]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
* po/*.po: remerge
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-09-01 10:43+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
85 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
881 #, fuzzy
882 msgid "F&ile"
883 msgstr "Fil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
887 msgid "Filename"
888 msgstr "Filnavn"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
893 msgid "&File:"
894 msgstr "&Fil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Velg en fil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
901 msgid "&Draft"
902 msgstr "Kladd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
905 #, fuzzy
906 msgid "&Template"
907 msgstr "Mal"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
919 #, fuzzy
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
924 msgid "O&ption:"
925 msgstr "Innstillinger:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
928 msgid "Forma&t:"
929 msgstr "Forma&t:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
932 msgid "&Show in LyX"
933 msgstr "&Vis i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
948 #, fuzzy
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Rotasjon"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
971 #, fuzzy
972 msgid "Ori&gin:"
973 msgstr "&Origo:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
976 msgid "A&ngle:"
977 msgstr "Vi&nkel:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
980 msgid "Scale"
981 msgstr "Skaler"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1003 msgid "Crop"
1004 msgstr "Klipp"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Høyre øverst"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1041 msgid "y"
1042 msgstr "y"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1046 msgid "Form"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1087 msgstr "Rotér 90°"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1090 msgid "FontUi"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1094 #, fuzzy
1095 msgid "C&JK:"
1096 msgstr "&Nøkkel:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1124 msgid "&Base Size:"
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1140 msgid "S&cale (%):"
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1165 msgid "Sc&ale (%):"
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 msgid "&Graphics"
1174 msgstr "&Grafikk"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 msgid "Output Size"
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 msgid "Set &width:"
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1221 msgid "Or&igin:"
1222 msgstr "Or&igo"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1234 msgid "&Clipping"
1235 msgstr "&Klipp"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1239 msgid "y:"
1240 msgstr "y:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1244 msgid "x:"
1245 msgstr "x:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgid "Draft mode"
1258 msgstr "Kladdemodus"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgid "&Draft mode"
1262 msgstr "&Kladd"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 msgid ""
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "&Vis i LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr "..............."
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1299 msgid "________"
1300 msgstr "________"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr "<-----------"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr "----------->"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr "\\-----v-----/"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr "/-----^-----\\"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1319 msgid "&Spacing:"
1320 msgstr "&Avstand:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Thin space"
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1346 msgid "Quad (1 em)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1363 msgid "Custom"
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 msgid "&Value:"
1368 msgstr "&Verdi:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1377 msgstr "&Fil:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1380 msgid "&Protect:"
1381 msgstr "Beskytt:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1394 msgid "Link type"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1402 msgid "&Web"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Email"
1413 msgstr "E-post"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fil:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Target:"
1441 msgstr "Størst:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1445 msgid "&Name:"
1446 msgstr "&Navn:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler &parametre"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Inkluder"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Input"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Rediger"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&New"
1536 msgstr "&Ny:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Master:"
1550 msgstr "Ytre:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Modules"
1560 msgstr "Midten"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1563 #, fuzzy
1564 msgid "De&lete"
1565 msgstr "Slett"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1570 msgid "A&dd"
1571 msgstr "Leg&g til"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1574 #, fuzzy
1575 msgid "S&elected:"
1576 msgstr "Slett"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1579 #, fuzzy
1580 msgid "A&vailable:"
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1589 msgid "&Options:"
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Local Layout..."
1599 msgstr "Tekststil"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Encoding"
1608 msgstr "&Enkoding:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Other:"
1618 msgstr "Ytre:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1626 msgid "Listing"
1627 msgstr "«Listing»"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1634 msgid "Style"
1635 msgstr "Stil"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1642 msgid "F&ont size:"
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1689 msgid "Placement"
1690 msgstr "Plassering:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1701 msgid "&Float"
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1713 msgid "&Placement:"
1714 msgstr "&Plassering:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1718 msgstr "Linjenumre"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1729 msgid "Font si&ze:"
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1733 msgid "S&tep:"
1734 msgstr "S&teg:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1741 msgid "&Side:"
1742 msgstr "&Side:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1749 msgid "&Dialect:"
1750 msgstr "&Dialekt:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1753 msgid "Lan&guage:"
1754 msgstr "Språk:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1761 msgid "Range"
1762 msgstr "Intervall"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1765 msgid "&Last line:"
1766 msgstr "&Siste linje:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1781 msgid "Ad&vanced"
1782 msgstr "A&vansert"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1794 msgstr ""
1795 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1796 "parametre."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1799 msgid "Copy to Clip&board"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1803 msgid "Update the display"
1804 msgstr "Oppdater log"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1808 msgid "&Update"
1809 msgstr "&Oppdater"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1813 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1816 msgid "&Default Margins"
1817 msgstr "Standard marger"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1820 msgid "&Top:"
1821 msgstr "Øverst:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1824 msgid "&Bottom:"
1825 msgstr "Nederst:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1828 msgid "&Inner:"
1829 msgstr "Indre:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1832 msgid "O&uter:"
1833 msgstr "Ytre:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1836 msgid "Head &sep:"
1837 msgstr "Avstand til topptekst:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1840 msgid "Head &height:"
1841 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1844 msgid "&Foot skip:"
1845 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Column Sep:"
1850 msgstr "&Kolonner:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Antall rader"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1861 msgid "&Rows:"
1862 msgstr "&Rader:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Antall kolonner"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1873 msgid "&Columns:"
1874 msgstr "&Kolonner:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Loddrett justering"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1885 msgid "&Vertical:"
1886 msgstr "&Loddrett:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1894 msgstr "&Vannrett:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1913 msgid "Sort &as:"
1914 msgstr "Sortér som:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "Beskrivelse"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1921 msgid "&Symbol:"
1922 msgstr "&Symbol:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1925 msgid "Type"
1926 msgstr "Type"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Kun internt i LyX"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1933 msgid "LyX &Note"
1934 msgstr "LyX &Notis"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1941 msgid "&Comment"
1942 msgstr "&Kommentar"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1949 msgid "&Greyed out"
1950 msgstr "&Grået ut"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1957 msgid "&Numbering"
1958 msgstr "Nummerering"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1961 msgid "&Use hyperref support"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1965 #, fuzzy
1966 msgid "&General"
1967 msgstr "&Sentrert"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1970 msgid ""
1971 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Automatically fi&ll header"
1977 msgstr "Automatisk oppdatering"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1980 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1984 msgid "Load in &fullscreen mode"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Header Information"
1990 msgstr "TeX informasjon"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&Title:"
1995 msgstr "Tittel:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1998 #, fuzzy
1999 msgid "&Author:"
2000 msgstr "Forfatter:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&Subject:"
2005 msgstr "Subset"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Keywords:"
2010 msgstr "Nø&kkelord:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2013 #, fuzzy
2014 msgid "H&yperlinks"
2015 msgstr "&Lag hyperlink"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2018 msgid "Allows link text to break across lines."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2022 #, fuzzy
2023 msgid "B&reak links over lines"
2024 msgstr "&Bryt lange linjer"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2027 #, fuzzy
2028 msgid "No &frames around links"
2029 msgstr "Uten ramme"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2032 #, fuzzy
2033 msgid "C&olor links"
2034 msgstr "Farger"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2038 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2042 msgid "B&ibliographical backreferences"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Backreference by pa&ge number"
2048 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Bookmarks"
2053 msgstr "Bokmerker|B"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2056 #, fuzzy
2057 msgid "G&enerate Bookmarks"
2058 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Numbered bookmarks"
2063 msgstr "Nummerert formel|N"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Number of levels"
2068 msgstr "Antall kopier"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2071 #, fuzzy
2072 msgid "&Open bookmarks"
2073 msgstr "Lagre bokmerke"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Additional o&ptions"
2078 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2081 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2086 msgid "Page Layout"
2087 msgstr "Sidestil"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Paper Format"
2092 msgstr "Datoformat"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2095 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2096 msgstr ""
2097 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2100 msgid "Style used for the page header and footer"
2101 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Headings &style:"
2106 msgstr "Sidestil:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2109 msgid "&Landscape"
2110 msgstr "Liggende"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2113 msgid "&Portrait"
2114 msgstr "Stående"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2119 msgid "&Format:"
2120 msgstr "&Format:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Orientation:"
2125 msgstr "Orientering"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2128 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2129 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2132 msgid "&Two-sided document"
2133 msgstr "&Tosidig dokument"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2136 msgid "I&mmediate Apply"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2140 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2141 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Paragraph's &Default"
2146 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2149 msgid "Ri&ght"
2150 msgstr "&Høyre"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2153 msgid "C&enter"
2154 msgstr "&Midstilt"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2157 msgid "&Left"
2158 msgstr "&Venstre"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2161 msgid "&Justified"
2162 msgstr "&Justert"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Indent Paragraph"
2167 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2170 msgid "Label Width"
2171 msgstr "Etikettbredde for lister"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2175 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2176 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2179 msgid "Lo&ngest label"
2180 msgstr "&Lengste listeetikett"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Line &spacing"
2185 msgstr "L&injeavstand:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2189 msgid "Single"
2190 msgstr "Enkel"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2193 msgid "1.5"
2194 msgstr "1.5"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2198 msgid "Double"
2199 msgstr "Dobbel"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2202 msgid "&Alter..."
2203 msgstr "&Modifiser..."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2206 #, fuzzy
2207 msgid "In Math"
2208 msgstr "Matte"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2211 msgid ""
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2213 "delay."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "L&isting i tekst"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2231 #, fuzzy
2232 msgid "In Text"
2233 msgstr "Bare tekst"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2236 msgid ""
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2238 "delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "L&isting i tekst"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Automatisk oppdatering"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 msgid ""
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2258 "mode."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2267 msgid "General"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 msgid ""
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2277 #, fuzzy
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "L&isting i tekst"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2282 msgid ""
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2292 msgid ""
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2310 msgid "C&onverter:"
2311 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Fra format:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2322 msgid "&To format:"
2323 msgstr "&Til format:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2327 msgid "&Modify"
2328 msgstr "Modifiser"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2333 msgid "Remo&ve"
2334 msgstr "F&jern"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2345 msgid "&Enabled"
2346 msgstr "&I bruk"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "Datoformat:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Display &Graphics"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2370 msgid "Off"
2371 msgstr "Av"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2374 msgid "No math"
2375 msgstr "Ikke matte"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2378 msgid "On"
2379 msgstr "På"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Editing"
2384 msgstr "Avslutter."
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2412 msgid "Fullscreen"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Hide tabba&r"
2426 msgstr "delta"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&New..."
2441 msgstr "&Ny:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2444 #, fuzzy
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Sortér som:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "&Vektorgrafikk"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "&Dokumentformat"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2457 msgid "&Viewer:"
2458 msgstr "Frem&viser:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2461 msgid "Ed&itor:"
2462 msgstr "Redigeringsprogram:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2465 msgid "S&hortcut:"
2466 msgstr "&Hurtigtast:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2469 msgid "E&xtension:"
2470 msgstr "Etternavn på fil:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Co&pier:"
2475 msgstr "Kopiprogram:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2478 msgid "&E-mail:"
2479 msgstr "&E-post:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2482 msgid "Your name"
2483 msgstr "Navnet ditt"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "E-postadressen din"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2490 msgid "Keyboard"
2491 msgstr "Tastatur"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2498 msgid "&First:"
2499 msgstr "Første:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2504 msgid "Br&owse..."
2505 msgstr "Se igjennom..."
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2508 msgid "S&econd:"
2509 msgstr "Andre:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2512 msgid "B&rowse..."
2513 msgstr "Se igjennom..."
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Mouse"
2518 msgstr "Mer"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2525 msgid ""
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2531 #, fuzzy
2532 msgid "&User Interface language:"
2533 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Select the default language of your documents"
2539 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2542 msgid "&Default language:"
2543 msgstr "Stan&dardspråk:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2546 msgid "Language pac&kage:"
2547 msgstr "Språkpakke:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2550 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2554 msgid "Command s&tart:"
2555 msgstr "Startkommando:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2562 msgid "Command e&nd:"
2563 msgstr "Sluttkommando:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2566 #, fuzzy
2567 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2571 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2575 msgid "Use b&abel"
2576 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2579 msgid ""
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2585 msgid "&Global"
2586 msgstr "&Global"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2589 msgid ""
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2591 "switch command"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2595 msgid "Auto &begin"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2599 msgid ""
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2601 "switch command"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2605 msgid "Auto &end"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merk &fremmede språk"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Right-to-left language support"
2619 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2622 msgid ""
2623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2627 msgid "Enable &RTL support"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Cursor movement:"
2633 msgstr "Kommentar"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&Logical"
2638 msgstr "Sak"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2641 msgid "&Visual"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2645 #, fuzzy
2646 msgid "&Nomenclature command:"
2647 msgstr "Nomenklatur|N"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2652 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2655 #, fuzzy
2656 msgid "&Index command:"
2657 msgstr "Register-kommando:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2660 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2661 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2664 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2665 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2668 #, fuzzy
2669 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2670 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2673 msgid ""
2674 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2675 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2676 "rather than the Cygwin teTeX."
2677 msgstr ""
2678 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2679 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2680 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2683 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2684 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2687 msgid "Set class options to default on class change"
2688 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2691 msgid "&Reset class options when document class changes"
2692 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2696 msgid "US letter"
2697 msgstr "US letter"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2701 msgid "US legal"
2702 msgstr "US legal"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2706 msgid "US executive"
2707 msgstr "US executive"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2711 msgid "A3"
2712 msgstr "A3"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2716 msgid "A4"
2717 msgstr "A4"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2721 msgid "A5"
2722 msgstr "A5"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2726 msgid "B5"
2727 msgstr "B5"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2730 msgid "BibTeX command and options"
2731 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2734 msgid "Chec&kTeX command:"
2735 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2738 msgid "&BibTeX command:"
2739 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2742 msgid "CheckTeX start options and flags"
2743 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2746 msgid "Te&X encoding:"
2747 msgstr "Te&X tegnkoding"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2750 msgid "Default paper si&ze:"
2751 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2754 msgid "&Working directory:"
2755 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2763 msgid "Browse..."
2764 msgstr "Se igjennom..."
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2767 msgid "&Document templates:"
2768 msgstr "&Dokumentmaler:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2771 #, fuzzy
2772 msgid "&Example files:"
2773 msgstr "Eksempel #:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2776 msgid "&Backup directory:"
2777 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2780 msgid "Ly&XServer pipe:"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2784 msgid "&Temporary directory:"
2785 msgstr "Midlertidige filer:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2788 msgid "&PATH prefix:"
2789 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2792 msgid ""
2793 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2794 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2795 "paragraphs are separated by a blank line."
2796 msgstr ""
2797 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2798 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2799 "skilles avsnitt med en blank linje."
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2802 msgid "Output &line length:"
2803 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2806 msgid "&roff command:"
2807 msgstr "&roff-kommando:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2810 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2811 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Printer Command Options"
2816 msgstr "Kommando innstillinger"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2819 msgid "Extension to be used when printing to file."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2823 msgid "File ex&tension:"
2824 msgstr "Fileks&tensjon:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Option used to print to a file."
2829 msgstr "Utskrift til fil"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Print to &file:"
2834 msgstr "Skriv til fil"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2837 msgid "Option used to print to non-default printer."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Set p&rinter:"
2843 msgstr "Til sk&river:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2846 msgid "Option used with spool command to set printer."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Spool pr&inter:"
2852 msgstr "Til sk&river:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2855 msgid ""
2856 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2857 "to print."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2861 msgid "Spool &command:"
2862 msgstr "Spooler:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2865 msgid "Option used to reverse page order."
2866 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Re&verse pages:"
2871 msgstr "Reverser:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2874 msgid "Lan&dscape:"
2875 msgstr "Liggen&de:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2878 msgid "Number of Co&pies:"
2879 msgstr "Antall ko&pier"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2882 msgid "Option used to set number of copies."
2883 msgstr "Velg antall kopier"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Option used to print a range of pages."
2888 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2891 msgid "Co&llated:"
2892 msgstr "Sortert:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2895 msgid "Pa&ge range:"
2896 msgstr "Intervall:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2899 msgid "Option used to collate multiple copies."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2903 msgid "&Odd pages:"
2904 msgstr "Oddetallssider:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2907 msgid "&Even pages:"
2908 msgstr "Liketallssider:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2911 msgid "Paper t&ype:"
2912 msgstr "Papirt&ype:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2915 msgid "Paper si&ze:"
2916 msgstr "Arkstørrelse:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2919 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2923 msgid "E&xtra options:"
2924 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2929 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2932 msgid ""
2933 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2934 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2935 "printers."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Adapt output to printer"
2941 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2944 msgid "Name of the default printer"
2945 msgstr "Navn på standardskriver"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2948 msgid "Default &printer:"
2949 msgstr "Standard &skriver:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2952 msgid "Printer co&mmand:"
2953 msgstr "Skriverkommando:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2956 msgid "Sa&ns Serif:"
2957 msgstr "Sans Serif:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2960 msgid "T&ypewriter:"
2961 msgstr "&Maskinskrift:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2964 msgid "Screen &DPI:"
2965 msgstr "Skjerm &DPI:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2968 msgid "&Zoom %:"
2969 msgstr "&Zoom %:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2972 msgid "Font Sizes"
2973 msgstr "Fontstørrelser"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2976 msgid "Larger:"
2977 msgstr "Større:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2980 msgid "Largest:"
2981 msgstr "Størst:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2984 msgid "Huge:"
2985 msgstr "Enorm:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2988 msgid "Hugest:"
2989 msgstr "Gigantisk:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2992 msgid "Smallest:"
2993 msgstr "Minst:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2996 msgid "Smaller:"
2997 msgstr "Mindre:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3000 msgid "Small:"
3001 msgstr "Liten:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3004 msgid "Normal:"
3005 msgstr "Normal:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3008 msgid "Tiny:"
3009 msgstr "Bitteliten:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3012 msgid "Large:"
3013 msgstr "Stor:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3016 msgid ""
3017 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3018 "of fonts"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3022 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Ne&w"
3028 msgstr "&Ny:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3031 msgid "&Bind file:"
3032 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3035 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3039 msgid "Al&ternative language:"
3040 msgstr "Alternativt språk:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3043 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3044 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3047 msgid "Personal &dictionary:"
3048 msgstr "Personlig or&dliste:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3051 msgid "Escape cha&racters:"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3055 msgid "Spellchec&ker executable:"
3056 msgstr "Program for stavekontroll:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3059 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3060 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3063 msgid "Use input encod&ing"
3064 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3067 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3068 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3071 msgid "Accept compound &words"
3072 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3075 msgid "Session"
3076 msgstr "Økt"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3079 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3080 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3083 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3087 msgid "Restore cursor positions"
3088 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3091 msgid "Load opened files from last session"
3092 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3095 msgid "Documents"
3096 msgstr "Dokumenter"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3099 msgid "&Maximum last files:"
3100 msgstr "Max antall tidligere filer"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3103 msgid "minutes"
3104 msgstr "minutt"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3107 #, fuzzy
3108 msgid "B&ackup documents, every"
3109 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Open documents in &tabs"
3114 msgstr "Åpne dokument"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Automatic help"
3119 msgstr "Automatisk oppdatering"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3122 msgid ""
3123 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3124 "the main work area of an edited document"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3128 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3132 msgid "Bro&wse..."
3133 msgstr "Se igjennom..."
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3136 msgid "&User interface file:"
3137 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3141 msgid "&Save"
3142 msgstr "Lagre"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3145 msgid "Pages"
3146 msgstr "Sider"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3149 msgid "Page number to print from"
3150 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3153 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3154 msgstr "&Til:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3157 msgid "Page number to print to"
3158 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3161 msgid "Print all pages"
3162 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3165 msgid "Fro&m"
3166 msgstr "Fr&a"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3169 msgid "&All"
3170 msgstr "&Alt"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3173 msgid "Print &odd-numbered pages"
3174 msgstr "Skriv oddetallssider"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3177 msgid "Print &even-numbered pages"
3178 msgstr "Skriv &liketallssider"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3181 msgid "Print in reverse order"
3182 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3185 msgid "Re&verse order"
3186 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Copie&s"
3191 msgstr "Kopier"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3194 msgid "Number of copies"
3195 msgstr "Antall kopier"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3198 msgid "Collate copies"
3199 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3202 msgid "&Collate"
3203 msgstr "&Ordne"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3206 msgid "&Print"
3207 msgstr "&Skriv ut"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3210 msgid "Print Destination"
3211 msgstr "Skriv ut til"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3214 msgid "Send output to the printer"
3215 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3218 msgid "P&rinter:"
3219 msgstr "Sk&river:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3222 msgid "Send output to the given printer"
3223 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3226 msgid "Send output to a file"
3227 msgstr "Utskrift til fil"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3230 msgid "La&bels in:"
3231 msgstr "&Referansemerker i:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3234 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3235 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3238 msgid "<reference>"
3239 msgstr "<referansenr>"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3242 msgid "(<reference>)"
3243 msgstr "(<referansenr>)"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3246 msgid "<page>"
3247 msgstr "<side>"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3250 msgid "on page <page>"
3251 msgstr "på side <side>"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3254 msgid "<reference> on page <page>"
3255 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3258 msgid "Formatted reference"
3259 msgstr "Formattert referanse"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3262 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3263 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3266 msgid "&Sort"
3267 msgstr "&Sortér"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3270 msgid "Update the label list"
3271 msgstr "Oppdater referanselisten"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3274 msgid "Jump to the label"
3275 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3278 msgid "&Go to Label"
3279 msgstr "&Gå til merket"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3282 msgid "&Find:"
3283 msgstr "&Finn:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3286 msgid "Replace &with:"
3287 msgstr "Erstatt med:"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3290 msgid "Case &sensitive"
3291 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3294 msgid "Match whole words onl&y"
3295 msgstr "Bare hele ord"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3298 msgid "Find &Next"
3299 msgstr "Finn &Neste"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3304 msgid "&Replace"
3305 msgstr "&Erstatt"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3308 msgid "Replace &All"
3309 msgstr "Erstatt &Alle"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3312 msgid "Search &backwards"
3313 msgstr "Søk &baklengs"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3316 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3320 msgid "&Export formats:"
3321 msgstr "&Eksportformater:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3324 msgid "&Command:"
3325 msgstr "&Kommando:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Edit shortcut"
3330 msgstr "&Hurtigtast:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3333 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3337 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3341 #, fuzzy
3342 msgid "&Delete Key"
3343 msgstr "Slett"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Clear current shortcut"
3348 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3352 msgid "C&lear"
3353 msgstr "Av"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3356 #, fuzzy
3357 msgid "&Shortcut:"
3358 msgstr "&Hurtigtast:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3361 #, fuzzy
3362 msgid "&Function:"
3363 msgstr "Funksjoner"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3366 msgid ""
3367 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3368 "the 'Clear' button"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3372 msgid "Suggestions:"
3373 msgstr "Forslag:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3376 msgid "Replace word with current choice"
3377 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3380 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3381 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3384 msgid "Ignore this word"
3385 msgstr "Ignorer dette ordet"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3388 msgid "&Ignore"
3389 msgstr "Ignorer"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3392 msgid "Ignore this word throughout this session"
3393 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3396 msgid "I&gnore All"
3397 msgstr "Ignorer alle"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3400 msgid "Replacement:"
3401 msgstr "Byttes med:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3404 msgid "Current word"
3405 msgstr "Ukjent ord"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3408 msgid "Unknown word:"
3409 msgstr "Ukjent ord:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3412 msgid "Replace with selected word"
3413 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3416 msgid ""
3417 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3418 "full range."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Ca&tegory:"
3424 msgstr "&Bildetekst:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3427 msgid "Select this to display all available characters at once"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3431 #, fuzzy
3432 msgid "&Display all"
3433 msgstr "&Visning:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3436 msgid "&Table Settings"
3437 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3440 msgid "Column Width"
3441 msgstr "Kolonnebredde"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3444 msgid "Fixed width of the column"
3445 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3448 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3449 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3452 msgid "&Vertical alignment:"
3453 msgstr "&Loddrett justering:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3456 msgid "&Horizontal alignment:"
3457 msgstr "Vannrett justering:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3460 msgid "Horizontal alignment in column"
3461 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3464 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3465 msgid "Justified"
3466 msgstr "Justert"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3469 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3470 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3473 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3474 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3477 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3478 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3481 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3482 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3485 msgid "Merge cells"
3486 msgstr "Slå sammen celler"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3489 msgid "&Multicolumn"
3490 msgstr "&Multikolonne"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3493 msgid "LaTe&X argument:"
3494 msgstr "LaTe&X argument:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3497 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3498 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3501 msgid "&Borders"
3502 msgstr "&Kantlinjer"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3505 msgid "All Borders"
3506 msgstr "Alle"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3509 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3510 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3513 msgid "&Set"
3514 msgstr "På"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3517 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3518 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3521 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3522 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3525 msgid "Fo&rmal"
3526 msgstr "Formell"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3529 msgid "Use default (grid-like) border style"
3530 msgstr "Bruk standard rutenett"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3533 msgid "De&fault"
3534 msgstr "&Standard"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3537 msgid "Set Borders"
3538 msgstr "Kantlinjer"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3541 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3542 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3545 msgid "Additional Space"
3546 msgstr "Ekstra mellomrom"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3549 msgid "T&op of row:"
3550 msgstr "&Oppå raden:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3553 msgid "Botto&m of row:"
3554 msgstr "&Under raden:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3557 msgid "Bet&ween rows:"
3558 msgstr "&Mellom rader:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3561 msgid "&Longtable"
3562 msgstr "&Lang tabell"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3565 msgid "Set a page break on the current row"
3566 msgstr "Sideskift på denne raden"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3569 msgid "Page &break on current row"
3570 msgstr "Sideskift på denne raden"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3573 msgid "Settings"
3574 msgstr "Innstillinger"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3577 msgid "Status"
3578 msgstr "Status"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3581 msgid "Border above"
3582 msgstr "Strek over"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3585 msgid "Border below"
3586 msgstr "Strek under"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3589 msgid "Contents"
3590 msgstr "Innhold"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3593 msgid "Header:"
3594 msgstr "Hode:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3597 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3598 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3605 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3606 msgid "on"
3607 msgstr "på"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3617 msgid "double"
3618 msgstr "dobbel"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3621 msgid "First header:"
3622 msgstr "Første hode:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3625 msgid "This row is the header of the first page"
3626 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3629 msgid "Don't output the first header"
3630 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3634 msgid "is empty"
3635 msgstr "er tom"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3638 msgid "Footer:"
3639 msgstr "Fot:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3642 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3643 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3646 msgid "Last footer:"
3647 msgstr "Siste fot:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3650 msgid "This row is the footer of the last page"
3651 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3654 msgid "Don't output the last footer"
3655 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Caption:"
3660 msgstr "&Figurtekst:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3663 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3664 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3667 msgid "&Use long table"
3668 msgstr "&Bruk lang tabell"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3671 msgid "Current cell:"
3672 msgstr "Tabellrute:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3675 msgid "Current row position"
3676 msgstr "rad nr"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3679 msgid "Current column position"
3680 msgstr "Kolonne nr"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3683 msgid "Close this dialog"
3684 msgstr "Lukk dette vinduet"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3687 msgid "Rebuild the file lists"
3688 msgstr "Oppdater fil lister"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3691 msgid "&Rescan"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3695 msgid ""
3696 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3700 msgid "&View"
3701 msgstr "&Vis"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3704 msgid "Selected classes or styles"
3705 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3708 msgid "LaTeX classes"
3709 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3712 msgid "LaTeX styles"
3713 msgstr "LaTeX stiler"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3716 msgid "BibTeX styles"
3717 msgstr "BibTeX stiler"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3720 msgid "Toggles view of the file list"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3724 msgid "Show &path"
3725 msgstr "Vis sti"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3728 msgid "Spacing"
3729 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Separate paragraphs with"
3734 msgstr "Skill avsnitt med"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3737 msgid "Listing settings"
3738 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3741 msgid "Format text into two columns"
3742 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3745 msgid "Two-&column document"
3746 msgstr "To &kolonners dokument"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3749 msgid "&Vertical space"
3750 msgstr "&Loddrett avstand"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3753 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3754 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3757 msgid "&Indentation"
3758 msgstr "&Innrykk"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3761 msgid "&Line spacing:"
3762 msgstr "L&injeavstand:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3765 msgid "Index entry"
3766 msgstr "Nøkkelord for register"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3769 msgid "&Keyword:"
3770 msgstr "Nø&kkelord:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3773 msgid "Entry"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3778 msgid "The selected entry"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3782 msgid "&Selection:"
3783 msgstr "Merking:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3786 msgid "Replace the entry with the selection"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3790 msgid "Update navigation tree"
3791 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3796 msgid "..."
3797 msgstr "..."
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3800 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3801 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3804 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3805 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3808 msgid "Move selected item down by one"
3809 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3812 msgid "Move selected item up by one"
3813 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3816 #, fuzzy
3817 msgid ""
3818 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3819 "tables, and others)"
3820 msgstr ""
3821 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3822 "tilgjengelige"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3825 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3826 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3829 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3830 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3833 msgid "DefSkip"
3834 msgstr "Standard avstand"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3837 msgid "SmallSkip"
3838 msgstr "Liten avstand"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3841 msgid "MedSkip"
3842 msgstr "Medium avstand"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3845 msgid "BigSkip"
3846 msgstr "Stor avstand"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3849 msgid "VFill"
3850 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3853 msgid "Complete source"
3854 msgstr "Hele kildekoden"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3857 msgid "Automatic update"
3858 msgstr "Automatisk oppdatering"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Unit of width value"
3863 msgstr "Enheter for breddemål"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3866 #, fuzzy
3867 msgid "number of needed lines"
3868 msgstr "Antall kopier"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3871 #, fuzzy
3872 msgid "use number of lines"
3873 msgstr "Antall kopier"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3876 #, fuzzy
3877 msgid "&Line span:"
3878 msgstr "L&injeavstand:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Outer (default)"
3883 msgstr "LaTeX standard"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Inner"
3888 msgstr "Indre:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3891 msgid "use overhang"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3895 msgid "Over&hang:"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Overhang value"
3901 msgstr "Høydemål"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Unit of overhang value"
3906 msgstr "Enheter for breddemål"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3909 msgid "Check this to allow flexible placement"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3913 msgid "Allow &floating"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3917 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3918 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3919 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3920 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3921 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3922 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3923 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3925 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3926 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3927 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3928 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3929 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3930 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3932 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3934 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3935 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3936 #: lib/layouts/svjour3.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3937 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
3938 msgid "Standard"
3939 msgstr "Standard"
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3942 msgid "TheoremTemplate"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3946 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3947 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3950 #: lib/layouts/svjour3.inc:436 lib/layouts/theorems-order.inc:76
3951 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-std.module:21
3952 msgid "Proof"
3953 msgstr "Bevis"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3956 msgid "Proof:"
3957 msgstr "Bevis:"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3960 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3961 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3964 #: lib/layouts/svjour3.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3967 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3969 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3970 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3971 msgid "Theorem"
3972 msgstr "Teorem"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3975 msgid "Theorem #:"
3976 msgstr "Teorem #:"
3977
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3979 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3981 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3982 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/svjour3.inc:415
3983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3985 msgid "Lemma"
3986 msgstr "Lemma"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3989 msgid "Lemma #:"
3990 msgstr "Lemma #:"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3993 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3994 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3996 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3997 #: lib/layouts/svjour3.inc:376 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4000 msgid "Corollary"
4001 msgstr "Korollar"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4004 msgid "Corollary #:"
4005 msgstr "Korollar #:"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4008 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4010 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4011 #: lib/layouts/svjour3.inc:450 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4013 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4014 msgid "Proposition"
4015 msgstr "Proposisjon"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4018 msgid "Proposition #:"
4019 msgstr "Proposisjon #:"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4023 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4024 #: lib/layouts/svjour3.inc:369 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4027 msgid "Conjecture"
4028 msgstr "Konjektur"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4031 msgid "Conjecture #:"
4032 msgstr "Konjektur #:"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4036 msgid "Criterion"
4037 msgstr "Kriterie"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4040 msgid "Criterion #:"
4041 msgstr "Kriterie #:"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4045 msgid "Fact"
4046 msgstr "Faktum"
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4049 msgid "Fact #:"
4050 msgstr "Faktum #:"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4053 msgid "Axiom"
4054 msgstr "Aksiom"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4057 msgid "Axiom #:"
4058 msgstr "Aksiom #:"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4061 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4062 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4064 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4065 #: lib/layouts/svjour3.inc:390 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4068 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4069 msgid "Definition"
4070 msgstr "Definisjon"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4073 msgid "Definition #:"
4074 msgstr "Definisjon #:"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4077 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4079 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/svjour3.inc:397
4080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4082 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4083 msgid "Example"
4084 msgstr "Eksempel"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4087 msgid "Example #:"
4088 msgstr "Eksempel #:"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4092 msgid "Condition"
4093 msgstr "Forutsetning"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4096 msgid "Condition #:"
4097 msgstr "Forutsetning #:"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4101 #: lib/layouts/svjour3.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4104 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4105 msgid "Problem"
4106 msgstr "Problem"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4109 msgid "Problem #:"
4110 msgstr "Problem #:"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4113 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/svjour3.inc:404
4114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4116 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4117 msgid "Exercise"
4118 msgstr "Øvelse"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4121 msgid "Exercise #:"
4122 msgstr "Øvelse #:"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4126 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4127 #: lib/layouts/svjour3.inc:464 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4130 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4131 msgid "Remark"
4132 msgstr "Merknad"
4133
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4135 msgid "Remark #:"
4136 msgstr "Merknad #:"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4139 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4141 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/svjour3.inc:348
4142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4143 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4144 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4145 msgid "Claim"
4146 msgstr "Påstand"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4149 msgid "Claim #:"
4150 msgstr "Påstand #:"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4153 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4154 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4155 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4156 #: lib/layouts/svjour3.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4157 msgid "Note"
4158 msgstr "Notis"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4161 msgid "Note #:"
4162 msgstr "Notis #:"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4166 msgid "Notation"
4167 msgstr "Notasjon"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4170 msgid "Notation #:"
4171 msgstr "Notasjon #:"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4174 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4176 msgid "Case"
4177 msgstr "Tilfelle"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4180 msgid "Case #:"
4181 msgstr "tilfelle #:"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4184 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4185 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4187 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4188 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4191 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4193 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4195 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4196 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4197 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4198 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4199 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4200 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4201 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4202 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4203 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4204 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4205 #: lib/layouts/svjour3.inc:52
4206 msgid "Section"
4207 msgstr "Seksjon"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4210 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4211 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4213 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4216 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4217 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4218 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4219 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4220 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4221 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4222 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4223 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4224 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:62 lib/layouts/svjour3.inc:61
4226 msgid "Subsection"
4227 msgstr "Underseksjon"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4230 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4231 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4232 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4233 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4235 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4236 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4237 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4238 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4239 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4240 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4241 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4242 #: lib/layouts/svjour.inc:71 lib/layouts/svjour3.inc:70
4243 msgid "Subsubsection"
4244 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4245
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4247 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4249 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4250 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4251 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4252 msgid "Section*"
4253 msgstr "Seksjon*"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4256 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4257 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4258 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4259 msgid "Subsection*"
4260 msgstr "Underseksjon*"
4261
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4263 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4264 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4265 msgid "Subsubsection*"
4266 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4267
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4269 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4270 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4272 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4273 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4274 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4275 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4277 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4278 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4279 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4280 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4281 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4282 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4283 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4284 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4286 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4287 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:249 lib/layouts/svjour3.inc:252
4289 #: src/output_plaintext.cpp:133
4290 msgid "Abstract"
4291 msgstr "Sammendrag"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4294 msgid "Abstract---"
4295 msgstr "Sammendrag---"
4296
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4299 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4301 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4302 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:270 lib/layouts/svjour3.inc:273
4306 msgid "Keywords"
4307 msgstr "Nøkkelord"
4308
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4310 msgid "Index Terms---"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4314 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4316 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4317 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4318 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4320 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4321 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4322 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4323 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4324 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4325 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4326 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4327 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4328 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4329 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4330 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4331 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/svjour3.inc:326
4332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4333 msgid "Bibliography"
4334 msgstr "Referanseliste"
4335
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4339 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4340 #: src/rowpainter.cpp:462
4341 msgid "Appendix"
4342 msgstr "Appendiks"
4343
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4345 msgid "Appendices"
4346 msgstr "Appendikser"
4347
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4349 msgid "Biography"
4350 msgstr "Biografi"
4351
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4353 msgid "BiographyNoPhoto"
4354 msgstr "BiografiUtenFoto"
4355
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4357 msgid "Footernote"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4361 msgid "MarkBoth"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4367 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4368 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4369 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4370 msgid "Itemize"
4371 msgstr "Punktliste"
4372
4373 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4376 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4377 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4378 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4379 msgid "Enumerate"
4380 msgstr "Nummerert liste"
4381
4382 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4384 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4385 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4387 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4388 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4390 msgid "Description"
4391 msgstr "Beskrivelse"
4392
4393 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4396 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4398 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4399 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4400 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4401 msgid "List"
4402 msgstr "Liste"
4403
4404 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4407 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4408 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4409 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4410 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4411 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4412 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4414 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4415 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4416 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4417 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4418 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4420 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4421 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4423 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4424 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svjour3.inc:129
4425 msgid "Title"
4426 msgstr "Tittel"
4427
4428 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4429 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4430 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4431 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4432 #: lib/layouts/svjour.inc:152 lib/layouts/svjour3.inc:152
4433 msgid "Subtitle"
4434 msgstr "Undertittel"
4435
4436 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4437 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4439 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4440 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4441 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4442 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4443 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4445 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4446 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4447 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4448 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4449 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4452 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4453 #: lib/layouts/svjour3.inc:182
4454 msgid "Author"
4455 msgstr "Forfatter"
4456
4457 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4459 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4462 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4463 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4465 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4466 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4467 msgid "Address"
4468 msgstr "Adresse"
4469
4470 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4472 msgid "Offprint"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:233 lib/layouts/svjour3.inc:236
4477 msgid "Mail"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4484 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4486 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4487 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4491 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4492 #: lib/layouts/svjour3.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:347
4493 #: lib/external_templates:296 lib/external_templates:297
4494 #: lib/external_templates:301
4495 msgid "Date"
4496 msgstr "Dato"
4497
4498 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4500 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4501 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/svjour3.inc:319
4502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4503 msgid "Acknowledgement"
4504 msgstr "Takk til"
4505
4506 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4507 msgid "Offprint Requests to:"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/aa.layout:178
4511 msgid "Correspondence to:"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/svjour3.inc:308
4516 msgid "Acknowledgements."
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4520 msgid "Key words."
4521 msgstr "Nøkkelord."
