]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nb.po
Remerge po/* , fix ro.po bugs.
[features.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 19:03+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
85 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
86 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
881 #, fuzzy
882 msgid "F&ile"
883 msgstr "Fil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
887 msgid "Filename"
888 msgstr "Filnavn"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
893 msgid "&File:"
894 msgstr "&Fil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Velg en fil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
901 msgid "&Draft"
902 msgstr "Kladd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
905 #, fuzzy
906 msgid "&Template"
907 msgstr "Mal"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
919 #, fuzzy
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
924 msgid "O&ption:"
925 msgstr "Innstillinger:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
928 msgid "Forma&t:"
929 msgstr "Forma&t:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
932 msgid "&Show in LyX"
933 msgstr "&Vis i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
948 #, fuzzy
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Rotasjon"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
971 #, fuzzy
972 msgid "Ori&gin:"
973 msgstr "&Origo:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
976 msgid "A&ngle:"
977 msgstr "Vi&nkel:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
980 msgid "Scale"
981 msgstr "Skaler"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1003 msgid "Crop"
1004 msgstr "Klipp"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Høyre øverst"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1041 msgid "y"
1042 msgstr "y"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1046 msgid "Form"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1087 msgstr "Rotér 90°"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1090 msgid "FontUi"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1094 #, fuzzy
1095 msgid "C&JK:"
1096 msgstr "&Nøkkel:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1124 msgid "&Base Size:"
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1140 msgid "S&cale (%):"
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1165 msgid "Sc&ale (%):"
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 msgid "&Graphics"
1174 msgstr "&Grafikk"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 msgid "Output Size"
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 msgid "Set &width:"
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1221 msgid "Or&igin:"
1222 msgstr "Or&igo"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1234 msgid "&Clipping"
1235 msgstr "&Klipp"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1239 msgid "y:"
1240 msgstr "y:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1244 msgid "x:"
1245 msgstr "x:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgid "Draft mode"
1258 msgstr "Kladdemodus"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgid "&Draft mode"
1262 msgstr "&Kladd"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 msgid ""
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "&Vis i LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1299 msgid "________"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1319 msgid "&Spacing:"
1320 msgstr "&Avstand:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Thin space"
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1346 msgid "Quad (1 em)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1363 msgid "Custom"
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 msgid "&Value:"
1368 msgstr "&Verdi:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1377 msgstr "&Fil:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1380 msgid "&Protect:"
1381 msgstr "Beskytt:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1394 msgid "Link type"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1402 msgid "&Web"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Email"
1413 msgstr "E-post"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fil:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Target:"
1441 msgstr "Størst:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1445 msgid "&Name:"
1446 msgstr "&Navn:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler &parametre"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Inkluder"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Input"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Rediger"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&New"
1536 msgstr "&Ny:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Master:"
1550 msgstr "Ytre:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Modules"
1560 msgstr "Midten"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1563 #, fuzzy
1564 msgid "De&lete"
1565 msgstr "Slett"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1570 msgid "A&dd"
1571 msgstr "Leg&g til"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1574 #, fuzzy
1575 msgid "S&elected:"
1576 msgstr "Slett"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1579 #, fuzzy
1580 msgid "A&vailable:"
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1589 msgid "&Options:"
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Local Layout..."
1599 msgstr "Tekststil"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Encoding"
1608 msgstr "&Enkoding:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Other:"
1618 msgstr "Ytre:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1626 msgid "Listing"
1627 msgstr "«Listing»"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1634 msgid "Style"
1635 msgstr "Stil"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1642 msgid "F&ont size:"
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1689 msgid "Placement"
1690 msgstr "Plassering:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1701 msgid "&Float"
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1713 msgid "&Placement:"
1714 msgstr "&Plassering:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1718 msgstr "Linjenumre"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1729 msgid "Font si&ze:"
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1733 msgid "S&tep:"
1734 msgstr "S&teg:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1741 msgid "&Side:"
1742 msgstr "&Side:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1749 msgid "&Dialect:"
1750 msgstr "&Dialekt:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1753 msgid "Lan&guage:"
1754 msgstr "Språk:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1761 msgid "Range"
1762 msgstr "Intervall"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1765 msgid "&Last line:"
1766 msgstr "&Siste linje:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1781 msgid "Ad&vanced"
1782 msgstr "A&vansert"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1794 msgstr ""
1795 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1796 "parametre."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1799 msgid "Copy to Clip&board"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1803 msgid "Update the display"
1804 msgstr "Oppdater log"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1808 msgid "&Update"
1809 msgstr "&Oppdater"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1813 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1816 msgid "&Default Margins"
1817 msgstr "Standard marger"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1820 msgid "&Top:"
1821 msgstr "Øverst:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1824 msgid "&Bottom:"
1825 msgstr "Nederst:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1828 msgid "&Inner:"
1829 msgstr "Indre:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1832 msgid "O&uter:"
1833 msgstr "Ytre:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1836 msgid "Head &sep:"
1837 msgstr "Avstand til topptekst:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1840 msgid "Head &height:"
1841 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1844 msgid "&Foot skip:"
1845 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Column Sep:"
1850 msgstr "&Kolonner:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Antall rader"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1861 msgid "&Rows:"
1862 msgstr "&Rader:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Antall kolonner"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1873 msgid "&Columns:"
1874 msgstr "&Kolonner:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Loddrett justering"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1885 msgid "&Vertical:"
1886 msgstr "&Loddrett:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1894 msgstr "&Vannrett:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1913 msgid "Sort &as:"
1914 msgstr "Sortér som:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "Beskrivelse"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1921 msgid "&Symbol:"
1922 msgstr "&Symbol:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1925 msgid "Type"
1926 msgstr "Type"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Kun internt i LyX"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1933 msgid "LyX &Note"
1934 msgstr "LyX &Notis"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1941 msgid "&Comment"
1942 msgstr "&Kommentar"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1949 msgid "&Greyed out"
1950 msgstr "&Grået ut"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1957 msgid "&Numbering"
1958 msgstr "Nummerering"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1961 msgid "&Use hyperref support"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1965 #, fuzzy
1966 msgid "&General"
1967 msgstr "&Sentrert"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1970 msgid ""
1971 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Automatically fi&ll header"
1977 msgstr "Automatisk oppdatering"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1980 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1984 msgid "Load in &fullscreen mode"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Header Information"
1990 msgstr "TeX informasjon"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&Title:"
1995 msgstr "Tittel:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1998 #, fuzzy
1999 msgid "&Author:"
2000 msgstr "Forfatter:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&Subject:"
2005 msgstr "Subset"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Keywords:"
2010 msgstr "Nø&kkelord:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2013 #, fuzzy
2014 msgid "H&yperlinks"
2015 msgstr "&Lag hyperlink"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2018 msgid "Allows link text to break across lines."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2022 #, fuzzy
2023 msgid "B&reak links over lines"
2024 msgstr "&Bryt lange linjer"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2027 #, fuzzy
2028 msgid "No &frames around links"
2029 msgstr "Uten ramme"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2032 #, fuzzy
2033 msgid "C&olor links"
2034 msgstr "Farger"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2038 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2042 msgid "B&ibliographical backreferences"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Backreference by pa&ge number"
2048 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Bookmarks"
2053 msgstr "Bokmerker|B"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2056 #, fuzzy
2057 msgid "G&enerate Bookmarks"
2058 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Numbered bookmarks"
2063 msgstr "Nummerert formel|N"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Number of levels"
2068 msgstr "Antall kopier"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2071 #, fuzzy
2072 msgid "&Open bookmarks"
2073 msgstr "Lagre bokmerke"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Additional o&ptions"
2078 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2081 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2086 msgid "Page Layout"
2087 msgstr "Sidestil"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Paper Format"
2092 msgstr "Datoformat"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2095 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2096 msgstr ""
2097 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2100 msgid "Style used for the page header and footer"
2101 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Headings &style:"
2106 msgstr "Sidestil:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2109 msgid "&Landscape"
2110 msgstr "Liggende"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2113 msgid "&Portrait"
2114 msgstr "Stående"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2119 msgid "&Format:"
2120 msgstr "&Format:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Orientation:"
2125 msgstr "Orientering"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2128 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2129 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2132 msgid "&Two-sided document"
2133 msgstr "&Tosidig dokument"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2136 msgid "I&mmediate Apply"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2140 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2141 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Paragraph's &Default"
2146 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2149 msgid "Ri&ght"
2150 msgstr "&Høyre"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2153 msgid "C&enter"
2154 msgstr "&Midstilt"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2157 msgid "&Left"
2158 msgstr "&Venstre"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2161 msgid "&Justified"
2162 msgstr "&Justert"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Indent Paragraph"
2167 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2170 msgid "Label Width"
2171 msgstr "Etikettbredde for lister"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2175 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2176 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2179 msgid "Lo&ngest label"
2180 msgstr "&Lengste listeetikett"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Line &spacing"
2185 msgstr "L&injeavstand:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2189 msgid "Single"
2190 msgstr "Enkel"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2193 msgid "1.5"
2194 msgstr "1.5"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2198 msgid "Double"
2199 msgstr "Dobbel"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2202 msgid "&Alter..."
2203 msgstr "&Modifiser..."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2206 #, fuzzy
2207 msgid "In Math"
2208 msgstr "Matte"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2211 msgid ""
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2213 "delay."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "L&isting i tekst"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2231 #, fuzzy
2232 msgid "In Text"
2233 msgstr "Bare tekst"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2236 msgid ""
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2238 "delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "L&isting i tekst"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Automatisk oppdatering"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 msgid ""
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2258 "mode."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2267 msgid "General"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 msgid ""
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2277 #, fuzzy
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "L&isting i tekst"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2282 msgid ""
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2292 msgid ""
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2310 msgid "C&onverter:"
2311 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Fra format:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2322 msgid "&To format:"
2323 msgstr "&Til format:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2327 msgid "&Modify"
2328 msgstr "Modifiser"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2333 msgid "Remo&ve"
2334 msgstr "F&jern"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2345 msgid "&Enabled"
2346 msgstr "&I bruk"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "Datoformat:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Display &Graphics"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2370 msgid "Off"
2371 msgstr "Av"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2374 msgid "No math"
2375 msgstr "Ikke matte"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2378 msgid "On"
2379 msgstr "På"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Editing"
2384 msgstr "Avslutter."
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2412 msgid "Fullscreen"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Hide tabba&r"
2426 msgstr "delta"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&New..."
2441 msgstr "&Ny:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2444 #, fuzzy
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Sortér som:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "&Vektorgrafikk"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "&Dokumentformat"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2457 msgid "&Viewer:"
2458 msgstr "Frem&viser:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2461 msgid "Ed&itor:"
2462 msgstr "Redigeringsprogram:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2465 msgid "S&hortcut:"
2466 msgstr "&Hurtigtast:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2469 msgid "E&xtension:"
2470 msgstr "Etternavn på fil:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Co&pier:"
2475 msgstr "Kopiprogram:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2478 msgid "&E-mail:"
2479 msgstr "&E-post:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2482 msgid "Your name"
2483 msgstr "Navnet ditt"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "E-postadressen din"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2490 msgid "Keyboard"
2491 msgstr "Tastatur"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2498 msgid "&First:"
2499 msgstr "Første:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2504 msgid "Br&owse..."
2505 msgstr "Se igjennom..."
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2508 msgid "S&econd:"
2509 msgstr "Andre:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2512 msgid "B&rowse..."
2513 msgstr "Se igjennom..."
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Mouse"
2518 msgstr "Mer"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2525 msgid ""
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2531 #, fuzzy
2532 msgid "&User Interface language:"
2533 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Select the default language of your documents"
2539 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2542 msgid "&Default language:"
2543 msgstr "Stan&dardspråk:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2546 msgid "Language pac&kage:"
2547 msgstr "Språkpakke:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2550 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2554 msgid "Command s&tart:"
2555 msgstr "Startkommando:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2562 msgid "Command e&nd:"
2563 msgstr "Sluttkommando:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2566 #, fuzzy
2567 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2571 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2575 msgid "Use b&abel"
2576 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2579 msgid ""
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2585 msgid "&Global"
2586 msgstr "&Global"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2589 msgid ""
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2591 "switch command"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2595 msgid "Auto &begin"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2599 msgid ""
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2601 "switch command"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2605 msgid "Auto &end"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merk &fremmede språk"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Right-to-left language support"
2619 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2622 msgid ""
2623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2627 msgid "Enable &RTL support"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Cursor movement:"
2633 msgstr "Kommentar"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&Logical"
2638 msgstr "Sak"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2641 msgid "&Visual"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2645 msgid "Set class options to default on class change"
2646 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2649 msgid "&Reset class options when document class changes"
2650 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2653 msgid ""
2654 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2655 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2656 "rather than the Cygwin teTeX."
2657 msgstr ""
2658 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2659 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2660 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2663 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2664 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2667 msgid "Default paper si&ze:"
2668 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2671 msgid "Te&X encoding:"
2672 msgstr "Te&X tegnkoding"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2675 msgid "CheckTeX start options and flags"
2676 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2679 #, fuzzy
2680 msgid "&Index command:"
2681 msgstr "Register-kommando:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2688 #, fuzzy
2689 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2690 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2693 msgid "Chec&kTeX command:"
2694 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2697 msgid "BibTeX command and options"
2698 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2701 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2702 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2705 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2706 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2710 msgid "US letter"
2711 msgstr "US letter"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2715 msgid "US legal"
2716 msgstr "US legal"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2720 msgid "US executive"
2721 msgstr "US executive"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2725 msgid "A3"
2726 msgstr "A3"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2730 msgid "A4"
2731 msgstr "A4"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2735 msgid "A5"
2736 msgstr "A5"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2740 msgid "B5"
2741 msgstr "B5"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2744 msgid "&Working directory:"
2745 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2753 msgid "Browse..."
2754 msgstr "Se igjennom..."
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2757 msgid "&Document templates:"
2758 msgstr "&Dokumentmaler:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2761 #, fuzzy
2762 msgid "&Example files:"
2763 msgstr "Eksempel #:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2766 msgid "&Backup directory:"
2767 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2770 msgid "Ly&XServer pipe:"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2774 msgid "&Temporary directory:"
2775 msgstr "Midlertidige filer:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2778 msgid "&PATH prefix:"
2779 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2782 msgid ""
2783 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2784 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2785 "paragraphs are separated by a blank line."
2786 msgstr ""
2787 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2788 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2789 "skilles avsnitt med en blank linje."
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2792 msgid "Output &line length:"
2793 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2796 msgid "&roff command:"
2797 msgstr "&roff-kommando:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2800 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2801 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Printer Command Options"
2806 msgstr "Kommando innstillinger"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2809 msgid "Extension to be used when printing to file."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2813 msgid "File ex&tension:"
2814 msgstr "Fileks&tensjon:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Option used to print to a file."
2819 msgstr "Utskrift til fil"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Print to &file:"
2824 msgstr "Skriv til fil"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2827 msgid "Option used to print to non-default printer."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Set p&rinter:"
2833 msgstr "Til sk&river:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2836 msgid "Option used with spool command to set printer."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Spool pr&inter:"
2842 msgstr "Til sk&river:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2845 msgid ""
2846 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2847 "to print."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2851 msgid "Spool &command:"
2852 msgstr "Spooler:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2855 msgid "Option used to reverse page order."
2856 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Re&verse pages:"
2861 msgstr "Reverser:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2864 msgid "Lan&dscape:"
2865 msgstr "Liggen&de:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2868 msgid "Number of Co&pies:"
2869 msgstr "Antall ko&pier"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2872 msgid "Option used to set number of copies."
2873 msgstr "Velg antall kopier"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Option used to print a range of pages."
2878 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2881 msgid "Co&llated:"
2882 msgstr "Sortert:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2885 msgid "Pa&ge range:"
2886 msgstr "Intervall:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2889 msgid "Option used to collate multiple copies."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2893 msgid "&Odd pages:"
2894 msgstr "Oddetallssider:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2897 msgid "&Even pages:"
2898 msgstr "Liketallssider:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2901 msgid "Paper t&ype:"
2902 msgstr "Papirt&ype:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2905 msgid "Paper si&ze:"
2906 msgstr "Arkstørrelse:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2909 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2913 msgid "E&xtra options:"
2914 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2922 msgid ""
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2925 "printers."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Adapt output to printer"
2931 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2934 msgid "Name of the default printer"
2935 msgstr "Navn på standardskriver"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2938 msgid "Default &printer:"
2939 msgstr "Standard &skriver:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2942 msgid "Printer co&mmand:"
2943 msgstr "Skriverkommando:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2946 msgid "Sa&ns Serif:"
2947 msgstr "Sans Serif:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2950 msgid "T&ypewriter:"
2951 msgstr "&Maskinskrift:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2954 msgid "Screen &DPI:"
2955 msgstr "Skjerm &DPI:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2958 msgid "&Zoom %:"
2959 msgstr "&Zoom %:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2962 msgid "Font Sizes"
2963 msgstr "Fontstørrelser"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2966 msgid "Larger:"
2967 msgstr "Større:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2970 msgid "Largest:"
2971 msgstr "Størst:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2974 msgid "Huge:"
2975 msgstr "Enorm:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2978 msgid "Hugest:"
2979 msgstr "Gigantisk:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2982 msgid "Smallest:"
2983 msgstr "Minst:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2986 msgid "Smaller:"
2987 msgstr "Mindre:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2990 msgid "Small:"
2991 msgstr "Liten:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2994 msgid "Normal:"
2995 msgstr "Normal:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2998 msgid "Tiny:"
2999 msgstr "Bitteliten:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3002 msgid "Large:"
3003 msgstr "Stor:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3006 msgid ""
3007 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3008 "of fonts"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3012 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Ne&w"
3018 msgstr "&Ny:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3021 msgid "&Bind file:"
3022 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3025 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3029 msgid "Al&ternative language:"
3030 msgstr "Alternativt språk:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3033 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3034 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3037 msgid "Personal &dictionary:"
3038 msgstr "Personlig or&dliste:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3041 msgid "Escape cha&racters:"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3045 msgid "Spellchec&ker executable:"
3046 msgstr "Program for stavekontroll:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3049 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3050 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3053 msgid "Use input encod&ing"
3054 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3057 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3058 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3061 msgid "Accept compound &words"
3062 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3065 msgid "Session"
3066 msgstr "Økt"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3069 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3070 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3073 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3077 msgid "Restore cursor positions"
3078 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3081 msgid "Load opened files from last session"
3082 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3085 msgid "Documents"
3086 msgstr "Dokumenter"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3089 msgid "&Maximum last files:"
3090 msgstr "Max antall tidligere filer"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3093 msgid "minutes"
3094 msgstr "minutt"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3097 #, fuzzy
3098 msgid "B&ackup documents, every"
3099 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Open documents in &tabs"
3104 msgstr "Åpne dokument"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Automatic help"
3109 msgstr "Automatisk oppdatering"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3112 msgid ""
3113 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3114 "the main work area of an edited document"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3118 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3122 msgid "Bro&wse..."
3123 msgstr "Se igjennom..."
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3126 msgid "&User interface file:"
3127 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3131 msgid "&Save"
3132 msgstr "Lagre"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3135 msgid "Pages"
3136 msgstr "Sider"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3139 msgid "Page number to print from"
3140 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3143 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3144 msgstr "&Til:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3147 msgid "Page number to print to"
3148 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3151 msgid "Print all pages"
3152 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3155 msgid "Fro&m"
3156 msgstr "Fr&a"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3159 msgid "&All"
3160 msgstr "&Alt"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3163 msgid "Print &odd-numbered pages"
3164 msgstr "Skriv oddetallssider"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3167 msgid "Print &even-numbered pages"
3168 msgstr "Skriv &liketallssider"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3171 msgid "Print in reverse order"
3172 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3175 msgid "Re&verse order"
3176 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Copie&s"
3181 msgstr "Kopier"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3184 msgid "Number of copies"
3185 msgstr "Antall kopier"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3188 msgid "Collate copies"
3189 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3192 msgid "&Collate"
3193 msgstr "&Ordne"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3196 msgid "&Print"
3197 msgstr "&Skriv ut"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3200 msgid "Print Destination"
3201 msgstr "Skriv ut til"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3204 msgid "Send output to the printer"
3205 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3208 msgid "P&rinter:"
3209 msgstr "Sk&river:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3212 msgid "Send output to the given printer"
3213 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3216 msgid "Send output to a file"
3217 msgstr "Utskrift til fil"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3220 msgid "La&bels in:"
3221 msgstr "&Referansemerker i:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3224 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3225 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3228 msgid "<reference>"
3229 msgstr "<referansenr>"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3232 msgid "(<reference>)"
3233 msgstr "(<referansenr>)"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3236 msgid "<page>"
3237 msgstr "<side>"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3240 msgid "on page <page>"
3241 msgstr "på side <side>"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3244 msgid "<reference> on page <page>"
3245 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3248 msgid "Formatted reference"
3249 msgstr "Formattert referanse"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3252 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3253 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3256 msgid "&Sort"
3257 msgstr "&Sortér"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3260 msgid "Update the label list"
3261 msgstr "Oppdater referanselisten"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3264 msgid "Jump to the label"
3265 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3268 msgid "&Go to Label"
3269 msgstr "&Gå til merket"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3272 msgid "&Find:"
3273 msgstr "&Finn:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3276 msgid "Replace &with:"
3277 msgstr "Erstatt med:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3280 msgid "Case &sensitive"
3281 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3284 msgid "Match whole words onl&y"
3285 msgstr "Bare hele ord"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3288 msgid "Find &Next"
3289 msgstr "Finn &Neste"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3294 msgid "&Replace"
3295 msgstr "&Erstatt"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3298 msgid "Replace &All"
3299 msgstr "Erstatt &Alle"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3302 msgid "Search &backwards"
3303 msgstr "Søk &baklengs"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3306 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3310 msgid "&Export formats:"
3311 msgstr "&Eksportformater:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3314 msgid "&Command:"
3315 msgstr "&Kommando:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Edit shortcut"
3320 msgstr "&Hurtigtast:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3323 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3327 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3331 msgid "C&lear"
3332 msgstr "Av"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3335 #, fuzzy
3336 msgid "&Function:"
3337 msgstr "Funksjoner"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3340 #, fuzzy
3341 msgid "&Shortcut:"
3342 msgstr "&Hurtigtast:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3345 msgid "Suggestions:"
3346 msgstr "Forslag:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3349 msgid "Replace word with current choice"
3350 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3353 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3354 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3357 msgid "Ignore this word"
3358 msgstr "Ignorer dette ordet"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3361 msgid "&Ignore"
3362 msgstr "Ignorer"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3365 msgid "Ignore this word throughout this session"
3366 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3369 msgid "I&gnore All"
3370 msgstr "Ignorer alle"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3373 msgid "Replacement:"
3374 msgstr "Byttes med:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3377 msgid "Current word"
3378 msgstr "Ukjent ord"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3381 msgid "Unknown word:"
3382 msgstr "Ukjent ord:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3385 msgid "Replace with selected word"
3386 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3389 msgid ""
3390 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3391 "full range."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Ca&tegory:"
3397 msgstr "&Bildetekst:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3400 msgid "Select this to display all available characters at once"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3404 #, fuzzy
3405 msgid "&Display all"
3406 msgstr "&Visning:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3409 msgid "&Table Settings"
3410 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3413 msgid "Column Width"
3414 msgstr "Kolonnebredde"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3417 msgid "Fixed width of the column"
3418 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3421 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3422 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3425 msgid "&Vertical alignment:"
3426 msgstr "&Loddrett justering:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3429 msgid "&Horizontal alignment:"
3430 msgstr "Vannrett justering:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3433 msgid "Horizontal alignment in column"
3434 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3437 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3438 msgid "Justified"
3439 msgstr "Justert"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3442 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3443 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3446 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3447 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3450 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3451 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3454 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3455 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3458 msgid "Merge cells"
3459 msgstr "Slå sammen celler"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3462 msgid "&Multicolumn"
3463 msgstr "&Multikolonne"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3466 msgid "LaTe&X argument:"
3467 msgstr "LaTe&X argument:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3470 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3471 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3474 msgid "&Borders"
3475 msgstr "&Kantlinjer"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3478 msgid "All Borders"
3479 msgstr "Alle"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3482 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3483 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3486 msgid "&Set"
3487 msgstr "På"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3490 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3491 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3494 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3495 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3498 msgid "Fo&rmal"
3499 msgstr "Formell"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3502 msgid "Use default (grid-like) border style"
3503 msgstr "Bruk standard rutenett"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3506 msgid "De&fault"
3507 msgstr "&Standard"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3510 msgid "Set Borders"
3511 msgstr "Kantlinjer"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3514 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3515 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3518 msgid "Additional Space"
3519 msgstr "Ekstra mellomrom"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3522 msgid "T&op of row:"
3523 msgstr "&Oppå raden:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3526 msgid "Botto&m of row:"
3527 msgstr "&Under raden:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3530 msgid "Bet&ween rows:"
3531 msgstr "&Mellom rader:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3534 msgid "&Longtable"
3535 msgstr "&Lang tabell"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3538 msgid "Set a page break on the current row"
3539 msgstr "Sideskift på denne raden"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3542 msgid "Page &break on current row"
3543 msgstr "Sideskift på denne raden"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3546 msgid "Settings"
3547 msgstr "Innstillinger"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3550 msgid "Status"
3551 msgstr "Status"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3554 msgid "Border above"
3555 msgstr "Strek over"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3558 msgid "Border below"
3559 msgstr "Strek under"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3562 msgid "Contents"
3563 msgstr "Innhold"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3566 msgid "Header:"
3567 msgstr "Hode:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3570 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3571 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3579 msgid "on"
3580 msgstr "på"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3590 msgid "double"
3591 msgstr "dobbel"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3594 msgid "First header:"
3595 msgstr "Første hode:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3598 msgid "This row is the header of the first page"
3599 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3602 msgid "Don't output the first header"
3603 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3607 msgid "is empty"
3608 msgstr "er tom"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3611 msgid "Footer:"
3612 msgstr "Fot:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3615 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3616 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3619 msgid "Last footer:"
3620 msgstr "Siste fot:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3623 msgid "This row is the footer of the last page"
3624 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3627 msgid "Don't output the last footer"
3628 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Caption:"
3633 msgstr "&Figurtekst:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3636 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3637 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3640 msgid "&Use long table"
3641 msgstr "&Bruk lang tabell"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3644 msgid "Current cell:"
3645 msgstr "Tabellrute:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3648 msgid "Current row position"
3649 msgstr "rad nr"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3652 msgid "Current column position"
3653 msgstr "Kolonne nr"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3656 msgid "Close this dialog"
3657 msgstr "Lukk dette vinduet"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3660 msgid "Rebuild the file lists"
3661 msgstr "Oppdater fil lister"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3664 msgid "&Rescan"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3668 msgid ""
3669 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3673 msgid "&View"
3674 msgstr "&Vis"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3677 msgid "Selected classes or styles"
3678 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3681 msgid "LaTeX classes"
3682 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3685 msgid "LaTeX styles"
3686 msgstr "LaTeX stiler"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3689 msgid "BibTeX styles"
3690 msgstr "BibTeX stiler"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3693 msgid "Toggles view of the file list"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3697 msgid "Show &path"
3698 msgstr "Vis sti"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3701 msgid "Spacing"
3702 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Separate paragraphs with"
3707 msgstr "Skill avsnitt med"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3710 msgid "Listing settings"
3711 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3714 msgid "Format text into two columns"
3715 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3718 msgid "Two-&column document"
3719 msgstr "To &kolonners dokument"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3722 msgid "&Vertical space"
3723 msgstr "&Loddrett avstand"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3726 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3727 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3730 msgid "&Indentation"
3731 msgstr "&Innrykk"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3734 msgid "&Line spacing:"
3735 msgstr "L&injeavstand:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3738 msgid "Index entry"
3739 msgstr "Nøkkelord for register"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3742 msgid "&Keyword:"
3743 msgstr "Nø&kkelord:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3746 msgid "Entry"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3751 msgid "The selected entry"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3755 msgid "&Selection:"
3756 msgstr "Merking:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3759 msgid "Replace the entry with the selection"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3763 msgid "Update navigation tree"
3764 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3769 msgid "..."
3770 msgstr "..."
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3773 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3774 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3777 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3781 msgid "Move selected item down by one"
3782 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3785 msgid "Move selected item up by one"
3786 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3789 #, fuzzy
3790 msgid ""
3791 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3792 "tables, and others)"
3793 msgstr ""
3794 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3795 "tilgjengelige"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3798 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3799 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3802 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3803 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3806 msgid "DefSkip"
3807 msgstr "Standard avstand"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3810 msgid "SmallSkip"
3811 msgstr "Liten avstand"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3814 msgid "MedSkip"
3815 msgstr "Medium avstand"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3818 msgid "BigSkip"
3819 msgstr "Stor avstand"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3822 msgid "VFill"
3823 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3826 msgid "Complete source"
3827 msgstr "Hele kildekoden"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3830 msgid "Automatic update"
3831 msgstr "Automatisk oppdatering"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Unit of width value"
3836 msgstr "Enheter for breddemål"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3839 #, fuzzy
3840 msgid "number of needed lines"
3841 msgstr "Antall kopier"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3844 #, fuzzy
3845 msgid "use number of lines"
3846 msgstr "Antall kopier"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3849 #, fuzzy
3850 msgid "&Line span:"
3851 msgstr "L&injeavstand:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Outer (default)"
3856 msgstr "LaTeX standard"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Inner"
3861 msgstr "Indre:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3864 msgid "use overhang"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3868 msgid "Over&hang:"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Overhang value"
3874 msgstr "Høydemål"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Unit of overhang value"
3879 msgstr "Enheter for breddemål"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3882 msgid "Check this to allow flexible placement"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3886 msgid "Allow &floating"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3890 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3891 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3892 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3893 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3894 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3895 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3896 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3898 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3899 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3900 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3901 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3902 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3903 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3905 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3907 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3908 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3910 msgid "Standard"
3911 msgstr "Standard"
3912
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3914 msgid "TheoremTemplate"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3918 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3919 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3923 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3924 msgid "Proof"
3925 msgstr "Bevis"
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3928 msgid "Proof:"
3929 msgstr "Bevis:"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3932 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3933 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3935 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3938 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3939 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3941 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3942 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3943 msgid "Theorem"
3944 msgstr "Teorem"
3945
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3947 msgid "Theorem #:"
3948 msgstr "Teorem #:"
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3951 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3953 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3954 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3957 msgid "Lemma"
3958 msgstr "Lemma"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3961 msgid "Lemma #:"
3962 msgstr "Lemma #:"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3965 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3966 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3971 msgid "Corollary"
3972 msgstr "Korollar"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3975 msgid "Corollary #:"
3976 msgstr "Korollar #:"
3977
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3979 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3981 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3984 msgid "Proposition"
3985 msgstr "Proposisjon"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3988 msgid "Proposition #:"
3989 msgstr "Proposisjon #:"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3993 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3996 msgid "Conjecture"
3997 msgstr "Konjektur"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4000 msgid "Conjecture #:"
4001 msgstr "Konjektur #:"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4005 msgid "Criterion"
4006 msgstr "Kriterie"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4009 msgid "Criterion #:"
4010 msgstr "Kriterie #:"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4014 msgid "Fact"
4015 msgstr "Faktum"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4018 msgid "Fact #:"
4019 msgstr "Faktum #:"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4022 msgid "Axiom"
4023 msgstr "Aksiom"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4026 msgid "Axiom #:"
4027 msgstr "Aksiom #:"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4030 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4031 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4033 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4036 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4037 msgid "Definition"
4038 msgstr "Definisjon"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4041 msgid "Definition #:"
4042 msgstr "Definisjon #:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4047 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4050 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4051 msgid "Example"
4052 msgstr "Eksempel"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4055 msgid "Example #:"
4056 msgstr "Eksempel #:"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4060 msgid "Condition"
4061 msgstr "Forutsetning"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4064 msgid "Condition #:"
4065 msgstr "Forutsetning #:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4071 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4072 msgid "Problem"
4073 msgstr "Problem"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4076 msgid "Problem #:"
4077 msgstr "Problem #:"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4080 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4083 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4084 msgid "Exercise"
4085 msgstr "Øvelse"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4088 msgid "Exercise #:"
4089 msgstr "Øvelse #:"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4093 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4097 msgid "Remark"
4098 msgstr "Merknad"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4101 msgid "Remark #:"
4102 msgstr "Merknad #:"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4105 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4107 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4110 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4111 msgid "Claim"
4112 msgstr "Påstand"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4115 msgid "Claim #:"
4116 msgstr "Påstand #:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4121 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4123 msgid "Note"
4124 msgstr "Notis"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4127 msgid "Note #:"
4128 msgstr "Notis #:"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4132 msgid "Notation"
4133 msgstr "Notasjon"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4136 msgid "Notation #:"
4137 msgstr "Notasjon #:"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4140 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4142 msgid "Case"
4143 msgstr "Tilfelle"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4146 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4147 msgid "Case #:"
4148 msgstr "tilfelle #:"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4151 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4154 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4155 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4158 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4160 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4161 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4162 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4163 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4164 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4165 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4166 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4167 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4168 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4169 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4170 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4171 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4172 msgid "Section"
4173 msgstr "Seksjon"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4176 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4179 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4182 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4183 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4184 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4185 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4186 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4187 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4189 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4190 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4191 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4192 msgid "Subsection"
4193 msgstr "Underseksjon"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4196 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4197 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4199 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4201 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4202 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4203 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4204 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4209 msgid "Subsubsection"
4210 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4213 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4215 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4216 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4217 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4218 msgid "Section*"
4219 msgstr "Seksjon*"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4222 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4224 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4225 msgid "Subsection*"
4226 msgstr "Underseksjon*"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4229 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4230 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4231 msgid "Subsubsection*"
4232 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4235 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4236 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4238 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4239 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4240 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4241 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4243 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4244 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4245 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4246 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4247 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4248 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4249 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4250 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4252 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4253 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4254 #: src/output_plaintext.cpp:133
4255 msgid "Abstract"
4256 msgstr "Sammendrag"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4259 msgid "Abstract---"
4260 msgstr "Sammendrag---"
4261
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4264 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4266 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4267 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4270 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4271 msgid "Keywords"
4272 msgstr "Nøkkelord"
4273
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4275 msgid "Index Terms---"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4279 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4281 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4283 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4286 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4287 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4288 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4289 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4290 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4291 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4292 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4293 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4294 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4295 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4296 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4297 msgid "Bibliography"
4298 msgstr "Referanseliste"
4299
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4303 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4304 #: src/rowpainter.cpp:462
4305 msgid "Appendix"
4306 msgstr "Appendiks"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4309 msgid "Appendices"
4310 msgstr "Appendikser"
4311
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4313 msgid "Biography"
4314 msgstr "Biografi"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4317 msgid "BiographyNoPhoto"
4318 msgstr "BiografiUtenFoto"
4319
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4321 msgid "Footernote"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4325 msgid "MarkBoth"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4331 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4332 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4333 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4334 msgid "Itemize"
4335 msgstr "Punktliste"
4336
4337 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4340 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4341 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4343 msgid "Enumerate"
4344 msgstr "Nummerert liste"
4345
4346 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4348 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4349 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4351 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4354 msgid "Description"
4355 msgstr "Beskrivelse"
4356
4357 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4360 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4362 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4364 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4365 msgid "List"
4366 msgstr "Liste"
4367
4368 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4371 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4373 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4374 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4375 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4376 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4378 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4379 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4381 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4382 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4385 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4389 msgid "Title"
4390 msgstr "Tittel"
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4394 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4395 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4397 msgid "Subtitle"
4398 msgstr "Undertittel"
4399
4400 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4403 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4404 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4405 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4406 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4407 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4409 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4410 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4411 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4412 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4413 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4415 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4416 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4417 msgid "Author"
4418 msgstr "Forfatter"
4419
4420 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4422 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4425 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4426 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4428 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4429 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4430 msgid "Address"
4431 msgstr "Adresse"
4432
4433 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4435 msgid "Offprint"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4439 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4440 msgid "Mail"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4447 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4449 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4450 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4455 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4456 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4457 msgid "Date"
4458 msgstr "Dato"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4462 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4464 msgid "Acknowledgement"
4465 msgstr "Takk til"
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4468 msgid "Offprint Requests to:"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:178
4472 msgid "Correspondence to:"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4477 msgid "Acknowledgements."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4481 msgid "Key words."
4482 msgstr "Nøkkelord."
