1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 19:03+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
85 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
86 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
925 msgstr "Innstillinger:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgstr "Høyre øverst"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1258 msgstr "Kladdemodus"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler ¶metre"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1598 msgid "&Local Layout..."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1690 msgstr "Plassering:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1714 msgstr "&Plassering:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1766 msgstr "&Siste linje:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1795 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1799 msgid "Copy to Clip&board"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1803 msgid "Update the display"
1804 msgstr "Oppdater log"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1813 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1816 msgid "&Default Margins"
1817 msgstr "Standard marger"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1837 msgstr "Avstand til topptekst:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1840 msgid "Head &height:"
1841 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1845 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1849 msgid "&Column Sep:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Antall rader"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Antall kolonner"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Loddrett justering"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1914 msgstr "Sortér som:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "Beskrivelse"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Kun internt i LyX"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1958 msgstr "Nummerering"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1961 msgid "&Use hyperref support"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1971 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1976 msgid "Automatically fi&ll header"
1977 msgstr "Automatisk oppdatering"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1980 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1984 msgid "Load in &fullscreen mode"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1989 msgid "Header Information"
1990 msgstr "TeX informasjon"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2010 msgstr "Nø&kkelord:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2015 msgstr "&Lag hyperlink"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2018 msgid "Allows link text to break across lines."
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2023 msgid "B&reak links over lines"
2024 msgstr "&Bryt lange linjer"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2028 msgid "No &frames around links"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2033 msgid "C&olor links"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2038 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2042 msgid "B&ibliographical backreferences"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2047 msgid "Backreference by pa&ge number"
2048 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2053 msgstr "Bokmerker|B"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2057 msgid "G&enerate Bookmarks"
2058 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2062 msgid "&Numbered bookmarks"
2063 msgstr "Nummerert formel|N"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2067 msgid "Number of levels"
2068 msgstr "Antall kopier"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2072 msgid "&Open bookmarks"
2073 msgstr "Lagre bokmerke"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2077 msgid "Additional o&ptions"
2078 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2081 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2091 msgid "Paper Format"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2095 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2097 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2100 msgid "Style used for the page header and footer"
2101 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2105 msgid "Headings &style:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2124 msgid "&Orientation:"
2125 msgstr "Orientering"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2128 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2129 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2132 msgid "&Two-sided document"
2133 msgstr "&Tosidig dokument"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2136 msgid "I&mmediate Apply"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2140 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2141 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2145 msgid "Paragraph's &Default"
2146 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2166 msgid "&Indent Paragraph"
2167 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2171 msgstr "Etikettbredde for lister"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2175 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2176 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2179 msgid "Lo&ngest label"
2180 msgstr "&Lengste listeetikett"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2184 msgid "Line &spacing"
2185 msgstr "L&injeavstand:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2203 msgstr "&Modifiser..."
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "L&isting i tekst"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "L&isting i tekst"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Automatisk oppdatering"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "L&isting i tekst"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Fra format:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 msgstr "&Til format:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "Datoformat:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2362 msgid "Display &Graphics"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2425 msgid "Hide tabba&r"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Sortér som:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "&Vektorgrafikk"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "&Dokumentformat"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2458 msgstr "Frem&viser:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2462 msgstr "Redigeringsprogram:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2466 msgstr "&Hurtigtast:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2470 msgstr "Etternavn på fil:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2475 msgstr "Kopiprogram:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2483 msgstr "Navnet ditt"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "E-postadressen din"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2505 msgstr "Se igjennom..."
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2513 msgstr "Se igjennom..."
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2532 msgid "&User Interface language:"
2533 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2538 msgid "Select the default language of your documents"
2539 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2542 msgid "&Default language:"
2543 msgstr "Stan&dardspråk:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2546 msgid "Language pac&kage:"
2547 msgstr "Språkpakke:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2550 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2554 msgid "Command s&tart:"
2555 msgstr "Startkommando:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2562 msgid "Command e&nd:"
2563 msgstr "Sluttkommando:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2567 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2571 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2576 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merk &fremmede språk"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2618 msgid "Right-to-left language support"
2619 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2627 msgid "Enable &RTL support"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2632 msgid "Cursor movement:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2645 msgid "Set class options to default on class change"
2646 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2649 msgid "&Reset class options when document class changes"
2650 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2654 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2655 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2656 "rather than the Cygwin teTeX."
2658 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2659 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2660 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2663 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2664 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2667 msgid "Default paper si&ze:"
2668 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2671 msgid "Te&X encoding:"
2672 msgstr "Te&X tegnkoding"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2675 msgid "CheckTeX start options and flags"
2676 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2680 msgid "&Index command:"
2681 msgstr "Register-kommando:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2689 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2690 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2693 msgid "Chec&kTeX command:"
2694 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2697 msgid "BibTeX command and options"
2698 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2701 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2702 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2705 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2706 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2720 msgid "US executive"
2721 msgstr "US executive"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2744 msgid "&Working directory:"
2745 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2754 msgstr "Se igjennom..."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2757 msgid "&Document templates:"
2758 msgstr "&Dokumentmaler:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2762 msgid "&Example files:"
2763 msgstr "Eksempel #:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2766 msgid "&Backup directory:"
2767 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2770 msgid "Ly&XServer pipe:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2774 msgid "&Temporary directory:"
2775 msgstr "Midlertidige filer:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2778 msgid "&PATH prefix:"
2779 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2783 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2784 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2785 "paragraphs are separated by a blank line."
2787 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2788 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2789 "skilles avsnitt med en blank linje."
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2792 msgid "Output &line length:"
2793 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2796 msgid "&roff command:"
2797 msgstr "&roff-kommando:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2800 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2801 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2805 msgid "Printer Command Options"
2806 msgstr "Kommando innstillinger"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2809 msgid "Extension to be used when printing to file."
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2813 msgid "File ex&tension:"
2814 msgstr "Fileks&tensjon:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2818 msgid "Option used to print to a file."
2819 msgstr "Utskrift til fil"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2823 msgid "Print to &file:"
2824 msgstr "Skriv til fil"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2827 msgid "Option used to print to non-default printer."
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2832 msgid "Set p&rinter:"
2833 msgstr "Til sk&river:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2836 msgid "Option used with spool command to set printer."
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2841 msgid "Spool pr&inter:"
2842 msgstr "Til sk&river:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2846 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2851 msgid "Spool &command:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2855 msgid "Option used to reverse page order."
2856 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2860 msgid "Re&verse pages:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2868 msgid "Number of Co&pies:"
2869 msgstr "Antall ko&pier"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2872 msgid "Option used to set number of copies."
2873 msgstr "Velg antall kopier"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2877 msgid "Option used to print a range of pages."
2878 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2885 msgid "Pa&ge range:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2889 msgid "Option used to collate multiple copies."
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2894 msgstr "Oddetallssider:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2897 msgid "&Even pages:"
2898 msgstr "Liketallssider:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2901 msgid "Paper t&ype:"
2902 msgstr "Papirt&ype:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2905 msgid "Paper si&ze:"
2906 msgstr "Arkstørrelse:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2909 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2913 msgid "E&xtra options:"
2914 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2930 msgid "Adapt output to printer"
2931 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2934 msgid "Name of the default printer"
2935 msgstr "Navn på standardskriver"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2938 msgid "Default &printer:"
2939 msgstr "Standard &skriver:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2942 msgid "Printer co&mmand:"
2943 msgstr "Skriverkommando:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2946 msgid "Sa&ns Serif:"
2947 msgstr "Sans Serif:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2950 msgid "T&ypewriter:"
2951 msgstr "&Maskinskrift:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2954 msgid "Screen &DPI:"
2955 msgstr "Skjerm &DPI:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2963 msgstr "Fontstørrelser"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2999 msgstr "Bitteliten:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3007 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3012 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3022 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3025 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3029 msgid "Al&ternative language:"
3030 msgstr "Alternativt språk:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3033 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3034 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3037 msgid "Personal &dictionary:"
3038 msgstr "Personlig or&dliste:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3041 msgid "Escape cha&racters:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3045 msgid "Spellchec&ker executable:"
3046 msgstr "Program for stavekontroll:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3049 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3050 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3053 msgid "Use input encod&ing"
3054 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3057 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3058 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3061 msgid "Accept compound &words"
3062 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3069 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3070 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3073 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3077 msgid "Restore cursor positions"
3078 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3081 msgid "Load opened files from last session"
3082 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3089 msgid "&Maximum last files:"
3090 msgstr "Max antall tidligere filer"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3098 msgid "B&ackup documents, every"
3099 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3103 msgid "Open documents in &tabs"
3104 msgstr "Åpne dokument"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3108 msgid "Automatic help"
3109 msgstr "Automatisk oppdatering"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3113 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3114 "the main work area of an edited document"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3118 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3123 msgstr "Se igjennom..."
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3126 msgid "&User interface file:"
3127 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3139 msgid "Page number to print from"
3140 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3143 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3147 msgid "Page number to print to"
3148 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3151 msgid "Print all pages"
3152 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3163 msgid "Print &odd-numbered pages"
3164 msgstr "Skriv oddetallssider"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3167 msgid "Print &even-numbered pages"
3168 msgstr "Skriv &liketallssider"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3171 msgid "Print in reverse order"
3172 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3175 msgid "Re&verse order"
3176 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3184 msgid "Number of copies"
3185 msgstr "Antall kopier"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3188 msgid "Collate copies"
3189 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3200 msgid "Print Destination"
3201 msgstr "Skriv ut til"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3204 msgid "Send output to the printer"
3205 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3212 msgid "Send output to the given printer"
3213 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3216 msgid "Send output to a file"
3217 msgstr "Utskrift til fil"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3221 msgstr "&Referansemerker i:"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3224 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3225 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3229 msgstr "<referansenr>"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3232 msgid "(<reference>)"
3233 msgstr "(<referansenr>)"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3240 msgid "on page <page>"
3241 msgstr "på side <side>"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3244 msgid "<reference> on page <page>"
3245 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3248 msgid "Formatted reference"
3249 msgstr "Formattert referanse"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3252 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3253 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3260 msgid "Update the label list"
3261 msgstr "Oppdater referanselisten"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3264 msgid "Jump to the label"
3265 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3268 msgid "&Go to Label"
3269 msgstr "&Gå til merket"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3276 msgid "Replace &with:"
3277 msgstr "Erstatt med:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3280 msgid "Case &sensitive"
3281 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3284 msgid "Match whole words onl&y"
3285 msgstr "Bare hele ord"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3289 msgstr "Finn &Neste"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3298 msgid "Replace &All"
3299 msgstr "Erstatt &Alle"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3302 msgid "Search &backwards"
3303 msgstr "Søk &baklengs"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3306 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3310 msgid "&Export formats:"
3311 msgstr "&Eksportformater:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3319 msgid "Edit shortcut"
3320 msgstr "&Hurtigtast:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3323 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3327 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3342 msgstr "&Hurtigtast:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3345 msgid "Suggestions:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3349 msgid "Replace word with current choice"
3350 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3353 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3354 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3357 msgid "Ignore this word"
3358 msgstr "Ignorer dette ordet"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3365 msgid "Ignore this word throughout this session"
3366 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3370 msgstr "Ignorer alle"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3373 msgid "Replacement:"
3374 msgstr "Byttes med:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3377 msgid "Current word"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3381 msgid "Unknown word:"
3382 msgstr "Ukjent ord:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3385 msgid "Replace with selected word"
3386 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3390 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3397 msgstr "&Bildetekst:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3400 msgid "Select this to display all available characters at once"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3405 msgid "&Display all"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3409 msgid "&Table Settings"
3410 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3413 msgid "Column Width"
3414 msgstr "Kolonnebredde"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3417 msgid "Fixed width of the column"
3418 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3421 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3422 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3425 msgid "&Vertical alignment:"
3426 msgstr "&Loddrett justering:"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3429 msgid "&Horizontal alignment:"
3430 msgstr "Vannrett justering:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3433 msgid "Horizontal alignment in column"
3434 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3437 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3442 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3443 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3446 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3447 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3450 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3451 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3454 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3455 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3459 msgstr "Slå sammen celler"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3462 msgid "&Multicolumn"
3463 msgstr "&Multikolonne"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3466 msgid "LaTe&X argument:"
3467 msgstr "LaTe&X argument:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3470 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3471 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3475 msgstr "&Kantlinjer"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3482 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3483 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3490 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3491 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3494 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3495 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3502 msgid "Use default (grid-like) border style"
3503 msgstr "Bruk standard rutenett"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3514 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3515 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3518 msgid "Additional Space"
3519 msgstr "Ekstra mellomrom"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3522 msgid "T&op of row:"
3523 msgstr "&Oppå raden:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3526 msgid "Botto&m of row:"
3527 msgstr "&Under raden:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3530 msgid "Bet&ween rows:"
3531 msgstr "&Mellom rader:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3535 msgstr "&Lang tabell"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3538 msgid "Set a page break on the current row"
3539 msgstr "Sideskift på denne raden"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3542 msgid "Page &break on current row"
3543 msgstr "Sideskift på denne raden"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3547 msgstr "Innstillinger"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3554 msgid "Border above"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3558 msgid "Border below"
3559 msgstr "Strek under"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3570 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3571 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3594 msgid "First header:"
3595 msgstr "Første hode:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3598 msgid "This row is the header of the first page"
3599 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3602 msgid "Don't output the first header"
3603 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3615 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3616 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3619 msgid "Last footer:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3623 msgid "This row is the footer of the last page"
3624 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3627 msgid "Don't output the last footer"
3628 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3633 msgstr "&Figurtekst:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3636 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3637 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3640 msgid "&Use long table"
3641 msgstr "&Bruk lang tabell"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3644 msgid "Current cell:"
3645 msgstr "Tabellrute:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3648 msgid "Current row position"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3652 msgid "Current column position"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3656 msgid "Close this dialog"
3657 msgstr "Lukk dette vinduet"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3660 msgid "Rebuild the file lists"
3661 msgstr "Oppdater fil lister"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3669 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3677 msgid "Selected classes or styles"
3678 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3681 msgid "LaTeX classes"
3682 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3685 msgid "LaTeX styles"
3686 msgstr "LaTeX stiler"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3689 msgid "BibTeX styles"
3690 msgstr "BibTeX stiler"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3693 msgid "Toggles view of the file list"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3702 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3706 msgid "Separate paragraphs with"
3707 msgstr "Skill avsnitt med"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3710 msgid "Listing settings"
3711 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3714 msgid "Format text into two columns"
3715 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3718 msgid "Two-&column document"
3719 msgstr "To &kolonners dokument"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3722 msgid "&Vertical space"
3723 msgstr "&Loddrett avstand"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3726 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3727 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3730 msgid "&Indentation"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3734 msgid "&Line spacing:"
3735 msgstr "L&injeavstand:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3739 msgstr "Nøkkelord for register"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3743 msgstr "Nø&kkelord:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3751 msgid "The selected entry"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3759 msgid "Replace the entry with the selection"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3763 msgid "Update navigation tree"
3764 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3773 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3774 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3777 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3781 msgid "Move selected item down by one"
3782 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3785 msgid "Move selected item up by one"
3786 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3791 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3792 "tables, and others)"
3794 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3798 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3799 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3802 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3803 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3807 msgstr "Standard avstand"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3811 msgstr "Liten avstand"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3815 msgstr "Medium avstand"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3819 msgstr "Stor avstand"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3823 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3826 msgid "Complete source"
3827 msgstr "Hele kildekoden"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3830 msgid "Automatic update"
3831 msgstr "Automatisk oppdatering"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3835 msgid "Unit of width value"
3836 msgstr "Enheter for breddemål"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3840 msgid "number of needed lines"
3841 msgstr "Antall kopier"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3845 msgid "use number of lines"
3846 msgstr "Antall kopier"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3851 msgstr "L&injeavstand:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3855 msgid "Outer (default)"
3856 msgstr "LaTeX standard"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3864 msgid "use overhang"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3873 msgid "Overhang value"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3878 msgid "Unit of overhang value"
3879 msgstr "Enheter for breddemål"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3882 msgid "Check this to allow flexible placement"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3886 msgid "Allow &floating"
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3890 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3891 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3892 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3893 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3894 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3895 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3896 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3898 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3899 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3900 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3901 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3902 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3903 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3905 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3907 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3908 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3914 msgid "TheoremTemplate"
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3918 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3919 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3923 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3932 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3933 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3935 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3938 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3939 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3941 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3942 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3951 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3953 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3954 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3965 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3966 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3975 msgid "Corollary #:"
3976 msgstr "Korollar #:"
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3979 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3981 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3985 msgstr "Proposisjon"
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3988 msgid "Proposition #:"
3989 msgstr "Proposisjon #:"
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3993 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4000 msgid "Conjecture #:"
4001 msgstr "Konjektur #:"
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4009 msgid "Criterion #:"
4010 msgstr "Kriterie #:"
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4030 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4031 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4033 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4036 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4041 msgid "Definition #:"
4042 msgstr "Definisjon #:"
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4047 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4050 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4056 msgstr "Eksempel #:"
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4061 msgstr "Forutsetning"
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4064 msgid "Condition #:"
4065 msgstr "Forutsetning #:"
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4071 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4080 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4083 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4093 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4105 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4107 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4110 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4121 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4137 msgstr "Notasjon #:"
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4140 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4146 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4148 msgstr "tilfelle #:"
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4151 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4154 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4155 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4158 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4160 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4161 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4162 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4163 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4164 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4165 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4166 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4167 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4168 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4169 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4170 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4171 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4176 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4179 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4182 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4183 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4184 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4185 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4186 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4187 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4189 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4190 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4191 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4193 msgstr "Underseksjon"
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4196 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4197 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4199 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4201 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4202 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4203 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4204 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4209 msgid "Subsubsection"
4210 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4213 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4215 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4216 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4217 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4222 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4224 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4226 msgstr "Underseksjon*"
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4229 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4230 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4231 msgid "Subsubsection*"
4232 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4235 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4236 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4238 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4239 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4240 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4241 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4243 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4244 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4245 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4246 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4247 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4248 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4249 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4250 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4252 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4253 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4254 #: src/output_plaintext.cpp:133
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4260 msgstr "Sammendrag---"
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4264 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4266 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4267 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4270 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4275 msgid "Index Terms---"
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4279 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4281 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4283 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4286 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4287 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4288 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4289 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4290 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4291 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4292 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4293 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4294 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4295 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4296 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4297 msgid "Bibliography"
4298 msgstr "Referanseliste"
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4303 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4304 #: src/rowpainter.cpp:462
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4310 msgstr "Appendikser"
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4317 msgid "BiographyNoPhoto"
4318 msgstr "BiografiUtenFoto"
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4328 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4331 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4332 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4333 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4337 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4340 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4341 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4344 msgstr "Nummerert liste"
4346 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4348 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4349 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4351 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4355 msgstr "Beskrivelse"
4357 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4360 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4362 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4364 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4368 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4371 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4373 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4374 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4375 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4376 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4378 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4379 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4381 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4382 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4385 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4392 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4394 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4395 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4398 msgstr "Undertittel"
4400 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4403 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4404 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4405 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4406 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4407 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4409 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4410 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4411 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4412 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4413 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4415 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4416 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4420 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4422 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4425 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4426 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4428 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4429 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4433 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4438 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4439 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4443 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4447 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4449 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4450 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4455 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4456 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4460 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4462 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4464 msgid "Acknowledgement"
4467 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4468 msgid "Offprint Requests to:"
4471 #: lib/layouts/aa.layout:178
4472 msgid "Correspondence to:"
4475 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4477 msgid "Acknowledgements."
4480 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4484 #: lib/layouts/aa.layout:349
4486 msgid "CharStyle:Institute"
4489 #: lib/layouts/aa.layout:359
4491 msgid "CharStyle:E-Mail"
4494 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4501 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4502 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4513 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4514 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4515 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4516 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4517 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4518 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4519 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4520 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4521 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4526 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4527 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4528 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4537 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4538 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4539 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4540 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4541 msgid "Acknowledgements"
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4546 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4547 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4548 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4549 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4550 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4551 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4552 #: src/output_plaintext.cpp:145
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4565 msgid "TableComments"
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4577 msgid "NoteToEditor"
4578 msgstr "Notat til redaktør"
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4593 msgid "Subject headings:"
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4597 msgid "[Acknowledgements]"
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4608 msgid "Place Figure here:"
4609 msgstr "Plassér figur her:"
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4612 msgid "Place Table here:"
4613 msgstr "Plassér tabell her:"
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4620 msgid "Note to Editor:"
4621 msgstr "Notat til redaktør:"
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4624 msgid "References. ---"
4625 msgstr "Referanser. ---"
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4651 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4654 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4655 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4656 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4661 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4662 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4663 msgid "\\arabic{section}"
4664 msgstr "\\arabic{section}"
4666 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4667 msgid "Chapter Exercises"
4668 msgstr "Kapitteloppgave"
4670 #: lib/layouts/apa.layout:50
4674 #: lib/layouts/apa.layout:59
4675 msgid "Right header:"
4678 #: lib/layouts/apa.layout:82
4680 msgstr "Sammendrag:"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:91
4684 msgstr "Kort tittel"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:99
4687 msgid "Short title:"
4688 msgstr "Kort tittel:"
4690 #: lib/layouts/apa.layout:128
4692 msgstr "To forfattere"
4694 #: lib/layouts/apa.layout:135
4695 msgid "ThreeAuthors"
4696 msgstr "Tre forfattere"
4698 #: lib/layouts/apa.layout:142
4700 msgstr "Fire forfattere"
4702 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4704 msgid "Affiliation:"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:170
4708 msgid "TwoAffiliations"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:177
4712 msgid "ThreeAffiliations"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:184
4716 msgid "FourAffiliations"
4719 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4723 #: lib/layouts/apa.layout:205
4727 #: lib/layouts/apa.layout:233
4728 msgid "Acknowledgements:"
4731 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4732 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4733 #: lib/layouts/spie.layout:88
4734 msgid "Acknowledgments"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:247
4741 #: lib/layouts/apa.layout:257
4742 msgid "CenteredCaption"
4745 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4746 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4748 msgstr "Meningsløst!"
4750 #: lib/layouts/apa.layout:277
4754 #: lib/layouts/apa.layout:283
4758 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4759 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4760 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4761 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4762 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4763 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4764 msgid "Subparagraph"
4765 msgstr "Underavsnitt"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4768 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4769 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4770 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4774 #: lib/layouts/apa.layout:390
4778 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4779 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4780 msgid "(\\alph{enumii})"
4781 msgstr "(\\alph{enumii})"
4783 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4787 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4791 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4795 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4799 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4800 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4802 msgstr "Begynn ramme"
4804 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4806 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4807 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4808 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4809 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4813 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4814 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4815 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4820 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4825 msgid "Section \\arabic{section}"
4826 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4829 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4830 msgid "\\Alph{section}"
4831 msgstr "\\Alph{section}"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4834 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4843 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4847 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4862 msgid "BeginPlainFrame"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4866 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4874 msgid "Again frame with label"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4879 msgstr "Slutt ramme"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4882 msgid "________________________________"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4886 msgid "FrameSubtitle"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4900 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4904 msgid "ColumnsCenterAligned"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4908 msgid "Columns (center aligned)"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4912 msgid "ColumnsTopAligned"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4916 msgid "Columns (top aligned)"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4930 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4951 msgid "Uncovered on slides"
4952 msgstr "Bare én kolonne"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4960 msgid "Only on slides"
4961 msgstr "Bare én kolonne"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4974 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4978 msgid "ExampleBlock"
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4982 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4990 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5001 msgid "Title (Plain Frame)"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5005 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5014 msgid "TitleGraphic"
5015 msgstr "Tittelgrafikk"
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5023 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5028 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5030 msgstr "Definisjon."