4522
4523 #: lib/layouts/aa.layout:349
4524 #, fuzzy
4525 msgid "CharStyle:Institute"
4526 msgstr "Endring: "
4527
4528 #: lib/layouts/aa.layout:359
4529 #, fuzzy
4530 msgid "CharStyle:E-Mail"
4531 msgstr "Endring: "
4532
4533 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4535 msgid "LaTeX"
4536 msgstr "LaTeX"
4537
4538 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4540 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4541 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4542 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4543 msgid "Email"
4544 msgstr "E-post"
4545
4546 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4548 msgid "Thesaurus"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4552 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4553 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4554 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4555 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4556 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4557 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4558 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4559 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4560 #: lib/layouts/svjour.inc:80 lib/layouts/svjour3.inc:79
4561 msgid "Paragraph"
4562 msgstr "Avsnitt"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4565 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4566 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4567 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4568 msgid "Affiliation"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4572 msgid "And"
4573 msgstr "Og"
4574
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4576 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4577 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4578 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4579 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4580 #: lib/layouts/svjour3.inc:294
4581 msgid "Acknowledgements"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4586 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4587 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4588 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4589 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4590 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4591 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4592 #: lib/layouts/svjour3.inc:340 src/output_plaintext.cpp:145
4593 msgid "References"
4594 msgstr "Referanser"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4597 msgid "PlaceFigure"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4601 msgid "PlaceTable"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4605 msgid "TableComments"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4609 msgid "TableRefs"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4613 msgid "MathLetters"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4617 msgid "NoteToEditor"
4618 msgstr "Notat til redaktør"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4621 msgid "Facility"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4625 msgid "Objectname"
4626 msgstr "Objektnavn"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4629 msgid "Dataset"
4630 msgstr "Datasett"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4633 msgid "Subject headings:"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4637 msgid "[Acknowledgements]"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4644 msgid "and"
4645 msgstr "og"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4648 msgid "Place Figure here:"
4649 msgstr "Plassér figur her:"
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4652 msgid "Place Table here:"
4653 msgstr "Plassér tabell her:"
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4656 msgid "[Appendix]"
4657 msgstr "[Tillegg]"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4660 msgid "Note to Editor:"
4661 msgstr "Notat til redaktør:"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4664 msgid "References. ---"
4665 msgstr "Referanser. ---"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4668 msgid "Note. ---"
4669 msgstr "Notat. ---"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4672 msgid "FigCaption"
4673 msgstr "Figurtekst"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4676 msgid "Fig. ---"
4677 msgstr "Fig. ---"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4680 msgid "Facility:"
4681 msgstr "Fasilitet:"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4684 msgid "Obj:"
4685 msgstr "Obj:"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4688 msgid "Dataset:"
4689 msgstr "Datasett:"
4690
4691 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4694 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4695 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4696 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4697 #, fuzzy
4698 msgid "MainText"
4699 msgstr "Bare tekst"
4700
4701 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4702 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4703 msgid "\\arabic{section}"
4704 msgstr "\\arabic{section}"
4705
4706 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4707 msgid "Chapter Exercises"
4708 msgstr "Kapitteloppgave"
4709
4710 #: lib/layouts/apa.layout:50
4711 msgid "RightHeader"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/apa.layout:59
4715 msgid "Right header:"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:82
4719 msgid "Abstract:"
4720 msgstr "Sammendrag:"
4721
4722 #: lib/layouts/apa.layout:91
4723 msgid "ShortTitle"
4724 msgstr "Kort tittel"
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:99
4727 msgid "Short title:"
4728 msgstr "Kort tittel:"
4729
4730 #: lib/layouts/apa.layout:128
4731 msgid "TwoAuthors"
4732 msgstr "To forfattere"
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:135
4735 msgid "ThreeAuthors"
4736 msgstr "Tre forfattere"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:142
4739 msgid "FourAuthors"
4740 msgstr "Fire forfattere"
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4744 msgid "Affiliation:"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:170
4748 msgid "TwoAffiliations"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:177
4752 msgid "ThreeAffiliations"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:184
4756 msgid "FourAffiliations"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4760 msgid "Journal"
4761 msgstr "Journal"
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:205
4764 msgid "CopNum"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:233
4768 msgid "Acknowledgements:"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4772 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4773 #: lib/layouts/spie.layout:88
4774 msgid "Acknowledgments"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:247
4778 msgid "ThickLine"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:257
4782 msgid "CenteredCaption"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4786 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4787 msgid "Senseless!"
4788 msgstr "Meningsløst!"
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:277
4791 msgid "FitFigure"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:283
4795 msgid "FitBitmap"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4799 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4800 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4801 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4802 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4803 #: lib/layouts/svjour.inc:89 lib/layouts/svjour3.inc:88
4804 msgid "Subparagraph"
4805 msgstr "Underavsnitt"
4806
4807 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4808 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4809 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4810 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4811 msgid "*"
4812 msgstr "*"
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:390
4815 msgid "Seriate"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4819 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4820 msgid "(\\alph{enumii})"
4821 msgstr "(\\alph{enumii})"
4822
4823 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4824 msgid "LatinOn"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4828 msgid "Latin on"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4832 msgid "LatinOff"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4836 msgid "Latin off"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4840 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4841 msgid "BeginFrame"
4842 msgstr "Begynn ramme"
4843
4844 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4846 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4847 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4848 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4849 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4850 msgid "Part"
4851 msgstr "Del"
4852
4853 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4854 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4855 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4856 msgid "Part*"
4857 msgstr "Del*"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4860 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4861 msgid "MM"
4862 msgstr "MM"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4865 msgid "Section \\arabic{section}"
4866 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4869 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4870 msgid "\\Alph{section}"
4871 msgstr "\\Alph{section}"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4874 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4875 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4876 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4877 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Unnumbered"
4880 msgstr "Nummerert"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4883 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4887 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Frames"
4895 msgstr "Innrammet"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4898 msgid "Frame"
4899 msgstr "Innrammet"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4902 msgid "BeginPlainFrame"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4906 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4910 msgid "AgainFrame"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4914 msgid "Again frame with label"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4918 msgid "EndFrame"
4919 msgstr "Slutt ramme"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4922 msgid "________________________________"
4923 msgstr "________________________________"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4926 msgid "FrameSubtitle"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4930 msgid "Column"
4931 msgstr "Kolonne"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4936 msgid "Columns"
4937 msgstr "Kolonner"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4940 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4944 msgid "ColumnsCenterAligned"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4948 msgid "Columns (center aligned)"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4952 msgid "ColumnsTopAligned"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4956 msgid "Columns (top aligned)"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4960 msgid "Pause"
4961 msgstr "Pause"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4966 msgid "Overlays"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4970 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4971 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4974 msgid "Overprint"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4978 msgid "OverlayArea"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4982 msgid "Overlayarea"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4986 msgid "Uncover"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Uncovered on slides"
4992 msgstr "Bare én kolonne"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4995 msgid "Only"
4996 msgstr "Bare"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Only on slides"
5001 msgstr "Bare én kolonne"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5004 msgid "Block"
5005 msgstr "Blokk"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Blocks"
5011 msgstr "Blokk"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5014 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5018 msgid "ExampleBlock"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5022 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5026 msgid "AlertBlock"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5030 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Titling"
5038 msgstr "«Listing»"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5041 msgid "Title (Plain Frame)"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5045 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5046 #: lib/layouts/svjour3.inc:211
5047 msgid "Institute"
5048 msgstr "Institutt"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5051 msgid "BackMatter"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5055 msgid "TitleGraphic"
5056 msgstr "Tittelgrafikk"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Theorems"
5061 msgstr "Teorem"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5064 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5065 msgid "Corollary."
5066 msgstr "Korollar."
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5069 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5070 msgid "Definition."
5071 msgstr "Definisjon."
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5074 msgid "Definitions"
5075 msgstr "Definisjoner"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5078 msgid "Definitions."
5079 msgstr "Definisjoner. "
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5082 msgid "Example."
5083 msgstr "Eksempel."
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5086 msgid "Examples"
5087 msgstr "Eksempler"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5090 msgid "Examples."
5091 msgstr "Eksempler."
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5094 msgid "Fact."
5095 msgstr "Faktum."
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5099 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5100 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/svjour3.inc:439
5101 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5102 msgid "Proof."
5103 msgstr "Bevis."
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5106 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5107 msgid "Theorem."
5108 msgstr "Teorem."
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5111 msgid "Separator"
5112 msgstr "Separator"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5115 msgid "___"
5116 msgstr "___"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5119 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5120 msgid "LyX-Code"
5121 msgstr "LyX-Kode"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5124 msgid "NoteItem"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5128 msgid "Note:"
5129 msgstr "Notis:"
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5132 #, fuzzy
5133 msgid "CharStyle:Alert"
5134 msgstr "Endring: "
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Alert"
5139 msgstr "Vert"
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5142 #, fuzzy
5143 msgid "CharStyle:Structure"
5144 msgstr "Endring: "
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5147 msgid "Structure"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5151 msgid "Custom:ArticleMode"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Article"
5157 msgstr "Loddrett"
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Custom:PresentationMode"
5162 msgstr "Orientering"
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Presentation"
5167 msgstr "Orientering"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5170 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5172 msgid "Table"
5173 msgstr "Tabell"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5176 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5177 msgid "List of Tables"
5178 msgstr "Liste over tabeller"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5182 msgid "Figure"
5183 msgstr "Figur"
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5186 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5187 msgid "List of Figures"
5188 msgstr "Liste over figurer"
5189
5190 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5191 msgid "Dialogue"
5192 msgstr "Dialog"
5193
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5195 msgid "Narrative"
5196 msgstr "Sammenfatning"
5197
5198 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5199 msgid "ACT"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5203 msgid "ACT \\arabic{act}"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5207 msgid "SCENE"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5211 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5215 msgid "SCENE*"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5219 msgid "AT RISE:"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5223 msgid "Speaker"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5227 msgid "Parenthetical"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5231 msgid "("
5232 msgstr "("
5233
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5235 msgid ")"
5236 msgstr ")"
5237
5238 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5239 msgid "CURTAIN"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5243 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5244 msgid "Right Address"
5245 msgstr "Adresse(høyre side)"
5246
5247 #: lib/layouts/chess.layout:35
5248 msgid "Mainline"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/chess.layout:42
5252 msgid "Mainline:"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/chess.layout:60
5256 msgid "Variation"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/chess.layout:64
5260 msgid "Variation:"
5261 msgstr "Variasjon:"
5262
5263 #: lib/layouts/chess.layout:70
5264 msgid "SubVariation"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/chess.layout:73
5268 msgid "Subvariation:"
5269 msgstr "Sub-variasjon:"
5270
5271 #: lib/layouts/chess.layout:79
5272 msgid "SubVariation2"
5273 msgstr "Sub-variasjon2"
5274
5275 #: lib/layouts/chess.layout:82
5276 msgid "Subvariation(2):"
5277 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5278
5279 #: lib/layouts/chess.layout:88
5280 msgid "SubVariation3"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/chess.layout:91
5284 msgid "Subvariation(3):"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/chess.layout:97
5288 msgid "SubVariation4"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/chess.layout:100
5292 msgid "Subvariation(4):"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/chess.layout:106
5296 msgid "SubVariation5"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/chess.layout:109
5300 msgid "Subvariation(5):"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/chess.layout:116
5304 msgid "HideMoves"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/chess.layout:121
5308 msgid "HideMoves:"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/chess.layout:126
5312 msgid "ChessBoard"
5313 msgstr "Sjakkbrett"
5314
5315 #: lib/layouts/chess.layout:130
5316 msgid "[chessboard]"
5317 msgstr "[sjakkbrett]"
5318
5319 #: lib/layouts/chess.layout:139
5320 msgid "BoardCentered"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:144
5324 msgid "[centered board]"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:154
5328 msgid "HighLight"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:159
5332 msgid "Highlights:"
5333 msgstr "Høydepunkter:"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:174
5336 msgid "Arrow"
5337 msgstr "Pilspiss"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:179
5340 msgid "Arrow:"
5341 msgstr "Pilspiss:"
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:185
5344 msgid "KnightMove"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/chess.layout:190
5348 msgid "KnightMove:"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5352 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5353 msgid "My Address"
5354 msgstr "Min_adresse"
5355
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5357 msgid "Briefkopf:"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5361 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5362 msgid "Send To Address"
5363 msgstr "Til-adresse"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5366 msgid "Adresse:"
5367 msgstr "Adresse:"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5372 msgid "Opening"
5373 msgstr "Åpning"
5374
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5376 msgid "Anrede:"
5377 msgstr "Åpning"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5382 msgid "Signature"
5383 msgstr "Signatur"
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5386 msgid "Unterschrift:"
5387 msgstr "Underskrift:"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5392 msgid "Closing"
5393 msgstr "Avslutning"
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5396 msgid "Gruss:"
5397 msgstr "Hilsning:"
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5400 msgid "encl"
5401 msgstr "vedlegg"
5402
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5404 msgid "Anlagen:"
5405 msgstr "Vedlegg:"
5406
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5408 msgid "ps"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5412 msgid "PS:"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5417 msgid "cc"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5421 msgid "Verteiler:"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5425 msgid "Betreff"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5429 msgid "Betreff:"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5433 msgid "Stadt"
5434 msgstr "By"
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5437 msgid "Stadt:"
5438 msgstr "By:"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5441 msgid "Datum"
5442 msgstr "Dato"
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5445 msgid "Datum:"
5446 msgstr "Dato:"
5447
5448 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5449 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5450 msgid "Quotation"
5451 msgstr "Sitering"
5452
5453 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5454 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5455 msgid "Quote"
5456 msgstr "Sitat"
5457
5458 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5459 msgid "00.00.0000"
5460 msgstr "00.00.0000"
5461
5462 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5463 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5464 msgid "Verse"
5465 msgstr "Vers"
5466
5467 #: lib/layouts/egs.layout:268
5468 msgid "LaTeX Title"
5469 msgstr "LaTeX Tittel"
5470
5471 #: lib/layouts/egs.layout:301
5472 msgid "Author:"
5473 msgstr "Forfatter:"
5474
5475 #: lib/layouts/egs.layout:310
5476 msgid "Affil"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/egs.layout:323
5480 msgid "Affilation:"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/egs.layout:345
5484 msgid "Journal:"
5485 msgstr "Journal:"
5486
5487 #: lib/layouts/egs.layout:354
5488 msgid "msnumber"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/egs.layout:368
5492 msgid "MS_number:"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/egs.layout:378
5496 msgid "FirstAuthor"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/egs.layout:391
5500 msgid "1st_author_surname:"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5504 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5505 msgid "Received"
5506 msgstr "Mottatt"
5507
5508 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5509 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5510 msgid "Received:"
5511 msgstr "Mottatt:"
5512
5513 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5514 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5515 msgid "Accepted"
5516 msgstr "Akseptert"
5517
5518 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5519 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5520 msgid "Accepted:"
5521 msgstr "Akseptert:"
5522
5523 #: lib/layouts/egs.layout:444
5524 msgid "Offsets"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/egs.layout:457
5528 msgid "reprint_reqs_to:"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5532 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5533 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5534 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5535 #: lib/layouts/svjour.inc:263 lib/layouts/svjour3.inc:266
5536 msgid "Abstract."
5537 msgstr "Sammendrag."
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5540 #: lib/layouts/svjour3.inc:322 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5541 msgid "Acknowledgement."
5542 msgstr "Bekreftelse."
5543
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5545 msgid "Author Address"
5546 msgstr "Forfatteradresse"
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5550 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5552 msgid "Address:"
5553 msgstr "Adresse:"
5554
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5556 msgid "Author Email"
5557 msgstr "Forfatters E-post"
5558
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5560 msgid "Email:"
5561 msgstr "E-post:"
5562
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5564 msgid "Author URL"
5565 msgstr "Forfatter URL"
5566
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5569 msgid "URL:"
5570 msgstr "URL:"
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5574 msgid "Thanks"
5575 msgstr "Takk"
5576
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5578 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5582 msgid "PROOF."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5586 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5590 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5594 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5598 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5602 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5604 msgid "Algorithm"
5605 msgstr "Algoritme"
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5608 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5612 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5616 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5620 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5624 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5628 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5632 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5636 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5640 msgid "Summary"
5641 msgstr "Sammendrag"
5642
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5644 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5648 msgid "Case \\arabic{case}"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5654 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5655 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5656 msgid "FrontMatter"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5660 msgid "Keyword"
5661 msgstr "Nøkkelord"
5662
5663 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5664 #: lib/layouts/svjour3.inc:287
5665 msgid "Key words:"
5666 msgstr "Nøkkelord:"
5667
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5669 msgid "Item"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5673 msgid "Item:"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5677 msgid "BulletedItem"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5681 msgid "Bulleted Item:"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5685 msgid "Begin"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5689 msgid "Begin of CV"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5693 msgid "PersonalInfo"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5697 msgid "Personal Info"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5701 msgid "MotherTongue"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5705 msgid "Mother Tongue:"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5709 msgid "LangHeader"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5713 msgid "Language Header:"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5717 msgid "Language:"
5718 msgstr "Språk:"
5719
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5721 msgid "LastLanguage"
5722 msgstr "SisteSpråk"
5723
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5725 msgid "Last Language:"
5726 msgstr "Siste språk:"
5727
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5729 msgid "LangFooter"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5733 msgid "Language Footer:"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5737 msgid "End"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5741 msgid "End of CV"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/foils.layout:42
5745 msgid "Foilhead"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:61
5749 msgid "ShortFoilhead"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/foils.layout:67
5753 msgid "Rotatefoilhead"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/foils.layout:73
5757 msgid "ShortRotatefoilhead"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/foils.layout:82
5761 msgid "TickList"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/foils.layout:97
5765 msgid "_/"
5766 msgstr "_/"
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:101
5769 msgid "CrossList"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:116
5773 msgid "><"
5774 msgstr "><"
5775
5776 #: lib/layouts/foils.layout:160
5777 msgid "My Logo"
5778 msgstr "Min logo"
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:168
5781 msgid "My Logo:"
5782 msgstr "Min logo:"
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:177
5785 msgid "Restriction"
5786 msgstr "Restriksjon"
5787
5788 #: lib/layouts/foils.layout:181
5789 msgid "Restriction:"
5790 msgstr "Restriksjon:"
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5793 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5794 msgid "Left Header"
5795 msgstr "Venstre hode"
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5798 msgid "Left Header:"
5799 msgstr "Venstre hode:"
5800
5801 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5802 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5803 msgid "Right Header"
5804 msgstr "Høyre hode"
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5807 msgid "Right Header:"
5808 msgstr "Høyre hode:"
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:201
5811 msgid "Right Footer"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/foils.layout:205
5815 msgid "Right Footer:"
5816 msgstr "Høyre fot:"
5817
5818 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5820 #: lib/layouts/svjour.inc:478 lib/layouts/svjour3.inc:481
5821 msgid "Theorem #."
5822 msgstr "Teorem #."
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5826 #: lib/layouts/svjour.inc:415 lib/layouts/svjour3.inc:418
5827 msgid "Lemma #."
5828 msgstr "Lemma #."
5829
5830 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5832 #: lib/layouts/svjour.inc:376 lib/layouts/svjour3.inc:379
5833 msgid "Corollary #."
5834 msgstr "Korollar #."
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5837 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5838 #: lib/layouts/svjour3.inc:453
5839 msgid "Proposition #."
5840 msgstr "Proposisjon #."
5841
5842 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5844 #: lib/layouts/svjour.inc:390 lib/layouts/svjour3.inc:393
5845 msgid "Definition #."
5846 msgstr "Definisjon #."
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5850 msgid "Theorem*"
5851 msgstr "Teorem*"
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5855 msgid "Lemma*"
5856 msgstr "Lemma*"
5857
5858 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5860 msgid "Lemma."
5861 msgstr "Lemma."
5862
5863 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5864 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5865 msgid "Corollary*"
5866 msgstr "Korollar*"
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5870 msgid "Proposition*"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5875 msgid "Proposition."
5876 msgstr "Proposisjon."
5877
5878 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5880 msgid "Definition*"
5881 msgstr "Definisjon*"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5884 msgid "Brieftext"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5888 msgid "Text:"
5889 msgstr "Tekst:"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5894 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5895 msgid "Name"
5896 msgstr "Navn"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5901 msgid "Name:"
5902 msgstr "Navn:"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5905 msgid "Unterschrift"
5906 msgstr "Underskrift"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5909 msgid "Strasse"
5910 msgstr "Gate"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5913 msgid "Strasse:"
5914 msgstr "Gate:"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5917 msgid "Zusatz"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5921 msgid "Zusatz:"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5925 msgid "Ort"
5926 msgstr "Sted"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5929 msgid "Ort:"
5930 msgstr "Sted:"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5933 msgid "Land"
5934 msgstr "Land"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5937 msgid "Land:"
5938 msgstr "Land:"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5941 msgid "RetourAdresse"
5942 msgstr "Returadresse"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5945 msgid "RetourAdresse:"
5946 msgstr "Returadresse:"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5949 msgid "MeinZeichen"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5953 msgid "MeinZeichen:"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5957 msgid "IhrZeichen"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5961 msgid "IhrZeichen:"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5965 msgid "IhrSchreiben"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5969 msgid "IhrSchreiben:"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5973 msgid "Telefon"
5974 msgstr "Telefon"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5977 msgid "Telefon:"
5978 msgstr "Telefon:"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5981 msgid "Telefax"
5982 msgstr "Telefaks"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5985 msgid "Telefax:"
5986 msgstr "Telefaks:"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5989 msgid "Telex"
5990 msgstr "Telex"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5993 msgid "Telex:"
5994 msgstr "Telex:"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5997 msgid "EMail"
5998 msgstr "E-post"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6001 msgid "EMail:"
6002 msgstr "E-post:"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6005 msgid "HTTP"
6006 msgstr "HTTP"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6009 msgid "HTTP:"
6010 msgstr "HTTP:"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6014 msgid "Bank"
6015 msgstr "Bank"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6019 msgid "Bank:"
6020 msgstr "Bank:"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6023 msgid "BLZ"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6027 msgid "BLZ:"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6031 msgid "Konto"
6032 msgstr "Konto"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6035 msgid "Konto:"
6036 msgstr "Konto:"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6039 msgid "Postvermerk"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6043 msgid "Postvermerk:"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6047 msgid "Adresse"
6048 msgstr "Adresse"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6051 msgid "Anrede"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6055 msgid "Anlagen"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6059 msgid "Verteiler"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6063 msgid "Gruss"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6067 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6068 msgid "Letter"
6069 msgstr "Brev"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6072 msgid "Letter:"
6073 msgstr "Brev:"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6077 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6078 msgid "Signature:"
6079 msgstr "Signatur:"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6082 msgid "Street"
6083 msgstr "Gate"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6086 msgid "Street:"
6087 msgstr "Gate:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6090 msgid "Addition"
6091 msgstr "Tillegg"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6094 msgid "Addition:"
6095 msgstr "Tillegg:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6098 msgid "Town"
6099 msgstr "By"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6102 msgid "Town:"
6103 msgstr "By:"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6106 msgid "State"
6107 msgstr "Stat"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6110 msgid "State:"
6111 msgstr "Stat:"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6114 msgid "ReturnAddress"
6115 msgstr "Returadresse"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6118 msgid "ReturnAddress:"
6119 msgstr "Returadresse:"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6122 msgid "MyRef"
6123 msgstr "Ref"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6126 msgid "MyRef:"
6127 msgstr "Ref:"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6130 msgid "YourRef"
6131 msgstr "Deres ref"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6134 msgid "YourRef:"
6135 msgstr "Deres ref:"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6138 msgid "YourMail"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6142 msgid "YourMail:"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6146 msgid "Phone"
6147 msgstr "Telefon"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6150 msgid "Phone:"
6151 msgstr "Telefon:"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6154 msgid "BankCode"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6158 msgid "BankCode:"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6162 msgid "BankAccount"
6163 msgstr "Bankkonto"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6166 msgid "BankAccount:"
6167 msgstr "Bankkonto:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6170 msgid "PostalComment"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6174 msgid "PostalComment:"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6178 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6181 msgid "Date:"
6182 msgstr "Dato:"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6185 msgid "Reference"
6186 msgstr "Referanse"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6189 msgid "Reference:"
6190 msgstr "Referanse:"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6194 msgid "Opening:"
6195 msgstr "Åpning:"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6198 msgid "Encl."
6199 msgstr "Vedlegg"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6202 msgid "Encl.:"
6203 msgstr "Vedlegg:"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6207 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6208 msgid "cc:"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6213 msgid "Closing:"
6214 msgstr "Avslutning:"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6217 msgid "NameRowA"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6221 msgid "NameRowA:"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6225 msgid "NameRowB"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6229 msgid "NameRowB:"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6233 msgid "NameRowC"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6237 msgid "NameRowC:"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6241 msgid "NameRowD"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6245 msgid "NameRowD:"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6249 msgid "NameRowE"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6253 msgid "NameRowE:"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6257 msgid "NameRowF"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6261 msgid "NameRowF:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6265 msgid "NameRowG"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6269 msgid "NameRowG:"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6273 msgid "AddressRowA"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6277 msgid "AddressRowA:"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6281 msgid "AddressRowB"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6285 msgid "AddressRowB:"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6289 msgid "AddressRowC"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6293 msgid "AddressRowC:"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6297 msgid "AddressRowD"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6301 msgid "AddressRowD:"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6305 msgid "AddressRowE"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6309 msgid "AddressRowE:"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6313 msgid "AddressRowF"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6317 msgid "AddressRowF:"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6321 msgid "TelephoneRowA"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6325 msgid "TelephoneRowA:"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6329 msgid "TelephoneRowB"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6333 msgid "TelephoneRowB:"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6337 msgid "TelephoneRowC"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6341 msgid "TelephoneRowC:"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6345 msgid "TelephoneRowD"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6349 msgid "TelephoneRowD:"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6353 msgid "TelephoneRowE"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6357 msgid "TelephoneRowE:"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6361 msgid "TelephoneRowF"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6365 msgid "TelephoneRowF:"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6369 msgid "InternetRowA"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6373 msgid "InternetRowA:"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6377 msgid "InternetRowB"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6381 msgid "InternetRowB:"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6385 msgid "InternetRowC"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6389 msgid "InternetRowC:"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6393 msgid "InternetRowD"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6397 msgid "InternetRowD:"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6401 msgid "InternetRowE"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6405 msgid "InternetRowE:"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6409 msgid "InternetRowF"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6413 msgid "InternetRowF:"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6417 msgid "BankRowA"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6421 msgid "BankRowA:"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6425 msgid "BankRowB"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6429 msgid "BankRowB:"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6433 msgid "BankRowC"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6437 msgid "BankRowC:"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6441 msgid "BankRowD"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6445 msgid "BankRowD:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6449 msgid "BankRowE"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6453 msgid "BankRowE:"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6457 msgid "BankRowF"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6461 msgid "BankRowF:"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6465 msgid "Claim #."
6466 msgstr "Påstand #."
6467
6468 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6469 msgid "Remarks"
6470 msgstr "Merknader"
6471
6472 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6473 msgid "Remarks #."
6474 msgstr "Merknader #."
6475
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6477 msgid "More"
6478 msgstr "Mer"
6479
6480 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6481 msgid "(MORE)"
6482 msgstr "(MER)"
6483
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6485 msgid "FADE IN:"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6489 msgid "INT."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6493 msgid "EXT."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6497 msgid "Continuing"
6498 msgstr "Fortsettes"
6499
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6501 msgid "(continuing)"
6502 msgstr "(forsettes)"
6503
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6505 msgid "Transition"
6506 msgstr "Overgang"
6507
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6509 msgid "TITLE OVER:"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6513 msgid "INTERCUT"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6517 msgid "INTERCUT WITH:"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6521 msgid "FADE OUT"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6525 msgid "Scene"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6529 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6530 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6531 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6532 msgid "Keywords:"
6533 msgstr "Nøkkelord:"
6534
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6536 msgid "Classification Codes"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Definition \\thedefinition."
6542 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6543
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6545 msgid "Step"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6549 msgid "Step \\thestep."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Example \\theexample."
6555 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6556
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6558 msgid "Remark \\theremark."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Notation \\thenotation."
6564 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6565
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Theorem \\thetheorem."
6570 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6571
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Corollary \\thecorollary."
6575 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6576
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6578 msgid "Lemma \\thelemma."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Proposition \\theproposition."
6584 msgstr "Proposisjon #."
6585
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6587 msgid "Prop"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6591 msgid "Prop \\theprop."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6596 #: lib/layouts/svjour3.inc:457
6597 msgid "Question"
6598 msgstr "Spørsmål"
6599
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Question \\thequestion."
6603 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6604
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6606 msgid "Claim \\theclaim."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6610 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6614 msgid "Appendices Section"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6618 msgid "--- Appendices ---"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6622 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6626 msgid "Review"
6627 msgstr "Endringssporing"
6628
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Topical"
6632 msgstr "Sak"
6633
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6635 msgid "Comment"
6636 msgstr "Kommentar"
6637
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Paper"
6641 msgstr "Ark id:"
6642
6643 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Prelim"
6646 msgstr "lim"
6647
6648 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6649 msgid "Rapid"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6653 msgid "PACS"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6657 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6661 msgid "MSC"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6665 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6669 msgid "submitto"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6673 msgid "submit to paper:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Bibliography (plain)"
6679 msgstr "Referanseliste"
6680
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Bibliography heading"
6684 msgstr "Referanseliste"
6685
6686 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6687 msgid "ABSTRACT:"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6691 msgid "KEY WORDS:"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6695 msgid "Commission"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6699 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6703 msgid "AddressForOffprints"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6707 msgid "Address for Offprints:"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6711 msgid "RunningTitle"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6715 #: lib/layouts/svjour.inc:177 lib/layouts/svjour3.inc:178
6716 msgid "Running title:"
6717 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6718
6719 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6720 msgid "RunningAuthor"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6724 msgid "Running author:"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6728 msgid "E-mail:"
6729 msgstr "E-post:"
6730
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6732 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6733 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6734 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6735 msgid "Chapter"
6736 msgstr "Kapittel"
6737
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6739 #: lib/layouts/svjour3.inc:174
6740 msgid "Running LaTeX Title"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6744 msgid "TOC Title"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6748 msgid "TOC title:"
6749 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6750
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6752 #: lib/layouts/svjour3.inc:203
6753 msgid "Author Running"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6757 #: lib/layouts/svjour3.inc:207
6758 msgid "Author Running:"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6762 msgid "TOC Author"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6766 msgid "TOC Author:"
6767 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6768
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6770 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6771 msgid "Case #."
6772 msgstr "Sak #."
6773
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6775 #: lib/layouts/svjour3.inc:362 lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6776 msgid "Claim."
6777 msgstr "Påstand."
6778
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6780 #: lib/layouts/svjour3.inc:372
6781 msgid "Conjecture #."
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6785 #: lib/layouts/svjour3.inc:400
6786 msgid "Example #."
6787 msgstr "Eksempel #."
6788
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6790 #: lib/layouts/svjour3.inc:407
6791 msgid "Exercise #."
6792 msgstr "Øvelse #."
6793
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6795 #: lib/layouts/svjour3.inc:425
6796 msgid "Note #."
6797 msgstr "Notis #."
6798
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6800 #: lib/layouts/svjour3.inc:432
6801 msgid "Problem #."
6802 msgstr "Problem #."
6803
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6805 #: lib/layouts/svjour3.inc:443
6806 msgid "Property"
6807 msgstr "Egenskap"
6808
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6810 #: lib/layouts/svjour3.inc:446
6811 msgid "Property #."
6812 msgstr "Egenskap #."
6813
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6815 #: lib/layouts/svjour3.inc:460
6816 msgid "Question #."
6817 msgstr "Spørsmål #."
6818
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6820 #: lib/layouts/svjour3.inc:467
6821 msgid "Remark #."
6822 msgstr "Merknad #."
6823
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6825 #: lib/layouts/svjour3.inc:471
6826 msgid "Solution"
6827 msgstr "Løsning"
6828
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6830 #: lib/layouts/svjour3.inc:474
6831 msgid "Solution #."
6832 msgstr "Løsning #."
6833
6834 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6835 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6836 msgid "Code"
6837 msgstr "Kode"
6838
6839 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6840 msgid "SGML"
6841 msgstr "SGML"
6842
6843 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6844 msgid "Chapterprecis"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6848 msgid "Epigraph"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6852 msgid "Poemtitle"
6853 msgstr "Dikt-tittel"
6854
6855 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6856 msgid "Poemtitle*"
6857 msgstr "Dikt-tittel*"
6858
6859 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6860 msgid "Legend"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6864 msgid "Entry:"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6868 msgid "ListItem"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6872 msgid "List Item:"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6876 msgid "DoubleItem"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6880 msgid "Double Item:"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6884 msgid "Space"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6888 msgid "Space:"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6892 msgid "Computer"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6896 msgid "Computer:"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6900 msgid "EmptySection"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6904 msgid "Empty Section"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6908 msgid "CloseSection"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6912 msgid "Close Section"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/paper.layout:149
6916 msgid "SubTitle"
6917 msgstr "Undertittel"
6918
6919 #: lib/layouts/paper.layout:160
6920 msgid "Institution"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6924 #: lib/layouts/slides.layout:89
6925 msgid "Slide"
6926 msgstr "Lysark"
6927
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6929 msgid "    "
6930 msgstr "    "
6931
6932 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6933 msgid "EndSlide"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6937 msgid "~=~"
6938 msgstr "~=~"
6939
6940 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6941 msgid "WideSlide"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6945 msgid "EmptySlide"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6949 msgid "Empty slide:"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6953 msgid "ItemizeType1"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6957 msgid "EnumerateType1"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6961 msgid "List of Algorithms"
6962 msgstr "Liste over algoritmer"
6963
6964 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6965 msgid "Preprint"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6969 msgid "AltAffiliation"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6973 msgid "Thanks:"
6974 msgstr "Takk:"
6975
6976 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6977 msgid "Electronic Address:"
6978 msgstr "Elektronisk adresse:"
6979
6980 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6981 msgid "acknowledgments"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6985 msgid "PACS number:"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6989 #, fuzzy
6990 msgid "\\thechapter"
6991 msgstr "\\Alph{chapter}"
6992
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6994 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6995 msgid "Labeling"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6999 msgid "L"
7000 msgstr "L"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7003 msgid "O"
7004 msgstr "O"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7007 msgid "PS"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7011 msgid "CC"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7015 msgid "Encl"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7019 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7020 msgid "encl:"
7021 msgstr "vedlegg:"
7022
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7024 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7025 msgid "Telephone"
7026 msgstr "Telefon"
7027
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7029 msgid "Telephone:"
7030 msgstr "Telefon:"
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7033 msgid "Place"
7034 msgstr "Sted"
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7037 msgid "Place:"
7038 msgstr "Sted:"
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7041 msgid "Backaddress"
7042 msgstr "Returadresse"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7045 msgid "Backaddress:"
7046 msgstr "Returadresse"
7047
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7049 msgid "Specialmail"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7053 msgid "Specialmail:"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7057 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7058 msgid "Location"
7059 msgstr "Sted"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7062 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7063 msgid "Location:"
7064 msgstr "Sted:"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7067 msgid "Title:"
7068 msgstr "Tittel:"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7071 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7072 msgid "Subject"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7076 msgid "Subject:"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7080 msgid "Yourref"
7081 msgstr "Deres ref."
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7084 msgid "Your ref.:"
7085 msgstr "Deres ref.:"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7088 msgid "Yourmail"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7092 msgid "Your letter of:"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7096 msgid "Myref"
7097 msgstr "Min ref."
7098
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7100 msgid "Our ref.:"
7101 msgstr "Vår ref.:"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7104 msgid "Customer"
7105 msgstr "Kunde"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7108 msgid "Customer no.:"
7109 msgstr "Kunde nr.: "
7110
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7112 msgid "Invoice"
7113 msgstr "Faktura"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7116 msgid "Invoice no.:"
7117 msgstr "Faktura nr.:"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7120 msgid "NextAddress"
7121 msgstr "NesteAdresse:"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7124 msgid "Next Address:"
7125 msgstr "Neste Adresse:"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7128 msgid "Post Scriptum:"
7129 msgstr "Post Scriptum"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7132 msgid "Sender Name:"
7133 msgstr "Avsender:"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7136 msgid "SenderAddress"
7137 msgstr "Avsenderadresse"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7140 msgid "Sender Address:"
7141 msgstr "Avsenderadresse:"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7144 msgid "Sender Phone:"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7148 msgid "Fax"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7152 msgid "Sender Fax:"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7156 msgid "E-Mail"
7157 msgstr "E-post"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7160 msgid "Sender E-Mail:"
7161 msgstr "Avsender e-post"
7162
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7164 msgid "Sender URL:"
7165 msgstr "Avsender URL:"
7166
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7168 msgid "Logo"
7169 msgstr "Logo"
7170
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7172 msgid "Logo:"
7173 msgstr "Logo:"
7174
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7176 #, fuzzy
7177 msgid "EndLetter"
7178 msgstr "Brev"
7179
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7181 #, fuzzy
7182 msgid "End of letter"
7183 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7184
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7186 msgid "LandscapeSlide"
7187 msgstr "LiggendeLysark"
7188
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7190 msgid "Landscape Slide"
7191 msgstr "Liggende lysark"
7192
7193 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7194 msgid "PortraitSlide"
7195 msgstr "StåendeLysark"
7196
7197 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7198 msgid "Portrait Slide"
7199 msgstr "Stående lysark"
7200
7201 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7202 msgid "Slide*"
7203 msgstr "Lysark*"
7204
7205 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7206 msgid "SlideHeading"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7210 msgid "SlideSubHeading"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7214 msgid "ListOfSlides"
7215 msgstr "ListeOverLysark"
7216
7217 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7218 msgid "List Of Slides"
7219 msgstr "Liste over lysark"
7220
7221 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7222 msgid "SlideContents"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7226 msgid "Slidecontents"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7230 msgid "ProgressContents"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7234 msgid "Progress Contents"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7238 msgid "."
7239 msgstr "."