4483
4484 #: lib/layouts/aa.layout:349
4485 #, fuzzy
4486 msgid "CharStyle:Institute"
4487 msgstr "Endring: "
4488
4489 #: lib/layouts/aa.layout:359
4490 #, fuzzy
4491 msgid "CharStyle:E-Mail"
4492 msgstr "Endring: "
4493
4494 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4496 msgid "LaTeX"
4497 msgstr "LaTeX"
4498
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4501 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4502 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4504 msgid "Email"
4505 msgstr "E-post"
4506
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4509 msgid "Thesaurus"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4513 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4514 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4515 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4516 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4517 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4518 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4519 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4520 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4521 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4522 msgid "Paragraph"
4523 msgstr "Avsnitt"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4526 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4527 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4528 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4529 msgid "Affiliation"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4533 msgid "And"
4534 msgstr "Og"
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4537 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4538 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4539 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4540 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4541 msgid "Acknowledgements"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4546 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4547 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4548 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4549 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4550 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4551 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4552 #: src/output_plaintext.cpp:145
4553 msgid "References"
4554 msgstr "Referanser"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4557 msgid "PlaceFigure"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4561 msgid "PlaceTable"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4565 msgid "TableComments"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4569 msgid "TableRefs"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4573 msgid "MathLetters"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4577 msgid "NoteToEditor"
4578 msgstr "Notat til redaktør"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4581 msgid "Facility"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4585 msgid "Objectname"
4586 msgstr "Objektnavn"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4589 msgid "Dataset"
4590 msgstr "Datasett"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4593 msgid "Subject headings:"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4597 msgid "[Acknowledgements]"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4604 msgid "and"
4605 msgstr "og"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4608 msgid "Place Figure here:"
4609 msgstr "Plassér figur her:"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4612 msgid "Place Table here:"
4613 msgstr "Plassér tabell her:"
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4616 msgid "[Appendix]"
4617 msgstr "[Tillegg]"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4620 msgid "Note to Editor:"
4621 msgstr "Notat til redaktør:"
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4624 msgid "References. ---"
4625 msgstr "Referanser. ---"
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4628 msgid "Note. ---"
4629 msgstr "Notat. ---"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4632 msgid "FigCaption"
4633 msgstr "Figurtekst"
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4636 msgid "Fig. ---"
4637 msgstr "Fig. ---"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4640 msgid "Facility:"
4641 msgstr "Fasilitet:"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4644 msgid "Obj:"
4645 msgstr "Obj:"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4648 msgid "Dataset:"
4649 msgstr "Datasett:"
4650
4651 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4654 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4655 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4656 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4657 #, fuzzy
4658 msgid "MainText"
4659 msgstr "Bare tekst"
4660
4661 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4662 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4663 msgid "\\arabic{section}"
4664 msgstr "\\arabic{section}"
4665
4666 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4667 msgid "Chapter Exercises"
4668 msgstr "Kapitteloppgave"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:50
4671 msgid "RightHeader"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:59
4675 msgid "Right header:"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:82
4679 msgid "Abstract:"
4680 msgstr "Sammendrag:"
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:91
4683 msgid "ShortTitle"
4684 msgstr "Kort tittel"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:99
4687 msgid "Short title:"
4688 msgstr "Kort tittel:"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:128
4691 msgid "TwoAuthors"
4692 msgstr "To forfattere"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:135
4695 msgid "ThreeAuthors"
4696 msgstr "Tre forfattere"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:142
4699 msgid "FourAuthors"
4700 msgstr "Fire forfattere"
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4704 msgid "Affiliation:"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:170
4708 msgid "TwoAffiliations"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:177
4712 msgid "ThreeAffiliations"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:184
4716 msgid "FourAffiliations"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4720 msgid "Journal"
4721 msgstr "Journal"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:205
4724 msgid "CopNum"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:233
4728 msgid "Acknowledgements:"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4732 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4733 #: lib/layouts/spie.layout:88
4734 msgid "Acknowledgments"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:247
4738 msgid "ThickLine"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:257
4742 msgid "CenteredCaption"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4746 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4747 msgid "Senseless!"
4748 msgstr "Meningsløst!"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:277
4751 msgid "FitFigure"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:283
4755 msgid "FitBitmap"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4759 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4760 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4761 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4762 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4763 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4764 msgid "Subparagraph"
4765 msgstr "Underavsnitt"
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4768 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4769 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4770 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4771 msgid "*"
4772 msgstr "*"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:390
4775 msgid "Seriate"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4779 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4780 msgid "(\\alph{enumii})"
4781 msgstr "(\\alph{enumii})"
4782
4783 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4784 msgid "LatinOn"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4788 msgid "Latin on"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4792 msgid "LatinOff"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4796 msgid "Latin off"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4800 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4801 msgid "BeginFrame"
4802 msgstr "Begynn ramme"
4803
4804 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4806 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4807 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4808 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4809 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4810 msgid "Part"
4811 msgstr "Del"
4812
4813 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4814 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4815 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4816 msgid "Part*"
4817 msgstr "Del*"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4820 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4821 msgid "MM"
4822 msgstr "MM"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4825 msgid "Section \\arabic{section}"
4826 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4829 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4830 msgid "\\Alph{section}"
4831 msgstr "\\Alph{section}"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4834 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Unnumbered"
4840 msgstr "Nummerert"
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4843 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4847 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Frames"
4855 msgstr "Innrammet"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4858 msgid "Frame"
4859 msgstr "Innrammet"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4862 msgid "BeginPlainFrame"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4866 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4870 msgid "AgainFrame"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4874 msgid "Again frame with label"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4878 msgid "EndFrame"
4879 msgstr "Slutt ramme"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4882 msgid "________________________________"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4886 msgid "FrameSubtitle"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4890 msgid "Column"
4891 msgstr "Kolonne"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4896 msgid "Columns"
4897 msgstr "Kolonner"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4900 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4904 msgid "ColumnsCenterAligned"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4908 msgid "Columns (center aligned)"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4912 msgid "ColumnsTopAligned"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4916 msgid "Columns (top aligned)"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4920 msgid "Pause"
4921 msgstr "Pause"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4926 msgid "Overlays"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4930 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4934 msgid "Overprint"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4938 msgid "OverlayArea"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4942 msgid "Overlayarea"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4946 msgid "Uncover"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Uncovered on slides"
4952 msgstr "Bare én kolonne"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4955 msgid "Only"
4956 msgstr "Bare"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Only on slides"
4961 msgstr "Bare én kolonne"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4964 msgid "Block"
4965 msgstr "Blokk"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Blocks"
4971 msgstr "Blokk"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4974 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4978 msgid "ExampleBlock"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4982 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4986 msgid "AlertBlock"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4990 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Titling"
4998 msgstr "«Listing»"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5001 msgid "Title (Plain Frame)"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5005 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5006 msgid "Institute"
5007 msgstr "Institutt"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5010 msgid "BackMatter"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5014 msgid "TitleGraphic"
5015 msgstr "Tittelgrafikk"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Theorems"
5020 msgstr "Teorem"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5023 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5024 msgid "Corollary."
5025 msgstr "Korollar."
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5028 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5029 msgid "Definition."
5030 msgstr "Definisjon."
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5033 msgid "Definitions"
5034 msgstr "Definisjoner"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5037 msgid "Definitions."
5038 msgstr "Definisjoner. "
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5041 msgid "Example."
5042 msgstr "Eksempel."
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5045 msgid "Examples"
5046 msgstr "Eksempler"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5049 msgid "Examples."
5050 msgstr "Eksempler."
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5053 msgid "Fact."
5054 msgstr "Faktum."
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5058 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5059 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5060 msgid "Proof."
5061 msgstr "Bevis."
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5064 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5065 msgid "Theorem."
5066 msgstr "Teorem."
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5069 msgid "Separator"
5070 msgstr "Separator"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5073 msgid "___"
5074 msgstr "___"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5077 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5078 msgid "LyX-Code"
5079 msgstr "LyX-Kode"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5082 msgid "NoteItem"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5086 msgid "Note:"
5087 msgstr "Notis:"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5090 #, fuzzy
5091 msgid "CharStyle:Alert"
5092 msgstr "Endring: "
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Alert"
5097 msgstr "Vert"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5100 #, fuzzy
5101 msgid "CharStyle:Structure"
5102 msgstr "Endring: "
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5105 msgid "Structure"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5109 msgid "Custom:ArticleMode"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Article"
5115 msgstr "Loddrett"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Custom:PresentationMode"
5120 msgstr "Orientering"
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Presentation"
5125 msgstr "Orientering"
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5128 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5130 msgid "Table"
5131 msgstr "Tabell"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5134 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5135 msgid "List of Tables"
5136 msgstr "Liste over tabeller"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5139 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5140 msgid "Figure"
5141 msgstr "Figur"
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5144 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5145 msgid "List of Figures"
5146 msgstr "Liste over figurer"
5147
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5149 msgid "Dialogue"
5150 msgstr "Dialog"
5151
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5153 msgid "Narrative"
5154 msgstr "Sammenfatning"
5155
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5157 msgid "ACT"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5161 msgid "ACT \\arabic{act}"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5165 msgid "SCENE"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5169 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5173 msgid "SCENE*"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5177 msgid "AT RISE:"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5181 msgid "Speaker"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5185 msgid "Parenthetical"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5189 msgid "("
5190 msgstr "("
5191
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5193 msgid ")"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5197 msgid "CURTAIN"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5201 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5202 msgid "Right Address"
5203 msgstr "Adresse(høyre side)"
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:35
5206 msgid "Mainline"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/chess.layout:42
5210 msgid "Mainline:"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/chess.layout:60
5214 msgid "Variation"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/chess.layout:64
5218 msgid "Variation:"
5219 msgstr "Variasjon:"
5220
5221 #: lib/layouts/chess.layout:70
5222 msgid "SubVariation"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/chess.layout:73
5226 msgid "Subvariation:"
5227 msgstr "Sub-variasjon:"
5228
5229 #: lib/layouts/chess.layout:79
5230 msgid "SubVariation2"
5231 msgstr "Sub-variasjon2"
5232
5233 #: lib/layouts/chess.layout:82
5234 msgid "Subvariation(2):"
5235 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5236
5237 #: lib/layouts/chess.layout:88
5238 msgid "SubVariation3"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:91
5242 msgid "Subvariation(3):"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:97
5246 msgid "SubVariation4"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:100
5250 msgid "Subvariation(4):"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:106
5254 msgid "SubVariation5"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:109
5258 msgid "Subvariation(5):"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:116
5262 msgid "HideMoves"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:121
5266 msgid "HideMoves:"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:126
5270 msgid "ChessBoard"
5271 msgstr "Sjakkbrett"
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:130
5274 msgid "[chessboard]"
5275 msgstr "[sjakkbrett]"
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:139
5278 msgid "BoardCentered"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:144
5282 msgid "[centered board]"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:154
5286 msgid "HighLight"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:159
5290 msgid "Highlights:"
5291 msgstr "Høydepunkter:"
5292
5293 #: lib/layouts/chess.layout:174
5294 msgid "Arrow"
5295 msgstr "Pilspiss"
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:179
5298 msgid "Arrow:"
5299 msgstr "Pilspiss:"
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:185
5302 msgid "KnightMove"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:190
5306 msgid "KnightMove:"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5310 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5311 msgid "My Address"
5312 msgstr "Min_adresse"
5313
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5315 msgid "Briefkopf:"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5319 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5320 msgid "Send To Address"
5321 msgstr "Til-adresse"
5322
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5324 msgid "Adresse:"
5325 msgstr "Adresse:"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5330 msgid "Opening"
5331 msgstr "Åpning"
5332
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5334 msgid "Anrede:"
5335 msgstr "Åpning"
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5340 msgid "Signature"
5341 msgstr "Signatur"
5342
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5344 msgid "Unterschrift:"
5345 msgstr "Underskrift:"
5346
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5350 msgid "Closing"
5351 msgstr "Avslutning"
5352
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5354 msgid "Gruss:"
5355 msgstr "Hilsning:"
5356
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5358 msgid "encl"
5359 msgstr "vedlegg"
5360
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5362 msgid "Anlagen:"
5363 msgstr "Vedlegg:"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5366 msgid "ps"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5370 msgid "PS:"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5375 msgid "cc"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5379 msgid "Verteiler:"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5383 msgid "Betreff"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5387 msgid "Betreff:"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5391 msgid "Stadt"
5392 msgstr "By"
5393
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5395 msgid "Stadt:"
5396 msgstr "By:"
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5399 msgid "Datum"
5400 msgstr "Dato"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5403 msgid "Datum:"
5404 msgstr "Dato:"
5405
5406 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5407 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5408 msgid "Quotation"
5409 msgstr "Sitering"
5410
5411 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5412 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5413 msgid "Quote"
5414 msgstr "Sitat"
5415
5416 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5417 msgid "00.00.0000"
5418 msgstr "00.00.0000"
5419
5420 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5421 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5422 msgid "Verse"
5423 msgstr "Vers"
5424
5425 #: lib/layouts/egs.layout:268
5426 msgid "LaTeX Title"
5427 msgstr "LaTeX Tittel"
5428
5429 #: lib/layouts/egs.layout:301
5430 msgid "Author:"
5431 msgstr "Forfatter:"
5432
5433 #: lib/layouts/egs.layout:310
5434 msgid "Affil"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/egs.layout:323
5438 msgid "Affilation:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/egs.layout:345
5442 msgid "Journal:"
5443 msgstr "Journal:"
5444
5445 #: lib/layouts/egs.layout:354
5446 msgid "msnumber"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/egs.layout:368
5450 msgid "MS_number:"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/egs.layout:378
5454 msgid "FirstAuthor"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/egs.layout:391
5458 msgid "1st_author_surname:"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5462 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5463 msgid "Received"
5464 msgstr "Mottatt"
5465
5466 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5467 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5468 msgid "Received:"
5469 msgstr "Mottatt:"
5470
5471 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5472 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5473 msgid "Accepted"
5474 msgstr "Akseptert"
5475
5476 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5477 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5478 msgid "Accepted:"
5479 msgstr "Akseptert:"
5480
5481 #: lib/layouts/egs.layout:444
5482 msgid "Offsets"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/egs.layout:457
5486 msgid "reprint_reqs_to:"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5491 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5493 msgid "Abstract."
5494 msgstr "Sammendrag."
5495
5496 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5498 msgid "Acknowledgement."
5499 msgstr "Bekreftelse."
5500
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5502 msgid "Author Address"
5503 msgstr "Forfatteradresse"
5504
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5507 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5509 msgid "Address:"
5510 msgstr "Adresse:"
5511
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5513 msgid "Author Email"
5514 msgstr "Forfatters E-post"
5515
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5517 msgid "Email:"
5518 msgstr "E-post:"
5519
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5521 msgid "Author URL"
5522 msgstr "Forfatter URL"
5523
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5526 msgid "URL:"
5527 msgstr "URL:"
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5531 msgid "Thanks"
5532 msgstr "Takk"
5533
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5535 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5539 msgid "PROOF."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5543 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5547 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5551 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5555 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5559 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5561 msgid "Algorithm"
5562 msgstr "Algoritme"
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5565 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5569 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5573 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5577 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5581 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5585 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5589 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5593 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5597 msgid "Summary"
5598 msgstr "Sammendrag"
5599
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5601 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5605 msgid "Case \\arabic{case}"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5611 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5612 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5613 msgid "FrontMatter"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5617 msgid "Keyword"
5618 msgstr "Nøkkelord"
5619
5620 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5621 msgid "Key words:"
5622 msgstr "Nøkkelord:"
5623
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5625 msgid "Item"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5629 msgid "Item:"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5633 msgid "BulletedItem"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5637 msgid "Bulleted Item:"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5641 msgid "Begin"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5645 msgid "Begin of CV"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5649 msgid "PersonalInfo"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5653 msgid "Personal Info"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5657 msgid "MotherTongue"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5661 msgid "Mother Tongue:"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5665 msgid "LangHeader"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5669 msgid "Language Header:"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5673 msgid "Language:"
5674 msgstr "Språk:"
5675
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5677 msgid "LastLanguage"
5678 msgstr "SisteSpråk"
5679
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5681 msgid "Last Language:"
5682 msgstr "Siste språk:"
5683
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5685 msgid "LangFooter"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5689 msgid "Language Footer:"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5693 msgid "End"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5697 msgid "End of CV"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/foils.layout:42
5701 msgid "Foilhead"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/foils.layout:61
5705 msgid "ShortFoilhead"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/foils.layout:67
5709 msgid "Rotatefoilhead"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/foils.layout:73
5713 msgid "ShortRotatefoilhead"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/foils.layout:82
5717 msgid "TickList"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/foils.layout:97
5721 msgid "_/"
5722 msgstr "_/"
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:101
5725 msgid "CrossList"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:116
5729 msgid "><"
5730 msgstr "><"
5731
5732 #: lib/layouts/foils.layout:160
5733 msgid "My Logo"
5734 msgstr "Min logo"
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:168
5737 msgid "My Logo:"
5738 msgstr "Min logo:"
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:177
5741 msgid "Restriction"
5742 msgstr "Restriksjon"
5743
5744 #: lib/layouts/foils.layout:181
5745 msgid "Restriction:"
5746 msgstr "Restriksjon:"
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5749 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5750 msgid "Left Header"
5751 msgstr "Venstre hode"
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5754 msgid "Left Header:"
5755 msgstr "Venstre hode:"
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5758 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5759 msgid "Right Header"
5760 msgstr "Høyre hode"
5761
5762 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5763 msgid "Right Header:"
5764 msgstr "Høyre hode:"
5765
5766 #: lib/layouts/foils.layout:201
5767 msgid "Right Footer"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/foils.layout:205
5771 msgid "Right Footer:"
5772 msgstr "Høyre fot:"
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5776 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5777 msgid "Theorem #."
5778 msgstr "Teorem #."
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5783 msgid "Lemma #."
5784 msgstr "Lemma #."
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5788 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5789 msgid "Corollary #."
5790 msgstr "Korollar #."
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5793 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5794 msgid "Proposition #."
5795 msgstr "Proposisjon #."
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5799 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5800 msgid "Definition #."
5801 msgstr "Definisjon #."
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5805 msgid "Theorem*"
5806 msgstr "Teorem*"
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5810 msgid "Lemma*"
5811 msgstr "Lemma*"
5812
5813 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5815 msgid "Lemma."
5816 msgstr "Lemma."
5817
5818 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5820 msgid "Corollary*"
5821 msgstr "Korollar*"
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5825 msgid "Proposition*"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5830 msgid "Proposition."
5831 msgstr "Proposisjon."
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5835 msgid "Definition*"
5836 msgstr "Definisjon*"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5839 msgid "Brieftext"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5843 msgid "Text:"
5844 msgstr "Tekst:"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5849 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5850 msgid "Name"
5851 msgstr "Navn"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5856 msgid "Name:"
5857 msgstr "Navn:"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5860 msgid "Unterschrift"
5861 msgstr "Underskrift"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5864 msgid "Strasse"
5865 msgstr "Gate"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5868 msgid "Strasse:"
5869 msgstr "Gate:"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5872 msgid "Zusatz"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5876 msgid "Zusatz:"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5880 msgid "Ort"
5881 msgstr "Sted"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5884 msgid "Ort:"
5885 msgstr "Sted:"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5888 msgid "Land"
5889 msgstr "Land"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5892 msgid "Land:"
5893 msgstr "Land:"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5896 msgid "RetourAdresse"
5897 msgstr "Returadresse"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5900 msgid "RetourAdresse:"
5901 msgstr "Returadresse:"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5904 msgid "MeinZeichen"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5908 msgid "MeinZeichen:"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5912 msgid "IhrZeichen"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5916 msgid "IhrZeichen:"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5920 msgid "IhrSchreiben"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5924 msgid "IhrSchreiben:"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5928 msgid "Telefon"
5929 msgstr "Telefon"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5932 msgid "Telefon:"
5933 msgstr "Telefon:"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5936 msgid "Telefax"
5937 msgstr "Telefaks"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5940 msgid "Telefax:"
5941 msgstr "Telefaks:"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5944 msgid "Telex"
5945 msgstr "Telex"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5948 msgid "Telex:"
5949 msgstr "Telex:"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5952 msgid "EMail"
5953 msgstr "E-post"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5956 msgid "EMail:"
5957 msgstr "E-post:"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5960 msgid "HTTP"
5961 msgstr "HTTP"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5964 msgid "HTTP:"
5965 msgstr "HTTP:"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5969 msgid "Bank"
5970 msgstr "Bank"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5974 msgid "Bank:"
5975 msgstr "Bank:"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5978 msgid "BLZ"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5982 msgid "BLZ:"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5986 msgid "Konto"
5987 msgstr "Konto"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5990 msgid "Konto:"
5991 msgstr "Konto:"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5994 msgid "Postvermerk"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5998 msgid "Postvermerk:"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6002 msgid "Adresse"
6003 msgstr "Adresse"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6006 msgid "Anrede"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6010 msgid "Anlagen"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6014 msgid "Verteiler"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6018 msgid "Gruss"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6022 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6023 msgid "Letter"
6024 msgstr "Brev"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6027 msgid "Letter:"
6028 msgstr "Brev:"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6032 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6033 msgid "Signature:"
6034 msgstr "Signatur:"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6037 msgid "Street"
6038 msgstr "Gate"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6041 msgid "Street:"
6042 msgstr "Gate:"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6045 msgid "Addition"
6046 msgstr "Tillegg"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6049 msgid "Addition:"
6050 msgstr "Tillegg:"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6053 msgid "Town"
6054 msgstr "By"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6057 msgid "Town:"
6058 msgstr "By:"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6061 msgid "State"
6062 msgstr "Stat"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6065 msgid "State:"
6066 msgstr "Stat:"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6069 msgid "ReturnAddress"
6070 msgstr "Returadresse"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6073 msgid "ReturnAddress:"
6074 msgstr "Returadresse:"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6077 msgid "MyRef"
6078 msgstr "Ref"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6081 msgid "MyRef:"
6082 msgstr "Ref:"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6085 msgid "YourRef"
6086 msgstr "Deres ref"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6089 msgid "YourRef:"
6090 msgstr "Deres ref:"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6093 msgid "YourMail"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6097 msgid "YourMail:"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6101 msgid "Phone"
6102 msgstr "Telefon"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6105 msgid "Phone:"
6106 msgstr "Telefon:"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6109 msgid "BankCode"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6113 msgid "BankCode:"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6117 msgid "BankAccount"
6118 msgstr "Bankkonto"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6121 msgid "BankAccount:"
6122 msgstr "Bankkonto:"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6125 msgid "PostalComment"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6129 msgid "PostalComment:"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6133 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6136 msgid "Date:"
6137 msgstr "Dato:"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6140 msgid "Reference"
6141 msgstr "Referanse"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6144 msgid "Reference:"
6145 msgstr "Referanse:"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6149 msgid "Opening:"
6150 msgstr "Åpning:"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6153 msgid "Encl."
6154 msgstr "Vedlegg"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6157 msgid "Encl.:"
6158 msgstr "Vedlegg:"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6162 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6163 msgid "cc:"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6168 msgid "Closing:"
6169 msgstr "Avslutning:"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6172 msgid "NameRowA"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6176 msgid "NameRowA:"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6180 msgid "NameRowB"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6184 msgid "NameRowB:"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6188 msgid "NameRowC"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6192 msgid "NameRowC:"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6196 msgid "NameRowD"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6200 msgid "NameRowD:"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6204 msgid "NameRowE"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6208 msgid "NameRowE:"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6212 msgid "NameRowF"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6216 msgid "NameRowF:"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6220 msgid "NameRowG"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6224 msgid "NameRowG:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6228 msgid "AddressRowA"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6232 msgid "AddressRowA:"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6236 msgid "AddressRowB"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6240 msgid "AddressRowB:"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6244 msgid "AddressRowC"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6248 msgid "AddressRowC:"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6252 msgid "AddressRowD"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6256 msgid "AddressRowD:"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6260 msgid "AddressRowE"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6264 msgid "AddressRowE:"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6268 msgid "AddressRowF"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6272 msgid "AddressRowF:"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6276 msgid "TelephoneRowA"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6280 msgid "TelephoneRowA:"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6284 msgid "TelephoneRowB"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6288 msgid "TelephoneRowB:"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6292 msgid "TelephoneRowC"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6296 msgid "TelephoneRowC:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6300 msgid "TelephoneRowD"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6304 msgid "TelephoneRowD:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6308 msgid "TelephoneRowE"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6312 msgid "TelephoneRowE:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6316 msgid "TelephoneRowF"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6320 msgid "TelephoneRowF:"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6324 msgid "InternetRowA"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6328 msgid "InternetRowA:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6332 msgid "InternetRowB"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6336 msgid "InternetRowB:"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6340 msgid "InternetRowC"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6344 msgid "InternetRowC:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6348 msgid "InternetRowD"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6352 msgid "InternetRowD:"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6356 msgid "InternetRowE"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6360 msgid "InternetRowE:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6364 msgid "InternetRowF"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6368 msgid "InternetRowF:"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6372 msgid "BankRowA"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6376 msgid "BankRowA:"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6380 msgid "BankRowB"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6384 msgid "BankRowB:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6388 msgid "BankRowC"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6392 msgid "BankRowC:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6396 msgid "BankRowD"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6400 msgid "BankRowD:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6404 msgid "BankRowE"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6408 msgid "BankRowE:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6412 msgid "BankRowF"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6416 msgid "BankRowF:"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6420 msgid "Claim #."
6421 msgstr "Påstand #."
6422
6423 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6424 msgid "Remarks"
6425 msgstr "Merknader"
6426
6427 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6428 msgid "Remarks #."
6429 msgstr "Merknader #."
6430
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6432 msgid "More"
6433 msgstr "Mer"
6434
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6436 msgid "(MORE)"
6437 msgstr "(MER)"
6438
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6440 msgid "FADE IN:"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6444 msgid "INT."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6448 msgid "EXT."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6452 msgid "Continuing"
6453 msgstr "Fortsettes"
6454
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6456 msgid "(continuing)"
6457 msgstr "(forsettes)"
6458
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6460 msgid "Transition"
6461 msgstr "Overgang"
6462
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6464 msgid "TITLE OVER:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6468 msgid "INTERCUT"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6472 msgid "INTERCUT WITH:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6476 msgid "FADE OUT"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6480 msgid "Scene"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6484 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6485 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6486 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6487 msgid "Keywords:"
6488 msgstr "Nøkkelord:"
6489
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6491 msgid "Classification Codes"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Definition \\thedefinition."
6497 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6498
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6500 msgid "Step"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6504 msgid "Step \\thestep."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Example \\theexample."
6510 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6511
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6513 msgid "Remark \\theremark."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Notation \\thenotation."
6519 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6520
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Theorem \\thetheorem."
6525 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6526
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Corollary \\thecorollary."
6530 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6531
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6533 msgid "Lemma \\thelemma."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Proposition \\theproposition."
6539 msgstr "Proposisjon #."
6540
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6542 msgid "Prop"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6546 msgid "Prop \\theprop."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6551 msgid "Question"
6552 msgstr "Spørsmål"
6553
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Question \\thequestion."
6557 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6560 msgid "Claim \\theclaim."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6564 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6568 msgid "Appendices Section"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6572 msgid "--- Appendices ---"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6576 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6580 msgid "Review"
6581 msgstr "Endringssporing"
6582
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Topical"
6586 msgstr "Sak"
6587
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6589 msgid "Comment"
6590 msgstr "Kommentar"
6591
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Paper"
6595 msgstr "Ark id:"
6596
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Prelim"
6600 msgstr "lim"
6601
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6603 msgid "Rapid"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6607 msgid "PACS"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6611 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6615 msgid "MSC"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6619 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6623 msgid "submitto"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6627 msgid "submit to paper:"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Bibliography (plain)"
6633 msgstr "Referanseliste"
6634
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Bibliography heading"
6638 msgstr "Referanseliste"
6639
6640 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6641 msgid "ABSTRACT:"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6645 msgid "KEY WORDS:"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6649 msgid "Commission"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6653 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6657 msgid "AddressForOffprints"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6661 msgid "Address for Offprints:"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6665 msgid "RunningTitle"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6669 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6670 msgid "Running title:"
6671 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6672
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6674 msgid "RunningAuthor"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6678 msgid "Running author:"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6682 msgid "E-mail:"
6683 msgstr "E-post:"
6684
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6686 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6687 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6688 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6689 msgid "Chapter"
6690 msgstr "Kapittel"
6691
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6693 msgid "Running LaTeX Title"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6697 msgid "TOC Title"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6701 msgid "TOC title:"
6702 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6703
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6705 msgid "Author Running"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6709 msgid "Author Running:"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6713 msgid "TOC Author"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6717 msgid "TOC Author:"
6718 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6719
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6721 msgid "Case #."
6722 msgstr "Sak #."
6723
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6726 msgid "Claim."
6727 msgstr "Påstand."
6728
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6730 msgid "Conjecture #."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6734 msgid "Example #."
6735 msgstr "Eksempel #."
6736
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6738 msgid "Exercise #."
6739 msgstr "Øvelse #."
6740
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6742 msgid "Note #."
6743 msgstr "Notis #."
6744
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6746 msgid "Problem #."
6747 msgstr "Problem #."
6748
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6750 msgid "Property"
6751 msgstr "Egenskap"
6752
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6754 msgid "Property #."
6755 msgstr "Egenskap #."
6756
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6758 msgid "Question #."
6759 msgstr "Spørsmål #."
6760
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6762 msgid "Remark #."
6763 msgstr "Merknad #."
6764
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6766 msgid "Solution"
6767 msgstr "Løsning"
6768
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6770 msgid "Solution #."
6771 msgstr "Løsning #."
6772
6773 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6774 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6775 msgid "Code"
6776 msgstr "Kode"
6777
6778 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6779 msgid "SGML"
6780 msgstr "SGML"
6781
6782 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6783 msgid "Chapterprecis"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6787 msgid "Epigraph"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6791 msgid "Poemtitle"
6792 msgstr "Dikt-tittel"
6793
6794 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6795 msgid "Poemtitle*"
6796 msgstr "Dikt-tittel*"
6797
6798 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6799 msgid "Legend"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6803 msgid "Entry:"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6807 msgid "ListItem"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6811 msgid "List Item:"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6815 msgid "DoubleItem"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6819 msgid "Double Item:"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6823 msgid "Space"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6827 msgid "Space:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6831 msgid "Computer"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6835 msgid "Computer:"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6839 msgid "EmptySection"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6843 msgid "Empty Section"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6847 msgid "CloseSection"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6851 msgid "Close Section"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/paper.layout:149
6855 msgid "SubTitle"
6856 msgstr "Undertittel"
6857
6858 #: lib/layouts/paper.layout:160
6859 msgid "Institution"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6863 #: lib/layouts/slides.layout:89
6864 msgid "Slide"
6865 msgstr "Lysark"
6866
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6868 msgid "    "
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6872 msgid "EndSlide"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6876 msgid "~=~"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6880 msgid "WideSlide"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6884 msgid "EmptySlide"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6888 msgid "Empty slide:"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6892 msgid "ItemizeType1"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6896 msgid "EnumerateType1"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6900 msgid "List of Algorithms"
6901 msgstr "Liste over algoritmer"
6902
6903 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6904 msgid "Preprint"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6908 msgid "AltAffiliation"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6912 msgid "Thanks:"
6913 msgstr "Takk:"
6914
6915 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6916 msgid "Electronic Address:"
6917 msgstr "Elektronisk adresse:"
6918
6919 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6920 msgid "acknowledgments"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6924 msgid "PACS number:"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6928 #, fuzzy
6929 msgid "\\thechapter"
6930 msgstr "\\Alph{chapter}"
6931
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6934 msgid "Labeling"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6938 msgid "L"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6942 msgid "O"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6946 msgid "PS"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6950 msgid "CC"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6954 msgid "Encl"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6958 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6959 msgid "encl:"
6960 msgstr "vedlegg:"
6961
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6963 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6964 msgid "Telephone"
6965 msgstr "Telefon"
6966
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6968 msgid "Telephone:"
6969 msgstr "Telefon:"
6970
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6972 msgid "Place"
6973 msgstr "Sted"
6974
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6976 msgid "Place:"
6977 msgstr "Sted:"
6978
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6980 msgid "Backaddress"
6981 msgstr "Returadresse"
6982
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6984 msgid "Backaddress:"
6985 msgstr "Returadresse"
6986
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6988 msgid "Specialmail"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6992 msgid "Specialmail:"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6996 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6997 msgid "Location"
6998 msgstr "Sted"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7001 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7002 msgid "Location:"
7003 msgstr "Sted:"
7004
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7006 msgid "Title:"
7007 msgstr "Tittel:"
7008
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7011 msgid "Subject"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7015 msgid "Subject:"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7019 msgid "Yourref"
7020 msgstr "Deres ref."
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7023 msgid "Your ref.:"
7024 msgstr "Deres ref.:"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7027 msgid "Yourmail"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7031 msgid "Your letter of:"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7035 msgid "Myref"
7036 msgstr "Min ref."
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7039 msgid "Our ref.:"
7040 msgstr "Vår ref.:"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7043 msgid "Customer"
7044 msgstr "Kunde"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7047 msgid "Customer no.:"
7048 msgstr "Kunde nr.: "
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7051 msgid "Invoice"
7052 msgstr "Faktura"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7055 msgid "Invoice no.:"
7056 msgstr "Faktura nr.:"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7059 msgid "NextAddress"
7060 msgstr "NesteAdresse:"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7063 msgid "Next Address:"
7064 msgstr "Neste Adresse:"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7067 msgid "Post Scriptum:"
7068 msgstr "Post Scriptum"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7071 msgid "Sender Name:"
7072 msgstr "Avsender:"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7075 msgid "SenderAddress"
7076 msgstr "Avsenderadresse"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7079 msgid "Sender Address:"
7080 msgstr "Avsenderadresse:"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7083 msgid "Sender Phone:"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7087 msgid "Fax"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7091 msgid "Sender Fax:"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7095 msgid "E-Mail"
7096 msgstr "E-post"
7097
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7099 msgid "Sender E-Mail:"
7100 msgstr "Avsender e-post"
7101
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7103 msgid "Sender URL:"
7104 msgstr "Avsender URL:"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7107 msgid "Logo"
7108 msgstr "Logo"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7111 msgid "Logo:"
7112 msgstr "Logo:"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7115 #, fuzzy
7116 msgid "EndLetter"
7117 msgstr "Brev"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7120 #, fuzzy
7121 msgid "End of letter"
7122 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7123
7124 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7125 msgid "LandscapeSlide"
7126 msgstr "LiggendeLysark"
7127
7128 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7129 msgid "Landscape Slide"
7130 msgstr "Liggende lysark"
7131
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7133 msgid "PortraitSlide"
7134 msgstr "StåendeLysark"
7135
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7137 msgid "Portrait Slide"
7138 msgstr "Stående lysark"
7139
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7141 msgid "Slide*"
7142 msgstr "Lysark*"
7143
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7145 msgid "SlideHeading"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7149 msgid "SlideSubHeading"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7153 msgid "ListOfSlides"
7154 msgstr "ListeOverLysark"
7155
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7157 msgid "List Of Slides"
7158 msgstr "Liste over lysark"
7159
7160 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7161 msgid "SlideContents"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7165 msgid "Slidecontents"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7169 msgid "ProgressContents"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7173 msgid "Progress Contents"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7177 msgid "."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7181 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7182 msgid "Paragraph*"
7183 msgstr "Avsnitt*"
7184
7185 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7186 msgid "AMS"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7190 msgid "AMS subject classifications."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7194 msgid "Topic"
7195 msgstr "Sak"
7196
7197 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7198 msgid "MMMMM"
7199 msgstr "MMMMM"
7200
7201 #: lib/layouts/slides.layout:105
7202 msgid "New Slide:"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/slides.layout:127
7206 msgid "Overlay"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/slides.layout:142
7210 msgid "New Overlay:"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/slides.layout:182
7214 msgid "New Note:"
7215 msgstr "Nytt notat:"
7216
7217 #: lib/layouts/slides.layout:207
7218 msgid "InvisibleText"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/slides.layout:214
7222 msgid "<Invisible Text Follows>"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/slides.layout:231
7226 msgid "VisibleText"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/slides.layout:238
7230 msgid "<Visible Text Follows>"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/spie.layout:53
7234 msgid "Authorinfo"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/spie.layout:65
7238 msgid "Authorinfo:"
7239 msgstr "Forfatterinfo:"
7240
7241 #: lib/layouts/spie.layout:78
7242 msgid "ABSTRACT"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/spie.layout:93
7246 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7250 msgid "email:"
7251 msgstr "e-post:"
7252
7253 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7254 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Element:Firstname"
7260 msgstr "Fornavn"
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Firstname"
7265 msgstr "Fornavn"
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Element:Fname"
7270 msgstr "Plassering:"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Fname"
7275 msgstr "Innrammet"
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Element:Surname"
7280 msgstr "Etternavn"
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7283 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7284 msgid "Surname"
7285 msgstr "Etternavn"
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Element:Filename"
7290 msgstr "Filnavn"
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7293 msgid "Element:Literal"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7297 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7298 msgid "Literal"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Element:Emph"
7304 msgstr "Plassering:"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7307 msgid "Emph"
7308 msgstr "Uthevet "
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Element:Abbrev"
7313 msgstr "breve aksent \\breve"
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Abbrev"
7318 msgstr "breve aksent \\breve"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7321 msgid "Element:Citation-number"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7325 msgid "Citation-number"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Element:Volume"
7331 msgstr "Kolonne"
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Volume"
7336 msgstr "Kolonne"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Element:Day"
7341 msgstr "Plassering:"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Day"
7346 msgstr "Visning"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Element:Month"
7351 msgstr "Plassering:"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Month"
7356 msgstr "Matte"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Element:Year"
7361 msgstr "Plassering:"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Year"
7366 msgstr "Av"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7369 msgid "Element:Issue-number"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7373 msgid "Issue-number"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7377 msgid "Element:Issue-day"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7381 msgid "Issue-day"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7385 msgid "Element:Issue-months"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7389 msgid "Issue-months"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7393 msgid "Subsubparagraph"
7394 msgstr "Underunderavsnitt"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7397 msgid "Header"
7398 msgstr "Hode"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7401 msgid "-- Header --"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7405 msgid "Special-section"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7409 msgid "Special-section:"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7413 msgid "AGU-journal"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7417 msgid "AGU-journal:"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7421 msgid "Citation-number:"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7425 msgid "AGU-volume"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7429 msgid "AGU-volume:"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7433 msgid "AGU-issue"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7437 msgid "AGU-issue:"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7441 msgid "Copyright:"
7442 msgstr "Copyright:"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7445 msgid "Index-terms"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7449 msgid "Index-terms..."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7453 msgid "Index-term"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7457 msgid "Index-term:"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7461 msgid "Cross-term"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7465 msgid "Cross-term:"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7469 msgid "Supplementary"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7473 msgid "Supplementary..."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7477 msgid "Supp-note"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7481 msgid "Sup-mat-note:"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7485 msgid "Cite-other"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7489 msgid "Cite-other:"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7493 msgid "Revised"
7494 msgstr "Revidert"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7497 msgid "Revised:"
7498 msgstr "Revidert:"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7501 msgid "Ident-line"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7505 msgid "Ident-line:"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7509 msgid "Runhead"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7513 msgid "Runhead:"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7517 msgid "Published-online:"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7521 msgid "Citation"
7522 msgstr "Litteraturreferanse"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7525 msgid "Citation:"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7529 msgid "Posting-order"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7533 msgid "Posting-order:"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7537 msgid "AGU-pages"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7541 msgid "AGU-pages:"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7545 msgid "Words"
7546 msgstr "Ord"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7549 msgid "Words:"
7550 msgstr "Ord:"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7553 msgid "Figures"
7554 msgstr "Figurer"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7557 msgid "Figures:"
7558 msgstr "Figurer:"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7561 msgid "Tables"
7562 msgstr "Tabeller"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7565 msgid "Tables:"
7566 msgstr "Tabeller:"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7569 msgid "Datasets"
7570 msgstr "Datasett"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7573 msgid "Datasets:"
7574 msgstr "Datasett:"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Element:ISSN"
7579 msgstr "Plassering:"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7582 msgid "ISSN"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Element:CODEN"
7588 msgstr "Plassering:"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7591 msgid "CODEN"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Element:SS-Code"
7597 msgstr "Kode"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7600 #, fuzzy
7601 msgid "SS-Code"
7602 msgstr "Kode"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Element:SS-Title"
7607 msgstr "Tittel"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7610 #, fuzzy
7611 msgid "SS-Title"
7612 msgstr "Tittel"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Element:CCC-Code"
7617 msgstr "Kode"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7620 #, fuzzy
7621 msgid "CCC-Code"
7622 msgstr "Kode"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Element:Code"
7627 msgstr "Plassering:"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Element:Dscr"
7632 msgstr "Plassering:"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Dscr"
7637 msgstr "&Forkast"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Element:Keyword"
7642 msgstr "Nøkkelord"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Element:Orgdiv"
7647 msgstr "div"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Orgdiv"
7652 msgstr "div"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Element:Orgname"
7657 msgstr "Etternavn"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Orgname"
7662 msgstr "Etternavn"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Element:Street"
7667 msgstr "Gate"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Element:City"
7672 msgstr "Plassering:"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7675 #, fuzzy
7676 msgid "City"
7677 msgstr "infty"
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Element:State"
7682 msgstr "Plassering:"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Element:Postcode"
7687 msgstr "Lim inn"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Postcode"
7692 msgstr "Lim inn"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Element:Country"
7697 msgstr "Telle ord"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Country"
7702 msgstr "Telle ord"
7703
7704 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7705 msgid "CCC"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7709 msgid "CCC code:"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7713 msgid "PaperId"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7717 msgid "Paper Id:"
7718 msgstr "Ark id:"
7719
7720 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7721 msgid "AuthorAddr"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7725 msgid "Author Address:"
7726 msgstr "Forfatteradresse:"
7727
7728 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7729 msgid "SlugComment"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7733 msgid "Slug Comment:"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7737 msgid "Plate"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7741 msgid "Planotable"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7745 msgid "Table Caption"
7746 msgstr "Tabelltittel"
7747
7748 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7749 msgid "TableCaption"
7750 msgstr "Tabelltittel"
7751
7752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7753 msgid "Current Address"
7754 msgstr "Nåværende adresse"
7755
7756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7757 msgid "Current address:"
7758 msgstr "Nåværende adresse:"
7759
7760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7761 msgid "E-mail address:"
7762 msgstr "E-postadresse:"
7763
7764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7765 msgid "Key words and phrases:"
7766 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7767
7768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7769 msgid "Dedicatory"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7773 msgid "Dedication:"
7774 msgstr "Dediserting:"
7775
7776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7777 msgid "Translator"
7778 msgstr "Oversetter"
7779
7780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7781 msgid "Translator:"
7782 msgstr "Oversetter:"
7783
7784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7785 msgid "Subjectclass"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7789 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Element:Directory"
7795 msgstr "Foldere"
7796
7797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Directory"
7800 msgstr "Foldere"
7801
7802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Element:Email"
7805 msgstr "Plassering:"
7806
7807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Element:KeyCombo"
7810 msgstr "Tastatur"
7811
7812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7813 #, fuzzy
7814 msgid "KeyCombo"
7815 msgstr "Tastatur"
7816
7817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Element:KeyCap"
7820 msgstr "Cap"
7821
7822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7823 #, fuzzy
7824 msgid "KeyCap"
7825 msgstr "Cap"
7826
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7828 msgid "Element:GuiMenu"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7832 msgid "GuiMenu"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7836 msgid "Element:GuiMenuItem"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7840 msgid "GuiMenuItem"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7844 msgid "Element:GuiButton"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7848 msgid "GuiButton"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7852 msgid "Element:MenuChoice"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7856 msgid "MenuChoice"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7860 msgid "Chapter*"
7861 msgstr "Kapittel*"
7862
7863 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7864 msgid "Subparagraph*"
7865 msgstr "Underavsnitt*"
7866
7867 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7868 msgid "Authorgroup"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7872 msgid "RevisionHistory"
7873 msgstr "Revisjonshistorie"
7874
7875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7876 msgid "Revision History"
7877 msgstr "Revisjonshistorie"
7878
7879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7880 msgid "Revision"
7881 msgstr "Revisjon"
7882
7883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7884 msgid "RevisionRemark"
7885 msgstr "RevisjonsMerknad"
7886
7887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7888 msgid "FirstName"
7889 msgstr "Fornavn"
7890
7891 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7892 msgid "Scrap"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7896 msgid "\\arabic{chapter}"
7897 msgstr "\\arabic{chapter}"
7898
7899 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7900 msgid "\\Alph{chapter}"
7901 msgstr "\\Alph{chapter}"
7902
7903 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7904 #, fuzzy
7905 msgid "\\arabic{footnote}"
7906 msgstr "\\arabic{section}"
7907
7908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7909 msgid "\\Roman{section}."