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5034 msgstr "Definisjoner"
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5037 msgid "Definitions."
5038 msgstr "Definisjoner. "
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5058 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5059 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5064 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5077 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5091 msgid "CharStyle:Alert"
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5101 msgid "CharStyle:Structure"
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5109 msgid "Custom:ArticleMode"
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5119 msgid "Custom:PresentationMode"
5120 msgstr "Orientering"
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5124 msgid "Presentation"
5125 msgstr "Orientering"
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5128 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5134 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5135 msgid "List of Tables"
5136 msgstr "Liste over tabeller"
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5139 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5144 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5145 msgid "List of Figures"
5146 msgstr "Liste over figurer"
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5154 msgstr "Sammenfatning"
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5161 msgid "ACT \\arabic{act}"
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5169 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5185 msgid "Parenthetical"
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5201 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5202 msgid "Right Address"
5203 msgstr "Adresse(høyre side)"
5205 #: lib/layouts/chess.layout:35
5209 #: lib/layouts/chess.layout:42
5213 #: lib/layouts/chess.layout:60
5217 #: lib/layouts/chess.layout:64
5221 #: lib/layouts/chess.layout:70
5222 msgid "SubVariation"
5225 #: lib/layouts/chess.layout:73
5226 msgid "Subvariation:"
5227 msgstr "Sub-variasjon:"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:79
5230 msgid "SubVariation2"
5231 msgstr "Sub-variasjon2"
5233 #: lib/layouts/chess.layout:82
5234 msgid "Subvariation(2):"
5235 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5237 #: lib/layouts/chess.layout:88
5238 msgid "SubVariation3"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:91
5242 msgid "Subvariation(3):"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:97
5246 msgid "SubVariation4"
5249 #: lib/layouts/chess.layout:100
5250 msgid "Subvariation(4):"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:106
5254 msgid "SubVariation5"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:109
5258 msgid "Subvariation(5):"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:116
5265 #: lib/layouts/chess.layout:121
5269 #: lib/layouts/chess.layout:126
5273 #: lib/layouts/chess.layout:130
5274 msgid "[chessboard]"
5275 msgstr "[sjakkbrett]"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:139
5278 msgid "BoardCentered"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:144
5282 msgid "[centered board]"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:154
5289 #: lib/layouts/chess.layout:159
5291 msgstr "Høydepunkter:"
5293 #: lib/layouts/chess.layout:174
5297 #: lib/layouts/chess.layout:179
5301 #: lib/layouts/chess.layout:185
5305 #: lib/layouts/chess.layout:190
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5310 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5312 msgstr "Min_adresse"
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5319 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5320 msgid "Send To Address"
5321 msgstr "Til-adresse"
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5344 msgid "Unterschrift:"
5345 msgstr "Underskrift:"
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5406 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5407 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5411 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5412 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5416 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5420 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5421 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5425 #: lib/layouts/egs.layout:268
5427 msgstr "LaTeX Tittel"
5429 #: lib/layouts/egs.layout:301
5433 #: lib/layouts/egs.layout:310
5437 #: lib/layouts/egs.layout:323
5441 #: lib/layouts/egs.layout:345
5445 #: lib/layouts/egs.layout:354
5449 #: lib/layouts/egs.layout:368
5453 #: lib/layouts/egs.layout:378
5457 #: lib/layouts/egs.layout:391
5458 msgid "1st_author_surname:"
5461 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5462 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5466 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5467 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5471 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5472 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5476 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5477 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5481 #: lib/layouts/egs.layout:444
5485 #: lib/layouts/egs.layout:457
5486 msgid "reprint_reqs_to:"
5489 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5491 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5494 msgstr "Sammendrag."
5496 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5498 msgid "Acknowledgement."
5499 msgstr "Bekreftelse."
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5502 msgid "Author Address"
5503 msgstr "Forfatteradresse"
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5507 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5513 msgid "Author Email"
5514 msgstr "Forfatters E-post"
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5522 msgstr "Forfatter URL"
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5535 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5543 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5547 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5551 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5555 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5559 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5565 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5569 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5573 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5577 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5581 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5585 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5589 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5593 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5601 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5605 msgid "Case \\arabic{case}"
5608 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5611 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5612 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5616 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5620 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5633 msgid "BulletedItem"
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5637 msgid "Bulleted Item:"
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5649 msgid "PersonalInfo"
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5653 msgid "Personal Info"
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5657 msgid "MotherTongue"
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5661 msgid "Mother Tongue:"
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5669 msgid "Language Header:"
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5677 msgid "LastLanguage"
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5681 msgid "Last Language:"
5682 msgstr "Siste språk:"
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5689 msgid "Language Footer:"
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5700 #: lib/layouts/foils.layout:42
5704 #: lib/layouts/foils.layout:61
5705 msgid "ShortFoilhead"
5708 #: lib/layouts/foils.layout:67
5709 msgid "Rotatefoilhead"
5712 #: lib/layouts/foils.layout:73
5713 msgid "ShortRotatefoilhead"
5716 #: lib/layouts/foils.layout:82
5720 #: lib/layouts/foils.layout:97
5724 #: lib/layouts/foils.layout:101
5728 #: lib/layouts/foils.layout:116
5732 #: lib/layouts/foils.layout:160
5736 #: lib/layouts/foils.layout:168
5740 #: lib/layouts/foils.layout:177
5742 msgstr "Restriksjon"
5744 #: lib/layouts/foils.layout:181
5745 msgid "Restriction:"
5746 msgstr "Restriksjon:"
5748 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5749 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5751 msgstr "Venstre hode"
5753 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5754 msgid "Left Header:"
5755 msgstr "Venstre hode:"
5757 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5758 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5759 msgid "Right Header"
5762 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5763 msgid "Right Header:"
5764 msgstr "Høyre hode:"
5766 #: lib/layouts/foils.layout:201
5767 msgid "Right Footer"
5770 #: lib/layouts/foils.layout:205
5771 msgid "Right Footer:"
5774 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5776 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5780 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5786 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5788 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5789 msgid "Corollary #."
5790 msgstr "Korollar #."
5792 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5793 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5794 msgid "Proposition #."
5795 msgstr "Proposisjon #."
5797 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5799 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5800 msgid "Definition #."
5801 msgstr "Definisjon #."
5803 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5808 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5813 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5818 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5823 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5825 msgid "Proposition*"
5828 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5830 msgid "Proposition."
5831 msgstr "Proposisjon."
5833 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5836 msgstr "Definisjon*"
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5849 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5860 msgid "Unterschrift"
5861 msgstr "Underskrift"
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5896 msgid "RetourAdresse"
5897 msgstr "Returadresse"
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5900 msgid "RetourAdresse:"
5901 msgstr "Returadresse:"
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5908 msgid "MeinZeichen:"
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5920 msgid "IhrSchreiben"
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5924 msgid "IhrSchreiben:"
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5998 msgid "Postvermerk:"
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6022 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6032 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6069 msgid "ReturnAddress"
6070 msgstr "Returadresse"
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6073 msgid "ReturnAddress:"
6074 msgstr "Returadresse:"
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6121 msgid "BankAccount:"
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6125 msgid "PostalComment"
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6129 msgid "PostalComment:"
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6133 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6162 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6169 msgstr "Avslutning:"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6232 msgid "AddressRowA:"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6240 msgid "AddressRowB:"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6248 msgid "AddressRowC:"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6256 msgid "AddressRowD:"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6264 msgid "AddressRowE:"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6272 msgid "AddressRowF:"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6276 msgid "TelephoneRowA"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6280 msgid "TelephoneRowA:"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6284 msgid "TelephoneRowB"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6288 msgid "TelephoneRowB:"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6292 msgid "TelephoneRowC"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6296 msgid "TelephoneRowC:"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6300 msgid "TelephoneRowD"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6304 msgid "TelephoneRowD:"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6308 msgid "TelephoneRowE"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6312 msgid "TelephoneRowE:"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6316 msgid "TelephoneRowF"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6320 msgid "TelephoneRowF:"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6324 msgid "InternetRowA"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6328 msgid "InternetRowA:"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6332 msgid "InternetRowB"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6336 msgid "InternetRowB:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6340 msgid "InternetRowC"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6344 msgid "InternetRowC:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6348 msgid "InternetRowD"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6352 msgid "InternetRowD:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6356 msgid "InternetRowE"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6360 msgid "InternetRowE:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6364 msgid "InternetRowF"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6368 msgid "InternetRowF:"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6419 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6423 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6427 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6429 msgstr "Merknader #."
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6456 msgid "(continuing)"
6457 msgstr "(forsettes)"
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6472 msgid "INTERCUT WITH:"
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6484 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6485 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6486 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6491 msgid "Classification Codes"
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6496 msgid "Definition \\thedefinition."
6497 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6504 msgid "Step \\thestep."
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6509 msgid "Example \\theexample."
6510 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6513 msgid "Remark \\theremark."
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6518 msgid "Notation \\thenotation."
6519 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6524 msgid "Theorem \\thetheorem."
6525 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6529 msgid "Corollary \\thecorollary."
6530 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6533 msgid "Lemma \\thelemma."
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6538 msgid "Proposition \\theproposition."
6539 msgstr "Proposisjon #."
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6546 msgid "Prop \\theprop."
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6556 msgid "Question \\thequestion."
6557 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6560 msgid "Claim \\theclaim."
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6564 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6568 msgid "Appendices Section"
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6572 msgid "--- Appendices ---"
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6576 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6581 msgstr "Endringssporing"
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6611 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6619 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6627 msgid "submit to paper:"
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6632 msgid "Bibliography (plain)"
6633 msgstr "Referanseliste"
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6637 msgid "Bibliography heading"
6638 msgstr "Referanseliste"
6640 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6644 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6648 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6652 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6653 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6656 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6657 msgid "AddressForOffprints"
6660 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6661 msgid "Address for Offprints:"
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6665 msgid "RunningTitle"
6668 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6669 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6670 msgid "Running title:"
6671 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6674 msgid "RunningAuthor"
6677 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6678 msgid "Running author:"
6681 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6686 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6687 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6688 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6693 msgid "Running LaTeX Title"
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6702 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6705 msgid "Author Running"
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6709 msgid "Author Running:"
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6718 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6730 msgid "Conjecture #."
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6735 msgstr "Eksempel #."
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6755 msgstr "Egenskap #."
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6759 msgstr "Spørsmål #."
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6773 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6774 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6778 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6782 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6783 msgid "Chapterprecis"
6786 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6790 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6792 msgstr "Dikt-tittel"
6794 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6796 msgstr "Dikt-tittel*"
6798 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6802 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6818 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6819 msgid "Double Item:"
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6830 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6838 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6839 msgid "EmptySection"
6842 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6843 msgid "Empty Section"
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6847 msgid "CloseSection"
6850 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6851 msgid "Close Section"
6854 #: lib/layouts/paper.layout:149
6856 msgstr "Undertittel"
6858 #: lib/layouts/paper.layout:160
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6863 #: lib/layouts/slides.layout:89
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6883 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6888 msgid "Empty slide:"
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6892 msgid "ItemizeType1"
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6896 msgid "EnumerateType1"
6899 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6900 msgid "List of Algorithms"
6901 msgstr "Liste over algoritmer"
6903 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6907 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6908 msgid "AltAffiliation"
6911 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6915 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6916 msgid "Electronic Address:"
6917 msgstr "Elektronisk adresse:"
6919 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6920 msgid "acknowledgments"
6923 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6924 msgid "PACS number:"
6927 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6929 msgid "\\thechapter"
6930 msgstr "\\Alph{chapter}"
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6958 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6963 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6981 msgstr "Returadresse"
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6984 msgid "Backaddress:"
6985 msgstr "Returadresse"
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6992 msgid "Specialmail:"
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6996 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7001 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7024 msgstr "Deres ref.:"
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7031 msgid "Your letter of:"
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7047 msgid "Customer no.:"
7048 msgstr "Kunde nr.: "
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7055 msgid "Invoice no.:"
7056 msgstr "Faktura nr.:"
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7060 msgstr "NesteAdresse:"
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7063 msgid "Next Address:"
7064 msgstr "Neste Adresse:"
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7067 msgid "Post Scriptum:"
7068 msgstr "Post Scriptum"
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7071 msgid "Sender Name:"
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7075 msgid "SenderAddress"
7076 msgstr "Avsenderadresse"
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7079 msgid "Sender Address:"
7080 msgstr "Avsenderadresse:"
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7083 msgid "Sender Phone:"
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7099 msgid "Sender E-Mail:"
7100 msgstr "Avsender e-post"
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7104 msgstr "Avsender URL:"
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7121 msgid "End of letter"
7122 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7124 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7125 msgid "LandscapeSlide"
7126 msgstr "LiggendeLysark"
7128 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7129 msgid "Landscape Slide"
7130 msgstr "Liggende lysark"
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7133 msgid "PortraitSlide"
7134 msgstr "StåendeLysark"
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7137 msgid "Portrait Slide"
7138 msgstr "Stående lysark"
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7145 msgid "SlideHeading"
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7149 msgid "SlideSubHeading"
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7153 msgid "ListOfSlides"
7154 msgstr "ListeOverLysark"
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7157 msgid "List Of Slides"
7158 msgstr "Liste over lysark"
7160 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7161 msgid "SlideContents"
7164 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7165 msgid "Slidecontents"
7168 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7169 msgid "ProgressContents"
7172 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7173 msgid "Progress Contents"
7176 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7180 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7181 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7185 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7189 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7190 msgid "AMS subject classifications."
7193 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7197 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7201 #: lib/layouts/slides.layout:105
7205 #: lib/layouts/slides.layout:127
7209 #: lib/layouts/slides.layout:142
7210 msgid "New Overlay:"
7213 #: lib/layouts/slides.layout:182
7215 msgstr "Nytt notat:"
7217 #: lib/layouts/slides.layout:207
7218 msgid "InvisibleText"
7221 #: lib/layouts/slides.layout:214
7222 msgid "<Invisible Text Follows>"
7225 #: lib/layouts/slides.layout:231
7229 #: lib/layouts/slides.layout:238
7230 msgid "<Visible Text Follows>"
7233 #: lib/layouts/spie.layout:53
7237 #: lib/layouts/spie.layout:65
7239 msgstr "Forfatterinfo:"
7241 #: lib/layouts/spie.layout:78
7245 #: lib/layouts/spie.layout:93
7246 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7249 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7253 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7254 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7259 msgid "Element:Firstname"
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7269 msgid "Element:Fname"
7270 msgstr "Plassering:"
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7279 msgid "Element:Surname"
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7283 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7289 msgid "Element:Filename"
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7293 msgid "Element:Literal"
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7297 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7303 msgid "Element:Emph"
7304 msgstr "Plassering:"
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7312 msgid "Element:Abbrev"
7313 msgstr "breve aksent \\breve"
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7318 msgstr "breve aksent \\breve"
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7321 msgid "Element:Citation-number"
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7325 msgid "Citation-number"
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7330 msgid "Element:Volume"
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7341 msgstr "Plassering:"
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7350 msgid "Element:Month"
7351 msgstr "Plassering:"
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7360 msgid "Element:Year"
7361 msgstr "Plassering:"
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7369 msgid "Element:Issue-number"
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7373 msgid "Issue-number"
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7377 msgid "Element:Issue-day"
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7385 msgid "Element:Issue-months"
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7389 msgid "Issue-months"
7392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7393 msgid "Subsubparagraph"
7394 msgstr "Underunderavsnitt"
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7401 msgid "-- Header --"
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7405 msgid "Special-section"
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7409 msgid "Special-section:"
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7417 msgid "AGU-journal:"
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7421 msgid "Citation-number:"
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7449 msgid "Index-terms..."
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7469 msgid "Supplementary"
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7473 msgid "Supplementary..."
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7481 msgid "Sup-mat-note:"
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7517 msgid "Published-online:"
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7522 msgstr "Litteraturreferanse"
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7529 msgid "Posting-order"
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7533 msgid "Posting-order:"
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7578 msgid "Element:ISSN"
7579 msgstr "Plassering:"
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7587 msgid "Element:CODEN"
7588 msgstr "Plassering:"
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7596 msgid "Element:SS-Code"
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7606 msgid "Element:SS-Title"
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7616 msgid "Element:CCC-Code"
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7626 msgid "Element:Code"
7627 msgstr "Plassering:"
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7631 msgid "Element:Dscr"
7632 msgstr "Plassering:"
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7641 msgid "Element:Keyword"
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7646 msgid "Element:Orgdiv"
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7656 msgid "Element:Orgname"
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7666 msgid "Element:Street"
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7671 msgid "Element:City"
7672 msgstr "Plassering:"
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7681 msgid "Element:State"
7682 msgstr "Plassering:"
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7686 msgid "Element:Postcode"
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7696 msgid "Element:Country"
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7704 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7708 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7712 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7716 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7720 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7724 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7725 msgid "Author Address:"
7726 msgstr "Forfatteradresse:"
7728 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7732 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7733 msgid "Slug Comment:"
7736 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7740 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7744 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7745 msgid "Table Caption"
7746 msgstr "Tabelltittel"
7748 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7749 msgid "TableCaption"
7750 msgstr "Tabelltittel"
7752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7753 msgid "Current Address"
7754 msgstr "Nåværende adresse"
7756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7757 msgid "Current address:"
7758 msgstr "Nåværende adresse:"
7760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7761 msgid "E-mail address:"
7762 msgstr "E-postadresse:"
7764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7765 msgid "Key words and phrases:"
7766 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7774 msgstr "Dediserting:"
7776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7782 msgstr "Oversetter:"
7784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7785 msgid "Subjectclass"
7788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7789 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7794 msgid "Element:Directory"
7797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7804 msgid "Element:Email"
7805 msgstr "Plassering:"
7807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7809 msgid "Element:KeyCombo"
7812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7819 msgid "Element:KeyCap"
7822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7828 msgid "Element:GuiMenu"
7831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7836 msgid "Element:GuiMenuItem"
7839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7844 msgid "Element:GuiButton"
7847 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7852 msgid "Element:MenuChoice"
7855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7859 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7863 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7864 msgid "Subparagraph*"
7865 msgstr "Underavsnitt*"
7867 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7872 msgid "RevisionHistory"
7873 msgstr "Revisjonshistorie"
7875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7876 msgid "Revision History"
7877 msgstr "Revisjonshistorie"
7879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7884 msgid "RevisionRemark"
7885 msgstr "RevisjonsMerknad"
7887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7891 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7895 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7896 msgid "\\arabic{chapter}"
7897 msgstr "\\arabic{chapter}"
7899 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7900 msgid "\\Alph{chapter}"
7901 msgstr "\\Alph{chapter}"
7903 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7905 msgid "\\arabic{footnote}"
7906 msgstr "\\arabic{section}"
7908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7909 msgid "\\Roman{section}."
7910 msgstr "\\Roman{section}."
7912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7913 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7914 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7917 msgid "\\Alph{subsection}."
7918 msgstr "\\Alph{subsection}."
7920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7921 msgid "\\arabic{subsection}."
7922 msgstr "\\arabic{subsection}."
7924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7925 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7926 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7929 msgid "\\alph{subsubsection}."
7930 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7933 msgid "\\alph{paragraph}."
7934 msgstr "\\alph{paragraph}."
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7940 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7942 msgstr "Ekstrakapittel"
7944 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7946 msgstr "Ekstraseksjon"
7948 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7950 msgstr "Ekstrakapittel*"
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7954 msgstr "Ekstraseksjon*"
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7958 msgstr "Miniseksjon"
7960 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7964 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7968 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7973 msgid "Uppertitleback"
7976 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7977 msgid "Lowertitleback"
7980 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7982 msgstr "Ekstratittel"
7984 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7985 msgid "Captionabove"
7986 msgstr "Bildetekst-over"
7988 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7989 msgid "Captionbelow"
7990 msgstr "Bildetekst-under"
7992 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7996 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8001 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8002 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8008 msgid "\\Roman{part}"
8009 msgstr "Del \\Roman{part}"
8011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8031 msgid "Note:Comment"
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8049 msgid "Note:Greyedout"
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8058 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8064 msgstr "Programlisting"
8066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8067 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8069 msgstr "Dokumentgren"
8071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8072 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8113 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8115 msgid "--Separator--"
8118 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8120 msgid "--- Separate Environment ---"
8121 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8123 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8125 msgid "Part \\thepart"
8126 msgstr "Del \\Roman{part}"
8128 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8130 msgid "Chapter \\thechapter"
8131 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8133 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8135 msgid "Appendix \\thechapter"
8136 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8138 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8142 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8143 msgid "Headnote (optional):"
8146 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8147 msgid "Corr Author:"
8150 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8154 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8160 msgid "Corollary \\thetheorem."
8161 msgstr "Korollar #."
8163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8164 msgid "Lemma \\thetheorem."
8167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8169 msgid "Proposition \\thetheorem."
8170 msgstr "Proposisjon #."
8172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8174 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8175 msgstr "Konjektur #:"
8177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8178 msgid "Fact \\thetheorem."
8181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8183 msgid "Definition \\thetheorem."
8184 msgstr "Definisjon #."
8186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8188 msgid "Example \\thetheorem."
8189 msgstr "Eksempel #."
8191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8193 msgid "Problem \\thetheorem."
8194 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8198 msgid "Exercise \\thetheorem."
8199 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8203 msgid "Remark \\thetheorem."
8204 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8207 msgid "Claim \\thetheorem."
8210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8254 #: lib/layouts/braille.module:2
8259 #: lib/layouts/braille.module:5
8260 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8263 #: lib/layouts/braille.module:20
8265 msgid "Braille (default)"
8266 msgstr "LaTeX standard"
8268 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8273 #: lib/layouts/braille.module:42
8274 msgid "Braille (textsize)"
8277 #: lib/layouts/braille.module:64
8278 msgid "Braille (dots on)"
8281 #: lib/layouts/braille.module:79
8282 msgid "Braille_dots_on"
8285 #: lib/layouts/braille.module:87
8286 msgid "Braille (dots off)"
8289 #: lib/layouts/braille.module:102
8290 msgid "Braille_dots_off"
8293 #: lib/layouts/braille.module:110
8294 msgid "Braille (mirror on)"
8297 #: lib/layouts/braille.module:125
8298 msgid "Braille_mirror_on"
8301 #: lib/layouts/braille.module:133
8302 msgid "Braille (mirror off)"
8305 #: lib/layouts/braille.module:148
8306 msgid "Braille mirror off"
8309 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8314 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8316 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8317 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8320 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8322 msgid "Custom:Endnote"
8325 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8330 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8333 msgstr "Notat til redaktør:"
8335 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8337 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8338 "where you want the endnotes to appear."
8341 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8346 #: lib/layouts/hanging.module:5
8348 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8349 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
8351 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8354 msgstr "Programlisting"
8356 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8358 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8359 "glosses, semantic markup)."