7240
7241 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7242 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7243 msgid "Paragraph*"
7244 msgstr "Avsnitt*"
7245
7246 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7247 msgid "AMS"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7251 msgid "AMS subject classifications."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7255 msgid "Topic"
7256 msgstr "Sak"
7257
7258 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7259 msgid "MMMMM"
7260 msgstr "MMMMM"
7261
7262 #: lib/layouts/slides.layout:105
7263 msgid "New Slide:"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/slides.layout:127
7267 msgid "Overlay"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/slides.layout:142
7271 msgid "New Overlay:"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/slides.layout:182
7275 msgid "New Note:"
7276 msgstr "Nytt notat:"
7277
7278 #: lib/layouts/slides.layout:207
7279 msgid "InvisibleText"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/slides.layout:214
7283 msgid "<Invisible Text Follows>"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/slides.layout:231
7287 msgid "VisibleText"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/slides.layout:238
7291 msgid "<Visible Text Follows>"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/spie.layout:53
7295 msgid "Authorinfo"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/spie.layout:65
7299 msgid "Authorinfo:"
7300 msgstr "Forfatterinfo:"
7301
7302 #: lib/layouts/spie.layout:78
7303 msgid "ABSTRACT"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/spie.layout:93
7307 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7311 msgid "email:"
7312 msgstr "e-post:"
7313
7314 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7315 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Element:Firstname"
7321 msgstr "Fornavn"
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Firstname"
7326 msgstr "Fornavn"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Element:Fname"
7331 msgstr "Plassering:"
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Fname"
7336 msgstr "Innrammet"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Element:Surname"
7341 msgstr "Etternavn"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7345 msgid "Surname"
7346 msgstr "Etternavn"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Element:Filename"
7351 msgstr "Filnavn"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7354 msgid "Element:Literal"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7358 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7359 msgid "Literal"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Element:Emph"
7365 msgstr "Plassering:"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7368 msgid "Emph"
7369 msgstr "Uthevet "
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Element:Abbrev"
7374 msgstr "breve aksent \\breve"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Abbrev"
7379 msgstr "breve aksent \\breve"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7382 msgid "Element:Citation-number"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7386 msgid "Citation-number"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Element:Volume"
7392 msgstr "Kolonne"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Volume"
7397 msgstr "Kolonne"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Element:Day"
7402 msgstr "Plassering:"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Day"
7407 msgstr "Visning"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Element:Month"
7412 msgstr "Plassering:"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Month"
7417 msgstr "Matte"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Element:Year"
7422 msgstr "Plassering:"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Year"
7427 msgstr "Av"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7430 msgid "Element:Issue-number"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7434 msgid "Issue-number"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7438 msgid "Element:Issue-day"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7442 msgid "Issue-day"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7446 msgid "Element:Issue-months"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7450 msgid "Issue-months"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7454 msgid "Subsubparagraph"
7455 msgstr "Underunderavsnitt"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7458 msgid "Header"
7459 msgstr "Hode"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7462 msgid "-- Header --"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7466 msgid "Special-section"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7470 msgid "Special-section:"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7474 msgid "AGU-journal"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7478 msgid "AGU-journal:"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7482 msgid "Citation-number:"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7486 msgid "AGU-volume"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7490 msgid "AGU-volume:"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7494 msgid "AGU-issue"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7498 msgid "AGU-issue:"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7502 msgid "Copyright:"
7503 msgstr "Copyright:"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7506 msgid "Index-terms"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7510 msgid "Index-terms..."
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7514 msgid "Index-term"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7518 msgid "Index-term:"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7522 msgid "Cross-term"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7526 msgid "Cross-term:"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7530 msgid "Supplementary"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7534 msgid "Supplementary..."
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7538 msgid "Supp-note"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7542 msgid "Sup-mat-note:"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7546 msgid "Cite-other"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7550 msgid "Cite-other:"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7554 msgid "Revised"
7555 msgstr "Revidert"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7558 msgid "Revised:"
7559 msgstr "Revidert:"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7562 msgid "Ident-line"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7566 msgid "Ident-line:"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7570 msgid "Runhead"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7574 msgid "Runhead:"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7578 msgid "Published-online:"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7582 msgid "Citation"
7583 msgstr "Litteraturreferanse"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7586 msgid "Citation:"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7590 msgid "Posting-order"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7594 msgid "Posting-order:"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7598 msgid "AGU-pages"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7602 msgid "AGU-pages:"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7606 msgid "Words"
7607 msgstr "Ord"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7610 msgid "Words:"
7611 msgstr "Ord:"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7614 msgid "Figures"
7615 msgstr "Figurer"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7618 msgid "Figures:"
7619 msgstr "Figurer:"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7622 msgid "Tables"
7623 msgstr "Tabeller"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7626 msgid "Tables:"
7627 msgstr "Tabeller:"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7630 msgid "Datasets"
7631 msgstr "Datasett"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7634 msgid "Datasets:"
7635 msgstr "Datasett:"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Element:ISSN"
7640 msgstr "Plassering:"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7643 msgid "ISSN"
7644 msgstr "ISSN"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Element:CODEN"
7649 msgstr "Plassering:"
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7652 msgid "CODEN"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Element:SS-Code"
7658 msgstr "Kode"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7661 #, fuzzy
7662 msgid "SS-Code"
7663 msgstr "Kode"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Element:SS-Title"
7668 msgstr "Tittel"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7671 #, fuzzy
7672 msgid "SS-Title"
7673 msgstr "Tittel"
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Element:CCC-Code"
7678 msgstr "Kode"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7681 #, fuzzy
7682 msgid "CCC-Code"
7683 msgstr "Kode"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Element:Code"
7688 msgstr "Plassering:"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Element:Dscr"
7693 msgstr "Plassering:"
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Dscr"
7698 msgstr "&Forkast"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Element:Keyword"
7703 msgstr "Nøkkelord"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Element:Orgdiv"
7708 msgstr "div"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Orgdiv"
7713 msgstr "div"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Element:Orgname"
7718 msgstr "Etternavn"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Orgname"
7723 msgstr "Etternavn"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Element:Street"
7728 msgstr "Gate"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Element:City"
7733 msgstr "Plassering:"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7736 #, fuzzy
7737 msgid "City"
7738 msgstr "infty"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Element:State"
7743 msgstr "Plassering:"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Element:Postcode"
7748 msgstr "Lim inn"
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Postcode"
7753 msgstr "Lim inn"
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Element:Country"
7758 msgstr "Telle ord"
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Country"
7763 msgstr "Telle ord"
7764
7765 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7766 msgid "CCC"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7770 msgid "CCC code:"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7774 msgid "PaperId"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7778 msgid "Paper Id:"
7779 msgstr "Ark id:"
7780
7781 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7782 msgid "AuthorAddr"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7786 msgid "Author Address:"
7787 msgstr "Forfatteradresse:"
7788
7789 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7790 msgid "SlugComment"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7794 msgid "Slug Comment:"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7798 msgid "Plate"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7802 msgid "Planotable"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7806 msgid "Table Caption"
7807 msgstr "Tabelltittel"
7808
7809 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7810 msgid "TableCaption"
7811 msgstr "Tabelltittel"
7812
7813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7814 msgid "Current Address"
7815 msgstr "Nåværende adresse"
7816
7817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7818 msgid "Current address:"
7819 msgstr "Nåværende adresse:"
7820
7821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7822 msgid "E-mail address:"
7823 msgstr "E-postadresse:"
7824
7825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7826 msgid "Key words and phrases:"
7827 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7828
7829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7830 msgid "Dedicatory"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7834 #: lib/layouts/svjour3.inc:125
7835 msgid "Dedication:"
7836 msgstr "Dediserting:"
7837
7838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7839 msgid "Translator"
7840 msgstr "Oversetter"
7841
7842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7843 msgid "Translator:"
7844 msgstr "Oversetter:"
7845
7846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7847 msgid "Subjectclass"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7851 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Element:Directory"
7857 msgstr "Foldere"
7858
7859 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Directory"
7862 msgstr "Foldere"
7863
7864 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Element:Email"
7867 msgstr "Plassering:"
7868
7869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Element:KeyCombo"
7872 msgstr "Tastatur"
7873
7874 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7875 #, fuzzy
7876 msgid "KeyCombo"
7877 msgstr "Tastatur"
7878
7879 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Element:KeyCap"
7882 msgstr "Cap"
7883
7884 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7885 #, fuzzy
7886 msgid "KeyCap"
7887 msgstr "Cap"
7888
7889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7890 msgid "Element:GuiMenu"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7894 msgid "GuiMenu"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7898 msgid "Element:GuiMenuItem"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7902 msgid "GuiMenuItem"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7906 msgid "Element:GuiButton"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7910 msgid "GuiButton"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7914 msgid "Element:MenuChoice"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7918 msgid "MenuChoice"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7922 msgid "Chapter*"
7923 msgstr "Kapittel*"
7924
7925 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7926 msgid "Subparagraph*"
7927 msgstr "Underavsnitt*"
7928
7929 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7930 msgid "Authorgroup"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7934 msgid "RevisionHistory"
7935 msgstr "Revisjonshistorie"
7936
7937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7938 msgid "Revision History"
7939 msgstr "Revisjonshistorie"
7940
7941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7942 msgid "Revision"
7943 msgstr "Revisjon"
7944
7945 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7946 msgid "RevisionRemark"
7947 msgstr "RevisjonsMerknad"
7948
7949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7950 msgid "FirstName"
7951 msgstr "Fornavn"
7952
7953 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7954 msgid "Scrap"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7958 msgid "\\arabic{chapter}"
7959 msgstr "\\arabic{chapter}"
7960
7961 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7962 msgid "\\Alph{chapter}"
7963 msgstr "\\Alph{chapter}"
7964
7965 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7966 #, fuzzy
7967 msgid "\\arabic{footnote}"
7968 msgstr "\\arabic{section}"
7969
7970 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7971 msgid "\\Roman{section}."
7972 msgstr "\\Roman{section}."
7973
7974 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7975 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7976 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7977
7978 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7979 msgid "\\Alph{subsection}."
7980 msgstr "\\Alph{subsection}."
7981
7982 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7983 msgid "\\arabic{subsection}."
7984 msgstr "\\arabic{subsection}."
7985
7986 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7987 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7988 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7989
7990 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7991 msgid "\\alph{subsubsection}."
7992 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7993
7994 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7995 msgid "\\alph{paragraph}."
7996 msgstr "\\alph{paragraph}."
7997
7998 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7999 msgid "Addpart"
8000 msgstr "Ekstradel"
8001
8002 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8003 msgid "Addchap"
8004 msgstr "Ekstrakapittel"
8005
8006 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8007 msgid "Addsec"
8008 msgstr "Ekstraseksjon"
8009
8010 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8011 msgid "Addchap*"
8012 msgstr "Ekstrakapittel*"
8013
8014 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8015 msgid "Addsec*"
8016 msgstr "Ekstraseksjon*"
8017
8018 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8019 msgid "Minisec"
8020 msgstr "Miniseksjon"
8021
8022 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8023 msgid "Publishers"
8024 msgstr "Forleggere"
8025
8026 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8027 #: lib/layouts/svjour3.inc:121
8028 msgid "Dedication"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8032 msgid "Titlehead"
8033 msgstr "Tittelhode"
8034
8035 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8036 msgid "Uppertitleback"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8040 msgid "Lowertitleback"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8044 msgid "Extratitle"
8045 msgstr "Ekstratittel"
8046
8047 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8048 msgid "Captionabove"
8049 msgstr "Bildetekst-over"
8050
8051 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8052 msgid "Captionbelow"
8053 msgstr "Bildetekst-under"
8054
8055 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8056 msgid "Dictum"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8060 #, fuzzy
8061 msgid "CharStyle"
8062 msgstr "Endring: "
8063
8064 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8065 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8066 msgid "UNDEFINED"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8070 #, fuzzy
8071 msgid "\\Roman{part}"
8072 msgstr "Del \\Roman{part}"
8073
8074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Marginal"
8077 msgstr "marg"
8078
8079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8080 msgid "margin"
8081 msgstr "marg"
8082
8083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Foot"
8086 msgstr "fot"
8087
8088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8089 msgid "foot"
8090 msgstr "fot"
8091
8092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Note:Comment"
8095 msgstr "Kommentar"
8096
8097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8098 msgid "comment"
8099 msgstr "kommentar"
8100
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Note:Note"
8104 msgstr "Notis:"
8105
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8107 msgid "note"
8108 msgstr "notis"
8109
8110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Note:Greyedout"
8113 msgstr "Grået ut"
8114
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8116 #, fuzzy
8117 msgid "greyedout"
8118 msgstr "Grået ut"
8119
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8121 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8122 msgid "ERT"
8123 msgstr "ERT"
8124
8125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8126 msgid "Listings"
8127 msgstr "Programlisting"
8128
8129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8130 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8131 msgid "Branch"
8132 msgstr "Dokumentgren"
8133
8134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8135 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8136 msgid "Index"
8137 msgstr "Register"
8138
8139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Idx"
8142 msgstr "Nøkkelord"
8143
8144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8145 msgid "Box"
8146 msgstr "Boks|B"
8147
8148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Box:Shaded"
8151 msgstr "Skyggelagt"
8152
8153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8154 #, fuzzy
8155 msgid "figure"
8156 msgstr "Figur"
8157
8158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8159 #, fuzzy
8160 msgid "table"
8161 msgstr "Tabell"
8162
8163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8164 #, fuzzy
8165 msgid "algorithm"
8166 msgstr "Algoritme"
8167
8168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8169 msgid "OptArg"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8173 msgid "opt"
8174 msgstr "alt"
8175
8176 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8177 #, fuzzy
8178 msgid "--Separator--"
8179 msgstr "Separator"
8180
8181 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8182 #, fuzzy
8183 msgid "--- Separate Environment ---"
8184 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8185
8186 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Part \\thepart"
8189 msgstr "Del \\Roman{part}"
8190
8191 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Chapter \\thechapter"
8194 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8195
8196 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Appendix \\thechapter"
8199 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8200
8201 #: lib/layouts/svjour.inc:98 lib/layouts/svjour3.inc:97
8202 msgid "Headnote"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/svjour.inc:112 lib/layouts/svjour3.inc:112
8206 msgid "Headnote (optional):"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/svjour.inc:237 lib/layouts/svjour3.inc:240
8210 msgid "Corr Author:"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/svjour.inc:241 lib/layouts/svjour3.inc:244
8214 msgid "Offprints"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/svjour.inc:245 lib/layouts/svjour3.inc:248
8218 msgid "Offprints:"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Corollary \\thetheorem."
8224 msgstr "Korollar #."
8225
8226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8227 msgid "Lemma \\thetheorem."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Proposition \\thetheorem."
8233 msgstr "Proposisjon #."
8234
8235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8238 msgstr "Konjektur #:"
8239
8240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8241 msgid "Fact \\thetheorem."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Definition \\thetheorem."
8247 msgstr "Definisjon #."
8248
8249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Example \\thetheorem."
8252 msgstr "Eksempel #."
8253
8254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Problem \\thetheorem."
8257 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Exercise \\thetheorem."
8262 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8263
8264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Remark \\thetheorem."
8267 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8268
8269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8270 msgid "Claim \\thetheorem."
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8274 msgid "Conjecture*"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8278 msgid "Example*"
8279 msgstr "Eksempel"
8280
8281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8282 msgid "Problem*"
8283 msgstr "Problem*"
8284
8285 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8286 msgid "Exercise*"
8287 msgstr "Øvelse*"
8288
8289 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8290 msgid "Remark*"
8291 msgstr "Merknad*"
8292
8293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8294 msgid "Claim*"
8295 msgstr "Påstand*"
8296
8297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8298 msgid "Conjecture."
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8302 msgid "Fact*"
8303 msgstr "Fakta*"
8304
8305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8306 msgid "Problem."
8307 msgstr "Problem."
8308
8309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8310 msgid "Exercise."
8311 msgstr "Øvelse."
8312
8313 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8314 msgid "Remark."
8315 msgstr "Merknad."
8316
8317 #: lib/layouts/braille.module:2
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Braille"
8320 msgstr "parallel"
8321
8322 #: lib/layouts/braille.module:5
8323 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/braille.module:20
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Braille (default)"
8329 msgstr "LaTeX standard"
8330
8331 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Braille:"
8334 msgstr "Mindre:"
8335
8336 #: lib/layouts/braille.module:42
8337 msgid "Braille (textsize)"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/braille.module:64
8341 msgid "Braille (dots on)"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/braille.module:79
8345 msgid "Braille_dots_on"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/braille.module:87
8349 msgid "Braille (dots off)"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/braille.module:102
8353 msgid "Braille_dots_off"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/braille.module:110
8357 msgid "Braille (mirror on)"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/braille.module:125
8361 msgid "Braille_mirror_on"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/braille.module:133
8365 msgid "Braille (mirror off)"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/braille.module:148
8369 msgid "Braille mirror off"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Endnote"
8375 msgstr "notis"
8376
8377 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8378 msgid ""
8379 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8380 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Custom:Endnote"
8386 msgstr "notis"
8387
8388 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8389 #, fuzzy
8390 msgid "endnote"
8391 msgstr "notis"
8392
8393 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Foot to End"
8396 msgstr "Notat til redaktør:"
8397
8398 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8399 msgid ""
8400 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8401 "where you want the endnotes to appear."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Hanging"
8407 msgstr "marg"
8408
8409 #: lib/layouts/hanging.module:6
8410 msgid ""
8411 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8412 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8413 "are indented."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Linguistics"
8419 msgstr "Programlisting"
8420
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8422 msgid ""
8423 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8424 "glosses, semantic markup)."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8428 msgid "Numbered Example (multiline)"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Example:"
8434 msgstr "Eksempel"
8435
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8437 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Examples:"
8443 msgstr "Eksempler"
8444
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Subexample"
8448 msgstr "Eksempel"
8449
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Subexample:"
8453 msgstr "Eksempel"
8454
8455 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Custom:Glosse"
8458 msgstr "Kunde"
8459
8460 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Glosse"
8463 msgstr "Lukk"
8464
8465 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8468 msgstr "Kunde"
8469
8470 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8471 msgid "Tri-Glosse"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8475 #, fuzzy
8476 msgid "CharStyle:Expression"
8477 msgstr "Endring: "
8478
8479 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8480 #, fuzzy
8481 msgid "expr."
8482 msgstr "exp"
8483
8484 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8485 #, fuzzy
8486 msgid "CharStyle:Concepts"
8487 msgstr "Endring: "
8488
8489 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8490 #, fuzzy
8491 msgid "concept"
8492 msgstr "&Aksepter"
8493
8494 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8495 #, fuzzy
8496 msgid "CharStyle:Meaning"
8497 msgstr "Endring: "
8498
8499 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8500 #, fuzzy
8501 msgid "meaning"
8502 msgstr "Åpning"
8503
8504 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Logical Markup"
8507 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8508
8509 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8510 msgid ""
8511 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8512 "code."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8516 #, fuzzy
8517 msgid "CharStyle:Noun"
8518 msgstr "Endring: "
8519
8520 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8521 #, fuzzy
8522 msgid "noun"
8523 msgstr "ingen"
8524
8525 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8526 #, fuzzy
8527 msgid "CharStyle:Emph"
8528 msgstr "Endring: "
8529
8530 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8531 #, fuzzy
8532 msgid "emph"
8533 msgstr "Uthevet "
8534
8535 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8536 #, fuzzy
8537 msgid "CharStyle:Strong"
8538 msgstr "Endring: "
8539
8540 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8541 #, fuzzy
8542 msgid "strong"
8543 msgstr "«Listing»"
8544
8545 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8546 #, fuzzy
8547 msgid "CharStyle:Code"
8548 msgstr "Endring: "
8549
8550 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8551 #, fuzzy
8552 msgid "code"
8553 msgstr "Kode"
8554
8555 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Minimalistic"
8558 msgstr "Miniseksjon"
8559
8560 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8561 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8565 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8569 msgid ""
8570 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8571 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8572 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8573 "starred and non-starred forms."
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Criterion \\thetheorem."
8579 msgstr "Kriterium."
8580
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Criterion*"
8584 msgstr "Kriterie"
8585
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8587 msgid "Criterion."
8588 msgstr "Kriterium."
8589
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8593 msgstr "Algoritme #."
8594
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Algorithm*"
8598 msgstr "Algoritme"
8599
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8601 msgid "Algorithm."
8602 msgstr "Algoritme."
8603
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8605 msgid "Axiom \\thetheorem."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Axiom*"
8611 msgstr "Aksiom"
8612
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8614 msgid "Axiom."
8615 msgstr "Aksiom."
8616
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Condition \\thetheorem."
8620 msgstr "Forutsetning."
8621
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8623 msgid "Condition*"
8624 msgstr "Forutsetning*"
8625
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8627 msgid "Condition."
8628 msgstr "Forutsetning."
8629
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8631 msgid "Note \\thetheorem."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8635 msgid "Note*"
8636 msgstr "Notis*"
8637
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8639 msgid "Note."
8640 msgstr "Notis."
8641
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Notation \\thetheorem."
8645 msgstr "Notasjon."
8646
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8648 msgid "Notation*"
8649 msgstr "Notasjon*"
8650
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8652 msgid "Notation."
8653 msgstr "Notasjon."
8654
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8656 msgid "Summary \\thetheorem."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Summary*"
8662 msgstr "Sammendrag"
8663
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8665 msgid "Summary."
8666 msgstr "Sammendrag."
8667
8668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8671 msgstr "Bekreftelse."
8672
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8674 msgid "Acknowledgement*"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8678 msgid "Conclusion"
8679 msgstr "Konklusjon"
8680
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8684 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8685
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8687 msgid "Conclusion*"
8688 msgstr "Konklusjon*"
8689
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8691 msgid "Conclusion."
8692 msgstr "Konklusjon."
8693
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8695 msgid "Assumption"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Assumption \\thetheorem."
8701 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8702
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8704 msgid "Assumption*"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8708 msgid "Assumption."
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Theorems (AMS)"
8714 msgstr "Teorem. "
8715
8716 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8717 msgid ""
8718 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8719 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8720 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8721 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8725 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8729 msgid ""
8730 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8731 "that provide a chapter environment."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8735 msgid "Theorems (Order By Section)"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8739 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8743 msgid "Theorems (Starred)"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8747 msgid ""
8748 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8749 "using the extended AMS machinery."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8753 msgid ""
8754 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8755 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8756 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8760 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8761 msgid "Ignore"
8762 msgstr "Ignorer"
8763
8764 #: lib/languages:4
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Latex"
8767 msgstr "Dato"
8768
8769 #: lib/languages:6
8770 msgid "Afrikaans"
8771 msgstr "Afrikaans"
8772
8773 #: lib/languages:7
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Albanian"
8776 msgstr "Armensk"
8777
8778 #: lib/languages:8
8779 msgid "American"
8780 msgstr "Amerikansk"
8781
8782 #: lib/languages:10
8783 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8784 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8785
8786 #: lib/languages:11
8787 msgid "Arabic (Arabi)"
8788 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8789
8790 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8791 msgid "Armenian"
8792 msgstr "Armensk"
8793
8794 #: lib/languages:13
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Austrian (old spelling)"
8797 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8798
8799 #: lib/languages:14
8800 msgid "Austrian"
8801 msgstr "Østerisk"
8802
8803 #: lib/languages:15
8804 msgid "Bahasa Indonesia"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/languages:16
8808 msgid "Bahasa Malaysia"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/languages:17
8812 msgid "Basque"
8813 msgstr "Baskisk"
8814
8815 #: lib/languages:18
8816 msgid "Belarusian"
8817 msgstr "Hviterussisk"
8818
8819 #: lib/languages:19
8820 msgid "Portuguese (Brazil)"
8821 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8822
8823 #: lib/languages:20
8824 msgid "Breton"
8825 msgstr "Bretonsk"
8826
8827 #: lib/languages:21
8828 msgid "British"
8829 msgstr "Britisk"
8830
8831 #: lib/languages:22
8832 msgid "Bulgarian"
8833 msgstr "Bulgarsk"
8834
8835 #: lib/languages:23
8836 msgid "Canadian"
8837 msgstr "Kanadisk"
8838
8839 #: lib/languages:24
8840 msgid "French Canadian"
8841 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8842
8843 #: lib/languages:25
8844 msgid "Catalan"
8845 msgstr "Katalansk"
8846
8847 #: lib/languages:26
8848 msgid "Chinese (simplified)"
8849 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8850
8851 #: lib/languages:27
8852 msgid "Chinese (traditional)"
8853 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8854
8855 #: lib/languages:28
8856 msgid "Croatian"
8857 msgstr "Kroatisk"
8858
8859 #: lib/languages:29
8860 msgid "Czech"
8861 msgstr "Tsjekkisk"
8862
8863 #: lib/languages:30
8864 msgid "Danish"
8865 msgstr "Dansk"
8866
8867 #: lib/languages:31
8868 msgid "Dutch"
8869 msgstr "Nederlandsk"
8870
8871 #: lib/languages:32
8872 msgid "English"
8873 msgstr "Engelsk"
8874
8875 #: lib/languages:34
8876 msgid "Esperanto"
8877 msgstr "Esperanto"
8878
8879 #: lib/languages:35
8880 msgid "Estonian"
8881 msgstr "Estlandsk"
8882
8883 #: lib/languages:37
8884 msgid "Farsi"
8885 msgstr "Farsi"
8886
8887 #: lib/languages:38
8888 msgid "Finnish"
8889 msgstr "Finsk"
8890
8891 #: lib/languages:40
8892 msgid "French"
8893 msgstr "Fransk"
8894
8895 #: lib/languages:41
8896 msgid "Galician"
8897 msgstr "Gælisk"
8898
8899 #: lib/languages:42
8900 #, fuzzy
8901 msgid "German (old spelling)"
8902 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8903
8904 #: lib/languages:43
8905 msgid "German"
8906 msgstr "Tysk"
8907
8908 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8910 msgid "Greek"
8911 msgstr "Gresk"
8912
8913 #: lib/languages:45
8914 msgid "Greek (polytonic)"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8918 msgid "Hebrew"
8919 msgstr "Hebraisk"
8920
8921 #: lib/languages:50
8922 msgid "Icelandic"
8923 msgstr "Islandsk"
8924
8925 #: lib/languages:52
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Interlingua"
8928 msgstr "Sett inn integral"
8929
8930 #: lib/languages:53
8931 msgid "Irish"
8932 msgstr "Irsk"
8933
8934 #: lib/languages:54
8935 msgid "Italian"
8936 msgstr "Italiensk"
8937
8938 #: lib/languages:55
8939 msgid "Japanese"
8940 msgstr "Japansk"
8941
8942 #: lib/languages:56
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Japanese (CJK)"
8945 msgstr "Japansk"
8946
8947 #: lib/languages:57
8948 msgid "Kazakh"
8949 msgstr "Kasakstansk"
8950
8951 #: lib/languages:59
8952 msgid "Korean"
8953 msgstr "Koreansk"
8954
8955 #: lib/languages:61
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Latin"
8958 msgstr "Latvisk"
8959
8960 #: lib/languages:62
8961 msgid "Latvian"
8962 msgstr "Latvisk"
8963
8964 #: lib/languages:63
8965 msgid "Lithuanian"
8966 msgstr "Litauisk"
8967
8968 #: lib/languages:64
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Lower Sorbian"
8971 msgstr "Serbisk"
8972
8973 #: lib/languages:65
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Hungarian"
8976 msgstr "Bulgarsk"
8977
8978 #: lib/languages:66
8979 msgid "Norsk"
8980 msgstr "Norsk"
8981
8982 #: lib/languages:67
8983 msgid "Nynorsk"
8984 msgstr "Nynorsk"
8985
8986 #: lib/languages:68
8987 msgid "Polish"
8988 msgstr "Polsk"
8989
8990 #: lib/languages:69
8991 msgid "Portuguese"
8992 msgstr "Portugisisk"
8993
8994 #: lib/languages:70
8995 msgid "Romanian"
8996 msgstr "Rumensk"
8997
8998 #: lib/languages:71
8999 msgid "Russian"
9000 msgstr "Russisk"
9001
9002 #: lib/languages:72
9003 msgid "North Sami"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/languages:73
9007 msgid "Scottish"
9008 msgstr "Skotsk"
9009
9010 #: lib/languages:74
9011 msgid "Serbian"
9012 msgstr "Serbisk"
9013
9014 #: lib/languages:75
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Serbian (Latin)"
9017 msgstr "Serbisk"
9018
9019 #: lib/languages:76
9020 msgid "Slovak"
9021 msgstr "Slovakisk"
9022
9023 #: lib/languages:77
9024 msgid "Slovene"
9025 msgstr "Slovensk"
9026
9027 #: lib/languages:78
9028 msgid "Spanish"
9029 msgstr "Spansk"
9030
9031 #: lib/languages:79
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Spanish (Mexico)"
9034 msgstr "Spansk"
9035
9036 #: lib/languages:80
9037 msgid "Swedish"
9038 msgstr "Svensk"
9039
9040 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9041 msgid "Thai"
9042 msgstr "Thai"
9043
9044 #: lib/languages:82
9045 msgid "Turkish"
9046 msgstr "Tyrkisk"
9047
9048 #: lib/languages:83
9049 msgid "Ukrainian"
9050 msgstr "Ukrainsk"
9051
9052 #: lib/languages:84
9053 msgid "Upper Sorbian"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/languages:85
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Vietnamese"
9059 msgstr "Filnavn"
9060
9061 #: lib/languages:86
9062 msgid "Welsh"
9063 msgstr "Walisisk"
9064
9065 #: lib/encodings:14
9066 msgid "Unicode (utf8)"
9067 msgstr "Unicode (utf8)"
9068
9069 #: lib/encodings:19
9070 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/encodings:23
9074 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/encodings:26
9078 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/encodings:29
9082 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/encodings:32
9086 #, fuzzy
9087 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9088 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9089
9090 #: lib/encodings:35
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9093 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9094
9095 #: lib/encodings:38
9096 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/encodings:42
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9102 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9103
9104 #: lib/encodings:45
9105 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/encodings:48
9109 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/encodings:51
9113 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/encodings:55
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9119 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9120
9121 #: lib/encodings:58
9122 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/encodings:61
9126 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/encodings:64
9130 msgid "DOS (CP 437)"
9131 msgstr "DOS (CP 437)"
9132
9133 #: lib/encodings:68
9134 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/encodings:71
9138 msgid "Western European (CP 850)"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/encodings:74
9142 msgid "Central European (CP 852)"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/encodings:77
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9148 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9149
9150 #: lib/encodings:80
9151 msgid "Western European (CP 858)"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/encodings:83
9155 msgid "Hebrew (CP 862)"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/encodings:86
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9161 msgstr "Intet språk"
9162
9163 #: lib/encodings:89
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9166 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9167
9168 #: lib/encodings:92
9169 msgid "Central European (CP 1250)"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/encodings:95
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9175 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9176
9177 #: lib/encodings:98
9178 msgid "Western European (CP 1252)"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/encodings:101
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9184 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9185
9186 #: lib/encodings:105
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Arabic (CP 1256)"
9189 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9190
9191 #: lib/encodings:108
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Baltic (CP 1257)"
9194 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9195
9196 #: lib/encodings:111
9197 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/encodings:114
9201 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/encodings:117
9205 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/encodings:120
9209 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/encodings:145
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9215 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9216
9217 #: lib/encodings:149
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9220 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9221
9222 #: lib/encodings:153
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9225 msgstr "Japansk"
9226
9227 #: lib/encodings:157
9228 msgid "Korean (EUC-KR)"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/encodings:161
9232 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/encodings:165
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9238 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9239
9240 #: lib/encodings:169
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9243 msgstr "Japansk"
9244
9245 #: lib/encodings:176
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9248 msgstr "Japansk"
9249
9250 #: lib/encodings:178
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9253 msgstr "Japansk"
9254
9255 #: lib/encodings:180
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9258 msgstr "Japansk"
9259
9260 #: lib/encodings:187
9261 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/encodings:192
9265 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9266 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9267
9268 #: lib/encodings:196
9269 msgid "ASCII"
9270 msgstr "ASCII"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9273 msgid "File|F"
9274 msgstr "Fil|F"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9277 msgid "Edit|E"
9278 msgstr "Rediger|R"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9281 msgid "Insert|I"
9282 msgstr "Sett inn|S"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:35
9285 msgid "Layout|L"
9286 msgstr "Stil|S"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9289 msgid "View|V"
9290 msgstr "Vis|V"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9293 msgid "Navigate|N"
9294 msgstr "Naviger|N"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:38
9297 msgid "Documents|D"
9298 msgstr "Dokumenter|D"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9301 msgid "Help|H"
9302 msgstr "Hjelp|H"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9305 msgid "New|N"
9306 msgstr "Ny|N"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:48
9309 msgid "New from Template...|T"
9310 msgstr "Ny med mal...|m"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9313 msgid "Open...|O"
9314 msgstr "Åpne...|p"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9317 msgid "Close|C"
9318 msgstr "Lukk|L"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9321 msgid "Save|S"
9322 msgstr "Lagre|a"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9325 msgid "Save As...|A"
9326 msgstr "Lagre som|s"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:54
9329 msgid "Revert|R"
9330 msgstr "Angre all redigering"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9333 msgid "Version Control|V"
9334 msgstr "Versjonskontroll|k"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9337 msgid "Import|I"
9338 msgstr "Importer|I"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9341 msgid "Export|E"
9342 msgstr "Eksporter|E"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9345 msgid "Print...|P"
9346 msgstr "Skriv ut...|u"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9349 msgid "Fax...|F"
9350 msgstr "Faks...|F"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9353 msgid "Exit|x"
9354 msgstr "Avslutt|v"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9357 msgid "Register...|R"
9358 msgstr "Registrer...|R"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9361 msgid "Check In Changes...|I"
9362 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9365 msgid "Check Out for Edit|O"
9366 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Revert to Repository Version|R"
9371 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9374 msgid "Undo Last Check In|U"
9375 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Show History...|H"
9380 msgstr "Vis Historie|H"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9383 msgid "Custom...|C"
9384 msgstr "Egendefinert...|E"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9387 msgid "Undo|U"
9388 msgstr "Angre|A"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:91
9391 msgid "Redo|d"
9392 msgstr "Gjør om|G"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:93
9395 msgid "Cut|C"
9396 msgstr "Klipp|K"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:94
9399 msgid "Copy|o"
9400 msgstr "Kopier|o"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:95
9403 msgid "Paste|a"
9404 msgstr "Lim inn|L"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:96
9407 msgid "Paste External Selection|x"
9408 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9411 msgid "Find & Replace...|F"
9412 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:100
9415 msgid "Tabular|T"
9416 msgstr "Tabell|T"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9419 msgid "Math|M"
9420 msgstr "Matte|M"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9423 msgid "Spellchecker...|S"
9424 msgstr "Stavekontroll...|S"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:105
9427 msgid "Thesaurus..."
9428 msgstr "Synonymordbok"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:106
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Statistics...|i"
9433 msgstr "Status"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9436 msgid "Check TeX|h"
9437 msgstr "Sjekk TeX|j"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:108
9440 msgid "Change Tracking|g"
9441 msgstr "Spore endringer|S"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9444 msgid "Preferences...|P"
9445 msgstr "Preferanser...|P"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9448 msgid "Reconfigure|R"
9449 msgstr "Rekonfigurer|R"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:115
9452 msgid "Selection as Lines|L"
9453 msgstr "som linjer|l"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:116
9456 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9457 msgstr "som avsnitt|a"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9460 msgid "Multicolumn|M"
9461 msgstr "Multikolonne|M"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:122
9464 msgid "Line Top|T"
9465 msgstr "Topp linje|T"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:123
9468 msgid "Line Bottom|B"
9469 msgstr "Bunn linje|B"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:124
9472 msgid "Line Left|L"
9473 msgstr "Venstre|V"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:125
9476 msgid "Line Right|R"
9477 msgstr "Høyre|H"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:127
9480 msgid "Alignment|i"
9481 msgstr "Justering|J"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9484 msgid "Add Row|A"
9485 msgstr "Legg til rad|a"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:130
9488 msgid "Delete Row|w"
9489 msgstr "Slett rad|l"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9492 msgid "Copy Row"
9493 msgstr "Kopier rad"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9496 msgid "Swap Rows"
9497 msgstr "Bytt om rader"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9500 msgid "Add Column|u"
9501 msgstr "Legg til kolonne|n"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:135
9504 msgid "Delete Column|D"
9505 msgstr "Slett kolonne|S"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9508 msgid "Copy Column"
9509 msgstr "Kopier kolonne"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9512 msgid "Swap Columns"
9513 msgstr "Bytt om kolonner"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9516 msgid "Left|L"
9517 msgstr "Venstrejuster|V"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9520 msgid "Center|C"
9521 msgstr "Sentrer"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9524 msgid "Right|R"
9525 msgstr "Høyrejuster|H"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9528 msgid "Top|T"
9529 msgstr "Toppjustere rad|T"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9532 msgid "Middle|M"
9533 msgstr "Midtjustere rad|M"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9536 msgid "Bottom|B"
9537 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:159
9540 msgid "Toggle Numbering|N"
9541 msgstr "Numerering av/på|N"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:160
9544 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9545 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9548 msgid "Change Limits Type|L"
9549 msgstr "Endre grensetype"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9552 msgid "Change Formula Type|F"
9553 msgstr "Endre formeltype"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9556 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9557 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:168
9560 msgid "Alignment|A"
9561 msgstr "Justering|J"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:170
9564 msgid "Add Row|R"
9565 msgstr "Legg til rad|r"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9568 msgid "Delete Row|D"
9569 msgstr "Slett rad|l"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:175
9572 msgid "Add Column|C"
9573 msgstr "Legg til kolonne|k"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9576 msgid "Delete Column|e"
9577 msgstr "Slett kolonne|S"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9580 msgid "Default|t"
9581 msgstr "Standard|t"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9584 msgid "Display|D"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9588 msgid "Inline|I"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:188
9592 msgid "Octave"
9593 msgstr "Octave"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:189
9596 msgid "Maxima"
9597 msgstr "Maxima"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:190
9600 msgid "Mathematica"
9601 msgstr "Mathematica"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:192
9604 msgid "Maple, simplify"
9605 msgstr "Maple, simplify"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:193
9608 msgid "Maple, factor"
9609 msgstr "Maple, factor"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:194
9612 msgid "Maple, evalm"
9613 msgstr "Maple, evalm"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:195
9616 msgid "Maple, evalf"
9617 msgstr "Maple, evalf"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9620 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9621 msgid "Inline Formula|I"
9622 msgstr "Formel i teksten|i"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9625 msgid "Displayed Formula|D"
9626 msgstr "Fremhevet formel"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:201
9629 msgid "Eqnarray Environment|q"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:202
9633 msgid "Align Environment|A"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:203
9637 msgid "AlignAt Environment"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:204
9641 msgid "Flalign Environment|F"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:207
9645 msgid "Gather Environment"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:208
9649 msgid "Multline Environment"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9653 msgid "Math|h"
9654 msgstr "Matte|M"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:216
9657 msgid "Special Character|S"
9658 msgstr "Spesielt tegn|S"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9661 msgid "Citation...|C"
9662 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:218
9665 msgid "Cross-reference...|r"
9666 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9669 msgid "Label...|L"
9670 msgstr "Referansemerke...|R"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9673 msgid "Footnote|F"
9674 msgstr "Fotnote|n"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9677 msgid "Marginal Note|M"
9678 msgstr "Margnotis|o"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:222
9681 msgid "Short Title"
9682 msgstr "Kort tittel"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:223
9685 msgid "Index Entry|I"
9686 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:224
9689 msgid "Nomenclature Entry"
9690 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:225
9693 msgid "URL...|U"
9694 msgstr "URL...|U"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9697 msgid "Note|N"
9698 msgstr "Notis|s"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:227
9701 msgid "Lists & TOC|O"
9702 msgstr "Lister & innhold|o"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:229
9705 msgid "TeX Code|T"
9706 msgstr "TeX Kode|T"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:230
9709 msgid "Minipage|p"
9710 msgstr "Miniside|s"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9713 msgid "Graphics...|G"
9714 msgstr "Grafikk...|G"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:232
9717 msgid "Tabular Material...|b"
9718 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:233
9721 msgid "Floats|a"
9722 msgstr "Floats|a"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:235
9725 msgid "Include File...|d"
9726 msgstr "Inkluder fil...|d"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:236
9729 msgid "Insert File|e"
9730 msgstr "Sett inn fil|e"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:237
9733 msgid "External Material...|x"
9734 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Symbols...|b"
9739 msgstr "Symbol"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9742 msgid "Superscript|S"
9743 msgstr "Hevet skrift|H"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9746 msgid "Subscript|u"
9747 msgstr "Senket skrift|S"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:244
9750 msgid "Hyphenation Point|P"
9751 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Protected Hyphen|y"
9756 msgstr "Hardt mellomrom"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9759 msgid "Ligature Break|k"
9760 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:247
9763 msgid "Protected Space|r"
9764 msgstr "Hardt mellomrom"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9767 msgid "Inter-word Space|w"
9768 msgstr "Ordmellomrom|O"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9771 msgid "Thin Space|T"
9772 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Horizontal Space...|o"
9777 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:251
9780 msgid "Vertical Space..."
