]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
update po files for lib/language and InsetListings changes
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-13 14:36-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr ""
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Kreditteringer"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Copyright"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
68 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
70 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
71 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
73 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
74 msgid "&OK"
75 msgstr "&OK"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
80 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
81 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
82 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
83 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
84 msgid "&Cancel"
85 msgstr "&Avbryt"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
88 msgid "The bibliography key"
89 msgstr "Referansenøkkel"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
92 msgid "The label as it appears in the document"
93 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
96 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
97 msgid "&Label:"
98 msgstr "&Merke:"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
101 msgid "&Key:"
102 msgstr "&Nøkkel:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
105 msgid "Citation Style"
106 msgstr "Referansestil"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
113 msgid "&Jurabib"
114 msgstr "&Jurabib"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
117 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
118 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
121 msgid "&Natbib"
122 msgstr "&Natbib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
125 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
126 msgstr ""
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
129 msgid "&Default (numerical)"
130 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
133 msgid "Natbib &style:"
134 msgstr "Natbib-&stil:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
149 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
153 msgid "&Add"
154 msgstr "Legg til"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
157 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:819
159 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
160 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
161 msgid "Cancel"
162 msgstr "Avbryt"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
165 msgid "Enter BibTeX database name"
166 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:147
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
172 msgid "&Browse..."
173 msgstr "&Se igjennom..."
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
176 msgid "Add bibliography to the table of contents"
177 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
180 msgid "Add bibliography to &TOC"
181 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
184 msgid "This bibliography section contains..."
185 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
188 msgid "&Content:"
189 msgstr "Innh&old"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
192 msgid "all cited references"
193 msgstr "all siterte referanser"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
196 msgid "all uncited references"
197 msgstr "alle usiterte referanser"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
200 msgid "all references"
201 msgstr "alle referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
204 msgid "Choose a style file"
205 msgstr "Velg en stilfil"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
208 msgid "Remove the selected database"
209 msgstr "Fjern den valgte databasen"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
212 msgid "&Delete"
213 msgstr "Slett"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
216 msgid "Add a BibTeX database file"
217 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
220 msgid "&Add..."
221 msgstr "&Legg til..."
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
224 msgid "BibTeX database to use"
225 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
228 msgid "Databa&ses"
229 msgstr "Databa&ser"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
232 msgid "The BibTeX style"
233 msgstr "BibTeX stilen"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
236 msgid "St&yle"
237 msgstr "Stil"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
240 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
241 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
245 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
246 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
247 msgid "None"
248 msgstr "Ingen"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
252 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
253 msgid "Parbox"
254 msgstr "Parbox"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
257 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
258 msgid "Minipage"
259 msgstr "Miniside"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
262 msgid "Supported box types"
263 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
266 msgid "Inner Bo&x:"
267 msgstr "&Indre boks:"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
270 msgid "&Decoration:"
271 msgstr "&Dekor:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
274 msgid "Height value"
275 msgstr "Høydemål"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
279 msgid "Width value"
280 msgstr "Breddemål"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
283 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
284 msgid "&Height:"
285 msgstr "&Høyde:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
290 msgid "&Width:"
291 msgstr "Bredde:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Justering"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
304 msgid "Left"
305 msgstr "Venstre"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
308 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
309 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
310 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
311 msgid "Center"
312 msgstr "Sentrert"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
316 msgid "Right"
317 msgstr "Høyre"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
320 msgid "Stretch"
321 msgstr "Strekk"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
324 msgid "Horizontal"
325 msgstr "Horisontal"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
328 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
329 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
334 msgid "Top"
335 msgstr "Øverst"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
340 msgid "Middle"
341 msgstr "Midten"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
346 msgid "Bottom"
347 msgstr "Nederst"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
350 msgid "&Box:"
351 msgstr "&Boks:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
354 msgid "Co&ntent:"
355 msgstr "Innh&old:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
358 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
359 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
362 msgid "Vertical"
363 msgstr "Vertikal"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
370 msgid "&Restore"
371 msgstr "&Tilbakestill"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
379 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
380 msgid "&Apply"
381 msgstr "&Bruk"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
384 msgid "&Available branches:"
385 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
388 msgid "Select your branch"
389 msgstr "Velg dokumentgren"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
392 msgid "Add a new branch to the list"
393 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
396 msgid "A&vailable Branches:"
397 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
400 msgid "&New:"
401 msgstr "&Ny:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
404 msgid "Remove the selected branch"
405 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
410 msgid "&Remove"
411 msgstr "Fjern"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
414 msgid "Toggle the selected branch"
415 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
418 msgid "(&De)activate"
419 msgstr "&Av/På"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
422 msgid "Define or change background color"
423 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
426 msgid "Alter Co&lor..."
427 msgstr "&Endre farge..."
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
430 msgid "&Font:"
431 msgstr "&Font:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
434 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
435 msgid "Si&ze:"
436 msgstr "Størrelse:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
440 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
444 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
445 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
449 msgid "Default"
450 msgstr "Standard"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
454 msgid "Tiny"
455 msgstr "Bitteliten"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
459 msgid "Smallest"
460 msgstr "Minst"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
464 msgid "Smaller"
465 msgstr "Mindre"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
469 msgid "Small"
470 msgstr "Liten"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
474 msgid "Normal"
475 msgstr "Normal"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
479 msgid "Large"
480 msgstr "Stor"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
484 msgid "Larger"
485 msgstr "Større"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
489 msgid "Largest"
490 msgstr "Størst"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
494 msgid "Huge"
495 msgstr "Enorm"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
499 msgid "Huger"
500 msgstr "Gigantisk"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
503 msgid "&Custom Bullet:"
504 msgstr "&Egendefinert bombe:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
507 msgid "&Level:"
508 msgstr "&Nivå:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
511 msgid "Change:"
512 msgstr "Endring:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
515 msgid "Go to next change"
516 msgstr "Gå til neste endring"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
519 msgid "&Next change"
520 msgstr "&Neste endring"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
523 msgid "Accept this change"
524 msgstr "Aksepter denne endringen"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
527 msgid "&Accept"
528 msgstr "&Aksepter"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
531 msgid "Reject this change"
532 msgstr "Forkast denne endringen"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
535 msgid "&Reject"
536 msgstr "&Forkast"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
540 msgid "Font family"
541 msgstr "Fontfamilie"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
544 msgid "&Family:"
545 msgstr "Familie:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
548 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
549 msgid "Font shape"
550 msgstr "Form"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
553 msgid "S&hape:"
554 msgstr "Form:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
558 msgid "Font series"
559 msgstr "Font serier"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 lib/layouts/europecv.layout:144
564 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
565 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
566 msgid "Language"
567 msgstr "Språk"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
571 msgid "Font color"
572 msgstr "Fontfarge"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
575 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
576 msgid "&Language:"
577 msgstr "Språk:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
580 msgid "&Series:"
581 msgstr "Serie:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
584 msgid "&Color:"
585 msgstr "Farge:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
588 msgid "Never Toggled"
589 msgstr "Flippes ikke"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:253
594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:430
595 msgid "Font size"
596 msgstr "Fontstørrelse"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
600 msgid "Other font settings"
601 msgstr "Andre font innstillinger"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
604 msgid "Always Toggled"
605 msgstr "Flippes alltid"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
608 msgid "&Misc:"
609 msgstr "Diverse:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
612 msgid "toggle font on all of the above"
613 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
616 msgid "&Toggle all"
617 msgstr "Flipp alle av/på"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
620 msgid "Apply each change automatically"
621 msgstr "Bruk endringer med én gang"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
624 msgid "Apply changes immediately"
625 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
630 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
633 msgid "Close"
634 msgstr "Lukk"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
637 msgid "Move the selected citation up"
638 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
641 msgid "&Up"
642 msgstr "&Opp"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
645 msgid "Move the selected citation down"
646 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
649 msgid "&Down"
650 msgstr "&Ned"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
653 msgid "D&elete"
654 msgstr "Sl&ett"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
657 msgid "&Selected Citations:"
658 msgstr "&Valgte referanser:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
661 #, fuzzy
662 msgid "A&vailable Citations:"
663 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
666 msgid "Formatting"
667 msgstr "Formatering"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
670 msgid "Natbib citation style to use"
671 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
674 #, fuzzy
675 msgid "Citation st&yle:"
676 msgstr "Siteringsstil:"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
679 msgid "List all authors"
680 msgstr "Vis alle forfatterne"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
683 #, fuzzy
684 msgid "Full aut&hor list"
685 msgstr "Komplett forfatterliste"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
688 msgid "Force upper case in citation"
689 msgstr "Store bokstaver i referansen"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
692 #, fuzzy
693 msgid "&Force upper case"
694 msgstr "Store bokstaver"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
697 msgid "&Text after:"
698 msgstr "&Tekst etter:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
701 msgid "Text to place after citation"
702 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
705 msgid "Text &before:"
706 msgstr "Tekst &før:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
709 msgid "Text to place before citation"
710 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
713 msgid "A&pply"
714 msgstr "&Bruk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
717 #, fuzzy
718 msgid "Search Citation"
719 msgstr "Litteraturreferanse"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
722 #, fuzzy
723 msgid "Case Se&nsitive"
724 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
727 msgid "Regular E&xpression"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
731 #, fuzzy
732 msgid "<- C&lear"
733 msgstr "<- Tøm"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
736 #, fuzzy
737 msgid "F&ind:"
738 msgstr "&Finn:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
741 msgid "Insert the delimiters"
742 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
745 msgid "&Insert"
746 msgstr "Sett &inn"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
749 msgid "&Size:"
750 msgstr "&Størrelse:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
753 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
754 #, fuzzy
755 msgid "TeX Code: "
756 msgstr "TeX-kode|X"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
759 msgid "Match delimiter types"
760 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
763 msgid "&Keep matched"
764 msgstr "Samme sort"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
767 msgid "Reset to the default settings for the document class"
768 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
771 msgid "Use Class Defaults"
772 msgstr "Bruk std. for klassen"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
775 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
776 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
779 msgid "Save as Document Defaults"
780 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:581
783 msgid "Display"
784 msgstr "Visning"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
787 msgid "Show ERT inline"
788 msgstr "Vis ERT i linjen"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
791 msgid "&Inline"
792 msgstr "&På linje"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
795 msgid "Show ERT button only"
796 msgstr ""
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
799 msgid "&Collapsed"
800 msgstr "&Kollapset"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
803 msgid "Show ERT contents"
804 msgstr "Vis ERT innhold"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
807 msgid "O&pen"
808 msgstr "&Åpnet"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
811 msgid "File"
812 msgstr "Fil"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
815 msgid "&Draft"
816 msgstr "Kladd"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
819 msgid "Edit the file externally"
820 msgstr "Rediger filen eksternt"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
823 msgid "&Edit File..."
824 msgstr "Rediger fil..."
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:144
827 msgid "Select a file"
828 msgstr "Velg en fil"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
832 msgid "Filename"
833 msgstr "Filnavn"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:55
837 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
838 msgid "&File:"
839 msgstr "&Fil:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
842 msgid "Template"
843 msgstr "Mal"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
846 msgid "Available templates"
847 msgstr "Tilgjengelige maler"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
850 msgid "LyX View"
851 msgstr "LyX-visning"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
857 msgid "Screen display"
858 msgstr "Visning på skjermen"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
863 msgid "Monochrome"
864 msgstr "Sort/Hvitt"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
869 msgid "Grayscale"
870 msgstr "Gråskala"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
875 msgid "Color"
876 msgstr "Farge"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
879 msgid "Preview"
880 msgstr "Forhåndsvisning"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
886 msgid "Percentage to scale by in LyX"
887 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
890 msgid "%"
891 msgstr "%"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
895 msgid "&Display:"
896 msgstr "&Visning:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
899 msgid "Sca&le:"
900 msgstr "Skalér:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
903 msgid "Display image in LyX"
904 msgstr "Vis bilde i LyX"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
907 msgid "&Show in LyX"
908 msgstr "&Vis i LyX"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
911 msgid "Rotate"
912 msgstr "Rotasjon"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
918 msgid "Angle to rotate image by"
919 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
925 msgid "The origin of the rotation"
926 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
929 msgid "&Origin:"
930 msgstr "&Origo:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
933 msgid "A&ngle:"
934 msgstr "Vi&nkel:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
937 msgid "Scale"
938 msgstr "Skaler"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
942 msgid "Height of image in output"
943 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
946 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
947 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
951 msgid "&Maintain aspect ratio"
952 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
956 msgid "Width of image in output"
957 msgstr "Bildebredde i utskrift"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
960 msgid "Crop"
961 msgstr "Klipp"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
965 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
966 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
970 msgid "&Get from File"
971 msgstr "&Les fra fil"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
975 msgid "Clip to bounding box values"
976 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
980 msgid "Clip to &bounding box"
981 msgstr "Klipp til ramma"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
985 msgid "&Left bottom:"
986 msgstr "Venstre nederst"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
990 msgid "Right &top:"
991 msgstr "Høyre øverst"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
994 msgid "x"
995 msgstr "x"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
998 msgid "y"
999 msgstr "y"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1002 msgid "Options"
1003 msgstr "Innstillinger"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1006 msgid "O&ption:"
1007 msgstr "Innstillinger:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1010 msgid "Forma&t:"
1011 msgstr "Forma&t:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1014 msgid "Form"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1018 msgid "Use &default placement"
1019 msgstr "Bruk standard plassering"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1022 msgid "Advanced Placement Options"
1023 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1026 msgid "&Top of page"
1027 msgstr "Øverst på siden"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1030 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1031 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1034 msgid "Here de&finitely"
1035 msgstr "Her, uansett"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1038 msgid "&Here if possible"
1039 msgstr "&Her, om mulig"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1042 msgid "&Page of floats"
1043 msgstr "Side med \"floats\""
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1046 msgid "&Bottom of page"
1047 msgstr "Nederst på siden"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1050 msgid "&Span columns"
1051 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1054 msgid "&Rotate sideways"
1055 msgstr "Rotér 90°"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1058 msgid "FontUi"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1062 msgid "Sc&ale (%):"
1063 msgstr "Sk&alert (%):"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1066 msgid "&Typewriter:"
1067 msgstr "&Maskinskrift:"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1071 msgid "&Roman:"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1075 msgid "S&cale (%):"
1076 msgstr "Sk&alert (%):"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1079 msgid "&Sans Serif:"
1080 msgstr "&Sans Serif:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1083 msgid "Use &Old Style Figures"
1084 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1087 msgid "Use true S&mall Caps"
1088 msgstr "Bruk &kapitéler"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1091 msgid "&Default Family:"
1092 msgstr "Standard familie:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1095 msgid "&Base Size:"
1096 msgstr "&Basis størrelse:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1099 msgid "&Graphics"
1100 msgstr "&Grafikk"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1103 msgid "&Edit"
1104 msgstr "&Rediger"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1107 msgid "Select an image file"
1108 msgstr "Velg en bildefil"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:214
1112 msgid "File name of image"
1113 msgstr "Filnavn for bildet"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1116 msgid "Rotate Graphics"
1117 msgstr "Snu grafikk"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1120 msgid "A&ngle (Degrees):"
1121 msgstr "&Vinkel (grader):"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1124 msgid "Or&igin:"
1125 msgstr "Or&igo"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1128 msgid "Output Size"
1129 msgstr "Størrelse på trykk"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1132 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Set &height:"
1138 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1141 msgid "&Scale Graphics (%):"
1142 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1145 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Set &width:"
1151 msgstr "Bredde:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1154 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1158 msgid "&Clipping"
1159 msgstr "&Klipp"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1163 msgid "y:"
1164 msgstr "y:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1168 msgid "x:"
1169 msgstr "x:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1172 #, fuzzy
1173 msgid "LaTe&X and LyX options"
1174 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1178 msgid "Additional LaTeX options"
1179 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1182 msgid "LaTeX &options:"
1183 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1186 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1187 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1190 msgid "Don't un&zip on export"
1191 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1194 msgid "Draft mode"
1195 msgstr "Kladdemodus"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1198 msgid "&Draft mode"
1199 msgstr "&Kladd"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1202 msgid "S&ubfigure"
1203 msgstr "S&ubfigur"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1207 msgid "The caption for the sub-figure"
1208 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1211 msgid "Ca&ption:"
1212 msgstr "&Bildetekst:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1215 msgid "Sho&w in LyX"
1216 msgstr "&Vis i LyX"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1219 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1220 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:65
1223 msgid "File name to include"
1224 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:82
1227 msgid "&Include Type:"
1228 msgstr "&Innkluderingsform:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:93 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1231 msgid "Include"
1232 msgstr "Inkluder"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:98 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1235 msgid "Input"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:103 lib/layouts/manpage.layout:122
1239 msgid "Verbatim"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:108 src/insets/InsetListings.cpp:222
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Listings"
1245 msgstr "Liste"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1248 msgid "Load the file"
1249 msgstr "Les inn filen"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:157
1252 msgid "&Load"
1253 msgstr "&Les inn"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:184
1256 msgid "Underline spaces in generated output"
1257 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:187
1260 msgid "&Mark spaces in output"
1261 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:202
1264 msgid "Show LaTeX preview"
1265 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:205
1268 msgid "&Show preview"
1269 msgstr "&Forhåndsvisning"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
1272 msgid "Listing Params"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:279
1276 msgid "&Edit parameters"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1280 msgid "Document &class:"
1281 msgstr "Dokument&klasse:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1284 msgid "&Options:"
1285 msgstr "&Innstillinger:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1288 msgid "Postscript &driver:"
1289 msgstr "Postscript&driver:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1292 msgid "&Use language's default encoding"
1293 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1296 msgid "&Encoding:"
1297 msgstr "&Enkoding:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1300 msgid "&Quote Style:"
1301 msgstr "Siteringsstil:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Listing"
1306 msgstr "Liste"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Placement"
1312 msgstr "&Plassering:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1315 msgid "Inline listing"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Float"
1321 msgstr "Flytende (Float)|a"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:158
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Number style"
1326 msgstr "Nummerert liste"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1329 msgid "enable for numbers on the leftside"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1334 #, fuzzy
1335 msgid "&Left"
1336 msgstr "Venstre"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1339 msgid "enable for numbers on the right side"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1344 #, fuzzy
1345 msgid "&Right"
1346 msgstr "Høyre"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:217 lib/layouts/ijmpc.layout:161
1349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:158
1350 msgid "Step"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:230
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:354
1356 msgid "Differenz between two numbered lines"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:443
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Choose the Font Size"
1363 msgstr "Velg en stilfil"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1366 #, fuzzy
1367 msgid "First line"
1368 msgstr "Fornavn"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Last line"
1373 msgstr "matte linje"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:403
1376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1377 msgid "Style"
1378 msgstr "Stil"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Basic style"
1383 msgstr "Natbib-&stil:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Font style"
1388 msgstr "Fontstørrelse"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:482
1391 msgid "Choose the Font Style"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:513
1395 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:516
1399 #, fuzzy
1400 msgid "&Break long lines"
1401 msgstr "&Bruk lang tabell"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1404 msgid "Insert a special symbol for a space"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
1408 msgid "&Space as Symbol"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Use extended character table"
1414 msgstr "Udefinert tekststil"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1417 #, fuzzy
1418 msgid "&Extended Chars"
1419 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:593
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Caption"
1424 msgstr "Bildetekst"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:620
1427 #, fuzzy
1428 msgid "A caption for the List of Listings"
1429 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:645
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&Label"
1434 msgstr "&Merke:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:672
1437 #, fuzzy
1438 msgid "A Label for the caption"
1439 msgstr "Tabelltittel"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:734
1442 msgid "More Parameters"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:809
1446 #, fuzzy
1447 msgid "OK"
1448 msgstr "&OK"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1451 msgid "Update the display"
1452 msgstr "Oppdater log"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1456 msgid "&Update"
1457 msgstr "&Oppdater"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1460 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1461 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1464 msgid "&Default Margins"
1465 msgstr "Standard marger"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1468 msgid "&Top:"
1469 msgstr "Øverst:"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1472 msgid "&Bottom:"
1473 msgstr "Nederst:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1476 msgid "&Inner:"
1477 msgstr "Indre:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1480 msgid "O&uter:"
1481 msgstr "Ytre:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1484 msgid "Head &sep:"
1485 msgstr "Avstand til topptekst:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1488 msgid "Head &height:"
1489 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1492 msgid "&Foot skip:"
1493 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1499 msgid "Number of rows"
1500 msgstr "Antall rader"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1504 msgid "&Rows:"
1505 msgstr "&Rader:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1511 msgid "Number of columns"
1512 msgstr "Antall kolonner"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1516 msgid "&Columns:"
1517 msgstr "&Kolonner:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1520 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1521 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1524 msgid "Vertical alignment"
1525 msgstr "Vertikal justering"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1528 msgid "&Vertical:"
1529 msgstr "&Vertikal:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1532 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1533 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1536 msgid "&Horizontal:"
1537 msgstr "&Horisontal:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1540 msgid "&Use AMS math package automatically"
1541 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1544 msgid "Use AMS &math package"
1545 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1548 msgid "Use esint package &automatically"
1549 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1552 msgid "Use &esint package"
1553 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1556 msgid "Sort &as:"
1557 msgstr "Sortér som:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1560 msgid "&Description:"
1561 msgstr "Beskrivelse"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1564 msgid "&Symbol:"
1565 msgstr "&Symbol:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1568 msgid "Type"
1569 msgstr "Type"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1572 msgid "LyX internal only"
1573 msgstr "Kun internt i LyX"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1576 msgid "LyX &Note"
1577 msgstr "LyX &Notis"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1580 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1581 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1584 msgid "&Comment"
1585 msgstr "&Kommentar"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1588 msgid "Print as grey text"
1589 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1592 msgid "&Greyed out"
1593 msgstr "&Grået ut"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1596 msgid "Framed in box"
1597 msgstr "Rammet inn i en boks"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1600 msgid "&Framed"
1601 msgstr "&Innrammet"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1604 msgid "Box with shaded background"
1605 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1608 msgid "&Shaded"
1609 msgstr "&Skyggelagt"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1612 msgid "&List in Table of Contents"
1613 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1616 msgid "&Numbering"
1617 msgstr "Nummerering"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1620 msgid "Paper Size"
1621 msgstr "Arkstørrelse"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1624 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1625 msgstr ""
1626 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1629 msgid "Orientation"
1630 msgstr "Orientering"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1633 msgid "&Portrait"
1634 msgstr "Stående"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1637 msgid "&Landscape"
1638 msgstr "Liggende"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1641 msgid "Page &style:"
1642 msgstr "Sidestil:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1645 msgid "Style used for the page header and footer"
1646 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1649 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1650 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1653 msgid "&Two-sided document"
1654 msgstr "&Tosidig dokument"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1657 msgid "Label Width"
1658 msgstr "Etikettbredde for lister"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1662 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1663 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1666 msgid "&Longest label"
1667 msgstr "&Lengste listeetikett"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Indent &Paragraph"
1672 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1675 msgid "L&ine spacing:"
1676 msgstr "L&injeavstand:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164
1680 msgid "Single"
1681 msgstr "Enkel"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1684 msgid "1.5"
1685 msgstr "1.5"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:168
1689 msgid "Double"
1690 msgstr "Dobbel"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1696 msgid "Custom"
1697 msgstr "Brukerdefinert"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1700 #, fuzzy
1701 msgid "&Default"
1702 msgstr "Standard"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1705 #, fuzzy
1706 msgid "&Justified"
1707 msgstr "Justert"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1710 #, fuzzy
1711 msgid "&Center"
1712 msgstr "Sentrert"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1715 msgid "&Colors"
1716 msgstr "Farger:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1719 msgid "&Alter..."
1720 msgstr "Modifiser..."
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Converter File Cache"
1725 msgstr "Sett inn fil|e"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1728 #, fuzzy
1729 msgid "&Enabled"
1730 msgstr "&Lang tabell"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1733 #, fuzzy
1734 msgid "&Maximum Age (in days):"
1735 msgstr "Max antall tidligere filer"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Converter Defi&nitions"
1740 msgstr "Definisjoner"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1744 msgid "A&dd"
1745 msgstr "Leg&g til"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1750 msgid "&Modify"
1751 msgstr "Modifiser"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Remo&ve"
1756 msgstr "Fjern"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1759 #, fuzzy
1760 msgid "&From format:"
1761 msgstr "&Format:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&To format:"
1766 msgstr "Datoformat:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1769 msgid "E&xtra flag:"
1770 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1773 msgid "C&onverter:"
1774 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1777 msgid "C&opiers"
1778 msgstr "Kopi-programmer:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1781 msgid "&Format:"
1782 msgstr "&Format:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1785 msgid "&Copier:"
1786 msgstr "Kopiprogram:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1789 msgid ""
1790 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1791 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1792 "rather than the Cygwin teTeX."
1793 msgstr ""
1794 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1795 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1796 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1799 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1800 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1803 msgid "&Date format:"
1804 msgstr "Datoformat:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1807 msgid "Date format for strftime output"
1808 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1811 msgid "Display &Graphics:"
1812 msgstr "Grafikkvisning:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1815 msgid "Off"
1816 msgstr "Av"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1819 msgid "No math"
1820 msgstr "Ikke matte"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1823 msgid "On"
1824 msgstr "På"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1827 msgid "Do not display"
1828 msgstr "Ikke vis"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1831 msgid "Instant &Preview:"
1832 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1835 msgid "&File formats"
1836 msgstr "&Filformater"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1839 msgid "&Document format"
1840 msgstr "&Dokumentformat"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1843 msgid "Vector graphi&cs format"
1844 msgstr "&Vektorgrafikk"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1847 msgid "F&ormat:"
1848 msgstr "F&ormat:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1851 msgid "S&hortcut:"
1852 msgstr "&Hurtigtast:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1855 msgid "&Viewer:"
1856 msgstr "Frem&viser:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1859 msgid "&GUI name:"
1860 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1863 msgid "E&xtension:"
1864 msgstr "Etternavn på fil:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1867 msgid "Ed&itor:"
1868 msgstr "Redigeringsprogram:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1871 msgid "&E-mail:"
1872 msgstr "&E-post:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1875 msgid "Your name"
1876 msgstr "Navnet ditt"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1879 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1880 msgid "&Name:"
1881 msgstr "&Navn:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1884 msgid "Your E-mail address"
1885 msgstr "E-postadressen din"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1889 msgid "Bro&wse..."
1890 msgstr "Se igjennom..."
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1893 msgid "S&econd:"
1894 msgstr "Andre:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1897 msgid "&First:"
1898 msgstr "Første:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1902 msgid "Br&owse..."
1903 msgstr "Se igjennom..."
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1906 msgid "Use &keyboard map"
1907 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1910 msgid "Command s&tart:"
1911 msgstr "Startkommando:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1914 msgid "&Default language:"
1915 msgstr "Stan&dardspråk:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1918 msgid "Command e&nd:"
1919 msgstr "Sluttkommando:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1922 msgid "Language pac&kage:"
1923 msgstr "Språkpakke:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1926 msgid "Auto &begin"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1930 msgid "Use b&abel"
1931 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1934 msgid "&Global"
1935 msgstr "&Global"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1938 msgid "&Right-to-left language support"
1939 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1942 msgid "Auto &end"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1946 msgid "Mark &foreign languages"
1947 msgstr "Merk &fremmede språk"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1950 msgid "Set class options to default on class change"
1951 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1954 msgid "&Reset class options when document class changes"
1955 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1958 msgid "Default paper si&ze:"
1959 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1962 msgid "Te&X encoding:"
1963 msgstr "Te&X tegnkoding"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
1966 msgid "US letter"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
1970 msgid "US legal"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
1974 msgid "US executive"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:275
1978 msgid "A3"
1979 msgstr "A3"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:276
1982 msgid "A4"
1983 msgstr "A4"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
1986 msgid "A5"
1987 msgstr "A5"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:280
1990 msgid "B5"
1991 msgstr "B5"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1994 msgid "External Applications"
1995 msgstr "Eksterne programmer"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1998 msgid "CheckTeX start options and flags"
1999 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2002 msgid "Chec&kTeX command:"
2003 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2006 msgid "BibTeX command and options"
2007 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2010 msgid "&BibTeX command:"
2011 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2014 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2015 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2018 msgid "Index command:"
2019 msgstr "Register-kommando:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2022 msgid "DVI viewer paper size options:"
2023 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2026 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2027 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2030 msgid "Ly&XServer pipe:"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2038 msgid "Browse..."
2039 msgstr "Se igjennom..."