7910 msgstr "\\Roman{section}."
7911
7912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7913 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7914 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7915
7916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7917 msgid "\\Alph{subsection}."
7918 msgstr "\\Alph{subsection}."
7919
7920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7921 msgid "\\arabic{subsection}."
7922 msgstr "\\arabic{subsection}."
7923
7924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7925 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7926 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7927
7928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7929 msgid "\\alph{subsubsection}."
7930 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7931
7932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7933 msgid "\\alph{paragraph}."
7934 msgstr "\\alph{paragraph}."
7935
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7937 msgid "Addpart"
7938 msgstr "Ekstradel"
7939
7940 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7941 msgid "Addchap"
7942 msgstr "Ekstrakapittel"
7943
7944 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7945 msgid "Addsec"
7946 msgstr "Ekstraseksjon"
7947
7948 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7949 msgid "Addchap*"
7950 msgstr "Ekstrakapittel*"
7951
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7953 msgid "Addsec*"
7954 msgstr "Ekstraseksjon*"
7955
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7957 msgid "Minisec"
7958 msgstr "Miniseksjon"
7959
7960 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7961 msgid "Publishers"
7962 msgstr "Forleggere"
7963
7964 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7965 msgid "Dedication"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7969 msgid "Titlehead"
7970 msgstr "Tittelhode"
7971
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7973 msgid "Uppertitleback"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7977 msgid "Lowertitleback"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7981 msgid "Extratitle"
7982 msgstr "Ekstratittel"
7983
7984 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7985 msgid "Captionabove"
7986 msgstr "Bildetekst-over"
7987
7988 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7989 msgid "Captionbelow"
7990 msgstr "Bildetekst-under"
7991
7992 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7993 msgid "Dictum"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7997 #, fuzzy
7998 msgid "CharStyle"
7999 msgstr "Endring: "
8000
8001 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8002 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8003 msgid "UNDEFINED"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8007 #, fuzzy
8008 msgid "\\Roman{part}"
8009 msgstr "Del \\Roman{part}"
8010
8011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Marginal"
8014 msgstr "marg"
8015
8016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8017 msgid "margin"
8018 msgstr "marg"
8019
8020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Foot"
8023 msgstr "fot"
8024
8025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8026 msgid "foot"
8027 msgstr "fot"
8028
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Note:Comment"
8032 msgstr "Kommentar"
8033
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8035 msgid "comment"
8036 msgstr "kommentar"
8037
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Note:Note"
8041 msgstr "Notis:"
8042
8043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8044 msgid "note"
8045 msgstr "notis"
8046
8047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Note:Greyedout"
8050 msgstr "Grået ut"
8051
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8053 #, fuzzy
8054 msgid "greyedout"
8055 msgstr "Grået ut"
8056
8057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8058 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8059 msgid "ERT"
8060 msgstr "ERT"
8061
8062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8063 msgid "Listings"
8064 msgstr "Programlisting"
8065
8066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8067 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8068 msgid "Branch"
8069 msgstr "Dokumentgren"
8070
8071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8072 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8073 msgid "Index"
8074 msgstr "Register"
8075
8076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Idx"
8079 msgstr "Nøkkelord"
8080
8081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8082 msgid "Box"
8083 msgstr "Boks|B"
8084
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Box:Shaded"
8088 msgstr "Skyggelagt"
8089
8090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8091 #, fuzzy
8092 msgid "figure"
8093 msgstr "Figur"
8094
8095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8096 #, fuzzy
8097 msgid "table"
8098 msgstr "Tabell"
8099
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8101 #, fuzzy
8102 msgid "algorithm"
8103 msgstr "Algoritme"
8104
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8106 msgid "OptArg"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8110 msgid "opt"
8111 msgstr "alt"
8112
8113 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8114 #, fuzzy
8115 msgid "--Separator--"
8116 msgstr "Separator"
8117
8118 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8119 #, fuzzy
8120 msgid "--- Separate Environment ---"
8121 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8122
8123 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Part \\thepart"
8126 msgstr "Del \\Roman{part}"
8127
8128 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Chapter \\thechapter"
8131 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8132
8133 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Appendix \\thechapter"
8136 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8137
8138 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8139 msgid "Headnote"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8143 msgid "Headnote (optional):"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8147 msgid "Corr Author:"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8151 msgid "Offprints"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8155 msgid "Offprints:"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Corollary \\thetheorem."
8161 msgstr "Korollar #."
8162
8163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8164 msgid "Lemma \\thetheorem."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Proposition \\thetheorem."
8170 msgstr "Proposisjon #."
8171
8172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8175 msgstr "Konjektur #:"
8176
8177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8178 msgid "Fact \\thetheorem."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Definition \\thetheorem."
8184 msgstr "Definisjon #."
8185
8186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Example \\thetheorem."
8189 msgstr "Eksempel #."
8190
8191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Problem \\thetheorem."
8194 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Exercise \\thetheorem."
8199 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8200
8201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Remark \\thetheorem."
8204 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8205
8206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8207 msgid "Claim \\thetheorem."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8211 msgid "Conjecture*"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8215 msgid "Example*"
8216 msgstr "Eksempel"
8217
8218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8219 msgid "Problem*"
8220 msgstr "Problem*"
8221
8222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8223 msgid "Exercise*"
8224 msgstr "Øvelse*"
8225
8226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8227 msgid "Remark*"
8228 msgstr "Merknad*"
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8231 msgid "Claim*"
8232 msgstr "Påstand*"
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8235 msgid "Conjecture."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8239 msgid "Fact*"
8240 msgstr "Fakta*"
8241
8242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8243 msgid "Problem."
8244 msgstr "Problem."
8245
8246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8247 msgid "Exercise."
8248 msgstr "Øvelse."
8249
8250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8251 msgid "Remark."
8252 msgstr "Merknad."
8253
8254 #: lib/layouts/braille.module:2
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Braille"
8257 msgstr "parallel"
8258
8259 #: lib/layouts/braille.module:5
8260 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/braille.module:20
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Braille (default)"
8266 msgstr "LaTeX standard"
8267
8268 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Braille:"
8271 msgstr "Mindre:"
8272
8273 #: lib/layouts/braille.module:42
8274 msgid "Braille (textsize)"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/braille.module:64
8278 msgid "Braille (dots on)"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/braille.module:79
8282 msgid "Braille_dots_on"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/braille.module:87
8286 msgid "Braille (dots off)"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/braille.module:102
8290 msgid "Braille_dots_off"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/braille.module:110
8294 msgid "Braille (mirror on)"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/braille.module:125
8298 msgid "Braille_mirror_on"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/braille.module:133
8302 msgid "Braille (mirror off)"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/braille.module:148
8306 msgid "Braille mirror off"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Endnote"
8312 msgstr "notis"
8313
8314 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8315 msgid ""
8316 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8317 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Custom:Endnote"
8323 msgstr "notis"
8324
8325 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8326 #, fuzzy
8327 msgid "endnote"
8328 msgstr "notis"
8329
8330 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Foot to End"
8333 msgstr "Notat til redaktør:"
8334
8335 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8336 msgid ""
8337 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8338 "where you want the endnotes to appear."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Hanging"
8344 msgstr "marg"
8345
8346 #: lib/layouts/hanging.module:5
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8349 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
8350
8351 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Linguistics"
8354 msgstr "Programlisting"
8355
8356 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8357 msgid ""
8358 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8359 "glosses, semantic markup)."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8363 msgid "Numbered Example (multiline)"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Example:"
8369 msgstr "Eksempel"
8370
8371 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8372 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Examples:"
8378 msgstr "Eksempler"
8379
8380 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Subexample"
8383 msgstr "Eksempel"
8384
8385 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Subexample:"
8388 msgstr "Eksempel"
8389
8390 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Custom:Glosse"
8393 msgstr "Kunde"
8394
8395 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Glosse"
8398 msgstr "Lukk"
8399
8400 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8403 msgstr "Kunde"
8404
8405 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8406 msgid "Tri-Glosse"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8410 #, fuzzy
8411 msgid "CharStyle:Expression"
8412 msgstr "Endring: "
8413
8414 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8415 #, fuzzy
8416 msgid "expr."
8417 msgstr "exp"
8418
8419 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8420 #, fuzzy
8421 msgid "CharStyle:Concepts"
8422 msgstr "Endring: "
8423
8424 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8425 #, fuzzy
8426 msgid "concept"
8427 msgstr "&Aksepter"
8428
8429 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8430 #, fuzzy
8431 msgid "CharStyle:Meaning"
8432 msgstr "Endring: "
8433
8434 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8435 #, fuzzy
8436 msgid "meaning"
8437 msgstr "Åpning"
8438
8439 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Logical Markup"
8442 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8443
8444 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8445 msgid ""
8446 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8447 "code."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8451 #, fuzzy
8452 msgid "CharStyle:Noun"
8453 msgstr "Endring: "
8454
8455 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8456 #, fuzzy
8457 msgid "noun"
8458 msgstr "ingen"
8459
8460 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8461 #, fuzzy
8462 msgid "CharStyle:Emph"
8463 msgstr "Endring: "
8464
8465 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8466 #, fuzzy
8467 msgid "emph"
8468 msgstr "Uthevet "
8469
8470 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8471 #, fuzzy
8472 msgid "CharStyle:Strong"
8473 msgstr "Endring: "
8474
8475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8476 #, fuzzy
8477 msgid "strong"
8478 msgstr "«Listing»"
8479
8480 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8481 #, fuzzy
8482 msgid "CharStyle:Code"
8483 msgstr "Endring: "
8484
8485 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8486 #, fuzzy
8487 msgid "code"
8488 msgstr "Kode"
8489
8490 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Minimalistic"
8493 msgstr "Miniseksjon"
8494
8495 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8496 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8500 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8504 msgid ""
8505 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8506 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8507 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8508 "starred and non-starred forms."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Criterion \\thetheorem."
8514 msgstr "Kriterium."
8515
8516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Criterion*"
8519 msgstr "Kriterie"
8520
8521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8522 msgid "Criterion."
8523 msgstr "Kriterium."
8524
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8528 msgstr "Algoritme #."
8529
8530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Algorithm*"
8533 msgstr "Algoritme"
8534
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8536 msgid "Algorithm."
8537 msgstr "Algoritme."
8538
8539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8540 msgid "Axiom \\thetheorem."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Axiom*"
8546 msgstr "Aksiom"
8547
8548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8549 msgid "Axiom."
8550 msgstr "Aksiom."
8551
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Condition \\thetheorem."
8555 msgstr "Forutsetning."
8556
8557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8558 msgid "Condition*"
8559 msgstr "Forutsetning*"
8560
8561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8562 msgid "Condition."
8563 msgstr "Forutsetning."
8564
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8566 msgid "Note \\thetheorem."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8570 msgid "Note*"
8571 msgstr "Notis*"
8572
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8574 msgid "Note."
8575 msgstr "Notis."
8576
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Notation \\thetheorem."
8580 msgstr "Notasjon."
8581
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8583 msgid "Notation*"
8584 msgstr "Notasjon*"
8585
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8587 msgid "Notation."
8588 msgstr "Notasjon."
8589
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8591 msgid "Summary \\thetheorem."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Summary*"
8597 msgstr "Sammendrag"
8598
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8600 msgid "Summary."
8601 msgstr "Sammendrag."
8602
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8606 msgstr "Bekreftelse."
8607
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8609 msgid "Acknowledgement*"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8613 msgid "Conclusion"
8614 msgstr "Konklusjon"
8615
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8619 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8620
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8622 msgid "Conclusion*"
8623 msgstr "Konklusjon*"
8624
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8626 msgid "Conclusion."
8627 msgstr "Konklusjon."
8628
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8630 msgid "Assumption"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Assumption \\thetheorem."
8636 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8637
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8639 msgid "Assumption*"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8643 msgid "Assumption."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Theorems (AMS)"
8649 msgstr "Teorem. "
8650
8651 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8652 msgid ""
8653 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8654 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8655 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8656 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8660 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8664 msgid ""
8665 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8666 "that provide a chapter environment."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8670 msgid "Theorems (Order By Section)"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8674 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8678 msgid "Theorems (Starred)"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8682 msgid ""
8683 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8684 "using the extended AMS machinery."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8688 msgid ""
8689 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8690 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8691 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8695 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8696 msgid "Ignore"
8697 msgstr "Ignorer"
8698
8699 #: lib/languages:4
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Latex"
8702 msgstr "Dato"
8703
8704 #: lib/languages:6
8705 msgid "Afrikaans"
8706 msgstr "Afrikaans"
8707
8708 #: lib/languages:7
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Albanian"
8711 msgstr "Armensk"
8712
8713 #: lib/languages:8
8714 msgid "American"
8715 msgstr "Amerikansk"
8716
8717 #: lib/languages:10
8718 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8719 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8720
8721 #: lib/languages:11
8722 msgid "Arabic (Arabi)"
8723 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8724
8725 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8726 msgid "Armenian"
8727 msgstr "Armensk"
8728
8729 #: lib/languages:13
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Austrian (old spelling)"
8732 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8733
8734 #: lib/languages:14
8735 msgid "Austrian"
8736 msgstr "Østerisk"
8737
8738 #: lib/languages:15
8739 msgid "Bahasa Indonesia"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/languages:16
8743 msgid "Bahasa Malaysia"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/languages:17
8747 msgid "Basque"
8748 msgstr "Baskisk"
8749
8750 #: lib/languages:18
8751 msgid "Belarusian"
8752 msgstr "Hviterussisk"
8753
8754 #: lib/languages:19
8755 msgid "Portuguese (Brazil)"
8756 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8757
8758 #: lib/languages:20
8759 msgid "Breton"
8760 msgstr "Bretonsk"
8761
8762 #: lib/languages:21
8763 msgid "British"
8764 msgstr "Britisk"
8765
8766 #: lib/languages:22
8767 msgid "Bulgarian"
8768 msgstr "Bulgarsk"
8769
8770 #: lib/languages:23
8771 msgid "Canadian"
8772 msgstr "Kanadisk"
8773
8774 #: lib/languages:24
8775 msgid "French Canadian"
8776 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8777
8778 #: lib/languages:25
8779 msgid "Catalan"
8780 msgstr "Katalansk"
8781
8782 #: lib/languages:26
8783 msgid "Chinese (simplified)"
8784 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8785
8786 #: lib/languages:27
8787 msgid "Chinese (traditional)"
8788 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8789
8790 #: lib/languages:28
8791 msgid "Croatian"
8792 msgstr "Kroatisk"
8793
8794 #: lib/languages:29
8795 msgid "Czech"
8796 msgstr "Tsjekkisk"
8797
8798 #: lib/languages:30
8799 msgid "Danish"
8800 msgstr "Dansk"
8801
8802 #: lib/languages:31
8803 msgid "Dutch"
8804 msgstr "Nederlandsk"
8805
8806 #: lib/languages:32
8807 msgid "English"
8808 msgstr "Engelsk"
8809
8810 #: lib/languages:34
8811 msgid "Esperanto"
8812 msgstr "Esperanto"
8813
8814 #: lib/languages:35
8815 msgid "Estonian"
8816 msgstr "Estlandsk"
8817
8818 #: lib/languages:37
8819 msgid "Farsi"
8820 msgstr "Farsi"
8821
8822 #: lib/languages:38
8823 msgid "Finnish"
8824 msgstr "Finsk"
8825
8826 #: lib/languages:40
8827 msgid "French"
8828 msgstr "Fransk"
8829
8830 #: lib/languages:41
8831 msgid "Galician"
8832 msgstr "Gælisk"
8833
8834 #: lib/languages:42
8835 #, fuzzy
8836 msgid "German (old spelling)"
8837 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8838
8839 #: lib/languages:43
8840 msgid "German"
8841 msgstr "Tysk"
8842
8843 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8845 msgid "Greek"
8846 msgstr "Gresk"
8847
8848 #: lib/languages:45
8849 msgid "Greek (polytonic)"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8853 msgid "Hebrew"
8854 msgstr "Hebraisk"
8855
8856 #: lib/languages:50
8857 msgid "Icelandic"
8858 msgstr "Islandsk"
8859
8860 #: lib/languages:52
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Interlingua"
8863 msgstr "Sett inn integral"
8864
8865 #: lib/languages:53
8866 msgid "Irish"
8867 msgstr "Irsk"
8868
8869 #: lib/languages:54
8870 msgid "Italian"
8871 msgstr "Italiensk"
8872
8873 #: lib/languages:55
8874 msgid "Japanese"
8875 msgstr "Japansk"
8876
8877 #: lib/languages:56
8878 msgid "Kazakh"
8879 msgstr "Kasakstansk"
8880
8881 #: lib/languages:58
8882 msgid "Korean"
8883 msgstr "Koreansk"
8884
8885 #: lib/languages:60
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Latin"
8888 msgstr "Latvisk"
8889
8890 #: lib/languages:61
8891 msgid "Latvian"
8892 msgstr "Latvisk"
8893
8894 #: lib/languages:62
8895 msgid "Lithuanian"
8896 msgstr "Litauisk"
8897
8898 #: lib/languages:63
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Lower Sorbian"
8901 msgstr "Serbisk"
8902
8903 #: lib/languages:64
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Hungarian"
8906 msgstr "Bulgarsk"
8907
8908 #: lib/languages:65
8909 msgid "Norsk"
8910 msgstr "Norsk"
8911
8912 #: lib/languages:66
8913 msgid "Nynorsk"
8914 msgstr "Nynorsk"
8915
8916 #: lib/languages:67
8917 msgid "Polish"
8918 msgstr "Polsk"
8919
8920 #: lib/languages:68
8921 msgid "Portuguese"
8922 msgstr "Portugisisk"
8923
8924 #: lib/languages:69
8925 msgid "Romanian"
8926 msgstr "Rumensk"
8927
8928 #: lib/languages:70
8929 msgid "Russian"
8930 msgstr "Russisk"
8931
8932 #: lib/languages:71
8933 msgid "North Sami"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/languages:72
8937 msgid "Scottish"
8938 msgstr "Skotsk"
8939
8940 #: lib/languages:73
8941 msgid "Serbian"
8942 msgstr "Serbisk"
8943
8944 #: lib/languages:74
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Serbian (Latin)"
8947 msgstr "Serbisk"
8948
8949 #: lib/languages:75
8950 msgid "Slovak"
8951 msgstr "Slovakisk"
8952
8953 #: lib/languages:76
8954 msgid "Slovene"
8955 msgstr "Slovensk"
8956
8957 #: lib/languages:77
8958 msgid "Spanish"
8959 msgstr "Spansk"
8960
8961 #: lib/languages:78
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Spanish (Mexico)"
8964 msgstr "Spansk"
8965
8966 #: lib/languages:79
8967 msgid "Swedish"
8968 msgstr "Svensk"
8969
8970 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8971 msgid "Thai"
8972 msgstr "Thai"
8973
8974 #: lib/languages:81
8975 msgid "Turkish"
8976 msgstr "Tyrkisk"
8977
8978 #: lib/languages:82
8979 msgid "Ukrainian"
8980 msgstr "Ukrainsk"
8981
8982 #: lib/languages:83
8983 msgid "Upper Sorbian"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/languages:84
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Vietnamese"
8989 msgstr "Filnavn"
8990
8991 #: lib/languages:85
8992 msgid "Welsh"
8993 msgstr "Walisisk"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8996 msgid "File|F"
8997 msgstr "Fil|F"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9000 msgid "Edit|E"
9001 msgstr "Rediger|R"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9004 msgid "Insert|I"
9005 msgstr "Sett inn|S"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:35
9008 msgid "Layout|L"
9009 msgstr "Stil|S"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9012 msgid "View|V"
9013 msgstr "Vis|V"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9016 msgid "Navigate|N"
9017 msgstr "Naviger|N"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:38
9020 msgid "Documents|D"
9021 msgstr "Dokumenter|D"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9024 msgid "Help|H"
9025 msgstr "Hjelp|H"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9028 msgid "New|N"
9029 msgstr "Ny|N"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:48
9032 msgid "New from Template...|T"
9033 msgstr "Ny med mal...|m"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9036 msgid "Open...|O"
9037 msgstr "Åpne...|p"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9040 msgid "Close|C"
9041 msgstr "Lukk|L"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9044 msgid "Save|S"
9045 msgstr "Lagre|a"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9048 msgid "Save As...|A"
9049 msgstr "Lagre som|s"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:54
9052 msgid "Revert|R"
9053 msgstr "Angre all redigering"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9056 msgid "Version Control|V"
9057 msgstr "Versjonskontroll|k"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9060 msgid "Import|I"
9061 msgstr "Importer|I"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9064 msgid "Export|E"
9065 msgstr "Eksporter|E"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9068 msgid "Print...|P"
9069 msgstr "Skriv ut...|u"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9072 msgid "Fax...|F"
9073 msgstr "Faks...|F"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9076 msgid "Exit|x"
9077 msgstr "Avslutt|v"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9080 msgid "Register...|R"
9081 msgstr "Registrer...|R"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9084 msgid "Check In Changes...|I"
9085 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9088 msgid "Check Out for Edit|O"
9089 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9092 msgid "Revert to Last Version|L"
9093 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9096 msgid "Undo Last Check In|U"
9097 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9100 msgid "Show History|H"
9101 msgstr "Vis Historie|H"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9104 msgid "Custom...|C"
9105 msgstr "Egendefinert...|E"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9108 msgid "Undo|U"
9109 msgstr "Angre|A"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:91
9112 msgid "Redo|d"
9113 msgstr "Gjør om|G"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:93
9116 msgid "Cut|C"
9117 msgstr "Klipp|K"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:94
9120 msgid "Copy|o"
9121 msgstr "Kopier|o"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:95
9124 msgid "Paste|a"
9125 msgstr "Lim inn|L"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:96
9128 msgid "Paste External Selection|x"
9129 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9132 msgid "Find & Replace...|F"
9133 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:100
9136 msgid "Tabular|T"
9137 msgstr "Tabell|T"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9140 msgid "Math|M"
9141 msgstr "Matte|M"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9144 msgid "Spellchecker...|S"
9145 msgstr "Stavekontroll...|S"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:105
9148 msgid "Thesaurus..."
9149 msgstr "Synonymordbok"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:106
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Statistics...|i"
9154 msgstr "Status"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9157 msgid "Check TeX|h"
9158 msgstr "Sjekk TeX|j"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:108
9161 msgid "Change Tracking|g"
9162 msgstr "Spore endringer|S"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9165 msgid "Preferences...|P"
9166 msgstr "Preferanser...|P"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9169 msgid "Reconfigure|R"
9170 msgstr "Rekonfigurer|R"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:115
9173 msgid "Selection as Lines|L"
9174 msgstr "som linjer|l"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:116
9177 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9178 msgstr "som avsnitt|a"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9181 msgid "Multicolumn|M"
9182 msgstr "Multikolonne|M"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:122
9185 msgid "Line Top|T"
9186 msgstr "Topp linje|T"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:123
9189 msgid "Line Bottom|B"
9190 msgstr "Bunn linje|B"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:124
9193 msgid "Line Left|L"
9194 msgstr "Venstre|V"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:125
9197 msgid "Line Right|R"
9198 msgstr "Høyre|H"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:127
9201 msgid "Alignment|i"
9202 msgstr "Justering|J"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9205 msgid "Add Row|A"
9206 msgstr "Legg til rad|a"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:130
9209 msgid "Delete Row|w"
9210 msgstr "Slett rad|l"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9213 msgid "Copy Row"
9214 msgstr "Kopier rad"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9217 msgid "Swap Rows"
9218 msgstr "Bytt om rader"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9221 msgid "Add Column|u"
9222 msgstr "Legg til kolonne|n"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:135
9225 msgid "Delete Column|D"
9226 msgstr "Slett kolonne|S"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9229 msgid "Copy Column"
9230 msgstr "Kopier kolonne"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9233 msgid "Swap Columns"
9234 msgstr "Bytt om kolonner"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9237 msgid "Left|L"
9238 msgstr "Venstrejuster|V"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9241 msgid "Center|C"
9242 msgstr "Sentrer"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9245 msgid "Right|R"
9246 msgstr "Høyrejuster|H"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9249 msgid "Top|T"
9250 msgstr "Toppjustere rad|T"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9253 msgid "Middle|M"
9254 msgstr "Midtjustere rad|M"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9257 msgid "Bottom|B"
9258 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:159
9261 msgid "Toggle Numbering|N"
9262 msgstr "Numerering av/på|N"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:160
9265 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9266 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9269 msgid "Change Limits Type|L"
9270 msgstr "Endre grensetype"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9273 msgid "Change Formula Type|F"
9274 msgstr "Endre formeltype"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9277 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9278 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:168
9281 msgid "Alignment|A"
9282 msgstr "Justering|J"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:170
9285 msgid "Add Row|R"
9286 msgstr "Legg til rad|r"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9289 msgid "Delete Row|D"
9290 msgstr "Slett rad|l"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:175
9293 msgid "Add Column|C"
9294 msgstr "Legg til kolonne|k"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9297 msgid "Delete Column|e"
9298 msgstr "Slett kolonne|S"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9301 msgid "Default|t"
9302 msgstr "Standard|t"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9305 msgid "Display|D"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9309 msgid "Inline|I"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:188
9313 msgid "Octave"
9314 msgstr "Octave"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:189
9317 msgid "Maxima"
9318 msgstr "Maxima"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:190
9321 msgid "Mathematica"
9322 msgstr "Mathematica"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:192
9325 msgid "Maple, simplify"
9326 msgstr "Maple, simplify"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:193
9329 msgid "Maple, factor"
9330 msgstr "Maple, factor"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:194
9333 msgid "Maple, evalm"
9334 msgstr "Maple, evalm"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:195
9337 msgid "Maple, evalf"
9338 msgstr "Maple, evalf"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9341 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9342 msgid "Inline Formula|I"
9343 msgstr "Formel i teksten|i"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9346 msgid "Displayed Formula|D"
9347 msgstr "Fremhevet formel"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:201
9350 msgid "Eqnarray Environment|q"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:202
9354 msgid "Align Environment|A"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:203
9358 msgid "AlignAt Environment"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:204
9362 msgid "Flalign Environment|F"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:207
9366 msgid "Gather Environment"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:208
9370 msgid "Multline Environment"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9374 msgid "Math|h"
9375 msgstr "Matte|M"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:216
9378 msgid "Special Character|S"
9379 msgstr "Spesielt tegn|S"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9382 msgid "Citation...|C"
9383 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:218
9386 msgid "Cross-reference...|r"
9387 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9390 msgid "Label...|L"
9391 msgstr "Referansemerke...|R"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9394 msgid "Footnote|F"
9395 msgstr "Fotnote|n"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9398 msgid "Marginal Note|M"
9399 msgstr "Margnotis|o"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:222
9402 msgid "Short Title"
9403 msgstr "Kort tittel"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:223
9406 msgid "Index Entry|I"
9407 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:224
9410 msgid "Nomenclature Entry"
9411 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:225
9414 msgid "URL...|U"
9415 msgstr "URL...|U"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9418 msgid "Note|N"
9419 msgstr "Notis|s"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:227
9422 msgid "Lists & TOC|O"
9423 msgstr "Lister & innhold|o"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:229
9426 msgid "TeX Code|T"
9427 msgstr "TeX Kode|T"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:230
9430 msgid "Minipage|p"
9431 msgstr "Miniside|s"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9434 msgid "Graphics...|G"
9435 msgstr "Grafikk...|G"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:232
9438 msgid "Tabular Material...|b"
9439 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:233
9442 msgid "Floats|a"
9443 msgstr "Floats|a"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:235
9446 msgid "Include File...|d"
9447 msgstr "Inkluder fil...|d"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:236
9450 msgid "Insert File|e"
9451 msgstr "Sett inn fil|e"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:237
9454 msgid "External Material...|x"
9455 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Symbols...|b"
9460 msgstr "Symbol"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9463 msgid "Superscript|S"
9464 msgstr "Hevet skrift|H"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9467 msgid "Subscript|u"
9468 msgstr "Senket skrift|S"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:244
9471 msgid "Hyphenation Point|P"
9472 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Protected Hyphen|y"
9477 msgstr "Hardt mellomrom"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9480 msgid "Ligature Break|k"
9481 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:247
9484 msgid "Protected Space|r"
9485 msgstr "Hardt mellomrom"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9488 msgid "Inter-word Space|w"
9489 msgstr "Ordmellomrom|O"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9492 msgid "Thin Space|T"
9493 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Horizontal Space...|o"
9498 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:251
9501 msgid "Vertical Space..."
9502 msgstr "Loddrett avstand..."
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:252
9505 msgid "Line Break|L"
9506 msgstr "Linjeskift|i"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9509 msgid "Ellipsis|i"
9510 msgstr "Ellipse|i"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9513 msgid "End of Sentence|E"
9514 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:255
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Protected Dash|D"
9519 msgstr "Hardt mellomrom"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9522 msgid "Breakable Slash|a"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:257
9526 msgid "Single Quote|Q"
9527 msgstr "Enkelt sitattegn"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:258
9530 msgid "Ordinary Quote|O"
9531 msgstr "\"Anførselstegn\""
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9534 msgid "Menu Separator|M"
9535 msgstr "Menyseparator|M"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:260
9538 msgid "Horizontal Line"
9539 msgstr "Vannrett linje"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9542 msgid "Page Break"
9543 msgstr "Sideskift"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9546 msgid "Display Formula|D"
9547 msgstr "Fremhevet formel"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9551 msgid "Eqnarray Environment|E"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9556 msgid "AMS align Environment|a"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9561 msgid "AMS alignat Environment|t"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9565 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9566 msgid "AMS flalign Environment|f"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9571 msgid "AMS gather Environment|g"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9576 msgid "AMS multline Environment|m"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9580 msgid "Array Environment|y"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9584 msgid "Cases Environment|C"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9588 msgid "Split Environment|S"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:280
9592 msgid "Font Change|o"
9593 msgstr "Fontendring|o"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:284
9596 msgid "Math Normal Font"
9597 msgstr "Normal mattefont"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:286
9600 msgid "Math Calligraphic Family"
9601 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:287
9604 msgid "Math Fraktur Family"
9605 msgstr "Matte Fraktur"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:288
9608 msgid "Math Roman Family"
9609 msgstr "Matte Roman"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:289
9612 msgid "Math Sans Serif Family"
9613 msgstr "Matte Sans Serif"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:291
9616 msgid "Math Bold Series"
9617 msgstr "Matte Fet"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:293
9620 msgid "Text Normal Font"
9621 msgstr "Normal tekstfont"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9624 msgid "Text Roman Family"
9625 msgstr "Tekst Roman"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9628 msgid "Text Sans Serif Family"
9629 msgstr "Tekst Sans Serif"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9632 msgid "Text Typewriter Family"
9633 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9636 msgid "Text Bold Series"
9637 msgstr "Tekst Fet"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9640 msgid "Text Medium Series"
9641 msgstr "Tekst Medium"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9644 msgid "Text Italic Shape"
9645 msgstr "Tekst Kursiv"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9648 msgid "Text Small Caps Shape"
9649 msgstr "Tekst Kapiteler"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9652 msgid "Text Slanted Shape"
9653 msgstr "Tekst Skrå"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9656 msgid "Text Upright Shape"
9657 msgstr "Tekst Stående"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:310
9660 msgid "Floatflt Figure"
9661 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9664 msgid "Table of Contents|C"
9665 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9668 msgid "Index List|I"
9669 msgstr "Register|R"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9672 msgid "Nomenclature|N"
9673 msgstr "Nomenklatur|N"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9676 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9677 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9680 msgid "LyX Document...|X"
9681 msgstr "LyX dokument...|X"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9684 msgid "Plain Text...|T"
9685 msgstr "Ren tekst...|t"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9688 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9689 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9692 msgid "Track Changes|T"
9693 msgstr "Spor endringer|S"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9696 msgid "Merge Changes...|M"
9697 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:330
9700 msgid "Accept All Changes|A"
9701 msgstr "Godta alle endringer|G"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:331
9704 msgid "Reject All Changes|R"
9705 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9708 msgid "Show Changes in Output|S"
9709 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:339
9712 msgid "Character...|C"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:340
9716 msgid "Paragraph...|P"
9717 msgstr "Avsnitt...|v"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:341
9720 msgid "Document...|D"
9721 msgstr "Dokument...|D"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:342
9724 msgid "Tabular...|T"
9725 msgstr "Tabell...|T"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:344
9728 msgid "Emphasize Style|E"
9729 msgstr "Uthevet stil|U"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:345
9732 msgid "Noun Style|N"
9733 msgstr "Substantiv stil|S"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:346
9736 msgid "Bold Style|B"
9737 msgstr "Fet stil|F"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:349
9740 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9741 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:350
9744 msgid "Increase Environment Depth|i"
9745 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:351
9748 msgid "Start Appendix Here|S"
9749 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9752 msgid "Build Program|B"
9753 msgstr "Lag programm|o"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9756 msgid "Update|U"
9757 msgstr "Oppdater|O"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9760 msgid "LaTeX Log|L"
9761 msgstr "LaTeX Logg|L"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9764 msgid "Outline|O"
9765 msgstr "Innhold|n"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:365
9768 msgid "TeX Information|X"
9769 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9772 msgid "Next Note|N"
9773 msgstr "Neste notis|o"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9776 msgid "Go to Label|L"
9777 msgstr "Gå til merke"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9780 msgid "Bookmarks|B"
9781 msgstr "Bokmerker|B"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9784 msgid "Save Bookmark 1|S"
9785 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9788 msgid "Save Bookmark 2"
9789 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9792 msgid "Save Bookmark 3"
9793 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9796 msgid "Save Bookmark 4"
9797 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9800 msgid "Save Bookmark 5"
9801 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:390
9804 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9805 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:391
9808 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9809 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:392
9812 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9813 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:393
9816 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9817 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:394
9820 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9821 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9824 msgid "Introduction|I"
9825 msgstr "Introduksjon|I"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9828 msgid "Tutorial|T"
9829 msgstr "Innføring|f"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9832 msgid "User's Guide|U"
9833 msgstr "Brukermanual|B"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9836 msgid "Extended Features|E"
9837 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9840 msgid "Embedded Objects|m"
9841 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9844 msgid "Customization|C"
9845 msgstr "Tilpasning|T"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9848 msgid "FAQ|F"
9849 msgstr "FAQ|Q"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9852 msgid "Table of Contents|a"
9853 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9856 msgid "LaTeX Configuration|L"
9857 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9860 msgid "About LyX|X"
9861 msgstr "Om LyX|X"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9864 msgid "About LyX"
9865 msgstr "Om LyX"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:429
9868 msgid "Preferences..."