9781 msgstr "Loddrett avstand..."
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:252
9784 msgid "Line Break|L"
9785 msgstr "Linjeskift|i"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9788 msgid "Ellipsis|i"
9789 msgstr "Ellipse|i"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9792 msgid "End of Sentence|E"
9793 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:255
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Protected Dash|D"
9798 msgstr "Hardt mellomrom"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9801 msgid "Breakable Slash|a"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:257
9805 msgid "Single Quote|Q"
9806 msgstr "Enkelt sitattegn"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:258
9809 msgid "Ordinary Quote|O"
9810 msgstr "\"Anførselstegn\""
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9813 msgid "Menu Separator|M"
9814 msgstr "Menyseparator|M"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:260
9817 msgid "Horizontal Line"
9818 msgstr "Vannrett linje"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9821 msgid "Page Break"
9822 msgstr "Sideskift"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9825 msgid "Display Formula|D"
9826 msgstr "Fremhevet formel"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9830 msgid "Eqnarray Environment|E"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9835 msgid "AMS align Environment|a"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9840 msgid "AMS alignat Environment|t"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9845 msgid "AMS flalign Environment|f"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9850 msgid "AMS gather Environment|g"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9855 msgid "AMS multline Environment|m"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9859 msgid "Array Environment|y"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9863 msgid "Cases Environment|C"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9867 msgid "Split Environment|S"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:280
9871 msgid "Font Change|o"
9872 msgstr "Fontendring|o"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:284
9875 msgid "Math Normal Font"
9876 msgstr "Normal mattefont"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:286
9879 msgid "Math Calligraphic Family"
9880 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:287
9883 msgid "Math Fraktur Family"
9884 msgstr "Matte Fraktur"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:288
9887 msgid "Math Roman Family"
9888 msgstr "Matte Roman"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:289
9891 msgid "Math Sans Serif Family"
9892 msgstr "Matte Sans Serif"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:291
9895 msgid "Math Bold Series"
9896 msgstr "Matte Fet"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:293
9899 msgid "Text Normal Font"
9900 msgstr "Normal tekstfont"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9903 msgid "Text Roman Family"
9904 msgstr "Tekst Roman"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9907 msgid "Text Sans Serif Family"
9908 msgstr "Tekst Sans Serif"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9911 msgid "Text Typewriter Family"
9912 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9915 msgid "Text Bold Series"
9916 msgstr "Tekst Fet"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9919 msgid "Text Medium Series"
9920 msgstr "Tekst Medium"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9923 msgid "Text Italic Shape"
9924 msgstr "Tekst Kursiv"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9927 msgid "Text Small Caps Shape"
9928 msgstr "Tekst Kapiteler"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9931 msgid "Text Slanted Shape"
9932 msgstr "Tekst Skrå"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9935 msgid "Text Upright Shape"
9936 msgstr "Tekst Stående"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:310
9939 msgid "Floatflt Figure"
9940 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9943 msgid "Table of Contents|C"
9944 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9947 msgid "Index List|I"
9948 msgstr "Register|R"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9951 msgid "Nomenclature|N"
9952 msgstr "Nomenklatur|N"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9955 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9956 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9959 msgid "LyX Document...|X"
9960 msgstr "LyX dokument...|X"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9963 msgid "Plain Text...|T"
9964 msgstr "Ren tekst...|t"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9967 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9968 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9971 msgid "Track Changes|T"
9972 msgstr "Spor endringer|S"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9975 msgid "Merge Changes...|M"
9976 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:330
9979 msgid "Accept All Changes|A"
9980 msgstr "Godta alle endringer|G"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:331
9983 msgid "Reject All Changes|R"
9984 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9987 msgid "Show Changes in Output|S"
9988 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:339
9991 msgid "Character...|C"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:340
9995 msgid "Paragraph...|P"
9996 msgstr "Avsnitt...|v"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:341
9999 msgid "Document...|D"
10000 msgstr "Dokument...|D"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:342
10003 msgid "Tabular...|T"
10004 msgstr "Tabell...|T"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:344
10007 msgid "Emphasize Style|E"
10008 msgstr "Uthevet stil|U"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:345
10011 msgid "Noun Style|N"
10012 msgstr "Substantiv stil|S"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:346
10015 msgid "Bold Style|B"
10016 msgstr "Fet stil|F"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:349
10019 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10020 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:350
10023 msgid "Increase Environment Depth|i"
10024 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:351
10027 msgid "Start Appendix Here|S"
10028 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10031 msgid "Build Program|B"
10032 msgstr "Lag programm|o"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10035 msgid "Update|U"
10036 msgstr "Oppdater|O"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10039 msgid "LaTeX Log|L"
10040 msgstr "LaTeX Logg|L"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10043 msgid "Outline|O"
10044 msgstr "Innhold|n"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:365
10047 msgid "TeX Information|X"
10048 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10051 msgid "Next Note|N"
10052 msgstr "Neste notis|o"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10055 msgid "Go to Label|L"
10056 msgstr "Gå til merke"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10059 msgid "Bookmarks|B"
10060 msgstr "Bokmerker|B"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10063 msgid "Save Bookmark 1|S"
10064 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10067 msgid "Save Bookmark 2"
10068 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10071 msgid "Save Bookmark 3"
10072 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10075 msgid "Save Bookmark 4"
10076 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10079 msgid "Save Bookmark 5"
10080 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:390
10083 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10084 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:391
10087 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10088 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:392
10091 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10092 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:393
10095 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10096 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:394
10099 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10100 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10103 msgid "Introduction|I"
10104 msgstr "Introduksjon|I"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10107 msgid "Tutorial|T"
10108 msgstr "Innføring|f"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10111 msgid "User's Guide|U"
10112 msgstr "Brukermanual|B"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10115 msgid "Extended Features|E"
10116 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:413
10119 msgid "Embedded Objects|m"
10120 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10123 msgid "Customization|C"
10124 msgstr "Tilpasning|T"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10127 msgid "FAQ|F"
10128 msgstr "FAQ|Q"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10131 msgid "Table of Contents|a"
10132 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10135 msgid "LaTeX Configuration|L"
10136 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10139 msgid "About LyX|X"
10140 msgstr "Om LyX|X"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10143 msgid "About LyX"
10144 msgstr "Om LyX"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:429
10147 msgid "Preferences..."
10148 msgstr "Preferanser..."
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:430
10151 msgid "Quit LyX"
10152 msgstr "Avslutt LyX"
10153
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10155 msgid "Aligned Environment|l"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10159 msgid "AlignedAt Environment|v"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10163 msgid "Gathered Environment|h"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Delimiters...|r"
10169 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10170
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Matrix...|x"
10174 msgstr "Matrise|r"
10175
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10177 msgid "Macro|o"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Equation Label|L"
10183 msgstr "Gå til merke"
10184
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10188 msgstr "Numerering av/på|N"
10189
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10191 msgid "Split Cell|C"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Insert|n"
10197 msgstr "Sett inn|S"
10198
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Add Line Above|o"
10202 msgstr "Ny linje over"
10203
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10205 msgid "Add Line Below|B"
10206 msgstr "Ny linje under"
10207
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10209 msgid "Delete Line Above|D"
10210 msgstr "Fjern linje over"
10211
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10213 msgid "Delete Line Below|e"
10214 msgstr "Fjern linje under"
10215
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10217 msgid "Add Line to Left"
10218 msgstr "Ny linje på venstre side"
10219
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10221 msgid "Add Line to Right"
10222 msgstr "Ny linje på høyre side"
10223
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10225 msgid "Delete Line to Left"
10226 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10227
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10229 msgid "Delete Line to Right"
10230 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10231
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10233 msgid "Toggle Math Toolbar"
10234 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10235
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10239 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10240
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10242 msgid "Toggle Table Toolbar"
10243 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10244
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Next Cross-Reference|N"
10248 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10249
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Go to Label|G"
10253 msgstr "Gå til merke"
10254
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10256 #, fuzzy
10257 msgid "<reference>|r"
10258 msgstr "<referansenr>"
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10261 #, fuzzy
10262 msgid "(<reference>)|e"
10263 msgstr "(<referansenr>)"
10264
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10266 #, fuzzy
10267 msgid "<page>|p"
10268 msgstr "<side>"
10269
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10271 #, fuzzy
10272 msgid "on page <page>|o"
10273 msgstr "på side <side>"
10274
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10276 #, fuzzy
10277 msgid "<reference> on page <page>|f"
10278 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10279
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Formatted reference|t"
10283 msgstr "Formattert referanse"
10284
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10292 msgid "Settings...|S"
10293 msgstr "Innstillinger...|I"
10294
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10296 msgid "Go back to Reference|G"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10302 msgstr "Rediger filen eksternt"
10303
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Open Inset|O"
10307 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10308
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Close Inset|C"
10312 msgstr "Steng alle objekter"
10313
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Dissolve Inset|D"
10319 msgstr "Oppløs objekt|l"
10320
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Toggle Label|L"
10324 msgstr "Flipp alle av/på"
10325
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Frameless|l"
10329 msgstr "Uten ramme"
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Simple frame|f"
10334 msgstr "inset ramme"
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10337 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Oval, thin|O"
10343 msgstr "Avrundet, tynn"
10344
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Oval, thick|v"
10348 msgstr "Avrundet, tykk"
10349
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10351 msgid "Drop Shadow|w"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Shaded background|b"
10357 msgstr "notis bakgrunn"
10358
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Double frame|D"
10362 msgstr "dobbel"
10363
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10365 msgid "LyX Note|N"
10366 msgstr "Notis|N"
10367
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10369 msgid "Comment|C"
10370 msgstr "Kommentar|K"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10373 msgid "Greyed Out|G"
10374 msgstr "Grået ut|G"
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Interword Space|w"
10379 msgstr "Ordmellomrom|O"
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Protected Space|o"
10384 msgstr "Hardt mellomrom"
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Negative Thin Space|N"
10389 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10392 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10398 msgstr "Hardt mellomrom"
10399
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10401 msgid "Quad Space|Q"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Double Quad Space|u"
10407 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10408
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10410 msgid "Horizontal Fill|F"
10411 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10416 msgstr "Vannrettt fyll"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10421 msgstr "Vannrettt fyll"
10422
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10426 msgstr "Vannrettt fyll"
10427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10431 msgstr "Vannrettt fyll"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10436 msgstr "Vannrettt fyll"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10441 msgstr "Vannrettt fyll"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10446 msgstr "Vannrettt fyll"
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Custom Length|C"
10451 msgstr "Kommentar|K"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10454 #, fuzzy
10455 msgid "DefSkip|D"
10456 msgstr "Standard avstand"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10459 #, fuzzy
10460 msgid "SmallSkip|S"
10461 msgstr "Liten avstand"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10464 #, fuzzy
10465 msgid "MedSkip|M"
10466 msgstr "Medium avstand"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10469 #, fuzzy
10470 msgid "BigSkip|B"
10471 msgstr "Stor avstand"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10474 #, fuzzy
10475 msgid "VFill|F"
10476 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Custom|C"
10481 msgstr "Brukerdefinert"
10482
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Settings...|e"
10486 msgstr "Innstillinger...|I"
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Include|c"
10491 msgstr "Inkluder"
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Input|p"
10496 msgstr "Input"
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Verbatim|V"
10501 msgstr "Verbatim"
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10504 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Listing|L"
10510 msgstr "«Listing»"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Edit included file...|E"
10515 msgstr "Inkluder fil...|d"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10518 #, fuzzy
10519 msgid "New Page|N"
10520 msgstr "Ny|N"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10523 msgid "Page Break|a"
10524 msgstr "Sideskift|e"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10527 msgid "Clear Page|C"
10528 msgstr "Blank side|B"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10531 msgid "Clear Double Page|D"
10532 msgstr "Doble blanke sider|D"
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Ragged Line Break|R"
10537 msgstr "Linjeskift|i"
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Justified Line Break|J"
10542 msgstr "Linjeskift|i"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10546 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10547 msgid "Cut"
10548 msgstr "Klipp"
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10552 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10553 msgid "Copy"
10554 msgstr "Kopier"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10558 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10559 msgid "Paste"
10560 msgstr "Lim inn"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10563 msgid "Paste Recent|e"
10564 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10569 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10572 msgid "Move Paragraph Up|o"
10573 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10576 msgid "Move Paragraph Down|v"
10577 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Promote Section|r"
10582 msgstr "Notisinnstillinger"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Demote Section|m"
10587 msgstr "Notisinnstillinger"
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Move Section down|d"
10592 msgstr "Steng vindu|d"
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10595 msgid "Move Section up|u"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Apply Last Text Style|A"
10601 msgstr "Tekststil|s"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10604 msgid "Text Style|S"
10605 msgstr "Tekststil|s"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10608 msgid "Paragraph Settings...|P"
10609 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10612 msgid "Fullscreen Mode"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Append Parameter"
10619 msgstr "Fler parametre"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Remove Last Parameter"
10625 msgstr "«Listing» parametre"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10629 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10634 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Insert Optional Parameter"
10641 msgstr "«Listing» parametre"
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Remove Optional Parameter"
10647 msgstr "Åpen programlisting"
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10651 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10656 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10661 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Edit externally...|x"
10667 msgstr "Rediger filen eksternt"
10668
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10670 msgid "Top Line|T"
10671 msgstr "Topplinje|T"
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10674 msgid "Bottom Line|B"
10675 msgstr "Bunnlinje|B"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10678 msgid "Left Line|L"
10679 msgstr "Venstre linje|V"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10682 msgid "Right Line|R"
10683 msgstr "Høyre linje|H"
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10686 msgid "Copy Row|o"
10687 msgstr "Kopier rad|o"
10688
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10690 msgid "Copy Column|p"
10691 msgstr "Kopier kolonne|p"
10692
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10694 msgid "Document|D"
10695 msgstr "Dokument|D"
10696
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10698 msgid "Tools|T"
10699 msgstr "Verktøy|t"
10700
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10702 msgid "New from Template...|m"
10703 msgstr "Ny med mal...|m"
10704
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10706 msgid "Open Recent|t"
10707 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10708
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10710 msgid "Save All|l"
10711 msgstr "Lagre alt|t"
10712
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Revert to Saved|R"
10716 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10717
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10719 msgid "New Window|W"
10720 msgstr "Nytt vindu|y"
10721
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10723 msgid "Close Window|d"
10724 msgstr "Steng vindu|d"
10725
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10727 msgid "Redo|R"
10728 msgstr "Gjør om|G"
10729
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10731 msgid "Paste Special"
10732 msgstr "Lim inn spesielt"
10733
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10735 msgid "Select All"
10736 msgstr "Velg alt"
10737
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10739 msgid "Table|T"
10740 msgstr "Tabell|T"
10741
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10743 msgid "Rows & Columns|C"
10744 msgstr "Rader og kolonner|k"
10745
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10747 msgid "Increase List Depth|I"
10748 msgstr "Øk listedybde|k"
10749
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10751 msgid "Decrease List Depth|D"
10752 msgstr "Minsk listedybde|M"
10753
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10755 msgid "Dissolve Inset|l"
10756 msgstr "Oppløs objekt|l"
10757
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10759 msgid "TeX Code Settings...|C"
10760 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10761
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10763 msgid "Float Settings...|a"
10764 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10765
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10767 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10768 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10769
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10771 msgid "Note Settings...|N"
10772 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10773
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10775 msgid "Branch Settings...|B"
10776 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10777
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10779 msgid "Box Settings...|x"
10780 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10781
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10783 msgid "Table Settings...|a"
10784 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10785
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10787 msgid "Plain Text|T"
10788 msgstr "Ren tekst|t"
10789
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10791 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10792 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10793
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10795 msgid "Selection|S"
10796 msgstr "Utvalg|U"
10797
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10799 msgid "Selection, Join Lines|i"
10800 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10801
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10803 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10807 msgid "Paste As PDF"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10811 msgid "Paste As PNG"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10815 msgid "Paste As JPEG"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Dissolve CharStyle"
10821 msgstr "Oppløs objekt|l"
10822
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10824 msgid "Customized...|C"
10825 msgstr "Egendefinert...|E"
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10828 msgid "Capitalize|a"
10829 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10830
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10832 msgid "Uppercase|U"
10833 msgstr "Store bokstaver|o"
10834
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10836 msgid "Lowercase|L"
10837 msgstr "Små bokstaver|å"
10838
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Number whole Formula|N"
10842 msgstr "Nummerert formel|N"
10843
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Number this Line|u"
10847 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10848
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Macro Definition"
10852 msgstr "Definisjon"
10853
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10855 msgid "Text Style|T"
10856 msgstr "Tekststil|T"
10857
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10859 msgid "Add Line Above|A"
10860 msgstr "Ny linje over"
10861
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10863 msgid "Math Normal Font|N"
10864 msgstr "Matte, normal font|n"
10865
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10867 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10868 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10869
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10871 msgid "Math Fraktur Family|F"
10872 msgstr "Matte Fraktur|a"
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10875 msgid "Math Roman Family|R"
10876 msgstr "Matte Roman|R"
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10879 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10880 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10883 msgid "Math Bold Series|B"
10884 msgstr "Matte Fet|F"
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10887 msgid "Text Normal Font|T"
10888 msgstr "Tekst normal font|T"
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10891 msgid "Octave|O"
10892 msgstr "Octave|O"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10895 msgid "Maxima|M"
10896 msgstr "Maxima|M"
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10899 msgid "Mathematica|a"
10900 msgstr "Mathematica|a"
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10903 msgid "Maple, simplify|s"
10904 msgstr "Maple, simplify|s"
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10907 msgid "Maple, factor|f"
10908 msgstr "Maple, factor|f"
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10911 msgid "Maple, evalm|e"
10912 msgstr "Maple, evalm|e"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10915 msgid "Maple, evalf|v"
10916 msgstr "Maple, evalf|v"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10919 msgid "Open All Insets|O"
10920 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10923 msgid "Close All Insets|C"
10924 msgstr "Steng alle objekter"
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10927 msgid "Unfold Math Macro"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Fold Math Macro"
10933 msgstr "matte bakgrunn"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10936 msgid "View Source|S"
10937 msgstr "Vis kode|s"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10940 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10944 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10948 msgid "Close Tab Group|G"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10952 msgid "Fullscreen|l"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10956 msgid "Toolbars|b"
10957 msgstr "Verktøylinjer|V"
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10960 msgid "Special Character|p"
10961 msgstr "Spesielt tegn|p"
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10964 msgid "Formatting|o"
10965 msgstr "Formatering|e"
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10968 msgid "List / TOC|i"
10969 msgstr "Lister & innhold|i"
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10972 msgid "Float|a"
10973 msgstr "Flytende (Float)|a"
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10976 msgid "Branch|B"
10977 msgstr "Dokumentgren|D"
10978
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Custom insets"
10982 msgstr "Kunde"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10985 msgid "File|e"
10986 msgstr "Fil|F"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10989 msgid "Box[[Menu]]"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10993 msgid "Cross-Reference...|R"
10994 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10997 msgid "Caption"
10998 msgstr "Bildetekst"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11001 msgid "Index Entry|d"
11002 msgstr "Nøkkelord|ø"
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11005 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11006 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11009 msgid "Table...|T"
11010 msgstr "Tabell...|T"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11013 msgid "Hyperlink|k"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11017 msgid "Short Title|S"
11018 msgstr "Kort tittel"
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11021 msgid "TeX Code|X"
11022 msgstr "TeX-kode|X"
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11027 msgstr "Programlisting"
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11030 msgid "Ordinary Quote|Q"
11031 msgstr "Vanlig sitattegn"
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11034 msgid "Single Quote|S"
11035 msgstr "Enkelt sitattegn"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Phonetic Symbols|P"
11040 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11043 msgid "Protected Space|P"
11044 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11047 msgid "Horizontal Line|L"
11048 msgstr "Vannrett linje|l"
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11051 msgid "Vertical Space...|V"
11052 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11055 msgid "Hyphenation Point|H"
11056 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11059 msgid "Numbered Formula|N"
11060 msgstr "Nummerert formel|N"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Figure Wrap Float|F"
11065 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Table Wrap Float|T"
11070 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11073 msgid "External Material...|M"
11074 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11077 msgid "Child Document...|d"
11078 msgstr "Underdokument...|d"
11079
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11081 msgid "Change Tracking|C"
11082 msgstr "Spore endringer"
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11085 msgid "Start Appendix Here|A"
11086 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11089 msgid "Save in Bundled Format|F"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11093 msgid "Compressed|m"
11094 msgstr "Komprimert|m"
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11097 msgid "Accept Change|A"
11098 msgstr "Godta endring|G"
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11101 msgid "Reject Change|R"
11102 msgstr "Forkast endring|k"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11105 msgid "Accept All Changes|c"
11106 msgstr "Godta alle endringer|a"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11109 msgid "Reject All Changes|e"
11110 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11113 msgid "Next Change|C"
11114 msgstr "Neste endring|N"
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11117 msgid "Next Cross-Reference|R"
11118 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11121 msgid "Clear Bookmarks|C"
11122 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11125 msgid "Thesaurus...|T"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Statistics...|a"
11131 msgstr "Status"
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11134 msgid "TeX Information|I"
11135 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Embedded Objects|O"
11140 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Shortcuts|S"
11145 msgstr "&Hurtigtast:"
11146
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11148 #, fuzzy
11149 msgid "LyX Functions|y"
11150 msgstr "Funksjoner"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11153 msgid "New document"
11154 msgstr "Nytt dokument"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11157 msgid "Open document"
11158 msgstr "Åpne dokument"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11161 msgid "Save document"
11162 msgstr "Lagre dokumentet"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11165 msgid "Print document"
11166 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11169 msgid "Check spelling"
11170 msgstr "Stavesjekk"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11173 msgid "Undo"
11174 msgstr "Angre"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11177 msgid "Redo"
11178 msgstr "Gjør omigjen"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11181 msgid "Find and replace"
11182 msgstr "Finn og erstatt"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11185 msgid "Toggle emphasis"
11186 msgstr "Uthevet av/på"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11189 msgid "Toggle noun"
11190 msgstr "Substantiv stil av/på"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11193 msgid "Apply last"
11194 msgstr "Bruk siste"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11197 msgid "Insert math"
11198 msgstr "Sett inn formel"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11201 msgid "Insert graphics"
11202 msgstr "Sett inn grafikk"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11205 msgid "Insert table"
11206 msgstr "Sett inn tabell"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11209 msgid "Toggle Outline"
11210 msgstr "Innhold av/på"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11213 msgid "Extra"
11214 msgstr "Ekstra"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11217 msgid "Numbered list"
11218 msgstr "Nummerert liste"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11221 msgid "Itemized list"
11222 msgstr "Punktliste"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11225 msgid "Increase depth"
11226 msgstr "Øk dybden"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11229 msgid "Decrease depth"
11230 msgstr "Minsk dybden"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11233 msgid "Insert figure float"
11234 msgstr "Sett inn flytende figur"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11237 msgid "Insert table float"
11238 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11241 msgid "Insert label"
11242 msgstr "Sett inn referansemerke"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11245 msgid "Insert cross-reference"
11246 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11249 msgid "Insert citation"
11250 msgstr "Sett inn sitat"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11253 msgid "Insert index entry"
11254 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11257 msgid "Insert nomenclature entry"
11258 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11261 msgid "Insert footnote"
11262 msgstr "Sett inn fotnote"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11265 msgid "Insert margin note"
11266 msgstr "Sett inn margnotis"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11269 msgid "Insert note"
11270 msgstr "Sett inn notis"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Insert box"
11275 msgstr "Sett inn notis"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Insert Hyperlink"
11280 msgstr "&Lag hyperlink"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11283 msgid "Insert TeX code"
11284 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Insert math macro"
11289 msgstr "Sett inn formel"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11292 msgid "Include file"
11293 msgstr "Inkluder fil"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11296 msgid "Text style"
11297 msgstr "Tekststil"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11300 msgid "Paragraph settings"
11301 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11304 msgid "Add row"
11305 msgstr "Legg til rad"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11308 msgid "Add column"
11309 msgstr "Legg til kolonne"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11312 msgid "Delete row"
11313 msgstr "Slett rad"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11316 msgid "Delete column"
11317 msgstr "Slett kolonne"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11320 msgid "Set top line"
11321 msgstr "Toppstrek på/av"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11324 msgid "Set bottom line"
11325 msgstr "Bunnstrek på/av"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11328 msgid "Set left line"
11329 msgstr "Venstre strek på/av"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11332 msgid "Set right line"
11333 msgstr "Høyre strek på/av"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Set border lines"
11338 msgstr "Kantlinjer"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11341 msgid "Set all lines"
11342 msgstr "Alle linjer på"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11345 msgid "Unset all lines"
11346 msgstr "Alle linjer av"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11349 msgid "Align left"
11350 msgstr "Venstrejuster"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11353 msgid "Align center"
11354 msgstr "Midtjuster"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11357 msgid "Align right"
11358 msgstr "Høyrejuster"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11361 msgid "Align top"
11362 msgstr "Toppjuster rad"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11365 msgid "Align middle"
11366 msgstr "Midtjuster rad"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11369 msgid "Align bottom"
11370 msgstr "Bunnjuster rad"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11373 msgid "Rotate cell"
11374 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11377 msgid "Rotate table"
11378 msgstr "Vri tabellen 90°"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11381 msgid "Set multi-column"
11382 msgstr "Multikolonne|M"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11385 msgid "Math"
11386 msgstr "Matte"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11389 msgid "Set display mode"
11390 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11393 msgid "Subscript"
11394 msgstr "Senket skrift"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11397 msgid "Superscript"
11398 msgstr "Hevet skrift"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11401 msgid "Insert square root"
11402 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11405 msgid "Insert root"
11406 msgstr "Sett inn n-rot"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11409 msgid "Insert standard fraction"
11410 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11413 msgid "Insert sum"
11414 msgstr "Sett inn sum"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11417 msgid "Insert integral"
11418 msgstr "Sett inn integral"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11421 msgid "Insert product"
11422 msgstr "Sett inn produkt"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11425 msgid "Insert ( )"
11426 msgstr "Sett inn ( )"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11429 msgid "Insert [ ]"
11430 msgstr "Sett inn [ ]"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11433 msgid "Insert { }"
11434 msgstr "Sett inn { }"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11437 msgid "Insert delimiters"
11438 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11441 msgid "Insert matrix"
11442 msgstr "Sett inn matrise"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11445 msgid "Insert cases environment"
11446 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11449 msgid "Toggle Math Panels"
11450 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Math Macros"
11455 msgstr "matte bakgrunn"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11458 msgid "Command Buffer"
11459 msgstr "Kommandolinje"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11462 msgid "Review[[Toolbar]]"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11466 msgid "Track changes"
11467 msgstr "Spor endringer"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11470 msgid "Show changes in output"
11471 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11474 msgid "Next change"
11475 msgstr "Neste endring"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Accept change inside selection"
11480 msgstr "Godta endring"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Reject change inside selection"
11485 msgstr "Forkast endring"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11488 msgid "Merge changes"
11489 msgstr "Flett inn endringer"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11492 msgid "Accept all changes"
11493 msgstr "Godta alle endringer"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11496 msgid "Reject all changes"
11497 msgstr "Forkast alle endringer"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11500 msgid "Next note"
11501 msgstr "Neste notis"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11504 msgid "View/Update"
11505 msgstr "Vis/Oppdatér"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11508 msgid "View DVI"
11509 msgstr "Vis DVI"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11512 msgid "Update DVI"
11513 msgstr "Oppdater DVI"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11516 msgid "View PDF (pdflatex)"
11517 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11520 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11521 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11524 msgid "View PostScript"
11525 msgstr "Vis postscript"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11528 msgid "Update PostScript"
11529 msgstr "Oppdater postscript"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Version Control"
11534 msgstr "Versjonskontroll|k"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Register"
11539 msgstr "Registrer...|R"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Check-out for edit"
11544 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Check-in changes"
11549 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11552 #, fuzzy
11553 msgid "View revision log"
11554 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Revert changes"
11559 msgstr "Forkast alle endringer"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11562 msgid "Math Panels"
11563 msgstr "Mattepanel"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11566 msgid "Math Spacings"
11567 msgstr "Matte-mellomrom"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11570 msgid "Styles"
11571 msgstr "Stiler"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11574 msgid "Fractions"
11575 msgstr "Brøker"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11579 msgid "Fonts"
11580 msgstr "Fonter"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11583 msgid "Functions"
11584 msgstr "Funksjoner"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11587 msgid "arccos"
11588 msgstr "arccos"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11591 msgid "arcsin"
11592 msgstr "arcsin"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11595 msgid "arctan"
11596 msgstr "arctan"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11599 msgid "arg"
11600 msgstr "arg"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11603 msgid "bmod"
11604 msgstr "bmod"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11607 msgid "cos"
11608 msgstr "cos"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11611 msgid "cosh"
11612 msgstr "cosh"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11615 msgid "cot"
11616 msgstr "cot"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11619 msgid "coth"
11620 msgstr "coth"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11623 msgid "csc"
11624 msgstr "csc"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11627 msgid "deg"
11628 msgstr "deg"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11631 msgid "det"
11632 msgstr "det"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11635 msgid "dim"
11636 msgstr "dim"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11639 msgid "exp"
11640 msgstr "exp"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11643 msgid "gcd"
11644 msgstr "gcd"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11647 msgid "hom"
11648 msgstr "hom"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11651 msgid "inf"
11652 msgstr "inf"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11655 msgid "ker"
11656 msgstr "ker"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11659 msgid "lg"
11660 msgstr "lg"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11663 msgid "lim"
11664 msgstr "lim"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11667 msgid "liminf"
11668 msgstr "liminf"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11671 msgid "limsup"
11672 msgstr "limsup"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11675 msgid "ln"
11676 msgstr "ln"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11679 msgid "log"
11680 msgstr "log"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11683 msgid "max"
11684 msgstr "max"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11687 msgid "min"
11688 msgstr "min"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11691 msgid "sec"
11692 msgstr "sec"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11695 msgid "sin"
11696 msgstr "sin"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11699 msgid "sinh"
11700 msgstr "sinh"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11703 msgid "sup"
11704 msgstr "sup"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11707 msgid "tan"
11708 msgstr "tan"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11711 msgid "tanh"
11712 msgstr "tanh"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11715 msgid "Pr"
11716 msgstr "Pr"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11719 msgid "Spacings"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11723 msgid "Thin space\t\\,"
11724 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11727 msgid "Medium space\t\\:"
11728 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11731 msgid "Thick space\t\\;"
11732 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11735 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11736 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11739 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11740 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11743 msgid "Negative space\t\\!"