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2042 msgid "&PATH prefix:"
2043 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2046 msgid "&Temporary directory:"
2047 msgstr "Midlertidige filer:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2050 msgid "&Backup directory:"
2051 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2054 msgid "&Working directory:"
2055 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2058 msgid "&Document templates:"
2059 msgstr "&Dokumentmaler:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2062 msgid "&roff command:"
2063 msgstr "&roff-kommando:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2066 msgid ""
2067 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2068 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2069 "paragraphs are separated by a blank line."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2073 msgid "Output &line length:"
2074 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2077 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2078 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2081 msgid "Name of the default printer"
2082 msgstr "Navn på standardskriver"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2085 msgid "Use printer name explicitely"
2086 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2089 msgid "Adapt outp&ut"
2090 msgstr "Tilpass utskrift"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2093 msgid "Command Options"
2094 msgstr "Kommando innstillinger"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2097 msgid "Re&verse:"
2098 msgstr "Reverser:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2101 msgid "To p&rinter:"
2102 msgstr "Til sk&river:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2105 msgid "Paper si&ze:"
2106 msgstr "Arkstørrelse:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2109 msgid "To &file:"
2110 msgstr "Til &fil:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2113 msgid "Spool &command:"
2114 msgstr "Spooler:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2117 msgid "&Odd pages:"
2118 msgstr "Oddetallssider:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2121 msgid "Paper t&ype:"
2122 msgstr "Papirt&ype:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2125 msgid "E&xtra options:"
2126 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2129 msgid "Spool pref&ix:"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2133 msgid "Co&llated:"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2137 msgid "&Even pages:"
2138 msgstr "Liketallssider:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2141 msgid "File ex&tension:"
2142 msgstr "Fileks&tensjon:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2145 msgid "Lan&dscape:"
2146 msgstr "Liggen&de:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2149 msgid "Co&pies:"
2150 msgstr "Kopier:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2153 msgid "Pa&ge range:"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2157 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2161 msgid "Printer co&mmand:"
2162 msgstr "Skriverkommando:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2165 msgid "Printer &name:"
2166 msgstr "Skrivernavn:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2169 msgid "Sa&ns Serif:"
2170 msgstr "Sans Serif:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2173 msgid "T&ypewriter:"
2174 msgstr "&Maskinskrift:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2177 msgid "Screen &DPI:"
2178 msgstr "Skjerm &DPI:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2181 msgid "&Zoom %:"
2182 msgstr "&Zoom %:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2185 msgid "Font Sizes"
2186 msgstr "Fontstørrelser"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2189 msgid "Larger:"
2190 msgstr "Større:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2193 msgid "Largest:"
2194 msgstr "Størst:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2197 msgid "Huge:"
2198 msgstr "Enorm:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2201 msgid "Hugest:"
2202 msgstr "Gigantisk:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2205 msgid "Smallest:"
2206 msgstr "Minst:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2209 msgid "Smaller:"
2210 msgstr "Mindre:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2213 msgid "Small:"
2214 msgstr "Liten:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2217 msgid "Normal:"
2218 msgstr "Normal:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2221 msgid "Tiny:"
2222 msgstr "Bitteliten:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2225 msgid "Large:"
2226 msgstr "Stor:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2229 msgid "Spellchec&ker executable:"
2230 msgstr "Program for stavekontroll:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2233 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2234 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2237 msgid "Al&ternative language:"
2238 msgstr "Alternativt språk:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2241 msgid "Escape cha&racters:"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2245 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2246 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2249 msgid "Personal &dictionary:"
2250 msgstr "Personlig or&dliste:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2253 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2254 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2257 msgid "Accept compound &words"
2258 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2261 msgid "Use input encod&ing"
2262 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2265 msgid "Scrolling"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2269 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2270 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2273 msgid "B&rowse..."
2274 msgstr "Se igjennom..."
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2277 msgid "&User interface file:"
2278 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2281 msgid "&Bind file:"
2282 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2285 msgid "Session"
2286 msgstr "Økt"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2289 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2290 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2293 msgid "Load opened files from last session"
2294 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2297 msgid "Restore cursor positions"
2298 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2301 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2302 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2305 msgid "Save/restore window position"
2306 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2309 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2310 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2311 msgid "Width"
2312 msgstr "Bredde"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2315 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2316 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2317 msgid "Height"
2318 msgstr "Høyde"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2321 msgid "Documents"
2322 msgstr "Dokumenter"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2325 msgid "B&ackup documents "
2326 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2329 msgid " every"
2330 msgstr " hvert"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2333 msgid "minutes"
2334 msgstr "minutt"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2337 msgid "&Maximum last files:"
2338 msgstr "Max antall tidligere filer"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2341 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2342 msgid "&Save"
2343 msgstr "Lagre"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2346 msgid "Pages"
2347 msgstr "Sider"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2350 msgid "Page number to print from"
2351 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2354 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2355 msgstr "&Til:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2358 msgid "Page number to print to"
2359 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2362 msgid "Print all pages"
2363 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2366 msgid "Fro&m"
2367 msgstr "Fr&a"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2370 msgid "&All"
2371 msgstr "&Alt"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2374 msgid "Print &odd-numbered pages"
2375 msgstr "Skriv oddetallssider"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2378 msgid "Print &even-numbered pages"
2379 msgstr "Skriv &liketallssider"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2382 msgid "Print in reverse order"
2383 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2386 msgid "Re&verse order"
2387 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2390 msgid "Copies"
2391 msgstr "Kopier"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2394 msgid "Number of copies"
2395 msgstr "Antall kopier"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2398 msgid "Collate copies"
2399 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2402 msgid "&Collate"
2403 msgstr "&Ordne"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2406 msgid "&Print"
2407 msgstr "&Skriv ut"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2410 msgid "Print Destination"
2411 msgstr "Skriv ut til"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2414 msgid "Send output to the printer"
2415 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2418 msgid "P&rinter:"
2419 msgstr "Sk&river:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2422 msgid "Send output to the given printer"
2423 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2426 msgid "Send output to a file"
2427 msgstr "Utskrift til fil"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2430 msgid "La&bels in:"
2431 msgstr "&Referansemerker i:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2434 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2435 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2438 msgid "<reference>"
2439 msgstr "<referansenr>"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2442 msgid "(<reference>)"
2443 msgstr "(<referansenr>)"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2446 msgid "<page>"
2447 msgstr "<side>"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2450 msgid "on page <page>"
2451 msgstr "på side <side>"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2454 msgid "<reference> on page <page>"
2455 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2458 msgid "Formatted reference"
2459 msgstr "Formattert referanse"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2462 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2463 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2466 msgid "&Sort"
2467 msgstr "&Sortér"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2470 msgid "Update the label list"
2471 msgstr "Oppdater referanselisten"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2474 msgid "Jump to the label"
2475 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2478 msgid "&Go to Label"
2479 msgstr "&Gå til merket"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2482 msgid "&Find:"
2483 msgstr "&Finn:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2486 msgid "Replace &with:"
2487 msgstr "Erstatt med:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2490 msgid "Case &sensitive"
2491 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2494 msgid "Match whole words onl&y"
2495 msgstr "Bare hele ord"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2498 msgid "Find &Next"
2499 msgstr "Finn &Neste"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2504 msgid "&Replace"
2505 msgstr "&Erstatt"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2508 msgid "Replace &All"
2509 msgstr "Erstatt &Alle"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2512 msgid "Search &backwards"
2513 msgstr "Søk &baklengs"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2516 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2520 msgid "&Export formats:"
2521 msgstr "&Eksportformater:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2524 msgid "&Command:"
2525 msgstr "&Kommando:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2528 msgid "Suggestions:"
2529 msgstr "Forslag:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2532 msgid "Replace word with current choice"
2533 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2536 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2537 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2540 msgid "Ignore this word"
2541 msgstr "Ignorer dette ordet"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2544 msgid "&Ignore"
2545 msgstr "Ignorer"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2548 msgid "Ignore this word throughout this session"
2549 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2552 msgid "I&gnore All"
2553 msgstr "Ignorer alle"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2556 msgid "Replacement:"
2557 msgstr "Byttes med:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2560 msgid "Current word"
2561 msgstr "Ukjent ord"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2564 msgid "Unknown word:"
2565 msgstr "Ukjent ord:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2568 msgid "Replace with selected word"
2569 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2572 msgid "&Table Settings"
2573 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2576 msgid "Column Width"
2577 msgstr "Kolonnebredde"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2580 msgid "Fixed width of the column"
2581 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2584 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2585 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2588 msgid "&Vertical alignment:"
2589 msgstr "&Vertikal justering:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2592 msgid "&Horizontal alignment:"
2593 msgstr "Horisontal justering:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2596 msgid "Horizontal alignment in column"
2597 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2600 msgid "Justified"
2601 msgstr "Justert"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2604 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2605 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2608 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2609 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2612 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2613 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2616 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2617 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2620 msgid "Merge cells"
2621 msgstr "Slå sammen celler"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2624 msgid "&Multicolumn"
2625 msgstr "&Multikolonne"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2628 msgid "LaTe&X argument:"
2629 msgstr "LaTe&X argument:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2632 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2636 msgid "&Borders"
2637 msgstr "&Kantlinjer"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2640 msgid "All Borders"
2641 msgstr "Alle"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2644 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2645 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2648 msgid "&Set"
2649 msgstr "På"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2652 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2653 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2656 msgid "C&lear"
2657 msgstr "Av"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2660 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2661 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2664 msgid "Fo&rmal"
2665 msgstr "Formell"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2668 msgid "Use default (grid-like) border style"
2669 msgstr "Bruk standard rutenett"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2672 msgid "De&fault"
2673 msgstr "&Standard"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2676 msgid "Set Borders"
2677 msgstr "Kantlinjer"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2680 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2681 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2684 msgid "Additional Space"
2685 msgstr "Ekstra mellomrom"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2688 msgid "T&op of row:"
2689 msgstr "&Oppå raden:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2692 msgid "Botto&m of row:"
2693 msgstr "&Under raden:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2696 msgid "Bet&ween rows:"
2697 msgstr "&Mellom rader:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2700 msgid "&Longtable"
2701 msgstr "&Lang tabell"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2704 msgid "Set a page break on the current row"
2705 msgstr "Sideskift på denne raden"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2708 msgid "Page &break on current row"
2709 msgstr "Sideskift på denne raden"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2712 msgid "Settings"
2713 msgstr "Innstillinger"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2716 msgid "Status"
2717 msgstr "Status"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2720 msgid "Header:"
2721 msgstr "Hode:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2724 msgid "Footer:"
2725 msgstr "Fot:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2728 msgid "First header:"
2729 msgstr "Første hode:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2732 msgid "Last footer:"
2733 msgstr "Siste fot:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2736 msgid "Contents"
2737 msgstr "Innhold"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2740 msgid "Border above"
2741 msgstr "Strek over"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2744 msgid "Border below"
2745 msgstr "Strek under"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2748 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2749 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2753 msgid "on"
2754 msgstr "på"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2757 msgid "This row is the header of the first page"
2758 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2761 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2762 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2765 msgid "This row is the footer of the last page"
2766 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2773 msgid "double"
2774 msgstr "dobbel"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2777 msgid "Don't output the last footer"
2778 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2782 msgid "is empty"
2783 msgstr "er tom"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2786 msgid "Don't output the first header"
2787 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2790 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2791 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2794 msgid "&Use long table"
2795 msgstr "&Bruk lang tabell"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2798 msgid "Current cell:"
2799 msgstr "Tabellrute:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2802 msgid "Current row position"
2803 msgstr "rad nr"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2806 msgid "Current column position"
2807 msgstr "Kolonne nr"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2810 msgid "Close this dialog"
2811 msgstr "Lukk dette vinduet"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2814 msgid "Rebuild the file lists"
2815 msgstr "Oppdater fil lister"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2818 msgid "&Rescan"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2822 msgid ""
2823 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2827 msgid "&View"
2828 msgstr "&Vis"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2831 msgid "Selected classes or styles"
2832 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2835 msgid "LaTeX classes"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2839 msgid "LaTeX styles"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2843 msgid "BibTeX styles"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2847 msgid "Toggles view of the file list"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2851 msgid "Show &path"
2852 msgstr "Vis sti"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2855 msgid "Separate Paragraphs With"
2856 msgstr "Skill avsnitt med"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2859 msgid "&Vertical space"
2860 msgstr "&Vertikal avstand"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2863 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2864 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2867 msgid "&Indentation"
2868 msgstr "&Innrykk"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Spacing"
2873 msgstr "&Avstand:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2876 msgid "&Line spacing:"
2877 msgstr "L&injeavstand:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2880 msgid "Format text into two columns"
2881 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2884 msgid "Two-&column document"
2885 msgstr "To &kolonners dokument"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Listings settings"
2890 msgstr "Språkinnstillinger"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2893 msgid "Index entry"
2894 msgstr "Nøkkelord for register"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2897 msgid "&Keyword:"
2898 msgstr "Nø&kkelord:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2901 msgid "Entry"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2906 msgid "The selected entry"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2910 msgid "&Selection:"
2911 msgstr "Merking:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2914 msgid "Replace the entry with the selection"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2918 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2922 msgid ""
2923 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2924 "available"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2928 msgid "Update navigation tree"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2934 msgid "..."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2938 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2942 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Move selected item down by one"
2948 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Move selected item up by one"
2953 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2956 msgid "&Type:"
2957 msgstr "&Type:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2961 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2962 msgid "URL"
2963 msgstr "URL"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2966 msgid "&URL:"
2967 msgstr "&URL:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2970 msgid "Name associated with the URL"
2971 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2974 msgid "Output as a hyperlink ?"
2975 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2978 msgid "&Generate hyperlink"
2979 msgstr "&Lag hyperlink"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2982 msgid "&Spacing:"
2983 msgstr "&Avstand:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2986 msgid "&Value:"
2987 msgstr "&Verdi:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2990 msgid "&Protect:"
2991 msgstr "Beskytt:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2994 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2995 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2998 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2999 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3002 msgid "Supported spacing types"
3003 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3006 msgid "DefSkip"
3007 msgstr "Standard avstand"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:157
3010 msgid "SmallSkip"
3011 msgstr "Liten avstand"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
3014 msgid "MedSkip"
3015 msgstr "Medium avstand"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:159
3018 msgid "BigSkip"
3019 msgstr "Stor avstand"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3022 msgid "VFill"
3023 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3026 msgid "Complete source"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3030 msgid "Automatic update"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3034 msgid "Default (outer)"
3035 msgstr "Standard (ytre)"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3038 msgid "Outer"
3039 msgstr "Ytre"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3042 msgid "&Placement:"
3043 msgstr "&Plassering:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3046 msgid "Units of width value"
3047 msgstr "Enheter for breddemål"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3050 msgid "&Units:"
3051 msgstr "&Enhet:"
3052
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3054 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3055 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3056 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3057 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3058 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3059 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3060 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3062 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3063 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3064 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3065 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3066 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3068 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3070 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3071 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3073 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3074 msgid "Standard"
3075 msgstr "Standard"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3078 msgid "TheoremTemplate"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3082 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3083 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3085 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3086 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3087 msgid "Proof"
3088 msgstr "Bevis"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3091 msgid "Proof:"
3092 msgstr "Bevis:"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3096 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3097 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3099 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3101 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3102 msgid "Theorem"
3103 msgstr "Teorem"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3106 msgid "Theorem #:"
3107 msgstr "Teorem #:"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3111 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3113 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3116 msgid "Lemma"
3117 msgstr "Lemma"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3120 msgid "Lemma #:"
3121 msgstr "Lemma #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3125 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3126 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3128 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3130 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3131 msgid "Corollary"
3132 msgstr "Korollar"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3135 msgid "Corollary #:"
3136 msgstr "Korollar #:"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3140 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3142 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3144 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3145 msgid "Proposition"
3146 msgstr "Proposisjon"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3149 msgid "Proposition #:"
3150 msgstr "Proposisjon #:"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3154 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3156 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3157 msgid "Conjecture"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3161 msgid "Conjecture #:"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3168 msgid "Criterion"
3169 msgstr "Kriterie"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3172 msgid "Criterion #:"
3173 msgstr "Kriterie #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3177 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3179 msgid "Fact"
3180 msgstr "Faktum"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3183 msgid "Fact #:"
3184 msgstr "Faktum #:"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3189 msgid "Axiom"
3190 msgstr "Aksiom"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3193 msgid "Axiom #:"
3194 msgstr "Aksiom #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3198 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3199 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3201 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3203 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3204 msgid "Definition"
3205 msgstr "Definisjon"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3208 msgid "Definition #:"
3209 msgstr "Definisjon #:"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3213 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3215 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3217 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:408
3218 msgid "Example"
3219 msgstr "Eksempel"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3222 msgid "Example #:"
3223 msgstr "Eksempel #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3228 msgid "Condition"
3229 msgstr "Forutsetning"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3232 msgid "Condition #:"
3233 msgstr "Forutsetning #:"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3237 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3240 msgid "Problem"
3241 msgstr "Problem"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3244 msgid "Problem #:"
3245 msgstr "Problem #:"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3249 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3250 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3251 msgid "Exercise"
3252 msgstr "Øvelse"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3255 msgid "Exercise #:"
3256 msgstr "Øvelse #:"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3261 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3262 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3263 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3264 msgid "Remark"
3265 msgstr "Merknad"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3268 msgid "Remark #:"
3269 msgstr "Merknad #:"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3273 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3275 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3277 msgid "Claim"
3278 msgstr "Påstand"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3281 msgid "Claim #:"
3282 msgstr "Påstand #:"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3286 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3287 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3289 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3290 msgid "Note"
3291 msgstr "Notis"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3294 msgid "Note #:"
3295 msgstr "Notis #:"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3301 msgid "Notation"
3302 msgstr "Notasjon"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3305 msgid "Notation #:"
3306 msgstr "Notasjon #:"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3310 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3311 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3312 msgid "Case"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3316 msgid "Case #:"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3320 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3321 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3322 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3323 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3324 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/egs.layout:30
3325 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3327 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3328 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3329 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3330 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3331 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3333 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3334 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3335 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3336 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3337 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3338 msgid "Section"
3339 msgstr "Seksjon"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3342 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3343 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3344 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3345 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3346 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3348 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3349 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3350 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3351 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3352 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3353 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3354 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3355 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3356 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3357 msgid "Subsection"
3358 msgstr "Underseksjon"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3361 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3362 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3363 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3364 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3366 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3367 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3368 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3369 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3370 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3371 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3372 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3373 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3374 msgid "Subsubsection"
3375 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3378 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3380 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3381 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3382 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3383 msgid "Section*"
3384 msgstr "Seksjon*"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3387 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3388 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3389 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3390 msgid "Subsection*"
3391 msgstr "Underseksjon*"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3394 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3395 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3396 msgid "Subsubsection*"
3397 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3400 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3401 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3402 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3403 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3404 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3405 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3406 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3408 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3409 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3410 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3411 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3412 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3413 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3414 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3416 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3417 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3418 #: src/output_plaintext.cpp:145
3419 msgid "Abstract"
3420 msgstr "Sammendrag"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3423 msgid "Abstract---"
3424 msgstr "Sammendrag---"
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3429 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3430 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3431 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3433 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3434 msgid "Keywords"
3435 msgstr "Nøkkelord"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3438 msgid "Index Terms---"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3442 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3443 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3444 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3445 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3446 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3448 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3449 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3450 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3451 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3452 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3453 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3454 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3455 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3456 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3458 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
3460 msgid "Bibliography"
3461 msgstr "Referanseliste"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3464 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3466 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3467 #: src/rowpainter.cpp:524
3468 msgid "Appendix"
3469 msgstr "Appendiks"
3470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3472 msgid "Appendices"
3473 msgstr "Appendikser"
3474
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3476 msgid "Biography"
3477 msgstr "Biografi"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3480 msgid "BiographyNoPhoto"
3481 msgstr "BiografiUtenFoto"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3484 msgid "Footernote"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3488 msgid "MarkBoth"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3492 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3493 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/egs.layout:163
3494 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3495 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3496 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3497 msgid "Itemize"
3498 msgstr "Punktliste"
3499
3500 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3502 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3503 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3504 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3505 msgid "Enumerate"
3506 msgstr "Nummerert liste"
3507
3508 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3510 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3511 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3513 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3514 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3516 msgid "Description"
3517 msgstr "Beskrivelse"
3518
3519 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3522 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3524 msgid "List"
3525 msgstr "Liste"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3528 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3529 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3530 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3531 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3532 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3533 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3534 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3535 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3537 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3538 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3539 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3540 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3542 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3543 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3547 msgid "Title"
3548 msgstr "Tittel"
3549
3550 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3552 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3553 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3555 msgid "Subtitle"
3556 msgstr "Undertittel"
3557
3558 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3561 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3562 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3563 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3564 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3565 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3567 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3568 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3569 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3570 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3573 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3574 msgid "Author"
3575 msgstr "Forfatter"
3576
3577 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3579 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3582 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3583 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3586 msgid "Address"
3587 msgstr "Adresse"
3588
3589 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3591 msgid "Offprint"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3595 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3596 msgid "Mail"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3600 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3602 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3603 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3605 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3607 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3609 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3610 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3611 msgid "Date"
3612 msgstr "Dato"
3613
3614 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3616 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3617 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3618 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3620 msgid "Acknowledgement"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3624 msgid "Offprint Requests to:"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: lib/layouts/aa.layout:176
3628 msgid "Correspondence to:"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3632 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3633 msgid "Acknowledgements."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3637 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3638 msgid "LaTeX"
3639 msgstr "LaTeX"
3640
3641 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3643 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3645 msgid "Email"
3646 msgstr "E-post"
3647
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3650 msgid "Thesaurus"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3654 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3655 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3656 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3657 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3658 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3659 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3660 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3661 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3663 msgid "Paragraph"
3664 msgstr "Avsnitt"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3667 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3668 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3669 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3670 msgid "Affiliation"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3674 msgid "And"
3675 msgstr "Og"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3678 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3679 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3680 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3681 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3682 msgid "Acknowledgements"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3687 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3688 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3689 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3690 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3691 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3692 #: src/output_plaintext.cpp:157
3693 msgid "References"
3694 msgstr "Referanser"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3697 msgid "PlaceFigure"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3701 msgid "PlaceTable"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3705 msgid "TableComments"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3709 msgid "TableRefs"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3713 msgid "MathLetters"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3717 msgid "NoteToEditor"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3721 msgid "Facility"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3725 msgid "Objectname"
3726 msgstr "Objektnavn"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3729 msgid "Dataset"
3730 msgstr "Datasett"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3733 msgid "Subject headings:"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3737 msgid "[Acknowledgements]"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3741 msgid "and"
3742 msgstr "og"
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3745 msgid "Place Figure here:"
3746 msgstr "Plassér figur her:"
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3749 msgid "Place Table here:"
3750 msgstr "Plassér tabell her:"
3751
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3753 msgid "[Appendix]"
3754 msgstr "[Tillegg]"
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3757 msgid "Note to Editor:"
3758 msgstr "Notat til redaktør:"
3759
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3761 msgid "References. ---"
3762 msgstr "Referanser. ---"
3763
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3765 msgid "Note. ---"
3766 msgstr "Notat. ---"
3767
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3769 msgid "FigCaption"
3770 msgstr "Figurtekst"
3771
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3773 msgid "Fig. ---"
3774 msgstr "Fig. ---"
3775
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3777 msgid "Facility:"
3778 msgstr "Fasilitet:"
3779
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3781 msgid "Obj:"
3782 msgstr "Obj:"
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3785 msgid "Dataset:"
3786 msgstr "Datasett:"
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3789 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3791 msgid "Theorem."
3792 msgstr "Teorem."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3795 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3797 msgid "Corollary."
3798 msgstr "Korollar."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3801 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3803 msgid "Lemma."
3804 msgstr "Lemma."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3807 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3809 msgid "Proposition."
3810 msgstr "Proposisjon."
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3814 msgid "Conjecture."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3818 msgid "Criterion."
3819 msgstr "Kriterium."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3822 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3823 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3824 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3825 msgid "Algorithm"
3826 msgstr "Algoritme"
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3829 msgid "Algorithm."
3830 msgstr "Algoritme."
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3834 msgid "Fact."
3835 msgstr "Faktum."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3838 msgid "Axiom."
3839 msgstr "Aksiom."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3842 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3844 msgid "Definition."
3845 msgstr "Definisjon."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3849 msgid "Example."
3850 msgstr "Eksempel."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3854 msgid "Condition."
3855 msgstr "Forutsetning."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3859 msgid "Problem."
3860 msgstr "Problem."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3864 msgid "Exercise."
3865 msgstr "Øvelse."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3869 msgid "Remark."
3870 msgstr "Merknad."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3873 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3874 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3875 msgid "Claim."
3876 msgstr "Påstand."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3880 msgid "Note."
3881 msgstr "Notis."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3885 msgid "Notation."
3886 msgstr "Notasjon."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3889 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3890 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3891 msgid "Summary"
3892 msgstr "Sammendrag"
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3895 msgid "Summary."
3896 msgstr "Sammendrag."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3899 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3900 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3901 msgid "Acknowledgement."
3902 msgstr "Bekreftelse."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3905 msgid "Case."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3909 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3911 msgid "Conclusion"
3912 msgstr "Konklusjon"
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3916 msgid "Conclusion."
3917 msgstr "Konklusjon."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3920 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3924 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3928 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3932 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3936 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3940 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3944 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3948 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3952 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3956 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3960 msgid "Example \\arabic{example}."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3964 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3968 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3972 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3973 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3976 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3980 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3984 msgid "Note \\arabic{note}."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3988 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3992 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3996 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4000 msgid "Case \\arabic{case}."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4004 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4008 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4009 msgid "\\arabic{section}"
4010 msgstr "\\arabic{section}"
4011
4012 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4013 msgid "Chapter Exercises"
4014 msgstr "Kapitteloppgave"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:50
4017 msgid "RightHeader"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:59
4021 msgid "Right header:"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:83
4025 msgid "Abstract:"
4026 msgstr "Sammendrag:"
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:92
4029 msgid "ShortTitle"
4030 msgstr "Kort tittel"
4031
4032 #: lib/layouts/apa.layout:100
4033 msgid "Short title:"
4034 msgstr "Kort tittel:"
4035
4036 #: lib/layouts/apa.layout:129
4037 msgid "TwoAuthors"
4038 msgstr "To forfattere"
4039
4040 #: lib/layouts/apa.layout:136
4041 msgid "ThreeAuthors"
4042 msgstr "Tre forfattere"
4043
4044 #: lib/layouts/apa.layout:143
4045 msgid "FourAuthors"
4046 msgstr "Fire forfattere"
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4050 msgid "Affiliation:"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: lib/layouts/apa.layout:171
4054 msgid "TwoAffiliations"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: lib/layouts/apa.layout:178
4058 msgid "ThreeAffiliations"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:185
4062 msgid "FourAffiliations"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4066 msgid "Journal"
4067 msgstr "Journal"
4068
4069 #: lib/layouts/apa.layout:206
4070 msgid "CopNum"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: lib/layouts/apa.layout:234
4074 msgid "Acknowledgements:"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4078 #: lib/layouts/spie.layout:88
4079 msgid "Acknowledgments"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:248
4083 msgid "ThickLine"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:258
4087 msgid "CenteredCaption"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4091 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4092 msgid "Senseless!"
4093 msgstr "Meningsløst!"
4094
4095 #: lib/layouts/apa.layout:280
4096 msgid "FitFigure"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: lib/layouts/apa.layout:286
4100 msgid "FitBitmap"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4104 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4105 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4106 msgid "*"
4107 msgstr "*"
4108
4109 #: lib/layouts/apa.layout:344
4110 msgid "Seriate"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4114 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4115 msgid "(\\alph{enumii})"
4116 msgstr "(\\alph{enumii})"
4117
4118 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4119 #, fuzzy
4120 msgid "LatinOn"
4121 msgstr "Latvisk"
4122
4123 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Latin on"
4126 msgstr "Sted"
4127
4128 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4129 #, fuzzy
4130 msgid "LatinOff"
4131 msgstr "Latvisk"
4132
4133 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Latin off"
4136 msgstr "Latvisk"
4137
4138 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4139 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4140 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4141 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4142 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4143 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4144 msgid "Part"
4145 msgstr "Del"
4146
4147 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4148 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4149 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4150 msgid "Part*"
4151 msgstr "Del*"
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4154 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4155 msgid "MM"
4156 msgstr "MM"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4159 msgid "BeginFrame"
4160 msgstr "Begynn ramme"
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4163 msgid "Frame   "
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4167 msgid "BeginPlainFrame"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4171 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4175 msgid "EndFrame"
4176 msgstr "Slutt ramme"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4179 msgid "________________________________ "
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4183 msgid "Pause"
4184 msgstr "Pause"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4187 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4191 msgid "Section \\arabic{section}"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4195 msgid "\\Alph{section}"
4196 msgstr "\\Alph{section}"
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4199 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4203 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4207 msgid "AgainFrame"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4211 msgid "Again frame with label   "
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4215 msgid "AlertBlock"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4219 msgid "block with alerted text "
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4223 msgid "Block"
4224 msgstr "Blokk"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4227 msgid "block "
4228 msgstr "blokk"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4231 msgid "Corollary.  "
4232 msgstr "Korollar."