9869 msgstr "Preferanser..."
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:430
9872 msgid "Quit LyX"
9873 msgstr "Avslutt LyX"
9874
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9876 msgid "Aligned Environment|l"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9880 msgid "AlignedAt Environment|v"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9884 msgid "Gathered Environment|h"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Delimiters...|r"
9890 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Matrix...|x"
9895 msgstr "Matrise|r"
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9898 msgid "Macro|o"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Equation Label|L"
9904 msgstr "Gå til merke"
9905
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9909 msgstr "Numerering av/på|N"
9910
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9912 msgid "Split Cell|C"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Insert|n"
9918 msgstr "Sett inn|S"
9919
9920 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Add Line Above|o"
9923 msgstr "Ny linje over"
9924
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9926 msgid "Add Line Below|B"
9927 msgstr "Ny linje under"
9928
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9930 msgid "Delete Line Above|D"
9931 msgstr "Fjern linje over"
9932
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9934 msgid "Delete Line Below|e"
9935 msgstr "Fjern linje under"
9936
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9938 msgid "Add Line to Left"
9939 msgstr "Ny linje på venstre side"
9940
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9942 msgid "Add Line to Right"
9943 msgstr "Ny linje på høyre side"
9944
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9946 msgid "Delete Line to Left"
9947 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9948
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9950 msgid "Delete Line to Right"
9951 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9952
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9954 msgid "Toggle Math Toolbar"
9955 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9956
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9960 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9961
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9963 msgid "Toggle Table Toolbar"
9964 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9965
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Next Cross-Reference|N"
9969 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Go to Label|G"
9974 msgstr "Gå til merke"
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9977 #, fuzzy
9978 msgid "<reference>|r"
9979 msgstr "<referansenr>"
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9982 #, fuzzy
9983 msgid "(<reference>)|e"
9984 msgstr "(<referansenr>)"
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9987 #, fuzzy
9988 msgid "<page>|p"
9989 msgstr "<side>"
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9992 #, fuzzy
9993 msgid "on page <page>|o"
9994 msgstr "på side <side>"
9995
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9997 #, fuzzy
9998 msgid "<reference> on page <page>|f"
9999 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10000
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Formatted reference|t"
10004 msgstr "Formattert referanse"
10005
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10013 msgid "Settings...|S"
10014 msgstr "Innstillinger...|I"
10015
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10017 msgid "Go back to Reference|G"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10023 msgstr "Rediger filen eksternt"
10024
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Open Inset|O"
10028 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10029
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Close Inset|C"
10033 msgstr "Steng alle objekter"
10034
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Dissolve Inset|D"
10039 msgstr "Oppløs objekt|l"
10040
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Toggle Label|L"
10044 msgstr "Flipp alle av/på"
10045
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Frameless|l"
10049 msgstr "Uten ramme"
10050
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Simple frame|f"
10054 msgstr "inset ramme"
10055
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10057 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Oval, thin|O"
10063 msgstr "Avrundet, tynn"
10064
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Oval, thick|v"
10068 msgstr "Avrundet, tykk"
10069
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10071 msgid "Drop Shadow|w"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Shaded background|b"
10077 msgstr "notis bakgrunn"
10078
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Double frame|D"
10082 msgstr "dobbel"
10083
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10085 msgid "LyX Note|N"
10086 msgstr "Notis|N"
10087
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10089 msgid "Comment|C"
10090 msgstr "Kommentar|K"
10091
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10093 msgid "Greyed Out|G"
10094 msgstr "Grået ut|G"
10095
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Interword Space|w"
10099 msgstr "Ordmellomrom|O"
10100
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Protected Space|o"
10104 msgstr "Hardt mellomrom"
10105
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Negative Thin Space|N"
10109 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10110
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10112 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10118 msgstr "Hardt mellomrom"
10119
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10121 msgid "Quad Space|Q"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Double Quad Space|u"
10127 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10128
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10130 msgid "Horizontal Fill|F"
10131 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10132
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10136 msgstr "Vannrettt fyll"
10137
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10141 msgstr "Vannrettt fyll"
10142
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10146 msgstr "Vannrettt fyll"
10147
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10151 msgstr "Vannrettt fyll"
10152
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10156 msgstr "Vannrettt fyll"
10157
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10161 msgstr "Vannrettt fyll"
10162
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10166 msgstr "Vannrettt fyll"
10167
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Custom Length|C"
10171 msgstr "Kommentar|K"
10172
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10174 #, fuzzy
10175 msgid "DefSkip|D"
10176 msgstr "Standard avstand"
10177
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10179 #, fuzzy
10180 msgid "SmallSkip|S"
10181 msgstr "Liten avstand"
10182
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10184 #, fuzzy
10185 msgid "MedSkip|M"
10186 msgstr "Medium avstand"
10187
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10189 #, fuzzy
10190 msgid "BigSkip|B"
10191 msgstr "Stor avstand"
10192
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10194 #, fuzzy
10195 msgid "VFill|F"
10196 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10197
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Custom|C"
10201 msgstr "Brukerdefinert"
10202
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Settings...|e"
10206 msgstr "Innstillinger...|I"
10207
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Include|c"
10211 msgstr "Inkluder"
10212
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Input|p"
10216 msgstr "Input"
10217
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Verbatim|V"
10221 msgstr "Verbatim"
10222
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10224 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Listing|L"
10230 msgstr "«Listing»"
10231
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Edit included file...|E"
10235 msgstr "Inkluder fil...|d"
10236
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10238 #, fuzzy
10239 msgid "New Page|N"
10240 msgstr "Ny|N"
10241
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10243 msgid "Page Break|a"
10244 msgstr "Sideskift|e"
10245
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10247 msgid "Clear Page|C"
10248 msgstr "Blank side|B"
10249
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10251 msgid "Clear Double Page|D"
10252 msgstr "Doble blanke sider|D"
10253
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Ragged Line Break|R"
10257 msgstr "Linjeskift|i"
10258
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Justified Line Break|J"
10262 msgstr "Linjeskift|i"
10263
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10266 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10267 msgid "Cut"
10268 msgstr "Klipp"
10269
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10272 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10273 msgid "Copy"
10274 msgstr "Kopier"
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10278 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10279 msgid "Paste"
10280 msgstr "Lim inn"
10281
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10283 msgid "Paste Recent|e"
10284 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10285
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10289 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10290
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10292 msgid "Move Paragraph Up|o"
10293 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10294
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10296 msgid "Move Paragraph Down|v"
10297 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10298
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Promote Section|r"
10302 msgstr "Notisinnstillinger"
10303
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Demote Section|m"
10307 msgstr "Notisinnstillinger"
10308
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Move Section down|d"
10312 msgstr "Steng vindu|d"
10313
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10315 msgid "Move Section up|u"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Apply Last Text Style|A"
10321 msgstr "Tekststil|s"
10322
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10324 msgid "Text Style|S"
10325 msgstr "Tekststil|s"
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10328 msgid "Paragraph Settings...|P"
10329 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10332 msgid "Fullscreen Mode"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Append Parameter"
10339 msgstr "Fler parametre"
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Remove Last Parameter"
10345 msgstr "«Listing» parametre"
10346
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10349 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10354 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Insert Optional Parameter"
10361 msgstr "«Listing» parametre"
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Remove Optional Parameter"
10367 msgstr "Åpen programlisting"
10368
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10371 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10376 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10381 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Edit externally...|x"
10387 msgstr "Rediger filen eksternt"
10388
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10390 msgid "Top Line|T"
10391 msgstr "Topplinje|T"
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10394 msgid "Bottom Line|B"
10395 msgstr "Bunnlinje|B"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10398 msgid "Left Line|L"
10399 msgstr "Venstre linje|V"
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10402 msgid "Right Line|R"
10403 msgstr "Høyre linje|H"
10404
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10406 msgid "Copy Row|o"
10407 msgstr "Kopier rad|o"
10408
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10410 msgid "Copy Column|p"
10411 msgstr "Kopier kolonne|p"
10412
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10414 msgid "Document|D"
10415 msgstr "Dokument|D"
10416
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10418 msgid "Tools|T"
10419 msgstr "Verktøy|t"
10420
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10422 msgid "New from Template...|m"
10423 msgstr "Ny med mal...|m"
10424
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10426 msgid "Open Recent|t"
10427 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10428
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10430 msgid "Save All|l"
10431 msgstr "Lagre alt|t"
10432
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Revert to Saved|R"
10436 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10437
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10439 msgid "New Window|W"
10440 msgstr "Nytt vindu|y"
10441
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10443 msgid "Close Window|d"
10444 msgstr "Steng vindu|d"
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10447 msgid "Redo|R"
10448 msgstr "Gjør om|G"
10449
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10451 msgid "Paste Special"
10452 msgstr "Lim inn spesielt"
10453
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10455 msgid "Select All"
10456 msgstr "Velg alt"
10457
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10459 msgid "Table|T"
10460 msgstr "Tabell|T"
10461
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10463 msgid "Rows & Columns|C"
10464 msgstr "Rader og kolonner|k"
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10467 msgid "Increase List Depth|I"
10468 msgstr "Øk listedybde|k"
10469
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10471 msgid "Decrease List Depth|D"
10472 msgstr "Minsk listedybde|M"
10473
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10475 msgid "Dissolve Inset|l"
10476 msgstr "Oppløs objekt|l"
10477
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10479 msgid "TeX Code Settings...|C"
10480 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10481
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10483 msgid "Float Settings...|a"
10484 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10485
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10487 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10488 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10489
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10491 msgid "Note Settings...|N"
10492 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10493
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10495 msgid "Branch Settings...|B"
10496 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10497
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10499 msgid "Box Settings...|x"
10500 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10501
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10503 msgid "Table Settings...|a"
10504 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10505
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10507 msgid "Plain Text|T"
10508 msgstr "Ren tekst|t"
10509
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10511 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10512 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10513
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10515 msgid "Selection|S"
10516 msgstr "Utvalg|U"
10517
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10519 msgid "Selection, Join Lines|i"
10520 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10521
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10523 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10527 msgid "Paste As PDF"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10531 msgid "Paste As PNG"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10535 msgid "Paste As JPEG"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Dissolve CharStyle"
10541 msgstr "Oppløs objekt|l"
10542
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10544 msgid "Customized...|C"
10545 msgstr "Egendefinert...|E"
10546
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10548 msgid "Capitalize|a"
10549 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10550
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10552 msgid "Uppercase|U"
10553 msgstr "Store bokstaver|o"
10554
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10556 msgid "Lowercase|L"
10557 msgstr "Små bokstaver|å"
10558
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Number whole Formula|N"
10562 msgstr "Nummerert formel|N"
10563
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Number this Line|u"
10567 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10568
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Macro Definition"
10572 msgstr "Definisjon"
10573
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10575 msgid "Text Style|T"
10576 msgstr "Tekststil|T"
10577
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10579 msgid "Add Line Above|A"
10580 msgstr "Ny linje over"
10581
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10583 msgid "Math Normal Font|N"
10584 msgstr "Matte, normal font|n"
10585
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10587 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10588 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10589
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10591 msgid "Math Fraktur Family|F"
10592 msgstr "Matte Fraktur|a"
10593
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10595 msgid "Math Roman Family|R"
10596 msgstr "Matte Roman|R"
10597
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10599 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10600 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10601
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10603 msgid "Math Bold Series|B"
10604 msgstr "Matte Fet|F"
10605
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10607 msgid "Text Normal Font|T"
10608 msgstr "Tekst normal font|T"
10609
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10611 msgid "Octave|O"
10612 msgstr "Octave|O"
10613
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10615 msgid "Maxima|M"
10616 msgstr "Maxima|M"
10617
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10619 msgid "Mathematica|a"
10620 msgstr "Mathematica|a"
10621
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10623 msgid "Maple, simplify|s"
10624 msgstr "Maple, simplify|s"
10625
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10627 msgid "Maple, factor|f"
10628 msgstr "Maple, factor|f"
10629
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10631 msgid "Maple, evalm|e"
10632 msgstr "Maple, evalm|e"
10633
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10635 msgid "Maple, evalf|v"
10636 msgstr "Maple, evalf|v"
10637
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10639 msgid "Open All Insets|O"
10640 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10641
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10643 msgid "Close All Insets|C"
10644 msgstr "Steng alle objekter"
10645
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10647 msgid "Unfold Math Macro"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Fold Math Macro"
10653 msgstr "matte bakgrunn"
10654
10655 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10656 msgid "View Source|S"
10657 msgstr "Vis kode|s"
10658
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10660 msgid "Split View Horizontally|i"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10664 msgid "Split View Vertically|V"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10668 msgid "Close Tab Group|G"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10672 msgid "Fullscreen|l"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10676 msgid "Toolbars|b"
10677 msgstr "Verktøylinjer|V"
10678
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10680 msgid "Special Character|p"
10681 msgstr "Spesielt tegn|p"
10682
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10684 msgid "Formatting|o"
10685 msgstr "Formatering|e"
10686
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10688 msgid "List / TOC|i"
10689 msgstr "Lister & innhold|i"
10690
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10692 msgid "Float|a"
10693 msgstr "Flytende (Float)|a"
10694
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10696 msgid "Branch|B"
10697 msgstr "Dokumentgren|D"
10698
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Custom insets"
10702 msgstr "Kunde"
10703
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10705 msgid "File|e"
10706 msgstr "Fil|F"
10707
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10709 msgid "Box[[Menu]]"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10713 msgid "Cross-Reference...|R"
10714 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10715
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10717 msgid "Caption"
10718 msgstr "Bildetekst"
10719
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10721 msgid "Index Entry|d"
10722 msgstr "Nøkkelord|ø"
10723
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10725 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10726 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10727
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10729 msgid "Table...|T"
10730 msgstr "Tabell...|T"
10731
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10733 msgid "Hyperlink|k"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10737 msgid "Short Title|S"
10738 msgstr "Kort tittel"
10739
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10741 msgid "TeX Code|X"
10742 msgstr "TeX-kode|X"
10743
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10747 msgstr "Programlisting"
10748
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10750 msgid "Ordinary Quote|Q"
10751 msgstr "Vanlig sitattegn"
10752
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10754 msgid "Single Quote|S"
10755 msgstr "Enkelt sitattegn"
10756
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Phonetic Symbols|P"
10760 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10761
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10763 msgid "Protected Space|P"
10764 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10765
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10767 msgid "Horizontal Line|L"
10768 msgstr "Vannrett linje|l"
10769
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10771 msgid "Vertical Space...|V"
10772 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10773
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10775 msgid "Hyphenation Point|H"
10776 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10777
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10779 msgid "Numbered Formula|N"
10780 msgstr "Nummerert formel|N"
10781
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Figure Wrap Float|F"
10785 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Table Wrap Float|T"
10790 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10791
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10793 msgid "External Material...|M"
10794 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10795
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10797 msgid "Child Document...|d"
10798 msgstr "Underdokument...|d"
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10801 msgid "Change Tracking|C"
10802 msgstr "Spore endringer"
10803
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10805 msgid "Start Appendix Here|A"
10806 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10809 msgid "Save in Bundled Format|F"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10813 msgid "Compressed|m"
10814 msgstr "Komprimert|m"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10817 msgid "Accept Change|A"
10818 msgstr "Godta endring|G"
10819
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10821 msgid "Reject Change|R"
10822 msgstr "Forkast endring|k"
10823
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10825 msgid "Accept All Changes|c"
10826 msgstr "Godta alle endringer|a"
10827
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10829 msgid "Reject All Changes|e"
10830 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10831
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10833 msgid "Next Change|C"
10834 msgstr "Neste endring|N"
10835
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10837 msgid "Next Cross-Reference|R"
10838 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10839
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10841 msgid "Clear Bookmarks|C"
10842 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10843
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10845 msgid "Thesaurus...|T"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Statistics...|a"
10851 msgstr "Status"
10852
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10854 msgid "TeX Information|I"
10855 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Shortcuts|S"
10860 msgstr "&Hurtigtast:"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10863 msgid "New document"
10864 msgstr "Nytt dokument"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10867 msgid "Open document"
10868 msgstr "Åpne dokument"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10871 msgid "Save document"
10872 msgstr "Lagre dokumentet"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10875 msgid "Print document"
10876 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10879 msgid "Check spelling"
10880 msgstr "Stavesjekk"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
10883 msgid "Undo"
10884 msgstr "Angre"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
10887 msgid "Redo"
10888 msgstr "Gjør omigjen"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10891 msgid "Find and replace"
10892 msgstr "Finn og erstatt"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10895 msgid "Toggle emphasis"
10896 msgstr "Uthevet av/på"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10899 msgid "Toggle noun"
10900 msgstr "Substantiv stil av/på"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10903 msgid "Apply last"
10904 msgstr "Bruk siste"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10907 msgid "Insert math"
10908 msgstr "Sett inn formel"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10911 msgid "Insert graphics"
10912 msgstr "Sett inn grafikk"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10915 msgid "Insert table"
10916 msgstr "Sett inn tabell"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10919 msgid "Toggle Outline"
10920 msgstr "Innhold av/på"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10923 msgid "Extra"
10924 msgstr "Ekstra"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10927 msgid "Numbered list"
10928 msgstr "Nummerert liste"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10931 msgid "Itemized list"
10932 msgstr "Punktliste"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10935 msgid "Increase depth"
10936 msgstr "Øk dybden"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10939 msgid "Decrease depth"
10940 msgstr "Minsk dybden"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10943 msgid "Insert figure float"
10944 msgstr "Sett inn flytende figur"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10947 msgid "Insert table float"
10948 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10951 msgid "Insert label"
10952 msgstr "Sett inn referansemerke"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10955 msgid "Insert cross-reference"
10956 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10959 msgid "Insert citation"
10960 msgstr "Sett inn sitat"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10963 msgid "Insert index entry"
10964 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10967 msgid "Insert nomenclature entry"
10968 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10971 msgid "Insert footnote"
10972 msgstr "Sett inn fotnote"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10975 msgid "Insert margin note"
10976 msgstr "Sett inn margnotis"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10979 msgid "Insert note"
10980 msgstr "Sett inn notis"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Insert box"
10985 msgstr "Sett inn notis"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Insert Hyperlink"
10990 msgstr "&Lag hyperlink"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10993 msgid "Insert TeX code"
10994 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Insert math macro"
10999 msgstr "Sett inn formel"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11002 msgid "Include file"
11003 msgstr "Inkluder fil"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11006 msgid "Text style"
11007 msgstr "Tekststil"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11010 msgid "Paragraph settings"
11011 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11014 msgid "Add row"
11015 msgstr "Legg til rad"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11018 msgid "Add column"
11019 msgstr "Legg til kolonne"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11022 msgid "Delete row"
11023 msgstr "Slett rad"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11026 msgid "Delete column"
11027 msgstr "Slett kolonne"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11030 msgid "Set top line"
11031 msgstr "Toppstrek på/av"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11034 msgid "Set bottom line"
11035 msgstr "Bunnstrek på/av"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11038 msgid "Set left line"
11039 msgstr "Venstre strek på/av"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11042 msgid "Set right line"
11043 msgstr "Høyre strek på/av"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Set border lines"
11048 msgstr "Kantlinjer"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11051 msgid "Set all lines"
11052 msgstr "Alle linjer på"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11055 msgid "Unset all lines"
11056 msgstr "Alle linjer av"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11059 msgid "Align left"
11060 msgstr "Venstrejuster"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11063 msgid "Align center"
11064 msgstr "Midtjuster"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11067 msgid "Align right"
11068 msgstr "Høyrejuster"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11071 msgid "Align top"
11072 msgstr "Toppjuster rad"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11075 msgid "Align middle"
11076 msgstr "Midtjuster rad"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11079 msgid "Align bottom"
11080 msgstr "Bunnjuster rad"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11083 msgid "Rotate cell"
11084 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11087 msgid "Rotate table"
11088 msgstr "Vri tabellen 90°"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11091 msgid "Set multi-column"
11092 msgstr "Multikolonne|M"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11095 msgid "Math"
11096 msgstr "Matte"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11099 msgid "Set display mode"
11100 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11103 msgid "Subscript"
11104 msgstr "Senket skrift"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11107 msgid "Superscript"
11108 msgstr "Hevet skrift"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11111 msgid "Insert square root"
11112 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11115 msgid "Insert root"
11116 msgstr "Sett inn n-rot"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11119 msgid "Insert standard fraction"
11120 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11123 msgid "Insert sum"
11124 msgstr "Sett inn sum"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11127 msgid "Insert integral"
11128 msgstr "Sett inn integral"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11131 msgid "Insert product"
11132 msgstr "Sett inn produkt"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11135 msgid "Insert ( )"
11136 msgstr "Sett inn ( )"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11139 msgid "Insert [ ]"
11140 msgstr "Sett inn [ ]"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11143 msgid "Insert { }"
11144 msgstr "Sett inn { }"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11147 msgid "Insert delimiters"
11148 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11151 msgid "Insert matrix"
11152 msgstr "Sett inn matrise"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11155 msgid "Insert cases environment"
11156 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11159 msgid "Toggle Math Panels"
11160 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Math Macros"
11165 msgstr "matte bakgrunn"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11168 msgid "Command Buffer"
11169 msgstr "Kommandolinje"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11172 msgid "Review[[Toolbar]]"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11176 msgid "Track changes"
11177 msgstr "Spor endringer"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11180 msgid "Show changes in output"
11181 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11184 msgid "Next change"
11185 msgstr "Neste endring"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11188 msgid "Accept change"
11189 msgstr "Godta endring"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11192 msgid "Reject change"
11193 msgstr "Forkast endring"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11196 msgid "Merge changes"
11197 msgstr "Flett inn endringer"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11200 msgid "Accept all changes"
11201 msgstr "Godta alle endringer"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11204 msgid "Reject all changes"
11205 msgstr "Forkast alle endringer"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11208 msgid "Next note"
11209 msgstr "Neste notis"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11212 msgid "View/Update"
11213 msgstr "Vis/Oppdatér"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11216 msgid "View DVI"
11217 msgstr "Vis DVI"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11220 msgid "Update DVI"
11221 msgstr "Oppdater DVI"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11224 msgid "View PDF (pdflatex)"
11225 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11228 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11229 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11232 msgid "View PostScript"
11233 msgstr "Vis postscript"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11236 msgid "Update PostScript"
11237 msgstr "Oppdater postscript"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11240 msgid "Math Panels"
11241 msgstr "Mattepanel"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11244 msgid "Math Spacings"
11245 msgstr "Matte-mellomrom"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11248 msgid "Styles"
11249 msgstr "Stiler"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11252 msgid "Fractions"
11253 msgstr "Brøker"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11257 msgid "Fonts"
11258 msgstr "Fonter"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11261 msgid "Functions"
11262 msgstr "Funksjoner"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11265 msgid "arccos"
11266 msgstr "arccos"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11269 msgid "arcsin"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11273 msgid "arctan"
11274 msgstr "arctan"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11277 msgid "arg"
11278 msgstr "arg"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11281 msgid "bmod"
11282 msgstr "bmod"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11285 msgid "cos"
11286 msgstr "cos"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11289 msgid "cosh"
11290 msgstr "cosh"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11293 msgid "cot"
11294 msgstr "cot"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11297 msgid "coth"
11298 msgstr "coth"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11301 msgid "csc"
11302 msgstr "csc"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11305 msgid "deg"
11306 msgstr "deg"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11309 msgid "det"
11310 msgstr "det"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11313 msgid "dim"
11314 msgstr "dim"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11317 msgid "exp"
11318 msgstr "exp"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11321 msgid "gcd"
11322 msgstr "gcd"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11325 msgid "hom"
11326 msgstr "hom"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11329 msgid "inf"
11330 msgstr "inf"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11333 msgid "ker"
11334 msgstr "ker"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11337 msgid "lg"
11338 msgstr "lg"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11341 msgid "lim"
11342 msgstr "lim"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11345 msgid "liminf"
11346 msgstr "liminf"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11349 msgid "limsup"
11350 msgstr "limsup"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11353 msgid "ln"
11354 msgstr "ln"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11357 msgid "log"
11358 msgstr "log"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11361 msgid "max"
11362 msgstr "max"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11365 msgid "min"
11366 msgstr "min"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11369 msgid "sec"
11370 msgstr "sec"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11373 msgid "sin"
11374 msgstr "sin"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11377 msgid "sinh"
11378 msgstr "sinh"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11381 msgid "sup"
11382 msgstr "sup"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11385 msgid "tan"
11386 msgstr "tan"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11389 msgid "tanh"
11390 msgstr "tanh"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11393 msgid "Pr"
11394 msgstr "Pr"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11397 msgid "Spacings"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11401 msgid "Thin space\t\\,"
11402 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11405 msgid "Medium space\t\\:"
11406 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11409 msgid "Thick space\t\\;"
11410 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11413 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11414 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11417 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11418 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11421 msgid "Negative space\t\\!"