11744 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11747 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11751 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11755 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11759 msgid "Roots"
11760 msgstr "Røtter"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11763 msgid "Square root\t\\sqrt"
11764 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11767 msgid "Other root\t\\root"
11768 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11771 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11772 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11775 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11776 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11779 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11780 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11783 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11784 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11787 msgid "Standard\t\\frac"
11788 msgstr "Standard\t\\frac"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11791 #, fuzzy
11792 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11793 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11798 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11801 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11805 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11811 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11816 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11821 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11826 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11829 msgid "Binomial\t\\binom"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11833 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11837 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11841 msgid "Roman\t\\mathrm"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11845 msgid "Bold\t\\mathbf"
11846 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11849 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11853 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11857 msgid "Italic\t\\mathit"
11858 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11861 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11862 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11865 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11869 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11873 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11874 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11877 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11878 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11881 msgid "Dots"
11882 msgstr "Prikker"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11885 msgid "ldots"
11886 msgstr "ldots"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11889 msgid "cdots"
11890 msgstr "cdots"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11893 msgid "vdots"
11894 msgstr "vdots"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11897 msgid "ddots"
11898 msgstr "ddots"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11901 msgid "Frame Decorations"
11902 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11905 msgid "hat"
11906 msgstr "hatt \\hat"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11909 msgid "tilde"
11910 msgstr "tilde \\tilde"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11913 msgid "bar"
11914 msgstr "strek \\bar"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11917 msgid "grave"
11918 msgstr "gravis aksent \\grave"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11921 msgid "dot"
11922 msgstr "prikk \\dot"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11925 msgid "check"
11926 msgstr "caron \\check"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11929 msgid "widehat"
11930 msgstr "bred hatt \\widehat"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11933 msgid "widetilde"
11934 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11937 msgid "vec"
11938 msgstr "vektor \\vec"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11941 msgid "acute"
11942 msgstr "akutt aksent \\acute"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11945 msgid "ddot"
11946 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11949 msgid "breve"
11950 msgstr "breve aksent \\breve"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11953 msgid "overline"
11954 msgstr "strek over \\overline"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11957 msgid "overbrace"
11958 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11961 msgid "overleftarrow"
11962 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11965 msgid "overrightarrow"
11966 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11969 msgid "overleftrightarrow"
11970 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11973 msgid "overset"
11974 msgstr "overtekst \\overset"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11977 msgid "underline"
11978 msgstr "strek under \\underline"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11981 msgid "underbrace"
11982 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11985 msgid "underleftarrow"
11986 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11989 msgid "underrightarrow"
11990 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11993 msgid "underleftrightarrow"
11994 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11997 msgid "underset"
11998 msgstr "undertekst \\underset"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12001 msgid "Arrows"
12002 msgstr "Piler"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12005 msgid "leftarrow"
12006 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12009 msgid "rightarrow"
12010 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12013 msgid "downarrow"
12014 msgstr "pil ned \\downarrow"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12017 msgid "uparrow"
12018 msgstr "pil opp \\uparrow"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12021 msgid "updownarrow"
12022 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12025 msgid "leftrightarrow"
12026 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12029 msgid "Leftarrow"
12030 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12033 msgid "Rightarrow"
12034 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12037 msgid "Downarrow"
12038 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12041 msgid "Uparrow"
12042 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12045 msgid "Updownarrow"
12046 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12049 msgid "Leftrightarrow"
12050 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12053 msgid "Longleftrightarrow"
12054 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12057 msgid "Longleftarrow"
12058 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12061 msgid "Longrightarrow"
12062 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12065 msgid "longleftrightarrow"
12066 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12069 msgid "longleftarrow"
12070 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12073 msgid "longrightarrow"
12074 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12077 msgid "leftharpoondown"
12078 msgstr "leftharpoondown"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12081 msgid "rightharpoondown"
12082 msgstr "rightharpoondown"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12085 msgid "mapsto"
12086 msgstr "mapsto"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12089 msgid "longmapsto"
12090 msgstr "longmapsto"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12093 msgid "nwarrow"
12094 msgstr "nwarrow"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12097 msgid "nearrow"
12098 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12101 msgid "leftharpoonup"
12102 msgstr "leftharpoonup"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12105 msgid "rightharpoonup"
12106 msgstr "rightharpoonup"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12109 msgid "hookleftarrow"
12110 msgstr "hookleftarrow"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12113 msgid "hookrightarrow"
12114 msgstr "hookrightarrow"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12117 msgid "swarrow"
12118 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12121 msgid "searrow"
12122 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12125 msgid "rightleftharpoons"
12126 msgstr "rightleftharpoons"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12129 msgid "Operators"
12130 msgstr "Operatorer"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12133 msgid "pm"
12134 msgstr "pm"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12137 msgid "cap"
12138 msgstr "cap"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12141 msgid "diamond"
12142 msgstr "diamond"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12145 msgid "oplus"
12146 msgstr "oplus"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12149 msgid "mp"
12150 msgstr "mp"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12153 msgid "cup"
12154 msgstr "cup"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12157 msgid "bigtriangleup"
12158 msgstr "bigtriangleup"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12161 msgid "ominus"
12162 msgstr "ominus"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12165 msgid "times"
12166 msgstr "times"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12169 msgid "uplus"
12170 msgstr "uplus"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12173 msgid "bigtriangledown"
12174 msgstr "bigtriangledown"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12177 msgid "otimes"
12178 msgstr "otimes"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12181 msgid "div"
12182 msgstr "div"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12185 msgid "sqcap"
12186 msgstr "sqcap"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12189 msgid "triangleright"
12190 msgstr "triangleright"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12193 msgid "oslash"
12194 msgstr "oslash"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12197 msgid "cdot"
12198 msgstr "cdot"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12201 msgid "sqcup"
12202 msgstr "sqcup"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12205 msgid "triangleleft"
12206 msgstr "triangleleft"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12209 msgid "odot"
12210 msgstr "odot"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12213 msgid "star"
12214 msgstr "star"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12217 msgid "vee"
12218 msgstr "vee"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12221 msgid "amalg"
12222 msgstr "amalg"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12225 msgid "bigcirc"
12226 msgstr "bigcirc"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12229 msgid "setminus"
12230 msgstr "setminus"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12233 msgid "wedge"
12234 msgstr "wedge"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12237 msgid "dagger"
12238 msgstr "dagger"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12241 msgid "circ"
12242 msgstr "circ"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12245 msgid "bullet"
12246 msgstr "bullet"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12249 msgid "wr"
12250 msgstr "wr"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12253 msgid "ddagger"
12254 msgstr "ddagger"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12257 msgid "Relations"
12258 msgstr "Relasjoner"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12261 msgid "leq"
12262 msgstr "leq"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12265 msgid "geq"
12266 msgstr "geq"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12269 msgid "equiv"
12270 msgstr "equiv"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12273 msgid "models"
12274 msgstr "models"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12277 msgid "prec"
12278 msgstr "prec"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12281 msgid "succ"
12282 msgstr "succ"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12285 msgid "sim"
12286 msgstr "sim"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12289 msgid "perp"
12290 msgstr "perp"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12293 msgid "preceq"
12294 msgstr "preceq"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12297 msgid "succeq"
12298 msgstr "succeq"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12301 msgid "simeq"
12302 msgstr "simeq"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12305 msgid "mid"
12306 msgstr "mid"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12309 msgid "ll"
12310 msgstr "ll"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12313 msgid "gg"
12314 msgstr "gg"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12317 msgid "asymp"
12318 msgstr "asymp"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12321 msgid "parallel"
12322 msgstr "parallel"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12325 msgid "subset"
12326 msgstr "subset"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12329 msgid "supset"
12330 msgstr "supset"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12333 msgid "approx"
12334 msgstr "approx"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12337 msgid "smile"
12338 msgstr "smile"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12341 msgid "subseteq"
12342 msgstr "subseteq"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12345 msgid "supseteq"
12346 msgstr "supseteq"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12349 msgid "cong"
12350 msgstr "cong"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12353 msgid "frown"
12354 msgstr "frown"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12357 msgid "sqsubseteq"
12358 msgstr "sqsubseteq"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12361 msgid "sqsupseteq"
12362 msgstr "sqsupseteq"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12365 msgid "doteq"
12366 msgstr "doteq"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12369 msgid "neq"
12370 msgstr "neq"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12373 msgid "in"
12374 msgstr "in"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12377 msgid "ni"
12378 msgstr "ni"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12381 msgid "propto"
12382 msgstr "propto"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12385 msgid "notin"
12386 msgstr "notin"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12389 msgid "vdash"
12390 msgstr "vdash"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12393 msgid "dashv"
12394 msgstr "dashv"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12397 msgid "bowtie"
12398 msgstr "bowtie"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12401 msgid "alpha"
12402 msgstr "alpha"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12405 msgid "beta"
12406 msgstr "beta"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12409 msgid "gamma"
12410 msgstr "gamma"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12413 msgid "delta"
12414 msgstr "delta"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12417 msgid "epsilon"
12418 msgstr "epsilon"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12421 msgid "varepsilon"
12422 msgstr "varepsilon"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12425 msgid "zeta"
12426 msgstr "zeta"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12429 msgid "eta"
12430 msgstr "eta"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12433 msgid "theta"
12434 msgstr "theta"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12437 msgid "vartheta"
12438 msgstr "vartheta"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12441 msgid "iota"
12442 msgstr "iota"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12445 msgid "kappa"
12446 msgstr "kappa"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12449 msgid "lambda"
12450 msgstr "lambda"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12453 msgid "mu"
12454 msgstr "mu"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12457 msgid "nu"
12458 msgstr "nu"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12461 msgid "xi"
12462 msgstr "xi"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12465 msgid "pi"
12466 msgstr "pi"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12469 msgid "varpi"
12470 msgstr "varpi"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12473 msgid "rho"
12474 msgstr "rho"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12477 msgid "varrho"
12478 msgstr "varrho"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12481 msgid "sigma"
12482 msgstr "sigma"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12485 msgid "varsigma"
12486 msgstr "varsigma"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12489 msgid "tau"
12490 msgstr "tau"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12493 msgid "upsilon"
12494 msgstr "upsilon"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12497 msgid "phi"
12498 msgstr "phi"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12501 msgid "varphi"
12502 msgstr "varphi"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12505 msgid "chi"
12506 msgstr "chi"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12509 msgid "psi"
12510 msgstr "psi"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12513 msgid "omega"
12514 msgstr "omega"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12517 msgid "Gamma"
12518 msgstr "Gamma"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12521 msgid "Delta"
12522 msgstr "Delta"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12525 msgid "Theta"
12526 msgstr "Theta"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12529 msgid "Lambda"
12530 msgstr "Lambda"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12533 msgid "Xi"
12534 msgstr "Xi"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12537 msgid "Pi"
12538 msgstr "Pi"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12541 msgid "Sigma"
12542 msgstr "Sigma"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12545 msgid "Upsilon"
12546 msgstr "Upsilon"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12549 msgid "Phi"
12550 msgstr "Phi"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12553 msgid "Psi"
12554 msgstr "Psi"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12557 msgid "Omega"
12558 msgstr "Omega"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12561 msgid "Miscellaneous"
12562 msgstr "Diverse"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12565 msgid "nabla"
12566 msgstr "nabla"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12569 msgid "partial"
12570 msgstr "partial"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12573 msgid "infty"
12574 msgstr "infty"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12577 msgid "prime"
12578 msgstr "prime"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12581 msgid "ell"
12582 msgstr "ell"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12585 msgid "emptyset"
12586 msgstr "emptyset"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12589 msgid "exists"
12590 msgstr "exists"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12593 msgid "forall"
12594 msgstr "forall"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12597 msgid "imath"
12598 msgstr "imath"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12601 msgid "jmath"
12602 msgstr "jmath"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12605 msgid "Re"
12606 msgstr "Re"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12609 msgid "Im"
12610 msgstr "Im"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12613 msgid "aleph"
12614 msgstr "aleph"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12617 msgid "wp"
12618 msgstr "wp"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12621 msgid "hbar"
12622 msgstr "hbar"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12625 msgid "angle"
12626 msgstr "angle"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12629 msgid "top"
12630 msgstr "top"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12633 msgid "bot"
12634 msgstr "bot"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12637 msgid "Vert"
12638 msgstr "Vert"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12641 msgid "neg"
12642 msgstr "neg"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12645 msgid "flat"
12646 msgstr "flat"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12649 msgid "natural"
12650 msgstr "natural"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12653 msgid "sharp"
12654 msgstr "sharp"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12657 msgid "surd"
12658 msgstr "surd"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12661 msgid "triangle"
12662 msgstr "triangle"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12665 msgid "diamondsuit"
12666 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12669 msgid "heartsuit"
12670 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12673 msgid "clubsuit"
12674 msgstr "kløver \\clubsuit"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12677 msgid "spadesuit"
12678 msgstr "spar \\spadesuit"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12681 msgid "textrm \\AA"
12682 msgstr "textrm \\AA"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12685 msgid "textrm \\O"
12686 msgstr "textrm \\O"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12689 msgid "mathcircumflex"
12690 msgstr "mathcircumflex"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12693 msgid "_"
12694 msgstr "_"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12697 msgid "mathrm T"
12698 msgstr "mathrm T"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12701 msgid "mathbb N"
12702 msgstr "mathbb N"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12705 msgid "mathbb Z"
12706 msgstr "mathbb Z"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12709 msgid "mathbb Q"
12710 msgstr "mathbb Q"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12713 msgid "mathbb R"
12714 msgstr "mathbb R"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12717 msgid "mathbb C"
12718 msgstr "mathbb C"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12721 msgid "mathbb H"
12722 msgstr "mathbb H"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12725 msgid "mathcal F"
12726 msgstr "mathcal F"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12729 msgid "mathcal L"
12730 msgstr "mathcal L"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12733 msgid "mathcal H"
12734 msgstr "mathcal H"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12737 msgid "mathcal O"
12738 msgstr "mathcal O"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12741 msgid "Big Operators"
12742 msgstr "Store operatorer"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12745 msgid "intop"
12746 msgstr "intop"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12749 msgid "int"
12750 msgstr "int"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12753 msgid "iint"
12754 msgstr "iint"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12757 msgid "iintop"
12758 msgstr "iintop"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12761 msgid "iiint"
12762 msgstr "iiint"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12765 msgid "iiintop"
12766 msgstr "iiintop"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12769 msgid "iiiint"
12770 msgstr "iiiint"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12773 msgid "iiiintop"
12774 msgstr "iiiintop"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12777 msgid "dotsint"
12778 msgstr "dotsint"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12781 msgid "dotsintop"
12782 msgstr "dotsintop"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12785 msgid "oint"
12786 msgstr "oint"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12789 msgid "ointop"
12790 msgstr "ointop"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12793 msgid "oiint"
12794 msgstr "oiint"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12797 msgid "oiintop"
12798 msgstr "oiintop"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12801 msgid "ointctrclockwiseop"
12802 msgstr "ointctrclockwiseop"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12805 msgid "ointctrclockwise"
12806 msgstr "ointctrclockwise"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12809 msgid "ointclockwiseop"
12810 msgstr "ointclockwiseop"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12813 msgid "ointclockwise"
12814 msgstr "ointclockwise"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12817 msgid "sqint"
12818 msgstr "sqint"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12821 msgid "sqintop"
12822 msgstr "sqintop"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12825 msgid "sqiint"
12826 msgstr "sqiint"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12829 msgid "sqiintop"
12830 msgstr "sqiintop"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12833 msgid "sum"
12834 msgstr "sum"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12837 msgid "prod"
12838 msgstr "prod"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12841 msgid "coprod"
12842 msgstr "coprod"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12845 msgid "bigsqcup"
12846 msgstr "bigsqcup"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12849 msgid "bigotimes"
12850 msgstr "bigotimes"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12853 msgid "bigodot"
12854 msgstr "bigodot"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12857 msgid "bigoplus"
12858 msgstr "bigoplus"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12861 msgid "bigcap"
12862 msgstr "bigcap"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12865 msgid "bigcup"
12866 msgstr "bigcup"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12869 msgid "biguplus"
12870 msgstr "biguplus"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12873 msgid "bigvee"
12874 msgstr "bigvee"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12877 msgid "bigwedge"
12878 msgstr "bigwedge"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12881 msgid "AMS Miscellaneous"
12882 msgstr "AMS diverse"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12885 msgid "digamma"
12886 msgstr "digamma"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12889 msgid "varkappa"
12890 msgstr "varkappa"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12893 msgid "beth"
12894 msgstr "beth"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12897 msgid "daleth"
12898 msgstr "daleth"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12901 msgid "gimel"
12902 msgstr "gimel"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12905 msgid "ulcorner"
12906 msgstr "ulcorner"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12909 msgid "urcorner"
12910 msgstr "urcorner"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12913 msgid "llcorner"
12914 msgstr "llcorner"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12917 msgid "lrcorner"
12918 msgstr "lrcorner"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12921 msgid "hslash"
12922 msgstr "hslash"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12925 msgid "vartriangle"
12926 msgstr "vartriangle"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12929 msgid "triangledown"
12930 msgstr "triangledown"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12933 msgid "square"
12934 msgstr "square"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12937 msgid "lozenge"
12938 msgstr "lozenge"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12941 msgid "circledS"
12942 msgstr "circledS"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12945 msgid "measuredangle"
12946 msgstr "measuredangle"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12949 msgid "nexists"
12950 msgstr "nexists"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12953 msgid "mho"
12954 msgstr "mho"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12957 msgid "Finv"
12958 msgstr "Finv"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12961 msgid "Game"
12962 msgstr "Game"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12965 msgid "Bbbk"
12966 msgstr "Bbbk"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12969 msgid "backprime"
12970 msgstr "backprime"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12973 msgid "varnothing"
12974 msgstr "varnothing"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12977 msgid "blacktriangle"
12978 msgstr "blacktriangle"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12981 msgid "blacktriangledown"
12982 msgstr "blacktriangledown"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12985 msgid "blacksquare"
12986 msgstr "blacksquare"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12989 msgid "blacklozenge"
12990 msgstr "blacklozenge"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12993 msgid "bigstar"
12994 msgstr "bigstar"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12997 msgid "sphericalangle"
12998 msgstr "sphericalangle"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13001 msgid "complement"
13002 msgstr "complement"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13005 msgid "eth"
13006 msgstr "eth"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13009 msgid "diagup"
13010 msgstr "diagup"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13013 msgid "diagdown"
13014 msgstr "diagdown"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13017 msgid "AMS Arrows"
13018 msgstr "AMS piler"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13021 msgid "dashleftarrow"
13022 msgstr "dashleftarrow"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13025 msgid "dashrightarrow"
13026 msgstr "dashrightarrow"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13029 msgid "leftleftarrows"
13030 msgstr "leftleftarrows"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13033 msgid "leftrightarrows"
13034 msgstr "leftrightarrows"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13037 msgid "rightrightarrows"
13038 msgstr "rightrightarrows"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13041 msgid "rightleftarrows"
13042 msgstr "rightleftarrows"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13045 msgid "Lleftarrow"
13046 msgstr "Lleftarrow"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13049 msgid "Rrightarrow"
13050 msgstr "Rrightarrow"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13053 msgid "twoheadleftarrow"
13054 msgstr "twoheadleftarrow"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13057 msgid "twoheadrightarrow"
13058 msgstr "twoheadrightarrow"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13061 msgid "leftarrowtail"
13062 msgstr "leftarrowtail"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13065 msgid "rightarrowtail"
13066 msgstr "rightarrowtail"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13069 msgid "looparrowleft"
13070 msgstr "looparrowleft"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13073 msgid "looparrowright"
13074 msgstr "looparrowright"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13077 msgid "curvearrowleft"
13078 msgstr "curvearrowleft"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13081 msgid "curvearrowright"
13082 msgstr "curvearrowright"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13085 msgid "circlearrowleft"
13086 msgstr "circlearrowleft"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13089 msgid "circlearrowright"
13090 msgstr "circlearrowright"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13093 msgid "Lsh"
13094 msgstr "Lsh"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13097 msgid "Rsh"
13098 msgstr "Rsh"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13101 msgid "upuparrows"
13102 msgstr "upuparrows"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13105 msgid "downdownarrows"
13106 msgstr "downdownarrows"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13109 msgid "upharpoonleft"
13110 msgstr "upharpoonleft"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13113 msgid "upharpoonright"
13114 msgstr "upharpoonright"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13117 msgid "downharpoonleft"
13118 msgstr "downharpoonleft"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13121 msgid "downharpoonright"
13122 msgstr "downharpoonright"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13125 msgid "leftrightharpoons"
13126 msgstr "leftrightharpoons"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13129 msgid "rightsquigarrow"
13130 msgstr "rightsquigarrow"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13133 msgid "leftrightsquigarrow"
13134 msgstr "leftrightsquigarrow"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13137 msgid "nleftarrow"
13138 msgstr "nleftarrow"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13141 msgid "nrightarrow"
13142 msgstr "nrightarrow"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13145 msgid "nleftrightarrow"
13146 msgstr "nleftrightarrow"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13149 msgid "nLeftarrow"
13150 msgstr "nLeftarrow"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13153 msgid "nRightarrow"
13154 msgstr "nRightarrow"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13157 msgid "nLeftrightarrow"
13158 msgstr "nLeftrightarrow"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13161 msgid "multimap"
13162 msgstr "multimap"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13165 msgid "AMS Relations"
13166 msgstr "AMS relasjoner"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13169 msgid "leqq"
13170 msgstr "leqq"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13173 msgid "geqq"
13174 msgstr "geqq"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13177 msgid "leqslant"
13178 msgstr "leqslant"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13181 msgid "geqslant"
13182 msgstr "geqslant"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13185 msgid "eqslantless"
13186 msgstr "eqslantless"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13189 msgid "eqslantgtr"
13190 msgstr "eqslantgtr"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13193 msgid "lesssim"
13194 msgstr "lesssim"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13197 msgid "gtrsim"
13198 msgstr "gtrsim"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13201 msgid "lessapprox"
13202 msgstr "lessapprox"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13205 msgid "gtrapprox"
13206 msgstr "gtrapprox"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13209 msgid "approxeq"
13210 msgstr "approxeq"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13213 msgid "triangleq"
13214 msgstr "triangleq"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13217 msgid "lessdot"
13218 msgstr "lessdot"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13221 msgid "gtrdot"
13222 msgstr "gtrdot"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13225 msgid "lll"
13226 msgstr "lll"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13229 msgid "ggg"
13230 msgstr "ggg"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13233 msgid "lessgtr"
13234 msgstr "lessgtr"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13237 msgid "gtrless"
13238 msgstr "gtrless"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13241 msgid "lesseqgtr"
13242 msgstr "lesseqgtr"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13245 msgid "gtreqless"
13246 msgstr "gtreqless"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13249 msgid "lesseqqgtr"
13250 msgstr "lesseqqgtr"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13253 msgid "gtreqqless"
13254 msgstr "gtreqqless"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13257 msgid "eqcirc"
13258 msgstr "eqcirc"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13261 msgid "circeq"
13262 msgstr "circeq"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13265 msgid "thicksim"
13266 msgstr "thicksim"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13269 msgid "thickapprox"
13270 msgstr "thickapprox"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13273 msgid "backsim"
13274 msgstr "backsim"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13277 msgid "backsimeq"
13278 msgstr "backsimeq"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13281 msgid "subseteqq"
13282 msgstr "subseteqq"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13285 msgid "supseteqq"
13286 msgstr "supseteqq"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13289 msgid "Subset"
13290 msgstr "Subset"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13293 msgid "Supset"
13294 msgstr "Supset"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13297 msgid "sqsubset"
13298 msgstr "sqsubset"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13301 msgid "sqsupset"
13302 msgstr "sqsupset"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13305 msgid "preccurlyeq"
13306 msgstr "preccurlyeq"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13309 msgid "succcurlyeq"
13310 msgstr "succcurlyeq"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13313 msgid "curlyeqprec"
13314 msgstr "curlyeqprec"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13317 msgid "curlyeqsucc"
13318 msgstr "curlyeqsucc"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13321 msgid "precsim"
13322 msgstr "precsim"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13325 msgid "succsim"
13326 msgstr "succsim"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13329 msgid "precapprox"
13330 msgstr "precapprox"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13333 msgid "succapprox"
13334 msgstr "succapprox"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13337 msgid "vartriangleleft"
13338 msgstr "vartriangleleft"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13341 msgid "vartriangleright"
13342 msgstr "vartriangleright"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13345 msgid "trianglelefteq"
13346 msgstr "trianglelefteq"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13349 msgid "trianglerighteq"
13350 msgstr "trianglerighteq"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13353 msgid "bumpeq"
13354 msgstr "bumpeq"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13357 msgid "Bumpeq"
13358 msgstr "Bumpeq"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13361 msgid "doteqdot"
13362 msgstr "doteqdot"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13365 msgid "risingdotseq"
13366 msgstr "risingdotseq"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13369 msgid "fallingdotseq"
13370 msgstr "fallingdotseq"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13373 msgid "vDash"
13374 msgstr "vDash"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13377 msgid "Vvdash"
13378 msgstr "Vvdash"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13381 msgid "Vdash"
13382 msgstr "Vdash"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13385 msgid "shortmid"
13386 msgstr "shortmid"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13389 msgid "shortparallel"
13390 msgstr "shortparallel"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13393 msgid "smallsmile"
13394 msgstr "smallsmile"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13397 msgid "smallfrown"
13398 msgstr "smallfrown"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13401 msgid "blacktriangleleft"
13402 msgstr "blacktriangleleft"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13405 msgid "blacktriangleright"
13406 msgstr "blacktriangleright"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13409 msgid "because"
13410 msgstr "because"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13413 msgid "therefore"
13414 msgstr "therefore"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13417 msgid "backepsilon"
13418 msgstr "backepsilon"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13421 msgid "varpropto"
13422 msgstr "varpropto"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13425 msgid "between"
13426 msgstr "between"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13429 msgid "pitchfork"
13430 msgstr "pitchfork"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13433 msgid "AMS Negative Relations"
13434 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13437 msgid "nless"
13438 msgstr "nless"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13441 msgid "ngtr"
13442 msgstr "ngtr"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13445 msgid "nleq"
13446 msgstr "nleq"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13449 msgid "ngeq"
13450 msgstr "ngeq"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13453 msgid "nleqslant"
13454 msgstr "nleqslant"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13457 msgid "ngeqslant"
13458 msgstr "ngeqslant"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13461 msgid "nleqq"
13462 msgstr "nleqq"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13465 msgid "ngeqq"
13466 msgstr "ngeqq"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13469 msgid "lneq"
13470 msgstr "lneq"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13473 msgid "gneq"
13474 msgstr "gneq"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13477 msgid "lneqq"
13478 msgstr "lneqq"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13481 msgid "gneqq"
13482 msgstr "gneqq"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13485 msgid "lvertneqq"
13486 msgstr "lvertneqq"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13489 msgid "gvertneqq"
13490 msgstr "gvertneqq"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13493 msgid "lnsim"
13494 msgstr "lnsim"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13497 msgid "gnsim"
13498 msgstr "gnsim"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13501 msgid "lnapprox"
13502 msgstr "lnapprox"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13505 msgid "gnapprox"
13506 msgstr "gnapprox"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13509 msgid "nprec"
13510 msgstr "nprec"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13513 msgid "nsucc"
13514 msgstr "nsucc"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13517 msgid "npreceq"
13518 msgstr "npreceq"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13521 msgid "nsucceq"
13522 msgstr "nsucceq"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13525 msgid "precnsim"
13526 msgstr "precnsim"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13529 msgid "succnsim"
13530 msgstr "succnsim"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13533 msgid "precnapprox"
13534 msgstr "precnapprox"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13537 msgid "succnapprox"
13538 msgstr "succnapprox"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13541 msgid "subsetneq"
13542 msgstr "subsetneq"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13545 msgid "supsetneq"
13546 msgstr "supsetneq"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13549 msgid "subsetneqq"
13550 msgstr "subsetneqq"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13553 msgid "supsetneqq"
13554 msgstr "supsetneqq"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13557 msgid "nsubseteq"
13558 msgstr "nsubseteq"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13561 msgid "nsupseteq"
13562 msgstr "nsupseteq"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13565 msgid "nsupseteqq"
13566 msgstr "nsupseteqq"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13569 msgid "nvdash"
13570 msgstr "nvdash"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13573 msgid "nvDash"
13574 msgstr "nvDash"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13577 msgid "nVDash"
13578 msgstr "nVDash"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13581 msgid "varsubsetneq"
13582 msgstr "varsubsetneq"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13585 msgid "varsupsetneq"
13586 msgstr "varsupsetneq"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13589 msgid "varsubsetneqq"
13590 msgstr "varsubsetneqq"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13593 msgid "varsupsetneqq"
13594 msgstr "varsupsetneqq"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13597 msgid "ntriangleleft"
13598 msgstr "ntriangleleft"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13601 msgid "ntriangleright"
13602 msgstr "ntriangleright"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13605 msgid "ntrianglelefteq"
13606 msgstr "ntrianglelefteq"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13609 msgid "ntrianglerighteq"
13610 msgstr "ntrianglerighteq"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13613 msgid "ncong"
13614 msgstr "ncong"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13617 msgid "nsim"
13618 msgstr "nsim"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13621 msgid "nmid"
13622 msgstr "nmid"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13625 msgid "nshortmid"
13626 msgstr "nshortmid"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13629 msgid "nparallel"
13630 msgstr "nparallel"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13633 msgid "nshortparallel"
13634 msgstr "nshortparallel"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13637 msgid "AMS Operators"
13638 msgstr "AMS operatorer"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13641 msgid "dotplus"
13642 msgstr "dotplus"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13645 msgid "smallsetminus"
13646 msgstr "smallsetminus"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13649 msgid "Cap"
13650 msgstr "Cap"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13653 msgid "Cup"
13654 msgstr "Cup"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13657 msgid "barwedge"
13658 msgstr "barwedge"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13661 msgid "veebar"
13662 msgstr "veebar"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13665 msgid "doublebarwedge"
13666 msgstr "doublebarwedge"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13669 msgid "boxminus"
13670 msgstr "boxminus"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13673 msgid "boxtimes"
13674 msgstr "boxtimes"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13677 msgid "boxdot"
13678 msgstr "boxdot"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13681 msgid "boxplus"
13682 msgstr "boxplus"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13685 msgid "divideontimes"
13686 msgstr "divideontimes"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13689 msgid "ltimes"
13690 msgstr "ltimes"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13693 msgid "rtimes"
13694 msgstr "rtimes"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13697 msgid "leftthreetimes"
13698 msgstr "leftthreetimes"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13701 msgid "rightthreetimes"
13702 msgstr "rightthreetimes"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13705 msgid "curlywedge"
13706 msgstr "curlywedge"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13709 msgid "curlyvee"
13710 msgstr "curlyvee"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13713 msgid "circleddash"
13714 msgstr "circleddash"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13717 msgid "circledast"
13718 msgstr "circledast"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13721 msgid "circledcirc"
13722 msgstr "circledcirc"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13725 msgid "centerdot"
13726 msgstr "centerdot"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13729 msgid "intercal"
13730 msgstr "intercal"
13731
13732 #: lib/external_templates:37
13733 msgid "RasterImage"
13734 msgstr "RasterImage"
13735
13736 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13737 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/external_templates:45
13741 msgid "A bitmap file.\n"
13742 msgstr "Et bilde.\n"
13743
13744 #: lib/external_templates:109
13745 msgid "XFig"
13746 msgstr "XFig"
13747
13748 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13749 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/external_templates:112
13753 msgid "An Xfig figure.\n"
13754 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13755
13756 #: lib/external_templates:162
13757 msgid "ChessDiagram"
13758 msgstr "Sjakkbrett"
13759
13760 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13761 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: lib/external_templates:165
13765 msgid ""
13766 "A chess position diagram.\n"
13767 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13768 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13769 "the position that you want to display.\n"
13770 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13771 "and remember to type in a relative path\n"
13772 "to the LyX document location.\n"
13773 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13774 "to enable general editing of the board.\n"
13775 "You might also check out the\n"
13776 "'Options->Test legality' option, and\n"
13777 "remember to middle and right click to\n"
13778 "insert new material in the board.\n"
13779 "In order for this to work, you have to\n"
13780 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13781 "that TeX will find it, and you will need\n"
13782 "to install the skak package from CTAN.\n"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lib/external_templates:208
13786 msgid "LilyPond"
13787 msgstr "LilyPond"
13788
13789 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13790 msgid "Lilypond typeset music"
13791 msgstr "Lilypond noteark"
13792
13793 #: lib/external_templates:211
13794 msgid ""
13795 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13796 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13797 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13798 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13799 msgstr ""
13800 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13801 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13802 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13803 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13804
13805 #: lib/external_templates:257
13806 #, fuzzy
13807 msgid "PDFPages"
13808 msgstr "Sider"
13809
13810 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13811 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/external_templates:260
13815 msgid ""
13816 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13817 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13818 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13819 "Examples:\n"
13820 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13821 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13822 "* pages=- (to include all pages)\n"
13823 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13824 "for further options and details.\n"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/external_templates:299
13828 msgid ""
13829 "Today's date.\n"
13830 "Read 'info date' for more information.\n"
13831 msgstr ""
13832 "Dagens dato.\n"
13833 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13834
13835 #: lib/configure.py:252
13836 msgid "Tgif"
13837 msgstr "Tgif"
13838
13839 #: lib/configure.py:255
13840 msgid "FIG"
13841 msgstr "FIG"
13842
13843 #: lib/configure.py:258
13844 msgid "Grace"
13845 msgstr "Grace"
13846
13847 #: lib/configure.py:261
13848 msgid "FEN"
13849 msgstr "FEN"
13850
13851 #: lib/configure.py:265
13852 msgid "BMP"
13853 msgstr "BMP"
13854
13855 #: lib/configure.py:266
13856 msgid "GIF"
13857 msgstr "GIF"
13858
13859 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13860 msgid "JPEG"
13861 msgstr "JPEG"
13862
13863 #: lib/configure.py:268
13864 msgid "PBM"
13865 msgstr "PBM"
13866
13867 #: lib/configure.py:269
13868 msgid "PGM"
13869 msgstr "PGM"
13870
13871 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13872 msgid "PNG"
13873 msgstr "PNG"
13874
13875 #: lib/configure.py:271
13876 msgid "PPM"
13877 msgstr "PPM"
13878
13879 #: lib/configure.py:272
13880 msgid "TIFF"
13881 msgstr "TIFF"
13882
13883 #: lib/configure.py:273
13884 msgid "XBM"
13885 msgstr "XBM"
13886
13887 #: lib/configure.py:274
13888 msgid "XPM"
13889 msgstr "XPM"
13890
13891 #: lib/configure.py:279
13892 msgid "Plain text (chess output)"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/configure.py:280
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Plain text (image)"
13898 msgstr "Ren tekst"
13899
13900 #: lib/configure.py:281
13901 msgid "Plain text (Xfig output)"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/configure.py:282
13905 #, fuzzy
13906 msgid "date (output)"
13907 msgstr "Tilpass utskrift"
13908
13909 #: lib/configure.py:283
13910 msgid "DocBook"
13911 msgstr "DocBook"
13912
13913 #: lib/configure.py:283
13914 msgid "DocBook|B"
13915 msgstr "DocBook|B"
13916
13917 #: lib/configure.py:284
13918 msgid "Docbook (XML)"
13919 msgstr "Docbook (XML)"
13920
13921 #: lib/configure.py:285
13922 msgid "Graphviz Dot"
13923 msgstr "Graphviz Dot"
13924
13925 #: lib/configure.py:286
13926 #, fuzzy
13927 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13928 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13929
13930 #: lib/configure.py:287
13931 msgid "NoWeb"
13932 msgstr "NoWeb"
13933
13934 #: lib/configure.py:287
13935 msgid "NoWeb|N"
13936 msgstr "NoWeb|N"
13937
13938 #: lib/configure.py:288
13939 #, fuzzy
13940 msgid "LilyPond music"
13941 msgstr "LilyPond"
13942
13943 #: lib/configure.py:289
13944 #, fuzzy
13945 msgid "LaTeX (plain)"
13946 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13947
13948 #: lib/configure.py:289
13949 #, fuzzy
13950 msgid "LaTeX (plain)|L"
13951 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13952
13953 #: lib/configure.py:290
13954 msgid "LinuxDoc"
13955 msgstr "LinuxDoc"
13956
13957 #: lib/configure.py:290
13958 msgid "LinuxDoc|x"
13959 msgstr "LinuxDoc|x"
13960
13961 #: lib/configure.py:291
13962 #, fuzzy
13963 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13964 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13965
13966 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13967 msgid "Plain text"
13968 msgstr "Ren tekst"
13969
13970 #: lib/configure.py:292
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Plain text|a"
13973 msgstr "Ren tekst"
13974
13975 #: lib/configure.py:293
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Plain text (pstotext)"
13978 msgstr "Ren tekst"
13979
13980 #: lib/configure.py:294
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13983 msgstr "Ren tekst"
13984
13985 #: lib/configure.py:295
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Plain text (catdvi)"
13988 msgstr "Ren tekst"
13989
13990 #: lib/configure.py:296
13991 msgid "Plain Text, Join Lines"
13992 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13993
13994 #: lib/configure.py:303
13995 msgid "BibTeX"
13996 msgstr "BibTeX"
13997
13998 #: lib/configure.py:308
13999 msgid "EPS"
14000 msgstr "EPS"
14001
14002 #: lib/configure.py:309
14003 msgid "Postscript"
14004 msgstr "Postscript"
14005
14006 #: lib/configure.py:309
14007 msgid "Postscript|t"
14008 msgstr "Postscript|t"
14009
14010 #: lib/configure.py:313
14011 msgid "PDF (ps2pdf)"
14012 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14013
14014 #: lib/configure.py:313
14015 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14016 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14017
14018 #: lib/configure.py:314
14019 msgid "PDF (pdflatex)"
14020 msgstr "PDF (pdflatex)"
14021
14022 #: lib/configure.py:314
14023 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14024 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14025
14026 #: lib/configure.py:315
14027 msgid "PDF (dvipdfm)"
14028 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14029
14030 #: lib/configure.py:315
14031 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14032 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14033
14034 #: lib/configure.py:318
14035 msgid "DVI"
14036 msgstr "DVI"
14037
14038 #: lib/configure.py:318
14039 msgid "DVI|D"
14040 msgstr "DVI|D"
14041
14042 #: lib/configure.py:321
14043 msgid "DraftDVI"
14044 msgstr "DraftDVI"
14045
14046 #: lib/configure.py:324
14047 msgid "HTML"
14048 msgstr "HTML"
14049
14050 #: lib/configure.py:324
14051 msgid "HTML|H"
14052 msgstr "HTML|H"
14053
14054 #: lib/configure.py:327
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Noteedit"
14057 msgstr "Notat til redaktør"
14058
14059 #: lib/configure.py:330
14060 msgid "OpenDocument"
14061 msgstr "OpenDocument"
14062
14063 #: lib/configure.py:333
14064 #, fuzzy
14065 msgid "date command"
14066 msgstr "Neste kommando"
14067
14068 #: lib/configure.py:334
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Table (CSV)"
14071 msgstr "Tabell"
14072
14073 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14075 msgid "LyX"
14076 msgstr "LyX"
14077
14078 #: lib/configure.py:337
14079 msgid "LyX 1.3.x"
14080 msgstr "LyX 1.3.x"
14081
14082 #: lib/configure.py:338
14083 msgid "LyX 1.4.x"
14084 msgstr "LyX 1.4.x"
14085
14086 #: lib/configure.py:339
14087 msgid "LyX 1.5.x"
14088 msgstr "LyX 1.5.x"
14089
14090 #: lib/configure.py:340
14091 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14092 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14093
14094 #: lib/configure.py:341
14095 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14096 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14097
14098 #: lib/configure.py:342
14099 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14100 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14101
14102 #: lib/configure.py:343
14103 #, fuzzy
14104 msgid "LyX Preview"
14105 msgstr "Forhåndsvisning"
14106
14107 #: lib/configure.py:344
14108 #, fuzzy
14109 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14110 msgstr "Forhåndsvisning"
14111
14112 #: lib/configure.py:345
14113 msgid "PDFTEX"
14114 msgstr "PDFTEX"
14115
14116 #: lib/configure.py:346
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Program"
14119 msgstr "Programlisting"
14120
14121 #: lib/configure.py:347
14122 msgid "PSTEX"
14123 msgstr "PSTEX"
14124
14125 #: lib/configure.py:348
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Rich Text Format"
14128 msgstr "Normal tekstfont"
14129
14130 #: lib/configure.py:349
14131 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14132 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14133
14134 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Windows Metafile"
14137 msgstr "Skriv til fil"
14138
14139 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14140 msgid "Enhanced Metafile"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/configure.py:352
14144 msgid "MS Word"
14145 msgstr "MS Word"
14146
14147 #: lib/configure.py:352
14148 msgid "MS Word|W"
14149 msgstr "MS Word|W"
14150
14151 #: lib/configure.py:353
14152 msgid "HTML (MS Word)"
14153 msgstr "HTML (MS Word)"
14154
14155 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14156 #, c-format
14157 msgid "%1$s and %2$s"
14158 msgstr "%1$s og %2$s"
14159
14160 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14161 #, c-format
14162 msgid "%1$s et al."
14163 msgstr "%1$s m.fl."
14164
14165 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14166 msgid "No year"
14167 msgstr "Uten årstall"
14168
14169 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Add to bibliography only."
14172 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14173
14174 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14175 msgid "before"
14176 msgstr "før"
14177
14178 #: src/Buffer.cpp:237
14179 msgid "Disk Error: "
14180 msgstr ""
14181
14182 #: src/Buffer.cpp:238
14183 #, fuzzy, c-format
14184 msgid ""
14185 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14186 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14187
14188 #: src/Buffer.cpp:290
14189 msgid "Could not remove temporary directory"
14190 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14191
14192 #: src/Buffer.cpp:291
14193 #, c-format
14194 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14195 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14196
14197 #: src/Buffer.cpp:506
14198 msgid "Unknown document class"
14199 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14200
14201 #: src/Buffer.cpp:507
14202 #, c-format
14203 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14204 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14205
14206 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14207 #, c-format
14208 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14209 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14210
14211 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14212 msgid "Document header error"
14213 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14214
14215 #: src/Buffer.cpp:521
14216 msgid "\\begin_header is missing"
14217 msgstr "\\begin_header mangler"
14218
14219 #: src/Buffer.cpp:541
14220 msgid "\\begin_document is missing"
14221 msgstr "\\begin_document mangler"
14222
14223 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14224 #: src/BufferView.cpp:1147
14225 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14229 msgid ""
14230 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14231 "xcolor/soul are installed.\n"
14232 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14233 "LaTeX preamble."
14234 msgstr ""
14235
14236 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14237 msgid ""
14238 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14239 "xcolor and soul are not installed.\n"
14240 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14241 "LaTeX preamble."
14242 msgstr ""
14243
14244 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14245 msgid "Document format failure"
14246 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14247
14248 #: src/Buffer.cpp:706
14249 #, fuzzy, c-format
14250 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14251 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14252
14253 #: src/Buffer.cpp:743
14254 msgid "Conversion failed"
14255 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14256
14257 #: src/Buffer.cpp:744
14258 #, c-format
14259 msgid ""
14260 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14261 "it could not be created."
14262 msgstr ""
14263 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14264 "konvertering kunne ikke bli laget."
14265
14266 #: src/Buffer.cpp:753
14267 msgid "Conversion script not found"
14268 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14269
14270 #: src/Buffer.cpp:754
14271 #, c-format
14272 msgid ""
14273 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14274 "could not be found."
14275 msgstr ""
14276 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14277 "ikke å finne."
14278
14279 #: src/Buffer.cpp:773
14280 msgid "Conversion script failed"
14281 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14282
14283 #: src/Buffer.cpp:774
14284 #, c-format
14285 msgid ""
14286 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14287 "convert it."
14288 msgstr ""
14289 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14290 "mislyktes med konverteringen."
14291
14292 #: src/Buffer.cpp:789
14293 #, c-format
14294 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14295 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14296
14297 #: src/Buffer.cpp:822
14298 msgid "Backup failure"
14299 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14300
14301 #: src/Buffer.cpp:823
14302 #, c-format
14303 msgid ""
14304 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14305 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14306 msgstr ""
14307 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14308 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14309
14310 #: src/Buffer.cpp:833
14311 #, c-format
14312 msgid ""
14313 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14314 "overwrite this file?"
14315 msgstr ""
14316 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14317
14318 #: src/Buffer.cpp:835
14319 msgid "Overwrite modified file?"
14320 msgstr "Overskrive endret fil?"
14321
14322 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14323 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14325 msgid "&Overwrite"
14326 msgstr "&Overskrive"
14327
14328 #: src/Buffer.cpp:860
14329 #, c-format
14330 msgid "Saving document %1$s..."
14331 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14332
14333 #: src/Buffer.cpp:873
14334 #, fuzzy
14335 msgid " could not write file!"
14336 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14337
14338 #: src/Buffer.cpp:880
14339 msgid " done."
14340 msgstr "ferdig."
14341
14342 #: src/Buffer.cpp:959
14343 msgid "Iconv software exception Detected"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: src/Buffer.cpp:959
14347 #, c-format
14348 msgid ""
14349 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14350 "installed"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: src/Buffer.cpp:981
14354 #, c-format
14355 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: src/Buffer.cpp:984
14359 msgid ""
14360 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14361 "chosen encoding.\n"
14362 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14363 msgstr ""
14364
14365 #: src/Buffer.cpp:991
14366 #, fuzzy
14367 msgid "iconv conversion failed"
14368 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14369
14370 #: src/Buffer.cpp:996
14371 #, fuzzy
14372 msgid "conversion failed"
14373 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14374
14375 #: src/Buffer.cpp:1270
14376 msgid "Running chktex..."
14377 msgstr "Kjører chktex..."
14378
14379 #: src/Buffer.cpp:1283
14380 msgid "chktex failure"
14381 msgstr "chktex mislyktes"
14382
14383 #: src/Buffer.cpp:1284
14384 msgid "Could not run chktex successfully."
14385 msgstr "Mislyktes med chktex."
14386
14387 #: src/Buffer.cpp:2114
14388 msgid "Preview source code"
14389 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14390
14391 #: src/Buffer.cpp:2126
14392 #, fuzzy, c-format
14393 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14394 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14395
14396 #: src/Buffer.cpp:2130
14397 #, c-format
14398 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14399 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14400
14401 #: src/Buffer.cpp:2229
14402 #, c-format
14403 msgid "Auto-saving %1$s"
14404 msgstr "Autolagrer %1$s"
14405
14406 #: src/Buffer.cpp:2273
14407 msgid "Autosave failed!"
14408 msgstr "Autolagring feilet!"
14409
14410 #: src/Buffer.cpp:2296
14411 msgid "Autosaving current document..."
14412 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14413
14414 #: src/Buffer.cpp:2346
14415 msgid "Couldn't export file"
14416 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14417
14418 #: src/Buffer.cpp:2347
14419 #, c-format
14420 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14421 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14422
14423 #: src/Buffer.cpp:2384
14424 msgid "File name error"
14425 msgstr "Feil med filnavnet"
14426
14427 #: src/Buffer.cpp:2385
14428 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14429 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14430
14431 #: src/Buffer.cpp:2427
14432 msgid "Document export cancelled."
