstr " hvert"
18986
18987 #~ msgid "Scrolling"
18988 #~ msgstr "Rullefelt"
18989
18990 #~ msgid "&URL:"
18991 #~ msgstr "&URL:"
18992
18993 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18994 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
18995
18996 #~ msgid "&Units:"
18997 #~ msgstr "&Enhet:"
18998
18999 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19000 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19001
19002 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19003 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19004
19005 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19006 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19007
19008 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19009 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19010
19011 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19012 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
19013
19014 #, fuzzy
19015 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19016 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19017
19018 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19019 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19020
19021 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19022 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19023
19024 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19025 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19026
19027 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19028 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19029
19030 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19031 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19032
19033 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19034 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19035
19036 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19037 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19038
19039 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19040 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19041
19042 #~ msgid "Bahasa"
19043 #~ msgstr "Bahasa"
19044
19045 #~ msgid "Magyar"
19046 #~ msgstr "Ungarsk"
19047
19048 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19049 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19050
19051 #~ msgid "Count Words|W"
19052 #~ msgstr "Tell ord|T"
19053
19054 #, fuzzy
19055 #~ msgid "Framed|F"
19056 #~ msgstr "Innrammet"
19057
19058 #, fuzzy
19059 #~ msgid "Shaded|S"
19060 #~ msgstr "Skyggelagt"
19061
19062 #~ msgid "Insert URL"
19063 #~ msgstr "Sett inn URL"
19064
19065 #~ msgid "Can't load document class"
19066 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
19067
19068 #~ msgid ""
19069 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19070 #~ "loaded."
19071 #~ msgstr ""
19072 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
19073
19074 #~ msgid "Undefined character style"
19075 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
19076
19077 #~ msgid ""
19078 #~ "The document could not be converted\n"
19079 #~ "into the document class %1$s."
19080 #~ msgstr ""
19081 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19082 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19083
19084 #~ msgid "&Switch to document"
19085 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
19086
19087 #~ msgid ""
19088 #~ "Could not open the specified document\n"
19089 #~ "%1$s\n"
19090 #~ "due to the error: %2$s"
19091 #~ msgstr ""
19092 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
19093 #~ "%1$s\n"
19094 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19095
19096 #~ msgid "Formatting document..."
19097 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19098
19099 #~ msgid "Rectangular box"
19100 #~ msgstr "Rektangulær"
19101
19102 #~ msgid "Shadow box"
19103 #~ msgstr "Med skygge"
19104
19105 #~ msgid "Double box"
19106 #~ msgstr "Dobbel boks"
19107
19108 #~ msgid "Index Entry"
19109 #~ msgstr "Nøkkelord"
19110
19111 #~ msgid "Previous command"
19112 #~ msgstr "Forrige kommando"
19113
19114 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19115 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19116
19117 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19118 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19119
19120 #~ msgid "Copiers"
19121 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19122
19123 #, fuzzy
19124 #~ msgid "Boxed"
19125 #~ msgstr "Boks|B"
19126
19127 #~ msgid "ovalbox"
19128 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19129
19130 #~ msgid "Ovalbox"
19131 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19132
19133 #~ msgid "Shadowbox"
19134 #~ msgstr "Med skygge"
19135
19136 #~ msgid "Doublebox"
19137 #~ msgstr "Dobbel boks"
19138
19139 #, fuzzy
19140 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19141 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19142
19143 #, fuzzy
19144 #~ msgid "Unknown inset name: "
19145 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19146
19147 #~ msgid "Program Listing "
19148 #~ msgstr "Programlisting "
19149
19150 #~ msgid "Framed"
19151 #~ msgstr "Innrammet"
19152
19153 #~ msgid "Shaded"
19154 #~ msgstr "Skyggelagt"
19155
19156 #, fuzzy
19157 #~ msgid "theorem"
19158 #~ msgstr "Teorem"
19159
19160 #, fuzzy
19161 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19162 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19163
19164 #~ msgid "Url: "
19165 #~ msgstr "Url: "
19166
19167 #~ msgid "HtmlUrl: "
19168 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19169
19170 #, fuzzy
19171 #~ msgid "CharStyle: "
19172 #~ msgstr "Endring: "
19173
19174 #~ msgid "Default (outer)"
19175 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19176
19177 #~ msgid "Outer"
19178 #~ msgstr "Ytre"
19179
19180 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19181 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19182
19183 #~ msgid "%1$d words in selection."
19184 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19185
19186 #~ msgid "%1$d words in document."
19187 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19188
19189 #~ msgid "One word in selection."
19190 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19191
19192 #~ msgid "One word in document."
19193 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19194
19195 #~ msgid "Encoding error"
19196 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19197
19198 #~ msgid "&Right"
19199 #~ msgstr "&Høyre"
19200
19201 #~ msgid "&Load"
19202 #~ msgstr "&Les inn"
19203
19204 #~ msgid "To &file:"
19205 #~ msgstr "Til &fil:"
19206
19207 #~ msgid "Co&pies:"
19208 #~ msgstr "Kopier:"
19209
19210 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19211 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19212
19213 #~ msgid "Printer &name:"
19214 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19215
19216 #, fuzzy
19217 #~ msgid "Columns "
19218 #~ msgstr "Kolonner"
19219
19220 #, fuzzy
19221 #~ msgid "Overprint "
19222 #~ msgstr "Overskrive"
19223
19224 #~ msgid "Font st&yle:"
19225 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19226
19227 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19228 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19229
19230 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19231 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
19232
19233 #~ msgid "&Type:"
19234 #~ msgstr "&Type:"
19235
19236 #~ msgid "columns "
19237 #~ msgstr "kolonner "
19238
19239 #~ msgid "Corollary_"
19240 #~ msgstr "Korollar"
19241
19242 #~ msgid "Definition. "
19243 #~ msgstr "Definisjon. "
19244
19245 #~ msgid "Example. "
19246 #~ msgstr "Eksempel. "
19247
19248 #~ msgid "Fact. "
19249 #~ msgstr "Faktum. "
19250
19251 #~ msgid "Proof. "
19252 #~ msgstr "Bevis. "
19253
19254 #~ msgid "note: "
19255 #~ msgstr "notis: "
19256
19257 #~ msgid "Placement:"
19258 #~ msgstr "Plassering:"
19259
19260 #~ msgid "default"
19261 #~ msgstr "standard"
19262
19263 #~ msgid "Toc"
19264 #~ msgstr "Innhold"