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4235 msgid "Column"
4236 msgstr "Kolonne"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4239 msgid "start column of width:  "
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4243 msgid "Columns"
4244 msgstr "Kolonner"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4247 msgid "columns "
4248 msgstr "kolonner "
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4251 msgid "ColumnsCenterAligned"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4255 msgid "columns (center aligned) "
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4259 msgid "ColumnsTopAligned"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4263 msgid "columns (top aligned) "
4264 msgstr ""
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4267 msgid "Definition.  "
4268 msgstr "Definisjon.  "
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4271 msgid "Definitions"
4272 msgstr "Definisjoner"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4275 msgid "Definitions.  "
4276 msgstr "Definisjoner.  "
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4279 msgid "Example.  "
4280 msgstr "Eksempel.  "
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4283 msgid "Examples"
4284 msgstr "Eksempler"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4287 msgid "Examples.  "
4288 msgstr "Eksempler.  "
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4291 msgid "ExampleBlock"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4295 msgid "block showing an example "
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4299 msgid "Fact.  "
4300 msgstr "Faktum.  "
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4303 msgid "FrameSubtitle"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4307 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4308 msgid "Institute"
4309 msgstr "Institutt"
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4312 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4313 msgid "LyX-Code"
4314 msgstr "LyX-Kode"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4317 msgid "NoteItem"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4321 msgid "note:  "
4322 msgstr "notis:  "
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4325 msgid "Only"
4326 msgstr "Bare"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4329 msgid "only on slides  "
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4333 msgid "Overprint"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4337 msgid "overprint "
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4341 msgid "OverlayArea"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4345 msgid "overlayarea "
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4349 msgid "Part "
4350 msgstr "Del "
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4353 msgid "Proof.  "
4354 msgstr "Bevis.  "
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4357 msgid "Separator"
4358 msgstr "Separator"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4361 msgid "___"
4362 msgstr "___"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4365 msgid "TitleGraphic"
4366 msgstr "Tittelgrafikk"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4369 msgid "Theorem.  "
4370 msgstr "Teorem.  "
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4373 msgid "Uncover"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4377 msgid "uncovered on slides  "
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4382 msgid "Table"
4383 msgstr "Tabell"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4386 msgid "List of Tables"
4387 msgstr "Liste over tabeller"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4390 msgid "Figure"
4391 msgstr "Figur"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4394 msgid "List of Figures"
4395 msgstr "Liste over figurer"
4396
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4398 msgid "Dialogue"
4399 msgstr "Dialog"
4400
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4402 msgid "Narrative"
4403 msgstr "Sammenfatning"
4404
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4406 msgid "ACT"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4410 msgid "ACT \\arabic{act}"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4414 msgid "SCENE"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4418 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4422 msgid "SCENE*"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4426 msgid "AT RISE:"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4430 msgid "Speaker"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4434 msgid "Parenthetical"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4438 msgid "("
4439 msgstr "("
4440
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4442 msgid ")"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4446 msgid "CURTAIN"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4450 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4451 msgid "Right Address"
4452 msgstr "Adresse(høyre side)"
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:33
4455 msgid "Mainline"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:40
4459 msgid "Mainline:"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:58
4463 msgid "Variation"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: lib/layouts/chess.layout:62
4467 msgid "Variation:"
4468 msgstr "Variasjon:"
4469
4470 #: lib/layouts/chess.layout:68
4471 msgid "SubVariation"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/chess.layout:71
4475 msgid "Subvariation:"
4476 msgstr "Sub-variasjon:"
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:77
4479 msgid "SubVariation2"
4480 msgstr "Sub-variasjon2"
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:80
4483 msgid "Subvariation(2):"
4484 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:86
4487 msgid "SubVariation3"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:89
4491 msgid "Subvariation(3):"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:95
4495 msgid "SubVariation4"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/chess.layout:98
4499 msgid "Subvariation(4):"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/chess.layout:104
4503 msgid "SubVariation5"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/chess.layout:107
4507 msgid "Subvariation(5):"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/chess.layout:114
4511 msgid "HideMoves"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/chess.layout:119
4515 msgid "HideMoves:"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/chess.layout:124
4519 msgid "ChessBoard"
4520 msgstr "Sjakkbrett"
4521
4522 #: lib/layouts/chess.layout:128
4523 msgid "[chessboard]"
4524 msgstr "[sjakkbrett]"
4525
4526 #: lib/layouts/chess.layout:137
4527 msgid "BoardCentered"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/chess.layout:142
4531 msgid "[centered board]"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/layouts/chess.layout:152
4535 msgid "HighLight"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/layouts/chess.layout:157
4539 msgid "Highlights:"
4540 msgstr "Høydepunkter:"
4541
4542 #: lib/layouts/chess.layout:172
4543 msgid "Arrow"
4544 msgstr "Pilspiss"
4545
4546 #: lib/layouts/chess.layout:177
4547 msgid "Arrow:"
4548 msgstr "Pilspiss:"
4549
4550 #: lib/layouts/chess.layout:183
4551 msgid "KnightMove"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/chess.layout:188
4555 msgid "KnightMove:"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4559 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4560 msgid "My Address"
4561 msgstr "Min_adresse"
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4564 msgid "Briefkopf:"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4568 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4569 msgid "Send To Address"
4570 msgstr "Til-adresse"
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4573 msgid "Adresse:"
4574 msgstr "Adresse:"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4579 msgid "Opening"
4580 msgstr "Åpning"
4581
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4583 msgid "Anrede:"
4584 msgstr "Åpning"
4585
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4589 msgid "Signature"
4590 msgstr "Signatur"
4591
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4593 msgid "Unterschrift:"
4594 msgstr "Underskrift:"
4595
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4599 msgid "Closing"
4600 msgstr "Avslutning"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4603 msgid "Gruss:"
4604 msgstr "Hilsning:"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4607 msgid "encl"
4608 msgstr "vedlegg"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4611 msgid "Anlagen:"
4612 msgstr "Vedlegg:"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4615 msgid "ps"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4619 msgid "PS:"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4624 #: src/lengthcommon.cpp:38
4625 msgid "cc"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4629 msgid "Verteiler:"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4633 msgid "Betreff"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4637 msgid "Betreff:"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4641 msgid "Stadt"
4642 msgstr "By"
4643
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4645 msgid "Stadt:"
4646 msgstr "By:"
4647
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4649 msgid "Datum"
4650 msgstr "Dato"
4651
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4653 msgid "Datum:"
4654 msgstr "Dato:"
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4657 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4658 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4659 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4660 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4661 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4662 msgid "Subparagraph"
4663 msgstr "Underavsnitt"
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4666 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4667 msgid "Quotation"
4668 msgstr "Sitering"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4672 msgid "Quote"
4673 msgstr "Sitat"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4676 msgid "00.00.0000"
4677 msgstr "00.00.0000"
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4680 msgid "Verse"
4681 msgstr "Vers"
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:269
4684 msgid "LaTeX Title"
4685 msgstr "LaTeX Tittel"
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:304
4688 msgid "Author:"
4689 msgstr "Forfatter:"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:313
4692 msgid "Affil"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:327
4696 msgid "Affilation:"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:350
4700 msgid "Journal:"
4701 msgstr "Journal:"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:359
4704 msgid "msnumber"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:374
4708 msgid "MS_number:"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:384
4712 msgid "FirstAuthor"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:398
4716 msgid "1st_author_surname:"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4720 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4721 msgid "Received"
4722 msgstr "Mottatt"
4723
4724 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4725 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4726 msgid "Received:"
4727 msgstr "Mottatt:"
4728
4729 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4730 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4731 msgid "Accepted"
4732 msgstr "Akseptert"
4733
4734 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4735 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4736 msgid "Accepted:"
4737 msgstr "Akseptert:"
4738
4739 #: lib/layouts/egs.layout:453
4740 msgid "Offsets"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/egs.layout:467
4744 msgid "reprint_reqs_to:"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4748 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4749 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4751 msgid "Abstract."
4752 msgstr "Sammendrag."
4753
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4755 msgid "Author Address"
4756 msgstr "Forfatteradresse"
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4760 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4762 msgid "Address:"
4763 msgstr "Adresse:"
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4766 msgid "Author Email"
4767 msgstr "Forfatters E-post"
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4770 msgid "Email:"
4771 msgstr "E-post:"
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4774 msgid "Author URL"
4775 msgstr "Forfatter URL"
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4779 msgid "URL:"
4780 msgstr "URL:"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4784 msgid "Thanks"
4785 msgstr "Takk"
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4788 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4792 msgid "PROOF."
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4796 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4800 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4804 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4808 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4812 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4816 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4820 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4824 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4828 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4832 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4836 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4840 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4844 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4848 msgid "Case \\arabic{case}"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4852 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4856 msgid "FrontMatter"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4860 msgid "Keyword"
4861 msgstr "Nøkkelord"
4862
4863 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4864 msgid "Key words:"
4865 msgstr "Nøkkelord:"
4866
4867 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Item"
4870 msgstr "Punktliste"
4871
4872 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Item:"
4875 msgstr "Punktliste"
4876
4877 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4878 #, fuzzy
4879 msgid "BulletedItem"
4880 msgstr "Bomber"
4881
4882 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Bulleted Item:"
4885 msgstr "slettet tekst"
4886
4887 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Begin"
4890 msgstr "Begynn ramme"
4891
4892 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4893 msgid "Begin of CV"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4897 msgid "PersonalInfo"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4901 msgid "Personal Info"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4905 msgid "MotherTongue"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4909 msgid "Mother Tongue:"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4913 #, fuzzy
4914 msgid "LangHeader"
4915 msgstr "Hode"
4916
4917 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Language Header:"
4920 msgstr "Venstre hode:"
4921
4922 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Language:"
4925 msgstr "Språk:"
4926
4927 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4928 #, fuzzy
4929 msgid "LastLanguage"
4930 msgstr "Språk"
4931
4932 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Last Language:"
4935 msgstr "Språk:"
4936
4937 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4938 #, fuzzy
4939 msgid "LangFooter"
4940 msgstr "Fot:"
4941
4942 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Language Footer:"
4945 msgstr "Språk:"
4946
4947 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4948 #, fuzzy
4949 msgid "End"
4950 msgstr "        Slutt)"
4951
4952 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4953 msgid "End of CV"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/foils.layout:42
4957 msgid "Foilhead"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/foils.layout:61
4961 msgid "ShortFoilhead"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/foils.layout:67
4965 msgid "Rotatefoilhead"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/foils.layout:73
4969 msgid "ShortRotatefoilhead"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/foils.layout:82
4973 msgid "TickList"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/foils.layout:97
4977 msgid "_/"
4978 msgstr "_/"
4979
4980 #: lib/layouts/foils.layout:103
4981 msgid "CrossList"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/foils.layout:118
4985 msgid "><"
4986 msgstr "><"
4987
4988 #: lib/layouts/foils.layout:164
4989 msgid "My Logo"
4990 msgstr "Min logo"
4991
4992 #: lib/layouts/foils.layout:173
4993 msgid "My Logo:"
4994 msgstr "Min logo:"
4995
4996 #: lib/layouts/foils.layout:182
4997 msgid "Restriction"
4998 msgstr "Restriksjon"
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:186
5001 msgid "Restriction:"
5002 msgstr "Restriksjon:"
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5005 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5006 msgid "Left Header"
5007 msgstr "Venstre hode"
5008
5009 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5010 msgid "Left Header:"
5011 msgstr "Venstre hode:"
5012
5013 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5014 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5015 msgid "Right Header"
5016 msgstr "Høyre hode"
5017
5018 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5019 msgid "Right Header:"
5020 msgstr "Høyre hode:"
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:206
5023 msgid "Right Footer"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/foils.layout:210
5027 msgid "Right Footer:"
5028 msgstr "Høyre fot:"
5029
5030 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5031 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5032 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5033 msgid "Theorem #."
5034 msgstr "Teorem #."
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5037 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5038 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5039 msgid "Lemma #."
5040 msgstr "Lemma #."
5041
5042 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5043 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5044 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5045 msgid "Corollary #."
5046 msgstr "Korollar #."
5047
5048 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5049 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5050 msgid "Proposition #."
5051 msgstr "Proposisjon #."
5052
5053 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5055 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5056 msgid "Definition #."
5057 msgstr "Definisjon #."
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5061 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5062 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5063 msgid "Proof."
5064 msgstr "Bevis."
5065
5066 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5068 msgid "Theorem*"
5069 msgstr "Teorem*"
5070
5071 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5073 msgid "Lemma*"
5074 msgstr "Lemma*"
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5078 msgid "Corollary*"
5079 msgstr "Korollar*"
5080
5081 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5083 msgid "Proposition*"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5088 msgid "Definition*"
5089 msgstr "Definisjon*"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5092 msgid "Brieftext"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5096 msgid "Text:"
5097 msgstr "Tekst:"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5102 msgid "Name"
5103 msgstr "Navn"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5108 msgid "Name:"
5109 msgstr "Navn:"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5112 msgid "Unterschrift"
5113 msgstr "Underskrift"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5116 msgid "Strasse"
5117 msgstr "Gate"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5120 msgid "Strasse:"
5121 msgstr "Gate:"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5124 msgid "Zusatz"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5128 msgid "Zusatz:"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5132 msgid "Ort"
5133 msgstr "Sted"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5136 msgid "Ort:"
5137 msgstr "Sted:"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5140 msgid "Land"
5141 msgstr "Land"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5144 msgid "Land:"
5145 msgstr "Land:"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5148 msgid "RetourAdresse"
5149 msgstr "Returadresse"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5152 msgid "RetourAdresse:"
5153 msgstr "Returadresse:"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5156 msgid "MeinZeichen"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5160 msgid "MeinZeichen:"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5164 msgid "IhrZeichen"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5168 msgid "IhrZeichen:"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5172 msgid "IhrSchreiben"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5176 msgid "IhrSchreiben:"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5180 msgid "Telefon"
5181 msgstr "Telefon"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5184 msgid "Telefon:"
5185 msgstr "Telefon:"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5188 msgid "Telefax"
5189 msgstr "Telefaks"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5192 msgid "Telefax:"
5193 msgstr "Telefaks:"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5196 msgid "Telex"
5197 msgstr "Telex"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5200 msgid "Telex:"
5201 msgstr "Telex:"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5204 msgid "EMail"
5205 msgstr "E-post"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5208 msgid "EMail:"
5209 msgstr "E-post:"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5212 msgid "HTTP"
5213 msgstr "HTTP"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5216 msgid "HTTP:"
5217 msgstr "HTTP:"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5221 msgid "Bank"
5222 msgstr "Bank"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5226 msgid "Bank:"
5227 msgstr "Bank:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5230 msgid "BLZ"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5234 msgid "BLZ:"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5238 msgid "Konto"
5239 msgstr "Konto"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5242 msgid "Konto:"
5243 msgstr "Konto:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5246 msgid "Postvermerk"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5250 msgid "Postvermerk:"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5254 msgid "Adresse"
5255 msgstr "Adresse"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5258 msgid "Anrede"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5262 msgid "Anlagen"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5266 msgid "Verteiler"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5270 msgid "Gruss"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5275 msgid "Letter"
5276 msgstr "Brev"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5279 msgid "Letter:"
5280 msgstr "Brev:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5284 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5285 msgid "Signature:"
5286 msgstr "Signatur:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5289 msgid "Street"
5290 msgstr "Gate"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5293 msgid "Street:"
5294 msgstr "Gate:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5297 msgid "Addition"
5298 msgstr "Tillegg"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5301 msgid "Addition:"
5302 msgstr "Tillegg:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5305 msgid "Town"
5306 msgstr "By"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5309 msgid "Town:"
5310 msgstr "By:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5313 msgid "State"
5314 msgstr "Stat"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5317 msgid "State:"
5318 msgstr "Stat:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5321 msgid "ReturnAddress"
5322 msgstr "Returadresse"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5325 msgid "ReturnAddress:"
5326 msgstr "Returadresse:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5329 msgid "MyRef"
5330 msgstr "Ref"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5333 msgid "MyRef:"
5334 msgstr "Ref:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5337 msgid "YourRef"
5338 msgstr "Deres ref"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5341 msgid "YourRef:"
5342 msgstr "Deres ref:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5345 msgid "YourMail"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5349 msgid "YourMail:"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5353 msgid "Phone"
5354 msgstr "Telefon"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5357 msgid "Phone:"
5358 msgstr "Telefon:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5361 msgid "BankCode"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5365 msgid "BankCode:"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5369 msgid "BankAccount"
5370 msgstr "Bankkonto"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5373 msgid "BankAccount:"
5374 msgstr "Bankkonto:"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5377 msgid "PostalComment"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5381 msgid "PostalComment:"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5385 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5388 msgid "Date:"
5389 msgstr "Dato:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5392 msgid "Reference"
5393 msgstr "Referanse"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5396 msgid "Reference:"
5397 msgstr "Referanse:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5401 msgid "Opening:"
5402 msgstr "Åpning:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5405 msgid "Encl."
5406 msgstr "Vedlegg"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5409 msgid "Encl.:"
5410 msgstr "Vedlegg:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5414 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5415 msgid "cc:"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5420 msgid "Closing:"
5421 msgstr "Avslutning:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5424 msgid "NameRowA"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5428 msgid "NameRowA:"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5432 msgid "NameRowB"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5436 msgid "NameRowB:"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5440 msgid "NameRowC"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5444 msgid "NameRowC:"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5448 msgid "NameRowD"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5452 msgid "NameRowD:"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5456 msgid "NameRowE"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5460 msgid "NameRowE:"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5464 msgid "NameRowF"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5468 msgid "NameRowF:"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5472 msgid "NameRowG"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5476 msgid "NameRowG:"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5480 #, fuzzy
5481 msgid "AddressRowA"
5482 msgstr "Adresse"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5485 #, fuzzy
5486 msgid "AddressRowA:"
5487 msgstr "Adresse:"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5490 #, fuzzy
5491 msgid "AddressRowB"
5492 msgstr "Adresse"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5495 #, fuzzy
5496 msgid "AddressRowB:"
5497 msgstr "Adresse:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5500 #, fuzzy
5501 msgid "AddressRowC"
5502 msgstr "Adresse"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5505 #, fuzzy
5506 msgid "AddressRowC:"
5507 msgstr "Adresse:"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5510 #, fuzzy
5511 msgid "AddressRowD"
5512 msgstr "Adresse"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5515 #, fuzzy
5516 msgid "AddressRowD:"
5517 msgstr "Adresse:"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5520 #, fuzzy
5521 msgid "AddressRowE"
5522 msgstr "Adresse"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5525 #, fuzzy
5526 msgid "AddressRowE:"
5527 msgstr "Adresse:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5530 #, fuzzy
5531 msgid "AddressRowF"
5532 msgstr "Adresse"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5535 #, fuzzy
5536 msgid "AddressRowF:"
5537 msgstr "Adresse:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5540 msgid "TelephoneRowA"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5544 msgid "TelephoneRowA:"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5548 msgid "TelephoneRowB"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5552 msgid "TelephoneRowB:"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5556 msgid "TelephoneRowC"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5560 msgid "TelephoneRowC:"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5564 msgid "TelephoneRowD"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5568 msgid "TelephoneRowD:"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5572 msgid "TelephoneRowE"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5576 msgid "TelephoneRowE:"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5580 msgid "TelephoneRowF"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5584 msgid "TelephoneRowF:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5588 msgid "InternetRowA"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5592 msgid "InternetRowA:"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5596 msgid "InternetRowB"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5600 msgid "InternetRowB:"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5604 msgid "InternetRowC"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5608 msgid "InternetRowC:"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5612 msgid "InternetRowD"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5616 msgid "InternetRowD:"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5620 msgid "InternetRowE"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5624 msgid "InternetRowE:"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5628 msgid "InternetRowF"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5632 msgid "InternetRowF:"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5636 msgid "BankRowA"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5640 msgid "BankRowA:"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5644 msgid "BankRowB"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5648 msgid "BankRowB:"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5652 msgid "BankRowC"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5656 msgid "BankRowC:"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5660 msgid "BankRowD"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5664 msgid "BankRowD:"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5668 msgid "BankRowE"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5672 msgid "BankRowE:"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5676 msgid "BankRowF"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5680 msgid "BankRowF:"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5684 msgid "Claim #."
5685 msgstr "Påstand #."
5686
5687 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5688 msgid "Remarks"
5689 msgstr "Merknader"
5690
5691 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5692 msgid "Remarks #."
5693 msgstr "Merknader #."
5694
5695 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5696 msgid "More"
5697 msgstr "Mer"
5698
5699 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5700 msgid "(MORE)"
5701 msgstr "(MER)"
5702
5703 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5704 msgid "FADE IN:"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5708 msgid "INT."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5712 msgid "EXT."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5716 msgid "Continuing"
5717 msgstr "Fortsettes"
5718
5719 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5720 msgid "(continuing)"
5721 msgstr "(forsettes)"
5722
5723 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5724 msgid "Transition"
5725 msgstr "Overgang"
5726
5727 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5728 msgid "TITLE OVER:"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5732 msgid "INTERCUT"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5736 msgid "INTERCUT WITH:"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5740 msgid "FADE OUT"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5744 msgid "General"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5748 msgid "Scene"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5753 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5755 msgid "Keywords:"
5756 msgstr "Nøkkelord:"
5757
5758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5759 msgid "Classification Codes"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5763 msgid "Step \\arabic{step}."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5767 msgid "Prop"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5771 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5776 msgid "Question"
5777 msgstr "Spørsmål"
5778
5779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5780 msgid "Question \\arabic{question}."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5784 msgid "Conjecture "
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5788 msgid "Appendices Section"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5792 msgid "--- Appendices ---"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5796 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5800 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5801 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5802
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5804 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5805 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5806
5807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5808 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5809 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5810
5811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5812 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5813 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5814
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5816 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5817 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5818
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5820 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5821 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5822
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5824 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5825 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5826
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5828 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5832 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5836 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5837 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5838
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5840 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5841 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5842
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5844 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5848 msgid "ABSTRACT:"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5852 msgid "KEY WORDS:"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5856 msgid "Commission"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5860 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5864 msgid "AddressForOffprints"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5868 msgid "Address for Offprints:"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5872 msgid "RunningTitle"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5876 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5877 msgid "Running title:"
5878 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5879
5880 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5881 msgid "RunningAuthor"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5885 msgid "Running author:"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5889 msgid "E-mail:"
5890 msgstr "E-post:"
5891
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5893 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5894 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5895 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5896 msgid "Chapter"
5897 msgstr "Kapittel"
5898
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5900 msgid "Running LaTeX Title"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5904 msgid "TOC Title"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5908 msgid "TOC title:"
5909 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5910
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5912 msgid "Author Running"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5916 msgid "Author Running:"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5920 msgid "TOC Author"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5924 msgid "TOC Author:"
5925 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5926
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5928 msgid "Case #."
5929 msgstr "Sak #."
5930
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5932 msgid "Conjecture #."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5936 msgid "Example #."
5937 msgstr "Eksempel #."
5938
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5940 msgid "Exercise #."
5941 msgstr "Øvelse #."
5942
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5944 msgid "Note #."
5945 msgstr "Notis #."
5946
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5948 msgid "Problem #."
5949 msgstr "Problem #."
5950
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5952 msgid "Property"
5953 msgstr "Egenskap"
5954
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5956 msgid "Property #."
5957 msgstr "Egenskap #."
5958
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5960 msgid "Question #."
5961 msgstr "Spørsmål #."
5962
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5964 msgid "Remark #."
5965 msgstr "Merknad #."
5966
5967 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5968 msgid "Solution"
5969 msgstr "Løsning"
5970
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5972 msgid "Solution #."
5973 msgstr "Løsning #."
5974
5975 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5976 msgid "Code"
5977 msgstr "Kode"
5978
5979 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5980 msgid "SGML"
5981 msgstr "SGML"
5982
5983 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5984 msgid "Chapterprecis"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5988 msgid "Epigraph"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5992 msgid "Poemtitle"
5993 msgstr "Dikt-tittel"
5994
5995 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5996 msgid "Poemtitle*"
5997 msgstr "Dikt-tittel*"
5998
5999 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6000 msgid "Legend"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6004 msgid "Entry:"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6008 #, fuzzy
6009 msgid "ListItem"
6010 msgstr "Liste"
6011
6012 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6013 #, fuzzy
6014 msgid "List Item:"
6015 msgstr "Siste fot:"
6016
6017 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6018 #, fuzzy
6019 msgid "DoubleItem"
6020 msgstr "Dobbel"
6021
6022 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Double Item:"
6025 msgstr "Dobbel"
6026
6027 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Space"
6030 msgstr "mellomrom"
6031
6032 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Space:"
6035 msgstr "mellomrom"
6036
6037 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Computer"
6040 msgstr "Courier"
6041
6042 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Computer:"
6045 msgstr "Kopiprogram:"
6046
6047 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6048 #, fuzzy
6049 msgid "EmptySection"
6050 msgstr "Seksjon"
6051
6052 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Empty Section"
6055 msgstr "Seksjon"
6056
6057 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6058 #, fuzzy
6059 msgid "CloseSection"
6060 msgstr "merket"
6061
6062 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Close Section"
6065 msgstr "merket"
6066
6067 #: lib/layouts/paper.layout:152
6068 msgid "SubTitle"
6069 msgstr "Undertittel"
6070
6071 #: lib/layouts/paper.layout:163
6072 msgid "Institution"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6076 msgid "Preprint"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6080 msgid "AltAffiliation"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6084 msgid "Thanks:"
6085 msgstr "Takk:"
6086
6087 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6088 msgid "Electronic Address:"
6089 msgstr "Elektronisk adresse:"
6090
6091 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6092 msgid "acknowledgments"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6096 msgid "PACS"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6100 msgid "PACS number:"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6104 msgid "\\arabic{chapter}"
6105 msgstr "\\arabic{chapter}"
6106
6107 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6108 msgid "\\Alph{chapter}"
6109 msgstr "\\Alph{chapter}"
6110
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6112 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6113 msgid "Labeling"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6117 msgid "L"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6121 msgid "O"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6125 msgid "PS"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6129 msgid "CC"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6133 msgid "Encl"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6137 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6138 msgid "encl:"
6139 msgstr "vedlegg:"
6140
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6142 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6143 msgid "Telephone"
6144 msgstr "Telefon"
6145
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6147 msgid "Telephone:"
6148 msgstr "Telefon:"
6149
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6151 msgid "Place"
6152 msgstr "Sted"
6153
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6155 msgid "Place:"
6156 msgstr "Sted:"
6157
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6159 msgid "Backaddress"
6160 msgstr "Returadresse"
6161
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6163 msgid "Backaddress:"
6164 msgstr "Returadresse"
6165
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6167 msgid "Specialmail"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6171 msgid "Specialmail:"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6175 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6176 msgid "Location"
6177 msgstr "Sted"
6178
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6180 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6181 msgid "Location:"
6182 msgstr "Sted:"
6183
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6185 msgid "Title:"
6186 msgstr "Tittel:"
6187
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6189 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6190 msgid "Subject"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6194 msgid "Subject:"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6198 msgid "Yourref"
6199 msgstr "Deres ref."
6200
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6202 msgid "Your ref.:"
6203 msgstr "Deres ref.:"
6204
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6206 msgid "Yourmail"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6210 msgid "Your letter of:"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6214 msgid "Myref"
6215 msgstr "Min ref."
6216
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6218 msgid "Our ref.:"
6219 msgstr "Vår ref.:"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6222 msgid "Customer"
6223 msgstr "Kunde"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6226 msgid "Customer no.:"
6227 msgstr "Kunde nr.: "
6228
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6230 msgid "Invoice"
6231 msgstr "Faktura"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6234 msgid "Invoice no.:"
6235 msgstr "Faktura nr.:"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6238 msgid "NextAddress"
6239 msgstr "NesteAdresse:"
6240
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6242 msgid "Next Address:"
6243 msgstr "Neste Adresse:"
6244
6245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6246 msgid "Post Scriptum:"
6247 msgstr "Post Scriptum"
6248
6249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6250 msgid "Sender Name:"
6251 msgstr "Avsender:"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6254 msgid "SenderAddress"
6255 msgstr "Avsenderadresse"
6256
6257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6258 msgid "Sender Address:"
6259 msgstr "Avsenderadresse:"
6260
6261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6262 msgid "Sender Phone:"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6266 msgid "Fax"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6270 msgid "Sender Fax:"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6274 msgid "E-Mail"
6275 msgstr "E-post"
6276
6277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6278 msgid "Sender E-Mail:"
6279 msgstr "Avsender e-post"
6280
6281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6282 msgid "Sender URL:"
6283 msgstr "Avsender URL:"
6284
6285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6286 msgid "Logo"
6287 msgstr "Logo"
6288
6289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6290 msgid "Logo:"
6291 msgstr "Logo:"
6292
6293 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6294 msgid "LandscapeSlide"
6295 msgstr "LiggendeLysark"
6296
6297 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6298 msgid "Landscape Slide"
6299 msgstr "Liggende lysark"
6300
6301 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6302 msgid "PortraitSlide"
6303 msgstr "StåendeLysark"
6304
6305 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6306 msgid "Portrait Slide"
6307 msgstr "Stående lysark"
6308
6309 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6310 msgid "Slide"
6311 msgstr "Lysark"
6312
6313 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6314 msgid "Slide*"
6315 msgstr "Lysark*"
6316
6317 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6318 msgid "SlideHeading"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6322 msgid "SlideSubHeading"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6326 msgid "ListOfSlides"
6327 msgstr "ListeOverLysark"
6328
6329 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6330 msgid "List Of Slides"
6331 msgstr "Liste over lysark"
6332
6333 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6334 msgid "SlideContents"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6338 msgid "Slidecontents"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6342 msgid "ProgressContents"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6346 msgid "Progress Contents"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6350 msgid "."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6354 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6355 msgid "Paragraph*"
6356 msgstr "Avsnitt*"
6357
6358 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6359 msgid "Key words."
6360 msgstr "Nøkkelord."