14433 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14434
14435 #: src/Buffer.cpp:2433
14436 #, c-format
14437 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14438 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14439
14440 #: src/Buffer.cpp:2439
14441 #, c-format
14442 msgid "Document exported as %1$s"
14443 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14444
14445 #: src/Buffer.cpp:2509
14446 #, c-format
14447 msgid ""
14448 "The specified document\n"
14449 "%1$s\n"
14450 "could not be read."
14451 msgstr ""
14452 "Dokumentet %1$s\n"
14453 "var uleselig."
14454
14455 #: src/Buffer.cpp:2511
14456 msgid "Could not read document"
14457 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14458
14459 #: src/Buffer.cpp:2521
14460 #, c-format
14461 msgid ""
14462 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14463 "\n"
14464 "Recover emergency save?"
14465 msgstr ""
14466 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14467 "\n"
14468 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14469
14470 #: src/Buffer.cpp:2524
14471 msgid "Load emergency save?"
14472 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14473
14474 #: src/Buffer.cpp:2525
14475 msgid "&Recover"
14476 msgstr "&Gjenopprett"
14477
14478 #: src/Buffer.cpp:2525
14479 msgid "&Load Original"
14480 msgstr "&Åpne originalen"
14481
14482 #: src/Buffer.cpp:2545
14483 #, c-format
14484 msgid ""
14485 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14486 "\n"
14487 "Load the backup instead?"
14488 msgstr ""
14489 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14490 "\n"
14491 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14492
14493 #: src/Buffer.cpp:2548
14494 msgid "Load backup?"
14495 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14496
14497 #: src/Buffer.cpp:2549
14498 msgid "&Load backup"
14499 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14500
14501 #: src/Buffer.cpp:2549
14502 msgid "Load &original"
14503 msgstr "Åpne &originalen"
14504
14505 #: src/Buffer.cpp:2582
14506 #, c-format
14507 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14508 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14509
14510 #: src/Buffer.cpp:2584
14511 msgid "Retrieve from version control?"
14512 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14513
14514 #: src/Buffer.cpp:2585
14515 msgid "&Retrieve"
14516 msgstr "&Hent"
14517
14518 #: src/BufferList.cpp:223
14519 #, fuzzy
14520 msgid "No file open!"
14521 msgstr "Ingen fil funnet!"
14522
14523 #: src/BufferList.cpp:233
14524 #, fuzzy, c-format
14525 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14526 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14527
14528 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14529 #, fuzzy
14530 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14531 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
14532
14533 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14534 #, fuzzy
14535 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14536 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
14537
14538 #: src/BufferList.cpp:274
14539 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14540 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14541
14542 #: src/BufferParams.cpp:475
14543 #, c-format
14544 msgid ""
14545 "The layout file requested by this document,\n"
14546 "%1$s.layout,\n"
14547 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14548 "class or style file required by it is not\n"
14549 "available. See the Customization documentation\n"
14550 "for more information.\n"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: src/BufferParams.cpp:481
14554 msgid "Document class not available"
14555 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14556
14557 #: src/BufferParams.cpp:482
14558 msgid "LyX will not be able to produce output."
14559 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14560
14561 #: src/BufferParams.cpp:1440
14562 #, c-format
14563 msgid ""
14564 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14565 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14566 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: src/BufferParams.cpp:1445
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Document class not found"
14572 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14573
14574 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14575 #, fuzzy, c-format
14576 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14577 msgstr ""
14578 "Dokumentet %1$s\n"
14579 "var uleselig."
14580
14581 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Could not load class"
14584 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14585
14586 #: src/BufferParams.cpp:1540
14587 #, c-format
14588 msgid ""
14589 "The module %1$s has been requested by\n"
14590 "this document but has not been found in the list of\n"
14591 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14592 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: src/BufferParams.cpp:1544
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Module not available"
14598 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14599
14600 #: src/BufferParams.cpp:1545
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Some layouts may not be available."
14603 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14604
14605 #: src/BufferParams.cpp:1552
14606 #, c-format
14607 msgid ""
14608 "The module %1$s requires a package that is\n"
14609 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14610 "may not be possible.\n"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/BufferParams.cpp:1555
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Package not available"
14616 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14617
14618 #: src/BufferParams.cpp:1560
14619 #, c-format
14620 msgid "Error reading module %1$s\n"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Read Error"
14626 msgstr "Søkefeil"
14627
14628 #: src/BufferParams.cpp:1566
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Error reading internal layout information"
14631 msgstr "Generel informasjon"
14632
14633 #: src/BufferView.cpp:178
14634 msgid "No more insets"
14635 msgstr "Ingen flere insets"
14636
14637 #: src/BufferView.cpp:673
14638 msgid "Save bookmark"
14639 msgstr "Lagre bokmerke"
14640
14641 #: src/BufferView.cpp:1025
14642 msgid "No further undo information"
14643 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14644
14645 #: src/BufferView.cpp:1034
14646 msgid "No further redo information"
14647 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14648
14649 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14650 msgid "String not found!"
14651 msgstr "Streng ikke funnet!"
14652
14653 #: src/BufferView.cpp:1219
14654 msgid "Mark off"
14655 msgstr "Merke slått av"
14656
14657 #: src/BufferView.cpp:1226
14658 msgid "Mark on"
14659 msgstr "Merke på"
14660
14661 #: src/BufferView.cpp:1233
14662 msgid "Mark removed"
14663 msgstr "Fjernet merke"
14664
14665 #: src/BufferView.cpp:1236
14666 msgid "Mark set"
14667 msgstr "Merke satt"
14668
14669 #: src/BufferView.cpp:1283
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Statistics for the selection:"
14672 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14673
14674 #: src/BufferView.cpp:1285
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Statistics for the document:"
14677 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14678
14679 #: src/BufferView.cpp:1288
14680 #, fuzzy, c-format
14681 msgid "%1$d words"
14682 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14683
14684 #: src/BufferView.cpp:1290
14685 #, fuzzy
14686 msgid "One word"
14687 msgstr "Nøkkelord"
14688
14689 #: src/BufferView.cpp:1293
14690 #, c-format
14691 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/BufferView.cpp:1296
14695 msgid "One character (including blanks)"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/BufferView.cpp:1299
14699 #, c-format
14700 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: src/BufferView.cpp:1302
14704 msgid "One character (excluding blanks)"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: src/BufferView.cpp:1304
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Statistics"
14710 msgstr "Status"
14711
14712 #: src/BufferView.cpp:2040
14713 #, c-format
14714 msgid "Inserting document %1$s..."
14715 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14716
14717 #: src/BufferView.cpp:2051
14718 #, c-format
14719 msgid "Document %1$s inserted."
14720 msgstr "Satt inn document %1$s."
14721
14722 #: src/BufferView.cpp:2053
14723 #, c-format
14724 msgid "Could not insert document %1$s"
14725 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14726
14727 #: src/BufferView.cpp:2281
14728 #, c-format
14729 msgid ""
14730 "Could not read the specified document\n"
14731 "%1$s\n"
14732 "due to the error: %2$s"
14733 msgstr ""
14734 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14735 "%1$s.\n"
14736 "på grunn av feilen: %2$s"
14737
14738 #: src/BufferView.cpp:2283
14739 msgid "Could not read file"
14740 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14741
14742 #: src/BufferView.cpp:2290
14743 #, fuzzy, c-format
14744 msgid ""
14745 "%1$s\n"
14746 " is not readable."
14747 msgstr "%1$s var uleselig"
14748
14749 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14750 msgid "Could not open file"
14751 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14752
14753 #: src/BufferView.cpp:2298
14754 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/BufferView.cpp:2299
14758 msgid ""
14759 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14760 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14761 "If this does not give the correct result\n"
14762 "then please change the encoding of the file\n"
14763 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/Chktex.cpp:63
14767 #, c-format
14768 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14769 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14770
14771 #: src/Chktex.cpp:65
14772 msgid "ChkTeX warning id # "
14773 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14774
14775 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14777 msgid "none"
14778 msgstr "ingen"
14779
14780 #: src/Color.cpp:96
14781 msgid "black"
14782 msgstr "sort"
14783
14784 #: src/Color.cpp:97
14785 msgid "white"
14786 msgstr "hvit"
14787
14788 #: src/Color.cpp:98
14789 msgid "red"
14790 msgstr "rød"
14791
14792 #: src/Color.cpp:99
14793 msgid "green"
14794 msgstr "grønn"
14795
14796 #: src/Color.cpp:100
14797 msgid "blue"
14798 msgstr "blå"
14799
14800 #: src/Color.cpp:101
14801 msgid "cyan"
14802 msgstr "cyan"
14803
14804 #: src/Color.cpp:102
14805 msgid "magenta"
14806 msgstr "magenta"
14807
14808 #: src/Color.cpp:103
14809 msgid "yellow"
14810 msgstr "gul"
14811
14812 #: src/Color.cpp:104
14813 msgid "cursor"
14814 msgstr "markør"
14815
14816 #: src/Color.cpp:105
14817 msgid "background"
14818 msgstr "bakgrunn"
14819
14820 #: src/Color.cpp:106
14821 msgid "text"
14822 msgstr "tekst"
14823
14824 #: src/Color.cpp:107
14825 msgid "selection"
14826 msgstr "merket"
14827
14828 #: src/Color.cpp:108
14829 #, fuzzy
14830 msgid "selected text"
14831 msgstr "slettet tekst"
14832
14833 #: src/Color.cpp:110
14834 msgid "LaTeX text"
14835 msgstr "LaTeX tekst"
14836
14837 #: src/Color.cpp:111
14838 #, fuzzy
14839 msgid "inline completion"
14840 msgstr "L&isting i tekst"
14841
14842 #: src/Color.cpp:113
14843 #, fuzzy
14844 msgid "non-unique inline completion"
14845 msgstr "L&isting i tekst"
14846
14847 #: src/Color.cpp:115
14848 msgid "previewed snippet"
14849 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14850
14851 #: src/Color.cpp:116
14852 #, fuzzy
14853 msgid "note label"
14854 msgstr "fotnote"
14855
14856 #: src/Color.cpp:117
14857 msgid "note background"
14858 msgstr "notis bakgrunn"
14859
14860 #: src/Color.cpp:118
14861 #, fuzzy
14862 msgid "comment label"
14863 msgstr "kommentar"
14864
14865 #: src/Color.cpp:119
14866 msgid "comment background"
14867 msgstr "kommentar bakgrunn"
14868
14869 #: src/Color.cpp:120
14870 #, fuzzy
14871 msgid "greyedout inset label"
14872 msgstr "notis, grået ut"
14873
14874 #: src/Color.cpp:121
14875 msgid "greyedout inset background"
14876 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14877
14878 #: src/Color.cpp:122
14879 msgid "shaded box"
14880 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14881
14882 #: src/Color.cpp:123
14883 #, fuzzy
14884 msgid "branch label"
14885 msgstr "Dokumentgren"
14886
14887 #: src/Color.cpp:124
14888 #, fuzzy
14889 msgid "footnote label"
14890 msgstr "fotnote"
14891
14892 #: src/Color.cpp:125
14893 #, fuzzy
14894 msgid "index label"
14895 msgstr "Sett inn referansemerke"
14896
14897 #: src/Color.cpp:126
14898 #, fuzzy
14899 msgid "margin note label"
14900 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14901
14902 #: src/Color.cpp:127
14903 #, fuzzy
14904 msgid "URL label"
14905 msgstr "Merke"
14906
14907 #: src/Color.cpp:128
14908 #, fuzzy
14909 msgid "URL text"
14910 msgstr "tekst"
14911
14912 #: src/Color.cpp:129
14913 msgid "depth bar"
14914 msgstr "dybdemarkør"
14915
14916 #: src/Color.cpp:130
14917 msgid "language"
14918 msgstr "språk"
14919
14920 #: src/Color.cpp:131
14921 msgid "command inset"
14922 msgstr "kommando-objekt"
14923
14924 #: src/Color.cpp:132
14925 msgid "command inset background"
14926 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14927
14928 #: src/Color.cpp:133
14929 msgid "command inset frame"
14930 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14931
14932 #: src/Color.cpp:134
14933 msgid "special character"
14934 msgstr "spesielle tegn"
14935
14936 #: src/Color.cpp:135
14937 msgid "math"
14938 msgstr "matte"
14939
14940 #: src/Color.cpp:136
14941 msgid "math background"
14942 msgstr "matte bakgrunn"
14943
14944 #: src/Color.cpp:137
14945 msgid "graphics background"
14946 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14947
14948 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14949 msgid "Math macro background"
14950 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14951
14952 #: src/Color.cpp:139
14953 msgid "math frame"
14954 msgstr "matte ramme"
14955
14956 #: src/Color.cpp:140
14957 #, fuzzy
14958 msgid "math corners"
14959 msgstr "matte linje"
14960
14961 #: src/Color.cpp:141
14962 msgid "math line"
14963 msgstr "matte linje"
14964
14965 #: src/Color.cpp:143
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Math macro hovered background"
14968 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14969
14970 #: src/Color.cpp:144
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Math macro label"
14973 msgstr "matte bakgrunn"
14974
14975 #: src/Color.cpp:145
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Math macro frame"
14978 msgstr "matte ramme"
14979
14980 #: src/Color.cpp:146
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Math macro blended out"
14983 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14984
14985 #: src/Color.cpp:147
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Math macro old parameter"
14988 msgstr "matte ramme"
14989
14990 #: src/Color.cpp:148
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Math macro new parameter"
14993 msgstr "matte ramme"
14994
14995 #: src/Color.cpp:149
14996 msgid "caption frame"
14997 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14998
14999 #: src/Color.cpp:150
15000 msgid "collapsable inset text"
15001 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15002
15003 #: src/Color.cpp:151
15004 msgid "collapsable inset frame"
15005 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15006
15007 #: src/Color.cpp:152
15008 msgid "inset background"
15009 msgstr "inset bakgrunn"
15010
15011 #: src/Color.cpp:153
15012 msgid "inset frame"
15013 msgstr "inset ramme"
15014
15015 #: src/Color.cpp:154
15016 msgid "LaTeX error"
15017 msgstr "LaTeX feil"
15018
15019 #: src/Color.cpp:155
15020 msgid "end-of-line marker"
15021 msgstr "linjesluttmerke"
15022
15023 #: src/Color.cpp:156
15024 msgid "appendix marker"
15025 msgstr "appendiksmarkering"
15026
15027 #: src/Color.cpp:157
15028 msgid "change bar"
15029 msgstr "endringsmerke"
15030
15031 #: src/Color.cpp:158
15032 msgid "Deleted text"
15033 msgstr "slettet tekst"
15034
15035 #: src/Color.cpp:159
15036 msgid "Added text"
15037 msgstr "tillagt tekst"
15038
15039 #: src/Color.cpp:160
15040 msgid "added space markers"
15041 msgstr "avstandsmarkering"
15042
15043 #: src/Color.cpp:161
15044 msgid "top/bottom line"
15045 msgstr "topp/bunn linje"
15046
15047 #: src/Color.cpp:162
15048 msgid "table line"
15049 msgstr "tabell-linje"
15050
15051 #: src/Color.cpp:163
15052 msgid "table on/off line"
15053 msgstr "tabell-linje, avslått"
15054
15055 #: src/Color.cpp:165
15056 msgid "bottom area"
15057 msgstr "bunnområde"
15058
15059 #: src/Color.cpp:166
15060 #, fuzzy
15061 msgid "new page"
15062 msgstr "på side <side>"
15063
15064 #: src/Color.cpp:167
15065 #, fuzzy
15066 msgid "page break / line break"
15067 msgstr "sidebrekk"
15068
15069 #: src/Color.cpp:168
15070 msgid "frame of button"
15071 msgstr "knappramme"
15072
15073 #: src/Color.cpp:169
15074 msgid "button background"
15075 msgstr "knappebakgrunn"
15076
15077 #: src/Color.cpp:170
15078 msgid "button background under focus"
15079 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15080
15081 #: src/Color.cpp:171
15082 msgid "inherit"
15083 msgstr "arv"
15084
15085 #: src/Color.cpp:172
15086 msgid "ignore"
15087 msgstr "ignorer"
15088
15089 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15090 #: src/Converter.cpp:514
15091 msgid "Cannot convert file"
15092 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15093
15094 #: src/Converter.cpp:306
15095 #, c-format
15096 msgid ""
15097 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15098 "Define a converter in the preferences."
15099 msgstr ""
15100 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15101 "Definer en konvertering i preferansene."
15102
15103 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15104 msgid "Executing command: "
15105 msgstr "Eksekverer kommando: "
15106
15107 #: src/Converter.cpp:443
15108 msgid "Build errors"
15109 msgstr "'Build'-feil"
15110
15111 #: src/Converter.cpp:444
15112 msgid "There were errors during the build process."
15113 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15114
15115 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15116 #, c-format
15117 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15118 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15119
15120 #: src/Converter.cpp:472
15121 #, c-format
15122 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15123 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15124
15125 #: src/Converter.cpp:516
15126 #, c-format
15127 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15128 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15129
15130 #: src/Converter.cpp:517
15131 #, c-format
15132 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15133 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15134
15135 #: src/Converter.cpp:573
15136 msgid "Running LaTeX..."
15137 msgstr "Kjører LaTeX..."
15138
15139 #: src/Converter.cpp:591
15140 #, c-format
15141 msgid ""
15142 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15143 "log %1$s."
15144 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15145
15146 #: src/Converter.cpp:594
15147 msgid "LaTeX failed"
15148 msgstr "LaTeX mislyktes"
15149
15150 #: src/Converter.cpp:596
15151 msgid "Output is empty"
15152 msgstr "Ingen utdata"
15153
15154 #: src/Converter.cpp:597
15155 msgid "An empty output file was generated."
15156 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15157
15158 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15159 #, fuzzy, c-format
15160 msgid ""
15161 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15162 "%2$s to %3$s"
15163 msgstr ""
15164 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15165 "%2$s til %3$s"
15166
15167 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Undefined flex inset"
15170 msgstr "Åpnet text inset"
15171
15172 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15173 #, fuzzy, c-format
15174 msgid ""
15175 "The file %1$s already exists.\n"
15176 "\n"
15177 "Do you want to overwrite that file?"
15178 msgstr ""
15179 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15180 "\n"
15181 "Vil du skrive over den?"
15182
15183 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Overwrite file?"
15186 msgstr "Overskrive filen?"
15187
15188 #: src/Exporter.cpp:49
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Overwrite &all"
15191 msgstr "Overskrive &alt"
15192
15193 #: src/Exporter.cpp:50
15194 msgid "&Cancel export"
15195 msgstr "&Avbryt eksport"
15196
15197 #: src/Exporter.cpp:90
15198 msgid "Couldn't copy file"
15199 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15200
15201 #: src/Exporter.cpp:91
15202 #, c-format
15203 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15204 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15205
15206 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15208 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15209 msgid "Roman"
15210 msgstr "Roman"
15211
15212 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15214 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15215 msgid "Sans Serif"
15216 msgstr "Sans Serif"
15217
15218 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15220 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15221 msgid "Typewriter"
15222 msgstr "Skrivemaskin"
15223
15224 #: src/Font.cpp:49
15225 msgid "Symbol"
15226 msgstr "Symbol"
15227
15228 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15229 #: src/Font.cpp:66
15230 msgid "Inherit"
15231 msgstr "Arv"
15232
15233 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15234 msgid "Medium"
15235 msgstr "Medium"
15236
15237 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15238 msgid "Bold"
15239 msgstr "Fet"
15240
15241 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15242 msgid "Upright"
15243 msgstr "Stående"
15244
15245 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15246 msgid "Italic"
15247 msgstr "Kursiv"
15248
15249 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15250 msgid "Slanted"
15251 msgstr "Skråstilt"
15252
15253 #: src/Font.cpp:57
15254 msgid "Smallcaps"
15255 msgstr "Kapiteler"
15256
15257 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15258 msgid "Increase"
15259 msgstr "Øk"
15260
15261 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15262 msgid "Decrease"
15263 msgstr "Minsk"
15264
15265 #: src/Font.cpp:66
15266 msgid "Toggle"
15267 msgstr "Bytt"
15268
15269 #: src/Font.cpp:173
15270 #, c-format
15271 msgid "Emphasis %1$s, "
15272 msgstr "Uthevet %1$s, "
15273
15274 #: src/Font.cpp:176
15275 #, c-format
15276 msgid "Underline %1$s, "
15277 msgstr "Understreket %1$s, "
15278
15279 #: src/Font.cpp:179
15280 #, c-format
15281 msgid "Noun %1$s, "
15282 msgstr "Substantiv %1$s, "
15283
15284 #: src/Font.cpp:193
15285 #, c-format
15286 msgid "Language: %1$s, "
15287 msgstr "Språk: %1$s, "
15288
15289 #: src/Font.cpp:196
15290 #, c-format
15291 msgid "  Number %1$s"
15292 msgstr "  Nummer %1s"
15293
15294 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15295 msgid "Cannot view file"
15296 msgstr "Kan ikke vise fil"
15297
15298 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15299 #, c-format
15300 msgid "File does not exist: %1$s"
15301 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15302
15303 #: src/Format.cpp:267
15304 #, c-format
15305 msgid "No information for viewing %1$s"
15306 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15307
15308 #: src/Format.cpp:277
15309 #, c-format
15310 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15311 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15312
15313 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15314 #: src/Format.cpp:383
15315 msgid "Cannot edit file"
15316 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15317
15318 #: src/Format.cpp:337
15319 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/Format.cpp:350
15323 #, c-format
15324 msgid "No information for editing %1$s"
15325 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15326
15327 #: src/Format.cpp:361
15328 #, c-format
15329 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15330 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15331
15332 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15333 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15334 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15335
15336 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15337 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15338 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15339
15340 #: src/ISpell.cpp:267
15341 msgid ""
15342 "Could not create an ispell process.\n"
15343 "You may not have the right languages installed."
15344 msgstr ""
15345 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15346 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15347
15348 #: src/ISpell.cpp:290
15349 msgid ""
15350 "The ispell process returned an error.\n"
15351 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15352 msgstr ""
15353 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15354 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15355
15356 #: src/ISpell.cpp:395
15357 #, c-format
15358 msgid ""
15359 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15360 "$s'."
15361 msgstr ""
15362 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15363 "tegnkodingen `%2$s'."
15364
15365 #: src/ISpell.cpp:406
15366 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15367 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15368
15369 #: src/ISpell.cpp:466
15370 #, c-format
15371 msgid ""
15372 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15373 "2$s'."
15374 msgstr ""
15375 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15376 "tegnkodingen `%2$s'."
15377
15378 #: src/ISpell.cpp:481
15379 #, c-format
15380 msgid ""
15381 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15382 "2$s'."
15383 msgstr ""
15384 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15385 "tegnkodingen `%2$s'."
15386
15387 #: src/KeySequence.cpp:167
15388 msgid "   options: "
15389 msgstr "   opsjoner: "
15390
15391 #: src/LaTeX.cpp:61
15392 #, c-format
15393 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15394 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15395
15396 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Running Index Processor."
15399 msgstr "Kjører MakeIndex."
15400
15401 #: src/LaTeX.cpp:284
15402 msgid "Running BibTeX."
15403 msgstr "Kjører BibTeX."
15404
15405 #: src/LaTeX.cpp:418
15406 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15407 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15408
15409 #: src/LyX.cpp:101
15410 msgid "Could not read configuration file"
15411 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15412
15413 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1402
15414 #, c-format
15415 msgid ""
15416 "Error while reading the configuration file\n"
15417 "%1$s.\n"
15418 "Please check your installation."
15419 msgstr ""
15420 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15421 "%1$s.\n"
15422 "Sjekk om LyX er rett installert."
15423
15424 #: src/LyX.cpp:111
15425 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15426 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15427
15428 #: src/LyX.cpp:115
15429 msgid "Done!"
15430 msgstr "Ferdig!"
15431
15432 #: src/LyX.cpp:374
15433 #, fuzzy, c-format
15434 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15435 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15436
15437 #: src/LyX.cpp:376
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Cannot remove temporary directory"
15440 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15441
15442 #: src/LyX.cpp:382
15443 #, c-format
15444 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15445 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15446
15447 #: src/LyX.cpp:384
15448 msgid "Unable to remove temporary directory"
15449 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15450
15451 #: src/LyX.cpp:413
15452 #, c-format
15453 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15454 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15455
15456 #: src/LyX.cpp:487
15457 #, fuzzy
15458 msgid "No textclass is found"
15459 msgstr "Fil ikke funnet"
15460
15461 #: src/LyX.cpp:488
15462 msgid ""
15463 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15464 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/LyX.cpp:492
15468 msgid "&Reconfigure"
15469 msgstr "&Rekonfigurer"
15470
15471 #: src/LyX.cpp:493
15472 #, fuzzy
15473 msgid "&Use Default"
15474 msgstr "&Standard"
15475
15476 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15477 msgid "&Exit LyX"
15478 msgstr "&Avslutt LyX"
15479
15480 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15481 msgid "LyX: "
15482 msgstr "LyX: "
15483
15484 #: src/LyX.cpp:766
15485 msgid "Could not create temporary directory"
15486 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15487
15488 #: src/LyX.cpp:767
15489 #, fuzzy, c-format
15490 msgid ""
15491 "Could not create a temporary directory in\n"
15492 "\"%1$s\"\n"
15493 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15494 msgstr ""
15495 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15496 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15497 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15498
15499 #: src/LyX.cpp:850
15500 msgid "Missing user LyX directory"
15501 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15502
15503 #: src/LyX.cpp:851
15504 #, c-format
15505 msgid ""
15506 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15507 "It is needed to keep your own configuration."
15508 msgstr ""
15509 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15510 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15511
15512 #: src/LyX.cpp:856
15513 msgid "&Create directory"
15514 msgstr "&Opprett mappe"
15515
15516 #: src/LyX.cpp:858
15517 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15518 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15519
15520 #: src/LyX.cpp:862
15521 #, c-format
15522 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15523 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15524
15525 #: src/LyX.cpp:867
15526 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15527 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15528
15529 #: src/LyX.cpp:939
15530 msgid "List of supported debug flags:"
15531 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15532
15533 #: src/LyX.cpp:943
15534 #, c-format
15535 msgid "Setting debug level to %1$s"
15536 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15537
15538 #: src/LyX.cpp:954
15539 #, fuzzy
15540 msgid ""
15541 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15542 "Command line switches (case sensitive):\n"
15543 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15544 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15545 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15546 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15547 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15548 "                  select the features to debug.\n"
15549 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15550 "\t-x [--execute] command\n"
15551 "                  where command is a lyx command.\n"
15552 "\t-e [--export] fmt\n"
15553 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15554 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15555 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15556 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15557 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15558 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15559 "\t-version        summarize version and build info\n"
15560 "Check the LyX man page for more details."
15561 msgstr ""
15562 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15563 "Parametre (små bokstaver):\n"
15564 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
15565 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15566 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15567 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
15568 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15569 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15570 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15571 "\t-x [--execute] kommando\n"
15572 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15573 "\t-e [--export] fmt\n"
15574 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15575 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15576 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15577 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15578 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
15579 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15580
15581 #: src/LyX.cpp:994
15582 #, fuzzy
15583 msgid "No system directory"
15584 msgstr "Bruker folder: "
15585
15586 #: src/LyX.cpp:995
15587 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15588 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15589
15590 #: src/LyX.cpp:1006
15591 #, fuzzy
15592 msgid "No user directory"
15593 msgstr "Bruker folder: "
15594
15595 #: src/LyX.cpp:1007
15596 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15597 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15598
15599 #: src/LyX.cpp:1018
15600 msgid "Incomplete command"
15601 msgstr "Ikke komplett kommando"
15602
15603 #: src/LyX.cpp:1019
15604 msgid "Missing command string after --execute switch"
15605 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15606
15607 #: src/LyX.cpp:1030
15608 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15609 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15610
15611 #: src/LyX.cpp:1043
15612 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15613 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15614
15615 #: src/LyX.cpp:1048
15616 msgid "Missing filename for --import"
15617 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15618
15619 #: src/LyXFunc.cpp:113
15620 msgid "Running configure..."
15621 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15622
15623 #: src/LyXFunc.cpp:124
15624 msgid "Reloading configuration..."
15625 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15626
15627 #: src/LyXFunc.cpp:130
15628 #, fuzzy
15629 msgid "System reconfiguration failed"
15630 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15631
15632 #: src/LyXFunc.cpp:131
15633 msgid ""
15634 "The system reconfiguration has failed.\n"
15635 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15636 "Please reconfigure again if needed."
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/LyXFunc.cpp:137
15640 msgid "System reconfigured"
15641 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15642
15643 #: src/LyXFunc.cpp:138
15644 msgid ""
15645 "The system has been reconfigured.\n"
15646 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15647 "updated document class specifications."
15648 msgstr ""
15649 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15650 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15651 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15652
15653 #: src/LyXFunc.cpp:362
15654 msgid "Unknown function."
15655 msgstr "Ukjent funksjon."
15656
15657 #: src/LyXFunc.cpp:391
15658 msgid "Nothing to do"
15659 msgstr "Ingenting å utføre"
15660
15661 #: src/LyXFunc.cpp:410
15662 msgid "Unknown action"
15663 msgstr "Ukjent operasjon"
15664
15665 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15666 msgid "Command disabled"
15667 msgstr "Det går ikke her og nå"
15668
15669 #: src/LyXFunc.cpp:423
15670 msgid "Command not allowed without any document open"
15671 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15672
15673 #: src/LyXFunc.cpp:633
15674 msgid "Document is read-only"
15675 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15676
15677 #: src/LyXFunc.cpp:642
15678 msgid "This portion of the document is deleted."
15679 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15680
15681 #: src/LyXFunc.cpp:661
15682 #, c-format
15683 msgid ""
15684 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15685 "\n"
15686 "Do you want to save the document?"
15687 msgstr ""
15688 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15689 "\n"
15690 "Vil du lagre dokumentet?"
15691
15692 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15693 msgid "Save changed document?"
15694 msgstr "Lagre dokumentet?"
15695
15696 #: src/LyXFunc.cpp:679
15697 #, c-format
15698 msgid ""
15699 "Could not print the document %1$s.\n"
15700 "Check that your printer is set up correctly."
15701 msgstr ""
15702 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15703 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15704
15705 #: src/LyXFunc.cpp:682
15706 msgid "Print document failed"
15707 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15708
15709 #: src/LyXFunc.cpp:799
15710 #, c-format
15711 msgid ""
15712 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15713 "version of the document %1$s?"
15714 msgstr ""
15715 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15716 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15717
15718 #: src/LyXFunc.cpp:801
15719 msgid "Revert to saved document?"
15720 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15721
15722 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15723 msgid "&Revert"
15724 msgstr "&Tilbake til lagret"
15725
15726 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
15727 msgid "Missing argument"
15728 msgstr "Mangler argument"
15729
15730 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15731 #, c-format
15732 msgid "Opening help file %1$s..."
15733 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15734
15735 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15736 #, c-format
15737 msgid "Opening child document %1$s..."
15738 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15739
15740 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15741 #, c-format
15742 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15743 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15744
15745 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15746 msgid "Unable to save document defaults"
15747 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15748
15749 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15750 #, fuzzy, c-format
15751 msgid "Document %1$s reloaded."
15752 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15753
15754 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15755 #, fuzzy, c-format
15756 msgid "Could not reload document %1$s"
15757 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15758
15759 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15760 msgid "Welcome to LyX!"
15761 msgstr "Velkommen til LyX!"
15762
15763 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15764 msgid "Converting document to new document class..."
15765 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15766
15767 #: src/LyXRC.cpp:2429
15768 msgid ""
15769 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15770 "legal words?"
15771 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15772
15773 #: src/LyXRC.cpp:2434
15774 msgid ""
15775 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15776 "document."
15777 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15778
15779 #: src/LyXRC.cpp:2438
15780 msgid ""
15781 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15782 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15783 "specified, an internal routine is used."
15784 msgstr ""
15785
15786 #: src/LyXRC.cpp:2446
15787 msgid ""
15788 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15789 "automatically by what you type."
15790 msgstr ""
15791 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15792
15793 #: src/LyXRC.cpp:2450
15794 #, fuzzy
15795 msgid ""
15796 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15797 "class change."
15798 msgstr ""
15799 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15800
15801 #: src/LyXRC.cpp:2454
15802 msgid ""
15803 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15804 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15805
15806 #: src/LyXRC.cpp:2461
15807 msgid ""
15808 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15809 "the backup file in the same directory as the original file."
15810 msgstr ""
15811 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15812 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15813
15814 #: src/LyXRC.cpp:2465
15815 msgid ""
15816 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15817 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/LyXRC.cpp:2469
15821 msgid ""
15822 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15823 "its global and local bind/ directories."
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/LyXRC.cpp:2473
15827 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/LyXRC.cpp:2477
15831 msgid ""
15832 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15833 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/LyXRC.cpp:2487
15837 msgid ""
15838 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15839 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15840 msgstr ""
15841 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15842 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15843
15844 #: src/LyXRC.cpp:2491
15845 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/LyXRC.cpp:2495
15849 msgid ""
15850 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15851 "inside."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/LyXRC.cpp:2506
15855 #, no-c-format
15856 msgid ""
15857 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15858 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/LyXRC.cpp:2510
15862 msgid ""
15863 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15864 "look in its global and local commands/ directories."
15865 msgstr ""
15866
15867 #: src/LyXRC.cpp:2514
15868 msgid "New documents will be assigned this language."
15869 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15870
15871 #: src/LyXRC.cpp:2518
15872 msgid "Specify the default paper size."
15873 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15874
15875 #: src/LyXRC.cpp:2522
15876 msgid ""
15877 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15878 "shown after the change has been made.)"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/LyXRC.cpp:2526
15882 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15883 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15884
15885 #: src/LyXRC.cpp:2530
15886 msgid ""
15887 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15888 "LyX was started from."
15889 msgstr ""
15890 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15891 "fra."
15892
15893 #: src/LyXRC.cpp:2535
15894 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/LyXRC.cpp:2539
15898 #, fuzzy
15899 msgid ""
15900 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15901 "value selects the directory LyX was started from."
15902 msgstr ""
15903 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15904 "fra."
15905
15906 #: src/LyXRC.cpp:2543
15907 msgid ""
15908 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15909 "recommended for non-English languages."
15910 msgstr ""
15911 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15912 "engelske språk."
15913
15914 #: src/LyXRC.cpp:2550
15915 msgid ""
15916 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15917 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15918 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/LyXRC.cpp:2554
15922 msgid ""
15923 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15924 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: src/LyXRC.cpp:2563
15928 msgid ""
15929 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15930 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/LyXRC.cpp:2567
15934 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/LyXRC.cpp:2571
15938 msgid ""
15939 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15940 "document."
15941 msgstr ""
15942 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15943 "begynneløsen av dokumentet."
15944
15945 #: src/LyXRC.cpp:2575
15946 msgid ""
15947 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15948 msgstr ""
15949 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15950 "av dokumentet."
15951
15952 #: src/LyXRC.cpp:2579
15953 msgid ""
15954 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15955 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15956 "name of the second language."
15957 msgstr ""
15958
15959 #: src/LyXRC.cpp:2583
15960 #, fuzzy
15961 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15962 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15963
15964 #: src/LyXRC.cpp:2587
15965 #, fuzzy
15966 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15967 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15968
15969 #: src/LyXRC.cpp:2591
15970 msgid ""
15971 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15972 "\\documentclass."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/LyXRC.cpp:2595
15976 msgid ""
15977 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15978 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15979 msgstr ""
15980
15981 #: src/LyXRC.cpp:2599
15982 msgid ""
15983 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15984 "document is the default language."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/LyXRC.cpp:2603
15988 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/LyXRC.cpp:2607
15992 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/LyXRC.cpp:2611
15996 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/LyXRC.cpp:2615
16000 msgid ""
16001 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16002 "of the document."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/LyXRC.cpp:2619
16006 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16007 msgstr ""
16008
16009 #: src/LyXRC.cpp:2624
16010 #, fuzzy
16011 msgid "The completion popup delay."
16012 msgstr "L&isting i tekst"
16013
16014 #: src/LyXRC.cpp:2628
16015 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/LyXRC.cpp:2632
16019 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: src/LyXRC.cpp:2636
16023 msgid ""
16024 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/LyXRC.cpp:2640
16028 msgid ""
16029 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16030 "available."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: src/LyXRC.cpp:2644
16034 #, fuzzy
16035 msgid "The inline completion delay."
16036 msgstr "L&isting i tekst"
16037
16038 #: src/LyXRC.cpp:2648
16039 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2652
16043 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/LyXRC.cpp:2656
16047 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: src/LyXRC.cpp:2660
16051 #, c-format
16052 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16053 msgstr ""
16054 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
16055 "opptil %1$d dokumenter."
16056
16057 #: src/LyXRC.cpp:2665
16058 msgid ""
16059 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16060 "variable. Use the OS native format."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/LyXRC.cpp:2672
16064 #, fuzzy
16065 msgid ""
16066 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16067 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2676
16070 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/LyXRC.cpp:2680
16074 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/LyXRC.cpp:2684
16078 msgid "Scale the preview size to suit."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/LyXRC.cpp:2688
16082 #, fuzzy
16083 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16084 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16085
16086 #: src/LyXRC.cpp:2692
16087 #, fuzzy
16088 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16089 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16090
16091 #: src/LyXRC.cpp:2696
16092 msgid ""
16093 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16094 "environment variable PRINTER."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: src/LyXRC.cpp:2700
16098 msgid "The option to print only even pages."
16099 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16100
16101 #: src/LyXRC.cpp:2704
16102 msgid ""
16103 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16104 "the filename of the DVI file to be printed."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2708
16108 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/LyXRC.cpp:2712
16112 #, fuzzy
16113 msgid "The option to print out in landscape."
16114 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2716
16117 #, fuzzy
16118 msgid "The option to print only odd pages."
16119 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16120
16121 #: src/LyXRC.cpp:2720
16122 #, fuzzy
16123 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16124 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16125
16126 #: src/LyXRC.cpp:2724
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16129 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16130
16131 #: src/LyXRC.cpp:2728
16132 #, fuzzy
16133 msgid "The option to specify paper type."
16134 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16135
16136 #: src/LyXRC.cpp:2732
16137 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16138 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16139
16140 #: src/LyXRC.cpp:2736
16141 msgid ""
16142 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16143 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16144 "arguments."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/LyXRC.cpp:2740
16148 msgid ""
16149 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16150 "prepended along with the printer name after the spool command."
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2744
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16156 msgstr "Utskrift til fil"
16157
16158 #: src/LyXRC.cpp:2748
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16161 msgstr "Utskrift til fil"
16162
16163 #: src/LyXRC.cpp:2752
16164 msgid ""
16165 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16166 "command."
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/LyXRC.cpp:2756
16170 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/LyXRC.cpp:2764
16174 msgid ""
16175 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/LyXRC.cpp:2768
16179 msgid ""
16180 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16181 "wrong, override the setting here."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/LyXRC.cpp:2774
16185 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16186 msgstr ""
16187
16188 #: src/LyXRC.cpp:2783
16189 msgid ""
16190 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16191 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16192 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/LyXRC.cpp:2787
16196 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16197 msgstr ""
16198
16199 #: src/LyXRC.cpp:2792
16200 #, no-c-format
16201 msgid ""
16202 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16203 "roughly the same size as on paper."