8362 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8363 msgid "Numbered Example (multiline)"
8366 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8371 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8372 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8375 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8380 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8385 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8390 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8392 msgid "Custom:Glosse"
8395 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8400 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8402 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8405 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8409 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8411 msgid "CharStyle:Expression"
8414 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8419 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8421 msgid "CharStyle:Concepts"
8424 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8429 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8431 msgid "CharStyle:Meaning"
8434 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8439 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8441 msgid "Logical Markup"
8442 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8444 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8446 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8450 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8452 msgid "CharStyle:Noun"
8455 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8460 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8462 msgid "CharStyle:Emph"
8465 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8470 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8472 msgid "CharStyle:Strong"
8475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8480 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8482 msgid "CharStyle:Code"
8485 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8490 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8492 msgid "Minimalistic"
8493 msgstr "Miniseksjon"
8495 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8496 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8500 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8505 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8506 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8507 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8508 "starred and non-starred forms."
8511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8513 msgid "Criterion \\thetheorem."
8516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8527 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8528 msgstr "Algoritme #."
8530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8540 msgid "Axiom \\thetheorem."
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8554 msgid "Condition \\thetheorem."
8555 msgstr "Forutsetning."
8557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8559 msgstr "Forutsetning*"
8561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8563 msgstr "Forutsetning."
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8566 msgid "Note \\thetheorem."
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8579 msgid "Notation \\thetheorem."
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8591 msgid "Summary \\thetheorem."
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8601 msgstr "Sammendrag."
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8605 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8606 msgstr "Bekreftelse."
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8609 msgid "Acknowledgement*"
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8618 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8619 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8623 msgstr "Konklusjon*"
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8627 msgstr "Konklusjon."
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8635 msgid "Assumption \\thetheorem."
8636 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8646 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8648 msgid "Theorems (AMS)"
8651 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8653 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8654 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8655 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8656 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8659 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8660 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8663 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8665 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8666 "that provide a chapter environment."
8669 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8670 msgid "Theorems (Order By Section)"
8673 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8674 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8677 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8678 msgid "Theorems (Starred)"
8681 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8683 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8684 "using the extended AMS machinery."
8687 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8689 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8690 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8691 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8694 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8695 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8718 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8719 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8722 msgid "Arabic (Arabi)"
8723 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8725 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8731 msgid "Austrian (old spelling)"
8732 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8739 msgid "Bahasa Indonesia"
8743 msgid "Bahasa Malaysia"
8752 msgstr "Hviterussisk"
8755 msgid "Portuguese (Brazil)"
8756 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8775 msgid "French Canadian"
8776 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8783 msgid "Chinese (simplified)"
8784 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8787 msgid "Chinese (traditional)"
8788 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8804 msgstr "Nederlandsk"
8836 msgid "German (old spelling)"
8837 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8843 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8849 msgid "Greek (polytonic)"
8852 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8863 msgstr "Sett inn integral"
8879 msgstr "Kasakstansk"
8900 msgid "Lower Sorbian"
8922 msgstr "Portugisisk"
8946 msgid "Serbian (Latin)"
8963 msgid "Spanish (Mexico)"
8970 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8983 msgid "Upper Sorbian"
8995 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8999 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9003 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9007 #: lib/ui/classic.ui:35
9011 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9015 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9019 #: lib/ui/classic.ui:38
9021 msgstr "Dokumenter|D"
9023 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9027 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9031 #: lib/ui/classic.ui:48
9032 msgid "New from Template...|T"
9033 msgstr "Ny med mal...|m"
9035 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9039 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9043 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9047 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9048 msgid "Save As...|A"
9049 msgstr "Lagre som|s"
9051 #: lib/ui/classic.ui:54
9053 msgstr "Angre all redigering"
9055 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9056 msgid "Version Control|V"
9057 msgstr "Versjonskontroll|k"
9059 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9063 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9065 msgstr "Eksporter|E"
9067 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9069 msgstr "Skriv ut...|u"
9071 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9075 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9079 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9080 msgid "Register...|R"
9081 msgstr "Registrer...|R"
9083 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9084 msgid "Check In Changes...|I"
9085 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9087 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9088 msgid "Check Out for Edit|O"
9089 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9091 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9092 msgid "Revert to Last Version|L"
9093 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9095 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9096 msgid "Undo Last Check In|U"
9097 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9099 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9100 msgid "Show History|H"
9101 msgstr "Vis Historie|H"
9103 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9105 msgstr "Egendefinert...|E"
9107 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9111 #: lib/ui/classic.ui:91
9115 #: lib/ui/classic.ui:93
9119 #: lib/ui/classic.ui:94
9123 #: lib/ui/classic.ui:95
9127 #: lib/ui/classic.ui:96
9128 msgid "Paste External Selection|x"
9129 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9131 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9132 msgid "Find & Replace...|F"
9133 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9135 #: lib/ui/classic.ui:100
9139 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9143 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9144 msgid "Spellchecker...|S"
9145 msgstr "Stavekontroll...|S"
9147 #: lib/ui/classic.ui:105
9148 msgid "Thesaurus..."
9149 msgstr "Synonymordbok"
9151 #: lib/ui/classic.ui:106
9153 msgid "Statistics...|i"
9156 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9158 msgstr "Sjekk TeX|j"
9160 #: lib/ui/classic.ui:108
9161 msgid "Change Tracking|g"
9162 msgstr "Spore endringer|S"
9164 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9165 msgid "Preferences...|P"
9166 msgstr "Preferanser...|P"
9168 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9169 msgid "Reconfigure|R"
9170 msgstr "Rekonfigurer|R"
9172 #: lib/ui/classic.ui:115
9173 msgid "Selection as Lines|L"
9174 msgstr "som linjer|l"
9176 #: lib/ui/classic.ui:116
9177 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9178 msgstr "som avsnitt|a"
9180 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9181 msgid "Multicolumn|M"
9182 msgstr "Multikolonne|M"
9184 #: lib/ui/classic.ui:122
9186 msgstr "Topp linje|T"
9188 #: lib/ui/classic.ui:123
9189 msgid "Line Bottom|B"
9190 msgstr "Bunn linje|B"
9192 #: lib/ui/classic.ui:124
9196 #: lib/ui/classic.ui:125
9197 msgid "Line Right|R"
9200 #: lib/ui/classic.ui:127
9202 msgstr "Justering|J"
9204 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9206 msgstr "Legg til rad|a"
9208 #: lib/ui/classic.ui:130
9209 msgid "Delete Row|w"
9210 msgstr "Slett rad|l"
9212 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9216 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9218 msgstr "Bytt om rader"
9220 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9221 msgid "Add Column|u"
9222 msgstr "Legg til kolonne|n"
9224 #: lib/ui/classic.ui:135
9225 msgid "Delete Column|D"
9226 msgstr "Slett kolonne|S"
9228 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9230 msgstr "Kopier kolonne"
9232 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9233 msgid "Swap Columns"
9234 msgstr "Bytt om kolonner"
9236 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9238 msgstr "Venstrejuster|V"
9240 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9244 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9246 msgstr "Høyrejuster|H"
9248 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9250 msgstr "Toppjustere rad|T"
9252 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9254 msgstr "Midtjustere rad|M"
9256 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9258 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9260 #: lib/ui/classic.ui:159
9261 msgid "Toggle Numbering|N"
9262 msgstr "Numerering av/på|N"
9264 #: lib/ui/classic.ui:160
9265 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9266 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9268 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9269 msgid "Change Limits Type|L"
9270 msgstr "Endre grensetype"
9272 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9273 msgid "Change Formula Type|F"
9274 msgstr "Endre formeltype"
9276 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9277 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9278 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9280 #: lib/ui/classic.ui:168
9282 msgstr "Justering|J"
9284 #: lib/ui/classic.ui:170
9286 msgstr "Legg til rad|r"
9288 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9289 msgid "Delete Row|D"
9290 msgstr "Slett rad|l"
9292 #: lib/ui/classic.ui:175
9293 msgid "Add Column|C"
9294 msgstr "Legg til kolonne|k"
9296 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9297 msgid "Delete Column|e"
9298 msgstr "Slett kolonne|S"
9300 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9304 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9308 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9312 #: lib/ui/classic.ui:188
9316 #: lib/ui/classic.ui:189
9320 #: lib/ui/classic.ui:190
9322 msgstr "Mathematica"
9324 #: lib/ui/classic.ui:192
9325 msgid "Maple, simplify"
9326 msgstr "Maple, simplify"
9328 #: lib/ui/classic.ui:193
9329 msgid "Maple, factor"
9330 msgstr "Maple, factor"
9332 #: lib/ui/classic.ui:194
9333 msgid "Maple, evalm"
9334 msgstr "Maple, evalm"
9336 #: lib/ui/classic.ui:195
9337 msgid "Maple, evalf"
9338 msgstr "Maple, evalf"
9340 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9341 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9342 msgid "Inline Formula|I"
9343 msgstr "Formel i teksten|i"
9345 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9346 msgid "Displayed Formula|D"
9347 msgstr "Fremhevet formel"
9349 #: lib/ui/classic.ui:201
9350 msgid "Eqnarray Environment|q"
9353 #: lib/ui/classic.ui:202
9354 msgid "Align Environment|A"
9357 #: lib/ui/classic.ui:203
9358 msgid "AlignAt Environment"
9361 #: lib/ui/classic.ui:204
9362 msgid "Flalign Environment|F"
9365 #: lib/ui/classic.ui:207
9366 msgid "Gather Environment"
9369 #: lib/ui/classic.ui:208
9370 msgid "Multline Environment"
9373 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9377 #: lib/ui/classic.ui:216
9378 msgid "Special Character|S"
9379 msgstr "Spesielt tegn|S"
9381 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9382 msgid "Citation...|C"
9383 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9385 #: lib/ui/classic.ui:218
9386 msgid "Cross-reference...|r"
9387 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9389 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9391 msgstr "Referansemerke...|R"
9393 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9397 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9398 msgid "Marginal Note|M"
9399 msgstr "Margnotis|o"
9401 #: lib/ui/classic.ui:222
9403 msgstr "Kort tittel"
9405 #: lib/ui/classic.ui:223
9406 msgid "Index Entry|I"
9407 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9409 #: lib/ui/classic.ui:224
9410 msgid "Nomenclature Entry"
9411 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9413 #: lib/ui/classic.ui:225
9417 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9421 #: lib/ui/classic.ui:227
9422 msgid "Lists & TOC|O"
9423 msgstr "Lister & innhold|o"
9425 #: lib/ui/classic.ui:229
9429 #: lib/ui/classic.ui:230
9433 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9434 msgid "Graphics...|G"
9435 msgstr "Grafikk...|G"
9437 #: lib/ui/classic.ui:232
9438 msgid "Tabular Material...|b"
9439 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9441 #: lib/ui/classic.ui:233
9445 #: lib/ui/classic.ui:235
9446 msgid "Include File...|d"
9447 msgstr "Inkluder fil...|d"
9449 #: lib/ui/classic.ui:236
9450 msgid "Insert File|e"
9451 msgstr "Sett inn fil|e"
9453 #: lib/ui/classic.ui:237
9454 msgid "External Material...|x"
9455 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9457 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9459 msgid "Symbols...|b"
9462 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9463 msgid "Superscript|S"
9464 msgstr "Hevet skrift|H"
9466 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9468 msgstr "Senket skrift|S"
9470 #: lib/ui/classic.ui:244
9471 msgid "Hyphenation Point|P"
9472 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9474 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9476 msgid "Protected Hyphen|y"
9477 msgstr "Hardt mellomrom"
9479 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9480 msgid "Ligature Break|k"
9481 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9483 #: lib/ui/classic.ui:247
9484 msgid "Protected Space|r"
9485 msgstr "Hardt mellomrom"
9487 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9488 msgid "Inter-word Space|w"
9489 msgstr "Ordmellomrom|O"
9491 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9492 msgid "Thin Space|T"
9493 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9495 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9497 msgid "Horizontal Space...|o"
9498 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9500 #: lib/ui/classic.ui:251
9501 msgid "Vertical Space..."
9502 msgstr "Loddrett avstand..."
9504 #: lib/ui/classic.ui:252
9505 msgid "Line Break|L"
9506 msgstr "Linjeskift|i"
9508 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9512 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9513 msgid "End of Sentence|E"
9514 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9516 #: lib/ui/classic.ui:255
9518 msgid "Protected Dash|D"
9519 msgstr "Hardt mellomrom"
9521 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9522 msgid "Breakable Slash|a"
9525 #: lib/ui/classic.ui:257
9526 msgid "Single Quote|Q"
9527 msgstr "Enkelt sitattegn"
9529 #: lib/ui/classic.ui:258
9530 msgid "Ordinary Quote|O"
9531 msgstr "\"Anførselstegn\""
9533 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9534 msgid "Menu Separator|M"
9535 msgstr "Menyseparator|M"
9537 #: lib/ui/classic.ui:260
9538 msgid "Horizontal Line"
9539 msgstr "Vannrett linje"
9541 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9545 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9546 msgid "Display Formula|D"
9547 msgstr "Fremhevet formel"
9549 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9551 msgid "Eqnarray Environment|E"
9554 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9556 msgid "AMS align Environment|a"
9559 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9561 msgid "AMS alignat Environment|t"
9564 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9565 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9566 msgid "AMS flalign Environment|f"
9569 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9571 msgid "AMS gather Environment|g"
9574 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9576 msgid "AMS multline Environment|m"
9579 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9580 msgid "Array Environment|y"
9583 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9584 msgid "Cases Environment|C"
9587 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9588 msgid "Split Environment|S"
9591 #: lib/ui/classic.ui:280
9592 msgid "Font Change|o"
9593 msgstr "Fontendring|o"
9595 #: lib/ui/classic.ui:284
9596 msgid "Math Normal Font"
9597 msgstr "Normal mattefont"
9599 #: lib/ui/classic.ui:286
9600 msgid "Math Calligraphic Family"
9601 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9603 #: lib/ui/classic.ui:287
9604 msgid "Math Fraktur Family"
9605 msgstr "Matte Fraktur"
9607 #: lib/ui/classic.ui:288
9608 msgid "Math Roman Family"
9609 msgstr "Matte Roman"
9611 #: lib/ui/classic.ui:289
9612 msgid "Math Sans Serif Family"
9613 msgstr "Matte Sans Serif"
9615 #: lib/ui/classic.ui:291
9616 msgid "Math Bold Series"
9619 #: lib/ui/classic.ui:293
9620 msgid "Text Normal Font"
9621 msgstr "Normal tekstfont"
9623 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9624 msgid "Text Roman Family"
9625 msgstr "Tekst Roman"
9627 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9628 msgid "Text Sans Serif Family"
9629 msgstr "Tekst Sans Serif"
9631 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9632 msgid "Text Typewriter Family"
9633 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9635 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9636 msgid "Text Bold Series"
9639 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9640 msgid "Text Medium Series"
9641 msgstr "Tekst Medium"
9643 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9644 msgid "Text Italic Shape"
9645 msgstr "Tekst Kursiv"
9647 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9648 msgid "Text Small Caps Shape"
9649 msgstr "Tekst Kapiteler"
9651 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9652 msgid "Text Slanted Shape"
9655 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9656 msgid "Text Upright Shape"
9657 msgstr "Tekst Stående"
9659 #: lib/ui/classic.ui:310
9660 msgid "Floatflt Figure"
9661 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9663 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9664 msgid "Table of Contents|C"
9665 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9667 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9668 msgid "Index List|I"
9671 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9672 msgid "Nomenclature|N"
9673 msgstr "Nomenklatur|N"
9675 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9676 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9677 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9679 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9680 msgid "LyX Document...|X"
9681 msgstr "LyX dokument...|X"
9683 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9684 msgid "Plain Text...|T"
9685 msgstr "Ren tekst...|t"
9687 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9688 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9689 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9691 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9692 msgid "Track Changes|T"
9693 msgstr "Spor endringer|S"
9695 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9696 msgid "Merge Changes...|M"
9697 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9699 #: lib/ui/classic.ui:330
9700 msgid "Accept All Changes|A"
9701 msgstr "Godta alle endringer|G"
9703 #: lib/ui/classic.ui:331
9704 msgid "Reject All Changes|R"
9705 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9707 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9708 msgid "Show Changes in Output|S"
9709 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9711 #: lib/ui/classic.ui:339
9712 msgid "Character...|C"
9715 #: lib/ui/classic.ui:340
9716 msgid "Paragraph...|P"
9717 msgstr "Avsnitt...|v"
9719 #: lib/ui/classic.ui:341
9720 msgid "Document...|D"
9721 msgstr "Dokument...|D"
9723 #: lib/ui/classic.ui:342
9724 msgid "Tabular...|T"
9725 msgstr "Tabell...|T"
9727 #: lib/ui/classic.ui:344
9728 msgid "Emphasize Style|E"
9729 msgstr "Uthevet stil|U"
9731 #: lib/ui/classic.ui:345
9732 msgid "Noun Style|N"
9733 msgstr "Substantiv stil|S"
9735 #: lib/ui/classic.ui:346
9736 msgid "Bold Style|B"
9739 #: lib/ui/classic.ui:349
9740 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9741 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9743 #: lib/ui/classic.ui:350
9744 msgid "Increase Environment Depth|i"
9745 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9747 #: lib/ui/classic.ui:351
9748 msgid "Start Appendix Here|S"
9749 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9751 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9752 msgid "Build Program|B"
9753 msgstr "Lag programm|o"
9755 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9759 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9761 msgstr "LaTeX Logg|L"
9763 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9767 #: lib/ui/classic.ui:365
9768 msgid "TeX Information|X"
9769 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9771 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9773 msgstr "Neste notis|o"
9775 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9776 msgid "Go to Label|L"
9777 msgstr "Gå til merke"
9779 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9781 msgstr "Bokmerker|B"
9783 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9784 msgid "Save Bookmark 1|S"
9785 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9787 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9788 msgid "Save Bookmark 2"
9789 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9791 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9792 msgid "Save Bookmark 3"
9793 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9795 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9796 msgid "Save Bookmark 4"
9797 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9799 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9800 msgid "Save Bookmark 5"
9801 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9803 #: lib/ui/classic.ui:390
9804 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9805 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9807 #: lib/ui/classic.ui:391
9808 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9809 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9811 #: lib/ui/classic.ui:392
9812 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9813 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9815 #: lib/ui/classic.ui:393
9816 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9817 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9819 #: lib/ui/classic.ui:394
9820 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9821 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9823 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9824 msgid "Introduction|I"
9825 msgstr "Introduksjon|I"
9827 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9829 msgstr "Innføring|f"
9831 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9832 msgid "User's Guide|U"
9833 msgstr "Brukermanual|B"
9835 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9836 msgid "Extended Features|E"
9837 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9839 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9840 msgid "Embedded Objects|m"
9841 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9843 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9844 msgid "Customization|C"
9845 msgstr "Tilpasning|T"
9847 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9851 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9852 msgid "Table of Contents|a"
9853 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9855 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9856 msgid "LaTeX Configuration|L"
9857 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9859 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9863 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9867 #: lib/ui/classic.ui:429
9868 msgid "Preferences..."
9869 msgstr "Preferanser..."