6361
6362 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6363 msgid "AMS"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6367 msgid "AMS subject classifications."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6371 msgid "Topic"
6372 msgstr "Sak"
6373
6374 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6375 msgid "MMMMM"
6376 msgstr "MMMMM"
6377
6378 #: lib/layouts/slides.layout:104
6379 msgid "New Slide:"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/slides.layout:126
6383 msgid "Overlay"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/slides.layout:142
6387 msgid "New Overlay:"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/slides.layout:183
6391 msgid "New Note:"
6392 msgstr "Nytt notat:"
6393
6394 #: lib/layouts/slides.layout:208
6395 msgid "InvisibleText"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/slides.layout:216
6399 msgid "<Invisible Text Follows>"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/slides.layout:233
6403 msgid "VisibleText"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/slides.layout:241
6407 msgid "<Visible Text Follows>"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/spie.layout:53
6411 msgid "Authorinfo"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/spie.layout:65
6415 msgid "Authorinfo:"
6416 msgstr "Forfatterinfo:"
6417
6418 #: lib/layouts/spie.layout:78
6419 msgid "ABSTRACT"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/spie.layout:93
6423 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6427 msgid "email:"
6428 msgstr "e-post:"
6429
6430 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6431 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6435 msgid "Subsubparagraph"
6436 msgstr "Underunderavsnitt"
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6439 msgid "Header"
6440 msgstr "Hode"
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6443 msgid "-- Header --"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6447 msgid "Special-section"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6451 msgid "Special-section:"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6455 msgid "AGU-journal"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6459 msgid "AGU-journal:"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6463 msgid "Citation-number"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6467 msgid "Citation-number:"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6471 msgid "AGU-volume"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6475 msgid "AGU-volume:"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6479 msgid "AGU-issue"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6483 msgid "AGU-issue:"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6487 msgid "Copyright:"
6488 msgstr "Copyright:"
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6491 msgid "Index-terms"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6495 msgid "Index-terms..."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6499 msgid "Index-term"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6503 msgid "Index-term:"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6507 msgid "Cross-term"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6511 msgid "Cross-term:"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6515 msgid "Supplementary"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6519 msgid "Supplementary..."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6523 msgid "Supp-note"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6527 msgid "Sup-mat-note:"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6531 msgid "Cite-other"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6535 msgid "Cite-other:"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6539 msgid "Revised"
6540 msgstr "Revidert"
6541
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6543 msgid "Revised:"
6544 msgstr "Revidert:"
6545
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6547 msgid "Ident-line"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6551 msgid "Ident-line:"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6555 msgid "Runhead"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6559 msgid "Runhead:"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6563 msgid "Published-online:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6567 msgid "Citation"
6568 msgstr "Litteraturreferanse"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6571 msgid "Citation:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6575 msgid "Posting-order"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6579 msgid "Posting-order:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6583 msgid "AGU-pages"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6587 msgid "AGU-pages:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6591 msgid "Words"
6592 msgstr "Ord"
6593
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6595 msgid "Words:"
6596 msgstr "Ord:"
6597
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6599 msgid "Figures"
6600 msgstr "Figurer"
6601
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6603 msgid "Figures:"
6604 msgstr "Figurer:"
6605
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6607 msgid "Tables"
6608 msgstr "Tabeller"
6609
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6611 msgid "Tables:"
6612 msgstr "Tabeller:"
6613
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6615 msgid "Datasets"
6616 msgstr "Datasett"
6617
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6619 msgid "Datasets:"
6620 msgstr "Datasett:"
6621
6622 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6623 msgid "CCC"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6627 msgid "CCC code:"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6631 msgid "PaperId"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6635 msgid "Paper Id:"
6636 msgstr "Ark id:"
6637
6638 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6639 msgid "AuthorAddr"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6643 msgid "Author Address:"
6644 msgstr "Forfatteradresse:"
6645
6646 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6647 msgid "SlugComment"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6651 msgid "Slug Comment:"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6655 msgid "Plate"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6659 msgid "Planotable"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6663 msgid "Table Caption"
6664 msgstr "Tabelltittel"
6665
6666 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6667 msgid "TableCaption"
6668 msgstr "Tabelltittel"
6669
6670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6671 msgid "Current Address"
6672 msgstr "Nåværende adresse"
6673
6674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6675 msgid "Current address:"
6676 msgstr "Nåværende adresse:"
6677
6678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6679 msgid "E-mail address:"
6680 msgstr "E-postadresse:"
6681
6682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6683 msgid "Key words and phrases:"
6684 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6685
6686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6687 msgid "Dedicatory"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6691 msgid "Dedication:"
6692 msgstr "Dediserting:"
6693
6694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6695 msgid "Translator"
6696 msgstr "Oversetter"
6697
6698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6699 msgid "Translator:"
6700 msgstr "Oversetter:"
6701
6702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6703 msgid "Subjectclass"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6707 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6711 msgid "Algorithm #."
6712 msgstr "Algoritme #."
6713
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6715 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6719 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6720 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6721
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6723 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6727 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6731 msgid "Conjecture*"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6735 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6739 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6743 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6747 msgid "Fact*"
6748 msgstr "Fakta*"
6749
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6751 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6755 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6759 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6763 msgid "Example*"
6764 msgstr "Eksempel"
6765
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6767 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6771 msgid "Condition*"
6772 msgstr "Forutsetning*"
6773
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6775 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6777
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6779 msgid "Problem*"
6780 msgstr "Problem*"
6781
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6783 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6785
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6787 msgid "Exercise*"
6788 msgstr "Øvelse*"
6789
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6791 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6793
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6795 msgid "Remark*"
6796 msgstr "Merknad*"
6797
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6799 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6800 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6801
6802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6803 msgid "Claim*"
6804 msgstr "Påstand*"
6805
6806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6807 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6811 msgid "Note*"
6812 msgstr "Notis*"
6813
6814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6815 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6819 msgid "Notation*"
6820 msgstr "Notasjon*"
6821
6822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6823 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6827 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6831 msgid "Acknowledgement*"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6835 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6839 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6840 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6841
6842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6843 msgid "Conclusion*"
6844 msgstr "Konklusjon*"
6845
6846 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6847 msgid "Literal"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6851 msgid "Chapter*"
6852 msgstr "Kapittel*"
6853
6854 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6855 msgid "Subparagraph*"
6856 msgstr "Underavsnitt*"
6857
6858 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6859 msgid "Authorgroup"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6863 msgid "RevisionHistory"
6864 msgstr "Revisjonshistorie"
6865
6866 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6867 msgid "Revision History"
6868 msgstr "Revisjonshistorie"
6869
6870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6871 msgid "Revision"
6872 msgstr "Revisjon"
6873
6874 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6875 msgid "RevisionRemark"
6876 msgstr "RevisjonsMerknad"
6877
6878 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6879 msgid "FirstName"
6880 msgstr "Fornavn"
6881
6882 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6883 msgid "Surname"
6884 msgstr "Etternavn"
6885
6886 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6887 msgid "Scrap"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6891 msgid "Part \\Roman{part}"
6892 msgstr "Del \\Roman{part}"
6893
6894 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6895 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6896 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6897
6898 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6899 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6900 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6901
6902 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6903 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6904 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6905
6906 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6907 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6908 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6909
6910 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6911 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6912 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6913
6914 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6915 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6916 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6917
6918 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6919 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6920 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6921
6922 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6923 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6924 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6925
6926 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6927 msgid "\\Roman{section}."
6928 msgstr "\\Roman{section}."
6929
6930 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6931 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6932 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6933
6934 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6935 msgid "\\Alph{subsection}."
6936 msgstr "\\Alph{subsection}."
6937
6938 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6939 msgid "\\arabic{subsection}."
6940 msgstr "\\arabic{subsection}."
6941
6942 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6943 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6944 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6945
6946 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6947 msgid "\\alph{subsubsection}."
6948 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6949
6950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6951 msgid "\\alph{paragraph}."
6952 msgstr "\\alph{paragraph}."
6953
6954 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6955 msgid "Addpart"
6956 msgstr "Ekstradel"
6957
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6959 msgid "Addchap"
6960 msgstr "Ekstrakapittel"
6961
6962 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6963 msgid "Addsec"
6964 msgstr "Ekstraseksjon"
6965
6966 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6967 msgid "Addchap*"
6968 msgstr "Ekstrakapittel*"
6969
6970 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6971 msgid "Addsec*"
6972 msgstr "Ekstraseksjon*"
6973
6974 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6975 msgid "Minisec"
6976 msgstr "Miniseksjon"
6977
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6979 msgid "Publishers"
6980 msgstr "Forleggere"
6981
6982 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6983 msgid "Dedication"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6987 msgid "Titlehead"
6988 msgstr "Tittelhode"
6989
6990 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6991 msgid "Uppertitleback"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6995 msgid "Lowertitleback"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6999 msgid "Extratitle"
7000 msgstr "Ekstratittel"
7001
7002 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7003 msgid "Captionabove"
7004 msgstr "Bildetekst-over"
7005
7006 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7007 msgid "Captionbelow"
7008 msgstr "Bildetekst-under"
7009
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7011 msgid "Dictum"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7015 msgid "List of Algorithms"
7016 msgstr "Liste over algoritmer"
7017
7018 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7019 msgid "Headnote"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7023 msgid "Headnote (optional):"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7027 msgid "Corr Author:"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7031 msgid "Offprints"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7035 msgid "Offprints:"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/languages:2
7039 msgid "Afrikaans"
7040 msgstr "Afrikaans"
7041
7042 #: lib/languages:3
7043 msgid "American"
7044 msgstr "Amerikansk"
7045
7046 #: lib/languages:4
7047 msgid "Arabic"
7048 msgstr "Arabisk"
7049
7050 #: lib/languages:5
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Armenian"
7053 msgstr "Amerikansk"
7054
7055 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7056 msgid "Austrian"
7057 msgstr "Østerisk"
7058
7059 #: lib/languages:8
7060 msgid "Bahasa"
7061 msgstr "Bahasa"
7062
7063 #: lib/languages:9
7064 msgid "Belarusian"
7065 msgstr "Hviterussisk"
7066
7067 #: lib/languages:10
7068 msgid "Basque"
7069 msgstr "Baskisk"
7070
7071 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7072 msgid "Portuguese"
7073 msgstr "Portugisisk"
7074
7075 #: lib/languages:12
7076 msgid "Breton"
7077 msgstr "Bretonsk"
7078
7079 #: lib/languages:13
7080 msgid "British"
7081 msgstr "Britisk"
7082
7083 #: lib/languages:14
7084 msgid "Bulgarian"
7085 msgstr "Bulgarsk"
7086
7087 #: lib/languages:15
7088 msgid "Canadian"
7089 msgstr "Kanadisk"
7090
7091 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7092 msgid "French"
7093 msgstr "Fransk"
7094
7095 #: lib/languages:17
7096 msgid "Catalan"
7097 msgstr "Katalansk"
7098
7099 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Chinese"
7102 msgstr "Kopier"
7103
7104 #: lib/languages:20
7105 msgid "Croatian"
7106 msgstr "Kroatisk"
7107
7108 #: lib/languages:21
7109 msgid "Czech"
7110 msgstr "Tsjekkisk"
7111
7112 #: lib/languages:22
7113 msgid "Danish"
7114 msgstr "Dansk"
7115
7116 #: lib/languages:23
7117 msgid "Dutch"
7118 msgstr "Nederlandsk"
7119
7120 #: lib/languages:24
7121 msgid "English"
7122 msgstr "Engelsk"
7123
7124 #: lib/languages:26
7125 msgid "Esperanto"
7126 msgstr "Esperanto"
7127
7128 #: lib/languages:27
7129 msgid "Estonian"
7130 msgstr "Estlandsk"
7131
7132 #: lib/languages:28
7133 msgid "Finnish"
7134 msgstr "Finsk"
7135
7136 #: lib/languages:31
7137 msgid "Galician"
7138 msgstr "Gælisk"
7139
7140 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7141 msgid "German"
7142 msgstr "Tysk"
7143
7144 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7145 msgid "Greek"
7146 msgstr "Gresk"
7147
7148 #: lib/languages:37
7149 msgid "Hebrew"
7150 msgstr "Hebraisk"
7151
7152 #: lib/languages:39
7153 msgid "Irish"
7154 msgstr "Irsk"
7155
7156 #: lib/languages:40
7157 msgid "Italian"
7158 msgstr "Italiensk"
7159
7160 #: lib/languages:41
7161 msgid "Japanese"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/languages:42
7165 msgid "Kazakh"
7166 msgstr "Kasakstansk"
7167
7168 #: lib/languages:44
7169 msgid "Korean"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/languages:46
7173 msgid "Lithuanian"
7174 msgstr "Litauisk"
7175
7176 #: lib/languages:47
7177 msgid "Latvian"
7178 msgstr "Latvisk"
7179
7180 #: lib/languages:48
7181 msgid "Icelandic"
7182 msgstr "Islandsk"
7183
7184 #: lib/languages:49
7185 msgid "Magyar"
7186 msgstr "Ungarsk"
7187
7188 #: lib/languages:50
7189 msgid "Norsk"
7190 msgstr "Norsk"
7191
7192 #: lib/languages:51
7193 msgid "Nynorsk"
7194 msgstr "Nynorsk"
7195
7196 #: lib/languages:52
7197 msgid "Polish"
7198 msgstr "Polsk"
7199
7200 #: lib/languages:54
7201 msgid "Romanian"
7202 msgstr "Rumensk"
7203
7204 #: lib/languages:55
7205 msgid "Russian"
7206 msgstr "Russisk"
7207
7208 #: lib/languages:56
7209 msgid "Scottish"
7210 msgstr "Skotsk"
7211
7212 #: lib/languages:57
7213 msgid "Serbian"
7214 msgstr "Serbisk"
7215
7216 #: lib/languages:58
7217 msgid "Serbo-Croatian"
7218 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7219
7220 #: lib/languages:59
7221 msgid "Spanish"
7222 msgstr "Spansk"
7223
7224 #: lib/languages:60
7225 msgid "Slovak"
7226 msgstr "Slovakisk"
7227
7228 #: lib/languages:61
7229 msgid "Slovene"
7230 msgstr "Slovensk"
7231
7232 #: lib/languages:62
7233 msgid "Swedish"
7234 msgstr "Svensk"
7235
7236 #: lib/languages:63
7237 msgid "Thai"
7238 msgstr "Thai"
7239
7240 #: lib/languages:64
7241 msgid "Turkish"
7242 msgstr "Tyrkisk"
7243
7244 #: lib/languages:65
7245 msgid "Ukrainian"
7246 msgstr "Ukrainsk"
7247
7248 #: lib/languages:66
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Upper"
7251 msgstr "Store bokstaver|o"
7252
7253 #: lib/languages:67
7254 msgid "Welsh"
7255 msgstr "Walisisk"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7258 msgid "File|F"
7259 msgstr "Fil|F"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7262 msgid "Edit|E"
7263 msgstr "Rediger|R"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7266 msgid "Insert|I"
7267 msgstr "Sett inn|S"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:35
7270 msgid "Layout|L"
7271 msgstr "Stil|S"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7274 msgid "View|V"
7275 msgstr "Vis|V"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7278 msgid "Navigate|N"
7279 msgstr "Naviger|N"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:38
7282 msgid "Documents|D"
7283 msgstr "Dokumenter|D"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7286 msgid "Help|H"
7287 msgstr "Hjelp|H"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7290 msgid "New|N"
7291 msgstr "Ny|N"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:48
7294 msgid "New from Template...|T"
7295 msgstr "Ny med mal...|m"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7298 msgid "Open...|O"
7299 msgstr "Åpne...|p"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7302 msgid "Close|C"
7303 msgstr "Lukk|L"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7306 msgid "Save|S"
7307 msgstr "Lagre|a"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7310 msgid "Save As...|A"
7311 msgstr "Lagre som|s"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7314 msgid "Revert|R"
7315 msgstr "Angre all redigering"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7318 msgid "Version Control|V"
7319 msgstr "Versjonskontroll|k"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7322 msgid "Import|I"
7323 msgstr "Importer|I"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7326 msgid "Export|E"
7327 msgstr "Eksporter|E"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7330 msgid "Print...|P"
7331 msgstr "Skriv ut...|u"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7334 msgid "Fax...|F"
7335 msgstr "Faks...|F"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7338 msgid "Exit|x"
7339 msgstr "Avslutt|v"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7342 msgid "Register...|R"
7343 msgstr "Registrer...|R"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7346 msgid "Check In Changes...|I"
7347 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7350 msgid "Check Out for Edit|O"
7351 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7354 msgid "Revert to Last Version|L"
7355 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7358 msgid "Undo Last Check In|U"
7359 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7362 msgid "Show History|H"
7363 msgstr "Vis Historie|H"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7366 msgid "Custom...|C"
7367 msgstr "Egendefinert...|E"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7370 msgid "Undo|U"
7371 msgstr "Angre|A"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:91
7374 msgid "Redo|d"
7375 msgstr "Gjør om|G"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:93
7378 msgid "Cut|C"
7379 msgstr "Klipp|K"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:94
7382 msgid "Copy|o"
7383 msgstr "Kopier|o"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:95
7386 msgid "Paste|a"
7387 msgstr "Lim inn|L"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:96
7390 msgid "Paste External Selection|x"
7391 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7394 msgid "Find & Replace...|F"
7395 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:100
7398 msgid "Tabular|T"
7399 msgstr "Tabell|T"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7402 msgid "Math|M"
7403 msgstr "Matte|M"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7406 msgid "Spellchecker...|S"
7407 msgstr "Stavekontroll...|S"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:105
7410 msgid "Thesaurus..."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7414 msgid "Count Words|W"
7415 msgstr "Tell ord|T"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7418 msgid "Check TeX|h"
7419 msgstr "Sjekk TeX|j"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:108
7422 msgid "Change Tracking|g"
7423 msgstr "Spore endringer|S"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7426 msgid "Preferences...|P"
7427 msgstr "Preferanser...|P"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7430 msgid "Reconfigure|R"
7431 msgstr "Rekonfigurer|R"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:115
7434 msgid "Selection as Lines|L"
7435 msgstr "som linjer|l"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:116
7438 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7439 msgstr "som avsnitt|a"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7442 msgid "Multicolumn|M"
7443 msgstr "Multikolonne|M"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:122
7446 msgid "Line Top|T"
7447 msgstr "Topp linje|T"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:123
7450 msgid "Line Bottom|B"
7451 msgstr "Bunn linje|B"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:124
7454 msgid "Line Left|L"
7455 msgstr "Venstre|V"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:125
7458 msgid "Line Right|R"
7459 msgstr "Høyre|H"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:127
7462 msgid "Alignment|i"
7463 msgstr "Justering|J"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7466 msgid "Add Row|A"
7467 msgstr "Legg til rad|a"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:130
7470 msgid "Delete Row|w"
7471 msgstr "Slett rad|l"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7474 msgid "Copy Row"
7475 msgstr "Kopier rad"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7478 msgid "Swap Rows"
7479 msgstr "Bytt om rader"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7482 msgid "Add Column|u"
7483 msgstr "Legg til kolonne|n"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:135
7486 msgid "Delete Column|D"
7487 msgstr "Slett kolonne|S"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7490 msgid "Copy Column"
7491 msgstr "Kopier kolonne"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7494 msgid "Swap Columns"
7495 msgstr "Bytt om kolonner"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7498 msgid "Left|L"
7499 msgstr "Venstrejuster|V"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7502 msgid "Center|C"
7503 msgstr "Sentrer"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7506 msgid "Right|R"
7507 msgstr "Høyrejuster|H"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7510 msgid "Top|T"
7511 msgstr "Toppjustere rad|T"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7514 msgid "Middle|M"
7515 msgstr "Midtjustere rad|M"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7518 msgid "Bottom|B"
7519 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7522 msgid "Toggle Numbering|N"
7523 msgstr "Numerering av/på|N"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7526 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7527 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7530 msgid "Change Limits Type|L"
7531 msgstr "Endre grensetype"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7534 msgid "Change Formula Type|F"
7535 msgstr "Endre formeltype"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7538 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7539 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:168
7542 msgid "Alignment|A"
7543 msgstr "Justering|J"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:170
7546 msgid "Add Row|R"
7547 msgstr "Legg til rad|r"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7550 msgid "Delete Row|D"
7551 msgstr "Slett rad|l"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:175
7554 msgid "Add Column|C"
7555 msgstr "Legg til kolonne|k"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7558 msgid "Delete Column|e"
7559 msgstr "Slett kolonne|S"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7562 msgid "Default|t"
7563 msgstr "Standard|t"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7566 msgid "Display|D"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7570 msgid "Inline|I"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:188
7574 msgid "Octave"
7575 msgstr "Octave"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:189
7578 msgid "Maxima"
7579 msgstr "Maxima"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:190
7582 msgid "Mathematica"
7583 msgstr "Mathematica"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:192
7586 msgid "Maple, simplify"
7587 msgstr "Maple, simplify"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:193
7590 msgid "Maple, factor"
7591 msgstr "Maple, factor"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:194
7594 msgid "Maple, evalm"
7595 msgstr "Maple, evalm"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:195
7598 msgid "Maple, evalf"
7599 msgstr "Maple, evalf"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7602 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7603 msgid "Inline Formula|I"
7604 msgstr "Formel i teksten|i"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7607 msgid "Displayed Formula|D"
7608 msgstr "Fremhevet formel"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:201
7611 msgid "Eqnarray Environment|q"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:202
7615 msgid "Align Environment|A"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:203
7619 msgid "AlignAt Environment"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:204
7623 msgid "Flalign Environment|F"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:207
7627 msgid "Gather Environment"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:208
7631 msgid "Multline Environment"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7635 msgid "Math|h"
7636 msgstr "Matte|M"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:216
7639 msgid "Special Character|S"
7640 msgstr "Spesielt tegn|S"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7643 msgid "Citation...|C"
7644 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:218
7647 msgid "Cross-reference...|r"
7648 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7651 msgid "Label...|L"
7652 msgstr "Referansemerke...|R"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7655 msgid "Footnote|F"
7656 msgstr "Fotnote|n"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7659 msgid "Marginal Note|M"
7660 msgstr "Margnotis|o"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:222
7663 msgid "Short Title"
7664 msgstr "Kort tittel"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:223
7667 msgid "Index Entry|I"
7668 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7671 msgid "Nomenclature Entry"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7675 msgid "URL...|U"
7676 msgstr "URL...|U"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7679 msgid "Note|N"
7680 msgstr "Notis|s"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:227
7683 msgid "Lists & TOC|O"
7684 msgstr "Lister & innhold|o"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:229
7687 msgid "TeX Code|T"
7688 msgstr "TeX Kode|T"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:230
7691 msgid "Minipage|p"
7692 msgstr "Miniside|s"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7695 msgid "Graphics...|G"
7696 msgstr "Grafikk...|G"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:232
7699 msgid "Tabular Material...|b"
7700 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:233
7703 msgid "Floats|a"
7704 msgstr "Floats|a"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:235
7707 msgid "Include File...|d"
7708 msgstr "Inkluder fil...|d"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:236
7711 msgid "Insert File|e"
7712 msgstr "Sett inn fil|e"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:237
7715 msgid "External Material...|x"
7716 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7719 msgid "Superscript|S"
7720 msgstr "Hevet skrift|H"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7723 msgid "Subscript|u"
7724 msgstr "Senket skrift|S"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:243
7727 msgid "Horizontal Fill|H"
7728 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:244
7731 msgid "Hyphenation Point|P"
7732 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7735 msgid "Ligature Break|k"
7736 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:246
7739 msgid "Protected Space|r"
7740 msgstr "Hardt mellomrom"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7743 msgid "Inter-word Space|w"
7744 msgstr "Ordmellomrom|O"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7747 msgid "Thin Space|T"
7748 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:249
7751 msgid "Vertical Space..."
7752 msgstr "Vertikal avstand..."
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:250
7755 msgid "Line Break|L"
7756 msgstr "Linjeskift|i"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7759 msgid "Ellipsis|i"
7760 msgstr "Ellipse|i"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7763 msgid "End of Sentence|E"
7764 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:253
7767 msgid "Single Quote|Q"
7768 msgstr "Enkelt sitattegn"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:254
7771 msgid "Ordinary Quote|O"
7772 msgstr "\"Anførselstegn\""
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7775 msgid "Menu Separator|M"
7776 msgstr "Menyseparator|M"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:256
7779 msgid "Horizontal Line"
7780 msgstr "Horisontal linje"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7783 msgid "Page Break"
7784 msgstr "Sideskift"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7787 msgid "Display Formula|D"
7788 msgstr "Fremhevet formel"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7791 msgid "Eqnarray Environment|E"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7795 msgid "AMS align Environment|a"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7799 msgid "AMS alignat Environment|t"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7803 msgid "AMS flalign Environment|f"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7807 msgid "AMS gather Environment|g"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7811 msgid "AMS multline Environment|m"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7815 msgid "Array Environment|y"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7819 msgid "Cases Environment|C"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7823 msgid "Split Environment|S"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:276
7827 msgid "Font Change|o"
7828 msgstr "Fontendring|o"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:280
7831 msgid "Math Normal Font"
7832 msgstr "Normal mattefont"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:282
7835 msgid "Math Calligraphic Family"
7836 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:283
7839 msgid "Math Fraktur Family"
7840 msgstr "Matte Fraktur"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:284
7843 msgid "Math Roman Family"
7844 msgstr "Matte Roman"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:285
7847 msgid "Math Sans Serif Family"
7848 msgstr "Matte Sans Serif"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:287
7851 msgid "Math Bold Series"
7852 msgstr "Matte Fet"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:289
7855 msgid "Text Normal Font"
7856 msgstr "Normal tekstfont"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7859 msgid "Text Roman Family"
7860 msgstr "Tekst Roman"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7863 msgid "Text Sans Serif Family"
7864 msgstr "Tekst Sans Serif"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7867 msgid "Text Typewriter Family"
7868 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7871 msgid "Text Bold Series"
7872 msgstr "Tekst Fet"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7875 msgid "Text Medium Series"
7876 msgstr "Tekst Medium"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7879 msgid "Text Italic Shape"
7880 msgstr "Tekst Kursiv"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7883 msgid "Text Small Caps Shape"
7884 msgstr "Tekst Kapiteler"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7887 msgid "Text Slanted Shape"
7888 msgstr "Tekst Skrå"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7891 msgid "Text Upright Shape"
7892 msgstr "Tekst Stående"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:306
7895 msgid "Floatflt Figure"
7896 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7899 msgid "Table of Contents|C"
7900 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7903 msgid "Index List|I"
7904 msgstr "Register|R"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Nomenclature|N"
7909 msgstr "Notis|s"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7912 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7913 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7916 msgid "LyX Document...|X"
7917 msgstr "LyX dokument...|X"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7920 msgid "Plain Text...|T"
7921 msgstr "Ren tekst...|t"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7924 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7925 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7928 msgid "Track Changes|T"
7929 msgstr "Spor endringer|S"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7932 msgid "Merge Changes...|M"
7933 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:326
7936 msgid "Accept All Changes|A"
7937 msgstr "Godta alle endringer|G"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:327
7940 msgid "Reject All Changes|R"
7941 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7944 msgid "Show Changes in Output|S"
7945 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:335
7948 msgid "Character...|C"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:336
7952 msgid "Paragraph...|P"
7953 msgstr "Avsnitt...|v"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:337
7956 msgid "Document...|D"
7957 msgstr "Dokument...|D"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:338
7960 msgid "Tabular...|T"
7961 msgstr "Tabell...|T"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:340
7964 msgid "Emphasize Style|E"
7965 msgstr "Uthevet stil|U"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:341
7968 msgid "Noun Style|N"
7969 msgstr "Substantiv stil|S"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:342
7972 msgid "Bold Style|B"
7973 msgstr "Fet stil|F"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:345
7976 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7977 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:346
7980 msgid "Increase Environment Depth|i"
7981 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:347
7984 msgid "Start Appendix Here|S"
7985 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
7988 msgid "Build Program|B"
7989 msgstr "Lag programm|o"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7992 msgid "Update|U"
7993 msgstr "Oppdater|O"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
7996 msgid "LaTeX Log|L"
7997 msgstr "LaTeX Logg|L"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:361
8000 msgid "TeX Information|X"
8001 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8004 msgid "Next Note|N"
8005 msgstr "Neste notis|o"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8008 msgid "Go to Label|L"
8009 msgstr "Gå til merke"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8012 msgid "Bookmarks|B"
8013 msgstr "Bokmerker|B"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8016 msgid "Save Bookmark 1|S"
8017 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8020 msgid "Save Bookmark 2"
8021 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8024 msgid "Save Bookmark 3"
8025 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8028 msgid "Save Bookmark 4"
8029 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8032 msgid "Save Bookmark 5"
8033 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:386
8036 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8037 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:387
8040 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8041 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:388
8044 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8045 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:389
8048 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8049 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:390
8052 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8053 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8056 msgid "Introduction|I"
8057 msgstr "Introduksjon|I"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8060 msgid "Tutorial|T"
8061 msgstr "Innføring|f"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8064 msgid "User's Guide|U"
8065 msgstr "Brukermanual|B"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8068 msgid "Extended Features|E"
8069 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8072 msgid "Embedded Objects|m"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8076 msgid "Customization|C"
8077 msgstr "Tilpasning|T"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8080 msgid "FAQ|F"
8081 msgstr "FAQ|Q"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8084 msgid "Table of Contents|a"
8085 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8088 msgid "LaTeX Configuration|L"
8089 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8092 msgid "About LyX|X"
8093 msgstr "Om LyX|X"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8096 msgid "About LyX"
8097 msgstr "Om LyX"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:425
8100 msgid "Preferences..."
8101 msgstr "Preferanser..."