11422 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11425 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11429 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11433 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11437 msgid "Roots"
11438 msgstr "Røtter"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11441 msgid "Square root\t\\sqrt"
11442 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11445 msgid "Other root\t\\root"
11446 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11449 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11450 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11453 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11454 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11457 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11458 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11461 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11462 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11465 msgid "Standard\t\\frac"
11466 msgstr "Standard\t\\frac"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11469 #, fuzzy
11470 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11471 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11476 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11479 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11483 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11489 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11494 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11499 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11504 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11507 msgid "Binomial\t\\binom"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11511 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11515 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11519 msgid "Roman\t\\mathrm"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11523 msgid "Bold\t\\mathbf"
11524 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11527 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11531 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11535 msgid "Italic\t\\mathit"
11536 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11539 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11540 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11543 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11547 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11551 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11552 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11555 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11556 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11559 msgid "Dots"
11560 msgstr "Prikker"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11563 msgid "ldots"
11564 msgstr "ldots"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11567 msgid "cdots"
11568 msgstr "cdots"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11571 msgid "vdots"
11572 msgstr "vdots"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11575 msgid "ddots"
11576 msgstr "ddots"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11579 msgid "Frame Decorations"
11580 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11583 msgid "hat"
11584 msgstr "hatt \\hat"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11587 msgid "tilde"
11588 msgstr "tilde \\tilde"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11591 msgid "bar"
11592 msgstr "strek \\bar"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11595 msgid "grave"
11596 msgstr "gravis aksent \\grave"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11599 msgid "dot"
11600 msgstr "prikk \\dot"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11603 msgid "check"
11604 msgstr "caron \\check"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11607 msgid "widehat"
11608 msgstr "bred hatt \\widehat"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11611 msgid "widetilde"
11612 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11615 msgid "vec"
11616 msgstr "vektor \\vec"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11619 msgid "acute"
11620 msgstr "akutt aksent \\acute"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11623 msgid "ddot"
11624 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11627 msgid "breve"
11628 msgstr "breve aksent \\breve"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11631 msgid "overline"
11632 msgstr "strek over \\overline"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11635 msgid "overbrace"
11636 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11639 msgid "overleftarrow"
11640 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11643 msgid "overrightarrow"
11644 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11647 msgid "overleftrightarrow"
11648 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11651 msgid "overset"
11652 msgstr "overtekst \\overset"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11655 msgid "underline"
11656 msgstr "strek under \\underline"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11659 msgid "underbrace"
11660 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11663 msgid "underleftarrow"
11664 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11667 msgid "underrightarrow"
11668 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11671 msgid "underleftrightarrow"
11672 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11675 msgid "underset"
11676 msgstr "undertekst \\underset"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11679 msgid "Arrows"
11680 msgstr "Piler"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11683 msgid "leftarrow"
11684 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11687 msgid "rightarrow"
11688 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11691 msgid "downarrow"
11692 msgstr "pil ned \\downarrow"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11695 msgid "uparrow"
11696 msgstr "pil opp \\uparrow"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11699 msgid "updownarrow"
11700 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11703 msgid "leftrightarrow"
11704 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11707 msgid "Leftarrow"
11708 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11711 msgid "Rightarrow"
11712 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11715 msgid "Downarrow"
11716 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11719 msgid "Uparrow"
11720 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11723 msgid "Updownarrow"
11724 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11727 msgid "Leftrightarrow"
11728 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11731 msgid "Longleftrightarrow"
11732 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11735 msgid "Longleftarrow"
11736 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11739 msgid "Longrightarrow"
11740 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11743 msgid "longleftrightarrow"
11744 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11747 msgid "longleftarrow"
11748 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11751 msgid "longrightarrow"
11752 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11755 msgid "leftharpoondown"
11756 msgstr "leftharpoondown"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11759 msgid "rightharpoondown"
11760 msgstr "rightharpoondown"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11763 msgid "mapsto"
11764 msgstr "mapsto"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11767 msgid "longmapsto"
11768 msgstr "longmapsto"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11771 msgid "nwarrow"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11775 msgid "nearrow"
11776 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11779 msgid "leftharpoonup"
11780 msgstr "leftharpoonup"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11783 msgid "rightharpoonup"
11784 msgstr "rightharpoonup"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11787 msgid "hookleftarrow"
11788 msgstr "hookleftarrow"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11791 msgid "hookrightarrow"
11792 msgstr "hookrightarrow"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11795 msgid "swarrow"
11796 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11799 msgid "searrow"
11800 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11803 msgid "rightleftharpoons"
11804 msgstr "rightleftharpoons"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11807 msgid "Operators"
11808 msgstr "Operatorer"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11811 msgid "pm"
11812 msgstr "pm"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11815 msgid "cap"
11816 msgstr "cap"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11819 msgid "diamond"
11820 msgstr "diamond"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11823 msgid "oplus"
11824 msgstr "oplus"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11827 msgid "mp"
11828 msgstr "mp"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11831 msgid "cup"
11832 msgstr "cup"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11835 msgid "bigtriangleup"
11836 msgstr "bigtriangleup"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11839 msgid "ominus"
11840 msgstr "ominus"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11843 msgid "times"
11844 msgstr "times"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11847 msgid "uplus"
11848 msgstr "uplus"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11851 msgid "bigtriangledown"
11852 msgstr "bigtriangledown"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11855 msgid "otimes"
11856 msgstr "otimes"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11859 msgid "div"
11860 msgstr "div"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11863 msgid "sqcap"
11864 msgstr "sqcap"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11867 msgid "triangleright"
11868 msgstr "triangleright"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11871 msgid "oslash"
11872 msgstr "oslash"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11875 msgid "cdot"
11876 msgstr "cdot"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11879 msgid "sqcup"
11880 msgstr "sqcup"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11883 msgid "triangleleft"
11884 msgstr "triangleleft"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11887 msgid "odot"
11888 msgstr "odot"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11891 msgid "star"
11892 msgstr "star"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11895 msgid "vee"
11896 msgstr "vee"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11899 msgid "amalg"
11900 msgstr "amalg"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11903 msgid "bigcirc"
11904 msgstr "bigcirc"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11907 msgid "setminus"
11908 msgstr "setminus"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11911 msgid "wedge"
11912 msgstr "wedge"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11915 msgid "dagger"
11916 msgstr "dagger"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11919 msgid "circ"
11920 msgstr "circ"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11923 msgid "bullet"
11924 msgstr "bullet"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11927 msgid "wr"
11928 msgstr "wr"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11931 msgid "ddagger"
11932 msgstr "ddagger"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11935 msgid "Relations"
11936 msgstr "Relasjoner"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11939 msgid "leq"
11940 msgstr "leq"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11943 msgid "geq"
11944 msgstr "geq"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11947 msgid "equiv"
11948 msgstr "equiv"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11951 msgid "models"
11952 msgstr "models"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11955 msgid "prec"
11956 msgstr "prec"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11959 msgid "succ"
11960 msgstr "succ"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11963 msgid "sim"
11964 msgstr "sim"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11967 msgid "perp"
11968 msgstr "perp"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11971 msgid "preceq"
11972 msgstr "preceq"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11975 msgid "succeq"
11976 msgstr "succeq"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11979 msgid "simeq"
11980 msgstr "simeq"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11983 msgid "mid"
11984 msgstr "mid"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11987 msgid "ll"
11988 msgstr "ll"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11991 msgid "gg"
11992 msgstr "gg"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11995 msgid "asymp"
11996 msgstr "asymp"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11999 msgid "parallel"
12000 msgstr "parallel"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12003 msgid "subset"
12004 msgstr "subset"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12007 msgid "supset"
12008 msgstr "supset"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12011 msgid "approx"
12012 msgstr "approx"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12015 msgid "smile"
12016 msgstr "smile"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12019 msgid "subseteq"
12020 msgstr "subseteq"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12023 msgid "supseteq"
12024 msgstr "supseteq"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12027 msgid "cong"
12028 msgstr "cong"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12031 msgid "frown"
12032 msgstr "frown"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12035 msgid "sqsubseteq"
12036 msgstr "sqsubseteq"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12039 msgid "sqsupseteq"
12040 msgstr "sqsupseteq"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12043 msgid "doteq"
12044 msgstr "doteq"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12047 msgid "neq"
12048 msgstr "neq"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12051 msgid "in"
12052 msgstr "in"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12055 msgid "ni"
12056 msgstr "ni"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12059 msgid "propto"
12060 msgstr "propto"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12063 msgid "notin"
12064 msgstr "notin"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12067 msgid "vdash"
12068 msgstr "vdash"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12071 msgid "dashv"
12072 msgstr "dashv"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12075 msgid "bowtie"
12076 msgstr "bowtie"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12079 msgid "alpha"
12080 msgstr "alpha"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12083 msgid "beta"
12084 msgstr "beta"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12087 msgid "gamma"
12088 msgstr "gamma"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12091 msgid "delta"
12092 msgstr "delta"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12095 msgid "epsilon"
12096 msgstr "epsilon"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12099 msgid "varepsilon"
12100 msgstr "varepsilon"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12103 msgid "zeta"
12104 msgstr "zeta"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12107 msgid "eta"
12108 msgstr "eta"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12111 msgid "theta"
12112 msgstr "theta"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12115 msgid "vartheta"
12116 msgstr "vartheta"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12119 msgid "iota"
12120 msgstr "iota"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12123 msgid "kappa"
12124 msgstr "kappa"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12127 msgid "lambda"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12131 msgid "mu"
12132 msgstr "mu"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12135 msgid "nu"
12136 msgstr "nu"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12139 msgid "xi"
12140 msgstr "xi"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12143 msgid "pi"
12144 msgstr "pi"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12147 msgid "varpi"
12148 msgstr "varpi"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12151 msgid "rho"
12152 msgstr "rho"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12155 msgid "varrho"
12156 msgstr "varrho"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12159 msgid "sigma"
12160 msgstr "sigma"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12163 msgid "varsigma"
12164 msgstr "varsigma"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12167 msgid "tau"
12168 msgstr "tau"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12171 msgid "upsilon"
12172 msgstr "upsilon"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12175 msgid "phi"
12176 msgstr "phi"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12179 msgid "varphi"
12180 msgstr "varphi"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12183 msgid "chi"
12184 msgstr "chi"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12187 msgid "psi"
12188 msgstr "psi"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12191 msgid "omega"
12192 msgstr "omega"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12195 msgid "Gamma"
12196 msgstr "Gamma"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12199 msgid "Delta"
12200 msgstr "Delta"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12203 msgid "Theta"
12204 msgstr "Theta"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12207 msgid "Lambda"
12208 msgstr "Lambda"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12211 msgid "Xi"
12212 msgstr "Xi"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12215 msgid "Pi"
12216 msgstr "Pi"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12219 msgid "Sigma"
12220 msgstr "Sigma"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12223 msgid "Upsilon"
12224 msgstr "Upsilon"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12227 msgid "Phi"
12228 msgstr "Phi"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12231 msgid "Psi"
12232 msgstr "Psi"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12235 msgid "Omega"
12236 msgstr "Omega"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12239 msgid "Miscellaneous"
12240 msgstr "Diverse"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12243 msgid "nabla"
12244 msgstr "nabla"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12247 msgid "partial"
12248 msgstr "partial"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12251 msgid "infty"
12252 msgstr "infty"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12255 msgid "prime"
12256 msgstr "prime"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12259 msgid "ell"
12260 msgstr "ell"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12263 msgid "emptyset"
12264 msgstr "emptyset"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12267 msgid "exists"
12268 msgstr "exists"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12271 msgid "forall"
12272 msgstr "forall"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12275 msgid "imath"
12276 msgstr "imath"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12279 msgid "jmath"
12280 msgstr "jmath"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12283 msgid "Re"
12284 msgstr "Re"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12287 msgid "Im"
12288 msgstr "Im"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12291 msgid "aleph"
12292 msgstr "aleph"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12295 msgid "wp"
12296 msgstr "wp"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12299 msgid "hbar"
12300 msgstr "hbar"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12303 msgid "angle"
12304 msgstr "angle"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12307 msgid "top"
12308 msgstr "top"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12311 msgid "bot"
12312 msgstr "bot"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12315 msgid "Vert"
12316 msgstr "Vert"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12319 msgid "neg"
12320 msgstr "neg"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12323 msgid "flat"
12324 msgstr "flat"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12327 msgid "natural"
12328 msgstr "natural"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12331 msgid "sharp"
12332 msgstr "sharp"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12335 msgid "surd"
12336 msgstr "surd"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12339 msgid "triangle"
12340 msgstr "triangle"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12343 msgid "diamondsuit"
12344 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12347 msgid "heartsuit"
12348 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12351 msgid "clubsuit"
12352 msgstr "kløver \\clubsuit"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12355 msgid "spadesuit"
12356 msgstr "spar \\spadesuit"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12359 msgid "textrm \\AA"
12360 msgstr "textrm \\AA"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12363 msgid "textrm \\O"
12364 msgstr "textrm \\O"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12367 msgid "mathcircumflex"
12368 msgstr "mathcircumflex"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12371 msgid "_"
12372 msgstr "_"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12375 msgid "mathrm T"
12376 msgstr "mathrm T"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12379 msgid "mathbb N"
12380 msgstr "mathbb N"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12383 msgid "mathbb Z"
12384 msgstr "mathbb Z"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12387 msgid "mathbb Q"
12388 msgstr "mathbb Q"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12391 msgid "mathbb R"
12392 msgstr "mathbb R"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12395 msgid "mathbb C"
12396 msgstr "mathbb C"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12399 msgid "mathbb H"
12400 msgstr "mathbb H"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12403 msgid "mathcal F"
12404 msgstr "mathcal F"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12407 msgid "mathcal L"
12408 msgstr "mathcal L"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12411 msgid "mathcal H"
12412 msgstr "mathcal H"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12415 msgid "mathcal O"
12416 msgstr "mathcal O"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12419 msgid "Big Operators"
12420 msgstr "Store operatorer"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12423 msgid "intop"
12424 msgstr "intop"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12427 msgid "int"
12428 msgstr "int"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12431 msgid "iint"
12432 msgstr "iint"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12435 msgid "iintop"
12436 msgstr "iintop"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12439 msgid "iiint"
12440 msgstr "iiint"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12443 msgid "iiintop"
12444 msgstr "iiintop"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12447 msgid "iiiint"
12448 msgstr "iiiint"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12451 msgid "iiiintop"
12452 msgstr "iiiintop"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12455 msgid "dotsint"
12456 msgstr "dotsint"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12459 msgid "dotsintop"
12460 msgstr "dotsintop"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12463 msgid "oint"
12464 msgstr "oint"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12467 msgid "ointop"
12468 msgstr "ointop"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12471 msgid "oiint"
12472 msgstr "oiint"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12475 msgid "oiintop"
12476 msgstr "oiintop"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12479 msgid "ointctrclockwiseop"
12480 msgstr "ointctrclockwiseop"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12483 msgid "ointctrclockwise"
12484 msgstr "ointctrclockwise"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12487 msgid "ointclockwiseop"
12488 msgstr "ointclockwiseop"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12491 msgid "ointclockwise"
12492 msgstr "ointclockwise"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12495 msgid "sqint"
12496 msgstr "sqint"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12499 msgid "sqintop"
12500 msgstr "sqintop"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12503 msgid "sqiint"
12504 msgstr "sqiint"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12507 msgid "sqiintop"
12508 msgstr "sqiintop"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12511 msgid "sum"
12512 msgstr "sum"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12515 msgid "prod"
12516 msgstr "prod"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12519 msgid "coprod"
12520 msgstr "coprod"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12523 msgid "bigsqcup"
12524 msgstr "bigsqcup"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12527 msgid "bigotimes"
12528 msgstr "bigotimes"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12531 msgid "bigodot"
12532 msgstr "bigodot"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12535 msgid "bigoplus"
12536 msgstr "bigoplus"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12539 msgid "bigcap"
12540 msgstr "bigcap"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12543 msgid "bigcup"
12544 msgstr "bigcup"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12547 msgid "biguplus"
12548 msgstr "biguplus"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12551 msgid "bigvee"
12552 msgstr "bigvee"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12555 msgid "bigwedge"
12556 msgstr "bigwedge"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12559 msgid "AMS Miscellaneous"
12560 msgstr "AMS diverse"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12563 msgid "digamma"
12564 msgstr "digamma"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12567 msgid "varkappa"
12568 msgstr "varkappa"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12571 msgid "beth"
12572 msgstr "beth"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12575 msgid "daleth"
12576 msgstr "daleth"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12579 msgid "gimel"
12580 msgstr "gimel"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12583 msgid "ulcorner"
12584 msgstr "ulcorner"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12587 msgid "urcorner"
12588 msgstr "urcorner"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12591 msgid "llcorner"
12592 msgstr "llcorner"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12595 msgid "lrcorner"
12596 msgstr "lrcorner"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12599 msgid "hslash"
12600 msgstr "hslash"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12603 msgid "vartriangle"
12604 msgstr "vartriangle"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12607 msgid "triangledown"
12608 msgstr "triangledown"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12611 msgid "square"
12612 msgstr "square"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12615 msgid "lozenge"
12616 msgstr "lozenge"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12619 msgid "circledS"
12620 msgstr "circledS"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12623 msgid "measuredangle"
12624 msgstr "measuredangle"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12627 msgid "nexists"
12628 msgstr "nexists"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12631 msgid "mho"
12632 msgstr "mho"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12635 msgid "Finv"
12636 msgstr "Finv"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12639 msgid "Game"
12640 msgstr "Game"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12643 msgid "Bbbk"
12644 msgstr "Bbbk"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12647 msgid "backprime"
12648 msgstr "backprime"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12651 msgid "varnothing"
12652 msgstr "varnothing"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12655 msgid "blacktriangle"
12656 msgstr "blacktriangle"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12659 msgid "blacktriangledown"
12660 msgstr "blacktriangledown"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12663 msgid "blacksquare"
12664 msgstr "blacksquare"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12667 msgid "blacklozenge"
12668 msgstr "blacklozenge"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12671 msgid "bigstar"
12672 msgstr "bigstar"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12675 msgid "sphericalangle"
12676 msgstr "sphericalangle"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12679 msgid "complement"
12680 msgstr "complement"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12683 msgid "eth"
12684 msgstr "eth"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12687 msgid "diagup"
12688 msgstr "diagup"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12691 msgid "diagdown"
12692 msgstr "diagdown"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12695 msgid "AMS Arrows"
12696 msgstr "AMS piler"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12699 msgid "dashleftarrow"
12700 msgstr "dashleftarrow"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12703 msgid "dashrightarrow"
12704 msgstr "dashrightarrow"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12707 msgid "leftleftarrows"
12708 msgstr "leftleftarrows"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12711 msgid "leftrightarrows"
12712 msgstr "leftrightarrows"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12715 msgid "rightrightarrows"
12716 msgstr "rightrightarrows"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12719 msgid "rightleftarrows"
12720 msgstr "rightleftarrows"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12723 msgid "Lleftarrow"
12724 msgstr "Lleftarrow"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12727 msgid "Rrightarrow"
12728 msgstr "Rrightarrow"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12731 msgid "twoheadleftarrow"
12732 msgstr "twoheadleftarrow"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12735 msgid "twoheadrightarrow"
12736 msgstr "twoheadrightarrow"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12739 msgid "leftarrowtail"
12740 msgstr "leftarrowtail"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12743 msgid "rightarrowtail"
12744 msgstr "rightarrowtail"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12747 msgid "looparrowleft"
12748 msgstr "looparrowleft"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12751 msgid "looparrowright"
12752 msgstr "looparrowright"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12755 msgid "curvearrowleft"
12756 msgstr "curvearrowleft"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12759 msgid "curvearrowright"
12760 msgstr "curvearrowright"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12763 msgid "circlearrowleft"
12764 msgstr "circlearrowleft"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12767 msgid "circlearrowright"
12768 msgstr "circlearrowright"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12771 msgid "Lsh"
12772 msgstr "Lsh"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12775 msgid "Rsh"
12776 msgstr "Rsh"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12779 msgid "upuparrows"
12780 msgstr "upuparrows"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12783 msgid "downdownarrows"
12784 msgstr "downdownarrows"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12787 msgid "upharpoonleft"
12788 msgstr "upharpoonleft"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12791 msgid "upharpoonright"
12792 msgstr "upharpoonright"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12795 msgid "downharpoonleft"
12796 msgstr "downharpoonleft"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12799 msgid "downharpoonright"
12800 msgstr "downharpoonright"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12803 msgid "leftrightharpoons"
12804 msgstr "leftrightharpoons"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12807 msgid "rightsquigarrow"
12808 msgstr "rightsquigarrow"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12811 msgid "leftrightsquigarrow"
12812 msgstr "leftrightsquigarrow"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12815 msgid "nleftarrow"
12816 msgstr "nleftarrow"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12819 msgid "nrightarrow"
12820 msgstr "nrightarrow"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12823 msgid "nleftrightarrow"
12824 msgstr "nleftrightarrow"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12827 msgid "nLeftarrow"
12828 msgstr "nLeftarrow"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12831 msgid "nRightarrow"
12832 msgstr "nRightarrow"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12835 msgid "nLeftrightarrow"
12836 msgstr "nLeftrightarrow"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12839 msgid "multimap"
12840 msgstr "multimap"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12843 msgid "AMS Relations"
12844 msgstr "AMS relasjoner"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12847 msgid "leqq"
12848 msgstr "leqq"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12851 msgid "geqq"
12852 msgstr "geqq"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12855 msgid "leqslant"
12856 msgstr "leqslant"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12859 msgid "geqslant"
12860 msgstr "geqslant"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12863 msgid "eqslantless"
12864 msgstr "eqslantless"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12867 msgid "eqslantgtr"
12868 msgstr "eqslantgtr"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12871 msgid "lesssim"
12872 msgstr "lesssim"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12875 msgid "gtrsim"
12876 msgstr "gtrsim"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12879 msgid "lessapprox"
12880 msgstr "lessapprox"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12883 msgid "gtrapprox"
12884 msgstr "gtrapprox"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12887 msgid "approxeq"
12888 msgstr "approxeq"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12891 msgid "triangleq"
12892 msgstr "triangleq"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12895 msgid "lessdot"
12896 msgstr "lessdot"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12899 msgid "gtrdot"
12900 msgstr "gtrdot"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12903 msgid "lll"
12904 msgstr "lll"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12907 msgid "ggg"
12908 msgstr "ggg"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12911 msgid "lessgtr"
12912 msgstr "lessgtr"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12915 msgid "gtrless"
12916 msgstr "gtrless"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12919 msgid "lesseqgtr"
12920 msgstr "lesseqgtr"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12923 msgid "gtreqless"
12924 msgstr "gtreqless"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12927 msgid "lesseqqgtr"
12928 msgstr "lesseqqgtr"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12931 msgid "gtreqqless"
12932 msgstr "gtreqqless"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12935 msgid "eqcirc"
12936 msgstr "eqcirc"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12939 msgid "circeq"
12940 msgstr "circeq"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12943 msgid "thicksim"
12944 msgstr "thicksim"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12947 msgid "thickapprox"
12948 msgstr "thickapprox"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12951 msgid "backsim"
12952 msgstr "backsim"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12955 msgid "backsimeq"
12956 msgstr "backsimeq"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12959 msgid "subseteqq"
12960 msgstr "subseteqq"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12963 msgid "supseteqq"
12964 msgstr "supseteqq"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12967 msgid "Subset"
12968 msgstr "Subset"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12971 msgid "Supset"
12972 msgstr "Supset"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12975 msgid "sqsubset"
12976 msgstr "sqsubset"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12979 msgid "sqsupset"
12980 msgstr "sqsupset"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12983 msgid "preccurlyeq"
12984 msgstr "preccurlyeq"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12987 msgid "succcurlyeq"
12988 msgstr "succcurlyeq"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12991 msgid "curlyeqprec"
12992 msgstr "curlyeqprec"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12995 msgid "curlyeqsucc"
12996 msgstr "curlyeqsucc"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12999 msgid "precsim"
13000 msgstr "precsim"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13003 msgid "succsim"
13004 msgstr "succsim"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13007 msgid "precapprox"
13008 msgstr "precapprox"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13011 msgid "succapprox"
13012 msgstr "succapprox"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13015 msgid "vartriangleleft"
13016 msgstr "vartriangleleft"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13019 msgid "vartriangleright"
13020 msgstr "vartriangleright"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13023 msgid "trianglelefteq"
13024 msgstr "trianglelefteq"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13027 msgid "trianglerighteq"
13028 msgstr "trianglerighteq"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13031 msgid "bumpeq"
13032 msgstr "bumpeq"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13035 msgid "Bumpeq"
13036 msgstr "Bumpeq"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13039 msgid "doteqdot"
13040 msgstr "doteqdot"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13043 msgid "risingdotseq"
13044 msgstr "risingdotseq"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13047 msgid "fallingdotseq"
13048 msgstr "fallingdotseq"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13051 msgid "vDash"
13052 msgstr "vDash"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13055 msgid "Vvdash"
13056 msgstr "Vvdash"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13059 msgid "Vdash"
13060 msgstr "Vdash"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13063 msgid "shortmid"
13064 msgstr "shortmid"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13067 msgid "shortparallel"
13068 msgstr "shortparallel"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13071 msgid "smallsmile"
13072 msgstr "smallsmile"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13075 msgid "smallfrown"
13076 msgstr "smallfrown"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13079 msgid "blacktriangleleft"
13080 msgstr "blacktriangleleft"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13083 msgid "blacktriangleright"
13084 msgstr "blacktriangleright"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13087 msgid "because"
13088 msgstr "because"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13091 msgid "therefore"
13092 msgstr "therefore"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13095 msgid "backepsilon"
13096 msgstr "backepsilon"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13099 msgid "varpropto"
13100 msgstr "varpropto"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13103 msgid "between"
13104 msgstr "between"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13107 msgid "pitchfork"
13108 msgstr "pitchfork"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13111 msgid "AMS Negative Relations"
13112 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13115 msgid "nless"
13116 msgstr "nless"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13119 msgid "ngtr"
13120 msgstr "ngtr"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13123 msgid "nleq"
13124 msgstr "nleq"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13127 msgid "ngeq"
13128 msgstr "ngeq"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13131 msgid "nleqslant"
13132 msgstr "nleqslant"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13135 msgid "ngeqslant"
13136 msgstr "ngeqslant"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13139 msgid "nleqq"
13140 msgstr "nleqq"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13143 msgid "ngeqq"
13144 msgstr "ngeqq"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13147 msgid "lneq"
13148 msgstr "lneq"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13151 msgid "gneq"
13152 msgstr "gneq"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13155 msgid "lneqq"
13156 msgstr "lneqq"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13159 msgid "gneqq"
13160 msgstr "gneqq"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13163 msgid "lvertneqq"
13164 msgstr "lvertneqq"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13167 msgid "gvertneqq"
13168 msgstr "gvertneqq"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13171 msgid "lnsim"
13172 msgstr "lnsim"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13175 msgid "gnsim"
13176 msgstr "gnsim"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13179 msgid "lnapprox"
13180 msgstr "lnapprox"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13183 msgid "gnapprox"
13184 msgstr "gnapprox"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13187 msgid "nprec"
13188 msgstr "nprec"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13191 msgid "nsucc"
13192 msgstr "nsucc"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13195 msgid "npreceq"
13196 msgstr "npreceq"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13199 msgid "nsucceq"
13200 msgstr "nsucceq"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13203 msgid "precnsim"
13204 msgstr "precnsim"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13207 msgid "succnsim"
13208 msgstr "succnsim"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13211 msgid "precnapprox"
13212 msgstr "precnapprox"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13215 msgid "succnapprox"
13216 msgstr "succnapprox"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13219 msgid "subsetneq"
13220 msgstr "subsetneq"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13223 msgid "supsetneq"
13224 msgstr "supsetneq"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13227 msgid "subsetneqq"
13228 msgstr "subsetneqq"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13231 msgid "supsetneqq"
13232 msgstr "supsetneqq"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13235 msgid "nsubseteq"
13236 msgstr "nsubseteq"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13239 msgid "nsupseteq"
13240 msgstr "nsupseteq"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13243 msgid "nsupseteqq"
13244 msgstr "nsupseteqq"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13247 msgid "nvdash"
13248 msgstr "nvdash"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13251 msgid "nvDash"
13252 msgstr "nvDash"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13255 msgid "nVDash"
13256 msgstr "nVDash"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13259 msgid "varsubsetneq"
13260 msgstr "varsubsetneq"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13263 msgid "varsupsetneq"
13264 msgstr "varsupsetneq"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13267 msgid "varsubsetneqq"
13268 msgstr "varsubsetneqq"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13271 msgid "varsupsetneqq"
13272 msgstr "varsupsetneqq"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13275 msgid "ntriangleleft"
13276 msgstr "ntriangleleft"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13279 msgid "ntriangleright"
13280 msgstr "ntriangleright"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13283 msgid "ntrianglelefteq"
13284 msgstr "ntrianglelefteq"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13287 msgid "ntrianglerighteq"
13288 msgstr "ntrianglerighteq"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13291 msgid "ncong"
13292 msgstr "ncong"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13295 msgid "nsim"
13296 msgstr "nsim"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13299 msgid "nmid"
13300 msgstr "nmid"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13303 msgid "nshortmid"
13304 msgstr "nshortmid"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13307 msgid "nparallel"
13308 msgstr "nparallel"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13311 msgid "nshortparallel"
13312 msgstr "nshortparallel"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13315 msgid "AMS Operators"
13316 msgstr "AMS operatorer"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13319 msgid "dotplus"
13320 msgstr "dotplus"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13323 msgid "smallsetminus"
13324 msgstr "smallsetminus"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13327 msgid "Cap"
13328 msgstr "Cap"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13331 msgid "Cup"
13332 msgstr "Cup"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13335 msgid "barwedge"
13336 msgstr "barwedge"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13339 msgid "veebar"
13340 msgstr "veebar"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13343 msgid "doublebarwedge"
13344 msgstr "doublebarwedge"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13347 msgid "boxminus"
13348 msgstr "boxminus"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13351 msgid "boxtimes"
13352 msgstr "boxtimes"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13355 msgid "boxdot"
13356 msgstr "boxdot"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13359 msgid "boxplus"
13360 msgstr "boxplus"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13363 msgid "divideontimes"
13364 msgstr "divideontimes"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13367 msgid "ltimes"
13368 msgstr "ltimes"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13371 msgid "rtimes"
13372 msgstr "rtimes"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13375 msgid "leftthreetimes"
13376 msgstr "leftthreetimes"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13379 msgid "rightthreetimes"
13380 msgstr "rightthreetimes"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13383 msgid "curlywedge"
13384 msgstr "curlywedge"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13387 msgid "curlyvee"
13388 msgstr "curlyvee"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13391 msgid "circleddash"
13392 msgstr "circleddash"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13395 msgid "circledast"
13396 msgstr "circledast"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13399 msgid "circledcirc"
13400 msgstr "circledcirc"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13403 msgid "centerdot"
13404 msgstr "centerdot"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13407 msgid "intercal"
13408 msgstr "intercal"
13409
13410 #: lib/external_templates:37
13411 msgid "RasterImage"
13412 msgstr "RasterImage"
13413
13414 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13415 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/external_templates:45
13419 msgid "A bitmap file.\n"
13420 msgstr "Et bilde.\n"
13421
13422 #: lib/external_templates:109
13423 msgid "XFig"
13424 msgstr "XFig"
13425
13426 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13427 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/external_templates:112
13431 msgid "An Xfig figure.\n"
13432 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13433
13434 #: lib/external_templates:162
13435 msgid "ChessDiagram"
13436 msgstr "Sjakkbrett"
13437
13438 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13439 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/external_templates:165
13443 msgid ""
13444 "A chess position diagram.\n"
13445 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13446 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13447 "the position that you want to display.\n"
13448 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13449 "and remember to type in a relative path\n"
13450 "to the LyX document location.\n"
13451 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13452 "to enable general editing of the board.\n"
13453 "You might also check out the\n"
13454 "'Options->Test legality' option, and\n"
13455 "remember to middle and right click to\n"
13456 "insert new material in the board.\n"
13457 "In order for this to work, you have to\n"
13458 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13459 "that TeX will find it, and you will need\n"
13460 "to install the skak package from CTAN.\n"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/external_templates:208
13464 msgid "LilyPond"
13465 msgstr "LilyPond"
13466
13467 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13468 msgid "Lilypond typeset music"
13469 msgstr "Lilypond noteark"
13470
13471 #: lib/external_templates:211
13472 msgid ""
13473 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13474 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13475 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13476 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13477 msgstr ""
13478 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13479 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13480 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13481 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13482
13483 #: lib/external_templates:257
13484 #, fuzzy
13485 msgid "PDFPages"
13486 msgstr "Sider"
13487
13488 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13489 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/external_templates:260
13493 msgid ""
13494 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13495 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13496 "which must be inserted to Options.\n"
13497 "Examples:\n"
13498 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13499 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13500 "* pages=- (to include all pages)\n"
13501 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13502 "for further options and details.\n"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/external_templates:300
13506 msgid ""
13507 "Today's date.\n"
13508 "Read 'info date' for more information.\n"
13509 msgstr ""
13510 "Dagens dato.\n"
13511 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13512
13513 #: lib/configure.py:236
13514 msgid "Tgif"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/configure.py:239
13518 msgid "FIG"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/configure.py:242
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Grace"
13524 msgstr "Gråskala"
13525
13526 #: lib/configure.py:245
13527 msgid "FEN"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/configure.py:249
13531 msgid "BMP"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/configure.py:250
13535 msgid "GIF"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13539 msgid "JPEG"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/configure.py:252
13543 msgid "PBM"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/configure.py:253
13547 msgid "PGM"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13551 msgid "PNG"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/configure.py:255
13555 msgid "PPM"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/configure.py:256
13559 msgid "TIFF"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: lib/configure.py:257
13563 msgid "XBM"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/configure.py:258
13567 msgid "XPM"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/configure.py:263
13571 msgid "Plain text (chess output)"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/configure.py:264
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Plain text (image)"
13577 msgstr "Ren tekst"
13578
13579 #: lib/configure.py:265
13580 msgid "Plain text (Xfig output)"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/configure.py:266
13584 #, fuzzy
13585 msgid "date (output)"
13586 msgstr "Tilpass utskrift"
13587
13588 #: lib/configure.py:267
13589 msgid "DocBook"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: lib/configure.py:267
13593 #, fuzzy
13594 msgid "DocBook|B"
13595 msgstr "Bokmerker|B"
13596
13597 #: lib/configure.py:268
13598 msgid "Docbook (XML)"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/configure.py:269
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Graphviz Dot"
13604 msgstr "Grafikk"
13605
13606 #: lib/configure.py:270
13607 #, fuzzy
13608 msgid "NoWeb"
13609 msgstr "Ingen"
13610
13611 #: lib/configure.py:270
13612 #, fuzzy
13613 msgid "NoWeb|N"
13614 msgstr "Notis|s"
13615
13616 #: lib/configure.py:271
13617 #, fuzzy
13618 msgid "LilyPond music"
13619 msgstr "LilyPond"
13620
13621 #: lib/configure.py:272
13622 #, fuzzy
13623 msgid "LaTeX (plain)"
13624 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13625
13626 #: lib/configure.py:272
13627 #, fuzzy
13628 msgid "LaTeX (plain)|L"
13629 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13630
13631 #: lib/configure.py:273
13632 msgid "LinuxDoc"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/configure.py:273
13636 msgid "LinuxDoc|x"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: lib/configure.py:274
13640 #, fuzzy
13641 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13642 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13643
13644 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13645 msgid "Plain text"
13646 msgstr "Ren tekst"
13647
13648 #: lib/configure.py:275
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Plain text|a"
13651 msgstr "Ren tekst"
13652
13653 #: lib/configure.py:276
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Plain text (pstotext)"
13656 msgstr "Ren tekst"
13657
13658 #: lib/configure.py:277
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13661 msgstr "Ren tekst"
13662
13663 #: lib/configure.py:278
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Plain text (catdvi)"
13666 msgstr "Ren tekst"
13667
13668 #: lib/configure.py:279
13669 msgid "Plain Text, Join Lines"
13670 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13671
13672 #: lib/configure.py:286
13673 #, fuzzy
13674 msgid "BibTeX"
13675 msgstr "LaTeX"
13676
13677 #: lib/configure.py:291
13678 msgid "EPS"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/configure.py:292
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Postscript"
13684 msgstr "Post Scriptum"
13685
13686 #: lib/configure.py:292
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Postscript|t"
13689 msgstr "Post Scriptum"
13690
13691 #: lib/configure.py:296
13692 msgid "PDF (ps2pdf)"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/configure.py:296
13696 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/configure.py:297
13700 #, fuzzy
13701 msgid "PDF (pdflatex)"
13702 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13703
13704 #: lib/configure.py:297
13705 #, fuzzy
13706 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13707 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13708
13709 #: lib/configure.py:298
13710 msgid "PDF (dvipdfm)"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/configure.py:298
13714 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/configure.py:301
13718 msgid "DVI"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/configure.py:301
13722 msgid "DVI|D"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/configure.py:304
13726 #, fuzzy
13727 msgid "DraftDVI"
13728 msgstr "Kladd"
13729
13730 #: lib/configure.py:307
13731 msgid "HTML"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/configure.py:307
13735 msgid "HTML|H"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: lib/configure.py:310
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Noteedit"
13741 msgstr "Notat til redaktør"
13742
13743 #: lib/configure.py:313
13744 #, fuzzy
13745 msgid "OpenDocument"
13746 msgstr "Åpne dokument"
13747
13748 #: lib/configure.py:316
13749 #, fuzzy
13750 msgid "date command"
13751 msgstr "Neste kommando"
13752
13753 #: lib/configure.py:317
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Table (CSV)"
13756 msgstr "Tabell"
13757
13758 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13760 msgid "LyX"
13761 msgstr "LyX"
13762
13763 #: lib/configure.py:320
13764 msgid "LyX 1.3.x"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/configure.py:321
13768 msgid "LyX 1.4.x"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/configure.py:322
13772 msgid "LyX 1.5.x"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/configure.py:323
13776 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/configure.py:324
13780 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lib/configure.py:325
13784 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/configure.py:326
13788 #, fuzzy
13789 msgid "LyX Preview"
13790 msgstr "Forhåndsvisning"
13791
13792 #: lib/configure.py:327
13793 msgid "PDFTEX"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: lib/configure.py:328
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Program"
13799 msgstr "Programlisting"
13800
13801 #: lib/configure.py:329
13802 msgid "PSTEX"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/configure.py:330
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Rich Text Format"
13808 msgstr "Normal tekstfont"
13809
13810 #: lib/configure.py:331
13811 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Windows Metafile"
13817 msgstr "Skriv til fil"
13818
13819 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13820 msgid "Enhanced Metafile"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/configure.py:334
13824 #, fuzzy
13825 msgid "MS Word"
13826 msgstr "Ord"
13827
13828 #: lib/configure.py:334
13829 #, fuzzy
13830 msgid "MS Word|W"
13831 msgstr "Tell ord|T"
13832
13833 #: lib/configure.py:335
13834 msgid "HTML (MS Word)"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13838 #, c-format
13839 msgid "%1$s and %2$s"
13840 msgstr "%1$s og %2$s"
13841
13842 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13843 #, c-format
13844 msgid "%1$s et al."
13845 msgstr "%1$s m.fl."
13846
13847 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13848 msgid "No year"
13849 msgstr "Uten årstall"
13850
13851 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Add to bibliography only."
13854 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
13855
13856 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13857 msgid "before"
13858 msgstr "før"
13859
13860 #: src/Buffer.cpp:236
13861 msgid "Disk Error: "
13862 msgstr ""
13863
13864 #: src/Buffer.cpp:237
13865 #, fuzzy, c-format
13866 msgid ""
13867 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13868 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13869
13870 #: src/Buffer.cpp:283
13871 msgid "Could not remove temporary directory"
13872 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13873
13874 #: src/Buffer.cpp:284
13875 #, c-format
13876 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13877 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13878
13879 #: src/Buffer.cpp:498
13880 msgid "Unknown document class"
13881 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13882
13883 #: src/Buffer.cpp:499
13884 #, c-format
13885 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13886 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13887
13888 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13889 #, c-format
13890 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13891 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13892
13893 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13894 msgid "Document header error"
13895 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13896
13897 #: src/Buffer.cpp:513
13898 msgid "\\begin_header is missing"
13899 msgstr "\\begin_header mangler"
13900
13901 #: src/Buffer.cpp:533
13902 msgid "\\begin_document is missing"
13903 msgstr "\\begin_document mangler"
13904
13905 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
13906 #: src/BufferView.cpp:1136
13907 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
13911 msgid ""
13912 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13913 "xcolor/soul are installed.\n"
13914 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13915 "LaTeX preamble."
13916 msgstr ""
13917
13918 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
13919 msgid ""
13920 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13921 "xcolor and soul are not installed.\n"
13922 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13923 "LaTeX preamble."
13924 msgstr ""
13925
13926 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13927 msgid "Document format failure"
13928 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13929
13930 #: src/Buffer.cpp:698
13931 #, fuzzy, c-format
13932 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13933 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13934
13935 #: src/Buffer.cpp:735
13936 msgid "Conversion failed"
13937 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13938
13939 #: src/Buffer.cpp:736
13940 #, c-format
13941 msgid ""
13942 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13943 "it could not be created."
13944 msgstr ""
13945 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13946 "konvertering kunne ikke bli laget."
13947
13948 #: src/Buffer.cpp:745
13949 msgid "Conversion script not found"
13950 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13951
13952 #: src/Buffer.cpp:746
13953 #, c-format
13954 msgid ""
13955 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13956 "could not be found."
13957 msgstr ""
13958 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13959 "ikke å finne."
13960
13961 #: src/Buffer.cpp:765
13962 msgid "Conversion script failed"
13963 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13964
13965 #: src/Buffer.cpp:766
13966 #, c-format
13967 msgid ""
13968 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13969 "convert it."
13970 msgstr ""
13971 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13972 "mislyktes med konverteringen."
13973
13974 #: src/Buffer.cpp:781
13975 #, c-format
13976 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13977 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13978
13979 #: src/Buffer.cpp:814
13980 msgid "Backup failure"
13981 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13982
13983 #: src/Buffer.cpp:815
13984 #, c-format
13985 msgid ""
13986 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13987 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13988 msgstr ""
13989 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13990 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13991
13992 #: src/Buffer.cpp:825
13993 #, c-format
13994 msgid ""
13995 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13996 "overwrite this file?"
13997 msgstr ""
13998 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13999
14000 #: src/Buffer.cpp:827
14001 msgid "Overwrite modified file?"
14002 msgstr "Overskrive endret fil?"
14003
14004 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14007 msgid "&Overwrite"
14008 msgstr "&Overskrive"
14009
14010 #: src/Buffer.cpp:852
14011 #, c-format
14012 msgid "Saving document %1$s..."
14013 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14014
14015 #: src/Buffer.cpp:865
14016 #, fuzzy
14017 msgid " could not write file!"
14018 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14019
14020 #: src/Buffer.cpp:872
14021 msgid " done."
14022 msgstr "ferdig."
14023
14024 #: src/Buffer.cpp:951
14025 msgid "Iconv software exception Detected"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: src/Buffer.cpp:951
14029 #, c-format
14030 msgid ""
14031 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14032 "installed"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: src/Buffer.cpp:973
14036 #, c-format
14037 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: src/Buffer.cpp:976
14041 msgid ""
14042 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14043 "chosen encoding.\n"
14044 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14045 msgstr ""
14046
14047 #: src/Buffer.cpp:983
14048 #, fuzzy
14049 msgid "iconv conversion failed"
14050 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14051
14052 #: src/Buffer.cpp:988
14053 #, fuzzy
14054 msgid "conversion failed"
14055 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14056
14057 #: src/Buffer.cpp:1260
14058 msgid "Running chktex..."
14059 msgstr "Kjører chktex..."
14060
14061 #: src/Buffer.cpp:1273
14062 msgid "chktex failure"
14063 msgstr "chktex mislyktes"
14064
14065 #: src/Buffer.cpp:1274
14066 msgid "Could not run chktex successfully."
14067 msgstr "Mislyktes med chktex."
14068
14069 #: src/Buffer.cpp:2098
14070 msgid "Preview source code"
14071 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14072
14073 #: src/Buffer.cpp:2110
14074 #, fuzzy, c-format
14075 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14076 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14077
14078 #: src/Buffer.cpp:2114
14079 #, c-format
14080 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14081 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14082
14083 #: src/Buffer.cpp:2213
14084 #, c-format
14085 msgid "Auto-saving %1$s"
14086 msgstr "Autolagrer %1$s"
14087
14088 #: src/Buffer.cpp:2257
14089 msgid "Autosave failed!"
14090 msgstr "Autolagring feilet!"
14091
14092 #: src/Buffer.cpp:2280
14093 msgid "Autosaving current document..."
14094 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14095
14096 #: src/Buffer.cpp:2328
14097 msgid "Couldn't export file"
14098 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14099
14100 #: src/Buffer.cpp:2329
14101 #, c-format
14102 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14103 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14104
14105 #: src/Buffer.cpp:2366
14106 msgid "File name error"
14107 msgstr "Feil med filnavnet"
14108
14109 #: src/Buffer.cpp:2367
14110 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14111 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14112
14113 #: src/Buffer.cpp:2408
14114 msgid "Document export cancelled."
14115 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14116
14117 #: src/Buffer.cpp:2414
14118 #, c-format
14119 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14120 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14121
14122 #: src/Buffer.cpp:2420
14123 #, c-format
14124 msgid "Document exported as %1$s"
14125 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14126
14127 #: src/Buffer.cpp:2490
14128 #, c-format
14129 msgid ""
14130 "The specified document\n"
14131 "%1$s\n"
14132 "could not be read."
14133 msgstr ""
14134 "Dokumentet %1$s\n"
14135 "var uleselig."
14136
14137 #: src/Buffer.cpp:2492
14138 msgid "Could not read document"
14139 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14140
14141 #: src/Buffer.cpp:2502
14142 #, c-format
14143 msgid ""
14144 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14145 "\n"
14146 "Recover emergency save?"
14147 msgstr ""
14148 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14149 "\n"
14150 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14151
14152 #: src/Buffer.cpp:2505
14153 msgid "Load emergency save?"
14154 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14155
14156 #: src/Buffer.cpp:2506
14157 msgid "&Recover"
14158 msgstr "&Gjenopprett"
14159
14160 #: src/Buffer.cpp:2506
14161 msgid "&Load Original"
14162 msgstr "&Åpne originalen"
14163
14164 #: src/Buffer.cpp:2526
14165 #, c-format
14166 msgid ""
14167 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14168 "\n"
14169 "Load the backup instead?"
14170 msgstr ""
14171 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14172 "\n"
14173 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14174
14175 #: src/Buffer.cpp:2529
14176 msgid "Load backup?"
14177 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14178
14179 #: src/Buffer.cpp:2530
14180 msgid "&Load backup"
14181 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14182
14183 #: src/Buffer.cpp:2530
14184 msgid "Load &original"
14185 msgstr "Åpne &originalen"
14186
14187 #: src/Buffer.cpp:2563
14188 #, c-format
14189 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14190 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14191
14192 #: src/Buffer.cpp:2565
14193 msgid "Retrieve from version control?"
14194 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14195
14196 #: src/Buffer.cpp:2566
14197 msgid "&Retrieve"
14198 msgstr "&Hent"
14199
14200 #: src/BufferList.cpp:220
14201 #, fuzzy
14202 msgid "No file open!"
14203 msgstr "Ingen fil funnet!"
14204
14205 #: src/BufferList.cpp:230
14206 #, fuzzy, c-format
14207 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14208 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14209
14210 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14211 #, fuzzy
14212 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14213 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
14214
14215 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14216 #, fuzzy
14217 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14218 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
14219
14220 #: src/BufferList.cpp:271
14221 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14222 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14223
14224 #: src/BufferParams.cpp:481
14225 #, c-format
14226 msgid ""
14227 "The layout file requested by this document,\n"
14228 "%1$s.layout,\n"
14229 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14230 "class or style file required by it is not\n"
14231 "available. See the Customization documentation\n"
14232 "for more information.\n"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: src/BufferParams.cpp:487
14236 msgid "Document class not available"
14237 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14238
14239 #: src/BufferParams.cpp:488
14240 msgid "LyX will not be able to produce output."