9871 #: lib/ui/classic.ui:430
9873 msgstr "Avslutt LyX"
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9876 msgid "Aligned Environment|l"
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9880 msgid "AlignedAt Environment|v"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9884 msgid "Gathered Environment|h"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9889 msgid "Delimiters...|r"
9890 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9903 msgid "Equation Label|L"
9904 msgstr "Gå til merke"
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9908 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9909 msgstr "Numerering av/på|N"
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9912 msgid "Split Cell|C"
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9920 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9922 msgid "Add Line Above|o"
9923 msgstr "Ny linje over"
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9926 msgid "Add Line Below|B"
9927 msgstr "Ny linje under"
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9930 msgid "Delete Line Above|D"
9931 msgstr "Fjern linje over"
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9934 msgid "Delete Line Below|e"
9935 msgstr "Fjern linje under"
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9938 msgid "Add Line to Left"
9939 msgstr "Ny linje på venstre side"
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9942 msgid "Add Line to Right"
9943 msgstr "Ny linje på høyre side"
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9946 msgid "Delete Line to Left"
9947 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9950 msgid "Delete Line to Right"
9951 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9954 msgid "Toggle Math Toolbar"
9955 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9959 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9960 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9963 msgid "Toggle Table Toolbar"
9964 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9968 msgid "Next Cross-Reference|N"
9969 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9973 msgid "Go to Label|G"
9974 msgstr "Gå til merke"
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9978 msgid "<reference>|r"
9979 msgstr "<referansenr>"
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9983 msgid "(<reference>)|e"
9984 msgstr "(<referansenr>)"
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9993 msgid "on page <page>|o"
9994 msgstr "på side <side>"
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9998 msgid "<reference> on page <page>|f"
9999 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10003 msgid "Formatted reference|t"
10004 msgstr "Formattert referanse"
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10013 msgid "Settings...|S"
10014 msgstr "Innstillinger...|I"
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10017 msgid "Go back to Reference|G"
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10022 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10023 msgstr "Rediger filen eksternt"
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10027 msgid "Open Inset|O"
10028 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10032 msgid "Close Inset|C"
10033 msgstr "Steng alle objekter"
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10038 msgid "Dissolve Inset|D"
10039 msgstr "Oppløs objekt|l"
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10043 msgid "Toggle Label|L"
10044 msgstr "Flipp alle av/på"
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10048 msgid "Frameless|l"
10049 msgstr "Uten ramme"
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10053 msgid "Simple frame|f"
10054 msgstr "inset ramme"
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10057 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10062 msgid "Oval, thin|O"
10063 msgstr "Avrundet, tynn"
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10067 msgid "Oval, thick|v"
10068 msgstr "Avrundet, tykk"
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10071 msgid "Drop Shadow|w"
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10076 msgid "Shaded background|b"
10077 msgstr "notis bakgrunn"
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10081 msgid "Double frame|D"
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10090 msgstr "Kommentar|K"
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10093 msgid "Greyed Out|G"
10094 msgstr "Grået ut|G"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10098 msgid "Interword Space|w"
10099 msgstr "Ordmellomrom|O"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10103 msgid "Protected Space|o"
10104 msgstr "Hardt mellomrom"
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10108 msgid "Negative Thin Space|N"
10109 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10112 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10117 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10118 msgstr "Hardt mellomrom"
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10121 msgid "Quad Space|Q"
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10126 msgid "Double Quad Space|u"
10127 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10130 msgid "Horizontal Fill|F"
10131 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10135 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10136 msgstr "Vannrettt fyll"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10140 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10141 msgstr "Vannrettt fyll"
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10145 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10146 msgstr "Vannrettt fyll"
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10150 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10151 msgstr "Vannrettt fyll"
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10155 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10156 msgstr "Vannrettt fyll"
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10160 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10161 msgstr "Vannrettt fyll"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10165 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10166 msgstr "Vannrettt fyll"
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10170 msgid "Custom Length|C"
10171 msgstr "Kommentar|K"
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10176 msgstr "Standard avstand"
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10180 msgid "SmallSkip|S"
10181 msgstr "Liten avstand"
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10186 msgstr "Medium avstand"
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10191 msgstr "Stor avstand"
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10196 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10201 msgstr "Brukerdefinert"
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10205 msgid "Settings...|e"
10206 msgstr "Innstillinger...|I"
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10224 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10234 msgid "Edit included file...|E"
10235 msgstr "Inkluder fil...|d"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10243 msgid "Page Break|a"
10244 msgstr "Sideskift|e"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10247 msgid "Clear Page|C"
10248 msgstr "Blank side|B"
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10251 msgid "Clear Double Page|D"
10252 msgstr "Doble blanke sider|D"
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10256 msgid "Ragged Line Break|R"
10257 msgstr "Linjeskift|i"
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10261 msgid "Justified Line Break|J"
10262 msgstr "Linjeskift|i"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10266 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10272 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10278 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10283 msgid "Paste Recent|e"
10284 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10288 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10289 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10292 msgid "Move Paragraph Up|o"
10293 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10296 msgid "Move Paragraph Down|v"
10297 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10301 msgid "Promote Section|r"
10302 msgstr "Notisinnstillinger"
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10306 msgid "Demote Section|m"
10307 msgstr "Notisinnstillinger"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10311 msgid "Move Section down|d"
10312 msgstr "Steng vindu|d"
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10315 msgid "Move Section up|u"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10320 msgid "Apply Last Text Style|A"
10321 msgstr "Tekststil|s"
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10324 msgid "Text Style|S"
10325 msgstr "Tekststil|s"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10328 msgid "Paragraph Settings...|P"
10329 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10332 msgid "Fullscreen Mode"
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10338 msgid "Append Parameter"
10339 msgstr "Fler parametre"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10344 msgid "Remove Last Parameter"
10345 msgstr "«Listing» parametre"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10349 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10354 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10360 msgid "Insert Optional Parameter"
10361 msgstr "«Listing» parametre"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10366 msgid "Remove Optional Parameter"
10367 msgstr "Åpen programlisting"
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10371 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10376 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10381 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10386 msgid "Edit externally...|x"
10387 msgstr "Rediger filen eksternt"
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10391 msgstr "Topplinje|T"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10394 msgid "Bottom Line|B"
10395 msgstr "Bunnlinje|B"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10398 msgid "Left Line|L"
10399 msgstr "Venstre linje|V"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10402 msgid "Right Line|R"
10403 msgstr "Høyre linje|H"
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10407 msgstr "Kopier rad|o"
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10410 msgid "Copy Column|p"
10411 msgstr "Kopier kolonne|p"
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10415 msgstr "Dokument|D"
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10422 msgid "New from Template...|m"
10423 msgstr "Ny med mal...|m"
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10426 msgid "Open Recent|t"
10427 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10431 msgstr "Lagre alt|t"
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10435 msgid "Revert to Saved|R"
10436 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10439 msgid "New Window|W"
10440 msgstr "Nytt vindu|y"
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10443 msgid "Close Window|d"
10444 msgstr "Steng vindu|d"
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10451 msgid "Paste Special"
10452 msgstr "Lim inn spesielt"
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10463 msgid "Rows & Columns|C"
10464 msgstr "Rader og kolonner|k"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10467 msgid "Increase List Depth|I"
10468 msgstr "Øk listedybde|k"
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10471 msgid "Decrease List Depth|D"
10472 msgstr "Minsk listedybde|M"
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10475 msgid "Dissolve Inset|l"
10476 msgstr "Oppløs objekt|l"
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10479 msgid "TeX Code Settings...|C"
10480 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10483 msgid "Float Settings...|a"
10484 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10487 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10488 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10491 msgid "Note Settings...|N"
10492 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10495 msgid "Branch Settings...|B"
10496 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10499 msgid "Box Settings...|x"
10500 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10503 msgid "Table Settings...|a"
10504 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10507 msgid "Plain Text|T"
10508 msgstr "Ren tekst|t"
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10511 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10512 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10515 msgid "Selection|S"
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10519 msgid "Selection, Join Lines|i"
10520 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10523 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10527 msgid "Paste As PDF"
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10531 msgid "Paste As PNG"
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10535 msgid "Paste As JPEG"
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10540 msgid "Dissolve CharStyle"
10541 msgstr "Oppløs objekt|l"
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10544 msgid "Customized...|C"
10545 msgstr "Egendefinert...|E"
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10548 msgid "Capitalize|a"
10549 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10552 msgid "Uppercase|U"
10553 msgstr "Store bokstaver|o"
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10556 msgid "Lowercase|L"
10557 msgstr "Små bokstaver|å"
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10561 msgid "Number whole Formula|N"
10562 msgstr "Nummerert formel|N"
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10566 msgid "Number this Line|u"
10567 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10571 msgid "Macro Definition"
10572 msgstr "Definisjon"
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10575 msgid "Text Style|T"
10576 msgstr "Tekststil|T"
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10579 msgid "Add Line Above|A"
10580 msgstr "Ny linje over"
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10583 msgid "Math Normal Font|N"
10584 msgstr "Matte, normal font|n"
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10587 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10588 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10591 msgid "Math Fraktur Family|F"
10592 msgstr "Matte Fraktur|a"
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10595 msgid "Math Roman Family|R"
10596 msgstr "Matte Roman|R"
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10599 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10600 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10603 msgid "Math Bold Series|B"
10604 msgstr "Matte Fet|F"
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10607 msgid "Text Normal Font|T"
10608 msgstr "Tekst normal font|T"
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10619 msgid "Mathematica|a"
10620 msgstr "Mathematica|a"
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10623 msgid "Maple, simplify|s"
10624 msgstr "Maple, simplify|s"
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10627 msgid "Maple, factor|f"
10628 msgstr "Maple, factor|f"
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10631 msgid "Maple, evalm|e"
10632 msgstr "Maple, evalm|e"
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10635 msgid "Maple, evalf|v"
10636 msgstr "Maple, evalf|v"
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10639 msgid "Open All Insets|O"
10640 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10643 msgid "Close All Insets|C"
10644 msgstr "Steng alle objekter"
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10647 msgid "Unfold Math Macro"
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10652 msgid "Fold Math Macro"
10653 msgstr "matte bakgrunn"
10655 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10656 msgid "View Source|S"
10657 msgstr "Vis kode|s"
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10660 msgid "Split View Horizontally|i"
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10664 msgid "Split View Vertically|V"
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10668 msgid "Close Tab Group|G"
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10672 msgid "Fullscreen|l"
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10677 msgstr "Verktøylinjer|V"
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10680 msgid "Special Character|p"
10681 msgstr "Spesielt tegn|p"
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10684 msgid "Formatting|o"
10685 msgstr "Formatering|e"
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10688 msgid "List / TOC|i"
10689 msgstr "Lister & innhold|i"
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10693 msgstr "Flytende (Float)|a"
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10697 msgstr "Dokumentgren|D"
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10701 msgid "Custom insets"
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10709 msgid "Box[[Menu]]"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10713 msgid "Cross-Reference...|R"
10714 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10718 msgstr "Bildetekst"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10721 msgid "Index Entry|d"
10722 msgstr "Nøkkelord|ø"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10725 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10726 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10730 msgstr "Tabell...|T"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10733 msgid "Hyperlink|k"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10737 msgid "Short Title|S"
10738 msgstr "Kort tittel"
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10742 msgstr "TeX-kode|X"
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10746 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10747 msgstr "Programlisting"
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10750 msgid "Ordinary Quote|Q"
10751 msgstr "Vanlig sitattegn"
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10754 msgid "Single Quote|S"
10755 msgstr "Enkelt sitattegn"
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10759 msgid "Phonetic Symbols|P"
10760 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10763 msgid "Protected Space|P"
10764 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10767 msgid "Horizontal Line|L"
10768 msgstr "Vannrett linje|l"
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10771 msgid "Vertical Space...|V"
10772 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10775 msgid "Hyphenation Point|H"
10776 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10779 msgid "Numbered Formula|N"
10780 msgstr "Nummerert formel|N"
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10784 msgid "Figure Wrap Float|F"
10785 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10789 msgid "Table Wrap Float|T"
10790 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10793 msgid "External Material...|M"
10794 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10797 msgid "Child Document...|d"
10798 msgstr "Underdokument...|d"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10801 msgid "Change Tracking|C"
10802 msgstr "Spore endringer"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10805 msgid "Start Appendix Here|A"
10806 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10809 msgid "Save in Bundled Format|F"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10813 msgid "Compressed|m"
10814 msgstr "Komprimert|m"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10817 msgid "Accept Change|A"
10818 msgstr "Godta endring|G"
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10821 msgid "Reject Change|R"
10822 msgstr "Forkast endring|k"
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10825 msgid "Accept All Changes|c"
10826 msgstr "Godta alle endringer|a"
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10829 msgid "Reject All Changes|e"
10830 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10833 msgid "Next Change|C"
10834 msgstr "Neste endring|N"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10837 msgid "Next Cross-Reference|R"
10838 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10841 msgid "Clear Bookmarks|C"
10842 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10845 msgid "Thesaurus...|T"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10850 msgid "Statistics...|a"
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10854 msgid "TeX Information|I"
10855 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10859 msgid "Shortcuts|S"
10860 msgstr "&Hurtigtast:"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10863 msgid "New document"
10864 msgstr "Nytt dokument"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10867 msgid "Open document"
10868 msgstr "Åpne dokument"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10871 msgid "Save document"
10872 msgstr "Lagre dokumentet"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10875 msgid "Print document"
10876 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10879 msgid "Check spelling"
10880 msgstr "Stavesjekk"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
10888 msgstr "Gjør omigjen"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10891 msgid "Find and replace"
10892 msgstr "Finn og erstatt"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10895 msgid "Toggle emphasis"
10896 msgstr "Uthevet av/på"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10899 msgid "Toggle noun"
10900 msgstr "Substantiv stil av/på"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10904 msgstr "Bruk siste"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10907 msgid "Insert math"
10908 msgstr "Sett inn formel"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10911 msgid "Insert graphics"
10912 msgstr "Sett inn grafikk"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10915 msgid "Insert table"
10916 msgstr "Sett inn tabell"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10919 msgid "Toggle Outline"
10920 msgstr "Innhold av/på"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10927 msgid "Numbered list"
10928 msgstr "Nummerert liste"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10931 msgid "Itemized list"
10932 msgstr "Punktliste"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10935 msgid "Increase depth"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10939 msgid "Decrease depth"
10940 msgstr "Minsk dybden"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10943 msgid "Insert figure float"
10944 msgstr "Sett inn flytende figur"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10947 msgid "Insert table float"
10948 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10951 msgid "Insert label"
10952 msgstr "Sett inn referansemerke"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10955 msgid "Insert cross-reference"
10956 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10959 msgid "Insert citation"
10960 msgstr "Sett inn sitat"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10963 msgid "Insert index entry"
10964 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10967 msgid "Insert nomenclature entry"
10968 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10971 msgid "Insert footnote"
10972 msgstr "Sett inn fotnote"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10975 msgid "Insert margin note"
10976 msgstr "Sett inn margnotis"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10979 msgid "Insert note"
10980 msgstr "Sett inn notis"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10985 msgstr "Sett inn notis"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10989 msgid "Insert Hyperlink"
10990 msgstr "&Lag hyperlink"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10993 msgid "Insert TeX code"
10994 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10998 msgid "Insert math macro"
10999 msgstr "Sett inn formel"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11002 msgid "Include file"
11003 msgstr "Inkluder fil"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11010 msgid "Paragraph settings"
11011 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11015 msgstr "Legg til rad"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11019 msgstr "Legg til kolonne"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11026 msgid "Delete column"
11027 msgstr "Slett kolonne"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11030 msgid "Set top line"
11031 msgstr "Toppstrek på/av"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11034 msgid "Set bottom line"
11035 msgstr "Bunnstrek på/av"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11038 msgid "Set left line"
11039 msgstr "Venstre strek på/av"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11042 msgid "Set right line"
11043 msgstr "Høyre strek på/av"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11047 msgid "Set border lines"
11048 msgstr "Kantlinjer"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11051 msgid "Set all lines"
11052 msgstr "Alle linjer på"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11055 msgid "Unset all lines"
11056 msgstr "Alle linjer av"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11060 msgstr "Venstrejuster"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11063 msgid "Align center"
11064 msgstr "Midtjuster"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11067 msgid "Align right"
11068 msgstr "Høyrejuster"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11072 msgstr "Toppjuster rad"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11075 msgid "Align middle"
11076 msgstr "Midtjuster rad"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11079 msgid "Align bottom"
11080 msgstr "Bunnjuster rad"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11083 msgid "Rotate cell"
11084 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11087 msgid "Rotate table"
11088 msgstr "Vri tabellen 90°"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11091 msgid "Set multi-column"
11092 msgstr "Multikolonne|M"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11099 msgid "Set display mode"
11100 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11104 msgstr "Senket skrift"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11107 msgid "Superscript"
11108 msgstr "Hevet skrift"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11111 msgid "Insert square root"
11112 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11115 msgid "Insert root"
11116 msgstr "Sett inn n-rot"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11119 msgid "Insert standard fraction"
11120 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11124 msgstr "Sett inn sum"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11127 msgid "Insert integral"
11128 msgstr "Sett inn integral"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11131 msgid "Insert product"
11132 msgstr "Sett inn produkt"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11136 msgstr "Sett inn ( )"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11140 msgstr "Sett inn [ ]"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11144 msgstr "Sett inn { }"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11147 msgid "Insert delimiters"
11148 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11151 msgid "Insert matrix"
11152 msgstr "Sett inn matrise"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11155 msgid "Insert cases environment"
11156 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11159 msgid "Toggle Math Panels"
11160 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11164 msgid "Math Macros"
11165 msgstr "matte bakgrunn"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11168 msgid "Command Buffer"
11169 msgstr "Kommandolinje"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11172 msgid "Review[[Toolbar]]"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11176 msgid "Track changes"
11177 msgstr "Spor endringer"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11180 msgid "Show changes in output"
11181 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11184 msgid "Next change"
11185 msgstr "Neste endring"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11188 msgid "Accept change"
11189 msgstr "Godta endring"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11192 msgid "Reject change"
11193 msgstr "Forkast endring"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11196 msgid "Merge changes"
11197 msgstr "Flett inn endringer"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11200 msgid "Accept all changes"
11201 msgstr "Godta alle endringer"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11204 msgid "Reject all changes"
11205 msgstr "Forkast alle endringer"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11209 msgstr "Neste notis"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11212 msgid "View/Update"
11213 msgstr "Vis/Oppdatér"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11221 msgstr "Oppdater DVI"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11224 msgid "View PDF (pdflatex)"
11225 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11228 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11229 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11232 msgid "View PostScript"
11233 msgstr "Vis postscript"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11236 msgid "Update PostScript"
11237 msgstr "Oppdater postscript"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11240 msgid "Math Panels"
11241 msgstr "Mattepanel"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11244 msgid "Math Spacings"
11245 msgstr "Matte-mellomrom"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11262 msgstr "Funksjoner"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11401 msgid "Thin space\t\\,"
11402 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11405 msgid "Medium space\t\\:"
11406 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11409 msgid "Thick space\t\\;"
11410 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11413 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11414 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11417 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11418 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11421 msgid "Negative space\t\\!"
11422 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11425 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11429 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11433 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11441 msgid "Square root\t\\sqrt"
11442 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11445 msgid "Other root\t\\root"
11446 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11449 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11450 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11453 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11454 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11457 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11458 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11461 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11462 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11465 msgid "Standard\t\\frac"
11466 msgstr "Standard\t\\frac"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11470 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11471 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11475 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11476 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11479 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11483 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11488 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11489 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11493 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11494 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11498 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11499 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11503 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11504 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11507 msgid "Binomial\t\\binom"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11511 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11515 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11519 msgid "Roman\t\\mathrm"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11523 msgid "Bold\t\\mathbf"
11524 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11527 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11531 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11535 msgid "Italic\t\\mathit"
11536 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11539 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11540 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11543 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11547 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11551 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11552 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11555 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11556 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11579 msgid "Frame Decorations"
11580 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11584 msgstr "hatt \\hat"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11588 msgstr "tilde \\tilde"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11592 msgstr "strek \\bar"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11596 msgstr "gravis aksent \\grave"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11600 msgstr "prikk \\dot"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11604 msgstr "caron \\check"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11608 msgstr "bred hatt \\widehat"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11612 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11616 msgstr "vektor \\vec"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11620 msgstr "akutt aksent \\acute"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11624 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11628 msgstr "breve aksent \\breve"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11632 msgstr "strek over \\overline"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11636 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11639 msgid "overleftarrow"
11640 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11643 msgid "overrightarrow"
11644 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11647 msgid "overleftrightarrow"
11648 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11652 msgstr "overtekst \\overset"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11656 msgstr "strek under \\underline"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11660 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11663 msgid "underleftarrow"
11664 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11667 msgid "underrightarrow"
11668 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11671 msgid "underleftrightarrow"
11672 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11676 msgstr "undertekst \\underset"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11684 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11688 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11692 msgstr "pil ned \\downarrow"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11696 msgstr "pil opp \\uparrow"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11699 msgid "updownarrow"
11700 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11703 msgid "leftrightarrow"
11704 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11708 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11712 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11716 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11720 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11723 msgid "Updownarrow"
11724 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11727 msgid "Leftrightarrow"
11728 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11731 msgid "Longleftrightarrow"
11732 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11735 msgid "Longleftarrow"
11736 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11739 msgid "Longrightarrow"
11740 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11743 msgid "longleftrightarrow"
11744 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11747 msgid "longleftarrow"
11748 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11751 msgid "longrightarrow"
11752 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11755 msgid "leftharpoondown"
11756 msgstr "leftharpoondown"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11759 msgid "rightharpoondown"
11760 msgstr "rightharpoondown"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11768 msgstr "longmapsto"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11776 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11779 msgid "leftharpoonup"
11780 msgstr "leftharpoonup"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11783 msgid "rightharpoonup"
11784 msgstr "rightharpoonup"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11787 msgid "hookleftarrow"
11788 msgstr "hookleftarrow"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11791 msgid "hookrightarrow"
11792 msgstr "hookrightarrow"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11796 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11800 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11803 msgid "rightleftharpoons"
11804 msgstr "rightleftharpoons"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11808 msgstr "Operatorer"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11835 msgid "bigtriangleup"
11836 msgstr "bigtriangleup"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11851 msgid "bigtriangledown"
11852 msgstr "bigtriangledown"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11867 msgid "triangleright"
11868 msgstr "triangleright"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11883 msgid "triangleleft"
11884 msgstr "triangleleft"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11936 msgstr "Relasjoner"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12036 msgstr "sqsubseteq"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12040 msgstr "sqsupseteq"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12100 msgstr "varepsilon"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12239 msgid "Miscellaneous"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12343 msgid "diamondsuit"