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:426
8104 msgid "Quit LyX"
8105 msgstr "Avslutt LyX"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8108 msgid "Document|D"
8109 msgstr "Dokument|D"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8112 msgid "Tools|T"
8113 msgstr "Verktøy|t"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8116 msgid "New from Template...|m"
8117 msgstr "Ny med mal...|m"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8120 msgid "Open Recent|t"
8121 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8124 msgid "New Window|W"
8125 msgstr "Nytt vindu|y"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8128 msgid "Close Window|d"
8129 msgstr "Steng vindu|d"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8132 msgid "Redo|R"
8133 msgstr "Gjør om|G"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8136 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8137 msgid "Cut"
8138 msgstr "Klipp"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8141 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8142 msgid "Copy"
8143 msgstr "Kopier"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8146 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8147 msgid "Paste"
8148 msgstr "Lim inn"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8151 msgid "Paste Recent|e"
8152 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8155 msgid "Paste Special"
8156 msgstr "Lim inn spesielt"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8159 msgid "Select All"
8160 msgstr "Velg alle"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8163 msgid "Move Paragraph Up|o"
8164 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8167 msgid "Move Paragraph Down|v"
8168 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8171 msgid "Text Style|S"
8172 msgstr "Tekststil|s"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8175 msgid "Paragraph Settings...|P"
8176 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8179 msgid "Table|T"
8180 msgstr "Tabell|T"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8183 msgid "Rows & Columns|C"
8184 msgstr "Rader og kolonner|k"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8187 msgid "Increase List Depth|I"
8188 msgstr "Øk listedybde|k"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8191 msgid "Decrease List Depth|D"
8192 msgstr "Minsk listedybde|M"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8195 msgid "Dissolve Inset|l"
8196 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8199 msgid "TeX Code Settings...|C"
8200 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8203 msgid "Float Settings...|a"
8204 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8207 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8208 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8211 msgid "Note Settings...|N"
8212 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8215 msgid "Branch Settings...|B"
8216 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8219 msgid "Box Settings...|x"
8220 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8223 msgid "Table Settings...|a"
8224 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8227 msgid "Plain Text|T"
8228 msgstr "Ren tekst|t"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8231 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8232 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8235 msgid "Selection|S"
8236 msgstr "Utvalg|U"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8239 msgid "Selection, Join Lines|i"
8240 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8243 msgid "Customized...|C"
8244 msgstr "Egendefinert...|E"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8247 msgid "Capitalize|a"
8248 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8251 msgid "Uppercase|U"
8252 msgstr "Store bokstaver|o"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8255 msgid "Lowercase|L"
8256 msgstr "Små bokstaver|å"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8259 msgid "Top Line|T"
8260 msgstr "Topplinje|T"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8263 msgid "Bottom Line|B"
8264 msgstr "Bunnlinje|B"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8267 msgid "Left Line|L"
8268 msgstr "Venstre linje|V"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8271 msgid "Right Line|R"
8272 msgstr "Høyre linje|H"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8275 msgid "Copy Row|o"
8276 msgstr "Kopier rad|o"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8279 msgid "Swap Rows|S"
8280 msgstr "Bytt om rader"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8283 msgid "Copy Column|p"
8284 msgstr "Kopier kolonne|p"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8287 msgid "Swap Columns|w"
8288 msgstr "Bytt om kolonner"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8291 msgid "Text Style|T"
8292 msgstr "Tekststil|T"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8295 msgid "Split Cell|C"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8299 msgid "Add Line Above|A"
8300 msgstr "Ny linje over"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8303 msgid "Add Line Below|B"
8304 msgstr "Ny linje under"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8307 msgid "Delete Line Above|D"
8308 msgstr "Fjern linje over"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8311 msgid "Delete Line Below|e"
8312 msgstr "Fjern linje under"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8315 msgid "Add Line to Left"
8316 msgstr "Ny linje på venstre side"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8319 msgid "Add Line to Right"
8320 msgstr "Ny linje på høyre side"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8323 msgid "Delete Line to Left"
8324 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8327 msgid "Delete Line to Right"
8328 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8331 msgid "Math Normal Font|N"
8332 msgstr "Matte, normal font|n"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8335 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8336 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8339 msgid "Math Fraktur Family|F"
8340 msgstr "Matte Fraktur|a"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8343 msgid "Math Roman Family|R"
8344 msgstr "Matte Roman|R"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8347 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8348 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8351 msgid "Math Bold Series|B"
8352 msgstr "Matte Fet|F"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8355 msgid "Text Normal Font|T"
8356 msgstr "Tekst normal font|T"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8359 msgid "Octave|O"
8360 msgstr "Octave|O"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8363 msgid "Maxima|M"
8364 msgstr "Maxima|M"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8367 msgid "Mathematica|a"
8368 msgstr "Mathematica|a"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8371 msgid "Maple, simplify|s"
8372 msgstr "Maple, simplify|s"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8375 msgid "Maple, factor|f"
8376 msgstr "Maple, factor|f"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8379 msgid "Maple, evalm|e"
8380 msgstr "Maple, evalm|e"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8383 msgid "Maple, evalf|v"
8384 msgstr "Maple, evalf|v"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8387 msgid "Open All Insets|O"
8388 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8391 msgid "Close All Insets|C"
8392 msgstr "Steng alle \"insets\""
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8395 msgid "View Source|S"
8396 msgstr "Vis kode|s"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8399 msgid "Toolbars|b"
8400 msgstr "Verktøylinjer|V"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8403 msgid "Special Character|p"
8404 msgstr "Spesielt tegn|p"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8407 msgid "Formatting|o"
8408 msgstr "Formatering|e"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8411 msgid "List / TOC|i"
8412 msgstr "Lister & innhold|i"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8415 msgid "Float|a"
8416 msgstr "Flytende (Float)|a"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8419 msgid "Branch|B"
8420 msgstr "Dokumentgren|D"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8423 msgid "File|e"
8424 msgstr "Fil|F"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8427 msgid "Box"
8428 msgstr "Boks|B"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8431 msgid "Cross-Reference...|R"
8432 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8435 msgid "Caption"
8436 msgstr "Bildetekst"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8439 msgid "Index Entry|d"
8440 msgstr "Nøkkelord|ø"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8445 msgstr "Oppføring i glossar"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8448 msgid "Table...|T"
8449 msgstr "Tabell...|T"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8452 msgid "Short Title|S"
8453 msgstr "Kort tittel"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8456 msgid "TeX Code|X"
8457 msgstr "TeX-kode|X"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Program Listing"
8462 msgstr "Initialisering av programmet"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8465 msgid "Ordinary Quote|Q"
8466 msgstr "Vanlig sitattegn"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8469 msgid "Single Quote|S"
8470 msgstr "Enkelt sitattegn"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8473 msgid "Phonetic Symbols|y"
8474 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8477 msgid "Protected Space|P"
8478 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8481 msgid "Horizontal Fill|F"
8482 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8485 msgid "Horizontal Line|L"
8486 msgstr "Horisontal linje|l"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8489 msgid "Vertical Space...|V"
8490 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8493 msgid "Hyphenation Point|H"
8494 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8497 msgid "Line Break|B"
8498 msgstr "Linjeskift|i"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8501 msgid "Page Break|a"
8502 msgstr "Sideskift|e"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8505 msgid "Clear Page|C"
8506 msgstr "Blank side|B"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8509 msgid "Clear Double Page|D"
8510 msgstr "Doble blanke sider|D"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8513 msgid "Numbered Formula|N"
8514 msgstr "Nummerert formel|N"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8517 msgid "Aligned Environment|l"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8521 msgid "AlignedAt Environment|v"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8525 msgid "Gathered Environment|h"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Delimiters|r"
8531 msgstr "Parenteser og klammer"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Matrix|x"
8536 msgstr "Matte, matrise"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8539 msgid "Text Wrap Float|W"
8540 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8543 msgid "External Material...|M"
8544 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8547 msgid "Child Document...|d"
8548 msgstr "Underdokument...|d"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8551 msgid "LyX Note|N"
8552 msgstr "Notis|N"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8555 msgid "Comment|C"
8556 msgstr "Kommentar|K"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8559 msgid "Greyed Out|G"
8560 msgstr "Grået ut|G"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8563 msgid "Change Tracking|C"
8564 msgstr "Spore endringer"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8567 msgid "Table of Contents|T"
8568 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8571 msgid "Start Appendix Here|A"
8572 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8575 msgid "Compressed|o"
8576 msgstr "Komprimert|o"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8579 msgid "Settings...|S"
8580 msgstr "Innstillinger...|I"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8583 msgid "Accept Change|A"
8584 msgstr "Godta endring|G"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8587 msgid "Reject Change|R"
8588 msgstr "Forkast endring|k"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8591 msgid "Accept All Changes|c"
8592 msgstr "Godta alle endringer|a"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8595 msgid "Reject All Changes|e"
8596 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8599 msgid "Next Change|C"
8600 msgstr "Neste endring|N"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8603 msgid "Next Cross-Reference|R"
8604 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8607 msgid "Clear Bookmarks|C"
8608 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8611 msgid "Thesaurus...|T"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8615 msgid "TeX Information|I"
8616 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8619 msgid "New document"
8620 msgstr "Nytt dokument"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8623 msgid "Open document"
8624 msgstr "Åpne dokument"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8627 msgid "Save document"
8628 msgstr "Lagre dokumentet"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8631 msgid "Print document"
8632 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8635 msgid "Check spelling"
8636 msgstr "Stavesjekk"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8639 msgid "Undo"
8640 msgstr "Angre"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8643 msgid "Redo"
8644 msgstr "Gjør omigjen"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8647 msgid "Find and replace"
8648 msgstr "Finn og erstatt"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8651 msgid "Toggle emphasis"
8652 msgstr "Uthevet av/på"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8655 msgid "Toggle noun"
8656 msgstr "Substantiv stil av/på"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8659 msgid "Apply last"
8660 msgstr "Bruk siste"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8663 msgid "Insert math"
8664 msgstr "Sett inn formel"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8667 msgid "Insert graphics"
8668 msgstr "Sett inn grafikk"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8671 msgid "Extra"
8672 msgstr "Ekstra"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8675 msgid "Numbered list"
8676 msgstr "Nummerert liste"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8679 msgid "Itemized list"
8680 msgstr "Punktliste"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8683 msgid "Increase depth"
8684 msgstr "Øk dybden"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8687 msgid "Decrease depth"
8688 msgstr "Minsk dybden"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8691 msgid "Insert figure float"
8692 msgstr "Sett inn flytende figur"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8695 msgid "Insert table float"
8696 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8699 msgid "Insert label"
8700 msgstr "Sett inn referansemerke"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8703 msgid "Insert cross-reference"
8704 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8707 msgid "Insert citation"
8708 msgstr "Sett inn sitat"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8711 msgid "Insert index entry"
8712 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Insert nomenclature entry"
8717 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8720 msgid "Insert footnote"
8721 msgstr "Sett inn fotnote"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8724 msgid "Insert margin note"
8725 msgstr "Sett inn margnotis"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8728 msgid "Insert note"
8729 msgstr "Sett inn notis"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8732 msgid "Insert URL"
8733 msgstr "Sett inn URL"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8736 msgid "Insert TeX code"
8737 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8740 msgid "Include file"
8741 msgstr "Inkluder fil"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8744 msgid "Text style"
8745 msgstr "Tekststil"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8748 msgid "Paragraph settings"
8749 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8752 msgid "Table of contents"
8753 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8756 msgid "Add row"
8757 msgstr "Legg til rad"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8760 msgid "Add column"
8761 msgstr "Legg til kolonne"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8764 msgid "Delete row"
8765 msgstr "Slett rad"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8768 msgid "Delete column"
8769 msgstr "Slett kolonne"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8772 msgid "Set top line"
8773 msgstr "Toppstrek på/av"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8776 msgid "Set bottom line"
8777 msgstr "Bunnstrek på/av"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8780 msgid "Set left line"
8781 msgstr "Venstre strek på/av"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8784 msgid "Set right line"
8785 msgstr "Høyre strek på/av"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8788 msgid "Set all lines"
8789 msgstr "Alle linjer på"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8792 msgid "Unset all lines"
8793 msgstr "Alle linjer av"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8796 msgid "Align left"
8797 msgstr "Venstrejuster"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8800 msgid "Align center"
8801 msgstr "Midtjuster"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8804 msgid "Align right"
8805 msgstr "Høyrejuster"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8808 msgid "Align top"
8809 msgstr "Toppjuster rad"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8812 msgid "Align middle"
8813 msgstr "Midtjuster rad"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8816 msgid "Align bottom"
8817 msgstr "Bunnjuster rad"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8820 msgid "Rotate cell"
8821 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8824 msgid "Rotate table"
8825 msgstr "Vri tabellen 90°"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8828 msgid "Set multi-column"
8829 msgstr "Multikolonne|M"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8832 msgid "Math"
8833 msgstr "Matte"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8836 msgid "Set display mode"
8837 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8840 msgid "Subscript"
8841 msgstr "Senket skrift"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8844 msgid "Superscript"
8845 msgstr "Hevet skrift"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8848 msgid "Insert square root"
8849 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8852 msgid "Insert root"
8853 msgstr "Sett inn n-rot"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Insert standard fraction"
8858 msgstr "Sett inn brøk"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8861 msgid "Insert sum"
8862 msgstr "Sett inn sum"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8865 msgid "Insert integral"
8866 msgstr "Sett inn integral"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8869 msgid "Insert product"
8870 msgstr "Sett inn produkt"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8873 msgid "Insert ( )"
8874 msgstr "Sett inn ( )"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8877 msgid "Insert [ ]"
8878 msgstr "Sett inn [ ]"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8881 msgid "Insert { }"
8882 msgstr "Sett inn { }"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Insert delimiters"
8887 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8890 msgid "Insert matrix"
8891 msgstr "Sett inn matrise"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8894 msgid "Insert cases environment"
8895 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8898 msgid "Command Buffer"
8899 msgstr "Kommandolinje"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8902 msgid "Review"
8903 msgstr "Endringssporing"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8906 msgid "Track changes"
8907 msgstr "Spor endringer"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8910 msgid "Show changes in output"
8911 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8914 msgid "Next change"
8915 msgstr "Neste endring"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8918 msgid "Accept change"
8919 msgstr "Godta endring"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8922 msgid "Reject change"
8923 msgstr "Forkast endring"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8926 msgid "Merge changes"
8927 msgstr "Flett inn endringer"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8930 msgid "Accept all changes"
8931 msgstr "Godta alle endringer"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8934 msgid "Reject all changes"
8935 msgstr "Forkast alle endringer"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8938 msgid "Next note"
8939 msgstr "Neste notis"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8942 msgid "View/Update"
8943 msgstr "Vis/Oppdatér"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8946 msgid "View DVI"
8947 msgstr "Vis DVI"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8950 msgid "Update DVI"
8951 msgstr "Oppdater DVI"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8954 msgid "View PDF (pdflatex)"
8955 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8958 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8959 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8962 msgid "View PostScript"
8963 msgstr "Vis postscript"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8966 msgid "Update PostScript"
8967 msgstr "Oppdater postscript"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Math Panels"
8972 msgstr "Mattepanel"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Math Spacings"
8977 msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Roots"
8982 msgstr "fot"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Styles"
8987 msgstr "Stil"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Fractions"
8992 msgstr "LyX: Brøker"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8995 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
8996 msgid "Fonts"
8997 msgstr "Fonter"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Functions"
9002 msgstr "Funksjoner"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9005 msgid "arccos"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9009 #, fuzzy
9010 msgid "arcsin"
9011 msgstr "marg"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9014 #, fuzzy
9015 msgid "arctan"
9016 msgstr "Katalansk"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9019 #, fuzzy
9020 msgid "arg"
9021 msgstr "Stor"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9024 msgid "bmod"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9028 msgid "cos"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9032 #, fuzzy
9033 msgid "cosh"
9034 msgstr "Skotsk"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9037 #, fuzzy
9038 msgid "cot"
9039 msgstr "alt"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9042 #, fuzzy
9043 msgid "coth"
9044 msgstr "Skotsk"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9047 msgid "csc"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9051 msgid "deg"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9055 #, fuzzy
9056 msgid "det"
9057 msgstr "standard"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9060 #, fuzzy
9061 msgid "dim"
9062 msgstr "Medium"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9065 #, fuzzy
9066 msgid "exp"
9067 msgstr "ex"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9070 msgid "gcd"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9074 #, fuzzy
9075 msgid "hom"
9076 msgstr "teorem"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9079 #, fuzzy
9080 msgid "inf"
9081 msgstr "in"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9084 msgid "ker"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9088 msgid "lg"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9092 #, fuzzy
9093 msgid "lim"
9094 msgstr "Påstand"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9097 msgid "liminf"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9101 msgid "limsup"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9105 msgid "ln"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9109 #, fuzzy
9110 msgid "log"
9111 msgstr "Glose"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9114 msgid "max"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9118 #, fuzzy
9119 msgid "min"
9120 msgstr "in"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9123 #, fuzzy
9124 msgid "sec"
9125 msgstr "Ekstraseksjon"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9128 #, fuzzy
9129 msgid "sin"
9130 msgstr "in"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9133 #, fuzzy
9134 msgid "sinh"
9135 msgstr "in"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9138 #, fuzzy
9139 msgid "sup"
9140 msgstr "sp"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9143 #, fuzzy
9144 msgid "tan"
9145 msgstr "og"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9148 #, fuzzy
9149 msgid "tanh"
9150 msgstr "Dokumentgren"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Pr"
9155 msgstr "Del"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Spacings"
9160 msgstr "&Avstand:"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Thin space\t\\,"
9165 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Medium space\t\\:"
9170 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Thick space\t\\;"
9175 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9180 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9185 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Negative space\t\\!"
9190 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Square root\t\\sqrt"
9195 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Other root\t\\root"
9200 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9205 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9210 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9215 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9220 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Standard\t\\frac"
9225 msgstr "Standard\t\\frac"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9228 #, fuzzy
9229 msgid "No hor. line\t\\atop"
9230 msgstr "Ingen linje over"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9235 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9240 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9245 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9248 msgid "Binomial\t\\choose"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9252 msgid "Roman\t\\mathrm"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Bold\t\\mathbf"
9258 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9261 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9267 msgstr "Sans Serif"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Italic\t\\mathit"
9272 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9277 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9282 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9285 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9291 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9296 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9299 msgid "Dots"
9300 msgstr "Prikker"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9303 #, fuzzy
9304 msgid "ldots"
9305 msgstr "Prikker"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9308 #, fuzzy
9309 msgid "cdots"
9310 msgstr "Prikker"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9313 #, fuzzy
9314 msgid "vdots"
9315 msgstr "Prikker"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9318 #, fuzzy
9319 msgid "ddots"
9320 msgstr "Prikker"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Frame Decorations"
9325 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9328 #, fuzzy
9329 msgid "hat"
9330 msgstr "Kapittel"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9333 #, fuzzy
9334 msgid "tilde"
9335 msgstr "Fil"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9338 msgid "bar"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9342 #, fuzzy
9343 msgid "grave"
9344 msgstr "grønn"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9347 #, fuzzy
9348 msgid "dot"
9349 msgstr "alt"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9352 msgid "check"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9356 msgid "widehat"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9360 msgid "widetilde"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9364 msgid "vec"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9368 #, fuzzy
9369 msgid "acute"
9370 msgstr "Dato"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9373 #, fuzzy
9374 msgid "ddot"
9375 msgstr "dd"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9378 #, fuzzy
9379 msgid "breve"
9380 msgstr "Forhåndsvisning"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9383 #, fuzzy
9384 msgid "overline"
9385 msgstr "Slovensk"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9388 msgid "overbrace"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9392 #, fuzzy
9393 msgid "overleftarrow"
9394 msgstr "Slett rad"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9397 msgid "overrightarrow"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9401 msgid "overleftrightarrow"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9405 #, fuzzy
9406 msgid "overset"
9407 msgstr "Tilbakestill"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9410 #, fuzzy
9411 msgid "underline"
9412 msgstr "Understreket %1$s, "
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9415 #, fuzzy
9416 msgid "underbrace"
9417 msgstr "Understreket"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9420 msgid "underleftarrow"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9424 msgid "underrightarrow"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9428 msgid "underleftrightarrow"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9432 #, fuzzy
9433 msgid "underset"
9434 msgstr "Vers"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9437 msgid "Arrows"
9438 msgstr "Piler"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9441 #, fuzzy
9442 msgid "leftarrow"
9443 msgstr "Slett rad"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9446 msgid "rightarrow"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9450 msgid "downarrow"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9454 #, fuzzy
9455 msgid "uparrow"
9456 msgstr "Pilspiss"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9459 msgid "updownarrow"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9463 msgid "leftrightarrow"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Leftarrow"
9469 msgstr "Venstre"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Rightarrow"
9474 msgstr "Høyre"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9477 msgid "Downarrow"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Uparrow"
9483 msgstr "Pilspiss"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9486 msgid "Updownarrow"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9490 msgid "Leftrightarrow"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9494 msgid "Longleftrightarrow"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9498 msgid "Longleftarrow"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9502 msgid "Longrightarrow"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9506 msgid "longleftrightarrow"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9510 msgid "longleftarrow"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9514 msgid "longrightarrow"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9518 msgid "leftharpoondown"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9522 msgid "rightharpoondown"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9526 #, fuzzy
9527 msgid "mapsto"
9528 msgstr "Bildetekst"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9531 msgid "longmapsto"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9535 #, fuzzy
9536 msgid "nwarrow"
9537 msgstr "Pilspiss"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9540 #, fuzzy
9541 msgid "nearrow"
9542 msgstr "Pilspiss"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9545 msgid "leftharpoonup"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9549 msgid "rightharpoonup"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9553 msgid "hookleftarrow"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9557 msgid "hookrightarrow"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9561 #, fuzzy
9562 msgid "swarrow"
9563 msgstr "Pilspiss"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9566 #, fuzzy
9567 msgid "searrow"
9568 msgstr "Pilspiss"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9571 msgid "rightleftharpoons"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9575 msgid "Operators"
9576 msgstr "Operatorer"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9579 msgid "pm"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9583 #, fuzzy
9584 msgid "cap"
9585 msgstr "Ekstrakapittel"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9588 #, fuzzy
9589 msgid "diamond"
9590 msgstr "og"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9593 #, fuzzy
9594 msgid "oplus"
9595 msgstr "Kolonner"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9598 #, fuzzy
9599 msgid "mp"
9600 msgstr "Uthevet "
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9603 msgid "cup"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9607 msgid "bigtriangleup"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9611 #, fuzzy
9612 msgid "ominus"
9613 msgstr "minutt"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9616 msgid "times"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9620 #, fuzzy
9621 msgid "uplus"
9622 msgstr "Utdata"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9625 msgid "bigtriangledown"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9629 #, fuzzy
9630 msgid "otimes"
9631 msgstr "Kopier"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9634 msgid "div"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9638 msgid "sqcap"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9642 #, fuzzy
9643 msgid "triangleright"
9644 msgstr "Total høyde"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9647 #, fuzzy
9648 msgid "oslash"
9649 msgstr "Polsk"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9652 msgid "cdot"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9656 msgid "sqcup"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9660 msgid "triangleleft"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9664 #, fuzzy
9665 msgid "odot"
9666 msgstr "fot"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9669 msgid "star"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9673 #, fuzzy
9674 msgid "vee"
9675 msgstr "Slovensk"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9678 #, fuzzy
9679 msgid "amalg"
9680 msgstr "E-post"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9683 msgid "bigcirc"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9687 #, fuzzy
9688 msgid "setminus"
9689 msgstr "minutt"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9692 msgid "wedge"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9696 #, fuzzy
9697 msgid "dagger"
9698 msgstr "Større"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9701 msgid "circ"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9705 #, fuzzy
9706 msgid "bullet"
9707 msgstr "Bomber"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9710 msgid "wr"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9714 #, fuzzy
9715 msgid "ddagger"
9716 msgstr "Større"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9719 msgid "Relations"
9720 msgstr "Relasjoner"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9723 msgid "leq"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9727 msgid "geq"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9731 msgid "equiv"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9735 #, fuzzy
9736 msgid "models"
9737 msgstr "Kode"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9740 #, fuzzy
9741 msgid "prec"
9742 msgstr "pc"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9745 msgid "succ"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9749 msgid "sim"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9753 msgid "perp"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9757 #, fuzzy
9758 msgid "preceq"
9759 msgstr "beskyttet"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9762 msgid "succeq"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9766 msgid "simeq"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9770 msgid "mid"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9774 #, fuzzy
9775 msgid "ll"
9776 msgstr "&Alt"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9779 msgid "gg"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9783 msgid "asymp"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9787 #, fuzzy
9788 msgid "parallel"
9789 msgstr "Variabel"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9792 #, fuzzy
9793 msgid "subset"
9794 msgstr "UnderUnderSeksjon"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9797 msgid "supset"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9801 #, fuzzy
9802 msgid "approx"
9803 msgstr "Parbox"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9806 #, fuzzy
9807 msgid "smile"
9808 msgstr "Fil"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9811 msgid "subseteq"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9815 msgid "supseteq"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9819 #, fuzzy
9820 msgid "cong"
9821 msgstr "på"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9824 #, fuzzy
9825 msgid "frown"
9826 msgstr "By"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9829 msgid "sqsubseteq"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9833 msgid "sqsupseteq"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9837 #, fuzzy
9838 msgid "doteq"
9839 msgstr "notis"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9842 msgid "neq"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9846 msgid "in"
9847 msgstr "in"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9850 msgid "ni"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9854 #, fuzzy
9855 msgid "propto"
9856 msgstr "alt"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9859 #, fuzzy
9860 msgid "notin"
9861 msgstr "notis"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9864 msgid "vdash"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9868 msgid "dashv"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9872 #, fuzzy
9873 msgid "bowtie"
9874 msgstr "notis"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9877 msgid "alpha"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9881 msgid "beta"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9885 #, fuzzy
9886 msgid "gamma"
9887 msgstr "Lemma"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9890 #, fuzzy
9891 msgid "delta"
9892 msgstr "standard"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9895 #, fuzzy
9896 msgid "epsilon"
9897 msgstr "Versjon"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9900 msgid "varepsilon"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9904 msgid "zeta"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9908 #, fuzzy
9909 msgid "eta"
9910 msgstr "Magenta"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9913 #, fuzzy
9914 msgid "theta"
9915 msgstr "tekst"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9918 #, fuzzy
9919 msgid "vartheta"
9920 msgstr "Mathematica"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9923 #, fuzzy
9924 msgid "iota"
9925 msgstr "Rotasjon"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9928 msgid "kappa"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9932 msgid "lambda"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9936 msgid "mu"
9937 msgstr "mu"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9940 msgid "nu"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9944 #, fuzzy
9945 msgid "xi"
9946 msgstr "x"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9949 msgid "pi"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9953 msgid "varpi"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9957 msgid "rho"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9961 msgid "sigma"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9965 msgid "varsigma"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9969 #, fuzzy
9970 msgid "tau"
9971 msgstr "Status"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9974 #, fuzzy
9975 msgid "upsilon"
9976 msgstr "Spørsmål"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9979 msgid "phi"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9983 msgid "varphi"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9987 msgid "chi"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9991 msgid "psi"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9995 #, fuzzy
9996 msgid "omega"
9997 msgstr "Roman"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Gamma"
10002 msgstr "Lemma"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Delta"
10007 msgstr "Sl&ett"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Theta"
10012 msgstr "Thai"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Lambda"
10017 msgstr "Land"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10020 msgid "Xi"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10024 msgid "Pi"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Sigma"
10030 msgstr "Liten"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10033 msgid "Upsilon"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10037 msgid "Phi"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10041 msgid "Psi"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10045 msgid "Omega"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10049 msgid "Miscellaneous"
10050 msgstr "Diverse"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10053 #, fuzzy
10054 msgid "nabla"
10055 msgstr "&Lang tabell"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10058 #, fuzzy
10059 msgid "partial"
10060 msgstr "Variabel"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10063 #, fuzzy
10064 msgid "infty"
10065 msgstr "Bitteliten"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10068 msgid "prime"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10072 #, fuzzy
10073 msgid "ell"
10074 msgstr "hspell"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10077 #, fuzzy
10078 msgid "emptyset"
10079 msgstr "tom"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10082 #, fuzzy
10083 msgid "exists"
10084 msgstr "Kreditteringer"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10087 #, fuzzy
10088 msgid "forall"
10089 msgstr "Normal"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10092 #, fuzzy
10093 msgid "imath"