14241 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14242
14243 #: src/BufferParams.cpp:1429
14244 #, fuzzy, c-format
14245 msgid "The document class %1$s could not be found."
14246 msgstr ""
14247 "Dokumentet %1$s\n"
14248 "var uleselig."
14249
14250 #: src/BufferParams.cpp:1431
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Class not found"
14253 msgstr "Fil ikke funnet"
14254
14255 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14256 #, fuzzy, c-format
14257 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14258 msgstr ""
14259 "Dokumentet %1$s\n"
14260 "var uleselig."
14261
14262 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Could not load class"
14265 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14266
14267 #: src/BufferParams.cpp:1479
14268 #, c-format
14269 msgid ""
14270 "The module %1$s has been requested by\n"
14271 "this document but has not been found in the list of\n"
14272 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14273 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: src/BufferParams.cpp:1483
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Module not available"
14279 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14280
14281 #: src/BufferParams.cpp:1484
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Some layouts may not be available."
14284 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14285
14286 #: src/BufferParams.cpp:1491
14287 #, c-format
14288 msgid ""
14289 "The module %1$s requires a package that is\n"
14290 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14291 "may not be possible.\n"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: src/BufferParams.cpp:1494
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Package not available"
14297 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14298
14299 #: src/BufferParams.cpp:1499
14300 #, c-format
14301 msgid "Error reading module %1$s\n"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Read Error"
14307 msgstr "Søkefeil"
14308
14309 #: src/BufferParams.cpp:1505
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Error reading internal layout information"
14312 msgstr "Generel informasjon"
14313
14314 #: src/BufferView.cpp:178
14315 msgid "No more insets"
14316 msgstr "Ingen flere insets"
14317
14318 #: src/BufferView.cpp:670
14319 msgid "Save bookmark"
14320 msgstr "Lagre bokmerke"
14321
14322 #: src/BufferView.cpp:1017
14323 msgid "No further undo information"
14324 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14325
14326 #: src/BufferView.cpp:1026
14327 msgid "No further redo information"
14328 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14329
14330 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14331 msgid "String not found!"
14332 msgstr "Streng ikke funnet!"
14333
14334 #: src/BufferView.cpp:1204
14335 msgid "Mark off"
14336 msgstr "Merke slått av"
14337
14338 #: src/BufferView.cpp:1211
14339 msgid "Mark on"
14340 msgstr "Merke på"
14341
14342 #: src/BufferView.cpp:1218
14343 msgid "Mark removed"
14344 msgstr "Fjernet merke"
14345
14346 #: src/BufferView.cpp:1221
14347 msgid "Mark set"
14348 msgstr "Merke satt"
14349
14350 #: src/BufferView.cpp:1268
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Statistics for the selection:"
14353 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14354
14355 #: src/BufferView.cpp:1270
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Statistics for the document:"
14358 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14359
14360 #: src/BufferView.cpp:1273
14361 #, fuzzy, c-format
14362 msgid "%1$d words"
14363 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14364
14365 #: src/BufferView.cpp:1275
14366 #, fuzzy
14367 msgid "One word"
14368 msgstr "Nøkkelord"
14369
14370 #: src/BufferView.cpp:1278
14371 #, c-format
14372 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: src/BufferView.cpp:1281
14376 msgid "One character (including blanks)"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: src/BufferView.cpp:1284
14380 #, c-format
14381 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: src/BufferView.cpp:1287
14385 msgid "One character (excluding blanks)"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: src/BufferView.cpp:1289
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Statistics"
14391 msgstr "Status"
14392
14393 #: src/BufferView.cpp:2015
14394 #, c-format
14395 msgid "Inserting document %1$s..."
14396 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14397
14398 #: src/BufferView.cpp:2026
14399 #, c-format
14400 msgid "Document %1$s inserted."
14401 msgstr "Satt inn document %1$s."
14402
14403 #: src/BufferView.cpp:2028
14404 #, c-format
14405 msgid "Could not insert document %1$s"
14406 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14407
14408 #: src/BufferView.cpp:2256
14409 #, c-format
14410 msgid ""
14411 "Could not read the specified document\n"
14412 "%1$s\n"
14413 "due to the error: %2$s"
14414 msgstr ""
14415 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14416 "%1$s.\n"
14417 "på grunn av feilen: %2$s"
14418
14419 #: src/BufferView.cpp:2258
14420 msgid "Could not read file"
14421 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14422
14423 #: src/BufferView.cpp:2265
14424 #, fuzzy, c-format
14425 msgid ""
14426 "%1$s\n"
14427 " is not readable."
14428 msgstr "%1$s var uleselig"
14429
14430 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14431 msgid "Could not open file"
14432 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14433
14434 #: src/BufferView.cpp:2273
14435 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: src/BufferView.cpp:2274
14439 msgid ""
14440 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14441 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14442 "If this does not give the correct result\n"
14443 "then please change the encoding of the file\n"
14444 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/Chktex.cpp:63
14448 #, c-format
14449 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14450 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14451
14452 #: src/Chktex.cpp:65
14453 msgid "ChkTeX warning id # "
14454 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14455
14456 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14457 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14458 msgid "none"
14459 msgstr "ingen"
14460
14461 #: src/Color.cpp:96
14462 msgid "black"
14463 msgstr "sort"
14464
14465 #: src/Color.cpp:97
14466 msgid "white"
14467 msgstr "hvit"
14468
14469 #: src/Color.cpp:98
14470 msgid "red"
14471 msgstr "rød"
14472
14473 #: src/Color.cpp:99
14474 msgid "green"
14475 msgstr "grønn"
14476
14477 #: src/Color.cpp:100
14478 msgid "blue"
14479 msgstr "blå"
14480
14481 #: src/Color.cpp:101
14482 msgid "cyan"
14483 msgstr "cyan"
14484
14485 #: src/Color.cpp:102
14486 msgid "magenta"
14487 msgstr "magenta"
14488
14489 #: src/Color.cpp:103
14490 msgid "yellow"
14491 msgstr "gul"
14492
14493 #: src/Color.cpp:104
14494 msgid "cursor"
14495 msgstr "markør"
14496
14497 #: src/Color.cpp:105
14498 msgid "background"
14499 msgstr "bakgrunn"
14500
14501 #: src/Color.cpp:106
14502 msgid "text"
14503 msgstr "tekst"
14504
14505 #: src/Color.cpp:107
14506 msgid "selection"
14507 msgstr "merket"
14508
14509 #: src/Color.cpp:108
14510 #, fuzzy
14511 msgid "selected text"
14512 msgstr "slettet tekst"
14513
14514 #: src/Color.cpp:110
14515 msgid "LaTeX text"
14516 msgstr "LaTeX tekst"
14517
14518 #: src/Color.cpp:111
14519 #, fuzzy
14520 msgid "inline completion"
14521 msgstr "L&isting i tekst"
14522
14523 #: src/Color.cpp:113
14524 #, fuzzy
14525 msgid "non-unique inline completion"
14526 msgstr "L&isting i tekst"
14527
14528 #: src/Color.cpp:115
14529 msgid "previewed snippet"
14530 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14531
14532 #: src/Color.cpp:116
14533 #, fuzzy
14534 msgid "note label"
14535 msgstr "fotnote"
14536
14537 #: src/Color.cpp:117
14538 msgid "note background"
14539 msgstr "notis bakgrunn"
14540
14541 #: src/Color.cpp:118
14542 #, fuzzy
14543 msgid "comment label"
14544 msgstr "kommentar"
14545
14546 #: src/Color.cpp:119
14547 msgid "comment background"
14548 msgstr "kommentar bakgrunn"
14549
14550 #: src/Color.cpp:120
14551 #, fuzzy
14552 msgid "greyedout inset label"
14553 msgstr "notis, grået ut"
14554
14555 #: src/Color.cpp:121
14556 msgid "greyedout inset background"
14557 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14558
14559 #: src/Color.cpp:122
14560 msgid "shaded box"
14561 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14562
14563 #: src/Color.cpp:123
14564 #, fuzzy
14565 msgid "branch label"
14566 msgstr "Dokumentgren"
14567
14568 #: src/Color.cpp:124
14569 #, fuzzy
14570 msgid "footnote label"
14571 msgstr "fotnote"
14572
14573 #: src/Color.cpp:125
14574 #, fuzzy
14575 msgid "index label"
14576 msgstr "Sett inn referansemerke"
14577
14578 #: src/Color.cpp:126
14579 #, fuzzy
14580 msgid "margin note label"
14581 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14582
14583 #: src/Color.cpp:127
14584 #, fuzzy
14585 msgid "URL label"
14586 msgstr "Merke"
14587
14588 #: src/Color.cpp:128
14589 #, fuzzy
14590 msgid "URL text"
14591 msgstr "tekst"
14592
14593 #: src/Color.cpp:129
14594 msgid "depth bar"
14595 msgstr "dybdemarkør"
14596
14597 #: src/Color.cpp:130
14598 msgid "language"
14599 msgstr "språk"
14600
14601 #: src/Color.cpp:131
14602 msgid "command inset"
14603 msgstr "kommando-objekt"
14604
14605 #: src/Color.cpp:132
14606 msgid "command inset background"
14607 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14608
14609 #: src/Color.cpp:133
14610 msgid "command inset frame"
14611 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14612
14613 #: src/Color.cpp:134
14614 msgid "special character"
14615 msgstr "spesielle tegn"
14616
14617 #: src/Color.cpp:135
14618 msgid "math"
14619 msgstr "matte"
14620
14621 #: src/Color.cpp:136
14622 msgid "math background"
14623 msgstr "matte bakgrunn"
14624
14625 #: src/Color.cpp:137
14626 msgid "graphics background"
14627 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14628
14629 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14630 msgid "Math macro background"
14631 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14632
14633 #: src/Color.cpp:139
14634 msgid "math frame"
14635 msgstr "matte ramme"
14636
14637 #: src/Color.cpp:140
14638 #, fuzzy
14639 msgid "math corners"
14640 msgstr "matte linje"
14641
14642 #: src/Color.cpp:141
14643 msgid "math line"
14644 msgstr "matte linje"
14645
14646 #: src/Color.cpp:143
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Math macro hovered background"
14649 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14650
14651 #: src/Color.cpp:144
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Math macro label"
14654 msgstr "matte bakgrunn"
14655
14656 #: src/Color.cpp:145
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Math macro frame"
14659 msgstr "matte ramme"
14660
14661 #: src/Color.cpp:146
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Math macro blended out"
14664 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14665
14666 #: src/Color.cpp:147
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Math macro old parameter"
14669 msgstr "matte ramme"
14670
14671 #: src/Color.cpp:148
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Math macro new parameter"
14674 msgstr "matte ramme"
14675
14676 #: src/Color.cpp:149
14677 msgid "caption frame"
14678 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14679
14680 #: src/Color.cpp:150
14681 msgid "collapsable inset text"
14682 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14683
14684 #: src/Color.cpp:151
14685 msgid "collapsable inset frame"
14686 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14687
14688 #: src/Color.cpp:152
14689 msgid "inset background"
14690 msgstr "inset bakgrunn"
14691
14692 #: src/Color.cpp:153
14693 msgid "inset frame"
14694 msgstr "inset ramme"
14695
14696 #: src/Color.cpp:154
14697 msgid "LaTeX error"
14698 msgstr "LaTeX feil"
14699
14700 #: src/Color.cpp:155
14701 msgid "end-of-line marker"
14702 msgstr "linjesluttmerke"
14703
14704 #: src/Color.cpp:156
14705 msgid "appendix marker"
14706 msgstr "appendiksmarkering"
14707
14708 #: src/Color.cpp:157
14709 msgid "change bar"
14710 msgstr "endringsmerke"
14711
14712 #: src/Color.cpp:158
14713 msgid "Deleted text"
14714 msgstr "slettet tekst"
14715
14716 #: src/Color.cpp:159
14717 msgid "Added text"
14718 msgstr "tillagt tekst"
14719
14720 #: src/Color.cpp:160
14721 msgid "added space markers"
14722 msgstr "avstandsmarkering"
14723
14724 #: src/Color.cpp:161
14725 msgid "top/bottom line"
14726 msgstr "topp/bunn linje"
14727
14728 #: src/Color.cpp:162
14729 msgid "table line"
14730 msgstr "tabell-linje"
14731
14732 #: src/Color.cpp:163
14733 msgid "table on/off line"
14734 msgstr "tabell-linje, avslått"
14735
14736 #: src/Color.cpp:165
14737 msgid "bottom area"
14738 msgstr "bunnområde"
14739
14740 #: src/Color.cpp:166
14741 #, fuzzy
14742 msgid "new page"
14743 msgstr "på side <side>"
14744
14745 #: src/Color.cpp:167
14746 #, fuzzy
14747 msgid "page break / line break"
14748 msgstr "sidebrekk"
14749
14750 #: src/Color.cpp:168
14751 msgid "frame of button"
14752 msgstr "knappramme"
14753
14754 #: src/Color.cpp:169
14755 msgid "button background"
14756 msgstr "knappebakgrunn"
14757
14758 #: src/Color.cpp:170
14759 msgid "button background under focus"
14760 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
14761
14762 #: src/Color.cpp:171
14763 msgid "inherit"
14764 msgstr "arv"
14765
14766 #: src/Color.cpp:172
14767 msgid "ignore"
14768 msgstr "ignorer"
14769
14770 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14771 #: src/Converter.cpp:514
14772 msgid "Cannot convert file"
14773 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14774
14775 #: src/Converter.cpp:306
14776 #, c-format
14777 msgid ""
14778 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14779 "Define a converter in the preferences."
14780 msgstr ""
14781 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
14782 "Definer en konvertering i preferansene."
14783
14784 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14785 msgid "Executing command: "
14786 msgstr "Eksekverer kommando: "
14787
14788 #: src/Converter.cpp:443
14789 msgid "Build errors"
14790 msgstr "'Build'-feil"
14791
14792 #: src/Converter.cpp:444
14793 msgid "There were errors during the build process."
14794 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
14795
14796 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14797 #, c-format
14798 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14799 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
14800
14801 #: src/Converter.cpp:472
14802 #, c-format
14803 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14804 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
14805
14806 #: src/Converter.cpp:516
14807 #, c-format
14808 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14809 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14810
14811 #: src/Converter.cpp:517
14812 #, c-format
14813 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14814 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14815
14816 #: src/Converter.cpp:573
14817 msgid "Running LaTeX..."
14818 msgstr "Kjører LaTeX..."
14819
14820 #: src/Converter.cpp:591
14821 #, c-format
14822 msgid ""
14823 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14824 "log %1$s."
14825 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
14826
14827 #: src/Converter.cpp:594
14828 msgid "LaTeX failed"
14829 msgstr "LaTeX mislyktes"
14830
14831 #: src/Converter.cpp:596
14832 msgid "Output is empty"
14833 msgstr "Ingen utdata"
14834
14835 #: src/Converter.cpp:597
14836 msgid "An empty output file was generated."
14837 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
14838
14839 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14840 #, c-format
14841 msgid ""
14842 "Layout had to be changed from\n"
14843 "%1$s to %2$s\n"
14844 "because of class conversion from\n"
14845 "%3$s to %4$s"
14846 msgstr ""
14847 "Det var nødvendig å endre\n"
14848 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
14849 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
14850 "fra %3$s til %4$s."
14851
14852 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14853 msgid "Changed Layout"
14854 msgstr "Endret stil"
14855
14856 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14857 #, fuzzy, c-format
14858 msgid ""
14859 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14860 "%2$s to %3$s"
14861 msgstr ""
14862 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14863 "%2$s til %3$s"
14864
14865 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Undefined flex inset"
14868 msgstr "Åpnet text inset"
14869
14870 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
14871 #, fuzzy, c-format
14872 msgid ""
14873 "The file %1$s already exists.\n"
14874 "\n"
14875 "Do you want to overwrite that file?"
14876 msgstr ""
14877 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14878 "\n"
14879 "Vil du skrive over den?"
14880
14881 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Overwrite file?"
14884 msgstr "Overskrive filen?"
14885
14886 #: src/Exporter.cpp:49
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Overwrite &all"
14889 msgstr "Overskrive &alt"
14890
14891 #: src/Exporter.cpp:50
14892 msgid "&Cancel export"
14893 msgstr "&Avbryt eksport"
14894
14895 #: src/Exporter.cpp:90
14896 msgid "Couldn't copy file"
14897 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14898
14899 #: src/Exporter.cpp:91
14900 #, c-format
14901 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14902 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14903
14904 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14906 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14907 msgid "Roman"
14908 msgstr "Roman"
14909
14910 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14912 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14913 msgid "Sans Serif"
14914 msgstr "Sans Serif"
14915
14916 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14918 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14919 msgid "Typewriter"
14920 msgstr "Skrivemaskin"
14921
14922 #: src/Font.cpp:49
14923 msgid "Symbol"
14924 msgstr "Symbol"
14925
14926 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14927 #: src/Font.cpp:66
14928 msgid "Inherit"
14929 msgstr "Arv"
14930
14931 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14932 msgid "Medium"
14933 msgstr "Medium"
14934
14935 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14936 msgid "Bold"
14937 msgstr "Fet"
14938
14939 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14940 msgid "Upright"
14941 msgstr "Stående"
14942
14943 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14944 msgid "Italic"
14945 msgstr "Kursiv"
14946
14947 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14948 msgid "Slanted"
14949 msgstr "Skråstilt"
14950
14951 #: src/Font.cpp:57
14952 msgid "Smallcaps"
14953 msgstr "Kapiteler"
14954
14955 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14956 msgid "Increase"
14957 msgstr "Øk"
14958
14959 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14960 msgid "Decrease"
14961 msgstr "Minsk"
14962
14963 #: src/Font.cpp:66
14964 msgid "Toggle"
14965 msgstr "Bytt"
14966
14967 #: src/Font.cpp:173
14968 #, c-format
14969 msgid "Emphasis %1$s, "
14970 msgstr "Uthevet %1$s, "
14971
14972 #: src/Font.cpp:176
14973 #, c-format
14974 msgid "Underline %1$s, "
14975 msgstr "Understreket %1$s, "
14976
14977 #: src/Font.cpp:179
14978 #, c-format
14979 msgid "Noun %1$s, "
14980 msgstr "Substantiv %1$s, "
14981
14982 #: src/Font.cpp:193
14983 #, c-format
14984 msgid "Language: %1$s, "
14985 msgstr "Språk: %1$s, "
14986
14987 #: src/Font.cpp:196
14988 #, c-format
14989 msgid "  Number %1$s"
14990 msgstr "  Nummer %1s"
14991
14992 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14993 msgid "Cannot view file"
14994 msgstr "Kan ikke vise fil"
14995
14996 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14997 #, c-format
14998 msgid "File does not exist: %1$s"
14999 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15000
15001 #: src/Format.cpp:267
15002 #, c-format
15003 msgid "No information for viewing %1$s"
15004 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15005
15006 #: src/Format.cpp:277
15007 #, c-format
15008 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15009 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15010
15011 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15012 #: src/Format.cpp:383
15013 msgid "Cannot edit file"
15014 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15015
15016 #: src/Format.cpp:337
15017 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15018 msgstr ""
15019
15020 #: src/Format.cpp:350
15021 #, c-format
15022 msgid "No information for editing %1$s"
15023 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15024
15025 #: src/Format.cpp:361
15026 #, c-format
15027 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15028 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15029
15030 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15031 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15032 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15033
15034 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15035 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15036 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15037
15038 #: src/ISpell.cpp:267
15039 msgid ""
15040 "Could not create an ispell process.\n"
15041 "You may not have the right languages installed."
15042 msgstr ""
15043 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15044 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15045
15046 #: src/ISpell.cpp:290
15047 msgid ""
15048 "The ispell process returned an error.\n"
15049 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15050 msgstr ""
15051 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15052 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15053
15054 #: src/ISpell.cpp:395
15055 #, c-format
15056 msgid ""
15057 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15058 "$s'."
15059 msgstr ""
15060 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15061 "tegnkodingen `%2$s'."
15062
15063 #: src/ISpell.cpp:406
15064 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15065 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15066
15067 #: src/ISpell.cpp:466
15068 #, c-format
15069 msgid ""
15070 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15071 "2$s'."
15072 msgstr ""
15073 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15074 "tegnkodingen `%2$s'."
15075
15076 #: src/ISpell.cpp:481
15077 #, c-format
15078 msgid ""
15079 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15080 "2$s'."
15081 msgstr ""
15082 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15083 "tegnkodingen `%2$s'."
15084
15085 #: src/KeySequence.cpp:167
15086 msgid "   options: "
15087 msgstr "   opsjoner: "
15088
15089 #: src/LaTeX.cpp:61
15090 #, c-format
15091 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15092 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15093
15094 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15095 msgid "Running MakeIndex."
15096 msgstr "Kjører MakeIndex."
15097
15098 #: src/LaTeX.cpp:284
15099 msgid "Running BibTeX."
15100 msgstr "Kjører BibTeX."
15101
15102 #: src/LaTeX.cpp:418
15103 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15104 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15105
15106 #: src/LyX.cpp:99
15107 msgid "Could not read configuration file"
15108 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15109
15110 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
15111 #, c-format
15112 msgid ""
15113 "Error while reading the configuration file\n"
15114 "%1$s.\n"
15115 "Please check your installation."
15116 msgstr ""
15117 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15118 "%1$s.\n"
15119 "Sjekk om LyX er rett installert."
15120
15121 #: src/LyX.cpp:109
15122 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15123 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15124
15125 #: src/LyX.cpp:113
15126 msgid "Done!"
15127 msgstr "Ferdig!"
15128
15129 #: src/LyX.cpp:482
15130 #, fuzzy, c-format
15131 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15132 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15133
15134 #: src/LyX.cpp:484
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Cannot remove temporary directory"
15137 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15138
15139 #: src/LyX.cpp:490
15140 #, c-format
15141 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15142 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15143
15144 #: src/LyX.cpp:492
15145 msgid "Unable to remove temporary directory"
15146 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15147
15148 #: src/LyX.cpp:521
15149 #, c-format
15150 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15151 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15152
15153 #: src/LyX.cpp:588
15154 #, fuzzy
15155 msgid "No textclass is found"
15156 msgstr "Fil ikke funnet"
15157
15158 #: src/LyX.cpp:589
15159 msgid ""
15160 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15161 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/LyX.cpp:593
15165 msgid "&Reconfigure"
15166 msgstr "&Rekonfigurer"
15167
15168 #: src/LyX.cpp:594
15169 #, fuzzy
15170 msgid "&Use Default"
15171 msgstr "&Standard"
15172
15173 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15174 msgid "&Exit LyX"
15175 msgstr "&Avslutt LyX"
15176
15177 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15178 msgid "LyX: "
15179 msgstr "LyX: "
15180
15181 #: src/LyX.cpp:864
15182 msgid "Could not create temporary directory"
15183 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15184
15185 #: src/LyX.cpp:865
15186 #, fuzzy, c-format
15187 msgid ""
15188 "Could not create a temporary directory in\n"
15189 "\"%1$s\"\n"
15190 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15191 msgstr ""
15192 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15193 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15194 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15195
15196 #: src/LyX.cpp:948
15197 msgid "Missing user LyX directory"
15198 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15199
15200 #: src/LyX.cpp:949
15201 #, c-format
15202 msgid ""
15203 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15204 "It is needed to keep your own configuration."
15205 msgstr ""
15206 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15207 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15208
15209 #: src/LyX.cpp:954
15210 msgid "&Create directory"
15211 msgstr "&Opprett mappe"
15212
15213 #: src/LyX.cpp:956
15214 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15215 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15216
15217 #: src/LyX.cpp:960
15218 #, c-format
15219 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15220 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15221
15222 #: src/LyX.cpp:965
15223 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15224 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15225
15226 #: src/LyX.cpp:1037
15227 msgid "List of supported debug flags:"
15228 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15229
15230 #: src/LyX.cpp:1041
15231 #, c-format
15232 msgid "Setting debug level to %1$s"
15233 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15234
15235 #: src/LyX.cpp:1052
15236 #, fuzzy
15237 msgid ""
15238 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15239 "Command line switches (case sensitive):\n"
15240 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15241 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15242 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15243 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15244 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15245 "                  select the features to debug.\n"
15246 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15247 "\t-x [--execute] command\n"
15248 "                  where command is a lyx command.\n"
15249 "\t-e [--export] fmt\n"
15250 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15251 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15252 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15253 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15254 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15255 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15256 "\t-version        summarize version and build info\n"
15257 "Check the LyX man page for more details."
15258 msgstr ""
15259 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15260 "Parametre (små bokstaver):\n"
15261 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
15262 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15263 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15264 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
15265 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15266 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15267 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15268 "\t-x [--execute] kommando\n"
15269 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15270 "\t-e [--export] fmt\n"
15271 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15272 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15273 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15274 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15275 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
15276 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15277
15278 #: src/LyX.cpp:1092
15279 #, fuzzy
15280 msgid "No system directory"
15281 msgstr "Bruker folder: "
15282
15283 #: src/LyX.cpp:1093
15284 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15285 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15286
15287 #: src/LyX.cpp:1104
15288 #, fuzzy
15289 msgid "No user directory"
15290 msgstr "Bruker folder: "
15291
15292 #: src/LyX.cpp:1105
15293 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15294 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15295
15296 #: src/LyX.cpp:1116
15297 msgid "Incomplete command"
15298 msgstr "Ikke komplett kommando"
15299
15300 #: src/LyX.cpp:1117
15301 msgid "Missing command string after --execute switch"
15302 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15303
15304 #: src/LyX.cpp:1128
15305 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15306 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15307
15308 #: src/LyX.cpp:1141
15309 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15310 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15311
15312 #: src/LyX.cpp:1146
15313 msgid "Missing filename for --import"
15314 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15315
15316 #: src/LyXFunc.cpp:113
15317 msgid "Running configure..."
15318 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15319
15320 #: src/LyXFunc.cpp:124
15321 msgid "Reloading configuration..."
15322 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15323
15324 #: src/LyXFunc.cpp:130
15325 #, fuzzy
15326 msgid "System reconfiguration failed"
15327 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15328
15329 #: src/LyXFunc.cpp:131
15330 msgid ""
15331 "The system reconfiguration has failed.\n"
15332 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15333 "Please reconfigure again if needed."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/LyXFunc.cpp:137
15337 msgid "System reconfigured"
15338 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15339
15340 #: src/LyXFunc.cpp:138
15341 msgid ""
15342 "The system has been reconfigured.\n"
15343 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15344 "updated document class specifications."
15345 msgstr ""
15346 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15347 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15348 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15349
15350 #: src/LyXFunc.cpp:362
15351 msgid "Unknown function."
15352 msgstr "Ukjent funksjon."
15353
15354 #: src/LyXFunc.cpp:391
15355 msgid "Nothing to do"
15356 msgstr "Ingenting å utføre"
15357
15358 #: src/LyXFunc.cpp:410
15359 msgid "Unknown action"
15360 msgstr "Ukjent operasjon"
15361
15362 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15363 msgid "Command disabled"
15364 msgstr "Det går ikke her og nå"
15365
15366 #: src/LyXFunc.cpp:423
15367 msgid "Command not allowed without any document open"
15368 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15369
15370 #: src/LyXFunc.cpp:631
15371 msgid "Document is read-only"
15372 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15373
15374 #: src/LyXFunc.cpp:640
15375 msgid "This portion of the document is deleted."
15376 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15377
15378 #: src/LyXFunc.cpp:659
15379 #, c-format
15380 msgid ""
15381 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15382 "\n"
15383 "Do you want to save the document?"
15384 msgstr ""
15385 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15386 "\n"
15387 "Vil du lagre dokumentet?"
15388
15389 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15390 msgid "Save changed document?"
15391 msgstr "Lagre dokumentet?"
15392
15393 #: src/LyXFunc.cpp:677
15394 #, c-format
15395 msgid ""
15396 "Could not print the document %1$s.\n"
15397 "Check that your printer is set up correctly."
15398 msgstr ""
15399 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15400 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15401
15402 #: src/LyXFunc.cpp:680
15403 msgid "Print document failed"
15404 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15405
15406 #: src/LyXFunc.cpp:797
15407 #, c-format
15408 msgid ""
15409 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15410 "version of the document %1$s?"
15411 msgstr ""
15412 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15413 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15414
15415 #: src/LyXFunc.cpp:799
15416 msgid "Revert to saved document?"
15417 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15418
15419 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15420 msgid "&Revert"
15421 msgstr "&Tilbake til lagret"
15422
15423 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15424 msgid "Missing argument"
15425 msgstr "Mangler argument"
15426
15427 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15428 #, c-format
15429 msgid "Opening help file %1$s..."
15430 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15431
15432 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15433 #, c-format
15434 msgid "Opening child document %1$s..."
15435 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15436
15437 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15438 #, c-format
15439 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15440 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15441
15442 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15443 msgid "Unable to save document defaults"
15444 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15445
15446 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15447 #, fuzzy, c-format
15448 msgid "Document %1$s reloaded."
15449 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15450
15451 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15452 #, fuzzy, c-format
15453 msgid "Could not reload document %1$s"
15454 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15455
15456 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15457 msgid "Welcome to LyX!"
15458 msgstr "Velkommen til LyX!"
15459
15460 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15461 msgid "Converting document to new document class..."
15462 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15463
15464 #: src/LyXRC.cpp:2414
15465 msgid ""
15466 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15467 "legal words?"
15468 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15469
15470 #: src/LyXRC.cpp:2419
15471 msgid ""
15472 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15473 "document."
15474 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15475
15476 #: src/LyXRC.cpp:2423
15477 msgid ""
15478 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15479 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15480 "specified, an internal routine is used."
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/LyXRC.cpp:2431
15484 msgid ""
15485 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15486 "automatically by what you type."
15487 msgstr ""
15488 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15489
15490 #: src/LyXRC.cpp:2435
15491 #, fuzzy
15492 msgid ""
15493 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15494 "class change."
15495 msgstr ""
15496 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15497
15498 #: src/LyXRC.cpp:2439
15499 msgid ""
15500 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15501 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15502
15503 #: src/LyXRC.cpp:2446
15504 msgid ""
15505 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15506 "the backup file in the same directory as the original file."
15507 msgstr ""
15508 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15509 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15510
15511 #: src/LyXRC.cpp:2450
15512 msgid ""
15513 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15514 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/LyXRC.cpp:2454
15518 msgid ""
15519 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15520 "its global and local bind/ directories."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/LyXRC.cpp:2458
15524 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/LyXRC.cpp:2462
15528 msgid ""
15529 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15530 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/LyXRC.cpp:2472
15534 msgid ""
15535 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15536 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15537 msgstr ""
15538 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15539 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15540
15541 #: src/LyXRC.cpp:2476
15542 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: src/LyXRC.cpp:2480
15546 msgid ""
15547 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15548 "inside."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/LyXRC.cpp:2491
15552 #, no-c-format
15553 msgid ""
15554 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15555 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/LyXRC.cpp:2495
15559 msgid ""
15560 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15561 "look in its global and local commands/ directories."
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/LyXRC.cpp:2499
15565 msgid "New documents will be assigned this language."
15566 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15567
15568 #: src/LyXRC.cpp:2503
15569 msgid "Specify the default paper size."
15570 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15571
15572 #: src/LyXRC.cpp:2507
15573 msgid ""
15574 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15575 "shown after the change has been made.)"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: src/LyXRC.cpp:2511
15579 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15580 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15581
15582 #: src/LyXRC.cpp:2515
15583 msgid ""
15584 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15585 "LyX was started from."
15586 msgstr ""
15587 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15588 "fra."
15589
15590 #: src/LyXRC.cpp:2520
15591 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15592 msgstr ""
15593
15594 #: src/LyXRC.cpp:2524
15595 #, fuzzy
15596 msgid ""
15597 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15598 "value selects the directory LyX was started from."
15599 msgstr ""
15600 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15601 "fra."
15602
15603 #: src/LyXRC.cpp:2528
15604 msgid ""
15605 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15606 "recommended for non-English languages."
15607 msgstr ""
15608 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15609 "engelske språk."
15610
15611 #: src/LyXRC.cpp:2535
15612 msgid ""
15613 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15614 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15615 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: src/LyXRC.cpp:2544
15619 msgid ""
15620 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15621 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15622 msgstr ""
15623
15624 #: src/LyXRC.cpp:2548
15625 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/LyXRC.cpp:2552
15629 msgid ""
15630 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15631 "document."
15632 msgstr ""
15633 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15634 "begynneløsen av dokumentet."
15635
15636 #: src/LyXRC.cpp:2556
15637 msgid ""
15638 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15639 msgstr ""
15640 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15641 "av dokumentet."
15642
15643 #: src/LyXRC.cpp:2560
15644 msgid ""
15645 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15646 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15647 "name of the second language."
15648 msgstr ""
15649
15650 #: src/LyXRC.cpp:2564
15651 #, fuzzy
15652 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15653 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15654
15655 #: src/LyXRC.cpp:2568
15656 #, fuzzy
15657 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15658 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15659
15660 #: src/LyXRC.cpp:2572
15661 msgid ""
15662 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15663 "\\documentclass."
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/LyXRC.cpp:2576
15667 msgid ""
15668 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15669 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: src/LyXRC.cpp:2580
15673 msgid ""
15674 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15675 "document is the default language."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/LyXRC.cpp:2584
15679 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/LyXRC.cpp:2588
15683 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/LyXRC.cpp:2592
15687 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: src/LyXRC.cpp:2596
15691 msgid ""
15692 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15693 "of the document."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/LyXRC.cpp:2600
15697 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/LyXRC.cpp:2605
15701 #, fuzzy
15702 msgid "The completion popup delay."
15703 msgstr "L&isting i tekst"
15704
15705 #: src/LyXRC.cpp:2609
15706 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: src/LyXRC.cpp:2613
15710 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: src/LyXRC.cpp:2617
15714 msgid ""
15715 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/LyXRC.cpp:2621
15719 msgid ""
15720 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15721 "available."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/LyXRC.cpp:2625
15725 #, fuzzy
15726 msgid "The inline completion delay."
15727 msgstr "L&isting i tekst"
15728
15729 #: src/LyXRC.cpp:2629
15730 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/LyXRC.cpp:2633
15734 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/LyXRC.cpp:2637
15738 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/LyXRC.cpp:2641
15742 #, c-format
15743 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15744 msgstr ""
15745 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
15746 "opptil %1$d dokumenter."
15747
15748 #: src/LyXRC.cpp:2646
15749 msgid ""
15750 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15751 "variable. Use the OS native format."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/LyXRC.cpp:2653
15755 #, fuzzy
15756 msgid ""
15757 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15758 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15759
15760 #: src/LyXRC.cpp:2657
15761 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/LyXRC.cpp:2661
15765 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: src/LyXRC.cpp:2665
15769 msgid "Scale the preview size to suit."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/LyXRC.cpp:2669
15773 #, fuzzy
15774 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15775 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15776
15777 #: src/LyXRC.cpp:2673
15778 #, fuzzy
15779 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15780 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15781
15782 #: src/LyXRC.cpp:2677
15783 msgid ""
15784 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15785 "environment variable PRINTER."
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/LyXRC.cpp:2681
15789 msgid "The option to print only even pages."
15790 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15791
15792 #: src/LyXRC.cpp:2685
15793 msgid ""
15794 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15795 "the filename of the DVI file to be printed."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/LyXRC.cpp:2689
15799 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/LyXRC.cpp:2693
15803 #, fuzzy
15804 msgid "The option to print out in landscape."
15805 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15806
15807 #: src/LyXRC.cpp:2697
15808 #, fuzzy
15809 msgid "The option to print only odd pages."
15810 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15811
15812 #: src/LyXRC.cpp:2701
15813 #, fuzzy
15814 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15815 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15816
15817 #: src/LyXRC.cpp:2705
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15820 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15821
15822 #: src/LyXRC.cpp:2709
15823 #, fuzzy
15824 msgid "The option to specify paper type."
15825 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15826
15827 #: src/LyXRC.cpp:2713
15828 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15829 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15830
15831 #: src/LyXRC.cpp:2717
15832 msgid ""
15833 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15834 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15835 "arguments."
15836 msgstr ""
15837
15838 #: src/LyXRC.cpp:2721
15839 msgid ""
15840 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15841 "prepended along with the printer name after the spool command."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/LyXRC.cpp:2725
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15847 msgstr "Utskrift til fil"
15848
15849 #: src/LyXRC.cpp:2729
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15852 msgstr "Utskrift til fil"
15853
15854 #: src/LyXRC.cpp:2733
15855 msgid ""
15856 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15857 "command."
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/LyXRC.cpp:2737
15861 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: src/LyXRC.cpp:2745
15865 msgid ""
15866 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/LyXRC.cpp:2749
15870 msgid ""
15871 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15872 "wrong, override the setting here."
15873 msgstr ""
15874
15875 #: src/LyXRC.cpp:2755
15876 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/LyXRC.cpp:2764
15880 msgid ""
15881 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15882 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15883 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/LyXRC.cpp:2768
15887 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/LyXRC.cpp:2773
15891 #, no-c-format
15892 msgid ""
15893 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15894 "roughly the same size as on paper."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/LyXRC.cpp:2777
15898 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/LyXRC.cpp:2781
15902 msgid ""
15903 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15904 "\".out\". Only for advanced users."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: src/LyXRC.cpp:2788
15908 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: src/LyXRC.cpp:2792
15912 msgid "What command runs the spellchecker?"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/LyXRC.cpp:2796
15916 msgid ""
15917 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15918 "when you quit LyX."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/LyXRC.cpp:2800
15922 #, fuzzy
15923 msgid ""
15924 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15925 "value selects the directory LyX was started from."