12344 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12348 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12352 msgstr "kløver \\clubsuit"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12356 msgstr "spar \\spadesuit"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12359 msgid "textrm \\AA"
12360 msgstr "textrm \\AA"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12364 msgstr "textrm \\O"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12367 msgid "mathcircumflex"
12368 msgstr "mathcircumflex"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12419 msgid "Big Operators"
12420 msgstr "Store operatorer"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12479 msgid "ointctrclockwiseop"
12480 msgstr "ointctrclockwiseop"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12483 msgid "ointctrclockwise"
12484 msgstr "ointctrclockwise"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12487 msgid "ointclockwiseop"
12488 msgstr "ointclockwiseop"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12491 msgid "ointclockwise"
12492 msgstr "ointclockwise"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12559 msgid "AMS Miscellaneous"
12560 msgstr "AMS diverse"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12603 msgid "vartriangle"
12604 msgstr "vartriangle"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12607 msgid "triangledown"
12608 msgstr "triangledown"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12623 msgid "measuredangle"
12624 msgstr "measuredangle"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12652 msgstr "varnothing"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12655 msgid "blacktriangle"
12656 msgstr "blacktriangle"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12659 msgid "blacktriangledown"
12660 msgstr "blacktriangledown"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12663 msgid "blacksquare"
12664 msgstr "blacksquare"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12667 msgid "blacklozenge"
12668 msgstr "blacklozenge"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12675 msgid "sphericalangle"
12676 msgstr "sphericalangle"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12680 msgstr "complement"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12699 msgid "dashleftarrow"
12700 msgstr "dashleftarrow"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12703 msgid "dashrightarrow"
12704 msgstr "dashrightarrow"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12707 msgid "leftleftarrows"
12708 msgstr "leftleftarrows"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12711 msgid "leftrightarrows"
12712 msgstr "leftrightarrows"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12715 msgid "rightrightarrows"
12716 msgstr "rightrightarrows"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12719 msgid "rightleftarrows"
12720 msgstr "rightleftarrows"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12724 msgstr "Lleftarrow"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12727 msgid "Rrightarrow"
12728 msgstr "Rrightarrow"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12731 msgid "twoheadleftarrow"
12732 msgstr "twoheadleftarrow"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12735 msgid "twoheadrightarrow"
12736 msgstr "twoheadrightarrow"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12739 msgid "leftarrowtail"
12740 msgstr "leftarrowtail"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12743 msgid "rightarrowtail"
12744 msgstr "rightarrowtail"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12747 msgid "looparrowleft"
12748 msgstr "looparrowleft"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12751 msgid "looparrowright"
12752 msgstr "looparrowright"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12755 msgid "curvearrowleft"
12756 msgstr "curvearrowleft"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12759 msgid "curvearrowright"
12760 msgstr "curvearrowright"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12763 msgid "circlearrowleft"
12764 msgstr "circlearrowleft"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12767 msgid "circlearrowright"
12768 msgstr "circlearrowright"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12780 msgstr "upuparrows"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12783 msgid "downdownarrows"
12784 msgstr "downdownarrows"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12787 msgid "upharpoonleft"
12788 msgstr "upharpoonleft"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12791 msgid "upharpoonright"
12792 msgstr "upharpoonright"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12795 msgid "downharpoonleft"
12796 msgstr "downharpoonleft"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12799 msgid "downharpoonright"
12800 msgstr "downharpoonright"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12803 msgid "leftrightharpoons"
12804 msgstr "leftrightharpoons"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12807 msgid "rightsquigarrow"
12808 msgstr "rightsquigarrow"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12811 msgid "leftrightsquigarrow"
12812 msgstr "leftrightsquigarrow"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12816 msgstr "nleftarrow"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12819 msgid "nrightarrow"
12820 msgstr "nrightarrow"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12823 msgid "nleftrightarrow"
12824 msgstr "nleftrightarrow"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12828 msgstr "nLeftarrow"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12831 msgid "nRightarrow"
12832 msgstr "nRightarrow"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12835 msgid "nLeftrightarrow"
12836 msgstr "nLeftrightarrow"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12843 msgid "AMS Relations"
12844 msgstr "AMS relasjoner"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12863 msgid "eqslantless"
12864 msgstr "eqslantless"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12868 msgstr "eqslantgtr"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12880 msgstr "lessapprox"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12928 msgstr "lesseqqgtr"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12932 msgstr "gtreqqless"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12947 msgid "thickapprox"
12948 msgstr "thickapprox"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12983 msgid "preccurlyeq"
12984 msgstr "preccurlyeq"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12987 msgid "succcurlyeq"
12988 msgstr "succcurlyeq"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12991 msgid "curlyeqprec"
12992 msgstr "curlyeqprec"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12995 msgid "curlyeqsucc"
12996 msgstr "curlyeqsucc"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13008 msgstr "precapprox"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13012 msgstr "succapprox"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13015 msgid "vartriangleleft"
13016 msgstr "vartriangleleft"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13019 msgid "vartriangleright"
13020 msgstr "vartriangleright"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13023 msgid "trianglelefteq"
13024 msgstr "trianglelefteq"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13027 msgid "trianglerighteq"
13028 msgstr "trianglerighteq"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13043 msgid "risingdotseq"
13044 msgstr "risingdotseq"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13047 msgid "fallingdotseq"
13048 msgstr "fallingdotseq"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13067 msgid "shortparallel"
13068 msgstr "shortparallel"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13072 msgstr "smallsmile"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13076 msgstr "smallfrown"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13079 msgid "blacktriangleleft"
13080 msgstr "blacktriangleleft"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13083 msgid "blacktriangleright"
13084 msgstr "blacktriangleright"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13095 msgid "backepsilon"
13096 msgstr "backepsilon"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13111 msgid "AMS Negative Relations"
13112 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13211 msgid "precnapprox"
13212 msgstr "precnapprox"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13215 msgid "succnapprox"
13216 msgstr "succnapprox"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13228 msgstr "subsetneqq"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13232 msgstr "supsetneqq"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13244 msgstr "nsupseteqq"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13259 msgid "varsubsetneq"
13260 msgstr "varsubsetneq"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13263 msgid "varsupsetneq"
13264 msgstr "varsupsetneq"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13267 msgid "varsubsetneqq"
13268 msgstr "varsubsetneqq"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13271 msgid "varsupsetneqq"
13272 msgstr "varsupsetneqq"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13275 msgid "ntriangleleft"
13276 msgstr "ntriangleleft"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13279 msgid "ntriangleright"
13280 msgstr "ntriangleright"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13283 msgid "ntrianglelefteq"
13284 msgstr "ntrianglelefteq"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13287 msgid "ntrianglerighteq"
13288 msgstr "ntrianglerighteq"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13311 msgid "nshortparallel"
13312 msgstr "nshortparallel"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13315 msgid "AMS Operators"
13316 msgstr "AMS operatorer"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13323 msgid "smallsetminus"
13324 msgstr "smallsetminus"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13343 msgid "doublebarwedge"
13344 msgstr "doublebarwedge"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13363 msgid "divideontimes"
13364 msgstr "divideontimes"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13375 msgid "leftthreetimes"
13376 msgstr "leftthreetimes"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13379 msgid "rightthreetimes"
13380 msgstr "rightthreetimes"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13384 msgstr "curlywedge"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13391 msgid "circleddash"
13392 msgstr "circleddash"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13396 msgstr "circledast"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13399 msgid "circledcirc"
13400 msgstr "circledcirc"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13410 #: lib/external_templates:37
13411 msgid "RasterImage"
13412 msgstr "RasterImage"
13414 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13415 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13418 #: lib/external_templates:45
13419 msgid "A bitmap file.\n"
13420 msgstr "Et bilde.\n"
13422 #: lib/external_templates:109
13426 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13427 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13430 #: lib/external_templates:112
13431 msgid "An Xfig figure.\n"
13432 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13434 #: lib/external_templates:162
13435 msgid "ChessDiagram"
13436 msgstr "Sjakkbrett"
13438 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13439 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13442 #: lib/external_templates:165
13444 "A chess position diagram.\n"
13445 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13446 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13447 "the position that you want to display.\n"
13448 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13449 "and remember to type in a relative path\n"
13450 "to the LyX document location.\n"
13451 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13452 "to enable general editing of the board.\n"
13453 "You might also check out the\n"
13454 "'Options->Test legality' option, and\n"
13455 "remember to middle and right click to\n"
13456 "insert new material in the board.\n"
13457 "In order for this to work, you have to\n"
13458 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13459 "that TeX will find it, and you will need\n"
13460 "to install the skak package from CTAN.\n"
13463 #: lib/external_templates:208
13467 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13468 msgid "Lilypond typeset music"
13469 msgstr "Lilypond noteark"
13471 #: lib/external_templates:211
13473 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13474 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13475 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13476 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13478 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13479 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13480 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13481 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13483 #: lib/external_templates:257
13488 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13489 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13492 #: lib/external_templates:260
13494 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13495 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13496 "which must be inserted to Options.\n"
13498 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13499 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13500 "* pages=- (to include all pages)\n"
13501 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13502 "for further options and details.\n"
13505 #: lib/external_templates:300
13508 "Read 'info date' for more information.\n"
13511 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13513 #: lib/configure.py:236
13517 #: lib/configure.py:239
13521 #: lib/configure.py:242
13526 #: lib/configure.py:245
13530 #: lib/configure.py:249
13534 #: lib/configure.py:250
13538 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13542 #: lib/configure.py:252
13546 #: lib/configure.py:253
13550 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13554 #: lib/configure.py:255
13558 #: lib/configure.py:256
13562 #: lib/configure.py:257
13566 #: lib/configure.py:258
13570 #: lib/configure.py:263
13571 msgid "Plain text (chess output)"
13574 #: lib/configure.py:264
13576 msgid "Plain text (image)"
13579 #: lib/configure.py:265
13580 msgid "Plain text (Xfig output)"
13583 #: lib/configure.py:266
13585 msgid "date (output)"
13586 msgstr "Tilpass utskrift"
13588 #: lib/configure.py:267
13592 #: lib/configure.py:267
13595 msgstr "Bokmerker|B"
13597 #: lib/configure.py:268
13598 msgid "Docbook (XML)"
13601 #: lib/configure.py:269
13603 msgid "Graphviz Dot"
13606 #: lib/configure.py:270
13611 #: lib/configure.py:270
13616 #: lib/configure.py:271
13618 msgid "LilyPond music"
13621 #: lib/configure.py:272
13623 msgid "LaTeX (plain)"
13624 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13626 #: lib/configure.py:272
13628 msgid "LaTeX (plain)|L"
13629 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13631 #: lib/configure.py:273
13635 #: lib/configure.py:273
13639 #: lib/configure.py:274
13641 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13642 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13644 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13648 #: lib/configure.py:275
13650 msgid "Plain text|a"
13653 #: lib/configure.py:276
13655 msgid "Plain text (pstotext)"
13658 #: lib/configure.py:277
13660 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13663 #: lib/configure.py:278
13665 msgid "Plain text (catdvi)"
13668 #: lib/configure.py:279
13669 msgid "Plain Text, Join Lines"
13670 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13672 #: lib/configure.py:286
13677 #: lib/configure.py:291
13681 #: lib/configure.py:292
13684 msgstr "Post Scriptum"
13686 #: lib/configure.py:292
13688 msgid "Postscript|t"
13689 msgstr "Post Scriptum"
13691 #: lib/configure.py:296
13692 msgid "PDF (ps2pdf)"
13695 #: lib/configure.py:296
13696 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13699 #: lib/configure.py:297
13701 msgid "PDF (pdflatex)"
13702 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13704 #: lib/configure.py:297
13706 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13707 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13709 #: lib/configure.py:298
13710 msgid "PDF (dvipdfm)"
13713 #: lib/configure.py:298
13714 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13717 #: lib/configure.py:301
13721 #: lib/configure.py:301
13725 #: lib/configure.py:304
13730 #: lib/configure.py:307
13734 #: lib/configure.py:307
13738 #: lib/configure.py:310
13741 msgstr "Notat til redaktør"
13743 #: lib/configure.py:313
13745 msgid "OpenDocument"
13746 msgstr "Åpne dokument"
13748 #: lib/configure.py:316
13750 msgid "date command"
13751 msgstr "Neste kommando"
13753 #: lib/configure.py:317
13755 msgid "Table (CSV)"
13758 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13763 #: lib/configure.py:320
13767 #: lib/configure.py:321
13771 #: lib/configure.py:322
13775 #: lib/configure.py:323
13776 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13779 #: lib/configure.py:324
13780 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13783 #: lib/configure.py:325
13784 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13787 #: lib/configure.py:326
13789 msgid "LyX Preview"
13790 msgstr "Forhåndsvisning"
13792 #: lib/configure.py:327
13796 #: lib/configure.py:328
13799 msgstr "Programlisting"
13801 #: lib/configure.py:329
13805 #: lib/configure.py:330
13807 msgid "Rich Text Format"
13808 msgstr "Normal tekstfont"
13810 #: lib/configure.py:331
13811 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13814 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13816 msgid "Windows Metafile"
13817 msgstr "Skriv til fil"
13819 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13820 msgid "Enhanced Metafile"
13823 #: lib/configure.py:334
13828 #: lib/configure.py:334
13831 msgstr "Tell ord|T"
13833 #: lib/configure.py:335
13834 msgid "HTML (MS Word)"
13837 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13839 msgid "%1$s and %2$s"
13840 msgstr "%1$s og %2$s"
13842 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13844 msgid "%1$s et al."
13845 msgstr "%1$s m.fl."
13847 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13849 msgstr "Uten årstall"
13851 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13853 msgid "Add to bibliography only."
13854 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
13856 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13860 #: src/Buffer.cpp:236
13861 msgid "Disk Error: "
13864 #: src/Buffer.cpp:237
13867 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13868 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13870 #: src/Buffer.cpp:283
13871 msgid "Could not remove temporary directory"
13872 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13874 #: src/Buffer.cpp:284
13876 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13877 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13879 #: src/Buffer.cpp:498
13880 msgid "Unknown document class"
13881 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13883 #: src/Buffer.cpp:499
13885 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13886 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13888 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13890 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13891 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13893 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13894 msgid "Document header error"
13895 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13897 #: src/Buffer.cpp:513
13898 msgid "\\begin_header is missing"
13899 msgstr "\\begin_header mangler"
13901 #: src/Buffer.cpp:533
13902 msgid "\\begin_document is missing"
13903 msgstr "\\begin_document mangler"
13905 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
13906 #: src/BufferView.cpp:1136
13907 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13910 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
13912 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13913 "xcolor/soul are installed.\n"
13914 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13918 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
13920 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13921 "xcolor and soul are not installed.\n"
13922 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13926 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13927 msgid "Document format failure"
13928 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13930 #: src/Buffer.cpp:698
13932 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13933 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13935 #: src/Buffer.cpp:735
13936 msgid "Conversion failed"
13937 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13939 #: src/Buffer.cpp:736
13942 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13943 "it could not be created."
13945 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13946 "konvertering kunne ikke bli laget."
13948 #: src/Buffer.cpp:745
13949 msgid "Conversion script not found"
13950 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13952 #: src/Buffer.cpp:746
13955 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13956 "could not be found."
13958 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13961 #: src/Buffer.cpp:765
13962 msgid "Conversion script failed"
13963 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13965 #: src/Buffer.cpp:766
13968 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13971 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13972 "mislyktes med konverteringen."
13974 #: src/Buffer.cpp:781
13976 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13977 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13979 #: src/Buffer.cpp:814
13980 msgid "Backup failure"
13981 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13983 #: src/Buffer.cpp:815
13986 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13987 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13989 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13990 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13992 #: src/Buffer.cpp:825
13995 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13996 "overwrite this file?"
13998 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14000 #: src/Buffer.cpp:827
14001 msgid "Overwrite modified file?"
14002 msgstr "Overskrive endret fil?"
14004 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14008 msgstr "&Overskrive"
14010 #: src/Buffer.cpp:852
14012 msgid "Saving document %1$s..."
14013 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14015 #: src/Buffer.cpp:865
14017 msgid " could not write file!"
14018 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14020 #: src/Buffer.cpp:872
14024 #: src/Buffer.cpp:951
14025 msgid "Iconv software exception Detected"
14028 #: src/Buffer.cpp:951
14031 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14035 #: src/Buffer.cpp:973
14037 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14040 #: src/Buffer.cpp:976
14042 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14043 "chosen encoding.\n"
14044 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14047 #: src/Buffer.cpp:983
14049 msgid "iconv conversion failed"
14050 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14052 #: src/Buffer.cpp:988
14054 msgid "conversion failed"
14055 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14057 #: src/Buffer.cpp:1260
14058 msgid "Running chktex..."
14059 msgstr "Kjører chktex..."
14061 #: src/Buffer.cpp:1273
14062 msgid "chktex failure"
14063 msgstr "chktex mislyktes"
14065 #: src/Buffer.cpp:1274
14066 msgid "Could not run chktex successfully."
14067 msgstr "Mislyktes med chktex."
14069 #: src/Buffer.cpp:2098
14070 msgid "Preview source code"
14071 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14073 #: src/Buffer.cpp:2110
14075 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14076 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14078 #: src/Buffer.cpp:2114
14080 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14081 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14083 #: src/Buffer.cpp:2213
14085 msgid "Auto-saving %1$s"
14086 msgstr "Autolagrer %1$s"
14088 #: src/Buffer.cpp:2257
14089 msgid "Autosave failed!"
14090 msgstr "Autolagring feilet!"
14092 #: src/Buffer.cpp:2280
14093 msgid "Autosaving current document..."
14094 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14096 #: src/Buffer.cpp:2328
14097 msgid "Couldn't export file"
14098 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14100 #: src/Buffer.cpp:2329
14102 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14103 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14105 #: src/Buffer.cpp:2366
14106 msgid "File name error"
14107 msgstr "Feil med filnavnet"
14109 #: src/Buffer.cpp:2367
14110 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14111 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14113 #: src/Buffer.cpp:2408
14114 msgid "Document export cancelled."
14115 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14117 #: src/Buffer.cpp:2414
14119 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14120 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14122 #: src/Buffer.cpp:2420
14124 msgid "Document exported as %1$s"
14125 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14127 #: src/Buffer.cpp:2490
14130 "The specified document\n"
14132 "could not be read."
14134 "Dokumentet %1$s\n"
14137 #: src/Buffer.cpp:2492
14138 msgid "Could not read document"
14139 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14141 #: src/Buffer.cpp:2502
14144 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14146 "Recover emergency save?"
14148 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14150 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14152 #: src/Buffer.cpp:2505
14153 msgid "Load emergency save?"
14154 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14156 #: src/Buffer.cpp:2506
14158 msgstr "&Gjenopprett"
14160 #: src/Buffer.cpp:2506
14161 msgid "&Load Original"
14162 msgstr "&Åpne originalen"
14164 #: src/Buffer.cpp:2526
14167 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14169 "Load the backup instead?"
14171 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14173 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14175 #: src/Buffer.cpp:2529
14176 msgid "Load backup?"
14177 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14179 #: src/Buffer.cpp:2530
14180 msgid "&Load backup"
14181 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14183 #: src/Buffer.cpp:2530
14184 msgid "Load &original"
14185 msgstr "Åpne &originalen"
14187 #: src/Buffer.cpp:2563
14189 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14190 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14192 #: src/Buffer.cpp:2565
14193 msgid "Retrieve from version control?"
14194 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14196 #: src/Buffer.cpp:2566
14200 #: src/BufferList.cpp:220
14202 msgid "No file open!"
14203 msgstr "Ingen fil funnet!"
14205 #: src/BufferList.cpp:230
14207 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14208 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14210 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14212 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14213 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
14215 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14217 msgid " Save failed! Trying...\n"
14218 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
14220 #: src/BufferList.cpp:271
14221 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14222 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14224 #: src/BufferParams.cpp:481
14227 "The layout file requested by this document,\n"
14229 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14230 "class or style file required by it is not\n"
14231 "available. See the Customization documentation\n"
14232 "for more information.\n"
14235 #: src/BufferParams.cpp:487
14236 msgid "Document class not available"
14237 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14239 #: src/BufferParams.cpp:488
14240 msgid "LyX will not be able to produce output."
14241 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14243 #: src/BufferParams.cpp:1429
14245 msgid "The document class %1$s could not be found."
14247 "Dokumentet %1$s\n"
14250 #: src/BufferParams.cpp:1431
14252 msgid "Class not found"
14253 msgstr "Fil ikke funnet"
14255 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14257 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14259 "Dokumentet %1$s\n"
14262 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14264 msgid "Could not load class"
14265 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14267 #: src/BufferParams.cpp:1479
14270 "The module %1$s has been requested by\n"
14271 "this document but has not been found in the list of\n"
14272 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14273 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14276 #: src/BufferParams.cpp:1483
14278 msgid "Module not available"
14279 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14281 #: src/BufferParams.cpp:1484
14283 msgid "Some layouts may not be available."
14284 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14286 #: src/BufferParams.cpp:1491
14289 "The module %1$s requires a package that is\n"
14290 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14291 "may not be possible.\n"
14294 #: src/BufferParams.cpp:1494
14296 msgid "Package not available"
14297 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14299 #: src/BufferParams.cpp:1499
14301 msgid "Error reading module %1$s\n"
14304 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14309 #: src/BufferParams.cpp:1505
14311 msgid "Error reading internal layout information"
14312 msgstr "Generel informasjon"
14314 #: src/BufferView.cpp:178
14315 msgid "No more insets"
14316 msgstr "Ingen flere insets"
14318 #: src/BufferView.cpp:670
14319 msgid "Save bookmark"
14320 msgstr "Lagre bokmerke"
14322 #: src/BufferView.cpp:1017
14323 msgid "No further undo information"
14324 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14326 #: src/BufferView.cpp:1026
14327 msgid "No further redo information"
14328 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14330 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14331 msgid "String not found!"
14332 msgstr "Streng ikke funnet!"
14334 #: src/BufferView.cpp:1204
14336 msgstr "Merke slått av"
14338 #: src/BufferView.cpp:1211
14342 #: src/BufferView.cpp:1218
14343 msgid "Mark removed"
14344 msgstr "Fjernet merke"
14346 #: src/BufferView.cpp:1221
14348 msgstr "Merke satt"
14350 #: src/BufferView.cpp:1268
14352 msgid "Statistics for the selection:"
14353 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14355 #: src/BufferView.cpp:1270
14357 msgid "Statistics for the document:"
14358 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14360 #: src/BufferView.cpp:1273
14363 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14365 #: src/BufferView.cpp:1275
14370 #: src/BufferView.cpp:1278
14372 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14375 #: src/BufferView.cpp:1281
14376 msgid "One character (including blanks)"
14379 #: src/BufferView.cpp:1284
14381 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14384 #: src/BufferView.cpp:1287
14385 msgid "One character (excluding blanks)"
14388 #: src/BufferView.cpp:1289
14393 #: src/BufferView.cpp:2015
14395 msgid "Inserting document %1$s..."
14396 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14398 #: src/BufferView.cpp:2026
14400 msgid "Document %1$s inserted."
14401 msgstr "Satt inn document %1$s."
14403 #: src/BufferView.cpp:2028
14405 msgid "Could not insert document %1$s"
14406 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14408 #: src/BufferView.cpp:2256
14411 "Could not read the specified document\n"
14413 "due to the error: %2$s"
14415 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14417 "på grunn av feilen: %2$s"
14419 #: src/BufferView.cpp:2258
14420 msgid "Could not read file"
14421 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14423 #: src/BufferView.cpp:2265
14427 " is not readable."
14428 msgstr "%1$s var uleselig"
14430 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14431 msgid "Could not open file"
14432 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14434 #: src/BufferView.cpp:2273
14435 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14438 #: src/BufferView.cpp:2274
14440 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14441 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14442 "If this does not give the correct result\n"
14443 "then please change the encoding of the file\n"
14444 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14447 #: src/Chktex.cpp:63
14449 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14450 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14452 #: src/Chktex.cpp:65
14453 msgid "ChkTeX warning id # "
14454 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14456 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14457 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14461 #: src/Color.cpp:96
14465 #: src/Color.cpp:97
14469 #: src/Color.cpp:98
14473 #: src/Color.cpp:99
14477 #: src/Color.cpp:100
14481 #: src/Color.cpp:101
14485 #: src/Color.cpp:102
14489 #: src/Color.cpp:103
14493 #: src/Color.cpp:104
14497 #: src/Color.cpp:105
14501 #: src/Color.cpp:106
14505 #: src/Color.cpp:107
14509 #: src/Color.cpp:108
14511 msgid "selected text"
14512 msgstr "slettet tekst"
14514 #: src/Color.cpp:110
14516 msgstr "LaTeX tekst"
14518 #: src/Color.cpp:111
14520 msgid "inline completion"
14521 msgstr "L&isting i tekst"
14523 #: src/Color.cpp:113
14525 msgid "non-unique inline completion"
14526 msgstr "L&isting i tekst"
14528 #: src/Color.cpp:115
14529 msgid "previewed snippet"
14530 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14532 #: src/Color.cpp:116
14537 #: src/Color.cpp:117
14538 msgid "note background"
14539 msgstr "notis bakgrunn"
14541 #: src/Color.cpp:118
14543 msgid "comment label"
14546 #: src/Color.cpp:119
14547 msgid "comment background"
14548 msgstr "kommentar bakgrunn"
14550 #: src/Color.cpp:120
14552 msgid "greyedout inset label"
14553 msgstr "notis, grået ut"
14555 #: src/Color.cpp:121
14556 msgid "greyedout inset background"
14557 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14559 #: src/Color.cpp:122
14561 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14563 #: src/Color.cpp:123
14565 msgid "branch label"
14566 msgstr "Dokumentgren"
14568 #: src/Color.cpp:124
14570 msgid "footnote label"
14573 #: src/Color.cpp:125
14575 msgid "index label"
14576 msgstr "Sett inn referansemerke"
14578 #: src/Color.cpp:126
14580 msgid "margin note label"
14581 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14583 #: src/Color.cpp:127
14588 #: src/Color.cpp:128
14593 #: src/Color.cpp:129
14595 msgstr "dybdemarkør"
14597 #: src/Color.cpp:130
14601 #: src/Color.cpp:131
14602 msgid "command inset"
14603 msgstr "kommando-objekt"
14605 #: src/Color.cpp:132
14606 msgid "command inset background"
14607 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14609 #: src/Color.cpp:133
14610 msgid "command inset frame"
14611 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14613 #: src/Color.cpp:134
14614 msgid "special character"
14615 msgstr "spesielle tegn"
14617 #: src/Color.cpp:135
14621 #: src/Color.cpp:136
14622 msgid "math background"
14623 msgstr "matte bakgrunn"
14625 #: src/Color.cpp:137
14626 msgid "graphics background"
14627 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14629 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14630 msgid "Math macro background"
14631 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14633 #: src/Color.cpp:139
14635 msgstr "matte ramme"
14637 #: src/Color.cpp:140
14639 msgid "math corners"
14640 msgstr "matte linje"
14642 #: src/Color.cpp:141
14644 msgstr "matte linje"
14646 #: src/Color.cpp:143
14648 msgid "Math macro hovered background"
14649 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14651 #: src/Color.cpp:144
14653 msgid "Math macro label"
14654 msgstr "matte bakgrunn"
14656 #: src/Color.cpp:145
14658 msgid "Math macro frame"
14659 msgstr "matte ramme"
14661 #: src/Color.cpp:146
14663 msgid "Math macro blended out"
14664 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14666 #: src/Color.cpp:147
14668 msgid "Math macro old parameter"
14669 msgstr "matte ramme"
14671 #: src/Color.cpp:148
14673 msgid "Math macro new parameter"
14674 msgstr "matte ramme"
14676 #: src/Color.cpp:149
14677 msgid "caption frame"
14678 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14680 #: src/Color.cpp:150
14681 msgid "collapsable inset text"
14682 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14684 #: src/Color.cpp:151
14685 msgid "collapsable inset frame"
14686 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14688 #: src/Color.cpp:152
14689 msgid "inset background"
14690 msgstr "inset bakgrunn"
14692 #: src/Color.cpp:153
14693 msgid "inset frame"
14694 msgstr "inset ramme"
14696 #: src/Color.cpp:154
14697 msgid "LaTeX error"
14698 msgstr "LaTeX feil"
14700 #: src/Color.cpp:155
14701 msgid "end-of-line marker"
14702 msgstr "linjesluttmerke"
14704 #: src/Color.cpp:156
14705 msgid "appendix marker"
14706 msgstr "appendiksmarkering"
14708 #: src/Color.cpp:157
14710 msgstr "endringsmerke"
14712 #: src/Color.cpp:158
14713 msgid "Deleted text"
14714 msgstr "slettet tekst"
14716 #: src/Color.cpp:159
14718 msgstr "tillagt tekst"
14720 #: src/Color.cpp:160
14721 msgid "added space markers"
14722 msgstr "avstandsmarkering"
14724 #: src/Color.cpp:161
14725 msgid "top/bottom line"
14726 msgstr "topp/bunn linje"
14728 #: src/Color.cpp:162
14730 msgstr "tabell-linje"
14732 #: src/Color.cpp:163
14733 msgid "table on/off line"
14734 msgstr "tabell-linje, avslått"
14736 #: src/Color.cpp:165
14737 msgid "bottom area"
14738 msgstr "bunnområde"
14740 #: src/Color.cpp:166
14743 msgstr "på side <side>"
14745 #: src/Color.cpp:167
14747 msgid "page break / line break"
14750 #: src/Color.cpp:168
14751 msgid "frame of button"
14752 msgstr "knappramme"
14754 #: src/Color.cpp:169
14755 msgid "button background"
14756 msgstr "knappebakgrunn"
14758 #: src/Color.cpp:170
14759 msgid "button background under focus"
14760 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
14762 #: src/Color.cpp:171
14766 #: src/Color.cpp:172
14770 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14771 #: src/Converter.cpp:514
14772 msgid "Cannot convert file"
14773 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14775 #: src/Converter.cpp:306
14778 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14779 "Define a converter in the preferences."