10094 msgstr "matte"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10097 #, fuzzy
10098 msgid "jmath"
10099 msgstr "matte"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Re"
10104 msgstr "Rød"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Im"
10109 msgstr "Punktliste"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10112 #, fuzzy
10113 msgid "aleph"
10114 msgstr "Dybde"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10117 msgid "wp"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10121 #, fuzzy
10122 msgid "hbar"
10123 msgstr "dybdemarkør"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10126 #, fuzzy
10127 msgid "angle"
10128 msgstr "Enkel"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10131 #, fuzzy
10132 msgid "top"
10133 msgstr "Utopia"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10136 #, fuzzy
10137 msgid "bot"
10138 msgstr "alt"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Vert"
10143 msgstr "Vers"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10146 msgid "neg"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10150 #, fuzzy
10151 msgid "flat"
10152 msgstr "flytende: "
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10155 #, fuzzy
10156 msgid "natural"
10157 msgstr "Signatur"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10160 msgid "sharp"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10164 msgid "surd"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10168 #, fuzzy
10169 msgid "triangle"
10170 msgstr "Enkel"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10173 msgid "diamondsuit"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10177 #, fuzzy
10178 msgid "heartsuit"
10179 msgstr "arv"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10182 msgid "clubsuit"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10186 msgid "spadesuit"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10190 msgid "textrm \\AA"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10194 #, fuzzy
10195 msgid "textrm \\O"
10196 msgstr "tekst"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10199 msgid "mathcircumflex"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10203 #, fuzzy
10204 msgid "_"
10205 msgstr "_/"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10208 #, fuzzy
10209 msgid "mathrm T"
10210 msgstr "matte ramme"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10213 #, fuzzy
10214 msgid "mathbb N"
10215 msgstr "matte"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10218 #, fuzzy
10219 msgid "mathbb Z"
10220 msgstr "matte"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10223 #, fuzzy
10224 msgid "mathbb Q"
10225 msgstr "matte"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10228 #, fuzzy
10229 msgid "mathbb R"
10230 msgstr "matte"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10233 #, fuzzy
10234 msgid "mathbb C"
10235 msgstr "matte"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10238 #, fuzzy
10239 msgid "mathbb H"
10240 msgstr "matte"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10243 #, fuzzy
10244 msgid "mathcal F"
10245 msgstr "matte"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10248 #, fuzzy
10249 msgid "mathcal L"
10250 msgstr "matte"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10253 #, fuzzy
10254 msgid "mathcal H"
10255 msgstr "matte"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10258 #, fuzzy
10259 msgid "mathcal O"
10260 msgstr "matte"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10263 #, fuzzy
10264 msgid "phantom"
10265 msgstr "Esperanto"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10268 msgid "vphantom"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10272 msgid "hphantom"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Big Operators"
10278 msgstr "Store operatorer"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10281 msgid "sum"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10285 #, fuzzy
10286 msgid "int"
10287 msgstr "in"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10290 #, fuzzy
10291 msgid "intop"
10292 msgstr "Toppjuster rad"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10295 #, fuzzy
10296 msgid "iint"
10297 msgstr "in"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10300 #, fuzzy
10301 msgid "iintop"
10302 msgstr "Toppjuster rad"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10305 msgid "iiint"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10309 #, fuzzy
10310 msgid "iiintop"
10311 msgstr "Toppjuster rad"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10314 msgid "iiiint"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10318 msgid "iiiintop"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10322 msgid "dotsint"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10326 msgid "dotsintop"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10330 #, fuzzy
10331 msgid "oint"
10332 msgstr "in"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10335 #, fuzzy
10336 msgid "ointop"
10337 msgstr "Konto"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10340 #, fuzzy
10341 msgid "oiint"
10342 msgstr "Fonter"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10345 #, fuzzy
10346 msgid "oiintop"
10347 msgstr "Konto"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10350 msgid "ointctrclockwise"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10354 msgid "ointctrclockwiseop"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10358 msgid "ointclockwise"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10362 msgid "ointclockwiseop"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10366 msgid "sqint"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10370 #, fuzzy
10371 msgid "sqintop"
10372 msgstr "Toppjuster rad"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10375 msgid "sqiint"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10379 msgid "sqiintop"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10383 #, fuzzy
10384 msgid "prod"
10385 msgstr "beskyttet"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10388 msgid "coprod"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10392 msgid "bigsqcup"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10396 msgid "bigotimes"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10400 msgid "bigodot"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10404 msgid "bigoplus"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10408 msgid "bigcap"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10412 msgid "bigcup"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10416 msgid "biguplus"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10420 msgid "bigvee"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10424 msgid "bigwedge"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10428 msgid "AMS Miscellaneous"
10429 msgstr "AMS diverse"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10432 msgid "digamma"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10436 msgid "varkappa"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10440 #, fuzzy
10441 msgid "beth"
10442 msgstr "Dybde"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10445 #, fuzzy
10446 msgid "daleth"
10447 msgstr "standard"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10450 msgid "gimel"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10454 msgid "ulcorner"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10458 msgid "urcorner"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10462 #, fuzzy
10463 msgid "llcorner"
10464 msgstr "Alle"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10467 msgid "lrcorner"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10471 msgid "hslash"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10475 #, fuzzy
10476 msgid "vartriangle"
10477 msgstr "Variabel"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10480 msgid "triangledown"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10484 #, fuzzy
10485 msgid "square"
10486 msgstr "Baskisk"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10489 #, fuzzy
10490 msgid "lozenge"
10491 msgstr "Slovensk"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10494 msgid "circledS"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10498 msgid "measuredangle"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10502 #, fuzzy
10503 msgid "nexists"
10504 msgstr "Register|R"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10507 msgid "mho"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Finv"
10513 msgstr "in"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Game"
10518 msgstr "Navn"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10521 msgid "Bbbk"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10525 msgid "backprime"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10529 msgid "varnothing"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10533 msgid "blacktriangle"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10537 msgid "blacktriangledown"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10541 #, fuzzy
10542 msgid "blacksquare"
10543 msgstr "sort"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10546 msgid "blacklozenge"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10550 msgid "bigstar"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10554 msgid "sphericalangle"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10558 #, fuzzy
10559 msgid "complement"
10560 msgstr "kommentar"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10563 #, fuzzy
10564 msgid "eth"
10565 msgstr "Dybde"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10568 msgid "diagup"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10572 msgid "diagdown"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10576 #, fuzzy
10577 msgid "AMS Arrows"
10578 msgstr "AMS piler"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10581 msgid "dashleftarrow"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10585 msgid "dashrightarrow"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10589 msgid "leftleftarrows"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10593 msgid "leftrightarrows"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10597 msgid "rightrightarrows"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10601 msgid "rightleftarrows"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Lleftarrow"
10607 msgstr "Slett rad"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Rrightarrow"
10612 msgstr "Høyre"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10615 msgid "twoheadleftarrow"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10619 msgid "twoheadrightarrow"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10623 msgid "leftarrowtail"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10627 msgid "rightarrowtail"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10631 msgid "looparrowleft"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10635 #, fuzzy
10636 msgid "looparrowright"
10637 msgstr "Copyright"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10640 msgid "curvearrowleft"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10644 msgid "curvearrowright"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10648 msgid "circlearrowleft"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10652 msgid "circlearrowright"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10656 msgid "Lsh"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10660 msgid "Rsh"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10664 #, fuzzy
10665 msgid "upuparrows"
10666 msgstr "Piler"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10669 msgid "downdownarrows"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10673 msgid "upharpoonleft"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10677 msgid "upharpoonright"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10681 msgid "downharpoonleft"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10685 msgid "downharpoonright"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10689 msgid "leftrightharpoons"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10693 msgid "rightsquigarrow"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10697 msgid "leftrightsquigarrow"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10701 #, fuzzy
10702 msgid "nleftarrow"
10703 msgstr "Slett rad"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10706 msgid "nrightarrow"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10710 msgid "nleftrightarrow"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10714 msgid "nLeftarrow"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10718 #, fuzzy
10719 msgid "nRightarrow"
10720 msgstr "Høyre"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10723 msgid "nLeftrightarrow"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10727 msgid "multimap"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10731 #, fuzzy
10732 msgid "AMS Relations"
10733 msgstr "AMS relasjoner"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10736 msgid "leqq"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10740 msgid "geqq"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10744 msgid "leqslant"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10748 msgid "geqslant"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10752 msgid "eqslantless"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10756 msgid "eqslantgtr"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10760 msgid "lesssim"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10764 msgid "gtrsim"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10768 msgid "lessapprox"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10772 msgid "gtrapprox"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10776 msgid "approxeq"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10780 #, fuzzy
10781 msgid "triangleq"
10782 msgstr "Enkel"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10785 msgid "lessdot"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10789 msgid "gtrdot"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10793 msgid "lll"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10797 msgid "ggg"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10801 msgid "lessgtr"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10805 #, fuzzy
10806 msgid "gtrless"
10807 msgstr "Uten ramme"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10810 msgid "lesseqgtr"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10814 #, fuzzy
10815 msgid "gtreqless"
10816 msgstr "Uten ramme"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10819 msgid "lesseqqgtr"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10823 #, fuzzy
10824 msgid "gtreqqless"
10825 msgstr "Uten ramme"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10828 msgid "eqcirc"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10832 msgid "circeq"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10836 msgid "thicksim"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10840 msgid "thickapprox"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10844 #, fuzzy
10845 msgid "backsim"
10846 msgstr "sort"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10849 msgid "backsimeq"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10853 msgid "subseteqq"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10857 msgid "supseteqq"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Subset"
10863 msgstr "Underseksjon"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Supset"
10868 msgstr "Underseksjon"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10871 msgid "sqsubset"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10875 msgid "sqsupset"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10879 msgid "preccurlyeq"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10883 msgid "succcurlyeq"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10887 msgid "curlyeqprec"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10891 msgid "curlyeqsucc"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10895 msgid "precsim"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10899 msgid "succsim"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10903 msgid "precapprox"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10907 msgid "succapprox"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10911 msgid "vartriangleleft"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10915 #, fuzzy
10916 msgid "vartriangleright"
10917 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10920 msgid "trianglelefteq"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10924 msgid "trianglerighteq"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10928 #, fuzzy
10929 msgid "bumpeq"
10930 msgstr "blå"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Bumpeq"
10935 msgstr "Blå"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10938 msgid "doteqdot"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10942 msgid "risingdotseq"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10946 msgid "fallingdotseq"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10950 #, fuzzy
10951 msgid "vDash"
10952 msgstr "Dansk"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10955 msgid "Vvdash"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10959 msgid "Vdash"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10963 msgid "shortmid"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10967 msgid "shortparallel"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10971 #, fuzzy
10972 msgid "smallsmile"
10973 msgstr "liten avstand"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10976 msgid "smallfrown"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10980 msgid "blacktriangleleft"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10984 msgid "blacktriangleright"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10988 #, fuzzy
10989 msgid "because"
10990 msgstr "Minsk"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10993 #, fuzzy
10994 msgid "therefore"
10995 msgstr "teorem"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10998 msgid "backepsilon"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11002 msgid "varpropto"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11006 msgid "between"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11010 msgid "pitchfork"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11014 #, fuzzy
11015 msgid "AMS Negative Relations"
11016 msgstr "AMS negerte relasjoner"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11019 #, fuzzy
11020 msgid "nless"
11021 msgstr "Meningsløst!"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11024 #, fuzzy
11025 msgid "ngtr"
11026 msgstr "Lengde"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11029 #, fuzzy
11030 msgid "nleq"
11031 msgstr "Enkel"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11034 #, fuzzy
11035 msgid "ngeq"
11036 msgstr "Enkel"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11039 msgid "nleqslant"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11043 msgid "ngeqslant"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11047 msgid "nleqq"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11051 msgid "ngeqq"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11055 msgid "lneq"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11059 #, fuzzy
11060 msgid "gneq"
11061 msgstr "Ignorer"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11064 msgid "lneqq"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11068 msgid "gneqq"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11072 #, fuzzy
11073 msgid "lvertneqq"
11074 msgstr "Slovensk"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11077 msgid "gvertneqq"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11081 #, fuzzy
11082 msgid "lnsim"
11083 msgstr "Påstand"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11086 msgid "gnsim"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11090 msgid "lnapprox"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11094 msgid "gnapprox"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11098 msgid "nprec"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11102 msgid "nsucc"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11106 #, fuzzy
11107 msgid "npreceq"
11108 msgstr "beskyttet"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11111 msgid "nsucceq"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11115 msgid "precnsim"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11119 msgid "succnsim"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11123 msgid "precnapprox"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11127 msgid "succnapprox"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11131 #, fuzzy
11132 msgid "subsetneq"
11133 msgstr "UnderUnderSeksjon"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11136 msgid "supsetneq"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11140 #, fuzzy
11141 msgid "subsetneqq"
11142 msgstr "UnderUnderSeksjon"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11145 msgid "supsetneqq"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11149 msgid "nsubseteq"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11153 msgid "nsupseteq"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11157 msgid "nsupseteqq"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11161 msgid "nvdash"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11165 #, fuzzy
11166 msgid "nvDash"
11167 msgstr "Dansk"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11170 #, fuzzy
11171 msgid "nVDash"
11172 msgstr "Dansk"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11175 msgid "varsubsetneq"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11179 msgid "varsupsetneq"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11183 msgid "varsubsetneqq"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11187 msgid "varsupsetneqq"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11191 msgid "ntriangleleft"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11195 #, fuzzy
11196 msgid "ntriangleright"
11197 msgstr "Total høyde"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11200 msgid "ntrianglelefteq"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11204 msgid "ntrianglerighteq"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11208 #, fuzzy
11209 msgid "ncong"
11210 msgstr "ingen"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11213 msgid "nsim"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11217 msgid "nmid"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11221 msgid "nshortmid"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11225 msgid "nparallel"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11229 msgid "nshortparallel"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11233 #, fuzzy
11234 msgid "AMS Operators"
11235 msgstr "AMS operatorer"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11238 msgid "dotplus"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11242 #, fuzzy
11243 msgid "smallsetminus"
11244 msgstr "Små ikoner"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Cap"
11249 msgstr "Bildetekst"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Cup"
11254 msgstr "Klipp"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11257 #, fuzzy
11258 msgid "barwedge"
11259 msgstr "Stor"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11262 msgid "veebar"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11266 #, fuzzy
11267 msgid "doublebarwedge"
11268 msgstr "dobbel"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11271 #, fuzzy
11272 msgid "boxminus"
11273 msgstr "minutt"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11276 msgid "boxtimes"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11280 #, fuzzy
11281 msgid "boxdot"
11282 msgstr "fot"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11285 msgid "boxplus"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11289 msgid "divideontimes"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11293 msgid "ltimes"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11297 #, fuzzy
11298 msgid "rtimes"
11299 msgstr "Britisk"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11302 msgid "leftthreetimes"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11306 msgid "rightthreetimes"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11310 msgid "curlywedge"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11314 msgid "curlyvee"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11318 msgid "circleddash"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11322 msgid "circledast"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11326 msgid "circledcirc"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11330 #, fuzzy
11331 msgid "centerdot"
11332 msgstr "Sentrert"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11335 #, fuzzy
11336 msgid "intercal"
11337 msgstr "Skriver"
11338
11339 #: src/Buffer.cpp:229
11340 msgid "Could not remove temporary directory"
11341 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11342
11343 #: src/Buffer.cpp:230
11344 #, c-format
11345 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11346 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11347
11348 #: src/Buffer.cpp:401
11349 msgid "Unknown document class"
11350 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11351
11352 #: src/Buffer.cpp:402
11353 #, c-format
11354 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11355 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11356
11357 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11358 #, c-format
11359 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11360 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11361
11362 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11363 msgid "Document header error"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: src/Buffer.cpp:471
11367 msgid "\\begin_header is missing"
11368 msgstr "\\begin_header mangler"
11369
11370 #: src/Buffer.cpp:491
11371 msgid "\\begin_document is missing"
11372 msgstr "\\begin_document mangler"
11373
11374 #: src/Buffer.cpp:502
11375 msgid "Can't load document class"
11376 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11377
11378 #: src/Buffer.cpp:503
11379 #, c-format
11380 msgid ""
11381 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11382 msgstr ""
11383 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11384
11385 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11386 #: src/BufferView.cpp:905
11387 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11391 msgid ""
11392 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11393 "xcolor/soul are installed.\n"
11394 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11395 "LaTeX preamble."
11396 msgstr ""
11397
11398 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11399 msgid ""
11400 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11401 "xcolor and soul are not installed.\n"
11402 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11403 "LaTeX preamble."
11404 msgstr ""
11405
11406 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11407 msgid "Document could not be read"
11408 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11409
11410 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11411 #, c-format
11412 msgid "%1$s could not be read."
11413 msgstr "%1$s var uleselig"
11414
11415 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11416 msgid "Document format failure"
11417 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11418
11419 #: src/Buffer.cpp:675
11420 #, c-format
11421 msgid "%1$s is not a LyX document."
11422 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11423
11424 #: src/Buffer.cpp:699
11425 msgid "Conversion failed"
11426 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11427
11428 #: src/Buffer.cpp:700
11429 #, c-format
11430 msgid ""
11431 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11432 "it could not be created."
11433 msgstr ""
11434 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11435 "konvertering kunne ikke bli laget."
11436
11437 #: src/Buffer.cpp:709
11438 msgid "Conversion script not found"
11439 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11440
11441 #: src/Buffer.cpp:710
11442 #, c-format
11443 msgid ""
11444 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11445 "could not be found."
11446 msgstr ""
11447 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11448 "ikke å finne."
11449
11450 #: src/Buffer.cpp:731
11451 msgid "Conversion script failed"
11452 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11453
11454 #: src/Buffer.cpp:732
11455 #, c-format
11456 msgid ""
11457 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11458 "convert it."
11459 msgstr ""
11460 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11461 "mislyktes med konverteringen."
11462
11463 #: src/Buffer.cpp:747
11464 #, c-format
11465 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11466 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11467
11468 #: src/Buffer.cpp:783
11469 msgid "Backup failure"
11470 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11471
11472 #: src/Buffer.cpp:784
11473 #, c-format
11474 msgid ""
11475 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11476 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11477 msgstr ""
11478 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11479 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11480
11481 #: src/Buffer.cpp:896
11482 msgid "Encoding error"
11483 msgstr "Feil med tegnkoding"
11484
11485 #: src/Buffer.cpp:897
11486 msgid ""
11487 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11488 "encoding.\n"
11489 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11490 msgstr ""
11491 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
11492 "tegnkodingen.\n"
11493 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
11494
11495 #: src/Buffer.cpp:906
11496 msgid "Error closing file"
11497 msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
11498
11499 #: src/Buffer.cpp:907
11500 msgid ""
11501 "The output file could not be closed properly.\n"
11502 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11503 "chosen encoding.\n"
11504 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11505 msgstr ""
11506 "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
11507 " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
11508 "tegnkodingen.\n"
11509 "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
11510
11511 #: src/Buffer.cpp:1186
11512 msgid "Running chktex..."
11513 msgstr "Kjører chktex..."
11514
11515 #: src/Buffer.cpp:1199
11516 msgid "chktex failure"
11517 msgstr "chktex mislyktes"
11518
11519 #: src/Buffer.cpp:1200
11520 msgid "Could not run chktex successfully."
11521 msgstr "Mislyktes med chktex."
11522
11523 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11524 #, c-format
11525 msgid ""
11526 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11527 "\n"
11528 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11529 msgstr ""
11530 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11531 "\n"
11532 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11533
11534 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11535 msgid "Save changed document?"
11536 msgstr "Lagre dokumentet?"
11537
11538 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11539 msgid "&Discard"
11540 msgstr "&Forkast"
11541
11542 #: src/BufferList.cpp:348
11543 #, c-format
11544 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11545 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11546
11547 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11548 msgid "  Save seems successful. Phew."
11549 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
11550
11551 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11552 msgid "  Save failed! Trying..."
11553 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
11554
11555 #: src/BufferList.cpp:389
11556 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11557 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11558
11559 #: src/BufferParams.cpp:476
11560 #, c-format
11561 msgid ""
11562 "The layout file requested by this document,\n"
11563 "%1$s.layout,\n"
11564 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11565 "class or style file required by it is not\n"
11566 "available. See the Customization documentation\n"
11567 "for more information.\n"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: src/BufferParams.cpp:482
11571 msgid "Document class not available"
11572 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11573
11574 #: src/BufferParams.cpp:483
11575 msgid "LyX will not be able to produce output."
11576 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11577
11578 #: src/BufferView.cpp:234
11579 #, c-format
11580 msgid ""
11581 "The document %1$s is already loaded.\n"
11582 "\n"
11583 "Do you want to revert to the saved version?"
11584 msgstr ""
11585 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11586 "\n"
11587 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11588
11589 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11590 msgid "Revert to saved document?"
11591 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11592
11593 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11594 msgid "&Revert"
11595 msgstr "&Tilbake til lagret"
11596
11597 #: src/BufferView.cpp:238
11598 msgid "&Switch to document"
11599 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11600
11601 #: src/BufferView.cpp:260
11602 #, c-format
11603 msgid ""
11604 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11605 "\n"
11606 "Do you want to create a new document?"
11607 msgstr ""
11608 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11609 "\n"
11610 "Vil du lage et nytt dokument?"
11611
11612 #: src/BufferView.cpp:263
11613 msgid "Create new document?"
11614 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11615
11616 #: src/BufferView.cpp:264
11617 msgid "&Create"
11618 msgstr "&Nytt"
11619
11620 #: src/BufferView.cpp:570
11621 msgid "Save bookmark"
11622 msgstr "Lagre bokmerke"
11623
11624 #: src/BufferView.cpp:766
11625 msgid "No further undo information"
11626 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11627
11628 #: src/BufferView.cpp:776
11629 msgid "No further redo information"
11630 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11631
11632 #: src/BufferView.cpp:953
11633 msgid "Mark off"
11634 msgstr "Merke slått av"
11635
11636 #: src/BufferView.cpp:960
11637 msgid "Mark on"
11638 msgstr "Merke på"
11639
11640 #: src/BufferView.cpp:967
11641 msgid "Mark removed"
11642 msgstr "Fjernet merke"
11643
11644 #: src/BufferView.cpp:970
11645 msgid "Mark set"
11646 msgstr "Merke satt"
11647
11648 #: src/BufferView.cpp:1016
11649 #, c-format
11650 msgid "%1$d words in selection."
11651 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11652
11653 #: src/BufferView.cpp:1019
11654 #, c-format
11655 msgid "%1$d words in document."
11656 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11657
11658 #: src/BufferView.cpp:1024
11659 msgid "One word in selection."
11660 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11661
11662 #: src/BufferView.cpp:1026
11663 msgid "One word in document."
11664 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11665
11666 #: src/BufferView.cpp:1029
11667 msgid "Count words"
11668 msgstr "Telle ord"
11669
11670 #: src/BufferView.cpp:1608
11671 msgid "Select LyX document to insert"
11672 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11673
11674 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11675 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11676 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11677 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11678 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11679 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11680 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11681 msgid "Documents|#o#O"
11682 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11683
11684 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11685 msgid "Examples|#E#e"
11686 msgstr "Eksempler|#E#e"
11687
11688 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11689 #: src/callback.cpp:142
11690 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11691 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11692
11693 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11694 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11695 msgid "Canceled."
11696 msgstr "Avbrutt."
11697
11698 #: src/BufferView.cpp:1638
11699 #, c-format
11700 msgid "Inserting document %1$s..."
11701 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11702
11703 #: src/BufferView.cpp:1649
11704 #, c-format
11705 msgid "Document %1$s inserted."
11706 msgstr "Satt inn document %1$s."
11707
11708 #: src/BufferView.cpp:1651
11709 #, c-format
11710 msgid "Could not insert document %1$s"
11711 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11712
11713 #: src/Chktex.cpp:71
11714 #, c-format
11715 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11716 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11717
11718 #: src/Chktex.cpp:73
11719 msgid "ChkTeX warning id # "
11720 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11721
11722 #: src/Color.cpp:268
11723 msgid "none"
11724 msgstr "ingen"
11725
11726 #: src/Color.cpp:269
11727 msgid "black"
11728 msgstr "sort"
11729
11730 #: src/Color.cpp:270
11731 msgid "white"
11732 msgstr "hvit"
11733
11734 #: src/Color.cpp:271
11735 msgid "red"
11736 msgstr "rød"
11737
11738 #: src/Color.cpp:272
11739 msgid "green"
11740 msgstr "grønn"
11741
11742 #: src/Color.cpp:273
11743 msgid "blue"
11744 msgstr "blå"
11745
11746 #: src/Color.cpp:274
11747 msgid "cyan"
11748 msgstr "cyan"
11749
11750 #: src/Color.cpp:275
11751 msgid "magenta"
11752 msgstr "magenta"
11753
11754 #: src/Color.cpp:276
11755 msgid "yellow"
11756 msgstr "gul"
11757
11758 #: src/Color.cpp:277
11759 msgid "cursor"
11760 msgstr "markør"
11761
11762 #: src/Color.cpp:278
11763 msgid "background"
11764 msgstr "bakgrunn"
11765
11766 #: src/Color.cpp:279
11767 msgid "text"
11768 msgstr "tekst"
11769
11770 #: src/Color.cpp:280
11771 msgid "selection"
11772 msgstr "merket"
11773
11774 #: src/Color.cpp:281
11775 msgid "LaTeX text"
11776 msgstr "LaTeX tekst"
11777
11778 #: src/Color.cpp:282
11779 msgid "previewed snippet"
11780 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11781
11782 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11783 msgid "note"
11784 msgstr "notis"
11785
11786 #: src/Color.cpp:284
11787 msgid "note background"
11788 msgstr "notis bakgrunn"
11789
11790 #: src/Color.cpp:285
11791 msgid "comment"
11792 msgstr "kommentar"
11793
11794 #: src/Color.cpp:286
11795 msgid "comment background"
11796 msgstr "kommentar bakgrunn"
11797
11798 #: src/Color.cpp:287
11799 msgid "greyedout inset"
11800 msgstr "notis, grået ut"
11801
11802 #: src/Color.cpp:288
11803 msgid "greyedout inset background"
11804 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11805
11806 #: src/Color.cpp:289
11807 msgid "shaded box"
11808 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11809
11810 #: src/Color.cpp:290
11811 msgid "depth bar"
11812 msgstr "dybdemarkør"
11813
11814 #: src/Color.cpp:291
11815 msgid "language"
11816 msgstr "språk"
11817
11818 #: src/Color.cpp:292
11819 msgid "command inset"
11820 msgstr "kommando-\"inset\""
11821
11822 #: src/Color.cpp:293
11823 msgid "command inset background"
11824 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11825
11826 #: src/Color.cpp:294
11827 msgid "command inset frame"
11828 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11829
11830 #: src/Color.cpp:295
11831 msgid "special character"
11832 msgstr "spesielle tegn"
11833
11834 #: src/Color.cpp:296
11835 msgid "math"
11836 msgstr "matte"
11837
11838 #: src/Color.cpp:297
11839 msgid "math background"
11840 msgstr "matte bakgrunn"
11841
11842 #: src/Color.cpp:298
11843 msgid "graphics background"
11844 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11845
11846 #: src/Color.cpp:299
11847 msgid "Math macro background"
11848 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11849
11850 #: src/Color.cpp:300
11851 msgid "math frame"
11852 msgstr "matte ramme"
11853
11854 #: src/Color.cpp:301
11855 #, fuzzy
11856 msgid "math corners"
11857 msgstr "matte linje"
11858
11859 #: src/Color.cpp:302
11860 msgid "math line"
11861 msgstr "matte linje"
11862
11863 #: src/Color.cpp:303
11864 msgid "caption frame"
11865 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11866
11867 #: src/Color.cpp:304
11868 msgid "collapsable inset text"
11869 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11870
11871 #: src/Color.cpp:305
11872 msgid "collapsable inset frame"
11873 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11874
11875 #: src/Color.cpp:306
11876 msgid "inset background"
11877 msgstr "inset bakgrunn"
11878
11879 #: src/Color.cpp:307
11880 msgid "inset frame"
11881 msgstr "inset ramme"
11882
11883 #: src/Color.cpp:308
11884 msgid "LaTeX error"
11885 msgstr "LaTeX feil"
11886
11887 #: src/Color.cpp:309
11888 msgid "end-of-line marker"
11889 msgstr "linjesluttmerke"
11890
11891 #: src/Color.cpp:310
11892 msgid "appendix marker"
11893 msgstr "appendiksmarkering"
11894
11895 #: src/Color.cpp:311
11896 msgid "change bar"
11897 msgstr "endringsmerke"
11898
11899 #: src/Color.cpp:312
11900 msgid "Deleted text"
11901 msgstr "slettet tekst"
11902
11903 #: src/Color.cpp:313
11904 msgid "Added text"
11905 msgstr "tillagt tekst"
11906
11907 #: src/Color.cpp:314
11908 msgid "added space markers"
11909 msgstr "avstandsmarkering"
11910
11911 #: src/Color.cpp:315
11912 msgid "top/bottom line"
11913 msgstr "topp/bunn linje"
11914
11915 #: src/Color.cpp:316
11916 msgid "table line"
11917 msgstr "tabell-linje"
11918
11919 #: src/Color.cpp:317
11920 msgid "table on/off line"
11921 msgstr "tabell-linje, avslått"
11922
11923 #: src/Color.cpp:319
11924 msgid "bottom area"
11925 msgstr "bunnområde"
11926
11927 #: src/Color.cpp:320
11928 msgid "page break"
11929 msgstr "sidebrekk"
11930
11931 #: src/Color.cpp:321
11932 msgid "frame of button"
11933 msgstr "knappramme"
11934
11935 #: src/Color.cpp:322
11936 msgid "button background"
11937 msgstr "knappebakgrunn"
11938
11939 #: src/Color.cpp:323
11940 msgid "button background under focus"
11941 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11942
11943 #: src/Color.cpp:324
11944 msgid "inherit"
11945 msgstr "arv"
11946
11947 #: src/Color.cpp:325
11948 msgid "ignore"
11949 msgstr "ignorer"
11950
11951 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11952 #: src/Converter.cpp:544
11953 msgid "Cannot convert file"
11954 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11955
11956 #: src/Converter.cpp:333
11957 #, c-format
11958 msgid ""
11959 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11960 "Define a converter in the preferences."
11961 msgstr ""
11962 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11963 "Definer en konvertering i preferansene."
11964
11965 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11966 msgid "Executing command: "
11967 msgstr "Eksekverer kommando: "
11968
11969 #: src/Converter.cpp:471
11970 msgid "Build errors"
11971 msgstr "'Build'-feil"
11972
11973 #: src/Converter.cpp:472
11974 msgid "There were errors during the build process."