15926 msgstr ""
15927 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15928 "fra."
15929
15930 #: src/LyXRC.cpp:2810
15931 msgid ""
15932 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15933 "will look in its global and local ui/ directories."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/LyXRC.cpp:2823
15937 msgid ""
15938 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15939 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15940 "may not work with all dictionaries."
15941 msgstr ""
15942
15943 #: src/LyXRC.cpp:2827
15944 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: src/LyXRC.cpp:2831
15948 msgid ""
15949 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/LyXRC.cpp:2838
15953 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/LyXVC.cpp:91
15957 msgid "Document not saved"
15958 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15959
15960 #: src/LyXVC.cpp:92
15961 msgid "You must save the document before it can be registered."
15962 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15963
15964 #: src/LyXVC.cpp:117
15965 msgid "LyX VC: Initial description"
15966 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15967
15968 #: src/LyXVC.cpp:118
15969 msgid "(no initial description)"
15970 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15971
15972 #: src/LyXVC.cpp:133
15973 msgid "LyX VC: Log Message"
15974 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15975
15976 #: src/LyXVC.cpp:136
15977 msgid "(no log message)"
15978 msgstr "(ingen logg melding)"
15979
15980 #: src/LyXVC.cpp:156
15981 #, fuzzy, c-format
15982 msgid ""
15983 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15984 "changes.\n"
15985 "\n"
15986 "Do you want to revert to the saved version?"
15987 msgstr ""
15988 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15989 "\n"
15990 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15991
15992 #: src/LyXVC.cpp:159
15993 msgid "Revert to stored version of document?"
15994 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15995
15996 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15997 msgid "Senseless with this layout!"
15998 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15999
16000 #: src/Paragraph.cpp:1580
16001 msgid "Alignment not permitted"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: src/Paragraph.cpp:1581
16005 msgid ""
16006 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16007 "Setting to default."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16011 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16012 #, fuzzy
16013 msgid "LyX Warning: "
16014 msgstr "LyX Versjon "
16015
16016 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16017 #, fuzzy
16018 msgid "uncodable character"
16019 msgstr "spesielle tegn"
16020
16021 #: src/SpellBase.cpp:51
16022 msgid "Native OS API not yet supported."
16023 msgstr ""
16024
16025 #: src/Text.cpp:121
16026 msgid "Unknown layout"
16027 msgstr "Ukjent stil"
16028
16029 #: src/Text.cpp:122
16030 #, c-format
16031 msgid ""
16032 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16033 "Trying to use the default instead.\n"
16034 msgstr ""
16035 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
16036 "Prøver med standard i stedet.\n"
16037
16038 #: src/Text.cpp:151
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Unknown Inset"
16041 msgstr "Ukjent bruker"
16042
16043 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16044 msgid "Change tracking error"
16045 msgstr "Feil i endringssporing"
16046
16047 #: src/Text.cpp:225
16048 #, c-format
16049 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: src/Text.cpp:238
16053 #, c-format
16054 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: src/Text.cpp:245
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Unknown token"
16060 msgstr "Ukjent operasjon"
16061
16062 #: src/Text.cpp:527
16063 msgid ""
16064 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16065 "Tutorial."
16066 msgstr ""
16067 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16068
16069 #: src/Text.cpp:538
16070 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16071 msgstr ""
16072 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16073
16074 #: src/Text.cpp:1348
16075 msgid "[Change Tracking] "
16076 msgstr "[Endringssporing] "
16077
16078 #: src/Text.cpp:1354
16079 msgid "Change: "
16080 msgstr "Endring: "
16081
16082 #: src/Text.cpp:1358
16083 #, fuzzy
16084 msgid " at "
16085 msgstr "Del "
16086
16087 #: src/Text.cpp:1368
16088 #, c-format
16089 msgid "Font: %1$s"
16090 msgstr "Font: %1$s"
16091
16092 #: src/Text.cpp:1373
16093 #, c-format
16094 msgid ", Depth: %1$d"
16095 msgstr ", Dybde: %1$d"
16096
16097 #: src/Text.cpp:1379
16098 msgid ", Spacing: "
16099 msgstr ", Linjeavstand: "
16100
16101 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16102 msgid "OneHalf"
16103 msgstr "Halvannen"
16104
16105 #: src/Text.cpp:1391
16106 msgid "Other ("
16107 msgstr "Annet ("
16108
16109 #: src/Text.cpp:1400
16110 #, fuzzy
16111 msgid ", Inset: "
16112 msgstr ", Id: "
16113
16114 #: src/Text.cpp:1401
16115 msgid ", Paragraph: "
16116 msgstr ", Avsnitt: "
16117
16118 #: src/Text.cpp:1402
16119 msgid ", Id: "
16120 msgstr ", Id: "
16121
16122 #: src/Text.cpp:1403
16123 msgid ", Position: "
16124 msgstr ", Posisjon : "
16125
16126 #: src/Text.cpp:1409
16127 msgid ", Char: 0x"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/Text.cpp:1411
16131 msgid ", Boundary: "
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/Text2.cpp:391
16135 #, fuzzy
16136 msgid "No font change defined."
16137 msgstr "Gå til neste endring"
16138
16139 #: src/Text2.cpp:431
16140 msgid "Nothing to index!"
16141 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16142
16143 #: src/Text2.cpp:433
16144 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16145 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16146
16147 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16148 msgid "Math editor mode"
16149 msgstr "Matte editerings modus"
16150
16151 #: src/Text3.cpp:792
16152 msgid "Unknown spacing argument: "
16153 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16154
16155 #: src/Text3.cpp:1033
16156 msgid "Layout "
16157 msgstr "Stil "
16158
16159 #: src/Text3.cpp:1034
16160 msgid " not known"
16161 msgstr " ukjent"
16162
16163 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
16164 msgid "Character set"
16165 msgstr "Tegnsett"
16166
16167 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
16168 msgid "Paragraph layout set"
16169 msgstr "Avsnittstil satt"
16170
16171 #: src/TextClass.cpp:140
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Plain Layout"
16174 msgstr "Sidestil"
16175
16176 #: src/TextClass.cpp:594
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Missing File"
16179 msgstr "Mangler argument"
16180
16181 #: src/TextClass.cpp:595
16182 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/TextClass.cpp:598
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Corrupt File"
16188 msgstr "Kort tittel"
16189
16190 #: src/TextClass.cpp:599
16191 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/Thesaurus.cpp:60
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Thesaurus failure"
16197 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16198
16199 #: src/Thesaurus.cpp:61
16200 #, c-format
16201 msgid ""
16202 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16203 "\n"
16204 "%1$s."
16205 msgstr ""
16206
16207 #: src/VSpace.cpp:472
16208 msgid "Default skip"
16209 msgstr "standard avstand"
16210
16211 #: src/VSpace.cpp:475
16212 msgid "Small skip"
16213 msgstr "liten avstand"
16214
16215 #: src/VSpace.cpp:478
16216 msgid "Medium skip"
16217 msgstr "medium avstand"
16218
16219 #: src/VSpace.cpp:481
16220 msgid "Big skip"
16221 msgstr "stor avstand"
16222
16223 #: src/VSpace.cpp:484
16224 msgid "Vertical fill"
16225 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16226
16227 #: src/VSpace.cpp:491
16228 msgid "protected"
16229 msgstr "beskyttet"
16230
16231 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16232 #, fuzzy, c-format
16233 msgid ""
16234 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16235 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16236 msgstr ""
16237 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16238 "\n"
16239 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16240
16241 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Reload saved document?"
16244 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16245
16246 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16247 #, fuzzy
16248 msgid "&Reload"
16249 msgstr "&Erstatt"
16250
16251 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16252 #, fuzzy
16253 msgid "&Keep Changes"
16254 msgstr "Revidere endringer"
16255
16256 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16257 #, c-format
16258 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16259 msgstr ""
16260
16261 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16262 #, fuzzy
16263 msgid "File not readable!"
16264 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16265
16266 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16267 #, c-format
16268 msgid ""
16269 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16270 "\n"
16271 "Do you want to create a new document?"
16272 msgstr ""
16273 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16274 "\n"
16275 "Vil du lage et nytt dokument?"
16276
16277 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16278 msgid "Create new document?"
16279 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16280
16281 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16282 msgid "&Create"
16283 msgstr "&Nytt"
16284
16285 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16286 #, c-format
16287 msgid ""
16288 "The specified document template\n"
16289 "%1$s\n"
16290 "could not be read."
16291 msgstr ""
16292 "Malfilen %1$s\n"
16293 "kunne ikke leses."
16294
16295 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16296 msgid "Could not read template"
16297 msgstr "Uleselig mal"
16298
16299 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16300 msgid "\\arabic{enumi}."
16301 msgstr "\\arabic{enumi}."
16302
16303 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16304 msgid "\\roman{enumiii}."
16305 msgstr "\\roman{enumiii}."
16306
16307 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16308 msgid "\\Alph{enumiv}."
16309 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16310
16311 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16312 msgid "Senseless!!! "
16313 msgstr "Gir ikke mening!"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16316 msgid "Standard[[Bullets]]"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16320 msgid "Maths"
16321 msgstr "Matte"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16324 msgid "Dings 1"
16325 msgstr "Dings 1"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16328 msgid "Dings 2"
16329 msgstr "Dings 2"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16332 msgid "Dings 3"
16333 msgstr "Dings 3"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16336 msgid "Dings 4"
16337 msgstr "Dings 4"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16340 msgid "Directories"
16341 msgstr "Foldere"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16344 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16345 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16346
16347 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16348 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16349 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16352 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16353 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16356 #, fuzzy
16357 msgid ""
16358 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16359 "1995-2008 LyX Team"
16360 msgstr ""
16361 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16362 "1995-2006 LyX Team"
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16365 msgid ""
16366 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16367 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16368 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16369 "any later version."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16373 msgid ""
16374 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16375 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16376 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16377 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16378 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16379 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16380 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16381 msgstr ""
16382 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16383 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
16384 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16385 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16388 msgid "LyX Version "
16389 msgstr "LyX Versjon "
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16392 msgid "Library directory: "
16393 msgstr "Library directory: "
16394
16395 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16396 msgid "User directory: "
16397 msgstr "Bruker folder: "
16398
16399 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16400 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16401 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16402 #, c-format
16403 msgid "LyX: %1$s"
16404 msgstr "LyX: %1$s"
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16407 #, fuzzy
16408 msgid "About %1"
16409 msgstr "Om LyX"
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16413 msgid "Preferences"
16414 msgstr "Preferanser"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Reconfigure"
16419 msgstr "Rekonfigurer|R"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Quit %1"
16424 msgstr "Avslutt LyX"
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16427 msgid "Exiting."
16428 msgstr "Avslutter."
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16431 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16435 #, c-format
16436 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
16440 #, fuzzy
16441 msgid "The current document was closed."
16442 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
16445 msgid ""
16446 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16447 "documents and exit.\n"
16448 "\n"
16449 "Exception: "
16450 msgstr ""
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
16453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
16454 msgid "Software exception Detected"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
16458 msgid ""
16459 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16460 "unsaved documents and exit."
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Could not find UI definition file"
16466 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16469 msgid "Bibliography Entry Settings"
16470 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16473 msgid "BibTeX Bibliography"
16474 msgstr "BibTeX referanseliste"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16478 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16479 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
16481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
16482 msgid "Documents|#o#O"
16483 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16486 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16487 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16490 msgid "Select a BibTeX database to add"
16491 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16494 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16495 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16498 msgid "Select a BibTeX style"
16499 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16502 #, fuzzy
16503 msgid "No frame"
16504 msgstr "Uten ramme"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Simple rectangular frame"
16509 msgstr "inset ramme"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Oval frame, thin"
16514 msgstr "Avrundet, tynn"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Oval frame, thick"
16519 msgstr "Avrundet, tykk"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16522 msgid "Drop shadow"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Shaded background"
16528 msgstr "notis bakgrunn"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Double rectangular frame"
16533 msgstr "dobbel"
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16536 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16537 msgid "Height"
16538 msgstr "Høyde"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16541 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16542 msgid "Depth"
16543 msgstr "Dybde"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16547 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16548 msgid "Total Height"
16549 msgstr "Total høyde"
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16553 msgid "Width"
16554 msgstr "Bredde"
16555
16556 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16557 msgid "Box Settings"
16558 msgstr "Boksinnstillinger"
16559
16560 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16561 msgid "Branch Settings"
16562 msgstr "Gren-innstillinger"
16563
16564 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16565 msgid "Activated"
16566 msgstr "Aktivert"
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16569 msgid "Color"
16570 msgstr "Farge"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16574 msgid "Yes"
16575 msgstr "Ja"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16578 msgid "No"
16579 msgstr "Nei"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16582 msgid "Merge Changes"
16583 msgstr "Revidere endringer"
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16586 #, c-format
16587 msgid ""
16588 "Change by %1$s\n"
16589 "\n"
16590 msgstr ""
16591 "Endring av %1$s\n"
16592 "\n"
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16595 #, c-format
16596 msgid "Change made at %1$s\n"
16597 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16604 msgid "No change"
16605 msgstr "Ingen endring"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16608 msgid "Small Caps"
16609 msgstr "Kapiteler"
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16616 msgid "Reset"
16617 msgstr "Tilbakestill"
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16620 msgid "Underbar"
16621 msgstr "Understreket"
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16624 msgid "Noun"
16625 msgstr "Substantiv "
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16628 msgid "No color"
16629 msgstr "No color"
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16632 msgid "Black"
16633 msgstr "Sort"
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16636 msgid "White"
16637 msgstr "Hvit"
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16640 msgid "Red"
16641 msgstr "Rød"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16644 msgid "Green"
16645 msgstr "Grønn"
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16648 msgid "Blue"
16649 msgstr "Blå"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16652 msgid "Cyan"
16653 msgstr "Cyanblå"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16656 msgid "Magenta"
16657 msgstr "Magenta"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16660 msgid "Yellow"
16661 msgstr "Gul"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16664 msgid "Text Style"
16665 msgstr "Tekststil"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Keys"
16670 msgstr "&Nøkkel:"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16673 msgid "LinkBack PDF"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16677 msgid "PDF"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16681 #, fuzzy
16682 msgid "pasted"
16683 msgstr "Lim inn"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16686 #, fuzzy, c-format
16687 msgid "%1$s Files"
16688 msgstr "%1$s og %2$s"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16693 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
16696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
16697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
16698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16699 msgid "Canceled."
16700 msgstr "Avbrutt."
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Overwrite external file?"
16705 msgstr "Overskrive filen?"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16708 #, fuzzy, c-format
16709 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16710 msgstr ""
16711 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16712 "\n"
16713 "Vil du skrive over den?"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16716 msgid "Next command"
16717 msgstr "Neste kommando"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16720 msgid "big[[delimiter size]]"
16721 msgstr "stor"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16724 msgid "Big[[delimiter size]]"
16725 msgstr "Stor"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16728 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16729 msgstr "enorm"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16732 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16733 msgstr "Enorm"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16736 msgid "Math Delimiter"
16737 msgstr "Parenteser og klammer"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16741 msgid "(None)"
16742 msgstr "(Ingen)"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16745 msgid "Variable"
16746 msgstr "Variabel"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16749 msgid "Computer Modern Roman"
16750 msgstr "Computer Modern Roman"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16753 msgid "Latin Modern Roman"
16754 msgstr "Latin Modern Roman"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16757 msgid "AE (Almost European)"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16761 msgid "Times Roman"
16762 msgstr "Times Roman"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16765 msgid "Palatino"
16766 msgstr "Palatino"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16769 msgid "Bitstream Charter"
16770 msgstr "Bitstream Charter"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16773 msgid "New Century Schoolbook"
16774 msgstr "New Century Schoolbook"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16777 msgid "Bookman"
16778 msgstr "Bookman"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16781 msgid "Utopia"
16782 msgstr "Utopia"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16785 msgid "Bera Serif"
16786 msgstr "Bera Serif"
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16789 msgid "Concrete Roman"
16790 msgstr "Concrete Roman"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16793 msgid "Zapf Chancery"
16794 msgstr "Zapf Chancery"
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16797 msgid "Computer Modern Sans"
16798 msgstr "Computer Modern Sans"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16801 msgid "Latin Modern Sans"
16802 msgstr "Latin Modern Sans"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16805 msgid "Helvetica"
16806 msgstr "Helvetica"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16809 msgid "Avant Garde"
16810 msgstr "Avant Garde"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16813 msgid "Bera Sans"
16814 msgstr "Bera Sans"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16817 msgid "CM Bright"
16818 msgstr "CM Bright"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16821 msgid "Computer Modern Typewriter"
16822 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16825 msgid "Latin Modern Typewriter"
16826 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16829 msgid "Courier"
16830 msgstr "Courier"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16833 msgid "Bera Mono"
16834 msgstr "Bera Mono"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16837 msgid "LuxiMono"
16838 msgstr "LuxiMono"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16841 msgid "CM Typewriter Light"
16842 msgstr "CM Typewriter Light"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Module not found!"
16847 msgstr "Fil ikke funnet"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16850 msgid "Document Settings"
16851 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16855 #, fuzzy
16856 msgid ""
16857 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16858 msgstr ""
16859 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16860 "parametre."
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16863 msgid "Length"
16864 msgstr "Lengde"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16868 msgid " (not installed)"
16869 msgstr " (ikke installert)"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16872 msgid "10"
16873 msgstr "10"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16876 msgid "11"
16877 msgstr "11"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16880 msgid "12"
16881 msgstr "12"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16884 msgid "empty"
16885 msgstr "tom"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16888 msgid "plain"
16889 msgstr "enkel"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16892 #, fuzzy
16893 msgid "headings"
16894 msgstr "Innstillinger"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16897 msgid "fancy"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16901 msgid "B3"
16902 msgstr "B3"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16905 msgid "B4"
16906 msgstr "B4"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16909 msgid "LaTeX default"
16910 msgstr "LaTeX standard"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16913 msgid "``text''"
16914 msgstr "“tekst”"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16917 msgid "''text''"
16918 msgstr "”tekst”"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16921 msgid ",,text``"
16922 msgstr "„text“"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16925 msgid ",,text''"
16926 msgstr "„tekst”"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16929 msgid "<<text>>"
16930 msgstr "«tekst»"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16933 msgid ">>text<<"
16934 msgstr "»tekst«"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16937 msgid "Numbered"
16938 msgstr "Nummerert"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16941 msgid "Appears in TOC"
16942 msgstr "I innholdsliste"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16945 msgid "Author-year"
16946 msgstr "Forfatter-år"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16949 msgid "Numerical"
16950 msgstr "Numerisk"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16953 #, c-format
16954 msgid "Unavailable: %1$s"
16955 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16958 msgid "Document Class"
16959 msgstr "Dokumentklasse"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16962 msgid "Text Layout"
16963 msgstr "Tekststil"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16966 msgid "Page Margins"
16967 msgstr "Tekstmarger"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16970 msgid "Numbering & TOC"
16971 msgstr "Seksjonsnumre"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16974 #, fuzzy
16975 msgid "PDF Properties"
16976 msgstr "Egenskap"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16979 msgid "Math Options"
16980 msgstr "Matte-innstillinger"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16983 msgid "Float Placement"
16984 msgstr "\"Float\"-plassering"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16987 msgid "Bullets"
16988 msgstr "Bomber"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16991 msgid "Branches"
16992 msgstr "Dokumentgrener"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16996 #, fuzzy
16997 msgid "LaTeX Preamble"
16998 msgstr "LaTeX mislyktes"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Layouts|#o#O"
17003 msgstr "Stil|S"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17006 #, fuzzy
17007 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17008 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Local layout file"
17014 msgstr "Tekststil"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Error"
17021 msgstr "Pilspiss"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Unable to read local layout file."
17026 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Select master document"
17031 msgstr "Hoveddokument"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17034 #, fuzzy
17035 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17036 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17039 msgid ""
17040 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17041 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17042 "document may not work with this layout if you do not\n"
17043 "keep the layout file in the same directory."
17044 msgstr ""
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17047 #, fuzzy
17048 msgid "&Set Layout"
17049 msgstr "Tekststil"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Unable to set document class."
17055 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Unapplied changes"
17061 msgstr "Spor endringer"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17065 msgid ""
17066 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17067 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17068 msgstr ""
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17072 msgid "&Dismiss"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17076 #, fuzzy, c-format
17077 msgid "%1$s, %2$s"
17078 msgstr "%1$s og %2$s"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17081 #, fuzzy, c-format
17082 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17083 msgstr "%1$s og %2$s"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17086 #, c-format
17087 msgid "Package(s) required: %1$s."
17088 msgstr ""
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17091 #, fuzzy
17092 msgid "or"
17093 msgstr "Mer"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17096 #, c-format
17097 msgid "Module required: %1$s."
17098 msgstr ""
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17101 #, c-format
17102 msgid "Modules excluded: %1$s."
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17106 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Can't set layout!"
17112 msgstr "Endret stil"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17115 #, fuzzy, c-format
17116 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17117 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Not Found"
17122 msgstr "Vises ikke."
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17125 msgid "TeX Code Settings"
17126 msgstr "TeX innstillinger"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Error List"
17131 msgstr "Programlisting"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17134 #, c-format
17135 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17136 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17139 msgid "Top left"
17140 msgstr "Øverst til venstre"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17143 msgid "Bottom left"
17144 msgstr "Nederst til venstre"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17147 msgid "Baseline left"
17148 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17151 msgid "Top center"
17152 msgstr "Midt på øverst"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17155 msgid "Bottom center"
17156 msgstr "Midt på nederst"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17159 msgid "Baseline center"
17160 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17163 msgid "Top right"
17164 msgstr "Øverst til høyre"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17167 msgid "Bottom right"
17168 msgstr "Nederst til høyre"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17171 msgid "Baseline right"
17172 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17175 msgid "External Material"
17176 msgstr "Eksternt materiale"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17179 msgid "Scale%"
17180 msgstr "Skaler%"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17183 msgid "Select external file"
17184 msgstr "Velg ekstern fil"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17187 msgid "Float Settings"
17188 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17191 msgid "Graphics"
17192 msgstr "Grafikk"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17195 msgid "Select graphics file"
17196 msgstr "Velg grafikkfil"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17199 msgid "Clipart|#C#c"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Horizontal Space Settings"
17205 msgstr "Loddrett avstand"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17208 msgid ""
17209 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17210 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17211 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Hyperlink"
17217 msgstr "&Lag hyperlink"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17220 msgid "Child Document"
17221 msgstr "Underdokument"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17224 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17225 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17226 msgid ""
17227 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17228 msgstr ""
17229 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17230 "parametre."
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17233 msgid "Select document to include"
17234 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17237 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17238 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17241 #, fuzzy
17242 msgid "unknown"
17243 msgstr " ukjent"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17246 #, fuzzy
17247 msgid "shortcut"
17248 msgstr "&Hurtigtast:"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17251 #, fuzzy
17252 msgid "shortcuts"
17253 msgstr "&Hurtigtast:"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17256 msgid "lyxrc"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17260 #, fuzzy
17261 msgid "package"
17262 msgstr "mellomrom"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17265 #, fuzzy
17266 msgid "textclass"
17267 msgstr "tekst"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17270 #, fuzzy
17271 msgid "menu"
17272 msgstr "mu"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17275 #, fuzzy
17276 msgid "icon"
17277 msgstr "cong"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17280 #, fuzzy
17281 msgid "buffer"
17282 msgstr "blå"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Info"
17287 msgstr "Angre"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17290 msgid "Label"
17291 msgstr "Merke"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17294 msgid "No language"
17295 msgstr "Intet språk"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17298 msgid "Program Listing Settings"
17299 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17302 msgid "No dialect"
17303 msgstr "Ingen dialekt"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17306 msgid "LaTeX Log"
17307 msgstr "LaTeX logg"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Literate Programming Build Log"
17312 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17315 msgid "lyx2lyx Error Log"
17316 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17319 msgid "Version Control Log"
17320 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17323 msgid "No LaTeX log file found."
17324 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17327 msgid "No literate programming build log file found."
17328 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17331 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17332 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17335 msgid "No version control log file found."
17336 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17339 msgid "Math Matrix"
17340 msgstr "Matte, matrise"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Nomenclature"
17345 msgstr "Nomenklatur|N"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17348 msgid "Note Settings"
17349 msgstr "Notisinnstillinger"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17352 msgid "Paragraph Settings"
17353 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17356 msgid ""
17357 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17358 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17359 "\n"
17360 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17361 "the items is used."
17362 msgstr ""
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17365 msgid "System files|#S#s"
17366 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17369 msgid "User files|#U#u"
17370 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Look & Feel"
17375 msgstr "Utseende"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Language Settings"
17380 msgstr "Språkinnstillinger"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Output"
17385 msgstr "Utdata"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17388 #, fuzzy
17389 msgid "File Handling"
17390 msgstr "Font håndtering"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17393 msgid "Date format"
17394 msgstr "Datoformat"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Keyboard/Mouse"
17399 msgstr "Tastatur"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Input Completion"
17404 msgstr "Bildetekst"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17407 msgid "Screen fonts"
17408 msgstr "Skjermfonter"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17411 msgid "Colors"
17412 msgstr "Farger"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17415 msgid "Paths"
17416 msgstr "Mapper"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Select directory for example files"
17421 msgstr "Velg mal"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17424 msgid "Select a document templates directory"
17425 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17428 msgid "Select a temporary directory"
17429 msgstr "Velg en temporær folder"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17432 msgid "Select a backups directory"
17433 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17436 msgid "Select a document directory"
17437 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17440 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17445 msgid "Spellchecker"
17446 msgstr "Stavekontroll"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17449 msgid "ispell"
17450 msgstr "ispell"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17453 msgid "aspell"
17454 msgstr "aspell"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17457 msgid "hspell"
17458 msgstr "hspell"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17461 msgid "pspell (library)"
17462 msgstr "pspell (bibliotek)"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17465 msgid "aspell (library)"
17466 msgstr "aspell (bibliotek)"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17469 msgid "Converters"
17470 msgstr "Konvertere"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17473 msgid "File formats"
17474 msgstr "Filformater"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17477 msgid "Format in use"
17478 msgstr "Formater i bruk"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17481 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17482 msgstr ""
17483 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17484 "først."
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17487 msgid "LyX needs to be restarted!"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17491 msgid ""
17492 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17493 "restart."
17494 msgstr ""
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17497 msgid "Printer"
17498 msgstr "Skriver"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17501 msgid "User interface"
17502 msgstr "Brukergrensesnitt"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Control"
17507 msgstr "Telle ord"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Shortcuts"
17512 msgstr "&Hurtigtast:"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Function"
17517 msgstr "Funksjoner"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Shortcut"
17522 msgstr "&Hurtigtast:"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17525 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Mathematical Symbols"
17531 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Document and Window"
17536 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17539 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17543 #, fuzzy
17544 msgid "System and Miscellaneous"
17545 msgstr "AMS diverse"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Res&tore"
17550 msgstr "&Tilbakestill"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Failed to create shortcut"
17556 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17561 msgstr "Ukjent funksjon."
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17564 msgid "Invalid or empty key sequence"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17568 msgid "Shortcut is already defined"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17574 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17577 msgid "Identity"
17578 msgstr "Identitet"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
17581 msgid "Choose bind file"
17582 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17585 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17586 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
17589 msgid "Choose UI file"
17590 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17593 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17594 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
17597 msgid "Choose keyboard map"
17598 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17601 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17602 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
17605 msgid "Choose personal dictionary"
17606 msgstr "Velg personlig ordliste"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17609 msgid "*.pws"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17613 msgid "*.ispell"
17614 msgstr "*.ispell"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17617 msgid "Print Document"
17618 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17621 msgid "Print to file"
17622 msgstr "Skriv til fil"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17625 msgid "PostScript files (*.ps)"
17626 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17629 msgid "Cross-reference"
17630 msgstr "Kryssreferanse"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17633 msgid "&Go Back"
17634 msgstr "&Tilbake"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17637 msgid "Jump back"
17638 msgstr "Gå tilbake igjen"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17641 msgid "Jump to label"
17642 msgstr "Gå til referanse"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17645 msgid "Find and Replace"
17646 msgstr "Finn og Erstatt"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17649 msgid "Send Document to Command"
17650 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17653 msgid "Show File"
17654 msgstr "Vis fil"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Error -> Cannot load file!"
17659 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17662 msgid "Spellchecker error"
17663 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17666 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17667 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17670 msgid ""
17671 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17672 "Maybe it has been killed."
17673 msgstr ""
17674 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17675 "Det er mulig den har blitt drept."
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17678 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17679 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17682 msgid "The spellchecker has failed"
17683 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17686 #, c-format
17687 msgid "%1$d words checked."
17688 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17691 msgid "One word checked."
17692 msgstr "Ett ord kontrollert."
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17695 msgid "Spelling check completed"
17696 msgstr "Stavekontroll fullført"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Basic Latin"
17701 msgstr "Latvisk"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17704 msgid "Latin-1 Supplement"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17708 msgid "Latin Extended-A"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17712 msgid "Latin Extended-B"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17716 #, fuzzy
17717 msgid "IPA Extensions"
17718 msgstr "Etternavn på fil:"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17721 msgid "Spacing Modifier Letters"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17725 msgid "Combining Diacritical Marks"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17729 msgid "Cyrillic"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Arabic"
17735 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17738 msgid "Devanagari"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17742 msgid "Bengali"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17746 msgid "Gurmukhi"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17750 msgid "Gujarati"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17754 msgid "Oriya"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Tamil"
17760 msgstr "Thai"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17763 msgid "Telugu"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Kannada"
17769 msgstr "Kanadisk"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17772 msgid "Malayalam"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Lao"
17778 msgstr "Stil "
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Tibetan"
17783 msgstr "beta"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Georgian"
17788 msgstr "Tysk"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17791 msgid "Hangul Jamo"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Phonetic Extensions"
17797 msgstr "Etternavn på fil:"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17800 msgid "Latin Extended Additional"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17804 msgid "Greek Extended"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17808 #, fuzzy
17809 msgid "General Punctuation"
17810 msgstr "Generel informasjon"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Superscripts and Subscripts"
17815 msgstr "Hevet skrift|H"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Currency Symbols"
17820 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17823 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Letterlike Symbols"
17829 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Number Forms"
17834 msgstr "Antall rader"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Mathematical Operators"
17839 msgstr "Mathematica|a"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Miscellaneous Technical"
17844 msgstr "Diverse"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Control Pictures"
17849 msgstr "Konjektur"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17852 msgid "Optical Character Recognition"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17856 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Box Drawing"
17862 msgstr "Boksinnstillinger"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Block Elements"
17867 msgstr "\"Float\"-plassering"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Geometric Shapes"
17872 msgstr "Tekst Kursiv"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Miscellaneous Symbols"
17877 msgstr "Diverse"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Dingbats"
17882 msgstr "Dings 1"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17887 msgstr "Diverse"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17890 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17894 msgid "Hiragana"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Katakana"
17900 msgstr "Katalansk"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Bopomofo"
17905 msgstr "&Under raden:"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17908 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Kanbun"
17914 msgstr "Kanadisk"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17917 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17921 msgid "CJK Compatibility"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17925 msgid "CJK Unified Ideographs"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17929 msgid "Hangul Syllables"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17933 msgid "High Surrogates"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17937 msgid "Private Use High Surrogates"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17941 msgid "Low Surrogates"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17945 msgid "Private Use Area"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17949 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17953 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17959 msgstr "Orientering"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17962 msgid "Combining Half Marks"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17966 msgid "CJK Compatibility Forms"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17970 msgid "Small Form Variants"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17976 msgstr "Orientering"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17979 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Specials"
17985 msgstr "Lim inn spesielt"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Linear B Syllabary"
17990 msgstr "Korollar"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17993 msgid "Linear B Ideograms"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Aegean Numbers"
17999 msgstr "Sidetall"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Ancient Greek Numbers"
18004 msgstr "Sidetall"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Old Italic"
18009 msgstr "Kursiv"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Gothic"
18014 msgstr "coth"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18017 msgid "Ugaritic"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18021 msgid "Old Persian"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Deseret"
18027 msgstr "Tilbakestill"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Shavian"
18032 msgstr "Latvisk"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18035 msgid "Osmanya"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Cypriot Syllabary"
18041 msgstr "Korollar"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Kharoshthi"
18046 msgstr "varnothing"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18051 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Musical Symbols"
18056 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18059 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18063 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18069 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18072 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18076 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Tags"
18082 msgstr "Sider"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18085 msgid "Variation Selectors Supplement"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18089 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18093 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Character: "
18099 msgstr "Tegnsett"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18102 msgid "Code Point: "
18103 msgstr ""
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Symbols"
18108 msgstr "Symbol"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18111 msgid "Table Settings"
18112 msgstr "Tabellinstillinger"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18115 msgid "Insert Table"
18116 msgstr "Sett inn tabell"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18119 msgid "TeX Information"
18120 msgstr "TeX informasjon"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18123 msgid "Outline"
18124 msgstr "Innhold"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18127 msgid "Filtering layouts with \""
18128 msgstr ""
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18131 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18135 msgid "auto"
18136 msgstr "auto"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18139 msgid "off"
18140 msgstr "av"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18143 #, c-format
18144 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18148 msgid "Vertical Space Settings"
18149 msgstr "Loddrett avstand"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18152 #, fuzzy
18153 msgid "version "
18154 msgstr "Versjon"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18157 msgid "unknown version"
18158 msgstr "ukjent versjon"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18161 msgid "Small-sized icons"
18162 msgstr "Små ikoner"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18165 msgid "Normal-sized icons"
18166 msgstr "Normale ikoner"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18169 msgid "Big-sized icons"
18170 msgstr "Store ikoner"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18173 #, c-format
18174 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18175 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18178 msgid "Select template file"
18179 msgstr "Velg mal"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18182 msgid "Templates|#T#t"
18183 msgstr "Maler"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18187 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18188 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Document not loaded."
18193 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18196 msgid "Select document to open"
18197 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18201 msgid "Examples|#E#e"
18202 msgstr "Eksempler|#E#e"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18205 #, c-format
18206 msgid "Opening document %1$s..."
18207 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18210 #, c-format
18211 msgid "Document %1$s opened."
18212 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18215 #, c-format
18216 msgid "Could not open document %1$s"
18217 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18220 msgid "Couldn't import file"
18221 msgstr "Kan ikke importere fil"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18224 #, c-format
18225 msgid "No information for importing the format %1$s."
18226 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18229 #, c-format
18230 msgid "Select %1$s file to import"
18231 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18234 #, c-format
18235 msgid ""
18236 "The document %1$s already exists.\n"
18237 "\n"
18238 "Do you want to overwrite that document?"
18239 msgstr ""
18240 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18241 "\n"
18242 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18245 msgid "Overwrite document?"
18246 msgstr "OVerskrive dokument?"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18249 #, c-format
18250 msgid "Importing %1$s..."
18251 msgstr "Importerer %1$s..."
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18254 msgid "imported."
18255 msgstr "importert."
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18258 #, fuzzy
18259 msgid "file not imported!"
18260 msgstr "Fil ikke funnet"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18263 msgid "Select LyX document to insert"
18264 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18267 msgid "Select file to insert"
18268 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18271 msgid "Choose a filename to save document as"
18272 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18275 msgid "&Rename"
18276 msgstr "&Bytte navn"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18279 #, c-format
18280 msgid ""
18281 "The document %1$s could not be saved.\n"
18282 "\n"
18283 "Do you want to rename the document and try again?"
18284 msgstr ""
18285 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18286 "\n"
18287 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18290 msgid "Rename and save?"
18291 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18294 #, fuzzy
18295 msgid "&Retry"
18296 msgstr "&Tilbakestill"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18299 #, c-format
18300 msgid ""
18301 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18302 "\n"
18303 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18304 msgstr ""
18305 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18306 "\n"
18307 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18310 msgid "&Discard"
18311 msgstr "&Forkast"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18314 msgid "Saving all documents..."
18315 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18318 msgid "All documents saved."
18319 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18322 #, c-format
18323 msgid "%1$s unknown command!"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18327 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18328 msgid "LaTeX Source"
18329 msgstr "LaTeX kildekode"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18332 #, fuzzy
18333 msgid "DocBook Source"
18334 msgstr "Bokmerker|B"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Literate Source"
18339 msgstr "LaTeX kildekode"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18342 msgid " (changed)"
18343 msgstr " (endret)"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18346 msgid " (read only)"
18347 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Close File"
18352 msgstr "Lukk"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Hide tab"
18357 msgstr "delta"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Close tab"
18362 msgstr "Lukk"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Wrap Float Settings"
18367 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18370 msgid "Click to detach"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18374 msgid "No Group"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18378 #, fuzzy
18379 msgid "No Documents Open!"
18380 msgstr "Intet åpent dokument!"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18386 msgid "No Document Open!"
18387 msgstr "Intet åpent dokument!"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18390 msgid "Master Document"
18391 msgstr "Hoveddokument"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18394 msgid "Open Navigator..."
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Other Lists"
18400 msgstr "Andre font innstillinger"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18403 msgid "No Table of contents"
18404 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Other Toolbars"
18409 msgstr "Verktøylinjer|V"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18412 msgid "No Branch in Document!"
18413 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18416 #, fuzzy
18417 msgid "No Citation in Scope!"
18418 msgstr "Gå til neste endring"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18421 #, fuzzy
18422 msgid "No action defined!"
18423 msgstr "Gå til neste endring"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18426 msgid "space"
18427 msgstr "mellomrom"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18430 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18432 msgid "Invalid filename"
18433 msgstr "Ugyldig filnavn"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18436 msgid ""
18437 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18438 "characters:\n"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18442 msgid "Could not update TeX information"
18443 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18446 #, c-format
18447 msgid "The script `%s' failed."