14781 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
14782 "Definer en konvertering i preferansene."
14784 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14785 msgid "Executing command: "
14786 msgstr "Eksekverer kommando: "
14788 #: src/Converter.cpp:443
14789 msgid "Build errors"
14790 msgstr "'Build'-feil"
14792 #: src/Converter.cpp:444
14793 msgid "There were errors during the build process."
14794 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
14796 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14798 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14799 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
14801 #: src/Converter.cpp:472
14803 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14804 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
14806 #: src/Converter.cpp:516
14808 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14809 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14811 #: src/Converter.cpp:517
14813 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14814 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14816 #: src/Converter.cpp:573
14817 msgid "Running LaTeX..."
14818 msgstr "Kjører LaTeX..."
14820 #: src/Converter.cpp:591
14823 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14825 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
14827 #: src/Converter.cpp:594
14828 msgid "LaTeX failed"
14829 msgstr "LaTeX mislyktes"
14831 #: src/Converter.cpp:596
14832 msgid "Output is empty"
14833 msgstr "Ingen utdata"
14835 #: src/Converter.cpp:597
14836 msgid "An empty output file was generated."
14837 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
14839 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14842 "Layout had to be changed from\n"
14844 "because of class conversion from\n"
14847 "Det var nødvendig å endre\n"
14848 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
14849 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
14850 "fra %3$s til %4$s."
14852 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14853 msgid "Changed Layout"
14854 msgstr "Endret stil"
14856 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14859 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14862 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14865 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14867 msgid "Undefined flex inset"
14868 msgstr "Åpnet text inset"
14870 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
14873 "The file %1$s already exists.\n"
14875 "Do you want to overwrite that file?"
14877 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14879 "Vil du skrive over den?"
14881 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
14883 msgid "Overwrite file?"
14884 msgstr "Overskrive filen?"
14886 #: src/Exporter.cpp:49
14888 msgid "Overwrite &all"
14889 msgstr "Overskrive &alt"
14891 #: src/Exporter.cpp:50
14892 msgid "&Cancel export"
14893 msgstr "&Avbryt eksport"
14895 #: src/Exporter.cpp:90
14896 msgid "Couldn't copy file"
14897 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14899 #: src/Exporter.cpp:91
14901 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14902 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14904 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14906 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14910 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14912 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14914 msgstr "Sans Serif"
14916 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14918 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14920 msgstr "Skrivemaskin"
14926 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14931 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14935 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14939 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14943 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14947 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14955 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14959 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14967 #: src/Font.cpp:173
14969 msgid "Emphasis %1$s, "
14970 msgstr "Uthevet %1$s, "
14972 #: src/Font.cpp:176
14974 msgid "Underline %1$s, "
14975 msgstr "Understreket %1$s, "
14977 #: src/Font.cpp:179
14979 msgid "Noun %1$s, "
14980 msgstr "Substantiv %1$s, "
14982 #: src/Font.cpp:193
14984 msgid "Language: %1$s, "
14985 msgstr "Språk: %1$s, "
14987 #: src/Font.cpp:196
14989 msgid " Number %1$s"
14990 msgstr " Nummer %1s"
14992 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14993 msgid "Cannot view file"
14994 msgstr "Kan ikke vise fil"
14996 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14998 msgid "File does not exist: %1$s"
14999 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15001 #: src/Format.cpp:267
15003 msgid "No information for viewing %1$s"
15004 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15006 #: src/Format.cpp:277
15008 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15009 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15011 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15012 #: src/Format.cpp:383
15013 msgid "Cannot edit file"
15014 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15016 #: src/Format.cpp:337
15017 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15020 #: src/Format.cpp:350
15022 msgid "No information for editing %1$s"
15023 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15025 #: src/Format.cpp:361
15027 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15028 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15030 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15031 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15032 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15034 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15035 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15036 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15038 #: src/ISpell.cpp:267
15040 "Could not create an ispell process.\n"
15041 "You may not have the right languages installed."
15043 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15044 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15046 #: src/ISpell.cpp:290
15048 "The ispell process returned an error.\n"
15049 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15051 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15052 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15054 #: src/ISpell.cpp:395
15057 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15060 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15061 "tegnkodingen `%2$s'."
15063 #: src/ISpell.cpp:406
15064 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15065 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15067 #: src/ISpell.cpp:466
15070 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15073 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15074 "tegnkodingen `%2$s'."
15076 #: src/ISpell.cpp:481
15079 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15082 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15083 "tegnkodingen `%2$s'."
15085 #: src/KeySequence.cpp:167
15087 msgstr " opsjoner: "
15089 #: src/LaTeX.cpp:61
15091 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15092 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15094 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15095 msgid "Running MakeIndex."
15096 msgstr "Kjører MakeIndex."
15098 #: src/LaTeX.cpp:284
15099 msgid "Running BibTeX."
15100 msgstr "Kjører BibTeX."
15102 #: src/LaTeX.cpp:418
15103 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15104 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15107 msgid "Could not read configuration file"
15108 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15110 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
15113 "Error while reading the configuration file\n"
15115 "Please check your installation."
15117 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15119 "Sjekk om LyX er rett installert."
15122 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15123 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15131 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15132 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15136 msgid "Cannot remove temporary directory"
15137 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15141 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15142 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15145 msgid "Unable to remove temporary directory"
15146 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15150 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15151 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15155 msgid "No textclass is found"
15156 msgstr "Fil ikke funnet"
15160 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15161 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15165 msgid "&Reconfigure"
15166 msgstr "&Rekonfigurer"
15170 msgid "&Use Default"
15173 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15175 msgstr "&Avslutt LyX"
15177 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15182 msgid "Could not create temporary directory"
15183 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15188 "Could not create a temporary directory in\n"
15190 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15192 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15193 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15194 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15197 msgid "Missing user LyX directory"
15198 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15203 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15204 "It is needed to keep your own configuration."
15206 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15207 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15210 msgid "&Create directory"
15211 msgstr "&Opprett mappe"
15214 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15215 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15219 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15220 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15223 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15224 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15226 #: src/LyX.cpp:1037
15227 msgid "List of supported debug flags:"
15228 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15230 #: src/LyX.cpp:1041
15232 msgid "Setting debug level to %1$s"
15233 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15235 #: src/LyX.cpp:1052
15238 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15239 "Command line switches (case sensitive):\n"
15240 "\t-help summarize LyX usage\n"
15241 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15242 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15243 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15244 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15245 " select the features to debug.\n"
15246 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15247 "\t-x [--execute] command\n"
15248 " where command is a lyx command.\n"
15249 "\t-e [--export] fmt\n"
15250 " where fmt is the export format of choice.\n"
15251 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15252 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15253 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15254 " where fmt is the import format of choice\n"
15255 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15256 "\t-version summarize version and build info\n"
15257 "Check the LyX man page for more details."
15259 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15260 "Parametre (små bokstaver):\n"
15261 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
15262 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15263 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15264 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
15265 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15266 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15267 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15268 "\t-x [--execute] kommando\n"
15269 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15270 "\t-e [--export] fmt\n"
15271 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15272 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15273 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15274 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15275 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
15276 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15278 #: src/LyX.cpp:1092
15280 msgid "No system directory"
15281 msgstr "Bruker folder: "
15283 #: src/LyX.cpp:1093
15284 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15285 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15287 #: src/LyX.cpp:1104
15289 msgid "No user directory"
15290 msgstr "Bruker folder: "
15292 #: src/LyX.cpp:1105
15293 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15294 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15296 #: src/LyX.cpp:1116
15297 msgid "Incomplete command"
15298 msgstr "Ikke komplett kommando"
15300 #: src/LyX.cpp:1117
15301 msgid "Missing command string after --execute switch"
15302 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15304 #: src/LyX.cpp:1128
15305 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15306 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15308 #: src/LyX.cpp:1141
15309 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15310 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15312 #: src/LyX.cpp:1146
15313 msgid "Missing filename for --import"
15314 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15316 #: src/LyXFunc.cpp:113
15317 msgid "Running configure..."
15318 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15320 #: src/LyXFunc.cpp:124
15321 msgid "Reloading configuration..."
15322 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15324 #: src/LyXFunc.cpp:130
15326 msgid "System reconfiguration failed"
15327 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15329 #: src/LyXFunc.cpp:131
15331 "The system reconfiguration has failed.\n"
15332 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15333 "Please reconfigure again if needed."
15336 #: src/LyXFunc.cpp:137
15337 msgid "System reconfigured"
15338 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15340 #: src/LyXFunc.cpp:138
15342 "The system has been reconfigured.\n"
15343 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15344 "updated document class specifications."
15346 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15347 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15348 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15350 #: src/LyXFunc.cpp:362
15351 msgid "Unknown function."
15352 msgstr "Ukjent funksjon."
15354 #: src/LyXFunc.cpp:391
15355 msgid "Nothing to do"
15356 msgstr "Ingenting å utføre"
15358 #: src/LyXFunc.cpp:410
15359 msgid "Unknown action"
15360 msgstr "Ukjent operasjon"
15362 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15363 msgid "Command disabled"
15364 msgstr "Det går ikke her og nå"
15366 #: src/LyXFunc.cpp:423
15367 msgid "Command not allowed without any document open"
15368 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15370 #: src/LyXFunc.cpp:631
15371 msgid "Document is read-only"
15372 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15374 #: src/LyXFunc.cpp:640
15375 msgid "This portion of the document is deleted."
15376 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15378 #: src/LyXFunc.cpp:659
15381 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15383 "Do you want to save the document?"
15385 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15387 "Vil du lagre dokumentet?"
15389 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15390 msgid "Save changed document?"
15391 msgstr "Lagre dokumentet?"
15393 #: src/LyXFunc.cpp:677
15396 "Could not print the document %1$s.\n"
15397 "Check that your printer is set up correctly."
15399 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15400 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15402 #: src/LyXFunc.cpp:680
15403 msgid "Print document failed"
15404 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15406 #: src/LyXFunc.cpp:797
15409 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15410 "version of the document %1$s?"
15412 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15413 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15415 #: src/LyXFunc.cpp:799
15416 msgid "Revert to saved document?"
15417 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15419 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15421 msgstr "&Tilbake til lagret"
15423 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15424 msgid "Missing argument"
15425 msgstr "Mangler argument"
15427 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15429 msgid "Opening help file %1$s..."
15430 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15432 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15434 msgid "Opening child document %1$s..."
15435 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15437 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15439 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15440 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15442 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15443 msgid "Unable to save document defaults"
15444 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15446 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15448 msgid "Document %1$s reloaded."
15449 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15451 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15453 msgid "Could not reload document %1$s"
15454 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15456 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15457 msgid "Welcome to LyX!"
15458 msgstr "Velkommen til LyX!"
15460 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15461 msgid "Converting document to new document class..."
15462 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15464 #: src/LyXRC.cpp:2414
15466 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15468 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15470 #: src/LyXRC.cpp:2419
15472 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15474 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15476 #: src/LyXRC.cpp:2423
15478 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15479 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15480 "specified, an internal routine is used."
15483 #: src/LyXRC.cpp:2431
15485 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15486 "automatically by what you type."
15488 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15490 #: src/LyXRC.cpp:2435
15493 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15496 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15498 #: src/LyXRC.cpp:2439
15500 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15501 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15503 #: src/LyXRC.cpp:2446
15505 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15506 "the backup file in the same directory as the original file."
15508 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15509 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15511 #: src/LyXRC.cpp:2450
15513 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15514 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15517 #: src/LyXRC.cpp:2454
15519 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15520 "its global and local bind/ directories."
15523 #: src/LyXRC.cpp:2458
15524 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15527 #: src/LyXRC.cpp:2462
15529 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15530 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15533 #: src/LyXRC.cpp:2472
15535 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15536 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15538 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15539 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15541 #: src/LyXRC.cpp:2476
15542 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15545 #: src/LyXRC.cpp:2480
15547 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15551 #: src/LyXRC.cpp:2491
15554 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15555 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15558 #: src/LyXRC.cpp:2495
15560 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15561 "look in its global and local commands/ directories."
15564 #: src/LyXRC.cpp:2499
15565 msgid "New documents will be assigned this language."
15566 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15568 #: src/LyXRC.cpp:2503
15569 msgid "Specify the default paper size."
15570 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15572 #: src/LyXRC.cpp:2507
15574 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15575 "shown after the change has been made.)"
15578 #: src/LyXRC.cpp:2511
15579 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15580 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15582 #: src/LyXRC.cpp:2515
15584 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15585 "LyX was started from."
15587 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15590 #: src/LyXRC.cpp:2520
15591 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15594 #: src/LyXRC.cpp:2524
15597 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15598 "value selects the directory LyX was started from."
15600 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15603 #: src/LyXRC.cpp:2528
15605 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15606 "recommended for non-English languages."
15608 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15611 #: src/LyXRC.cpp:2535
15613 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15614 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15615 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15618 #: src/LyXRC.cpp:2544
15620 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15621 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15624 #: src/LyXRC.cpp:2548
15625 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15628 #: src/LyXRC.cpp:2552
15630 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15633 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15634 "begynneløsen av dokumentet."
15636 #: src/LyXRC.cpp:2556
15638 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15640 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15643 #: src/LyXRC.cpp:2560
15645 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15646 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15647 "name of the second language."
15650 #: src/LyXRC.cpp:2564
15652 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15653 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15655 #: src/LyXRC.cpp:2568
15657 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15658 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15660 #: src/LyXRC.cpp:2572
15662 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15666 #: src/LyXRC.cpp:2576
15668 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15669 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15672 #: src/LyXRC.cpp:2580
15674 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15675 "document is the default language."
15678 #: src/LyXRC.cpp:2584
15679 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15682 #: src/LyXRC.cpp:2588
15683 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15686 #: src/LyXRC.cpp:2592
15687 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15690 #: src/LyXRC.cpp:2596
15692 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15696 #: src/LyXRC.cpp:2600
15697 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15700 #: src/LyXRC.cpp:2605
15702 msgid "The completion popup delay."
15703 msgstr "L&isting i tekst"
15705 #: src/LyXRC.cpp:2609
15706 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15709 #: src/LyXRC.cpp:2613
15710 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15713 #: src/LyXRC.cpp:2617
15715 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15718 #: src/LyXRC.cpp:2621
15720 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15724 #: src/LyXRC.cpp:2625
15726 msgid "The inline completion delay."
15727 msgstr "L&isting i tekst"
15729 #: src/LyXRC.cpp:2629
15730 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15733 #: src/LyXRC.cpp:2633
15734 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15737 #: src/LyXRC.cpp:2637
15738 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15741 #: src/LyXRC.cpp:2641
15743 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15745 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
15746 "opptil %1$d dokumenter."
15748 #: src/LyXRC.cpp:2646
15750 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15751 "variable. Use the OS native format."
15754 #: src/LyXRC.cpp:2653
15757 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15758 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15760 #: src/LyXRC.cpp:2657
15761 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15764 #: src/LyXRC.cpp:2661
15765 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15768 #: src/LyXRC.cpp:2665
15769 msgid "Scale the preview size to suit."
15772 #: src/LyXRC.cpp:2669
15774 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15775 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15777 #: src/LyXRC.cpp:2673
15779 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15780 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15782 #: src/LyXRC.cpp:2677
15784 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15785 "environment variable PRINTER."
15788 #: src/LyXRC.cpp:2681
15789 msgid "The option to print only even pages."
15790 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15792 #: src/LyXRC.cpp:2685
15794 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15795 "the filename of the DVI file to be printed."
15798 #: src/LyXRC.cpp:2689
15799 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15802 #: src/LyXRC.cpp:2693
15804 msgid "The option to print out in landscape."
15805 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15807 #: src/LyXRC.cpp:2697
15809 msgid "The option to print only odd pages."
15810 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15812 #: src/LyXRC.cpp:2701
15814 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15815 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15817 #: src/LyXRC.cpp:2705
15819 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15820 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15822 #: src/LyXRC.cpp:2709
15824 msgid "The option to specify paper type."
15825 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15827 #: src/LyXRC.cpp:2713
15828 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15829 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15831 #: src/LyXRC.cpp:2717
15833 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15834 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15838 #: src/LyXRC.cpp:2721
15840 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15841 "prepended along with the printer name after the spool command."
15844 #: src/LyXRC.cpp:2725
15846 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15847 msgstr "Utskrift til fil"
15849 #: src/LyXRC.cpp:2729
15851 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15852 msgstr "Utskrift til fil"
15854 #: src/LyXRC.cpp:2733
15856 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15860 #: src/LyXRC.cpp:2737
15861 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15864 #: src/LyXRC.cpp:2745
15866 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15869 #: src/LyXRC.cpp:2749
15871 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15872 "wrong, override the setting here."
15875 #: src/LyXRC.cpp:2755
15876 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15879 #: src/LyXRC.cpp:2764
15881 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15882 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15883 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15886 #: src/LyXRC.cpp:2768
15887 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15890 #: src/LyXRC.cpp:2773
15893 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15894 "roughly the same size as on paper."
15897 #: src/LyXRC.cpp:2777
15898 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15901 #: src/LyXRC.cpp:2781
15903 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15904 "\".out\". Only for advanced users."
15907 #: src/LyXRC.cpp:2788
15908 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15911 #: src/LyXRC.cpp:2792
15912 msgid "What command runs the spellchecker?"
15915 #: src/LyXRC.cpp:2796
15917 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15918 "when you quit LyX."
15921 #: src/LyXRC.cpp:2800
15924 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15925 "value selects the directory LyX was started from."
15927 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15930 #: src/LyXRC.cpp:2810
15932 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15933 "will look in its global and local ui/ directories."
15936 #: src/LyXRC.cpp:2823
15938 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15939 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15940 "may not work with all dictionaries."
15943 #: src/LyXRC.cpp:2827
15944 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15947 #: src/LyXRC.cpp:2831
15949 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15952 #: src/LyXRC.cpp:2838
15953 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15956 #: src/LyXVC.cpp:91
15957 msgid "Document not saved"
15958 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15960 #: src/LyXVC.cpp:92
15961 msgid "You must save the document before it can be registered."
15962 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15964 #: src/LyXVC.cpp:117
15965 msgid "LyX VC: Initial description"
15966 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15968 #: src/LyXVC.cpp:118
15969 msgid "(no initial description)"
15970 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15972 #: src/LyXVC.cpp:133
15973 msgid "LyX VC: Log Message"
15974 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15976 #: src/LyXVC.cpp:136
15977 msgid "(no log message)"
15978 msgstr "(ingen logg melding)"
15980 #: src/LyXVC.cpp:156
15983 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15986 "Do you want to revert to the saved version?"
15988 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15990 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15992 #: src/LyXVC.cpp:159
15993 msgid "Revert to stored version of document?"
15994 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15996 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15997 msgid "Senseless with this layout!"
15998 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16000 #: src/Paragraph.cpp:1580
16001 msgid "Alignment not permitted"
16004 #: src/Paragraph.cpp:1581
16006 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16007 "Setting to default."
16010 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16011 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16013 msgid "LyX Warning: "
16014 msgstr "LyX Versjon "
16016 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16018 msgid "uncodable character"
16019 msgstr "spesielle tegn"
16021 #: src/SpellBase.cpp:51
16022 msgid "Native OS API not yet supported."
16025 #: src/Text.cpp:121
16026 msgid "Unknown layout"
16027 msgstr "Ukjent stil"
16029 #: src/Text.cpp:122
16032 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16033 "Trying to use the default instead.\n"
16035 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
16036 "Prøver med standard i stedet.\n"
16038 #: src/Text.cpp:151
16040 msgid "Unknown Inset"
16041 msgstr "Ukjent bruker"
16043 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16044 msgid "Change tracking error"
16045 msgstr "Feil i endringssporing"
16047 #: src/Text.cpp:225
16049 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16052 #: src/Text.cpp:238
16054 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16057 #: src/Text.cpp:245
16059 msgid "Unknown token"
16060 msgstr "Ukjent operasjon"
16062 #: src/Text.cpp:527
16064 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16067 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16069 #: src/Text.cpp:538
16070 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16072 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16074 #: src/Text.cpp:1348
16075 msgid "[Change Tracking] "
16076 msgstr "[Endringssporing] "
16078 #: src/Text.cpp:1354
16082 #: src/Text.cpp:1358
16087 #: src/Text.cpp:1368
16090 msgstr "Font: %1$s"
16092 #: src/Text.cpp:1373
16094 msgid ", Depth: %1$d"
16095 msgstr ", Dybde: %1$d"
16097 #: src/Text.cpp:1379
16098 msgid ", Spacing: "
16099 msgstr ", Linjeavstand: "
16101 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16105 #: src/Text.cpp:1391
16109 #: src/Text.cpp:1400
16114 #: src/Text.cpp:1401
16115 msgid ", Paragraph: "
16116 msgstr ", Avsnitt: "
16118 #: src/Text.cpp:1402
16122 #: src/Text.cpp:1403
16123 msgid ", Position: "
16124 msgstr ", Posisjon : "
16126 #: src/Text.cpp:1409
16130 #: src/Text.cpp:1411
16131 msgid ", Boundary: "
16134 #: src/Text2.cpp:391
16136 msgid "No font change defined."
16137 msgstr "Gå til neste endring"
16139 #: src/Text2.cpp:431
16140 msgid "Nothing to index!"