11975 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11976
11977 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11978 #, c-format
11979 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11980 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11981
11982 #: src/Converter.cpp:500
11983 #, c-format
11984 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11985 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11986
11987 #: src/Converter.cpp:546
11988 #, c-format
11989 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11990 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11991
11992 #: src/Converter.cpp:547
11993 #, c-format
11994 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11995 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11996
11997 #: src/Converter.cpp:605
11998 msgid "Running LaTeX..."
11999 msgstr "Kjører LaTeX..."
12000
12001 #: src/Converter.cpp:623
12002 #, c-format
12003 msgid ""
12004 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12005 "log %1$s."
12006 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
12007
12008 #: src/Converter.cpp:626
12009 msgid "LaTeX failed"
12010 msgstr "LaTeX mislyktes"
12011
12012 #: src/Converter.cpp:628
12013 msgid "Output is empty"
12014 msgstr "Ingen utdata"
12015
12016 #: src/Converter.cpp:629
12017 msgid "An empty output file was generated."
12018 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12019
12020 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12021 #, c-format
12022 msgid ""
12023 "Layout had to be changed from\n"
12024 "%1$s to %2$s\n"
12025 "because of class conversion from\n"
12026 "%3$s to %4$s"
12027 msgstr ""
12028 "Det var nødvendig å endre\n"
12029 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
12030 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
12031 "fra %3$s til %4$s."
12032
12033 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12034 msgid "Changed Layout"
12035 msgstr "Endret stil"
12036
12037 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12038 #, c-format
12039 msgid ""
12040 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12041 "%2$s to %3$s"
12042 msgstr ""
12043 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
12044 "%2$s til %3$s"
12045
12046 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12047 msgid "Undefined character style"
12048 msgstr "Udefinert tekststil"
12049
12050 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12051 #, c-format
12052 msgid ""
12053 "The file %1$s already exists.\n"
12054 "\n"
12055 "Do you want to over-write that file?"
12056 msgstr ""
12057 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12058 "\n"
12059 "Vil du skrive over den?"
12060
12061 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12062 msgid "Over-write file?"
12063 msgstr "Overskrive filen?"
12064
12065 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12066 #: src/callback.cpp:170
12067 msgid "&Over-write"
12068 msgstr "Overskrive"
12069
12070 #: src/Exporter.cpp:87
12071 msgid "Over-write &all"
12072 msgstr "Overskrive &alt"
12073
12074 #: src/Exporter.cpp:88
12075 msgid "&Cancel export"
12076 msgstr "&Avbryt eksport"
12077
12078 #: src/Exporter.cpp:137
12079 msgid "Couldn't copy file"
12080 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12081
12082 #: src/Exporter.cpp:138
12083 #, c-format
12084 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12085 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12086
12087 #: src/Exporter.cpp:170
12088 msgid "Couldn't export file"
12089 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12090
12091 #: src/Exporter.cpp:171
12092 #, c-format
12093 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12094 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12095
12096 #: src/Exporter.cpp:205
12097 msgid "File name error"
12098 msgstr "Feil med filnavnet"
12099
12100 #: src/Exporter.cpp:206
12101 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12102 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12103
12104 #: src/Exporter.cpp:245
12105 msgid "Document export cancelled."
12106 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12107
12108 #: src/Exporter.cpp:251
12109 #, c-format
12110 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12111 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12112
12113 #: src/Exporter.cpp:257
12114 #, c-format
12115 msgid "Document exported as %1$s"
12116 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12117
12118 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12119 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12120 msgid "Roman"
12121 msgstr "Roman"
12122
12123 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12125 msgid "Sans Serif"
12126 msgstr "Sans Serif"
12127
12128 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12129 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12130 msgid "Typewriter"
12131 msgstr "Skrivemaskin"
12132
12133 #: src/Font.cpp:55
12134 msgid "Symbol"
12135 msgstr "Symbol"
12136
12137 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12138 #: src/Font.cpp:72
12139 msgid "Inherit"
12140 msgstr "Arv"
12141
12142 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12143 #: src/Font.cpp:72
12144 msgid "Ignore"
12145 msgstr "Ignorer"
12146
12147 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12148 msgid "Medium"
12149 msgstr "Medium"
12150
12151 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12152 msgid "Bold"
12153 msgstr "Fet"
12154
12155 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12156 msgid "Upright"
12157 msgstr "Stående"
12158
12159 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12160 msgid "Italic"
12161 msgstr "Kursiv"
12162
12163 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12164 msgid "Slanted"
12165 msgstr "Skråstilt"
12166
12167 #: src/Font.cpp:63
12168 msgid "Smallcaps"
12169 msgstr "Kapiteler"
12170
12171 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12172 msgid "Increase"
12173 msgstr "Øk"
12174
12175 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12176 msgid "Decrease"
12177 msgstr "Minsk"
12178
12179 #: src/Font.cpp:72
12180 msgid "Toggle"
12181 msgstr "Bytt"
12182
12183 #: src/Font.cpp:512
12184 #, c-format
12185 msgid "Emphasis %1$s, "
12186 msgstr "Uthevet %1$s, "
12187
12188 #: src/Font.cpp:515
12189 #, c-format
12190 msgid "Underline %1$s, "
12191 msgstr "Understreket %1$s, "
12192
12193 #: src/Font.cpp:518
12194 #, c-format
12195 msgid "Noun %1$s, "
12196 msgstr "Substantiv %1$s, "
12197
12198 #: src/Font.cpp:523
12199 #, c-format
12200 msgid "Language: %1$s, "
12201 msgstr "Språk: %1$s, "
12202
12203 #: src/Font.cpp:526
12204 #, c-format
12205 msgid "  Number %1$s"
12206 msgstr "  Nummer %1s"
12207
12208 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12209 msgid "Cannot view file"
12210 msgstr "Kan ikke vise fil"
12211
12212 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12213 #, c-format
12214 msgid "File does not exist: %1$s"
12215 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12216
12217 #: src/Format.cpp:283
12218 #, c-format
12219 msgid "No information for viewing %1$s"
12220 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12221
12222 #: src/Format.cpp:293
12223 #, c-format
12224 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12225 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12226
12227 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12228 msgid "Cannot edit file"
12229 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12230
12231 #: src/Format.cpp:353
12232 #, c-format
12233 msgid "No information for editing %1$s"
12234 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12235
12236 #: src/Format.cpp:363
12237 #, c-format
12238 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12239 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12240
12241 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12242 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12243 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12244
12245 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12246 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12247 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12248
12249 #: src/ISpell.cpp:278
12250 msgid ""
12251 "Could not create an ispell process.\n"
12252 "You may not have the right languages installed."
12253 msgstr ""
12254 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12255 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12256
12257 #: src/ISpell.cpp:301
12258 msgid ""
12259 "The ispell process returned an error.\n"
12260 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12261 msgstr ""
12262 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12263 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12264
12265 #: src/ISpell.cpp:406
12266 #, c-format
12267 msgid ""
12268 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12269 "$s'."
12270 msgstr ""
12271 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12272 "tegnkodingen `%2$s'."
12273
12274 #: src/ISpell.cpp:417
12275 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12276 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12277
12278 #: src/ISpell.cpp:477
12279 #, c-format
12280 msgid ""
12281 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12282 "2$s'."
12283 msgstr ""
12284 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12285 "tegnkodingen `%2$s'."
12286
12287 #: src/ISpell.cpp:492
12288 #, c-format
12289 msgid ""
12290 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12291 "2$s'."
12292 msgstr ""
12293 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12294 "tegnkodingen `%2$s'."
12295
12296 #: src/Importer.cpp:47
12297 #, c-format
12298 msgid "Importing %1$s..."
12299 msgstr "Importerer %1$s..."
12300
12301 #: src/Importer.cpp:68
12302 msgid "Couldn't import file"
12303 msgstr "Kan ikke importere fil"
12304
12305 #: src/Importer.cpp:69
12306 #, c-format
12307 msgid "No information for importing the format %1$s."
12308 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12309
12310 #: src/Importer.cpp:95
12311 msgid "imported."
12312 msgstr "importert."
12313
12314 #: src/KeySequence.cpp:157
12315 msgid "   options: "
12316 msgstr "   opsjoner: "
12317
12318 #: src/LaTeX.cpp:95
12319 #, c-format
12320 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12321 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12322
12323 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12324 msgid "Running MakeIndex."
12325 msgstr "Kjører MakeIndex."
12326
12327 #: src/LaTeX.cpp:322
12328 msgid "Running BibTeX."
12329 msgstr "Kjører BibTeX."
12330
12331 #: src/LaTeX.cpp:462
12332 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12333 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12334
12335 #: src/LyX.cpp:130
12336 msgid "Could not read configuration file"
12337 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12338
12339 #: src/LyX.cpp:131
12340 #, c-format
12341 msgid ""
12342 "Error while reading the configuration file\n"
12343 "%1$s.\n"
12344 "Please check your installation."
12345 msgstr ""
12346 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12347 "%1$s.\n"
12348 "Sjekk om LyX er rett installert."
12349
12350 #: src/LyX.cpp:140
12351 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12352 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12353
12354 #: src/LyX.cpp:144
12355 msgid "Done!"
12356 msgstr "Ferdig!"
12357
12358 #: src/LyX.cpp:490
12359 #, c-format
12360 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12361 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12362
12363 #: src/LyX.cpp:492
12364 msgid "Unable to remove temporary directory"
12365 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12366
12367 #: src/LyX.cpp:528
12368 #, c-format
12369 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12370 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12371
12372 #: src/LyX.cpp:796
12373 msgid "LyX: "
12374 msgstr "LyX: "
12375
12376 #: src/LyX.cpp:925
12377 msgid "Could not create temporary directory"
12378 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12379
12380 #: src/LyX.cpp:926
12381 #, c-format
12382 msgid ""
12383 "Could not create a temporary directory in\n"
12384 "%1$s. Make sure that this\n"
12385 "path exists and is writable and try again."
12386 msgstr ""
12387 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12388 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12389 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12390
12391 #: src/LyX.cpp:1093
12392 msgid "Missing user LyX directory"
12393 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12394
12395 #: src/LyX.cpp:1094
12396 #, c-format
12397 msgid ""
12398 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12399 "It is needed to keep your own configuration."
12400 msgstr ""
12401 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12402 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12403
12404 #: src/LyX.cpp:1099
12405 msgid "&Create directory"
12406 msgstr "&Opprett mappe"
12407
12408 #: src/LyX.cpp:1100
12409 msgid "&Exit LyX"
12410 msgstr "&Avslutt LyX"
12411
12412 #: src/LyX.cpp:1101
12413 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12414 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12415
12416 #: src/LyX.cpp:1105
12417 #, c-format
12418 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12419 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12420
12421 #: src/LyX.cpp:1111
12422 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12423 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12424
12425 #: src/LyX.cpp:1284
12426 msgid "List of supported debug flags:"
12427 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12428
12429 #: src/LyX.cpp:1288
12430 #, c-format
12431 msgid "Setting debug level to %1$s"
12432 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12433
12434 #: src/LyX.cpp:1299
12435 msgid ""
12436 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12437 "Command line switches (case sensitive):\n"
12438 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12439 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12440 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12441 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12442 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12443 "                  select the features to debug.\n"
12444 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12445 "\t-x [--execute] command\n"
12446 "                  where command is a lyx command.\n"
12447 "\t-e [--export] fmt\n"
12448 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12449 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12450 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12451 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12452 "\t-version        summarize version and build info\n"
12453 "Check the LyX man page for more details."
12454 msgstr ""
12455 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12456 "Parametre (små bokstaver):\n"
12457 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
12458 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12459 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12460 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
12461 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12462 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12463 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12464 "\t-x [--execute] kommando\n"
12465 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12466 "\t-e [--export] fmt\n"
12467 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12468 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12469 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12470 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12471 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
12472 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12473
12474 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12475 msgid "No system directory"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: src/LyX.cpp:1336
12479 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12480 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12481
12482 #: src/LyX.cpp:1346
12483 msgid "No user directory"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: src/LyX.cpp:1347
12487 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12488 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12489
12490 #: src/LyX.cpp:1357
12491 msgid "Incomplete command"
12492 msgstr "Ikke komplett kommando"
12493
12494 #: src/LyX.cpp:1358
12495 msgid "Missing command string after --execute switch"
12496 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12497
12498 #: src/LyX.cpp:1368
12499 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12500 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12501
12502 #: src/LyX.cpp:1380
12503 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12504 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12505
12506 #: src/LyX.cpp:1385
12507 msgid "Missing filename for --import"
12508 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12509
12510 #: src/LyXFunc.cpp:363
12511 msgid "Unknown function."
12512 msgstr "Ukjent funksjon."
12513
12514 #: src/LyXFunc.cpp:402
12515 msgid "Nothing to do"
12516 msgstr "Ingenting å utføre"
12517
12518 #: src/LyXFunc.cpp:421
12519 msgid "Unknown action"
12520 msgstr "Ukjent operasjon"
12521
12522 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12523 msgid "Command disabled"
12524 msgstr "Det går ikke her og nå"
12525
12526 #: src/LyXFunc.cpp:434
12527 msgid "Command not allowed without any document open"
12528 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12529
12530 #: src/LyXFunc.cpp:703
12531 msgid "Document is read-only"
12532 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12533
12534 #: src/LyXFunc.cpp:711
12535 msgid "This portion of the document is deleted."
12536 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12537
12538 #: src/LyXFunc.cpp:730
12539 #, c-format
12540 msgid ""
12541 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12542 "\n"
12543 "Do you want to save the document?"
12544 msgstr ""
12545 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12546 "\n"
12547 "Vil du lagre dokumentet?"
12548
12549 #: src/LyXFunc.cpp:748
12550 #, c-format
12551 msgid ""
12552 "Could not print the document %1$s.\n"
12553 "Check that your printer is set up correctly."
12554 msgstr ""
12555 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12556 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12557
12558 #: src/LyXFunc.cpp:751
12559 msgid "Print document failed"
12560 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12561
12562 #: src/LyXFunc.cpp:770
12563 #, c-format
12564 msgid ""
12565 "The document could not be converted\n"
12566 "into the document class %1$s."
12567 msgstr ""
12568 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12569 "til dokumentklassen %1$s."
12570
12571 #: src/LyXFunc.cpp:773
12572 msgid "Could not change class"
12573 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12574
12575 #: src/LyXFunc.cpp:885
12576 #, c-format
12577 msgid "Saving document %1$s..."
12578 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12579
12580 #: src/LyXFunc.cpp:889
12581 msgid " done."
12582 msgstr "ferdig."
12583
12584 #: src/LyXFunc.cpp:905
12585 #, c-format
12586 msgid ""
12587 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12588 "version of the document %1$s?"
12589 msgstr ""
12590 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12591 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12592
12593 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12594 msgid "Exiting."
12595 msgstr "Avslutter."
12596
12597 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12598 msgid "Missing argument"
12599 msgstr "Mangler argument"
12600
12601 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12602 #, c-format
12603 msgid "Opening help file %1$s..."
12604 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12605
12606 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12607 #, c-format
12608 msgid "Opening child document %1$s..."
12609 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12610
12611 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12612 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12616 #, c-format
12617 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12621 #, c-format
12622 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12623 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12624
12625 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12626 msgid "Unable to save document defaults"
12627 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12628
12629 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12630 msgid "Converting document to new document class..."
12631 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12632
12633 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12634 msgid "Select template file"
12635 msgstr "Velg mal"
12636
12637 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12638 msgid "Templates|#T#t"
12639 msgstr "Maler"
12640
12641 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12642 msgid "Select document to open"
12643 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12644
12645 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12646 #, c-format
12647 msgid "Opening document %1$s..."
12648 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12649
12650 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12651 #, c-format
12652 msgid "Document %1$s opened."
12653 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12654
12655 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12656 #, c-format
12657 msgid "Could not open document %1$s"
12658 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12659
12660 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12661 #, c-format
12662 msgid "Select %1$s file to import"
12663 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12664
12665 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12666 #, c-format
12667 msgid ""
12668 "The document %1$s already exists.\n"
12669 "\n"
12670 "Do you want to over-write that document?"
12671 msgstr ""
12672 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12673 "\n"
12674 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12675
12676 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12677 msgid "Over-write document?"
12678 msgstr "OVerskrive dokument?"
12679
12680 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12681 msgid "Welcome to LyX!"
12682 msgstr "Velkommen til LyX!"
12683
12684 #: src/LyXRC.cpp:2084
12685 msgid ""
12686 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12687 "legal words?"
12688 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12689
12690 #: src/LyXRC.cpp:2089
12691 msgid ""
12692 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12693 "document."
12694 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12695
12696 #: src/LyXRC.cpp:2093
12697 msgid ""
12698 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12699 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12700 "specified, an internal routine is used."
12701 msgstr ""
12702
12703 #: src/LyXRC.cpp:2101
12704 msgid ""
12705 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12706 "automatically by what you type."
12707 msgstr ""
12708 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12709
12710 #: src/LyXRC.cpp:2105
12711 msgid ""
12712 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12713 "class change."
12714 msgstr ""
12715
12716 #: src/LyXRC.cpp:2109
12717 msgid ""
12718 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12719 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12720
12721 #: src/LyXRC.cpp:2116
12722 msgid ""
12723 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12724 "the backup file in the same directory as the original file."
12725 msgstr ""
12726 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12727 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12728
12729 #: src/LyXRC.cpp:2120
12730 msgid ""
12731 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12732 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: src/LyXRC.cpp:2124
12736 msgid ""
12737 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12738 "its global and local bind/ directories."
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/LyXRC.cpp:2128
12742 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12743 msgstr ""
12744
12745 #: src/LyXRC.cpp:2132
12746 msgid ""
12747 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12748 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/LyXRC.cpp:2142
12752 msgid ""
12753 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12754 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12755 msgstr ""
12756 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12757 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12758
12759 #: src/LyXRC.cpp:2153
12760 #, no-c-format
12761 msgid ""
12762 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12763 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12764 msgstr ""
12765
12766 #: src/LyXRC.cpp:2157
12767 msgid "New documents will be assigned this language."
12768 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12769
12770 #: src/LyXRC.cpp:2161
12771 msgid "Specify the default paper size."
12772 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12773
12774 #: src/LyXRC.cpp:2165
12775 msgid ""
12776 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12777 "shown after the change has been made.)"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: src/LyXRC.cpp:2169
12781 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12782 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12783
12784 #: src/LyXRC.cpp:2173
12785 msgid ""
12786 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12787 "LyX was started from."
12788 msgstr ""
12789 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12790 "fra."
12791
12792 #: src/LyXRC.cpp:2178
12793 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12794 msgstr ""
12795
12796 #: src/LyXRC.cpp:2182
12797 msgid ""
12798 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12799 "recommended for non-English languages."
12800 msgstr ""
12801 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12802 "engelske språk."
12803
12804 #: src/LyXRC.cpp:2189
12805 msgid ""
12806 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12807 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12808 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12809 msgstr ""
12810
12811 #: src/LyXRC.cpp:2198
12812 msgid ""
12813 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12814 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/LyXRC.cpp:2202
12818 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/LyXRC.cpp:2206
12822 msgid ""
12823 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12824 "document."
12825 msgstr ""
12826 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12827 "begynneløsen av dokumentet."
12828
12829 #: src/LyXRC.cpp:2210
12830 msgid ""
12831 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12832 msgstr ""
12833 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12834 "av dokumentet."
12835
12836 #: src/LyXRC.cpp:2214
12837 msgid ""
12838 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12839 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12840 "name of the second language."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/LyXRC.cpp:2218
12844 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12845 msgstr ""
12846
12847 #: src/LyXRC.cpp:2222
12848 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/LyXRC.cpp:2226
12852 msgid ""
12853 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12854 "\\documentclass."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: src/LyXRC.cpp:2230
12858 msgid ""
12859 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12860 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/LyXRC.cpp:2234
12864 msgid ""
12865 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12866 "document is the default language."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/LyXRC.cpp:2238
12870 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/LyXRC.cpp:2242
12874 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12875 msgstr ""
12876
12877 #: src/LyXRC.cpp:2246
12878 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/LyXRC.cpp:2250
12882 msgid ""
12883 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12884 "of the document."
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/LyXRC.cpp:2254
12888 #, c-format
12889 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12890 msgstr ""
12891 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12892 "opptil %1$d dokumenter."
12893
12894 #: src/LyXRC.cpp:2259
12895 msgid ""
12896 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12897 "variable. Use the OS native format."
12898 msgstr ""
12899
12900 #: src/LyXRC.cpp:2266
12901 msgid ""
12902 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: src/LyXRC.cpp:2270
12906 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: src/LyXRC.cpp:2274
12910 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: src/LyXRC.cpp:2278
12914 msgid "Scale the preview size to suit."
12915 msgstr ""
12916
12917 #: src/LyXRC.cpp:2282
12918 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: src/LyXRC.cpp:2286
12922 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12923 msgstr ""
12924
12925 #: src/LyXRC.cpp:2290
12926 msgid ""
12927 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12928 "environment variable PRINTER."
12929 msgstr ""
12930
12931 #: src/LyXRC.cpp:2294
12932 msgid "The option to print only even pages."
12933 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12934
12935 #: src/LyXRC.cpp:2298
12936 msgid ""
12937 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12938 "the filename of the DVI file to be printed."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/LyXRC.cpp:2302
12942 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12943 msgstr ""
12944
12945 #: src/LyXRC.cpp:2306
12946 msgid "The option to print out in landscape."
12947 msgstr ""
12948
12949 #: src/LyXRC.cpp:2310
12950 msgid "The option to print only odd pages."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: src/LyXRC.cpp:2314
12954 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/LyXRC.cpp:2318
12958 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12959 msgstr ""
12960
12961 #: src/LyXRC.cpp:2322
12962 msgid "The option to specify paper type."
12963 msgstr ""
12964
12965 #: src/LyXRC.cpp:2326
12966 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12967 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12968
12969 #: src/LyXRC.cpp:2330
12970 msgid ""
12971 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12972 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12973 "arguments."
12974 msgstr ""
12975
12976 #: src/LyXRC.cpp:2334
12977 msgid ""
12978 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12979 "prepended along with the printer name after the spool command."
12980 msgstr ""
12981
12982 #: src/LyXRC.cpp:2338
12983 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12984 msgstr ""
12985
12986 #: src/LyXRC.cpp:2342
12987 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12988 msgstr ""
12989
12990 #: src/LyXRC.cpp:2346
12991 msgid ""
12992 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12993 "command."
12994 msgstr ""
12995
12996 #: src/LyXRC.cpp:2350
12997 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/LyXRC.cpp:2354
13001 msgid ""
13002 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13003 msgstr ""
13004
13005 #: src/LyXRC.cpp:2358
13006 msgid ""
13007 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13008 "wrong, override the setting here."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/LyXRC.cpp:2364
13012 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/LyXRC.cpp:2373
13016 msgid ""
13017 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13018 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13019 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13020 msgstr ""
13021
13022 #: src/LyXRC.cpp:2377
13023 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13024 msgstr ""
13025
13026 #: src/LyXRC.cpp:2382
13027 #, no-c-format
13028 msgid ""
13029 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13030 "roughly the same size as on paper."
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/LyXRC.cpp:2387
13034 msgid ""
13035 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13036 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/LyXRC.cpp:2391
13040 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/LyXRC.cpp:2395
13044 msgid ""
13045 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13046 "\".out\". Only for advanced users."
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/LyXRC.cpp:2402
13050 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/LyXRC.cpp:2406
13054 msgid "What command runs the spellchecker?"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: src/LyXRC.cpp:2410
13058 msgid ""
13059 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13060 "when you quit LyX."
13061 msgstr ""
13062
13063 #: src/LyXRC.cpp:2414
13064 msgid ""
13065 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13066 "value selects the directory LyX was started from."
13067 msgstr ""
13068
13069 #: src/LyXRC.cpp:2424
13070 msgid ""
13071 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13072 "will look in its global and local ui/ directories."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/LyXRC.cpp:2437
13076 msgid ""
13077 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13078 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13079 "may not work with all dictionaries."
13080 msgstr ""
13081
13082 #: src/LyXRC.cpp:2444
13083 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: src/LyXVC.cpp:100
13087 msgid "Document not saved"
13088 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
13089
13090 #: src/LyXVC.cpp:101
13091 msgid "You must save the document before it can be registered."
13092 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
13093
13094 #: src/LyXVC.cpp:130
13095 msgid "LyX VC: Initial description"
13096 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
13097
13098 #: src/LyXVC.cpp:131
13099 msgid "(no initial description)"
13100 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13101
13102 #: src/LyXVC.cpp:146
13103 msgid "LyX VC: Log Message"
13104 msgstr "LyX VC: Logg melding"
13105
13106 #: src/LyXVC.cpp:149
13107 msgid "(no log message)"
13108 msgstr "(ingen logg melding)"
13109
13110 #: src/LyXVC.cpp:171
13111 #, c-format
13112 msgid ""
13113 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13114 "changes.\n"
13115 "\n"
13116 "Do you want to revert to the saved version?"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: src/LyXVC.cpp:174
13120 msgid "Revert to stored version of document?"
13121 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
13122
13123 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13124 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13125 msgid "No Documents Open!"
13126 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
13127
13128 #: src/MenuBackend.cpp:540
13129 msgid "Plain Text"
13130 msgstr "Bare tekst"
13131
13132 #: src/MenuBackend.cpp:542
13133 msgid "Plain Text, Join Lines"
13134 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13135
13136 #: src/MenuBackend.cpp:714
13137 msgid "Master Document"
13138 msgstr "Hoveddokument"
13139
13140 #: src/MenuBackend.cpp:746
13141 msgid "No Table of contents"
13142 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13143
13144 #: src/MenuBackend.cpp:791
13145 msgid " (auto)"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13149 msgid "Senseless with this layout!"
13150 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13151
13152 #: src/SpellBase.cpp:51
13153 msgid "Native OS API not yet supported."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: src/Text.cpp:133
13157 msgid "Unknown layout"
13158 msgstr "Ukjent stil"
13159
13160 #: src/Text.cpp:134
13161 #, c-format
13162 msgid ""
13163 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13164 "Trying to use the default instead.\n"
13165 msgstr ""
13166 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13167 "Prøver med standard i stedet.\n"
13168
13169 #: src/Text.cpp:165
13170 msgid "Unknown Inset"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13174 msgid "Change tracking error"
13175 msgstr "Feil i endringssporing"
13176
13177 #: src/Text.cpp:272
13178 #, c-format
13179 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: src/Text.cpp:285
13183 #, c-format
13184 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: src/Text.cpp:292
13188 msgid "Unknown token"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: src/Text.cpp:726
13192 msgid ""
13193 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13194 "Tutorial."
13195 msgstr ""
13196 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13197
13198 #: src/Text.cpp:737
13199 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13200 msgstr ""
13201 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13202
13203 #: src/Text.cpp:1703
13204 msgid "[Change Tracking] "
13205 msgstr "[Endringssporing] "
13206
13207 #: src/Text.cpp:1709
13208 msgid "Change: "
13209 msgstr "Endring: "
13210
13211 #: src/Text.cpp:1713
13212 msgid " at "
13213 msgstr ""
13214
13215 #: src/Text.cpp:1723
13216 #, c-format
13217 msgid "Font: %1$s"
13218 msgstr "Font: %1$s"
13219
13220 #: src/Text.cpp:1728
13221 #, c-format
13222 msgid ", Depth: %1$d"
13223 msgstr ", Dybde: %1$d"
13224
13225 #: src/Text.cpp:1734
13226 msgid ", Spacing: "
13227 msgstr ", Linjeavstand: "
13228
13229 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:166
13230 msgid "OneHalf"
13231 msgstr "Halvannen"
13232
13233 #: src/Text.cpp:1746
13234 msgid "Other ("
13235 msgstr "Annet ("
13236
13237 #: src/Text.cpp:1755
13238 msgid ", Inset: "
13239 msgstr ""
13240
13241 #: src/Text.cpp:1756
13242 msgid ", Paragraph: "
13243 msgstr ", Avsnitt: "
13244
13245 #: src/Text.cpp:1757
13246 msgid ", Id: "
13247 msgstr ", Id: "
13248
13249 #: src/Text.cpp:1758
13250 msgid ", Position: "
13251 msgstr ", Posisjon : "
13252
13253 #: src/Text.cpp:1764
13254 msgid ", Char: 0x"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: src/Text.cpp:1766
13258 msgid ", Boundary: "
13259 msgstr ""
13260
13261 #: src/Text2.cpp:540
13262 #, fuzzy
13263 msgid "No font change defined."
13264 msgstr "Gå til neste endring"
13265
13266 #: src/Text2.cpp:581
13267 msgid "Nothing to index!"