16204 msgstr ""
16205
16206 #: src/LyXRC.cpp:2796
16207 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16208 msgstr ""
16209
16210 #: src/LyXRC.cpp:2800
16211 msgid ""
16212 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16213 "\".out\". Only for advanced users."
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/LyXRC.cpp:2807
16217 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16218 msgstr ""
16219
16220 #: src/LyXRC.cpp:2811
16221 msgid "What command runs the spellchecker?"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: src/LyXRC.cpp:2815
16225 msgid ""
16226 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16227 "when you quit LyX."
16228 msgstr ""
16229
16230 #: src/LyXRC.cpp:2819
16231 #, fuzzy
16232 msgid ""
16233 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16234 "value selects the directory LyX was started from."
16235 msgstr ""
16236 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16237 "fra."
16238
16239 #: src/LyXRC.cpp:2829
16240 msgid ""
16241 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16242 "will look in its global and local ui/ directories."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/LyXRC.cpp:2842
16246 msgid ""
16247 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16248 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16249 "may not work with all dictionaries."
16250 msgstr ""
16251
16252 #: src/LyXRC.cpp:2846
16253 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/LyXRC.cpp:2850
16257 msgid ""
16258 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16259 msgstr ""
16260
16261 #: src/LyXRC.cpp:2857
16262 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: src/LyXVC.cpp:100
16266 msgid "Document not saved"
16267 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16268
16269 #: src/LyXVC.cpp:101
16270 msgid "You must save the document before it can be registered."
16271 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16272
16273 #: src/LyXVC.cpp:133
16274 msgid "LyX VC: Initial description"
16275 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16276
16277 #: src/LyXVC.cpp:134
16278 msgid "(no initial description)"
16279 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16280
16281 #: src/LyXVC.cpp:150
16282 msgid "LyX VC: Log Message"
16283 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16284
16285 #: src/LyXVC.cpp:153
16286 msgid "(no log message)"
16287 msgstr "(ingen logg melding)"
16288
16289 #: src/LyXVC.cpp:177
16290 #, fuzzy, c-format
16291 msgid ""
16292 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16293 "changes.\n"
16294 "\n"
16295 "Do you want to revert to the older version?"
16296 msgstr ""
16297 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16298 "\n"
16299 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16300
16301 #: src/LyXVC.cpp:180
16302 msgid "Revert to stored version of document?"
16303 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16304
16305 #: src/Paragraph.cpp:1549 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16306 msgid "Senseless with this layout!"
16307 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16308
16309 #: src/Paragraph.cpp:1615
16310 msgid "Alignment not permitted"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: src/Paragraph.cpp:1616
16314 msgid ""
16315 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16316 "Setting to default."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: src/Paragraph.cpp:2084 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16320 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16321 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16322 #, fuzzy
16323 msgid "LyX Warning: "
16324 msgstr "LyX Versjon "
16325
16326 #: src/Paragraph.cpp:2085 src/insets/InsetListings.cpp:183
16327 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16328 #, fuzzy
16329 msgid "uncodable character"
16330 msgstr "spesielle tegn"
16331
16332 #: src/SpellBase.cpp:51
16333 msgid "Native OS API not yet supported."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/Text.cpp:146
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Unknown Inset"
16339 msgstr "Ukjent bruker"
16340
16341 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16342 msgid "Change tracking error"
16343 msgstr "Feil i endringssporing"
16344
16345 #: src/Text.cpp:220
16346 #, c-format
16347 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/Text.cpp:233
16351 #, c-format
16352 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/Text.cpp:240
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Unknown token"
16358 msgstr "Ukjent operasjon"
16359
16360 #: src/Text.cpp:522
16361 msgid ""
16362 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16363 "Tutorial."
16364 msgstr ""
16365 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16366
16367 #: src/Text.cpp:533
16368 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16369 msgstr ""
16370 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16371
16372 #: src/Text.cpp:1343
16373 msgid "[Change Tracking] "
16374 msgstr "[Endringssporing] "
16375
16376 #: src/Text.cpp:1349
16377 msgid "Change: "
16378 msgstr "Endring: "
16379
16380 #: src/Text.cpp:1353
16381 #, fuzzy
16382 msgid " at "
16383 msgstr "Del "
16384
16385 #: src/Text.cpp:1363
16386 #, c-format
16387 msgid "Font: %1$s"
16388 msgstr "Font: %1$s"
16389
16390 #: src/Text.cpp:1368
16391 #, c-format
16392 msgid ", Depth: %1$d"
16393 msgstr ", Dybde: %1$d"
16394
16395 #: src/Text.cpp:1374
16396 msgid ", Spacing: "
16397 msgstr ", Linjeavstand: "
16398
16399 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16400 msgid "OneHalf"
16401 msgstr "Halvannen"
16402
16403 #: src/Text.cpp:1386
16404 msgid "Other ("
16405 msgstr "Annet ("
16406
16407 #: src/Text.cpp:1395
16408 #, fuzzy
16409 msgid ", Inset: "
16410 msgstr ", Id: "
16411
16412 #: src/Text.cpp:1396
16413 msgid ", Paragraph: "
16414 msgstr ", Avsnitt: "
16415
16416 #: src/Text.cpp:1397
16417 msgid ", Id: "
16418 msgstr ", Id: "
16419
16420 #: src/Text.cpp:1398
16421 msgid ", Position: "
16422 msgstr ", Posisjon : "
16423
16424 #: src/Text.cpp:1404
16425 msgid ", Char: 0x"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: src/Text.cpp:1406
16429 msgid ", Boundary: "
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/Text2.cpp:394
16433 #, fuzzy
16434 msgid "No font change defined."
16435 msgstr "Gå til neste endring"
16436
16437 #: src/Text2.cpp:434
16438 msgid "Nothing to index!"
16439 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16440
16441 #: src/Text2.cpp:436
16442 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16443 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16444
16445 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16446 msgid "Math editor mode"
16447 msgstr "Matte editerings modus"
16448
16449 #: src/Text3.cpp:798
16450 msgid "Unknown spacing argument: "
16451 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16452
16453 #: src/Text3.cpp:1040
16454 msgid "Layout "
16455 msgstr "Stil "
16456
16457 #: src/Text3.cpp:1041
16458 msgid " not known"
16459 msgstr " ukjent"
16460
16461 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16462 msgid "Character set"
16463 msgstr "Tegnsett"
16464
16465 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16466 msgid "Paragraph layout set"
16467 msgstr "Avsnittstil satt"
16468
16469 #: src/TextClass.cpp:140
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Plain Layout"
16472 msgstr "Sidestil"
16473
16474 #: src/TextClass.cpp:580
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Missing File"
16477 msgstr "Mangler argument"
16478
16479 #: src/TextClass.cpp:581
16480 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: src/TextClass.cpp:584
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Corrupt File"
16486 msgstr "Kort tittel"
16487
16488 #: src/TextClass.cpp:585
16489 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/Thesaurus.cpp:60
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Thesaurus failure"
16495 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16496
16497 #: src/Thesaurus.cpp:61
16498 #, c-format
16499 msgid ""
16500 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16501 "\n"
16502 "%1$s."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Revision control error."
16508 msgstr "Versjonskontroll"
16509
16510 #: src/VCBackend.cpp:53
16511 #, fuzzy, c-format
16512 msgid ""
16513 "Some problem occured while running the command:\n"
16514 "'%1$s'."
16515 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16516
16517 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Error: Could not generate logfile."
16520 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16521
16522 #: src/VCBackend.cpp:480
16523 msgid ""
16524 "Error when commiting to repository.\n"
16525 "You have to manually resolve the problem.\n"
16526 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/VCBackend.cpp:531
16530 #, c-format
16531 msgid ""
16532 "Error when updating from repository.\n"
16533 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16534 "'%1$s'.\n"
16535 "\n"
16536 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16537 msgstr ""
16538
16539 #: src/VSpace.cpp:472
16540 msgid "Default skip"
16541 msgstr "standard avstand"
16542
16543 #: src/VSpace.cpp:475
16544 msgid "Small skip"
16545 msgstr "liten avstand"
16546
16547 #: src/VSpace.cpp:478
16548 msgid "Medium skip"
16549 msgstr "medium avstand"
16550
16551 #: src/VSpace.cpp:481
16552 msgid "Big skip"
16553 msgstr "stor avstand"
16554
16555 #: src/VSpace.cpp:484
16556 msgid "Vertical fill"
16557 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16558
16559 #: src/VSpace.cpp:491
16560 msgid "protected"
16561 msgstr "beskyttet"
16562
16563 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16564 #, fuzzy, c-format
16565 msgid ""
16566 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16567 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16568 msgstr ""
16569 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16570 "\n"
16571 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16572
16573 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Reload saved document?"
16576 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16577
16578 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16579 #, fuzzy
16580 msgid "&Reload"
16581 msgstr "&Erstatt"
16582
16583 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16584 #, fuzzy
16585 msgid "&Keep Changes"
16586 msgstr "Revidere endringer"
16587
16588 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16589 #, c-format
16590 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16591 msgstr ""
16592
16593 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16594 #, fuzzy
16595 msgid "File not readable!"
16596 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16597
16598 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16599 #, c-format
16600 msgid ""
16601 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16602 "\n"
16603 "Do you want to create a new document?"
16604 msgstr ""
16605 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16606 "\n"
16607 "Vil du lage et nytt dokument?"
16608
16609 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16610 msgid "Create new document?"
16611 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16612
16613 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16614 msgid "&Create"
16615 msgstr "&Nytt"
16616
16617 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16618 #, c-format
16619 msgid ""
16620 "The specified document template\n"
16621 "%1$s\n"
16622 "could not be read."
16623 msgstr ""
16624 "Malfilen %1$s\n"
16625 "kunne ikke leses."
16626
16627 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16628 msgid "Could not read template"
16629 msgstr "Uleselig mal"
16630
16631 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16632 msgid "\\arabic{enumi}."
16633 msgstr "\\arabic{enumi}."
16634
16635 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16636 msgid "\\roman{enumiii}."
16637 msgstr "\\roman{enumiii}."
16638
16639 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16640 msgid "\\Alph{enumiv}."
16641 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16642
16643 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16644 msgid "Senseless!!! "
16645 msgstr "Gir ikke mening!"
16646
16647 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16648 msgid "Standard[[Bullets]]"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16652 msgid "Maths"
16653 msgstr "Matte"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16656 msgid "Dings 1"
16657 msgstr "Dings 1"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16660 msgid "Dings 2"
16661 msgstr "Dings 2"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16664 msgid "Dings 3"
16665 msgstr "Dings 3"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16668 msgid "Dings 4"
16669 msgstr "Dings 4"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16672 msgid "Directories"
16673 msgstr "Foldere"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16676 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16677 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16680 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16681 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16684 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16685 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16688 #, fuzzy
16689 msgid ""
16690 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16691 "1995-2008 LyX Team"
16692 msgstr ""
16693 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16694 "1995-2006 LyX Team"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16697 msgid ""
16698 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16699 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16700 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16701 "any later version."
16702 msgstr ""
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16705 msgid ""
16706 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16707 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16708 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16709 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16710 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16711 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16712 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16713 msgstr ""
16714 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16715 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
16716 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16717 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16720 msgid "LyX Version "
16721 msgstr "LyX Versjon "
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16724 msgid "Library directory: "
16725 msgstr "Library directory: "
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16728 msgid "User directory: "
16729 msgstr "Bruker folder: "
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16732 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16733 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16734 #, c-format
16735 msgid "LyX: %1$s"
16736 msgstr "LyX: %1$s"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16739 #, fuzzy
16740 msgid "About %1"
16741 msgstr "Om LyX"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16745 msgid "Preferences"
16746 msgstr "Preferanser"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Reconfigure"
16751 msgstr "Rekonfigurer|R"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Quit %1"
16756 msgstr "Avslutt LyX"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16759 msgid "Exiting."
16760 msgstr "Avslutter."
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16763 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16767 #, c-format
16768 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
16772 #, fuzzy
16773 msgid "The current document was closed."
16774 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
16777 msgid ""
16778 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16779 "documents and exit.\n"
16780 "\n"
16781 "Exception: "
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
16785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
16786 msgid "Software exception Detected"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16790 msgid ""
16791 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16792 "unsaved documents and exit."
16793 msgstr ""
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1401
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Could not find UI definition file"
16798 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16801 msgid "Bibliography Entry Settings"
16802 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16805 msgid "BibTeX Bibliography"
16806 msgstr "BibTeX referanseliste"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16810 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16811 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16814 msgid "Documents|#o#O"
16815 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16818 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16819 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16822 msgid "Select a BibTeX database to add"
16823 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16826 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16827 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16830 msgid "Select a BibTeX style"
16831 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16834 #, fuzzy
16835 msgid "No frame"
16836 msgstr "Uten ramme"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Simple rectangular frame"
16841 msgstr "inset ramme"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Oval frame, thin"
16846 msgstr "Avrundet, tynn"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Oval frame, thick"
16851 msgstr "Avrundet, tykk"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16854 msgid "Drop shadow"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Shaded background"
16860 msgstr "notis bakgrunn"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Double rectangular frame"
16865 msgstr "dobbel"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16869 msgid "Height"
16870 msgstr "Høyde"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16873 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16874 msgid "Depth"
16875 msgstr "Dybde"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16878 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16880 msgid "Total Height"
16881 msgstr "Total høyde"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16885 msgid "Width"
16886 msgstr "Bredde"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16889 msgid "Box Settings"
16890 msgstr "Boksinnstillinger"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16893 msgid "Branch Settings"
16894 msgstr "Gren-innstillinger"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16897 msgid "Activated"
16898 msgstr "Aktivert"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16901 msgid "Color"
16902 msgstr "Farge"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16906 msgid "Yes"
16907 msgstr "Ja"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16910 msgid "No"
16911 msgstr "Nei"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16914 msgid "Merge Changes"
16915 msgstr "Revidere endringer"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16918 #, c-format
16919 msgid ""
16920 "Change by %1$s\n"
16921 "\n"
16922 msgstr ""
16923 "Endring av %1$s\n"
16924 "\n"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16927 #, c-format
16928 msgid "Change made at %1$s\n"
16929 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16936 msgid "No change"
16937 msgstr "Ingen endring"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16940 msgid "Small Caps"
16941 msgstr "Kapiteler"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16948 msgid "Reset"
16949 msgstr "Tilbakestill"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16952 msgid "Underbar"
16953 msgstr "Understreket"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16956 msgid "Noun"
16957 msgstr "Substantiv "
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16960 msgid "No color"
16961 msgstr "No color"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16964 msgid "Black"
16965 msgstr "Sort"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16968 msgid "White"
16969 msgstr "Hvit"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16972 msgid "Red"
16973 msgstr "Rød"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16976 msgid "Green"
16977 msgstr "Grønn"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16980 msgid "Blue"
16981 msgstr "Blå"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16984 msgid "Cyan"
16985 msgstr "Cyanblå"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16988 msgid "Magenta"
16989 msgstr "Magenta"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16992 msgid "Yellow"
16993 msgstr "Gul"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16996 msgid "Text Style"
16997 msgstr "Tekststil"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Keys"
17002 msgstr "&Nøkkel:"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17005 msgid "LinkBack PDF"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17009 msgid "PDF"
17010 msgstr "PDF"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17013 #, fuzzy
17014 msgid "pasted"
17015 msgstr "Lim inn"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17018 #, fuzzy, c-format
17019 msgid "%1$s Files"
17020 msgstr "%1$s og %2$s"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17025 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17031 msgid "Canceled."
17032 msgstr "Avbrutt."
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Overwrite external file?"
17037 msgstr "Overskrive filen?"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17040 #, fuzzy, c-format
17041 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17042 msgstr ""
17043 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17044 "\n"
17045 "Vil du skrive over den?"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17048 msgid "Next command"
17049 msgstr "Neste kommando"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17052 msgid "big[[delimiter size]]"
17053 msgstr "stor"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17056 msgid "Big[[delimiter size]]"
17057 msgstr "Stor"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17060 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17061 msgstr "enorm"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17064 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17065 msgstr "Enorm"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17068 msgid "Math Delimiter"
17069 msgstr "Parenteser og klammer"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17073 msgid "(None)"
17074 msgstr "(Ingen)"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17077 msgid "Variable"
17078 msgstr "Variabel"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17081 msgid "Computer Modern Roman"
17082 msgstr "Computer Modern Roman"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17085 msgid "Latin Modern Roman"
17086 msgstr "Latin Modern Roman"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17089 msgid "AE (Almost European)"
17090 msgstr "AE (Almost European)"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17093 msgid "Times Roman"
17094 msgstr "Times Roman"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17097 msgid "Palatino"
17098 msgstr "Palatino"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17101 msgid "Bitstream Charter"
17102 msgstr "Bitstream Charter"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17105 msgid "New Century Schoolbook"
17106 msgstr "New Century Schoolbook"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17109 msgid "Bookman"
17110 msgstr "Bookman"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17113 msgid "Utopia"
17114 msgstr "Utopia"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17117 msgid "Bera Serif"
17118 msgstr "Bera Serif"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17121 msgid "Concrete Roman"
17122 msgstr "Concrete Roman"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17125 msgid "Zapf Chancery"
17126 msgstr "Zapf Chancery"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17129 msgid "Computer Modern Sans"
17130 msgstr "Computer Modern Sans"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17133 msgid "Latin Modern Sans"
17134 msgstr "Latin Modern Sans"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17137 msgid "Helvetica"
17138 msgstr "Helvetica"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17141 msgid "Avant Garde"
17142 msgstr "Avant Garde"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17145 msgid "Bera Sans"
17146 msgstr "Bera Sans"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17149 msgid "CM Bright"
17150 msgstr "CM Bright"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17153 msgid "Computer Modern Typewriter"
17154 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17157 msgid "Latin Modern Typewriter"
17158 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17161 msgid "Courier"
17162 msgstr "Courier"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17165 msgid "Bera Mono"
17166 msgstr "Bera Mono"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17169 msgid "LuxiMono"
17170 msgstr "LuxiMono"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17173 msgid "CM Typewriter Light"
17174 msgstr "CM Typewriter Light"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Module not found!"
17179 msgstr "Fil ikke funnet"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17182 msgid "Document Settings"
17183 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17187 #, fuzzy
17188 msgid ""
17189 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17190 msgstr ""
17191 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17192 "parametre."
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17195 msgid "Length"
17196 msgstr "Lengde"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17200 msgid " (not installed)"
17201 msgstr " (ikke installert)"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17204 msgid "10"
17205 msgstr "10"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17208 msgid "11"
17209 msgstr "11"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17212 msgid "12"
17213 msgstr "12"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17216 msgid "empty"
17217 msgstr "tom"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17220 msgid "plain"
17221 msgstr "enkel"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17224 #, fuzzy
17225 msgid "headings"
17226 msgstr "Innstillinger"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17229 msgid "fancy"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17233 msgid "B3"
17234 msgstr "B3"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17237 msgid "B4"
17238 msgstr "B4"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Language Default (no inputenc)"
17243 msgstr "LaTeX standard"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17246 msgid "``text''"
17247 msgstr "“tekst”"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17250 msgid "''text''"
17251 msgstr "”tekst”"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17254 msgid ",,text``"
17255 msgstr "„text“"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17258 msgid ",,text''"
17259 msgstr "„tekst”"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17262 msgid "<<text>>"
17263 msgstr "«tekst»"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17266 msgid ">>text<<"
17267 msgstr "»tekst«"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17270 msgid "Numbered"
17271 msgstr "Nummerert"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17274 msgid "Appears in TOC"
17275 msgstr "I innholdsliste"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17278 msgid "Author-year"
17279 msgstr "Forfatter-år"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17282 msgid "Numerical"
17283 msgstr "Numerisk"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17286 #, c-format
17287 msgid "Unavailable: %1$s"
17288 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17291 msgid "Document Class"
17292 msgstr "Dokumentklasse"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17295 msgid "Text Layout"
17296 msgstr "Tekststil"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17299 msgid "Page Margins"
17300 msgstr "Tekstmarger"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17303 msgid "Numbering & TOC"
17304 msgstr "Seksjonsnumre"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17307 #, fuzzy
17308 msgid "PDF Properties"
17309 msgstr "Egenskap"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17312 msgid "Math Options"
17313 msgstr "Matte-innstillinger"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17316 msgid "Float Placement"
17317 msgstr "\"Float\"-plassering"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17320 msgid "Bullets"
17321 msgstr "Bomber"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17324 msgid "Branches"
17325 msgstr "Dokumentgrener"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17329 #, fuzzy
17330 msgid "LaTeX Preamble"
17331 msgstr "LaTeX mislyktes"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Layouts|#o#O"
17336 msgstr "Stil|S"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17339 #, fuzzy
17340 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17341 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Local layout file"
17347 msgstr "Tekststil"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17350 msgid ""
17351 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17352 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17353 "document may not work with this layout if you do not\n"
17354 "keep the layout file in the document directory."
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17358 #, fuzzy
17359 msgid "&Set Layout"
17360 msgstr "Tekststil"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Error"
17367 msgstr "Pilspiss"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Unable to read local layout file."
17372 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Select master document"
17377 msgstr "Hoveddokument"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17380 #, fuzzy
17381 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17382 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Unable to set document class."
17388 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Unapplied changes"
17394 msgstr "Spor endringer"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17398 msgid ""
17399 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17400 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17405 msgid "&Dismiss"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17409 #, fuzzy, c-format
17410 msgid "%1$s, %2$s"
17411 msgstr "%1$s og %2$s"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17414 #, fuzzy, c-format
17415 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17416 msgstr "%1$s og %2$s"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17419 #, c-format
17420 msgid "Package(s) required: %1$s."
17421 msgstr ""
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17424 #, fuzzy
17425 msgid "or"
17426 msgstr "Mer"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17429 #, c-format
17430 msgid "Module required: %1$s."
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17434 #, c-format
17435 msgid "Modules excluded: %1$s."
17436 msgstr ""
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17439 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Can't set layout!"
17445 msgstr "Endret stil"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17448 #, fuzzy, c-format
17449 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17450 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Not Found"
17455 msgstr "Vises ikke."
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17458 msgid "TeX Code Settings"
17459 msgstr "TeX innstillinger"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Error List"
17464 msgstr "Programlisting"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17467 #, c-format
17468 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17469 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17472 msgid "Top left"
17473 msgstr "Øverst til venstre"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17476 msgid "Bottom left"
17477 msgstr "Nederst til venstre"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17480 msgid "Baseline left"
17481 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17484 msgid "Top center"
17485 msgstr "Midt på øverst"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17488 msgid "Bottom center"
17489 msgstr "Midt på nederst"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17492 msgid "Baseline center"
17493 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17496 msgid "Top right"
17497 msgstr "Øverst til høyre"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17500 msgid "Bottom right"
17501 msgstr "Nederst til høyre"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17504 msgid "Baseline right"
17505 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17508 msgid "External Material"
17509 msgstr "Eksternt materiale"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17512 msgid "Scale%"
17513 msgstr "Skaler%"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17516 msgid "Select external file"
17517 msgstr "Velg ekstern fil"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17520 msgid "Float Settings"
17521 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17524 msgid "Graphics"
17525 msgstr "Grafikk"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17528 msgid "Select graphics file"
17529 msgstr "Velg grafikkfil"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17532 msgid "Clipart|#C#c"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Horizontal Space Settings"
17538 msgstr "Loddrett avstand"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17541 msgid ""
17542 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17543 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17544 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Hyperlink"
17550 msgstr "&Lag hyperlink"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17553 msgid "Child Document"
17554 msgstr "Underdokument"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17558 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17559 msgid ""
17560 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17561 msgstr ""
17562 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17563 "parametre."
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17566 msgid "Select document to include"
17567 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17570 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17571 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17574 #, fuzzy
17575 msgid "unknown"
17576 msgstr " ukjent"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17579 #, fuzzy
17580 msgid "shortcut"
17581 msgstr "&Hurtigtast:"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17584 #, fuzzy
17585 msgid "shortcuts"
17586 msgstr "&Hurtigtast:"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17589 msgid "lyxrc"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17593 #, fuzzy
17594 msgid "package"
17595 msgstr "mellomrom"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17598 #, fuzzy
17599 msgid "textclass"
17600 msgstr "tekst"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17603 #, fuzzy
17604 msgid "menu"
17605 msgstr "mu"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17608 #, fuzzy
17609 msgid "icon"
17610 msgstr "cong"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17613 #, fuzzy
17614 msgid "buffer"
17615 msgstr "blå"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Info"
17620 msgstr "Angre"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17623 msgid "Label"
17624 msgstr "Merke"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17627 msgid "No language"
17628 msgstr "Intet språk"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17631 msgid "Program Listing Settings"
17632 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17635 msgid "No dialect"
17636 msgstr "Ingen dialekt"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17639 msgid "LaTeX Log"
17640 msgstr "LaTeX logg"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Literate Programming Build Log"
17645 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17648 msgid "lyx2lyx Error Log"
17649 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17652 msgid "Version Control Log"
17653 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17656 msgid "No LaTeX log file found."
17657 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17660 msgid "No literate programming build log file found."
17661 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17664 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17665 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17668 msgid "No version control log file found."
17669 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17672 msgid "Math Matrix"
17673 msgstr "Matte, matrise"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Nomenclature"
17678 msgstr "Nomenklatur|N"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17681 msgid "Note Settings"
17682 msgstr "Notisinnstillinger"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17685 msgid "Paragraph Settings"
17686 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17689 msgid ""
17690 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17691 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17692 "\n"
17693 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17694 "the items is used."
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17698 msgid "System files|#S#s"
17699 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17702 msgid "User files|#U#u"
17703 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Look & Feel"
17708 msgstr "Utseende"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Language Settings"
17713 msgstr "Språkinnstillinger"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Output"
17718 msgstr "Utdata"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17721 #, fuzzy
17722 msgid "File Handling"
17723 msgstr "Font håndtering"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17726 msgid "Date format"
17727 msgstr "Datoformat"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Keyboard/Mouse"
17732 msgstr "Tastatur"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Input Completion"
17737 msgstr "Bildetekst"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17740 msgid "Screen fonts"
17741 msgstr "Skjermfonter"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17744 msgid "Colors"
17745 msgstr "Farger"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17748 msgid "Paths"
17749 msgstr "Mapper"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Select directory for example files"
17754 msgstr "Velg mal"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17757 msgid "Select a document templates directory"
17758 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17761 msgid "Select a temporary directory"
17762 msgstr "Velg en temporær folder"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17765 msgid "Select a backups directory"
17766 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17769 msgid "Select a document directory"
17770 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17773 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17777 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17778 msgid "Spellchecker"
17779 msgstr "Stavekontroll"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17782 msgid "ispell"
17783 msgstr "ispell"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17786 msgid "aspell"
17787 msgstr "aspell"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17790 msgid "hspell"
17791 msgstr "hspell"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17794 msgid "pspell (library)"
17795 msgstr "pspell (bibliotek)"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17798 msgid "aspell (library)"
17799 msgstr "aspell (bibliotek)"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17802 msgid "Converters"
17803 msgstr "Konvertere"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17806 msgid "File formats"
17807 msgstr "Filformater"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17810 msgid "Format in use"
17811 msgstr "Formater i bruk"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17814 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17815 msgstr ""
17816 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17817 "først."
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17820 msgid "LyX needs to be restarted!"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17824 msgid ""
17825 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17826 "restart."
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17830 msgid "Printer"
17831 msgstr "Skriver"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17834 msgid "User interface"
17835 msgstr "Brukergrensesnitt"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Control"
17840 msgstr "Telle ord"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Shortcuts"
17845 msgstr "&Hurtigtast:"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Function"
17850 msgstr "Funksjoner"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Shortcut"
17855 msgstr "&Hurtigtast:"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17858 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Mathematical Symbols"
17864 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Document and Window"
17869 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17872 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17876 #, fuzzy
17877 msgid "System and Miscellaneous"
17878 msgstr "AMS diverse"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Res&tore"
17883 msgstr "&Tilbakestill"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Failed to create shortcut"
17889 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17894 msgstr "Ukjent funksjon."
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
17897 msgid "Invalid or empty key sequence"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
17901 msgid "Shortcut is already defined"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17907 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17910 msgid "Identity"
17911 msgstr "Identitet"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
17914 msgid "Choose bind file"
17915 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
17918 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17919 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
17922 msgid "Choose UI file"
17923 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
17926 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17927 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
17930 msgid "Choose keyboard map"
17931 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
17934 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17935 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
17938 msgid "Choose personal dictionary"
17939 msgstr "Velg personlig ordliste"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17942 msgid "*.pws"
17943 msgstr "*.pws"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17946 msgid "*.ispell"
17947 msgstr "*.ispell"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17950 msgid "Print Document"
17951 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17954 msgid "Print to file"
17955 msgstr "Skriv til fil"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17958 msgid "PostScript files (*.ps)"
17959 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17962 msgid "Cross-reference"
17963 msgstr "Kryssreferanse"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17966 msgid "&Go Back"
17967 msgstr "&Tilbake"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17970 msgid "Jump back"
17971 msgstr "Gå tilbake igjen"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17974 msgid "Jump to label"
17975 msgstr "Gå til referanse"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17978 msgid "Find and Replace"
17979 msgstr "Finn og Erstatt"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17982 msgid "Send Document to Command"
17983 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17986 msgid "Show File"
17987 msgstr "Vis fil"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Error -> Cannot load file!"
17992 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17995 msgid "Spellchecker error"
17996 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17999 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18000 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18003 msgid ""
18004 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18005 "Maybe it has been killed."
18006 msgstr ""
18007 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18008 "Det er mulig den har blitt drept."
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18011 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18012 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18015 msgid "The spellchecker has failed"
18016 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18019 #, c-format
18020 msgid "%1$d words checked."
18021 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18024 msgid "One word checked."
18025 msgstr "Ett ord kontrollert."
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18028 msgid "Spelling check completed"
18029 msgstr "Stavekontroll fullført"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Basic Latin"
18034 msgstr "Latvisk"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18037 msgid "Latin-1 Supplement"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18041 msgid "Latin Extended-A"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18045 msgid "Latin Extended-B"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18049 #, fuzzy
18050 msgid "IPA Extensions"
18051 msgstr "Etternavn på fil:"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18054 msgid "Spacing Modifier Letters"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18058 msgid "Combining Diacritical Marks"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18062 msgid "Cyrillic"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Arabic"
18068 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18071 msgid "Devanagari"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18075 msgid "Bengali"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18079 msgid "Gurmukhi"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18083 msgid "Gujarati"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18087 msgid "Oriya"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Tamil"
18093 msgstr "Thai"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18096 msgid "Telugu"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Kannada"
18102 msgstr "Kanadisk"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18105 msgid "Malayalam"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Lao"
18111 msgstr "Stil "
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Tibetan"
18116 msgstr "beta"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Georgian"
18121 msgstr "Tysk"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18124 msgid "Hangul Jamo"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Phonetic Extensions"
18130 msgstr "Etternavn på fil:"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18133 msgid "Latin Extended Additional"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18137 msgid "Greek Extended"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18141 #, fuzzy
18142 msgid "General Punctuation"
18143 msgstr "Generel informasjon"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Superscripts and Subscripts"
18148 msgstr "Hevet skrift|H"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Currency Symbols"
18153 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18156 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Letterlike Symbols"
18162 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Number Forms"
18167 msgstr "Antall rader"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Mathematical Operators"
18172 msgstr "Mathematica|a"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Miscellaneous Technical"
18177 msgstr "Diverse"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Control Pictures"
18182 msgstr "Konjektur"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18185 msgid "Optical Character Recognition"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18189 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Box Drawing"
18195 msgstr "Boksinnstillinger"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Block Elements"
18200 msgstr "\"Float\"-plassering"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Geometric Shapes"
18205 msgstr "Tekst Kursiv"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Miscellaneous Symbols"
18210 msgstr "Diverse"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Dingbats"
18215 msgstr "Dings 1"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18220 msgstr "Diverse"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18223 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18227 msgid "Hiragana"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Katakana"
18233 msgstr "Katalansk"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Bopomofo"
18238 msgstr "&Under raden:"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18241 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Kanbun"
18247 msgstr "Kanadisk"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18250 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18254 msgid "CJK Compatibility"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18258 msgid "CJK Unified Ideographs"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18262 msgid "Hangul Syllables"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18266 msgid "High Surrogates"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18270 msgid "Private Use High Surrogates"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18274 msgid "Low Surrogates"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18278 msgid "Private Use Area"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18282 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18286 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18292 msgstr "Orientering"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18295 msgid "Combining Half Marks"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18299 msgid "CJK Compatibility Forms"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18303 msgid "Small Form Variants"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18309 msgstr "Orientering"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18312 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Specials"
18318 msgstr "Lim inn spesielt"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Linear B Syllabary"
18323 msgstr "Korollar"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18326 msgid "Linear B Ideograms"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Aegean Numbers"
18332 msgstr "Sidetall"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Ancient Greek Numbers"
18337 msgstr "Sidetall"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Old Italic"
18342 msgstr "Kursiv"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Gothic"
18347 msgstr "coth"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18350 msgid "Ugaritic"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18354 msgid "Old Persian"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Deseret"
18360 msgstr "Tilbakestill"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Shavian"
18365 msgstr "Latvisk"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18368 msgid "Osmanya"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Cypriot Syllabary"
18374 msgstr "Korollar"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Kharoshthi"
18379 msgstr "varnothing"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18384 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Musical Symbols"
18389 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18392 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18396 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18402 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18405 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18409 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Tags"
18415 msgstr "Sider"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18418 msgid "Variation Selectors Supplement"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18422 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18426 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Character: "
18432 msgstr "Tegnsett"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18435 msgid "Code Point: "
18436 msgstr ""
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Symbols"
18441 msgstr "Symbol"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18444 msgid "Table Settings"
18445 msgstr "Tabellinstillinger"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18448 msgid "Insert Table"
18449 msgstr "Sett inn tabell"
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18452 msgid "TeX Information"
18453 msgstr "TeX informasjon"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18456 msgid "Outline"
18457 msgstr "Innhold"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18460 msgid "Filtering layouts with \""
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18464 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18468 #, fuzzy
18469 msgid " (unknown)"
18470 msgstr " ukjent"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18473 msgid "auto"
18474 msgstr "auto"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18477 msgid "off"
18478 msgstr "av"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18481 #, c-format
18482 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18486 msgid "Vertical Space Settings"
18487 msgstr "Loddrett avstand"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18490 #, fuzzy
18491 msgid "version "
18492 msgstr "Versjon"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18495 msgid "unknown version"
18496 msgstr "ukjent versjon"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18499 msgid "Small-sized icons"
18500 msgstr "Små ikoner"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18503 msgid "Normal-sized icons"
18504 msgstr "Normale ikoner"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18507 msgid "Big-sized icons"
18508 msgstr "Store ikoner"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18511 #, c-format
18512 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18513 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18516 msgid "Select template file"
18517 msgstr "Velg mal"
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18520 msgid "Templates|#T#t"
18521 msgstr "Maler"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18525 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18526 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Document not loaded."
18531 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18534 msgid "Select document to open"
18535 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18539 msgid "Examples|#E#e"
18540 msgstr "Eksempler|#E#e"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18543 #, fuzzy
18544 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18545 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18548 #, fuzzy
18549 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18550 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18553 #, fuzzy
18554 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18555 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18558 #, c-format
18559 msgid "Opening document %1$s..."
18560 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18563 #, c-format
18564 msgid "Document %1$s opened."
18565 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Version control detected."
18570 msgstr "Versjonskontroll"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18573 #, c-format
18574 msgid "Could not open document %1$s"
18575 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18578 msgid "Couldn't import file"
18579 msgstr "Kan ikke importere fil"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18582 #, c-format
18583 msgid "No information for importing the format %1$s."
18584 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18587 #, c-format
18588 msgid "Select %1$s file to import"
18589 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18592 #, c-format
18593 msgid ""
18594 "The document %1$s already exists.\n"
18595 "\n"
18596 "Do you want to overwrite that document?"
18597 msgstr ""
18598 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18599 "\n"
18600 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18603 msgid "Overwrite document?"
18604 msgstr "OVerskrive dokument?"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18607 #, c-format
18608 msgid "Importing %1$s..."
18609 msgstr "Importerer %1$s..."
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18612 msgid "imported."
18613 msgstr "importert."
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18616 #, fuzzy
18617 msgid "file not imported!"
18618 msgstr "Fil ikke funnet"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18621 msgid "Select LyX document to insert"
18622 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18625 msgid "Select file to insert"
18626 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18629 msgid "Choose a filename to save document as"
18630 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18633 msgid "&Rename"
18634 msgstr "&Bytte navn"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18637 #, c-format
18638 msgid ""
18639 "The document %1$s could not be saved.\n"
18640 "\n"
18641 "Do you want to rename the document and try again?"
18642 msgstr ""
18643 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18644 "\n"
18645 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18648 msgid "Rename and save?"
18649 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18652 #, fuzzy
18653 msgid "&Retry"
18654 msgstr "&Tilbakestill"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18657 #, c-format
18658 msgid ""
18659 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18660 "\n"
18661 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18662 msgstr ""
18663 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18664 "\n"
18665 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18668 msgid "&Discard"
18669 msgstr "&Forkast"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18672 msgid "Saving all documents..."
18673 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18676 msgid "All documents saved."
18677 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18680 #, c-format
18681 msgid "%1$s unknown command!"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18685 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18686 msgid "LaTeX Source"
18687 msgstr "LaTeX kildekode"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18690 #, fuzzy
18691 msgid "DocBook Source"
18692 msgstr "Bokmerker|B"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Literate Source"
18697 msgstr "LaTeX kildekode"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18700 #, fuzzy
18701 msgid " (version control)"
18702 msgstr "Versjonskontroll"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18705 msgid " (changed)"
18706 msgstr " (endret)"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18709 msgid " (read only)"
18710 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Close File"
18715 msgstr "Lukk"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Hide tab"
18720 msgstr "delta"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Close tab"
18725 msgstr "Lukk"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Wrap Float Settings"
18730 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18733 msgid "Click to detach"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18737 msgid "No Group"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18741 #, fuzzy
18742 msgid "No Documents Open!"
18743 msgstr "Intet åpent dokument!"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18749 msgid "No Document Open!"
18750 msgstr "Intet åpent dokument!"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18753 msgid "Master Document"
18754 msgstr "Hoveddokument"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18757 msgid "Open Navigator..."
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Other Lists"
18763 msgstr "Andre font innstillinger"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18766 msgid "No Table of contents"
18767 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Other Toolbars"
18772 msgstr "Verktøylinjer|V"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18775 msgid "No Branch in Document!"
18776 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18779 #, fuzzy
18780 msgid "No Citation in Scope!"
18781 msgstr "Gå til neste endring"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18784 #, fuzzy
18785 msgid "No action defined!"