16141 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16143 #: src/Text2.cpp:433
16144 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16145 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16147 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16148 msgid "Math editor mode"
16149 msgstr "Matte editerings modus"
16151 #: src/Text3.cpp:792
16152 msgid "Unknown spacing argument: "
16153 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16155 #: src/Text3.cpp:1033
16159 #: src/Text3.cpp:1034
16163 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
16164 msgid "Character set"
16167 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
16168 msgid "Paragraph layout set"
16169 msgstr "Avsnittstil satt"
16171 #: src/TextClass.cpp:140
16173 msgid "Plain Layout"
16176 #: src/TextClass.cpp:594
16178 msgid "Missing File"
16179 msgstr "Mangler argument"
16181 #: src/TextClass.cpp:595
16182 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16185 #: src/TextClass.cpp:598
16187 msgid "Corrupt File"
16188 msgstr "Kort tittel"
16190 #: src/TextClass.cpp:599
16191 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16194 #: src/Thesaurus.cpp:60
16196 msgid "Thesaurus failure"
16197 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16199 #: src/Thesaurus.cpp:61
16202 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16207 #: src/VSpace.cpp:472
16208 msgid "Default skip"
16209 msgstr "standard avstand"
16211 #: src/VSpace.cpp:475
16213 msgstr "liten avstand"
16215 #: src/VSpace.cpp:478
16216 msgid "Medium skip"
16217 msgstr "medium avstand"
16219 #: src/VSpace.cpp:481
16221 msgstr "stor avstand"
16223 #: src/VSpace.cpp:484
16224 msgid "Vertical fill"
16225 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16227 #: src/VSpace.cpp:491
16231 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16234 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16235 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16237 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16239 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16241 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16243 msgid "Reload saved document?"
16244 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16246 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16251 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16253 msgid "&Keep Changes"
16254 msgstr "Revidere endringer"
16256 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16258 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16261 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16263 msgid "File not readable!"
16264 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16266 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16269 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16271 "Do you want to create a new document?"
16273 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16275 "Vil du lage et nytt dokument?"
16277 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16278 msgid "Create new document?"
16279 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16281 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16285 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16288 "The specified document template\n"
16290 "could not be read."
16293 "kunne ikke leses."
16295 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16296 msgid "Could not read template"
16297 msgstr "Uleselig mal"
16299 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16300 msgid "\\arabic{enumi}."
16301 msgstr "\\arabic{enumi}."
16303 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16304 msgid "\\roman{enumiii}."
16305 msgstr "\\roman{enumiii}."
16307 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16308 msgid "\\Alph{enumiv}."
16309 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16311 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16312 msgid "Senseless!!! "
16313 msgstr "Gir ikke mening!"
16315 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16316 msgid "Standard[[Bullets]]"
16319 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16323 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16327 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16331 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16335 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16339 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16340 msgid "Directories"
16343 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16344 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16345 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16347 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16348 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16349 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16351 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16352 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16353 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16358 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16359 "1995-2008 LyX Team"
16361 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16362 "1995-2006 LyX Team"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16366 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16367 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16368 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16369 "any later version."
16372 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16374 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16375 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16376 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16377 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16378 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16379 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16380 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16382 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16383 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
16384 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16385 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16387 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16388 msgid "LyX Version "
16389 msgstr "LyX Versjon "
16391 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16392 msgid "Library directory: "
16393 msgstr "Library directory: "
16395 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16396 msgid "User directory: "
16397 msgstr "Bruker folder: "
16399 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16400 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16401 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16413 msgid "Preferences"
16414 msgstr "Preferanser"
16416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16418 msgid "Reconfigure"
16419 msgstr "Rekonfigurer|R"
16421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16424 msgstr "Avslutt LyX"
16426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16428 msgstr "Avslutter."
16430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16431 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16436 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
16441 msgid "The current document was closed."
16442 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16444 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
16446 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16447 "documents and exit.\n"
16452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
16453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
16454 msgid "Software exception Detected"
16457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
16459 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16460 "unsaved documents and exit."
16463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
16465 msgid "Could not find UI definition file"
16466 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16468 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16469 msgid "Bibliography Entry Settings"
16470 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16473 msgid "BibTeX Bibliography"
16474 msgstr "BibTeX referanseliste"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16478 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16479 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
16481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
16482 msgid "Documents|#o#O"
16483 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16486 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16487 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16490 msgid "Select a BibTeX database to add"
16491 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16494 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16495 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16498 msgid "Select a BibTeX style"
16499 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16504 msgstr "Uten ramme"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16508 msgid "Simple rectangular frame"
16509 msgstr "inset ramme"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16513 msgid "Oval frame, thin"
16514 msgstr "Avrundet, tynn"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16518 msgid "Oval frame, thick"
16519 msgstr "Avrundet, tykk"
16521 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16522 msgid "Drop shadow"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16527 msgid "Shaded background"
16528 msgstr "notis bakgrunn"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16532 msgid "Double rectangular frame"
16535 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16536 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16540 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16541 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16547 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16548 msgid "Total Height"
16549 msgstr "Total høyde"
16551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16556 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16557 msgid "Box Settings"
16558 msgstr "Boksinnstillinger"
16560 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16561 msgid "Branch Settings"
16562 msgstr "Gren-innstillinger"
16564 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16568 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16572 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16577 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16581 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16582 msgid "Merge Changes"
16583 msgstr "Revidere endringer"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16591 "Endring av %1$s\n"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16596 msgid "Change made at %1$s\n"
16597 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16605 msgstr "Ingen endring"
16607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16617 msgstr "Tilbakestill"
16619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16621 msgstr "Understreket"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16625 msgstr "Substantiv "
16627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16667 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16672 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16673 msgid "LinkBack PDF"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16680 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16685 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16688 msgstr "%1$s og %2$s"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16692 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16693 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
16696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
16697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
16698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16702 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16704 msgid "Overwrite external file?"
16705 msgstr "Overskrive filen?"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16709 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16711 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16713 "Vil du skrive over den?"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16716 msgid "Next command"
16717 msgstr "Neste kommando"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16720 msgid "big[[delimiter size]]"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16724 msgid "Big[[delimiter size]]"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16728 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16732 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16736 msgid "Math Delimiter"
16737 msgstr "Parenteser og klammer"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16749 msgid "Computer Modern Roman"
16750 msgstr "Computer Modern Roman"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16753 msgid "Latin Modern Roman"
16754 msgstr "Latin Modern Roman"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16757 msgid "AE (Almost European)"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16761 msgid "Times Roman"
16762 msgstr "Times Roman"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16769 msgid "Bitstream Charter"
16770 msgstr "Bitstream Charter"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16773 msgid "New Century Schoolbook"
16774 msgstr "New Century Schoolbook"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16786 msgstr "Bera Serif"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16789 msgid "Concrete Roman"
16790 msgstr "Concrete Roman"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16793 msgid "Zapf Chancery"
16794 msgstr "Zapf Chancery"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16797 msgid "Computer Modern Sans"
16798 msgstr "Computer Modern Sans"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16801 msgid "Latin Modern Sans"
16802 msgstr "Latin Modern Sans"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16809 msgid "Avant Garde"
16810 msgstr "Avant Garde"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16821 msgid "Computer Modern Typewriter"
16822 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16825 msgid "Latin Modern Typewriter"
16826 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16841 msgid "CM Typewriter Light"
16842 msgstr "CM Typewriter Light"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16846 msgid "Module not found!"
16847 msgstr "Fil ikke funnet"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16850 msgid "Document Settings"
16851 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16857 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16859 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16868 msgid " (not installed)"
16869 msgstr " (ikke installert)"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16894 msgstr "Innstillinger"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16909 msgid "LaTeX default"
16910 msgstr "LaTeX standard"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16941 msgid "Appears in TOC"
16942 msgstr "I innholdsliste"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16945 msgid "Author-year"
16946 msgstr "Forfatter-år"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16954 msgid "Unavailable: %1$s"
16955 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16958 msgid "Document Class"
16959 msgstr "Dokumentklasse"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16962 msgid "Text Layout"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16966 msgid "Page Margins"
16967 msgstr "Tekstmarger"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16970 msgid "Numbering & TOC"
16971 msgstr "Seksjonsnumre"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16975 msgid "PDF Properties"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16979 msgid "Math Options"
16980 msgstr "Matte-innstillinger"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16983 msgid "Float Placement"
16984 msgstr "\"Float\"-plassering"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16992 msgstr "Dokumentgrener"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16997 msgid "LaTeX Preamble"
16998 msgstr "LaTeX mislyktes"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17002 msgid "Layouts|#o#O"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17007 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17008 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17013 msgid "Local layout file"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17025 msgid "Unable to read local layout file."
17026 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17030 msgid "Select master document"
17031 msgstr "Hoveddokument"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17035 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17036 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17040 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17041 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17042 "document may not work with this layout if you do not\n"
17043 "keep the layout file in the same directory."
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17048 msgid "&Set Layout"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17054 msgid "Unable to set document class."
17055 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17060 msgid "Unapplied changes"
17061 msgstr "Spor endringer"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17066 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17067 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17078 msgstr "%1$s og %2$s"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17082 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17083 msgstr "%1$s og %2$s"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17087 msgid "Package(s) required: %1$s."
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17097 msgid "Module required: %1$s."
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17102 msgid "Modules excluded: %1$s."
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17106 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17111 msgid "Can't set layout!"
17112 msgstr "Endret stil"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17116 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17117 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17122 msgstr "Vises ikke."
17124 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17125 msgid "TeX Code Settings"
17126 msgstr "TeX innstillinger"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17131 msgstr "Programlisting"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17135 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17136 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17140 msgstr "Øverst til venstre"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17143 msgid "Bottom left"
17144 msgstr "Nederst til venstre"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17147 msgid "Baseline left"
17148 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17152 msgstr "Midt på øverst"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17155 msgid "Bottom center"
17156 msgstr "Midt på nederst"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17159 msgid "Baseline center"
17160 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17164 msgstr "Øverst til høyre"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17167 msgid "Bottom right"
17168 msgstr "Nederst til høyre"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17171 msgid "Baseline right"
17172 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17175 msgid "External Material"
17176 msgstr "Eksternt materiale"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17182 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17183 msgid "Select external file"
17184 msgstr "Velg ekstern fil"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17187 msgid "Float Settings"
17188 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17195 msgid "Select graphics file"
17196 msgstr "Velg grafikkfil"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17199 msgid "Clipart|#C#c"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17204 msgid "Horizontal Space Settings"
17205 msgstr "Loddrett avstand"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17209 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17210 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17211 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17217 msgstr "&Lag hyperlink"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17220 msgid "Child Document"
17221 msgstr "Underdokument"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17224 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17225 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17227 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17229 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17232 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17233 msgid "Select document to include"
17234 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17237 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17238 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17245 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17248 msgstr "&Hurtigtast:"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17253 msgstr "&Hurtigtast:"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17259 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17264 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17269 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17274 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17279 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17284 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17289 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17293 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17294 msgid "No language"
17295 msgstr "Intet språk"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17298 msgid "Program Listing Settings"
17299 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17301 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17303 msgstr "Ingen dialekt"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17307 msgstr "LaTeX logg"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17311 msgid "Literate Programming Build Log"
17312 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17314 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17315 msgid "lyx2lyx Error Log"
17316 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17319 msgid "Version Control Log"
17320 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17323 msgid "No LaTeX log file found."
17324 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17326 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17327 msgid "No literate programming build log file found."
17328 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17330 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17331 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17332 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17335 msgid "No version control log file found."
17336 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17338 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17339 msgid "Math Matrix"
17340 msgstr "Matte, matrise"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17344 msgid "Nomenclature"
17345 msgstr "Nomenklatur|N"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17348 msgid "Note Settings"
17349 msgstr "Notisinnstillinger"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17352 msgid "Paragraph Settings"
17353 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17357 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17358 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17360 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17361 "the items is used."
17364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17365 msgid "System files|#S#s"
17366 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17369 msgid "User files|#U#u"
17370 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17374 msgid "Look & Feel"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17379 msgid "Language Settings"
17380 msgstr "Språkinnstillinger"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17389 msgid "File Handling"
17390 msgstr "Font håndtering"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17393 msgid "Date format"
17394 msgstr "Datoformat"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17398 msgid "Keyboard/Mouse"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17403 msgid "Input Completion"
17404 msgstr "Bildetekst"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17407 msgid "Screen fonts"
17408 msgstr "Skjermfonter"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17420 msgid "Select directory for example files"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17424 msgid "Select a document templates directory"
17425 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17428 msgid "Select a temporary directory"
17429 msgstr "Velg en temporær folder"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17432 msgid "Select a backups directory"
17433 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17436 msgid "Select a document directory"
17437 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17440 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17445 msgid "Spellchecker"
17446 msgstr "Stavekontroll"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17461 msgid "pspell (library)"
17462 msgstr "pspell (bibliotek)"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17465 msgid "aspell (library)"
17466 msgstr "aspell (bibliotek)"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17470 msgstr "Konvertere"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17473 msgid "File formats"
17474 msgstr "Filformater"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17477 msgid "Format in use"
17478 msgstr "Formater i bruk"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17481 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17483 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17487 msgid "LyX needs to be restarted!"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17492 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17501 msgid "User interface"
17502 msgstr "Brukergrensesnitt"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17512 msgstr "&Hurtigtast:"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17517 msgstr "Funksjoner"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17522 msgstr "&Hurtigtast:"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17525 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17530 msgid "Mathematical Symbols"
17531 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17535 msgid "Document and Window"
17536 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17539 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17544 msgid "System and Miscellaneous"
17545 msgstr "AMS diverse"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17550 msgstr "&Tilbakestill"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17555 msgid "Failed to create shortcut"
17556 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17560 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17561 msgstr "Ukjent funksjon."
17563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17564 msgid "Invalid or empty key sequence"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17568 msgid "Shortcut is already defined"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17573 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17574 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
17581 msgid "Choose bind file"
17582 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17585 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17586 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
17589 msgid "Choose UI file"
17590 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17593 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17594 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
17597 msgid "Choose keyboard map"
17598 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17601 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17602 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
17605 msgid "Choose personal dictionary"
17606 msgstr "Velg personlig ordliste"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17617 msgid "Print Document"
17618 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17621 msgid "Print to file"
17622 msgstr "Skriv til fil"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17625 msgid "PostScript files (*.ps)"
17626 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17629 msgid "Cross-reference"
17630 msgstr "Kryssreferanse"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17636 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17638 msgstr "Gå tilbake igjen"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17641 msgid "Jump to label"
17642 msgstr "Gå til referanse"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17645 msgid "Find and Replace"
17646 msgstr "Finn og Erstatt"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17649 msgid "Send Document to Command"
17650 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17656 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17658 msgid "Error -> Cannot load file!"
17659 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17662 msgid "Spellchecker error"
17663 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17666 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17667 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17671 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17672 "Maybe it has been killed."
17674 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17675 "Det er mulig den har blitt drept."
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17678 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17679 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17682 msgid "The spellchecker has failed"
17683 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17687 msgid "%1$d words checked."
17688 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17691 msgid "One word checked."
17692 msgstr "Ett ord kontrollert."
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17695 msgid "Spelling check completed"
17696 msgstr "Stavekontroll fullført"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17700 msgid "Basic Latin"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17704 msgid "Latin-1 Supplement"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17708 msgid "Latin Extended-A"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17712 msgid "Latin Extended-B"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17717 msgid "IPA Extensions"
17718 msgstr "Etternavn på fil:"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17721 msgid "Spacing Modifier Letters"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17725 msgid "Combining Diacritical Marks"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17735 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17791 msgid "Hangul Jamo"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17796 msgid "Phonetic Extensions"
17797 msgstr "Etternavn på fil:"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17800 msgid "Latin Extended Additional"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17804 msgid "Greek Extended"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17809 msgid "General Punctuation"
17810 msgstr "Generel informasjon"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17814 msgid "Superscripts and Subscripts"
17815 msgstr "Hevet skrift|H"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17819 msgid "Currency Symbols"
17820 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17823 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17828 msgid "Letterlike Symbols"
17829 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17833 msgid "Number Forms"
17834 msgstr "Antall rader"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17838 msgid "Mathematical Operators"
17839 msgstr "Mathematica|a"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17843 msgid "Miscellaneous Technical"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17848 msgid "Control Pictures"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17852 msgid "Optical Character Recognition"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17856 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17861 msgid "Box Drawing"
17862 msgstr "Boksinnstillinger"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17866 msgid "Block Elements"
17867 msgstr "\"Float\"-plassering"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17871 msgid "Geometric Shapes"
17872 msgstr "Tekst Kursiv"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17876 msgid "Miscellaneous Symbols"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17886 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17890 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17905 msgstr "&Under raden:"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17908 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17917 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17921 msgid "CJK Compatibility"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17925 msgid "CJK Unified Ideographs"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17929 msgid "Hangul Syllables"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17933 msgid "High Surrogates"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17937 msgid "Private Use High Surrogates"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17941 msgid "Low Surrogates"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17945 msgid "Private Use Area"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17949 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17953 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17958 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17959 msgstr "Orientering"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17962 msgid "Combining Half Marks"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17966 msgid "CJK Compatibility Forms"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17970 msgid "Small Form Variants"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17975 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17976 msgstr "Orientering"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17979 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17985 msgstr "Lim inn spesielt"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17989 msgid "Linear B Syllabary"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17993 msgid "Linear B Ideograms"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17998 msgid "Aegean Numbers"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18003 msgid "Ancient Greek Numbers"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18021 msgid "Old Persian"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18027 msgstr "Tilbakestill"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18040 msgid "Cypriot Syllabary"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18046 msgstr "varnothing"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18050 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18051 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18055 msgid "Musical Symbols"
18056 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18059 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18063 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18068 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18069 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18072 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18076 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18085 msgid "Variation Selectors Supplement"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18089 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18093 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18098 msgid "Character: "
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18102 msgid "Code Point: "
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18110 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18111 msgid "Table Settings"
18112 msgstr "Tabellinstillinger"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18115 msgid "Insert Table"
18116 msgstr "Sett inn tabell"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18119 msgid "TeX Information"
18120 msgstr "TeX informasjon"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18126 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18127 msgid "Filtering layouts with \""
18130 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18131 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18134 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18138 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18142 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18144 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18148 msgid "Vertical Space Settings"
18149 msgstr "Loddrett avstand"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18157 msgid "unknown version"
18158 msgstr "ukjent versjon"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18161 msgid "Small-sized icons"
18162 msgstr "Små ikoner"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18165 msgid "Normal-sized icons"
18166 msgstr "Normale ikoner"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18169 msgid "Big-sized icons"
18170 msgstr "Store ikoner"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18174 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18175 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18178 msgid "Select template file"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18182 msgid "Templates|#T#t"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18187 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18188 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18192 msgid "Document not loaded."
18193 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18196 msgid "Select document to open"
18197 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18201 msgid "Examples|#E#e"
18202 msgstr "Eksempler|#E#e"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18206 msgid "Opening document %1$s..."
18207 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18211 msgid "Document %1$s opened."
18212 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18216 msgid "Could not open document %1$s"
18217 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18220 msgid "Couldn't import file"
18221 msgstr "Kan ikke importere fil"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18225 msgid "No information for importing the format %1$s."
18226 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18230 msgid "Select %1$s file to import"
18231 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18236 "The document %1$s already exists.\n"
18238 "Do you want to overwrite that document?"
18240 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18242 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18245 msgid "Overwrite document?"
18246 msgstr "OVerskrive dokument?"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18250 msgid "Importing %1$s..."
18251 msgstr "Importerer %1$s..."
18253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18255 msgstr "importert."
18257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18259 msgid "file not imported!"
18260 msgstr "Fil ikke funnet"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18263 msgid "Select LyX document to insert"
18264 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18267 msgid "Select file to insert"
18268 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18271 msgid "Choose a filename to save document as"
18272 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18276 msgstr "&Bytte navn"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18281 "The document %1$s could not be saved.\n"
18283 "Do you want to rename the document and try again?"
18285 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18287 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18290 msgid "Rename and save?"
18291 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18296 msgstr "&Tilbakestill"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18301 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18303 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18305 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18307 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18314 msgid "Saving all documents..."
18315 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18318 msgid "All documents saved."
18319 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18323 msgid "%1$s unknown command!"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18327 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18328 msgid "LaTeX Source"
18329 msgstr "LaTeX kildekode"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18333 msgid "DocBook Source"
18334 msgstr "Bokmerker|B"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18338 msgid "Literate Source"
18339 msgstr "LaTeX kildekode"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18345 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18346 msgid " (read only)"
18347 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18354 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18359 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18364 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18366 msgid "Wrap Float Settings"
18367 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18369 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18370 msgid "Click to detach"
18373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18379 msgid "No Documents Open!"
18380 msgstr "Intet åpent dokument!"
18382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18386 msgid "No Document Open!"
18387 msgstr "Intet åpent dokument!"
18389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18390 msgid "Master Document"
18391 msgstr "Hoveddokument"
18393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18394 msgid "Open Navigator..."
18397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18399 msgid "Other Lists"
18400 msgstr "Andre font innstillinger"
18402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18403 msgid "No Table of contents"
18404 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18408 msgid "Other Toolbars"
18409 msgstr "Verktøylinjer|V"
18411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18412 msgid "No Branch in Document!"
18413 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18417 msgid "No Citation in Scope!"
18418 msgstr "Gå til neste endring"
18420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18422 msgid "No action defined!"
18423 msgstr "Gå til neste endring"
18425 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18429 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18430 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18432 msgid "Invalid filename"
18433 msgstr "Ugyldig filnavn"
18435 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18437 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18441 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18442 msgid "Could not update TeX information"
18443 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18447 msgid "The script `%s' failed."
18448 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18453 msgstr "Alle filer (*)"
18455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18456 msgid "Table of Contents"
18457 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18459 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18461 msgid "Child Documents"
18462 msgstr "Underdokument"
18464 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18466 msgid "List of Graphics"
18467 msgstr "Liste over tabeller"
18469 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18471 msgid "List of Equations"
18472 msgstr "Liste over figurer"
18474 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18476 msgid "List of Footnotes"
18477 msgstr "Liste over figurer"
18479 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18481 msgid "List of Listings"
18482 msgstr "Liste over figurer"
18484 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18486 msgid "List of Indexes"
18487 msgstr "Liste over tabeller"
18489 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18491 msgid "List of Marginal notes"
18492 msgstr "Liste over tabeller"
18494 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18496 msgid "List of Notes"
18497 msgstr "Liste over tabeller"
18499 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18501 msgid "List of Citations"
18502 msgstr "Liste over figurer"
18504 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18506 msgid "Labels and References"
18507 msgstr "alle usiterte referanser"
18509 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18511 msgid "List of Branches"
18512 msgstr "Liste over tabeller"
18514 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18515 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18517 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18518 "file through LaTeX: "
18521 #: src/insets/Inset.cpp:334
18522 msgid "Opened inset"
18523 msgstr "Åpnet inset"
18525 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18526 msgid "Keys must be unique!"
18529 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18532 "The key %1$s already exists,\n"
18533 "it will be changed to %2$s."
18536 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18539 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18540 "If you proceed, all of them will be opened."
18543 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18545 msgid "Open Databases?"
18546 msgstr "Databa&ser"
18548 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18552 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18553 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18554 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18556 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18559 msgstr "Databa&ser"
18561 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18563 msgid "Style File:"
18566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18571 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18572 msgid "included in TOC"
18575 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18576 msgid "Export Warning!"
18577 msgstr "Eksport-advarsel!"