18448 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18449
18450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18451 #, fuzzy
18452 msgid "All Files "
18453 msgstr "Alle filer (*)"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18456 msgid "Table of Contents"
18457 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Child Documents"
18462 msgstr "Underdokument"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18465 #, fuzzy
18466 msgid "List of Graphics"
18467 msgstr "Liste over tabeller"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18470 #, fuzzy
18471 msgid "List of Equations"
18472 msgstr "Liste over figurer"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18475 #, fuzzy
18476 msgid "List of Footnotes"
18477 msgstr "Liste over figurer"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18480 #, fuzzy
18481 msgid "List of Listings"
18482 msgstr "Liste over figurer"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18485 #, fuzzy
18486 msgid "List of Indexes"
18487 msgstr "Liste over tabeller"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18490 #, fuzzy
18491 msgid "List of Marginal notes"
18492 msgstr "Liste over tabeller"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18495 #, fuzzy
18496 msgid "List of Notes"
18497 msgstr "Liste over tabeller"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18500 #, fuzzy
18501 msgid "List of Citations"
18502 msgstr "Liste over figurer"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Labels and References"
18507 msgstr "alle usiterte referanser"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18510 #, fuzzy
18511 msgid "List of Branches"
18512 msgstr "Liste over tabeller"
18513
18514 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18515 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18516 msgid ""
18517 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18518 "file through LaTeX: "
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/insets/Inset.cpp:334
18522 msgid "Opened inset"
18523 msgstr "Åpnet inset"
18524
18525 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18526 msgid "Keys must be unique!"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18530 #, c-format
18531 msgid ""
18532 "The key %1$s already exists,\n"
18533 "it will be changed to %2$s."
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18537 #, c-format
18538 msgid ""
18539 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18540 "If you proceed, all of them will be opened."
18541 msgstr ""
18542
18543 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Open Databases?"
18546 msgstr "Databa&ser"
18547
18548 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18549 msgid "&Proceed"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18553 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18554 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18555
18556 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Databases:"
18559 msgstr "Databa&ser"
18560
18561 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Style File:"
18564 msgstr "Lukk"
18565
18566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Lists:"
18569 msgstr "Liste"
18570
18571 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18572 msgid "included in TOC"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18576 msgid "Export Warning!"
18577 msgstr "Eksport-advarsel!"
18578
18579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18580 msgid ""
18581 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18582 "BibTeX will be unable to find them."
18583 msgstr ""
18584 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18585 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18586
18587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18588 msgid ""
18589 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18590 "BibTeX will be unable to find it."
18591 msgstr ""
18592 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18593 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18594
18595 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18596 #, fuzzy
18597 msgid "simple frame"
18598 msgstr "inset ramme"
18599
18600 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18601 #, fuzzy
18602 msgid "frameless"
18603 msgstr "Uten ramme"
18604
18605 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18606 #, fuzzy
18607 msgid "simple frame, page breaks"
18608 msgstr "inset ramme"
18609
18610 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18611 #, fuzzy
18612 msgid "oval, thin"
18613 msgstr "Avrundet, tynn"
18614
18615 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18616 #, fuzzy
18617 msgid "oval, thick"
18618 msgstr "Avrundet, tykk"
18619
18620 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18621 msgid "drop shadow"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18625 #, fuzzy
18626 msgid "shaded background"
18627 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18628
18629 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18630 #, fuzzy
18631 msgid "double frame"
18632 msgstr "dobbel"
18633
18634 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18635 msgid "Opened Box Inset"
18636 msgstr "Åpnet box inset"
18637
18638 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18639 msgid "Opened Branch Inset"
18640 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18641
18642 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18643 msgid "Branch: "
18644 msgstr "Gren: "
18645
18646 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Undef: "
18649 msgstr "Ref: "
18650
18651 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18652 #, fuzzy
18653 msgid "branch"
18654 msgstr "Dokumentgren"
18655
18656 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Opened Caption Inset"
18659 msgstr "Åpen programlisting"
18660
18661 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18662 #, c-format
18663 msgid "Sub-%1$s"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18667 #, fuzzy
18668 msgid "not cited"
18669 msgstr "beskyttet"
18670
18671 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18672 msgid "Left-click to collapse the inset"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18676 msgid "Left-click to open the inset"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18680 #, fuzzy
18681 msgid "LaTeX Command: "
18682 msgstr "TeX-kode: "
18683
18684 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18685 #, fuzzy
18686 msgid "InsetCommand Error: "
18687 msgstr "Register-kommando:"
18688
18689 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Incompatible command name."
18692 msgstr "Ikke komplett kommando"
18693
18694 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18695 #, fuzzy
18696 msgid "InsetCommandParams Error: "
18697 msgstr "Register-kommando:"
18698
18699 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18700 #, fuzzy
18701 msgid "InsetCommandParams: "
18702 msgstr "Register-kommando:"
18703
18704 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Unknown parameter name: "
18707 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18708
18709 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18710 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18714 msgid "Opened ERT Inset"
18715 msgstr "Åpnet ERT inset"
18716
18717 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Opened Environment Inset: "
18720 msgstr "Åpnet text inset"
18721
18722 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18723 #, c-format
18724 msgid "External template %1$s is not installed"
18725 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18726
18727 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Opened Flex Inset"
18730 msgstr "Åpnet text inset"
18731
18732 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18733 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18734 msgid "float: "
18735 msgstr "flytende: "
18736
18737 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18738 msgid "Opened Float Inset"
18739 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18740
18741 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18742 #, fuzzy
18743 msgid "float"
18744 msgstr "flytende: "
18745
18746 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18747 msgid " (sideways)"
18748 msgstr "Rotér 90°"
18749
18750 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18751 #, fuzzy
18752 msgid "subfloat: "
18753 msgstr "flytende: "
18754
18755 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18756 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18757 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
18758
18759 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18760 #, c-format
18761 msgid "List of %1$s"
18762 msgstr "Liste over %1$s"
18763
18764 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18765 msgid "Opened Footnote Inset"
18766 msgstr "Åpnet fotnote"
18767
18768 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18769 msgid "footnote"
18770 msgstr "fotnote"
18771
18772 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18773 #, c-format
18774 msgid ""
18775 "Could not copy the file\n"
18776 "%1$s\n"
18777 "into the temporary directory."
18778 msgstr ""
18779 "Fikk ikke kopiert filen\n"
18780 "%1$s\n"
18781 "inn i midlertidig mappe."
18782
18783 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18784 #, c-format
18785 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18786 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
18787
18788 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18789 #, c-format
18790 msgid "Graphics file: %1$s"
18791 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
18792
18793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18794 msgid "Verbatim Input"
18795 msgstr "Sett inn Verbatim"
18796
18797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Verbatim Input*"
18800 msgstr "Sett inn Verbatim"
18801
18802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18803 msgid "Recursive input"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18807 #, c-format
18808 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18812 #, c-format
18813 msgid ""
18814 "Included file `%1$s'\n"
18815 "has textclass `%2$s'\n"
18816 "while parent file has textclass `%3$s'."
18817 msgstr ""
18818 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18819 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18820 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18821
18822 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18823 msgid "Different textclasses"
18824 msgstr "Ulike tekstklasser"
18825
18826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18827 #, fuzzy, c-format
18828 msgid ""
18829 "Included file `%1$s'\n"
18830 "uses module `%2$s'\n"
18831 "which is not used in parent file."
18832 msgstr ""
18833 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18834 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18835 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18836
18837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Module not found"
18840 msgstr "Fil ikke funnet"
18841
18842 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Information regarding "
18845 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18846
18847 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18848 #, fuzzy
18849 msgid "yes"
18850 msgstr "Stiler"
18851
18852 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18853 #, fuzzy
18854 msgid "no"
18855 msgstr "Angre"
18856
18857 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Unknown buffer info"
18860 msgstr "Ukjent bruker"
18861
18862 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18863 msgid "Label names must be unique!"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18867 #, c-format
18868 msgid ""
18869 "The label %1$s already exists,\n"
18870 "it will be changed to %2$s."
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18874 msgid "DUPLICATE: "
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18878 msgid "Opened Listing Inset"
18879 msgstr "Åpen programlisting"
18880
18881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18882 #, fuzzy
18883 msgid "A value is expected."
18884 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18885
18886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18892 msgid "Unbalanced braces!"
18893 msgstr "Feil med krøllparenteser"
18894
18895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18896 msgid "Please specify true or false."
18897 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
18898
18899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18900 msgid "Only true or false is allowed."
18901 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
18902
18903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18904 msgid "Please specify an integer value."
18905 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
18906
18907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18908 msgid "An integer is expected."
18909 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18910
18911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18912 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18913 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18914
18915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18916 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18917 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18918
18919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18920 #, c-format
18921 msgid "Please specify one of %1$s."
18922 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18923
18924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18925 #, c-format
18926 msgid "Try one of %1$s."
18927 msgstr "Prøv en av %1s."
18928
18929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18930 #, c-format
18931 msgid "I guess you mean %1$s."
18932 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18933
18934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18935 #, c-format
18936 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18937 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18938
18939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18940 #, c-format
18941 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18942 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18943
18944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18945 msgid ""
18946 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18947 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18948
18949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18950 msgid ""
18951 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18952 "trblTRBL"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18956 msgid ""
18957 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18958 "right, bottom left and top left corner."
18959 msgstr ""
18960 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18961 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18962
18963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18964 msgid "Enter something like \\color{white}"
18965 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18966
18967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18968 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18969 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18970
18971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18972 msgid "auto, last or a number"
18973 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18974
18975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18976 #, fuzzy
18977 msgid ""
18978 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18979 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18980 "defining a listing inset)"
18981 msgstr ""
18982 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18983 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18984
18985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18986 #, fuzzy
18987 msgid ""
18988 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18989 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18990 "a listing inset)"
18991 msgstr ""
18992 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18993 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18994
18995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18996 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18997 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18998
18999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19000 #, c-format
19001 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19002 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19003
19004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19005 #, fuzzy, c-format
19006 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19007 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19008
19009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19010 #, c-format
19011 msgid "Parameter %1$s: "
19012 msgstr "Parameter %1$s: "
19013
19014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19015 #, c-format
19016 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19017 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19018
19019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19020 #, c-format
19021 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19022 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19023
19024 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19027 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19028
19029 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19030 #, fuzzy
19031 msgid "New Page"
19032 msgstr "Blank side"
19033
19034 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19035 msgid "Clear Page"
19036 msgstr "Blank side"
19037
19038 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19039 msgid "Clear Double Page"
19040 msgstr "Dobbelt blank side"
19041
19042 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Nom"
19045 msgstr "Nei"
19046
19047 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19048 msgid "Note[[InsetNote]]"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19052 msgid "Greyed out"
19053 msgstr "Grået ut"
19054
19055 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Opened Note Inset"
19058 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19059
19060 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19063 msgstr "Åpen programlisting"
19064
19065 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19066 msgid "BROKEN: "
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19070 msgid "Ref: "
19071 msgstr "Ref: "
19072
19073 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19074 msgid "Equation"
19075 msgstr "Ligning"
19076
19077 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19078 msgid "EqRef: "
19079 msgstr "Formelref: "
19080
19081 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19082 msgid "Page Number"
19083 msgstr "Sidetall"
19084
19085 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19086 msgid "Page: "
19087 msgstr "Side: "
19088
19089 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19090 msgid "Textual Page Number"
19091 msgstr "Sidetall"
19092
19093 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19094 #, fuzzy
19095 msgid "TextPage: "
19096 msgstr "Side: "
19097
19098 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Standard+Textual Page"
19101 msgstr "Sidetall"
19102
19103 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Ref+Text: "
19106 msgstr "Tekst:"
19107
19108 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19109 msgid "PrettyRef"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19113 #, fuzzy
19114 msgid "FormatRef: "
19115 msgstr "Forma&t:"
19116
19117 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Interword Space"
19120 msgstr "Ordmellomrom|O"
19121
19122 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Protected Space"
19125 msgstr "Hardt mellomrom"
19126
19127 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Thin Space"
19130 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19131
19132 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Quad Space"
19135 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19136
19137 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19138 #, fuzzy
19139 msgid "QQuad Space"
19140 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19141
19142 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Enspace"
19145 msgstr "mellomrom"
19146
19147 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Enskip"
19150 msgstr "nsim"
19151
19152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Negative Thin Space"
19155 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19156
19157 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Protected Horizontal Fill"
19160 msgstr "Vannrettt fyll"
19161
19162 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19165 msgstr "Vannrettt fyll"
19166
19167 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19170 msgstr "Vannrettt fyll"
19171
19172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19175 msgstr "Vannrettt fyll"
19176
19177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19180 msgstr "Vannrettt fyll"
19181
19182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19185 msgstr "Vannrettt fyll"
19186
19187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19190 msgstr "Vannrettt fyll"
19191
19192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19193 #, fuzzy, c-format
19194 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19195 msgstr "Vannrett linje"
19196
19197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19198 #, fuzzy, c-format
19199 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19200 msgstr "Hardt mellomrom"
19201
19202 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Unknown TOC type"
19205 msgstr "Ukjent bruker"
19206
19207 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19208 msgid "Opened table"
19209 msgstr "Åpen tabell"
19210
19211 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19212 msgid "Opened Text Inset"
19213 msgstr "Åpnet text inset"
19214
19215 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19216 msgid "Vertical Space"
19217 msgstr "Loddrett avstand"
19218
19219 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19220 msgid "wrap: "
19221 msgstr "tekstbryting: "
19222
19223 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Opened Wrap Inset"
19226 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19227
19228 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19229 #, fuzzy
19230 msgid "wrap"
19231 msgstr "tekstbryting: "
19232
19233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19234 msgid "Not shown."
19235 msgstr "Vises ikke."
19236
19237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19238 msgid "Loading..."
19239 msgstr "Leser..."
19240
19241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19242 msgid "Converting to loadable format..."
19243 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19244
19245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19246 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19247 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19248
19249 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19250 msgid "Scaling etc..."
19251 msgstr "Skalering etc..."
19252
19253 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19254 msgid "Ready to display"
19255 msgstr "Klar for visning"
19256
19257 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19258 msgid "No file found!"
19259 msgstr "Ingen fil funnet!"
19260
19261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19262 msgid "Error converting to loadable format"
19263 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19264
19265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19266 msgid "Error loading file into memory"
19267 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19268
19269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19270 msgid "Error generating the pixmap"
19271 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19272
19273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19274 msgid "No image"
19275 msgstr "Intet bilde"
19276
19277 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19278 msgid "Preview loading"
19279 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19280
19281 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19282 msgid "Preview ready"
19283 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19284
19285 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19286 msgid "Preview failed"
19287 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19288
19289 #: src/lengthcommon.cpp:37
19290 msgid "sp"
19291 msgstr "sp"
19292
19293 #: src/lengthcommon.cpp:37
19294 msgid "pt"
19295 msgstr "pt"
19296
19297 #: src/lengthcommon.cpp:37
19298 msgid "bp"
19299 msgstr "bp"
19300
19301 #: src/lengthcommon.cpp:37
19302 msgid "dd"
19303 msgstr "dd"
19304
19305 #: src/lengthcommon.cpp:37
19306 msgid "mm"
19307 msgstr "mm"
19308
19309 #: src/lengthcommon.cpp:37
19310 msgid "pc"
19311 msgstr "pc"
19312
19313 #: src/lengthcommon.cpp:38
19314 msgid "cc[[unit of measure]]"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: src/lengthcommon.cpp:38
19318 msgid "cm"
19319 msgstr "cm"
19320
19321 #: src/lengthcommon.cpp:38
19322 msgid "ex"
19323 msgstr "ex"
19324
19325 #: src/lengthcommon.cpp:38
19326 msgid "em"
19327 msgstr "em"
19328
19329 #: src/lengthcommon.cpp:39
19330 msgid "Text Width %"
19331 msgstr "Tekstbredde %"
19332
19333 #: src/lengthcommon.cpp:39
19334 msgid "Column Width %"
19335 msgstr "Kolonnebredde %"
19336
19337 #: src/lengthcommon.cpp:39
19338 msgid "Page Width %"
19339 msgstr "Sidebredde %"
19340
19341 #: src/lengthcommon.cpp:39
19342 msgid "Line Width %"
19343 msgstr "Linjelengde %"
19344
19345 #: src/lengthcommon.cpp:40
19346 msgid "Text Height %"
19347 msgstr "Teksthøyde %"
19348
19349 #: src/lengthcommon.cpp:40
19350 msgid "Page Height %"
19351 msgstr "Sidehøyde %"
19352
19353 #: src/lyxfind.cpp:115
19354 msgid "Search error"
19355 msgstr "Søkefeil"
19356
19357 #: src/lyxfind.cpp:115
19358 msgid "Search string is empty"
19359 msgstr "Ingenting å finne"
19360
19361 #: src/lyxfind.cpp:299
19362 msgid "String has been replaced."
19363 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19364
19365 #: src/lyxfind.cpp:302
19366 msgid " strings have been replaced."
19367 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19368
19369 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19370 #, c-format
19371 msgid " Macro: %1$s: "
19372 msgstr " Makro: %1$s: "
19373
19374 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19375 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19376 #, c-format
19377 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19381 #, c-format
19382 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19386 msgid "Only one row"
19387 msgstr "Bare én rad"
19388
19389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19390 msgid "Only one column"
19391 msgstr "Bare én kolonne"
19392
19393 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19394 msgid "No hline to delete"
19395 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19396
19397 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19398 msgid "No vline to delete"
19399 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19400
19401 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19402 #, fuzzy, c-format
19403 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19404 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19405
19406 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19407 #, fuzzy
19408 msgid "No number"
19409 msgstr "Nummerert"
19410
19411 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Number"
19414 msgstr "Nummerert"
19415
19416 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19417 #, c-format
19418 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19419 msgstr ""
19420
19421 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19422 #, c-format
19423 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19427 #, c-format
19428 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19429 msgstr ""
19430
19431 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19432 msgid "create new math text environment ($...$)"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19436 #, fuzzy
19437 msgid "entered math text mode (textrm)"
19438 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19439
19440 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19441 msgid "Standard[[mathref]]"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19445 #, fuzzy
19446 msgid "optional"
19447 msgstr "Vannrett"
19448
19449 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19450 #, fuzzy
19451 msgid "TeX"
19452 msgstr "LaTeX"
19453
19454 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19455 #, fuzzy
19456 msgid "math macro"
19457 msgstr "matte bakgrunn"
19458
19459 #: src/output.cpp:37
19460 #, c-format
19461 msgid ""
19462 "Could not open the specified document\n"
19463 "%1$s."
19464 msgstr ""
19465 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19466 "%1$s."
19467
19468 #: src/output_plaintext.cpp:136
19469 msgid "Abstract: "
19470 msgstr "Sammendrag: "
19471
19472 #: src/output_plaintext.cpp:148
19473 msgid "References: "
19474 msgstr "Referanser: "
19475
19476 #: src/support/debug.cpp:38
19477 msgid "No debugging message"
19478 msgstr "Ingen debug meldinge"
19479
19480 #: src/support/debug.cpp:39
19481 msgid "General information"
19482 msgstr "Generel informasjon"
19483
19484 #: src/support/debug.cpp:40
19485 msgid "Program initialisation"
19486 msgstr "Initialisering av programmet"
19487
19488 #: src/support/debug.cpp:41
19489 msgid "Keyboard events handling"
19490 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19491
19492 #: src/support/debug.cpp:42
19493 msgid "GUI handling"
19494 msgstr "GUI håndtering"
19495
19496 #: src/support/debug.cpp:43
19497 msgid "Lyxlex grammar parser"
19498 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19499
19500 #: src/support/debug.cpp:44
19501 msgid "Configuration files reading"
19502 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19503
19504 #: src/support/debug.cpp:45
19505 msgid "Custom keyboard definition"
19506 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19507
19508 #: src/support/debug.cpp:46
19509 msgid "LaTeX generation/execution"
19510 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19511
19512 #: src/support/debug.cpp:47
19513 msgid "Math editor"
19514 msgstr "Matte editor"
19515
19516 #: src/support/debug.cpp:48
19517 msgid "Font handling"
19518 msgstr "Font håndtering"
19519
19520 #: src/support/debug.cpp:49
19521 msgid "Textclass files reading"
19522 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19523
19524 #: src/support/debug.cpp:50
19525 msgid "Version control"
19526 msgstr "Versjonskontroll"
19527
19528 #: src/support/debug.cpp:51
19529 msgid "External control interface"
19530 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19531
19532 #: src/support/debug.cpp:52
19533 msgid "Keep *roff temporary files"
19534 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19535
19536 #: src/support/debug.cpp:53
19537 msgid "User commands"
19538 msgstr "Bruker kommandoer"
19539
19540 #: src/support/debug.cpp:54
19541 msgid "The LyX Lexxer"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/support/debug.cpp:55
19545 msgid "Dependency information"
19546 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19547
19548 #: src/support/debug.cpp:56
19549 msgid "LyX Insets"
19550 msgstr "LyX \"insets\""
19551
19552 #: src/support/debug.cpp:57
19553 msgid "Files used by LyX"
19554 msgstr "Filer brukt av LyX"
19555
19556 #: src/support/debug.cpp:58
19557 msgid "Workarea events"
19558 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19559
19560 #: src/support/debug.cpp:59
19561 msgid "Insettext/tabular messages"
19562 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19563
19564 #: src/support/debug.cpp:60
19565 msgid "Graphics conversion and loading"
19566 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19567
19568 #: src/support/debug.cpp:61
19569 msgid "Change tracking"
19570 msgstr "Spore endringer"
19571
19572 #: src/support/debug.cpp:62
19573 #, fuzzy
19574 msgid "External template/inset messages"
19575 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19576
19577 #: src/support/debug.cpp:63
19578 msgid "RowPainter profiling"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: src/support/debug.cpp:64
19582 msgid "scrolling debugging"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/support/debug.cpp:65
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Math macros"
19588 msgstr "matte bakgrunn"
19589
19590 #: src/support/debug.cpp:66
19591 msgid "RTL/Bidi"
19592 msgstr ""
19593
19594 #: src/support/debug.cpp:67
19595 msgid "Locale/Internationalisation"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: src/support/debug.cpp:68
19599 msgid "Developers' general debug messages"
19600 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19601
19602 #: src/support/debug.cpp:69
19603 msgid "All debugging messages"
19604 msgstr "Alle debug meldinger"
19605
19606 #: src/support/debug.cpp:114
19607 #, c-format
19608 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19609 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19610
19611 #: src/support/filetools.cpp:247
19612 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19613 msgstr "nb"
19614
19615 #: src/support/os_win32.cpp:297
19616 msgid "System file not found"
19617 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19618
19619 #: src/support/os_win32.cpp:298
19620 msgid ""
19621 "Unable to load shfolder.dll\n"
19622 "Please install."
19623 msgstr ""
19624
19625 #: src/support/os_win32.cpp:303
19626 msgid "System function not found"
19627 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19628
19629 #: src/support/os_win32.cpp:304
19630 msgid ""
19631 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19632 "Don't know how to proceed. Sorry."
19633 msgstr ""
19634
19635 #: src/support/userinfo.cpp:45
19636 msgid "Unknown user"
19637 msgstr "Ukjent bruker"
19638
19639 #~ msgid "Display image in LyX"
19640 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
19641
19642 #~ msgid "Screen display"
19643 #~ msgstr "Visning på skjermen"
19644
19645 #~ msgid "Monochrome"
19646 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
19647
19648 #~ msgid "Grayscale"
19649 #~ msgstr "Gråskala"
19650
19651 #~ msgid "Preview"
19652 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
19653
19654 #~ msgid "%"
19655 #~ msgstr "%"
19656
19657 #~ msgid "&Display:"
19658 #~ msgstr "&Visning:"
19659
19660 #~ msgid "Sca&le:"
19661 #~ msgstr "Skalér:"
19662
19663 #, fuzzy
19664 #~ msgid "Scr&een Display:"
19665 #~ msgstr "Visning på skjermen"
19666
19667 #~ msgid "Do not display"
19668 #~ msgstr "Ikke vis"
19669
19670 #~ msgid "LyX binary not found"
19671 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19672
19673 #~ msgid "File not found"
19674 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19675
19676 #~ msgid "Directory not found"
19677 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
19678
19679 #, fuzzy
19680 #~ msgid "Unknown Info: "
19681 #~ msgstr "Ukjent ord:"
19682
19683 #, fuzzy
19684 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19685 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
19686
19687 #, fuzzy
19688 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19689 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
19690
19691 #, fuzzy
19692 #~ msgid "Clear group"
19693 #~ msgstr "Blank side"
19694
19695 #, fuzzy
19696 #~ msgid " (auto)"
19697 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
19698
19699 #~ msgid "Plain Text"
19700 #~ msgstr "Bare tekst"
19701
19702 #, fuzzy
19703 #~ msgid "Other floats: "
19704 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
19705
19706 #, fuzzy
19707 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19708 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
19709
19710 #~ msgid "Edit the file externally"
19711 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
19712
19713 #~ msgid "&Edit File..."
19714 #~ msgstr "Rediger fil..."
19715
19716 #~ msgid "LyX View"
19717 #~ msgstr "LyX-visning"
19718
19719 #~ msgid "Options"
19720 #~ msgstr "Innstillinger"
19721
19722 #, fuzzy
19723 #~ msgid "Movie"
19724 #~ msgstr "Mer"
19725
19726 #~ msgid "<- C&lear"
19727 #~ msgstr "<- Tøm"
19728
19729 #~ msgid "A&pply"
19730 #~ msgstr "&Bruk"
19731
19732 #, fuzzy
19733 #~ msgid "Clear"
19734 #~ msgstr "Av"
19735
19736 #, fuzzy
19737 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19738 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19739
19740 #, fuzzy
19741 #~ msgid "Add"
19742 #~ msgstr "Legg til"
19743
19744 #, fuzzy
19745 #~ msgid "Remove"
19746 #~ msgstr "Fjern"
19747
19748 #, fuzzy
19749 #~ msgid "E&mbed"
19750 #~ msgstr "&Innrammet"
19751
19752 #~ msgid "&Center"
19753 #~ msgstr "&Sentrert"
19754
19755 #, fuzzy
19756 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19757 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
19758
19759 #, fuzzy
19760 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19761 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19762
19763 #, fuzzy
19764 #~ msgid " writing embedded files."
19765 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19766
19767 #, fuzzy
19768 #~ msgid " could not write embedded files!"
19769 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19770
19771 #, fuzzy
19772 #~ msgid "Failed to extract file"
19773 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
19774
19775 #, fuzzy
19776 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19777 #~ msgstr ""
19778 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19779 #~ "\n"
19780 #~ "Vil du skrive over den?"
19781
19782 #, fuzzy
19783 #~ msgid "Copy file failure"
19784 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
19785
19786 #, fuzzy
19787 #~ msgid ""
19788 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19789 #~ "Please check whether the path is writeable."
19790 #~ msgstr ""
19791 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19792 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19793
19794 #, fuzzy
19795 #~ msgid ""
19796 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19797 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19798 #~ msgstr ""
19799 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19800 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19801
19802 #, fuzzy
19803 #~ msgid "Failed to embed file"
19804 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19805
19806 #, fuzzy
19807 #~ msgid ""
19808 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19809 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19810 #~ msgstr ""
19811 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19812 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19813
19814 #, fuzzy
19815 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19816 #~ msgstr ""
19817 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19818 #~ "\n"
19819 #~ "Vil du skrive over den?"
19820
19821 #, fuzzy
19822 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19823 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19824
19825 #, fuzzy
19826 #~ msgid ""
19827 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19828 #~ "Please check whether the source file is available"
19829 #~ msgstr ""
19830 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19831 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19832
19833 #, fuzzy
19834 #~ msgid "Failed to open file"
19835 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19836
19837 #, fuzzy
19838 #~ msgid "Sync file failure"
19839 #~ msgstr "chktex mislyktes"
19840
19841 #, fuzzy
19842 #~ msgid "Packing all files"
19843 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
19844
19845 #, fuzzy
19846 #~ msgid "Failed to write file"
19847 #~ msgstr "Overskrive filen?"
19848
19849 #, fuzzy
19850 #~ msgid "Save failure"
19851 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
19852
19853 #, fuzzy
19854 #~ msgid ""
19855 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19856 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19857 #~ msgstr ""
19858 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19859 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19860
19861 #, fuzzy
19862 #~ msgid "Embedded Files"
19863 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19864
19865 #, fuzzy
19866 #~ msgid "Embedded layout"
19867 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19868
19869 #, fuzzy
19870 #~ msgid "Extra embedded file"
19871 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19872
19873 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19874 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
19875
19876 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19877 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19878
19879 #, fuzzy
19880 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19881 #~ msgstr "Japansk"
19882
19883 #, fuzzy
19884 #~ msgid "Enspace|E"
19885 #~ msgstr "mellomrom"
19886
19887 #, fuzzy
19888 #~ msgid "Enskip|k"
19889 #~ msgstr "nsim"
19890
19891 #~ msgid "Document could not be read"
19892 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
19893
19894 #~ msgid "%1$s could not be read."
19895 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
19896
19897 #, fuzzy
19898 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19899 #~ msgstr "Register-kommando:"
19900
19901 #~ msgid "All files (*)"
19902 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19903
19904 #, fuzzy
19905 #~ msgid "Properties...|P"
19906 #~ msgstr "Preferanser...|P"
19907
19908 #, fuzzy
19909 #~ msgid "New Line|e"
19910 #~ msgstr "Venstre linje|V"
19911
19912 #~ msgid "Line Break|B"
19913 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19914
19915 #, fuzzy
19916 #~ msgid "line break"
19917 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19918
19919 #, fuzzy
19920 #~ msgid "Widgets"
19921 #~ msgstr "Bredde"
19922
19923 #, fuzzy
19924 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19925 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
19926
19927 #, fuzzy
19928 #~ msgid "Links"
19929 #~ msgstr "Liste"
19930
19931 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19932 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
19933
19934 #~ msgid "Swap Rows|S"
19935 #~ msgstr "Bytt om rader"
19936
19937 #~ msgid "Swap Columns|w"
19938 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
19939
19940 #, fuzzy
19941 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19942 #~ msgstr ""
19943 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19944 #~ "var uleselig."
19945
19946 #, fuzzy
19947 #~ msgid "true"
19948 #~ msgstr "Gate"
19949
19950 #, fuzzy
19951 #~ msgid "false"
19952 #~ msgstr "Tilfelle"
19953
19954 #, fuzzy
19955 #~ msgid "&float"
19956 #~ msgstr "flytende: "
19957
19958 #, fuzzy
19959 #~ msgid "Float"
19960 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
19961
19962 #~ msgid "S&ubfigure"
19963 #~ msgstr "S&ubfigur"
19964
19965 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19966 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
19967
19968 #~ msgid "Ca&ption:"
19969 #~ msgstr "&Bildetekst:"
19970
19971 #~ msgid "Show ERT inline"
19972 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
19973
19974 #~ msgid "&Inline"
19975 #~ msgstr "&På linje"
19976
19977 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19978 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
19979
19980 #~ msgid "Framed in box"
19981 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
19982
19983 #~ msgid "&Shaded"
19984 #~ msgstr "&Skyggelagt"
19985
19986 #~ msgid "Paper Size"
19987 #~ msgstr "Arkstørrelse"
19988
19989 #~ msgid "&Colors"
19990 #~ msgstr "&Farger"
19991
19992 #~ msgid "C&opiers"
19993 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
19994
19995 #~ msgid "&File formats"
19996 #~ msgstr "&Filformater"
19997
19998 #~ msgid "F&ormat:"
19999 #~ msgstr "F&ormat:"
20000
20001 #~ msgid "&GUI name:"
20002 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20003
20004 #~ msgid "External Applications"
20005 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20006
20007 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20008 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20009
20010 #~ msgid "Save/restore window position"
20011 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20012
20013 #~ msgid " every"
20014 #~ msgstr " hvert"
20015
20016 #~ msgid "Scrolling"
20017 #~ msgstr "Rullefelt"
20018
20019 #~ msgid "&URL:"
20020 #~ msgstr "&URL:"
20021
20022 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20023 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20024
20025 #~ msgid "&Units:"
20026 #~ msgstr "&Enhet:"
20027
20028 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20029 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20030
20031 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20032 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20033
20034 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20035 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20036
20037 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20038 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20039
20040 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20041 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20042
20043 #, fuzzy
20044 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20045 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20046
20047 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20048 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20049
20050 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20051 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20052
20053 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20054 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20055
20056 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20057 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20058
20059 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20060 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20061
20062 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20063 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20064
20065 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20066 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20067
20068 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20069 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20070
20071 #~ msgid "Bahasa"
20072 #~ msgstr "Bahasa"
20073
20074 #~ msgid "Magyar"
20075 #~ msgstr "Ungarsk"
20076
20077 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20078 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20079
20080 #, fuzzy
20081 #~ msgid "Framed|F"
20082 #~ msgstr "Innrammet"
20083
20084 #, fuzzy
20085 #~ msgid "Shaded|S"
20086 #~ msgstr "Skyggelagt"
20087
20088 #~ msgid "Insert URL"
20089 #~ msgstr "Sett inn URL"
20090
20091 #~ msgid "Can't load document class"
20092 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20093
20094 #~ msgid ""
20095 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20096 #~ "loaded."
20097 #~ msgstr ""
20098 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20099
20100 #~ msgid "Undefined character style"
20101 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20102
20103 #~ msgid ""
20104 #~ "The document could not be converted\n"
20105 #~ "into the document class %1$s."
20106 #~ msgstr ""
20107 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20108 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20109
20110 #~ msgid "&Switch to document"
20111 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20112
20113 #~ msgid ""
20114 #~ "Could not open the specified document\n"
20115 #~ "%1$s\n"
20116 #~ "due to the error: %2$s"
20117 #~ msgstr ""
20118 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20119 #~ "%1$s\n"
20120 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20121
20122 #~ msgid "Formatting document..."
20123 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20124
20125 #~ msgid "Rectangular box"
20126 #~ msgstr "Rektangulær"
20127
20128 #~ msgid "Shadow box"
20129 #~ msgstr "Med skygge"
20130
20131 #~ msgid "Double box"
20132 #~ msgstr "Dobbel boks"
20133
20134 #~ msgid "Index Entry"
20135 #~ msgstr "Nøkkelord"
20136
20137 #~ msgid "Previous command"
20138 #~ msgstr "Forrige kommando"
20139
20140 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20141 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20142
20143 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20144 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20145
20146 #~ msgid "Copiers"
20147 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20148
20149 #, fuzzy
20150 #~ msgid "Boxed"
20151 #~ msgstr "Boks|B"
20152
20153 #~ msgid "ovalbox"
20154 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20155
20156 #~ msgid "Ovalbox"
20157 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20158
20159 #~ msgid "Shadowbox"
20160 #~ msgstr "Med skygge"
20161
20162 #~ msgid "Doublebox"
20163 #~ msgstr "Dobbel boks"
20164
20165 #, fuzzy
20166 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20167 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20168
20169 #, fuzzy
20170 #~ msgid "Unknown inset name: "
20171 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20172
20173 #~ msgid "Program Listing "
20174 #~ msgstr "Programlisting "
20175
20176 #~ msgid "Framed"
20177 #~ msgstr "Innrammet"
20178
20179 #, fuzzy
20180 #~ msgid "theorem"
20181 #~ msgstr "Teorem"
20182
20183 #, fuzzy
20184 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20185 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20186
20187 #~ msgid "Url: "
20188 #~ msgstr "Url: "
20189
20190 #~ msgid "HtmlUrl: "
20191 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20192
20193 #~ msgid "Default (outer)"
20194 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20195
20196 #~ msgid "Outer"
20197 #~ msgstr "Ytre"
20198
20199 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20200 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20201
20202 #~ msgid "%1$d words in selection."
20203 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20204
20205 #~ msgid "%1$d words in document."
20206 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20207
20208 #~ msgid "One word in selection."
20209 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20210
20211 #~ msgid "One word in document."
20212 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20213
20214 #~ msgid "Encoding error"
20215 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20216
20217 #~ msgid "&Right"
20218 #~ msgstr "&Høyre"
20219
20220 #~ msgid "&Load"
20221 #~ msgstr "&Les inn"
20222
20223 #~ msgid "To &file:"
20224 #~ msgstr "Til &fil:"
20225
20226 #~ msgid "Co&pies:"
20227 #~ msgstr "Kopier:"
20228
20229 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20230 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20231
20232 #~ msgid "Printer &name:"
20233 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20234
20235 #, fuzzy
20236 #~ msgid "Columns "
20237 #~ msgstr "Kolonner"
20238
20239 #, fuzzy
20240 #~ msgid "Overprint "
20241 #~ msgstr "Overskrive"
20242
20243 #~ msgid "Font st&yle:"
20244 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20245
20246 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20247 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20248
20249 #~ msgid "&Type:"
20250 #~ msgstr "&Type:"
20251
20252 #~ msgid "columns "
20253 #~ msgstr "kolonner "
20254
20255 #~ msgid "Corollary_"
20256 #~ msgstr "Korollar"
20257
20258 #~ msgid "Definition. "
20259 #~ msgstr "Definisjon. "
20260
20261 #~ msgid "Example. "
20262 #~ msgstr "Eksempel. "
20263
20264 #~ msgid "Fact. "
20265 #~ msgstr "Faktum. "
20266
20267 #~ msgid "Proof. "
20268 #~ msgstr "Bevis. "
20269
20270 #~ msgid "note: "
20271 #~ msgstr "notis: "
20272
20273 #~ msgid "default"
20274 #~ msgstr "standard"
20275
20276 #~ msgid "Toc"
20277 #~ msgstr "Innhold"