18786 msgstr "Gå til neste endring"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18789 msgid "space"
18790 msgstr "mellomrom"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18793 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18795 msgid "Invalid filename"
18796 msgstr "Ugyldig filnavn"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18799 msgid ""
18800 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18801 "characters:\n"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18805 msgid "Could not update TeX information"
18806 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18809 #, c-format
18810 msgid "The script `%s' failed."
18811 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18812
18813 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18814 #, fuzzy
18815 msgid "All Files "
18816 msgstr "Alle filer (*)"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18819 msgid "Table of Contents"
18820 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Child Documents"
18825 msgstr "Underdokument"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18828 #, fuzzy
18829 msgid "List of Graphics"
18830 msgstr "Liste over tabeller"
18831
18832 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18833 #, fuzzy
18834 msgid "List of Equations"
18835 msgstr "Liste over figurer"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18838 #, fuzzy
18839 msgid "List of Footnotes"
18840 msgstr "Liste over figurer"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18843 #, fuzzy
18844 msgid "List of Listings"
18845 msgstr "Liste over figurer"
18846
18847 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18848 #, fuzzy
18849 msgid "List of Indexes"
18850 msgstr "Liste over tabeller"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18853 #, fuzzy
18854 msgid "List of Marginal notes"
18855 msgstr "Liste over tabeller"
18856
18857 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18858 #, fuzzy
18859 msgid "List of Notes"
18860 msgstr "Liste over tabeller"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18863 #, fuzzy
18864 msgid "List of Citations"
18865 msgstr "Liste over figurer"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Labels and References"
18870 msgstr "alle usiterte referanser"
18871
18872 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18873 #, fuzzy
18874 msgid "List of Branches"
18875 msgstr "Liste over tabeller"
18876
18877 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18878 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18879 msgid ""
18880 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18881 "file through LaTeX: "
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/insets/Inset.cpp:333
18885 msgid "Opened inset"
18886 msgstr "Åpnet inset"
18887
18888 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18889 msgid "Keys must be unique!"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18893 #, c-format
18894 msgid ""
18895 "The key %1$s already exists,\n"
18896 "it will be changed to %2$s."
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18900 #, c-format
18901 msgid ""
18902 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18903 "If you proceed, all of them will be opened."
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Open Databases?"
18909 msgstr "Databa&ser"
18910
18911 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18912 msgid "&Proceed"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18916 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18917 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18918
18919 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Databases:"
18922 msgstr "Databa&ser"
18923
18924 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Style File:"
18927 msgstr "Lukk"
18928
18929 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Lists:"
18932 msgstr "Liste"
18933
18934 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18935 msgid "included in TOC"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18939 msgid "Export Warning!"
18940 msgstr "Eksport-advarsel!"
18941
18942 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18943 msgid ""
18944 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18945 "BibTeX will be unable to find them."
18946 msgstr ""
18947 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18948 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18949
18950 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18951 msgid ""
18952 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18953 "BibTeX will be unable to find it."
18954 msgstr ""
18955 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18956 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18957
18958 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18959 #, fuzzy
18960 msgid "simple frame"
18961 msgstr "inset ramme"
18962
18963 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18964 #, fuzzy
18965 msgid "frameless"
18966 msgstr "Uten ramme"
18967
18968 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18969 #, fuzzy
18970 msgid "simple frame, page breaks"
18971 msgstr "inset ramme"
18972
18973 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18974 #, fuzzy
18975 msgid "oval, thin"
18976 msgstr "Avrundet, tynn"
18977
18978 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18979 #, fuzzy
18980 msgid "oval, thick"
18981 msgstr "Avrundet, tykk"
18982
18983 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18984 msgid "drop shadow"
18985 msgstr ""
18986
18987 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18988 #, fuzzy
18989 msgid "shaded background"
18990 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18991
18992 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18993 #, fuzzy
18994 msgid "double frame"
18995 msgstr "dobbel"
18996
18997 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18998 msgid "Opened Box Inset"
18999 msgstr "Åpnet box inset"
19000
19001 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19002 msgid "Opened Branch Inset"
19003 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19004
19005 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19006 msgid "Branch: "
19007 msgstr "Gren: "
19008
19009 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Undef: "
19012 msgstr "Ref: "
19013
19014 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19015 #, fuzzy
19016 msgid "branch"
19017 msgstr "Dokumentgren"
19018
19019 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Opened Caption Inset"
19022 msgstr "Åpen programlisting"
19023
19024 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19025 #, c-format
19026 msgid "Sub-%1$s"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19030 #, fuzzy
19031 msgid "not cited"
19032 msgstr "beskyttet"
19033
19034 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19035 #, fuzzy
19036 msgid "LaTeX Command: "
19037 msgstr "TeX-kode: "
19038
19039 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19040 #, fuzzy
19041 msgid "InsetCommand Error: "
19042 msgstr "Register-kommando:"
19043
19044 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Incompatible command name."
19047 msgstr "Ikke komplett kommando"
19048
19049 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19050 #, fuzzy
19051 msgid "InsetCommandParams Error: "
19052 msgstr "Register-kommando:"
19053
19054 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19055 #, fuzzy
19056 msgid "InsetCommandParams: "
19057 msgstr "Register-kommando:"
19058
19059 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Unknown parameter name: "
19062 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19063
19064 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19065 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19069 msgid "Opened ERT Inset"
19070 msgstr "Åpnet ERT inset"
19071
19072 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19073 #, c-format
19074 msgid "External template %1$s is not installed"
19075 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19076
19077 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Opened Flex Inset"
19080 msgstr "Åpnet text inset"
19081
19082 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19083 msgid "float: "
19084 msgstr "flytende: "
19085
19086 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19087 msgid "Opened Float Inset"
19088 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19089
19090 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19091 #, fuzzy
19092 msgid "float"
19093 msgstr "flytende: "
19094
19095 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19096 #, fuzzy
19097 msgid "subfloat: "
19098 msgstr "flytende: "
19099
19100 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19101 msgid " (sideways)"
19102 msgstr "Rotér 90°"
19103
19104 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19105 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19106 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19107
19108 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19109 #, c-format
19110 msgid "List of %1$s"
19111 msgstr "Liste over %1$s"
19112
19113 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19114 msgid "Opened Footnote Inset"
19115 msgstr "Åpnet fotnote"
19116
19117 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19118 msgid "footnote"
19119 msgstr "fotnote"
19120
19121 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19122 #, c-format
19123 msgid ""
19124 "Could not copy the file\n"
19125 "%1$s\n"
19126 "into the temporary directory."
19127 msgstr ""
19128 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19129 "%1$s\n"
19130 "inn i midlertidig mappe."
19131
19132 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19133 #, c-format
19134 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19135 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19136
19137 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19138 #, c-format
19139 msgid "Graphics file: %1$s"
19140 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19141
19142 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19143 msgid "Verbatim Input"
19144 msgstr "Sett inn Verbatim"
19145
19146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Verbatim Input*"
19149 msgstr "Sett inn Verbatim"
19150
19151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19152 msgid "Recursive input"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19156 #, c-format
19157 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19158 msgstr ""
19159
19160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19161 #, c-format
19162 msgid ""
19163 "Included file `%1$s'\n"
19164 "has textclass `%2$s'\n"
19165 "while parent file has textclass `%3$s'."
19166 msgstr ""
19167 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19168 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19169 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19170
19171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19172 msgid "Different textclasses"
19173 msgstr "Ulike tekstklasser"
19174
19175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19176 #, fuzzy, c-format
19177 msgid ""
19178 "Included file `%1$s'\n"
19179 "uses module `%2$s'\n"
19180 "which is not used in parent file."
19181 msgstr ""
19182 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19183 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19184 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19185
19186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Module not found"
19189 msgstr "Fil ikke funnet"
19190
19191 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Information regarding "
19194 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19195
19196 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19197 #, fuzzy
19198 msgid "undefined"
19199 msgstr "strek under \\underline"
19200
19201 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19202 #, fuzzy
19203 msgid "yes"
19204 msgstr "Stiler"
19205
19206 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19207 #, fuzzy
19208 msgid "no"
19209 msgstr "Angre"
19210
19211 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Unknown buffer info"
19214 msgstr "Ukjent bruker"
19215
19216 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19217 msgid "Label names must be unique!"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19221 #, c-format
19222 msgid ""
19223 "The label %1$s already exists,\n"
19224 "it will be changed to %2$s."
19225 msgstr ""
19226
19227 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19228 msgid "DUPLICATE: "
19229 msgstr ""
19230
19231 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19232 msgid "Opened Listing Inset"
19233 msgstr "Åpen programlisting"
19234
19235 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19236 msgid "no more lstline delimiters available"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Running out of delimiters"
19242 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19243
19244 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19245 msgid ""
19246 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19247 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19248 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19249 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19250 "must investigate!"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19256 msgstr "spesielle tegn"
19257
19258 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19259 #, c-format
19260 msgid ""
19261 "The following characters in one of the program listings are\n"
19262 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19263 "%1$s."
19264 msgstr ""
19265
19266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19267 #, fuzzy
19268 msgid "A value is expected."
19269 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19270
19271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19277 msgid "Unbalanced braces!"
19278 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19279
19280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19281 msgid "Please specify true or false."
19282 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19283
19284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19285 msgid "Only true or false is allowed."
19286 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19287
19288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19289 msgid "Please specify an integer value."
19290 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19291
19292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19293 msgid "An integer is expected."
19294 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19295
19296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19297 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19298 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19299
19300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19301 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19302 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19303
19304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19305 #, c-format
19306 msgid "Please specify one of %1$s."
19307 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19308
19309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19310 #, c-format
19311 msgid "Try one of %1$s."
19312 msgstr "Prøv en av %1s."
19313
19314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19315 #, c-format
19316 msgid "I guess you mean %1$s."
19317 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19318
19319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19320 #, c-format
19321 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19322 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19323
19324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19325 #, c-format
19326 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19327 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19328
19329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19330 msgid ""
19331 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19332 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19333
19334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19335 msgid ""
19336 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19337 "trblTRBL"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19341 msgid ""
19342 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19343 "right, bottom left and top left corner."
19344 msgstr ""
19345 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19346 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19347
19348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19349 msgid "Enter something like \\color{white}"
19350 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19351
19352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19353 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19354 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19355
19356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19357 msgid "auto, last or a number"
19358 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19359
19360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19361 #, fuzzy
19362 msgid ""
19363 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19364 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19365 "defining a listing inset)"
19366 msgstr ""
19367 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19368 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19369
19370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19371 #, fuzzy
19372 msgid ""
19373 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19374 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19375 "a listing inset)"
19376 msgstr ""
19377 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19378 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19379
19380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19381 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19382 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19383
19384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19385 #, c-format
19386 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19387 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19388
19389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19390 #, fuzzy, c-format
19391 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19392 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19393
19394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19395 #, c-format
19396 msgid "Parameter %1$s: "
19397 msgstr "Parameter %1$s: "
19398
19399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19400 #, c-format
19401 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19402 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19403
19404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19405 #, c-format
19406 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19407 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19408
19409 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19412 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19413
19414 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19415 #, fuzzy
19416 msgid "New Page"
19417 msgstr "Blank side"
19418
19419 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19420 msgid "Clear Page"
19421 msgstr "Blank side"
19422
19423 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19424 msgid "Clear Double Page"
19425 msgstr "Dobbelt blank side"
19426
19427 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Nom: "
19430 msgstr "Nei"
19431
19432 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Nomenclature Symbol: "
19435 msgstr "Nomenklatur|N"
19436
19437 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Description: "
19440 msgstr "Beskrivelse"
19441
19442 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Sorting: "
19445 msgstr "Formatering"
19446
19447 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19448 msgid "Note[[InsetNote]]"
19449 msgstr ""
19450
19451 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19452 msgid "Greyed out"
19453 msgstr "Grået ut"
19454
19455 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Opened Note Inset"
19458 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19459
19460 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19463 msgstr "Åpen programlisting"
19464
19465 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19466 msgid "BROKEN: "
19467 msgstr ""
19468
19469 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19470 msgid "Ref: "
19471 msgstr "Ref: "
19472
19473 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19474 msgid "Equation"
19475 msgstr "Ligning"
19476
19477 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19478 msgid "EqRef: "
19479 msgstr "Formelref: "
19480
19481 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19482 msgid "Page Number"
19483 msgstr "Sidetall"
19484
19485 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19486 msgid "Page: "
19487 msgstr "Side: "
19488
19489 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19490 msgid "Textual Page Number"
19491 msgstr "Sidetall"
19492
19493 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19494 #, fuzzy
19495 msgid "TextPage: "
19496 msgstr "Side: "
19497
19498 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Standard+Textual Page"
19501 msgstr "Sidetall"
19502
19503 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Ref+Text: "
19506 msgstr "Tekst:"
19507
19508 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19509 msgid "PrettyRef"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19513 #, fuzzy
19514 msgid "FormatRef: "
19515 msgstr "Forma&t:"
19516
19517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Interword Space"
19520 msgstr "Ordmellomrom|O"
19521
19522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Protected Space"
19525 msgstr "Hardt mellomrom"
19526
19527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Thin Space"
19530 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19531
19532 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Quad Space"
19535 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19536
19537 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19538 #, fuzzy
19539 msgid "QQuad Space"
19540 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19541
19542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Enspace"
19545 msgstr "mellomrom"
19546
19547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Enskip"
19550 msgstr "nsim"
19551
19552 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Negative Thin Space"
19555 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19556
19557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Protected Horizontal Fill"
19560 msgstr "Vannrettt fyll"
19561
19562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19565 msgstr "Vannrettt fyll"
19566
19567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19570 msgstr "Vannrettt fyll"
19571
19572 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19575 msgstr "Vannrettt fyll"
19576
19577 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19580 msgstr "Vannrettt fyll"
19581
19582 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19585 msgstr "Vannrettt fyll"
19586
19587 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19590 msgstr "Vannrettt fyll"
19591
19592 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19593 #, fuzzy, c-format
19594 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19595 msgstr "Vannrett linje"
19596
19597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19598 #, fuzzy, c-format
19599 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19600 msgstr "Hardt mellomrom"
19601
19602 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Unknown TOC type"
19605 msgstr "Ukjent bruker"
19606
19607 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19608 msgid "Opened table"
19609 msgstr "Åpen tabell"
19610
19611 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19612 #, fuzzy
19613 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19614 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19615
19616 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19617 msgid "Opened Text Inset"
19618 msgstr "Åpnet text inset"
19619
19620 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19621 msgid "Vertical Space"
19622 msgstr "Loddrett avstand"
19623
19624 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19625 msgid "wrap: "
19626 msgstr "tekstbryting: "
19627
19628 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Opened Wrap Inset"
19631 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19632
19633 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19634 #, fuzzy
19635 msgid "wrap"
19636 msgstr "tekstbryting: "
19637
19638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19639 msgid "Not shown."
19640 msgstr "Vises ikke."
19641
19642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19643 msgid "Loading..."
19644 msgstr "Leser..."
19645
19646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19647 msgid "Converting to loadable format..."
19648 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19649
19650 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19651 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19652 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19653
19654 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19655 msgid "Scaling etc..."
19656 msgstr "Skalering etc..."
19657
19658 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19659 msgid "Ready to display"
19660 msgstr "Klar for visning"
19661
19662 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19663 msgid "No file found!"
19664 msgstr "Ingen fil funnet!"
19665
19666 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19667 msgid "Error converting to loadable format"
19668 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19669
19670 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19671 msgid "Error loading file into memory"
19672 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19673
19674 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19675 msgid "Error generating the pixmap"
19676 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19677
19678 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19679 msgid "No image"
19680 msgstr "Intet bilde"
19681
19682 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19683 msgid "Preview loading"
19684 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19685
19686 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19687 msgid "Preview ready"
19688 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19689
19690 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19691 msgid "Preview failed"
19692 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19693
19694 #: src/lengthcommon.cpp:37
19695 msgid "sp"
19696 msgstr "sp"
19697
19698 #: src/lengthcommon.cpp:37
19699 msgid "pt"
19700 msgstr "pt"
19701
19702 #: src/lengthcommon.cpp:37
19703 msgid "bp"
19704 msgstr "bp"
19705
19706 #: src/lengthcommon.cpp:37
19707 msgid "dd"
19708 msgstr "dd"
19709
19710 #: src/lengthcommon.cpp:37
19711 msgid "mm"
19712 msgstr "mm"
19713
19714 #: src/lengthcommon.cpp:37
19715 msgid "pc"
19716 msgstr "pc"
19717
19718 #: src/lengthcommon.cpp:38
19719 msgid "cc[[unit of measure]]"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: src/lengthcommon.cpp:38
19723 msgid "cm"
19724 msgstr "cm"
19725
19726 #: src/lengthcommon.cpp:38
19727 msgid "ex"
19728 msgstr "ex"
19729
19730 #: src/lengthcommon.cpp:38
19731 msgid "em"
19732 msgstr "em"
19733
19734 #: src/lengthcommon.cpp:39
19735 msgid "Text Width %"
19736 msgstr "Tekstbredde %"
19737
19738 #: src/lengthcommon.cpp:39
19739 msgid "Column Width %"
19740 msgstr "Kolonnebredde %"
19741
19742 #: src/lengthcommon.cpp:39
19743 msgid "Page Width %"
19744 msgstr "Sidebredde %"
19745
19746 #: src/lengthcommon.cpp:39
19747 msgid "Line Width %"
19748 msgstr "Linjelengde %"
19749
19750 #: src/lengthcommon.cpp:40
19751 msgid "Text Height %"
19752 msgstr "Teksthøyde %"
19753
19754 #: src/lengthcommon.cpp:40
19755 msgid "Page Height %"
19756 msgstr "Sidehøyde %"
19757
19758 #: src/lyxfind.cpp:115
19759 msgid "Search error"
19760 msgstr "Søkefeil"
19761
19762 #: src/lyxfind.cpp:115
19763 msgid "Search string is empty"
19764 msgstr "Ingenting å finne"
19765
19766 #: src/lyxfind.cpp:299
19767 msgid "String has been replaced."
19768 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19769
19770 #: src/lyxfind.cpp:302
19771 msgid " strings have been replaced."
19772 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19773
19774 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19775 #, c-format
19776 msgid " Macro: %1$s: "
19777 msgstr " Makro: %1$s: "
19778
19779 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19780 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19781 #, c-format
19782 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19786 #, c-format
19787 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19791 msgid "Only one row"
19792 msgstr "Bare én rad"
19793
19794 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19795 msgid "Only one column"
19796 msgstr "Bare én kolonne"
19797
19798 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19799 msgid "No hline to delete"
19800 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19801
19802 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19803 msgid "No vline to delete"
19804 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19805
19806 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19807 #, fuzzy, c-format
19808 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19809 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19810
19811 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19812 #, fuzzy
19813 msgid "No number"
19814 msgstr "Nummerert"
19815
19816 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Number"
19819 msgstr "Nummerert"
19820
19821 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19822 #, c-format
19823 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19827 #, c-format
19828 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19832 #, c-format
19833 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19837 msgid "create new math text environment ($...$)"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19841 #, fuzzy
19842 msgid "entered math text mode (textrm)"
19843 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19844
19845 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19846 msgid "Standard[[mathref]]"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19850 #, fuzzy
19851 msgid "optional"
19852 msgstr "Vannrett"
19853
19854 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19855 msgid "TeX"
19856 msgstr "TeX"
19857
19858 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19859 #, fuzzy
19860 msgid "math macro"
19861 msgstr "matte bakgrunn"
19862
19863 #: src/output.cpp:37
19864 #, c-format
19865 msgid ""
19866 "Could not open the specified document\n"
19867 "%1$s."
19868 msgstr ""
19869 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19870 "%1$s."
19871
19872 #: src/output_plaintext.cpp:136
19873 msgid "Abstract: "
19874 msgstr "Sammendrag: "
19875
19876 #: src/output_plaintext.cpp:148
19877 msgid "References: "
19878 msgstr "Referanser: "
19879
19880 #: src/support/debug.cpp:38
19881 msgid "No debugging message"
19882 msgstr "Ingen debug meldinge"
19883
19884 #: src/support/debug.cpp:39
19885 msgid "General information"
19886 msgstr "Generel informasjon"
19887
19888 #: src/support/debug.cpp:40
19889 msgid "Program initialisation"
19890 msgstr "Initialisering av programmet"
19891
19892 #: src/support/debug.cpp:41
19893 msgid "Keyboard events handling"
19894 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19895
19896 #: src/support/debug.cpp:42
19897 msgid "GUI handling"
19898 msgstr "GUI håndtering"
19899
19900 #: src/support/debug.cpp:43
19901 msgid "Lyxlex grammar parser"
19902 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19903
19904 #: src/support/debug.cpp:44
19905 msgid "Configuration files reading"
19906 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19907
19908 #: src/support/debug.cpp:45
19909 msgid "Custom keyboard definition"
19910 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19911
19912 #: src/support/debug.cpp:46
19913 msgid "LaTeX generation/execution"
19914 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19915
19916 #: src/support/debug.cpp:47
19917 msgid "Math editor"
19918 msgstr "Matte editor"
19919
19920 #: src/support/debug.cpp:48
19921 msgid "Font handling"
19922 msgstr "Font håndtering"
19923
19924 #: src/support/debug.cpp:49
19925 msgid "Textclass files reading"
19926 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19927
19928 #: src/support/debug.cpp:50
19929 msgid "Version control"
19930 msgstr "Versjonskontroll"
19931
19932 #: src/support/debug.cpp:51
19933 msgid "External control interface"
19934 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19935
19936 #: src/support/debug.cpp:52
19937 msgid "Undo/Redo mechanism"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: src/support/debug.cpp:53
19941 msgid "User commands"
19942 msgstr "Bruker kommandoer"
19943
19944 #: src/support/debug.cpp:54
19945 msgid "The LyX Lexxer"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: src/support/debug.cpp:55
19949 msgid "Dependency information"
19950 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19951
19952 #: src/support/debug.cpp:56
19953 msgid "LyX Insets"
19954 msgstr "LyX \"insets\""
19955
19956 #: src/support/debug.cpp:57
19957 msgid "Files used by LyX"
19958 msgstr "Filer brukt av LyX"
19959
19960 #: src/support/debug.cpp:58
19961 msgid "Workarea events"
19962 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19963
19964 #: src/support/debug.cpp:59
19965 msgid "Insettext/tabular messages"
19966 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19967
19968 #: src/support/debug.cpp:60
19969 msgid "Graphics conversion and loading"
19970 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19971
19972 #: src/support/debug.cpp:61
19973 msgid "Change tracking"
19974 msgstr "Spore endringer"
19975
19976 #: src/support/debug.cpp:62
19977 #, fuzzy
19978 msgid "External template/inset messages"
19979 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19980
19981 #: src/support/debug.cpp:63
19982 msgid "RowPainter profiling"
19983 msgstr ""
19984
19985 #: src/support/debug.cpp:64
19986 msgid "scrolling debugging"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: src/support/debug.cpp:65
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Math macros"
19992 msgstr "matte bakgrunn"
19993
19994 #: src/support/debug.cpp:66
19995 msgid "RTL/Bidi"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: src/support/debug.cpp:67
19999 msgid "Locale/Internationalisation"
20000 msgstr ""
20001
20002 #: src/support/debug.cpp:68
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20005 msgstr "som linjer|l"
20006
20007 #: src/support/debug.cpp:69
20008 msgid "Developers' general debug messages"
20009 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20010
20011 #: src/support/debug.cpp:70
20012 msgid "All debugging messages"
20013 msgstr "Alle debug meldinger"
20014
20015 #: src/support/debug.cpp:115
20016 #, c-format
20017 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20018 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20019
20020 #: src/support/filetools.cpp:247
20021 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20022 msgstr "nb"
20023
20024 #: src/support/os_win32.cpp:297
20025 msgid "System file not found"
20026 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20027
20028 #: src/support/os_win32.cpp:298
20029 msgid ""
20030 "Unable to load shfolder.dll\n"
20031 "Please install."
20032 msgstr ""
20033
20034 #: src/support/os_win32.cpp:303
20035 msgid "System function not found"
20036 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20037
20038 #: src/support/os_win32.cpp:304
20039 msgid ""
20040 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20041 "Don't know how to proceed. Sorry."
20042 msgstr ""
20043
20044 #: src/support/userinfo.cpp:45
20045 msgid "Unknown user"
20046 msgstr "Ukjent bruker"
20047
20048 #~ msgid "LaTeX default"
20049 #~ msgstr "LaTeX standard"
20050
20051 #~ msgid "LyX binary not found"
20052 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20053
20054 #~ msgid "File not found"
20055 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20056
20057 #~ msgid "Directory not found"
20058 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
20059
20060 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20061 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20062
20063 #, fuzzy
20064 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20065 #~ msgstr ""
20066 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20067 #~ "var uleselig."
20068
20069 #, fuzzy
20070 #~ msgid "Class not found"
20071 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20072
20073 #~ msgid ""
20074 #~ "Layout had to be changed from\n"
20075 #~ "%1$s to %2$s\n"
20076 #~ "because of class conversion from\n"
20077 #~ "%3$s to %4$s"
20078 #~ msgstr ""
20079 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20080 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20081 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20082 #~ "fra %3$s til %4$s."
20083
20084 #~ msgid "Changed Layout"
20085 #~ msgstr "Endret stil"
20086
20087 #~ msgid "Unknown layout"
20088 #~ msgstr "Ukjent stil"
20089
20090 #~ msgid ""
20091 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20092 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20093 #~ msgstr ""
20094 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20095 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20096
20097 #, fuzzy
20098 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20099 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20100
20101 #, fuzzy
20102 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20103 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20104
20105 #~ msgid "Display image in LyX"
20106 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20107
20108 #~ msgid "Screen display"
20109 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20110
20111 #~ msgid "Monochrome"
20112 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20113
20114 #~ msgid "Grayscale"
20115 #~ msgstr "Gråskala"
20116
20117 #~ msgid "Preview"
20118 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20119
20120 #~ msgid "%"
20121 #~ msgstr "%"
20122
20123 #~ msgid "&Display:"
20124 #~ msgstr "&Visning:"
20125
20126 #~ msgid "Sca&le:"
20127 #~ msgstr "Skalér:"
20128
20129 #, fuzzy
20130 #~ msgid "Scr&een Display:"
20131 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20132
20133 #~ msgid "Do not display"
20134 #~ msgstr "Ikke vis"
20135
20136 #, fuzzy
20137 #~ msgid "Unknown Info: "
20138 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20139
20140 #, fuzzy
20141 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20142 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20143
20144 #, fuzzy
20145 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20146 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20147
20148 #, fuzzy
20149 #~ msgid "Clear group"
20150 #~ msgstr "Blank side"
20151
20152 #, fuzzy
20153 #~ msgid " (auto)"
20154 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20155
20156 #~ msgid "Plain Text"
20157 #~ msgstr "Bare tekst"
20158
20159 #, fuzzy
20160 #~ msgid "Other floats: "
20161 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20162
20163 #, fuzzy
20164 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20165 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20166
20167 #~ msgid "Edit the file externally"
20168 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20169
20170 #~ msgid "&Edit File..."
20171 #~ msgstr "Rediger fil..."
20172
20173 #~ msgid "LyX View"
20174 #~ msgstr "LyX-visning"
20175
20176 #~ msgid "Options"
20177 #~ msgstr "Innstillinger"
20178
20179 #, fuzzy
20180 #~ msgid "Movie"
20181 #~ msgstr "Mer"
20182
20183 #~ msgid "<- C&lear"
20184 #~ msgstr "<- Tøm"
20185
20186 #~ msgid "A&pply"
20187 #~ msgstr "&Bruk"
20188
20189 #, fuzzy
20190 #~ msgid "Clear"
20191 #~ msgstr "Av"
20192
20193 #, fuzzy
20194 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20195 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20196
20197 #, fuzzy
20198 #~ msgid "Add"
20199 #~ msgstr "Legg til"
20200
20201 #, fuzzy
20202 #~ msgid "Remove"
20203 #~ msgstr "Fjern"
20204
20205 #, fuzzy
20206 #~ msgid "E&mbed"
20207 #~ msgstr "&Innrammet"
20208
20209 #~ msgid "&Center"
20210 #~ msgstr "&Sentrert"
20211
20212 #, fuzzy
20213 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20214 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20215
20216 #, fuzzy
20217 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20218 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20219
20220 #, fuzzy
20221 #~ msgid " writing embedded files."
20222 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20223
20224 #, fuzzy
20225 #~ msgid " could not write embedded files!"
20226 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20227
20228 #, fuzzy
20229 #~ msgid "Failed to extract file"
20230 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20231
20232 #, fuzzy
20233 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20234 #~ msgstr ""
20235 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20236 #~ "\n"
20237 #~ "Vil du skrive over den?"
20238
20239 #, fuzzy
20240 #~ msgid "Copy file failure"
20241 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20242
20243 #, fuzzy
20244 #~ msgid ""
20245 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20246 #~ "Please check whether the path is writeable."
20247 #~ msgstr ""
20248 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20249 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20250
20251 #, fuzzy
20252 #~ msgid ""
20253 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20254 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20255 #~ msgstr ""
20256 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20257 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20258
20259 #, fuzzy
20260 #~ msgid "Failed to embed file"
20261 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20262
20263 #, fuzzy
20264 #~ msgid ""
20265 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20266 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20267 #~ msgstr ""
20268 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20269 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20270
20271 #, fuzzy
20272 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20273 #~ msgstr ""
20274 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20275 #~ "\n"
20276 #~ "Vil du skrive over den?"
20277
20278 #, fuzzy
20279 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20280 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20281
20282 #, fuzzy
20283 #~ msgid ""
20284 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20285 #~ "Please check whether the source file is available"
20286 #~ msgstr ""
20287 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20288 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20289
20290 #, fuzzy
20291 #~ msgid "Failed to open file"
20292 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20293
20294 #, fuzzy
20295 #~ msgid "Sync file failure"
20296 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20297
20298 #, fuzzy
20299 #~ msgid "Packing all files"
20300 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20301
20302 #, fuzzy
20303 #~ msgid "Failed to write file"
20304 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20305
20306 #, fuzzy
20307 #~ msgid "Save failure"
20308 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20309
20310 #, fuzzy
20311 #~ msgid ""
20312 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20313 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20314 #~ msgstr ""
20315 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20316 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20317
20318 #, fuzzy
20319 #~ msgid "Embedded Files"
20320 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20321
20322 #, fuzzy
20323 #~ msgid "Embedded layout"
20324 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20325
20326 #, fuzzy
20327 #~ msgid "Extra embedded file"
20328 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20329
20330 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20331 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20332
20333 #, fuzzy
20334 #~ msgid "Enspace|E"
20335 #~ msgstr "mellomrom"
20336
20337 #, fuzzy
20338 #~ msgid "Enskip|k"
20339 #~ msgstr "nsim"
20340
20341 #~ msgid "Document could not be read"
20342 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20343
20344 #~ msgid "%1$s could not be read."
20345 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20346
20347 #, fuzzy
20348 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20349 #~ msgstr "Register-kommando:"
20350
20351 #~ msgid "All files (*)"
20352 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20353
20354 #, fuzzy
20355 #~ msgid "Properties...|P"
20356 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20357
20358 #, fuzzy
20359 #~ msgid "New Line|e"
20360 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20361
20362 #~ msgid "Line Break|B"
20363 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20364
20365 #, fuzzy
20366 #~ msgid "line break"
20367 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20368
20369 #, fuzzy
20370 #~ msgid "Widgets"
20371 #~ msgstr "Bredde"
20372
20373 #, fuzzy
20374 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20375 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20376
20377 #, fuzzy
20378 #~ msgid "Links"
20379 #~ msgstr "Liste"
20380
20381 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20382 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20383
20384 #~ msgid "Swap Rows|S"
20385 #~ msgstr "Bytt om rader"
20386
20387 #~ msgid "Swap Columns|w"
20388 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20389
20390 #, fuzzy
20391 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20392 #~ msgstr ""
20393 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20394 #~ "var uleselig."
20395
20396 #, fuzzy
20397 #~ msgid "true"
20398 #~ msgstr "Gate"
20399
20400 #, fuzzy
20401 #~ msgid "false"
20402 #~ msgstr "Tilfelle"
20403
20404 #, fuzzy
20405 #~ msgid "&float"
20406 #~ msgstr "flytende: "
20407
20408 #, fuzzy
20409 #~ msgid "Float"
20410 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20411
20412 #~ msgid "S&ubfigure"
20413 #~ msgstr "S&ubfigur"
20414
20415 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20416 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20417
20418 #~ msgid "Ca&ption:"
20419 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20420
20421 #~ msgid "Show ERT inline"
20422 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20423
20424 #~ msgid "&Inline"
20425 #~ msgstr "&På linje"
20426
20427 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20428 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20429
20430 #~ msgid "Framed in box"
20431 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20432
20433 #~ msgid "&Shaded"
20434 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20435
20436 #~ msgid "Paper Size"
20437 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20438
20439 #~ msgid "&Colors"
20440 #~ msgstr "&Farger"
20441
20442 #~ msgid "C&opiers"
20443 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20444
20445 #~ msgid "&File formats"
20446 #~ msgstr "&Filformater"
20447
20448 #~ msgid "F&ormat:"
20449 #~ msgstr "F&ormat:"
20450
20451 #~ msgid "&GUI name:"
20452 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20453
20454 #~ msgid "External Applications"
20455 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20456
20457 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20458 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20459
20460 #~ msgid "Save/restore window position"
20461 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20462
20463 #~ msgid " every"
20464 #~ msgstr " hvert"
20465
20466 #~ msgid "Scrolling"
20467 #~ msgstr "Rullefelt"
20468
20469 #~ msgid "&URL:"
20470 #~ msgstr "&URL:"
20471
20472 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20473 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20474
20475 #~ msgid "&Units:"
20476 #~ msgstr "&Enhet:"
20477
20478 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20479 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20480
20481 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20482 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20483
20484 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20485 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20486
20487 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20488 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20489
20490 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20491 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20492
20493 #, fuzzy
20494 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20495 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20496
20497 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20498 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20499
20500 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20501 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20502
20503 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20504 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20505
20506 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20507 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20508
20509 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20510 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20511
20512 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20513 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20514
20515 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20516 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20517
20518 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20519 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20520
20521 #~ msgid "Bahasa"
20522 #~ msgstr "Bahasa"
20523
20524 #~ msgid "Magyar"
20525 #~ msgstr "Ungarsk"
20526
20527 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20528 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20529
20530 #, fuzzy
20531 #~ msgid "Framed|F"
20532 #~ msgstr "Innrammet"
20533
20534 #, fuzzy
20535 #~ msgid "Shaded|S"
20536 #~ msgstr "Skyggelagt"
20537
20538 #~ msgid "Insert URL"
20539 #~ msgstr "Sett inn URL"
20540
20541 #~ msgid "Can't load document class"
20542 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20543
20544 #~ msgid ""
20545 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20546 #~ "loaded."
20547 #~ msgstr ""
20548 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20549
20550 #~ msgid "Undefined character style"
20551 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20552
20553 #~ msgid ""
20554 #~ "The document could not be converted\n"
20555 #~ "into the document class %1$s."
20556 #~ msgstr ""
20557 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20558 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20559
20560 #~ msgid "&Switch to document"
20561 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20562
20563 #~ msgid ""
20564 #~ "Could not open the specified document\n"
20565 #~ "%1$s\n"
20566 #~ "due to the error: %2$s"
20567 #~ msgstr ""
20568 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20569 #~ "%1$s\n"
20570 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20571
20572 #~ msgid "Formatting document..."
20573 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20574
20575 #~ msgid "Rectangular box"
20576 #~ msgstr "Rektangulær"
20577
20578 #~ msgid "Shadow box"
20579 #~ msgstr "Med skygge"
20580
20581 #~ msgid "Double box"
20582 #~ msgstr "Dobbel boks"
20583
20584 #~ msgid "Index Entry"
20585 #~ msgstr "Nøkkelord"
20586
20587 #~ msgid "Previous command"
20588 #~ msgstr "Forrige kommando"
20589
20590 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20591 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20592
20593 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20594 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20595
20596 #~ msgid "Copiers"
20597 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20598
20599 #, fuzzy
20600 #~ msgid "Boxed"
20601 #~ msgstr "Boks|B"
20602
20603 #~ msgid "ovalbox"
20604 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20605
20606 #~ msgid "Ovalbox"
20607 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20608
20609 #~ msgid "Shadowbox"
20610 #~ msgstr "Med skygge"
20611
20612 #~ msgid "Doublebox"
20613 #~ msgstr "Dobbel boks"
20614
20615 #, fuzzy
20616 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20617 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20618
20619 #, fuzzy
20620 #~ msgid "Unknown inset name: "
20621 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20622
20623 #~ msgid "Program Listing "
20624 #~ msgstr "Programlisting "
20625
20626 #~ msgid "Framed"
20627 #~ msgstr "Innrammet"
20628
20629 #, fuzzy
20630 #~ msgid "theorem"
20631 #~ msgstr "Teorem"
20632
20633 #, fuzzy
20634 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20635 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20636
20637 #~ msgid "Url: "
20638 #~ msgstr "Url: "
20639
20640 #~ msgid "HtmlUrl: "
20641 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20642
20643 #~ msgid "Default (outer)"
20644 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20645
20646 #~ msgid "Outer"
20647 #~ msgstr "Ytre"
20648
20649 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20650 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20651
20652 #~ msgid "%1$d words in selection."
20653 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20654
20655 #~ msgid "%1$d words in document."
20656 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20657
20658 #~ msgid "One word in selection."
20659 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20660
20661 #~ msgid "One word in document."
20662 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20663
20664 #~ msgid "Encoding error"
20665 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20666
20667 #~ msgid "&Right"
20668 #~ msgstr "&Høyre"
20669
20670 #~ msgid "&Load"
20671 #~ msgstr "&Les inn"
20672
20673 #~ msgid "To &file:"
20674 #~ msgstr "Til &fil:"
20675
20676 #~ msgid "Co&pies:"
20677 #~ msgstr "Kopier:"
20678
20679 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20680 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20681
20682 #~ msgid "Printer &name:"
20683 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20684
20685 #, fuzzy
20686 #~ msgid "Columns "
20687 #~ msgstr "Kolonner"
20688
20689 #, fuzzy
20690 #~ msgid "Overprint "
20691 #~ msgstr "Overskrive"
20692
20693 #~ msgid "Font st&yle:"
20694 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20695
20696 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20697 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20698
20699 #~ msgid "&Type:"
20700 #~ msgstr "&Type:"
20701
20702 #~ msgid "columns "
20703 #~ msgstr "kolonner "
20704
20705 #~ msgid "Corollary_"
20706 #~ msgstr "Korollar"
20707
20708 #~ msgid "Definition. "
20709 #~ msgstr "Definisjon. "
20710
20711 #~ msgid "Example. "
20712 #~ msgstr "Eksempel. "
20713
20714 #~ msgid "Fact. "
20715 #~ msgstr "Faktum. "
20716
20717 #~ msgid "Proof. "
20718 #~ msgstr "Bevis. "
20719
20720 #~ msgid "note: "
20721 #~ msgstr "notis: "
20722
20723 #~ msgid "default"
20724 #~ msgstr "standard"
20725
20726 #~ msgid "Toc"
20727 #~ msgstr "Innhold"