18579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18581 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18582 "BibTeX will be unable to find them."
18584 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18585 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18589 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18590 "BibTeX will be unable to find it."
18592 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18593 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18595 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18597 msgid "simple frame"
18598 msgstr "inset ramme"
18600 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18603 msgstr "Uten ramme"
18605 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18607 msgid "simple frame, page breaks"
18608 msgstr "inset ramme"
18610 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18613 msgstr "Avrundet, tynn"
18615 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18617 msgid "oval, thick"
18618 msgstr "Avrundet, tykk"
18620 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18621 msgid "drop shadow"
18624 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18626 msgid "shaded background"
18627 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18629 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18631 msgid "double frame"
18634 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18635 msgid "Opened Box Inset"
18636 msgstr "Åpnet box inset"
18638 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18639 msgid "Opened Branch Inset"
18640 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18642 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18646 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18651 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18654 msgstr "Dokumentgren"
18656 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18658 msgid "Opened Caption Inset"
18659 msgstr "Åpen programlisting"
18661 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18666 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18671 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18672 msgid "Left-click to collapse the inset"
18675 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18676 msgid "Left-click to open the inset"
18679 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18681 msgid "LaTeX Command: "
18682 msgstr "TeX-kode: "
18684 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18686 msgid "InsetCommand Error: "
18687 msgstr "Register-kommando:"
18689 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18691 msgid "Incompatible command name."
18692 msgstr "Ikke komplett kommando"
18694 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18696 msgid "InsetCommandParams Error: "
18697 msgstr "Register-kommando:"
18699 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18701 msgid "InsetCommandParams: "
18702 msgstr "Register-kommando:"
18704 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18706 msgid "Unknown parameter name: "
18707 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18709 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18710 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18713 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18714 msgid "Opened ERT Inset"
18715 msgstr "Åpnet ERT inset"
18717 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18719 msgid "Opened Environment Inset: "
18720 msgstr "Åpnet text inset"
18722 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18724 msgid "External template %1$s is not installed"
18725 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18727 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
18729 msgid "Opened Flex Inset"
18730 msgstr "Åpnet text inset"
18732 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18733 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18735 msgstr "flytende: "
18737 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18738 msgid "Opened Float Inset"
18739 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18741 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18744 msgstr "flytende: "
18746 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18747 msgid " (sideways)"
18750 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18753 msgstr "flytende: "
18755 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18756 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18757 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
18759 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18761 msgid "List of %1$s"
18762 msgstr "Liste over %1$s"
18764 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18765 msgid "Opened Footnote Inset"
18766 msgstr "Åpnet fotnote"
18768 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18772 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18775 "Could not copy the file\n"
18777 "into the temporary directory."
18779 "Fikk ikke kopiert filen\n"
18781 "inn i midlertidig mappe."
18783 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18785 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18786 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
18788 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18790 msgid "Graphics file: %1$s"
18791 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
18793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18794 msgid "Verbatim Input"
18795 msgstr "Sett inn Verbatim"
18797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18799 msgid "Verbatim Input*"
18800 msgstr "Sett inn Verbatim"
18802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18803 msgid "Recursive input"
18806 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18808 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18811 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18814 "Included file `%1$s'\n"
18815 "has textclass `%2$s'\n"
18816 "while parent file has textclass `%3$s'."
18818 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18819 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18820 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18822 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18823 msgid "Different textclasses"
18824 msgstr "Ulike tekstklasser"
18826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18829 "Included file `%1$s'\n"
18830 "uses module `%2$s'\n"
18831 "which is not used in parent file."
18833 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18834 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18835 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18839 msgid "Module not found"
18840 msgstr "Fil ikke funnet"
18842 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18844 msgid "Information regarding "
18845 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18847 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18852 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18857 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18859 msgid "Unknown buffer info"
18860 msgstr "Ukjent bruker"
18862 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18863 msgid "Label names must be unique!"
18866 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18869 "The label %1$s already exists,\n"
18870 "it will be changed to %2$s."
18873 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18874 msgid "DUPLICATE: "
18877 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18878 msgid "Opened Listing Inset"
18879 msgstr "Åpen programlisting"
18881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18883 msgid "A value is expected."
18884 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18892 msgid "Unbalanced braces!"
18893 msgstr "Feil med krøllparenteser"
18895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18896 msgid "Please specify true or false."
18897 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
18899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18900 msgid "Only true or false is allowed."
18901 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
18903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18904 msgid "Please specify an integer value."
18905 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
18907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18908 msgid "An integer is expected."
18909 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18912 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18913 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18916 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18917 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18921 msgid "Please specify one of %1$s."
18922 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18926 msgid "Try one of %1$s."
18927 msgstr "Prøv en av %1s."
18929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18931 msgid "I guess you mean %1$s."
18932 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18936 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18937 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18941 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18942 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18946 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18947 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18951 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18957 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18958 "right, bottom left and top left corner."
18960 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18961 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18964 msgid "Enter something like \\color{white}"
18965 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18968 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18969 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18972 msgid "auto, last or a number"
18973 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18978 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18979 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18980 "defining a listing inset)"
18982 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18983 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18988 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18989 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18992 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18993 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18996 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18997 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19001 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19002 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19006 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19007 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19011 msgid "Parameter %1$s: "
19012 msgstr "Parameter %1$s: "
19014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19016 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19017 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19021 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19022 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19024 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19026 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19027 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19029 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19032 msgstr "Blank side"
19034 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19036 msgstr "Blank side"
19038 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19039 msgid "Clear Double Page"
19040 msgstr "Dobbelt blank side"
19042 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19047 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19048 msgid "Note[[InsetNote]]"
19051 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19055 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19057 msgid "Opened Note Inset"
19058 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19060 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19062 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19063 msgstr "Åpen programlisting"
19065 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19069 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19073 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19077 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19079 msgstr "Formelref: "
19081 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19082 msgid "Page Number"
19085 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19089 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19090 msgid "Textual Page Number"
19093 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19098 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19100 msgid "Standard+Textual Page"
19103 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19108 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19112 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19114 msgid "FormatRef: "
19117 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19119 msgid "Interword Space"
19120 msgstr "Ordmellomrom|O"
19122 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19124 msgid "Protected Space"
19125 msgstr "Hardt mellomrom"
19127 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19130 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19132 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19135 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19137 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19139 msgid "QQuad Space"
19140 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19142 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19147 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19154 msgid "Negative Thin Space"
19155 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19157 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19159 msgid "Protected Horizontal Fill"
19160 msgstr "Vannrettt fyll"
19162 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19164 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19165 msgstr "Vannrettt fyll"
19167 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19169 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19170 msgstr "Vannrettt fyll"
19172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19174 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19175 msgstr "Vannrettt fyll"
19177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19179 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19180 msgstr "Vannrettt fyll"
19182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19184 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19185 msgstr "Vannrettt fyll"
19187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19189 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19190 msgstr "Vannrettt fyll"
19192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19194 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19195 msgstr "Vannrett linje"
19197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19199 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19200 msgstr "Hardt mellomrom"
19202 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19204 msgid "Unknown TOC type"
19205 msgstr "Ukjent bruker"
19207 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19208 msgid "Opened table"
19209 msgstr "Åpen tabell"
19211 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19212 msgid "Opened Text Inset"
19213 msgstr "Åpnet text inset"
19215 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19216 msgid "Vertical Space"
19217 msgstr "Loddrett avstand"
19219 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19221 msgstr "tekstbryting: "
19223 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19225 msgid "Opened Wrap Inset"
19226 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19228 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19231 msgstr "tekstbryting: "
19233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19235 msgstr "Vises ikke."
19237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19242 msgid "Converting to loadable format..."
19243 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19246 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19247 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19249 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19250 msgid "Scaling etc..."
19251 msgstr "Skalering etc..."
19253 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19254 msgid "Ready to display"
19255 msgstr "Klar for visning"
19257 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19258 msgid "No file found!"
19259 msgstr "Ingen fil funnet!"
19261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19262 msgid "Error converting to loadable format"
19263 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19266 msgid "Error loading file into memory"
19267 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19270 msgid "Error generating the pixmap"
19271 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19275 msgstr "Intet bilde"
19277 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19278 msgid "Preview loading"
19279 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19281 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19282 msgid "Preview ready"
19283 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19285 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19286 msgid "Preview failed"
19287 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19289 #: src/lengthcommon.cpp:37
19293 #: src/lengthcommon.cpp:37
19297 #: src/lengthcommon.cpp:37
19301 #: src/lengthcommon.cpp:37
19305 #: src/lengthcommon.cpp:37
19309 #: src/lengthcommon.cpp:37
19313 #: src/lengthcommon.cpp:38
19314 msgid "cc[[unit of measure]]"
19317 #: src/lengthcommon.cpp:38
19321 #: src/lengthcommon.cpp:38
19325 #: src/lengthcommon.cpp:38
19329 #: src/lengthcommon.cpp:39
19330 msgid "Text Width %"
19331 msgstr "Tekstbredde %"
19333 #: src/lengthcommon.cpp:39
19334 msgid "Column Width %"
19335 msgstr "Kolonnebredde %"
19337 #: src/lengthcommon.cpp:39
19338 msgid "Page Width %"
19339 msgstr "Sidebredde %"
19341 #: src/lengthcommon.cpp:39
19342 msgid "Line Width %"
19343 msgstr "Linjelengde %"
19345 #: src/lengthcommon.cpp:40
19346 msgid "Text Height %"
19347 msgstr "Teksthøyde %"
19349 #: src/lengthcommon.cpp:40
19350 msgid "Page Height %"
19351 msgstr "Sidehøyde %"
19353 #: src/lyxfind.cpp:115
19354 msgid "Search error"
19357 #: src/lyxfind.cpp:115
19358 msgid "Search string is empty"
19359 msgstr "Ingenting å finne"
19361 #: src/lyxfind.cpp:299
19362 msgid "String has been replaced."
19363 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19365 #: src/lyxfind.cpp:302
19366 msgid " strings have been replaced."
19367 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19369 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19371 msgid " Macro: %1$s: "
19372 msgstr " Makro: %1$s: "
19374 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19375 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19377 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19380 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19382 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19385 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19386 msgid "Only one row"
19387 msgstr "Bare én rad"
19389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19390 msgid "Only one column"
19391 msgstr "Bare én kolonne"
19393 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19394 msgid "No hline to delete"
19395 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19397 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19398 msgid "No vline to delete"
19399 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19401 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19403 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19404 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19406 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19411 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19416 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19418 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19421 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19423 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19426 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19428 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19431 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19432 msgid "create new math text environment ($...$)"
19435 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19437 msgid "entered math text mode (textrm)"
19438 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19440 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19441 msgid "Standard[[mathref]]"
19444 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19449 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19454 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19457 msgstr "matte bakgrunn"
19459 #: src/output.cpp:37
19462 "Could not open the specified document\n"
19465 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19468 #: src/output_plaintext.cpp:136
19470 msgstr "Sammendrag: "
19472 #: src/output_plaintext.cpp:148
19473 msgid "References: "
19474 msgstr "Referanser: "
19476 #: src/support/debug.cpp:38
19477 msgid "No debugging message"
19478 msgstr "Ingen debug meldinge"
19480 #: src/support/debug.cpp:39
19481 msgid "General information"
19482 msgstr "Generel informasjon"
19484 #: src/support/debug.cpp:40
19485 msgid "Program initialisation"
19486 msgstr "Initialisering av programmet"
19488 #: src/support/debug.cpp:41
19489 msgid "Keyboard events handling"
19490 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19492 #: src/support/debug.cpp:42
19493 msgid "GUI handling"
19494 msgstr "GUI håndtering"
19496 #: src/support/debug.cpp:43
19497 msgid "Lyxlex grammar parser"
19498 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19500 #: src/support/debug.cpp:44
19501 msgid "Configuration files reading"
19502 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19504 #: src/support/debug.cpp:45
19505 msgid "Custom keyboard definition"
19506 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19508 #: src/support/debug.cpp:46
19509 msgid "LaTeX generation/execution"
19510 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19512 #: src/support/debug.cpp:47
19513 msgid "Math editor"
19514 msgstr "Matte editor"
19516 #: src/support/debug.cpp:48
19517 msgid "Font handling"
19518 msgstr "Font håndtering"
19520 #: src/support/debug.cpp:49
19521 msgid "Textclass files reading"
19522 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19524 #: src/support/debug.cpp:50
19525 msgid "Version control"
19526 msgstr "Versjonskontroll"
19528 #: src/support/debug.cpp:51
19529 msgid "External control interface"
19530 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19532 #: src/support/debug.cpp:52
19533 msgid "Keep *roff temporary files"
19534 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19536 #: src/support/debug.cpp:53
19537 msgid "User commands"
19538 msgstr "Bruker kommandoer"
19540 #: src/support/debug.cpp:54
19541 msgid "The LyX Lexxer"
19544 #: src/support/debug.cpp:55
19545 msgid "Dependency information"
19546 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19548 #: src/support/debug.cpp:56
19550 msgstr "LyX \"insets\""
19552 #: src/support/debug.cpp:57
19553 msgid "Files used by LyX"
19554 msgstr "Filer brukt av LyX"
19556 #: src/support/debug.cpp:58
19557 msgid "Workarea events"
19558 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19560 #: src/support/debug.cpp:59
19561 msgid "Insettext/tabular messages"
19562 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19564 #: src/support/debug.cpp:60
19565 msgid "Graphics conversion and loading"
19566 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19568 #: src/support/debug.cpp:61
19569 msgid "Change tracking"
19570 msgstr "Spore endringer"
19572 #: src/support/debug.cpp:62
19574 msgid "External template/inset messages"
19575 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19577 #: src/support/debug.cpp:63
19578 msgid "RowPainter profiling"
19581 #: src/support/debug.cpp:64
19582 msgid "scrolling debugging"
19585 #: src/support/debug.cpp:65
19587 msgid "Math macros"
19588 msgstr "matte bakgrunn"
19590 #: src/support/debug.cpp:66
19594 #: src/support/debug.cpp:67
19595 msgid "Locale/Internationalisation"
19598 #: src/support/debug.cpp:68
19599 msgid "Developers' general debug messages"
19600 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19602 #: src/support/debug.cpp:69
19603 msgid "All debugging messages"
19604 msgstr "Alle debug meldinger"
19606 #: src/support/debug.cpp:114
19608 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19609 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19611 #: src/support/filetools.cpp:247
19612 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19615 #: src/support/os_win32.cpp:297
19616 msgid "System file not found"
19617 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19619 #: src/support/os_win32.cpp:298
19621 "Unable to load shfolder.dll\n"
19625 #: src/support/os_win32.cpp:303
19626 msgid "System function not found"
19627 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19629 #: src/support/os_win32.cpp:304
19631 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19632 "Don't know how to proceed. Sorry."
19635 #: src/support/userinfo.cpp:45
19636 msgid "Unknown user"
19637 msgstr "Ukjent bruker"
19639 #~ msgid "Display image in LyX"
19640 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
19642 #~ msgid "Screen display"
19643 #~ msgstr "Visning på skjermen"
19645 #~ msgid "Monochrome"
19646 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
19648 #~ msgid "Grayscale"
19649 #~ msgstr "Gråskala"
19652 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
19657 #~ msgid "&Display:"
19658 #~ msgstr "&Visning:"
19661 #~ msgstr "Skalér:"
19664 #~ msgid "Scr&een Display:"
19665 #~ msgstr "Visning på skjermen"
19667 #~ msgid "Do not display"
19668 #~ msgstr "Ikke vis"
19670 #~ msgid "LyX binary not found"
19671 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19673 #~ msgid "File not found"
19674 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19676 #~ msgid "Directory not found"
19677 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
19680 #~ msgid "Unknown Info: "
19681 #~ msgstr "Ukjent ord:"
19684 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19685 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
19688 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19689 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
19692 #~ msgid "Clear group"
19693 #~ msgstr "Blank side"
19697 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
19699 #~ msgid "Plain Text"
19700 #~ msgstr "Bare tekst"
19703 #~ msgid "Other floats: "
19704 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
19707 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19708 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
19710 #~ msgid "Edit the file externally"
19711 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
19713 #~ msgid "&Edit File..."
19714 #~ msgstr "Rediger fil..."
19716 #~ msgid "LyX View"
19717 #~ msgstr "LyX-visning"
19720 #~ msgstr "Innstillinger"
19726 #~ msgid "<- C&lear"
19737 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19738 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19742 #~ msgstr "Legg til"
19750 #~ msgstr "&Innrammet"
19753 #~ msgstr "&Sentrert"
19756 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19757 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
19760 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19761 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19764 #~ msgid " writing embedded files."
19765 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19768 #~ msgid " could not write embedded files!"
19769 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19772 #~ msgid "Failed to extract file"
19773 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
19776 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19778 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19780 #~ "Vil du skrive over den?"
19783 #~ msgid "Copy file failure"
19784 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
19788 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19789 #~ "Please check whether the path is writeable."
19791 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19792 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19796 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19797 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19799 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19800 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19803 #~ msgid "Failed to embed file"
19804 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19808 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19809 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19811 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19812 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19815 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19817 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19819 #~ "Vil du skrive over den?"
19822 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19823 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19827 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19828 #~ "Please check whether the source file is available"
19830 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19831 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19834 #~ msgid "Failed to open file"
19835 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19838 #~ msgid "Sync file failure"
19839 #~ msgstr "chktex mislyktes"
19842 #~ msgid "Packing all files"
19843 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
19846 #~ msgid "Failed to write file"
19847 #~ msgstr "Overskrive filen?"
19850 #~ msgid "Save failure"
19851 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
19855 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19856 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19858 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19859 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19862 #~ msgid "Embedded Files"
19863 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19866 #~ msgid "Embedded layout"
19867 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19870 #~ msgid "Extra embedded file"
19871 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19873 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19874 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
19876 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19877 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19880 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19881 #~ msgstr "Japansk"
19884 #~ msgid "Enspace|E"
19885 #~ msgstr "mellomrom"
19888 #~ msgid "Enskip|k"
19891 #~ msgid "Document could not be read"
19892 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
19894 #~ msgid "%1$s could not be read."
19895 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
19898 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19899 #~ msgstr "Register-kommando:"
19901 #~ msgid "All files (*)"
19902 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19905 #~ msgid "Properties...|P"
19906 #~ msgstr "Preferanser...|P"
19909 #~ msgid "New Line|e"
19910 #~ msgstr "Venstre linje|V"
19912 #~ msgid "Line Break|B"
19913 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19916 #~ msgid "line break"
19917 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19924 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19925 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
19931 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19932 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
19934 #~ msgid "Swap Rows|S"
19935 #~ msgstr "Bytt om rader"
19937 #~ msgid "Swap Columns|w"
19938 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
19941 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19943 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19952 #~ msgstr "Tilfelle"
19956 #~ msgstr "flytende: "
19960 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
19962 #~ msgid "S&ubfigure"
19963 #~ msgstr "S&ubfigur"
19965 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19966 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
19968 #~ msgid "Ca&ption:"
19969 #~ msgstr "&Bildetekst:"
19971 #~ msgid "Show ERT inline"
19972 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
19975 #~ msgstr "&På linje"
19977 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19978 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
19980 #~ msgid "Framed in box"
19981 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
19984 #~ msgstr "&Skyggelagt"
19986 #~ msgid "Paper Size"
19987 #~ msgstr "Arkstørrelse"
19990 #~ msgstr "&Farger"
19992 #~ msgid "C&opiers"
19993 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
19995 #~ msgid "&File formats"
19996 #~ msgstr "&Filformater"
19998 #~ msgid "F&ormat:"
19999 #~ msgstr "F&ormat:"
20001 #~ msgid "&GUI name:"
20002 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20004 #~ msgid "External Applications"
20005 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20007 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20008 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20010 #~ msgid "Save/restore window position"
20011 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20016 #~ msgid "Scrolling"
20017 #~ msgstr "Rullefelt"
20022 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20023 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20026 #~ msgstr "&Enhet:"
20028 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20029 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20031 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20032 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20034 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20035 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20037 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20038 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20040 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20041 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20044 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20045 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20047 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20048 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20050 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20051 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20053 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20054 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20056 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20057 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20059 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20060 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20062 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20063 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20065 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20066 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20068 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20069 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20075 #~ msgstr "Ungarsk"
20077 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20078 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20081 #~ msgid "Framed|F"
20082 #~ msgstr "Innrammet"
20085 #~ msgid "Shaded|S"
20086 #~ msgstr "Skyggelagt"
20088 #~ msgid "Insert URL"
20089 #~ msgstr "Sett inn URL"
20091 #~ msgid "Can't load document class"
20092 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20095 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20098 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20100 #~ msgid "Undefined character style"
20101 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20104 #~ "The document could not be converted\n"
20105 #~ "into the document class %1$s."
20107 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20108 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20110 #~ msgid "&Switch to document"
20111 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20114 #~ "Could not open the specified document\n"
20116 #~ "due to the error: %2$s"
20118 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20120 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20122 #~ msgid "Formatting document..."
20123 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20125 #~ msgid "Rectangular box"
20126 #~ msgstr "Rektangulær"
20128 #~ msgid "Shadow box"
20129 #~ msgstr "Med skygge"
20131 #~ msgid "Double box"
20132 #~ msgstr "Dobbel boks"
20134 #~ msgid "Index Entry"
20135 #~ msgstr "Nøkkelord"
20137 #~ msgid "Previous command"
20138 #~ msgstr "Forrige kommando"
20140 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20141 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20143 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20144 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20147 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20154 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20157 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20159 #~ msgid "Shadowbox"
20160 #~ msgstr "Med skygge"
20162 #~ msgid "Doublebox"
20163 #~ msgstr "Dobbel boks"
20166 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20167 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20170 #~ msgid "Unknown inset name: "
20171 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20173 #~ msgid "Program Listing "
20174 #~ msgstr "Programlisting "
20177 #~ msgstr "Innrammet"
20184 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20185 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20190 #~ msgid "HtmlUrl: "
20191 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20193 #~ msgid "Default (outer)"
20194 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20199 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20200 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20202 #~ msgid "%1$d words in selection."
20203 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20205 #~ msgid "%1$d words in document."
20206 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20208 #~ msgid "One word in selection."
20209 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20211 #~ msgid "One word in document."
20212 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20214 #~ msgid "Encoding error"
20215 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20221 #~ msgstr "&Les inn"
20223 #~ msgid "To &file:"
20224 #~ msgstr "Til &fil:"
20226 #~ msgid "Co&pies:"
20227 #~ msgstr "Kopier:"
20229 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20230 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20232 #~ msgid "Printer &name:"
20233 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20236 #~ msgid "Columns "
20237 #~ msgstr "Kolonner"
20240 #~ msgid "Overprint "
20241 #~ msgstr "Overskrive"
20243 #~ msgid "Font st&yle:"
20244 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20246 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20247 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20252 #~ msgid "columns "
20253 #~ msgstr "kolonner "
20255 #~ msgid "Corollary_"
20256 #~ msgstr "Korollar"
20258 #~ msgid "Definition. "
20259 #~ msgstr "Definisjon. "
20261 #~ msgid "Example. "
20262 #~ msgstr "Eksempel. "
20265 #~ msgstr "Faktum. "
20268 #~ msgstr "Bevis. "
20271 #~ msgstr "notis: "
20274 #~ msgstr "standard"
20277 #~ msgstr "Innhold"