13268 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13269
13270 #: src/Text2.cpp:583
13271 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13272 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13273
13274 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13275 msgid "Math editor mode"
13276 msgstr "Matte editerings modus"
13277
13278 #: src/Text3.cpp:721
13279 msgid "Unknown spacing argument: "
13280 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13281
13282 #: src/Text3.cpp:894
13283 msgid "Layout "
13284 msgstr "Stil "
13285
13286 #: src/Text3.cpp:895
13287 msgid " not known"
13288 msgstr " ukjent"
13289
13290 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13291 msgid "Character set"
13292 msgstr "Tegnsett"
13293
13294 #: src/Text3.cpp:1561
13295 msgid "Paragraph layout set"
13296 msgstr "Avsnittstil satt"
13297
13298 #: src/VSpace.cpp:490
13299 msgid "Default skip"
13300 msgstr "standard avstand"
13301
13302 #: src/VSpace.cpp:493
13303 msgid "Small skip"
13304 msgstr "liten avstand"
13305
13306 #: src/VSpace.cpp:496
13307 msgid "Medium skip"
13308 msgstr "medium avstand"
13309
13310 #: src/VSpace.cpp:499
13311 msgid "Big skip"
13312 msgstr "stor avstand"
13313
13314 #: src/VSpace.cpp:502
13315 msgid "Vertical fill"
13316 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13317
13318 #: src/VSpace.cpp:509
13319 msgid "protected"
13320 msgstr "beskyttet"
13321
13322 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13323 #, c-format
13324 msgid ""
13325 "The specified document\n"
13326 "%1$s\n"
13327 "could not be read."
13328 msgstr ""
13329 "Dokumentet %1$s\n"
13330 "var uleselig."
13331
13332 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13333 msgid "Could not read document"
13334 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13335
13336 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13337 #, c-format
13338 msgid ""
13339 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13340 "\n"
13341 "Recover emergency save?"
13342 msgstr ""
13343 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13344 "\n"
13345 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13346
13347 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13348 msgid "Load emergency save?"
13349 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13350
13351 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13352 msgid "&Recover"
13353 msgstr "&Gjenopprett"
13354
13355 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13356 msgid "&Load Original"
13357 msgstr "&Åpne originalen"
13358
13359 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13360 #, c-format
13361 msgid ""
13362 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13363 "\n"
13364 "Load the backup instead?"
13365 msgstr ""
13366 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13367 "\n"
13368 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13369
13370 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13371 msgid "Load backup?"
13372 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13373
13374 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13375 msgid "&Load backup"
13376 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13377
13378 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13379 msgid "Load &original"
13380 msgstr "Åpne &originalen"
13381
13382 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13383 #, c-format
13384 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13385 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13386
13387 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13388 msgid "Retrieve from version control?"
13389 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13390
13391 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13392 msgid "&Retrieve"
13393 msgstr "&Hent"
13394
13395 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13396 #, c-format
13397 msgid ""
13398 "The specified document template\n"
13399 "%1$s\n"
13400 "could not be read."
13401 msgstr ""
13402 "Malfilen %1$s\n"
13403 "kunne ikke leses."
13404
13405 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13406 msgid "Could not read template"
13407 msgstr "Uleselig mal"
13408
13409 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13410 msgid "\\arabic{enumi}."
13411 msgstr "\\arabic{enumi}."
13412
13413 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13414 msgid "\\roman{enumiii}."
13415 msgstr "\\roman{enumiii}."
13416
13417 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13418 msgid "\\Alph{enumiv}."
13419 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13420
13421 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13422 msgid "No more insets"
13423 msgstr "Ingen flere insets"
13424
13425 #: src/callback.cpp:114
13426 #, c-format
13427 msgid ""
13428 "The document %1$s could not be saved.\n"
13429 "\n"
13430 "Do you want to rename the document and try again?"
13431 msgstr ""
13432 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13433 "\n"
13434 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13435
13436 #: src/callback.cpp:116
13437 msgid "Rename and save?"
13438 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13439
13440 #: src/callback.cpp:117
13441 msgid "&Rename"
13442 msgstr "&Bytte navn"
13443
13444 #: src/callback.cpp:134
13445 msgid "Choose a filename to save document as"
13446 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13447
13448 #: src/callback.cpp:218
13449 #, c-format
13450 msgid "Auto-saving %1$s"
13451 msgstr "Autolagrer %1$s"
13452
13453 #: src/callback.cpp:258
13454 msgid "Autosave failed!"
13455 msgstr "Autolagring feilet!"
13456
13457 #: src/callback.cpp:285
13458 msgid "Autosaving current document..."
13459 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13460
13461 #: src/callback.cpp:349
13462 msgid "Select file to insert"
13463 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13464
13465 #: src/callback.cpp:368
13466 #, c-format
13467 msgid ""
13468 "Could not read the specified document\n"
13469 "%1$s\n"
13470 "due to the error: %2$s"
13471 msgstr ""
13472 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13473 "%1$s.\n"
13474 "på grunn av feilen: %2$s"
13475
13476 #: src/callback.cpp:370
13477 msgid "Could not read file"
13478 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13479
13480 #: src/callback.cpp:378
13481 #, c-format
13482 msgid ""
13483 "Could not open the specified document\n"
13484 "%1$s\n"
13485 "due to the error: %2$s"
13486 msgstr ""
13487 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13488 "%1$s\n"
13489 "på grunn av feilen: %2$s"
13490
13491 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13492 msgid "Could not open file"
13493 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13494
13495 #: src/callback.cpp:411
13496 msgid "Running configure..."
13497 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13498
13499 #: src/callback.cpp:420
13500 msgid "Reloading configuration..."
13501 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13502
13503 #: src/callback.cpp:425
13504 msgid "System reconfigured"
13505 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13506
13507 #: src/callback.cpp:426
13508 msgid ""
13509 "The system has been reconfigured.\n"
13510 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13511 "updated document class specifications."
13512 msgstr ""
13513 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13514 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13515 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13516
13517 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13518 msgid "No debugging message"
13519 msgstr "Ingen debug meldinge"
13520
13521 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13522 msgid "General information"
13523 msgstr "Generel informasjon"
13524
13525 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13526 msgid "Developers' general debug messages"
13527 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13528
13529 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13530 msgid "All debugging messages"
13531 msgstr "Alle debug meldinger"
13532
13533 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13534 #, c-format
13535 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13536 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13537
13538 #: src/debug.cpp:46
13539 msgid "Program initialisation"
13540 msgstr "Initialisering av programmet"
13541
13542 #: src/debug.cpp:47
13543 msgid "Keyboard events handling"
13544 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13545
13546 #: src/debug.cpp:48
13547 msgid "GUI handling"
13548 msgstr "GUI håndtering"
13549
13550 #: src/debug.cpp:49
13551 msgid "Lyxlex grammar parser"
13552 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13553
13554 #: src/debug.cpp:50
13555 msgid "Configuration files reading"
13556 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13557
13558 #: src/debug.cpp:51
13559 msgid "Custom keyboard definition"
13560 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13561
13562 #: src/debug.cpp:52
13563 msgid "LaTeX generation/execution"
13564 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13565
13566 #: src/debug.cpp:53
13567 msgid "Math editor"
13568 msgstr "Matte editor"
13569
13570 #: src/debug.cpp:54
13571 msgid "Font handling"
13572 msgstr "Font håndtering"
13573
13574 #: src/debug.cpp:55
13575 msgid "Textclass files reading"
13576 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13577
13578 #: src/debug.cpp:56
13579 msgid "Version control"
13580 msgstr "Versjonskontroll"
13581
13582 #: src/debug.cpp:57
13583 msgid "External control interface"
13584 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13585
13586 #: src/debug.cpp:58
13587 msgid "Keep *roff temporary files"
13588 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13589
13590 #: src/debug.cpp:59
13591 msgid "User commands"
13592 msgstr "Bruker kommandoer"
13593
13594 #: src/debug.cpp:60
13595 msgid "The LyX Lexxer"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: src/debug.cpp:61
13599 msgid "Dependency information"
13600 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13601
13602 #: src/debug.cpp:62
13603 msgid "LyX Insets"
13604 msgstr "LyX \"insets\""
13605
13606 #: src/debug.cpp:63
13607 msgid "Files used by LyX"
13608 msgstr "Filer brukt av LyX"
13609
13610 #: src/debug.cpp:64
13611 msgid "Workarea events"
13612 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13613
13614 #: src/debug.cpp:65
13615 msgid "Insettext/tabular messages"
13616 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13617
13618 #: src/debug.cpp:66
13619 msgid "Graphics conversion and loading"
13620 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13621
13622 #: src/debug.cpp:67
13623 msgid "Change tracking"
13624 msgstr "Spore endringer"
13625
13626 #: src/debug.cpp:68
13627 msgid "External template/inset messages"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: src/debug.cpp:69
13631 msgid "RowPainter profiling"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13635 msgid " (changed)"
13636 msgstr " (endret)"
13637
13638 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13639 msgid " (read only)"
13640 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13641
13642 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13643 msgid "Formatting document..."
13644 msgstr "Formaterer dokument..."
13645
13646 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13647 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13648 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13649
13650 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13651 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13652 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13653
13654 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13655 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13656 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13657
13658 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13659 msgid ""
13660 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13661 "1995-2006 LyX Team"
13662 msgstr ""
13663 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13664 "1995-2006 LyX Team"
13665
13666 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13667 msgid ""
13668 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13669 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13670 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13671 "any later version."
13672 msgstr ""
13673
13674 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13675 msgid ""
13676 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13677 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13678 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13679 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13680 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13681 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13682 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13683 msgstr ""
13684 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13685 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
13686 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13687 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13688
13689 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13690 msgid "LyX Version "
13691 msgstr "LyX Versjon "
13692
13693 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13694 msgid "Library directory: "
13695 msgstr "Library directory: "
13696
13697 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13698 msgid "User directory: "
13699 msgstr "Bruker folder: "
13700
13701 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13702 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13703 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13704
13705 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13706 msgid "Select a BibTeX database to add"
13707 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13708
13709 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13710 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13711 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13712
13713 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13714 msgid "Select a BibTeX style"
13715 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13716
13717 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13718 msgid "No frame drawn"
13719 msgstr "Uten ramme"
13720
13721 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13722 msgid "Rectangular box"
13723 msgstr "Rektangulær"
13724
13725 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13726 msgid "Oval box, thin"
13727 msgstr "Avrundet, tynn"
13728
13729 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13730 msgid "Oval box, thick"
13731 msgstr "Avrundet, tykk"
13732
13733 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13734 msgid "Shadow box"
13735 msgstr "Med skygge"
13736
13737 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13738 msgid "Double box"
13739 msgstr "Dobbel boks"
13740
13741 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13742 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13743 msgid "Depth"
13744 msgstr "Dybde"
13745
13746 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13747 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13748 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13749 msgid "Total Height"
13750 msgstr "Total høyde"
13751
13752 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13753 #, c-format
13754 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13755 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13756
13757 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13758 msgid "Select external file"
13759 msgstr "Velg ekstern fil"
13760
13761 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13762 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13763 msgid "Top left"
13764 msgstr "Øverst til venstre"
13765
13766 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13768 msgid "Bottom left"
13769 msgstr "Nederst til venstre"
13770
13771 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13772 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13773 msgid "Baseline left"
13774 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13775
13776 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13777 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13778 msgid "Top center"
13779 msgstr "Midt på øverst"
13780
13781 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13782 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13783 msgid "Bottom center"
13784 msgstr "Midt på nederst"
13785
13786 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13787 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13788 msgid "Baseline center"
13789 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13790
13791 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13792 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13793 msgid "Top right"
13794 msgstr "Øverst til høyre"
13795
13796 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13797 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13798 msgid "Bottom right"
13799 msgstr "Nederst til høyre"
13800
13801 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13802 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13803 msgid "Baseline right"
13804 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13805
13806 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13807 msgid "Select graphics file"
13808 msgstr "Velg grafikkfil"
13809
13810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13811 msgid "Clipart|#C#c"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13815 msgid "Select document to include"
13816 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13817
13818 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13819 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13820 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13821
13822 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13823 msgid "LaTeX Log"
13824 msgstr "LaTeX logg"
13825
13826 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13827 msgid "Literate Programming Build Log"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13831 msgid "lyx2lyx Error Log"
13832 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13833
13834 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13835 msgid "Version Control Log"
13836 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13837
13838 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13839 msgid "No LaTeX log file found."
13840 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13841
13842 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13843 msgid "No literate programming build log file found."
13844 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13845
13846 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13847 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13848 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13849
13850 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13851 msgid "No version control log file found."
13852 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13853
13854 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13855 msgid "Choose bind file"
13856 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13857
13858 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13859 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13860 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13861
13862 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13863 msgid "Choose UI file"
13864 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13865
13866 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13867 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13868 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13869
13870 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13871 msgid "Choose keyboard map"
13872 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13873
13874 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13875 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13876 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13877
13878 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13879 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13880 msgid "Choose personal dictionary"
13881 msgstr "Velg personlig ordliste"
13882
13883 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13884 msgid "*.pws"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13888 msgid "*.ispell"
13889 msgstr "*.ispell"
13890
13891 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13892 msgid "Print to file"
13893 msgstr "Skriv til fil"
13894
13895 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13896 msgid "PostScript files (*.ps)"
13897 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13898
13899 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13900 msgid "Spellchecker error"
13901 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13902
13903 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13904 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13905 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13906
13907 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13908 msgid ""
13909 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13910 "Maybe it has been killed."
13911 msgstr ""
13912 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13913 "Det er mulig den har blitt drept."
13914
13915 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13916 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13917 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
13918
13919 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13920 msgid "The spellchecker has failed"
13921 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
13922
13923 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13924 #, c-format
13925 msgid "%1$d words checked."
13926 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13927
13928 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13929 msgid "One word checked."
13930 msgstr "Ett ord kontrollert."
13931
13932 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13933 msgid "Spelling check completed"
13934 msgstr "Stavekontroll fullført"
13935
13936 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13937 msgid "Table of Contents"
13938 msgstr "Innholdsfortegnelse"
13939
13940 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13941 #, c-format
13942 msgid "%1$s and %2$s"
13943 msgstr "%1$s og %2$s"
13944
13945 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13946 #, c-format
13947 msgid "%1$s et al."
13948 msgstr "%1$s m.fl."
13949
13950 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13951 msgid "No year"
13952 msgstr "Uten årstall"
13953
13954 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13955 msgid "before"
13956 msgstr "før"
13957
13958 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13960 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13961 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13962 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13963 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13964 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13965 msgid "No change"
13966 msgstr "Ingen endring"
13967
13968 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13970 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13971 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13972 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13973 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13974 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13975 msgid "Reset"
13976 msgstr "Tilbakestill"
13977
13978 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13979 msgid "Small Caps"
13980 msgstr "Kapiteler"
13981
13982 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13983 msgid "Emph"
13984 msgstr "Uthevet "
13985
13986 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13987 msgid "Underbar"
13988 msgstr "Understreket"
13989
13990 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13991 msgid "Noun"
13992 msgstr "Substantiv "
13993
13994 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13995 msgid "No color"
13996 msgstr "No color"
13997
13998 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13999 msgid "Black"
14000 msgstr "Sort"
14001
14002 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14003 msgid "White"
14004 msgstr "Hvit"
14005
14006 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14007 msgid "Red"
14008 msgstr "Rød"
14009
14010 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14011 msgid "Green"
14012 msgstr "Grønn"
14013
14014 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14015 msgid "Blue"
14016 msgstr "Blå"
14017
14018 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14019 msgid "Cyan"
14020 msgstr "Cyanblå"
14021
14022 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14023 msgid "Magenta"
14024 msgstr "Magenta"
14025
14026 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14027 msgid "Yellow"
14028 msgstr "Gul"
14029
14030 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14031 msgid "System files|#S#s"
14032 msgstr "Systemfiler|#S#s"
14033
14034 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14035 msgid "User files|#U#u"
14036 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
14037
14038 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14039 msgid "Could not update TeX information"
14040 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
14041
14042 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14043 #, c-format
14044 msgid "The script `%s' failed."
14045 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
14046
14047 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14048 msgid "Maths"
14049 msgstr "Matte"
14050
14051 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14052 msgid "Dings 1"
14053 msgstr "Dings 1"
14054
14055 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14056 msgid "Dings 2"
14057 msgstr "Dings 2"
14058
14059 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14060 msgid "Dings 3"
14061 msgstr "Dings 3"
14062
14063 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14064 msgid "Dings 4"
14065 msgstr "Dings 4"
14066
14067 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14068 msgid "Index Entry"
14069 msgstr "Nøkkelord"
14070
14071 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14072 msgid "Label"
14073 msgstr "Merke"
14074
14075 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14076 #, fuzzy
14077 msgid "LaTeX Source"
14078 msgstr "Vis kode|s"
14079
14080 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14081 msgid "Toc"
14082 msgstr "Innhold"
14083
14084 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14085 msgid "Directories"
14086 msgstr "Foldere"
14087
14088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14089 msgid "Small-sized icons"
14090 msgstr "Små ikoner"
14091
14092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14093 msgid "Normal-sized icons"
14094 msgstr "Normale ikoner"
14095
14096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14097 msgid "Big-sized icons"
14098 msgstr "Store ikoner"
14099
14100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14101 msgid "LyX"
14102 msgstr "LyX"
14103
14104 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14105 msgid "unknown version"
14106 msgstr "ukjent versjon"
14107
14108 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14109 msgid "Bibliography Entry Settings"
14110 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14111
14112 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14113 msgid "BibTeX Bibliography"
14114 msgstr "BibTeX referanseliste"
14115
14116 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14117 msgid "Box Settings"
14118 msgstr "Boksinnstillinger"
14119
14120 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14121 msgid "Branch Settings"
14122 msgstr "Gren-innstillinger"
14123
14124 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14125 msgid "Branch"
14126 msgstr "Dokumentgren"
14127
14128 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14129 msgid "Activated"
14130 msgstr "Aktivert"
14131
14132 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:751
14134 msgid "Yes"
14135 msgstr "Ja"
14136
14137 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:750
14138 msgid "No"
14139 msgstr "Nei"
14140
14141 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14142 msgid "Merge Changes"
14143 msgstr "Revidere endringer"
14144
14145 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14146 #, c-format
14147 msgid ""
14148 "Change by %1$s\n"
14149 "\n"
14150 msgstr ""
14151 "Endring av %1$s\n"
14152 "\n"
14153
14154 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14155 #, c-format
14156 msgid "Change made at %1$s\n"
14157 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14158
14159 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14160 msgid "Text Style"
14161 msgstr "Tekststil"
14162
14163 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14164 msgid "Previous command"
14165 msgstr "Forrige kommando"
14166
14167 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14168 msgid "Next command"
14169 msgstr "Neste kommando"
14170
14171 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14172 msgid "big[[delimiter size]]"
14173 msgstr "stor"
14174
14175 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14176 msgid "Big[[delimiter size]]"
14177 msgstr "Stor"
14178
14179 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14180 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14181 msgstr "enorm"
14182
14183 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14184 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14185 msgstr "Enorm"
14186
14187 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14188 msgid "Math Delimiter"
14189 msgstr "Parenteser og klammer"
14190
14191 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14192 msgid "LyX: Delimiters"
14193 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14194
14195 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14196 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14197 msgid "(None)"
14198 msgstr "(Ingen)"
14199
14200 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14201 msgid "Variable"
14202 msgstr "Variabel"
14203
14204 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14205 msgid "Computer Modern Roman"
14206 msgstr "Computer Modern Roman"
14207
14208 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14209 msgid "Latin Modern Roman"
14210 msgstr "Latin Modern Roman"
14211
14212 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14213 msgid "AE (Almost European)"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14217 msgid "Times Roman"
14218 msgstr "Times Roman"
14219
14220 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14221 msgid "Palatino"
14222 msgstr "Palatino"
14223
14224 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14225 msgid "Bitstream Charter"
14226 msgstr "Bitstream Charter"
14227
14228 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14229 msgid "New Century Schoolbook"
14230 msgstr "New Century Schoolbook"
14231
14232 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14233 msgid "Bookman"
14234 msgstr "Bookman"
14235
14236 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14237 msgid "Utopia"
14238 msgstr "Utopia"
14239
14240 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14241 msgid "Bera Serif"
14242 msgstr "Bera Serif"
14243
14244 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
14245 msgid "Concrete Roman"
14246 msgstr "Concrete Roman"
14247
14248 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
14249 msgid "Zapf Chancery"
14250 msgstr "Zapf Chancery"
14251
14252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14253 msgid "Computer Modern Sans"
14254 msgstr "Computer Modern Sans"
14255
14256 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14257 msgid "Latin Modern Sans"
14258 msgstr "Latin Modern Sans"
14259
14260 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14261 msgid "Helvetica"
14262 msgstr "Helvetica"
14263
14264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14265 msgid "Avant Garde"
14266 msgstr "Avant Garde"
14267
14268 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14269 msgid "Bera Sans"
14270 msgstr "Bera Sans"
14271
14272 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14273 msgid "CM Bright"
14274 msgstr "CM Bright"
14275
14276 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14277 msgid "Computer Modern Typewriter"
14278 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14279
14280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14281 msgid "Latin Modern Typewriter"
14282 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14283
14284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14285 msgid "Courier"
14286 msgstr "Courier"
14287
14288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14289 msgid "Bera Mono"
14290 msgstr "Bera Mono"
14291
14292 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14293 msgid "LuxiMono"
14294 msgstr "LuxiMono"
14295
14296 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
14297 msgid "CM Typewriter Light"
14298 msgstr "CM Typewriter Light"
14299
14300 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
14301 msgid "Length"
14302 msgstr "Lengde"
14303
14304 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14306 msgid " (not installed)"
14307 msgstr " (ikke installert)"
14308
14309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:258
14310 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:660
14311 msgid "default"
14312 msgstr "standard"
14313
14314 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:222
14315 msgid "10"
14316 msgstr "10"
14317
14318 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
14319 msgid "11"
14320 msgstr "11"
14321
14322 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
14323 msgid "12"
14324 msgstr "12"
14325
14326 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:259
14327 msgid "empty"
14328 msgstr "tom"
14329
14330 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:260
14331 msgid "plain"
14332 msgstr "enkel"
14333
14334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:261
14335 msgid "headings"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:262
14339 msgid "fancy"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14343 msgid "B3"
14344 msgstr "B3"
14345
14346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:279
14347 msgid "B4"
14348 msgstr "B4"
14349
14350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14351 msgid "LaTeX default"
14352 msgstr "LaTeX standard"
14353
14354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:388
14355 msgid "``text''"
14356 msgstr "``tekst''"
14357
14358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14359 msgid "''text''"
14360 msgstr "''tekst''"
14361
14362 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14363 msgid ",,text``"
14364 msgstr ",,tekst``"
14365
14366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:391
14367 msgid ",,text''"
14368 msgstr ",,tekst''"
14369
14370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:392
14371 msgid "<<text>>"
14372 msgstr "<<tekst>>"
14373
14374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:393
14375 msgid ">>text<<"
14376 msgstr ">>tekst<<"
14377
14378 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:409
14379 msgid "Numbered"
14380 msgstr "Nummerert"
14381
14382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:410
14383 msgid "Appears in TOC"
14384 msgstr "I innholdsliste"
14385
14386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:430
14387 msgid "Author-year"
14388 msgstr "Forfatter-år"
14389
14390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:431
14391 msgid "Numerical"
14392 msgstr "Numerisk"
14393
14394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14395 #, c-format
14396 msgid "Unavailable: %1$s"
14397 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14398
14399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:516
14400 msgid "Document Class"
14401 msgstr "Dokumentklasse"
14402
14403 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14404 msgid "Text Layout"
14405 msgstr "Tekststil"
14406
14407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14408 msgid "Page Layout"
14409 msgstr "Sidestil"
14410
14411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14412 msgid "Page Margins"
14413 msgstr "Tekstmarger"
14414
14415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14416 msgid "Numbering & TOC"
14417 msgstr "Seksjonsnumre"
14418
14419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14420 msgid "Math Options"
14421 msgstr "Matte-innstillinger"
14422
14423 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14424 msgid "Float Placement"
14425 msgstr "\"Float\"-plassering"
14426
14427 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:513
14428 msgid "Bullets"
14429 msgstr "Bomber"
14430
14431 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:514
14432 msgid "Branches"
14433 msgstr "Dokumentgrener"
14434
14435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:515 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:527
14436 msgid "LaTeX Preamble"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1306
14440 msgid "Document Settings"
14441 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14442
14443 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14444 msgid "TeX Code Settings"
14445 msgstr "TeX innstillinger"
14446
14447 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14448 msgid "External Material"
14449 msgstr "Eksternt materiale"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14452 msgid "Scale%"
14453 msgstr "Skaler%"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14456 msgid "Float Settings"
14457 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14460 msgid "Graphics"
14461 msgstr "Grafikk"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:185
14464 msgid "Child Document"
14465 msgstr "Underdokument"
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:195
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Program Listings Settings"
14470 msgstr "Avsnittinnstillinger"
14471
14472 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14473 msgid "Math Matrix"
14474 msgstr "Matte, matrise"
14475
14476 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14477 msgid "LyX: Insert Matrix"
14478 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14479
14480 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14481 msgid "Note Settings"
14482 msgstr "Notisinnstillinger"
14483
14484 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14485 msgid ""
14486 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14487 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14488 "\n"
14489 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14490 "the items is used."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14494 msgid "Paragraph Settings"
14495 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14496
14497 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14498 msgid "Look and feel"
14499 msgstr "Utseende"
14500
14501 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14502 msgid "Language settings"
14503 msgstr "Språkinnstillinger"
14504
14505 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14506 msgid "Outputs"
14507 msgstr "Utdata"
14508
14509 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14510 msgid "Plain text"
14511 msgstr "Ren tekst"
14512
14513 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14514 msgid "Date format"
14515 msgstr "Datoformat"
14516
14517 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14518 msgid "Keyboard"
14519 msgstr "Tastatur"
14520
14521 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14522 msgid "Screen fonts"
14523 msgstr "Skjermfonter"
14524
14525 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14526 msgid "Colors"
14527 msgstr "Farger"
14528
14529 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14530 msgid "Paths"
14531 msgstr "Mapper"
14532
14533 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14534 msgid "Select a document templates directory"
14535 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14536
14537 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14538 msgid "Select a temporary directory"
14539 msgstr "Velg en temporær folder"
14540
14541 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14542 msgid "Select a backups directory"
14543 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14544
14545 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14546 msgid "Select a document directory"
14547 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14548
14549 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14550 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14554 msgid "Spellchecker"
14555 msgstr "Stavekontroll"
14556
14557 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14558 msgid "ispell"
14559 msgstr "ispell"
14560
14561 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14562 msgid "aspell"
14563 msgstr "aspell"
14564
14565 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14566 msgid "hspell"
14567 msgstr "hspell"
14568
14569 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14570 msgid "pspell (library)"
14571 msgstr "pspell (bibliotek)"
14572
14573 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14574 msgid "aspell (library)"
14575 msgstr "aspell (bibliotek)"
14576
14577 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14578 msgid "Converters"
14579 msgstr "Konvertere"
14580
14581 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14582 msgid "Copiers"
14583 msgstr "Kopi-programmer"
14584
14585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14586 msgid "File formats"
14587 msgstr "Filformater"
14588
14589 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14590 msgid "Format in use"
14591 msgstr "Formater i bruk"
14592
14593 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14594 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14595 msgstr ""
14596 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14597 "først."
14598
14599 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14600 msgid "Printer"
14601 msgstr "Skriver"
14602
14603 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14604 msgid "User interface"
14605 msgstr "Brukergrensesnitt"
14606
14607 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14608 msgid "Identity"
14609 msgstr "Identitet"
14610
14611 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14612 msgid "Preferences"
14613 msgstr "Preferanser"
14614
14615 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14616 msgid "Print Document"
14617 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14618
14619 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14620 msgid "Cross-reference"
14621 msgstr "Kryssreferanse"
14622
14623 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14624 msgid "&Go Back"
14625 msgstr "&Tilbake"
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14628 msgid "Jump back"
14629 msgstr "Gå tilbake igjen"
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14632 msgid "Jump to label"
14633 msgstr "Gå til referanse"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14636 msgid "Find and Replace"
14637 msgstr "Finn og Erstatt"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14640 msgid "Send Document to Command"
14641 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14644 msgid "Show File"
14645 msgstr "Vis fil"
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14648 msgid "Table Settings"
14649 msgstr "Tabellinstillinger"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14652 msgid "Insert Table"
14653 msgstr "Sett inn tabell"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14656 msgid "TeX Information"
14657 msgstr "TeX informasjon"
14658
14659 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14660 msgid "Vertical Space Settings"
14661 msgstr "Vertikal avstand"
14662
14663 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14664 msgid "Text Wrap Settings"
14665 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14666
14667 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14668 msgid "space"
14669 msgstr "mellomrom"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14672 msgid "Invalid filename"
14673 msgstr "Ugyldig filnavn"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14676 msgid ""
14677 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14678 "characters:\n"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14682 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14683 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14684 #, c-format
14685 msgid "LyX: %1$s"
14686 msgstr "LyX: %1$s"
14687
14688 #: src/insets/Inset.cpp:260
14689 msgid "Opened inset"
14690 msgstr "Åpnet inset"
14691
14692 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14693 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14694 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14695
14696 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14697 msgid "Export Warning!"
14698 msgstr "Eksport-advarsel!"
14699
14700 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14701 msgid ""
14702 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14703 "BibTeX will be unable to find them."
14704 msgstr ""
14705 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14706 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14707
14708 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14709 msgid ""
14710 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14711 "BibTeX will be unable to find it."
14712 msgstr ""
14713 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14714 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14715
14716 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14717 msgid "Boxed"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14721 msgid "Frameless"
14722 msgstr "Uten ramme"
14723
14724 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14725 msgid "ovalbox"
14726 msgstr "Avrundet, tynn"
14727
14728 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14729 msgid "Ovalbox"
14730 msgstr "Avrundet, tykk"
14731
14732 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14733 msgid "Shadowbox"
14734 msgstr "Med skygge"
14735
14736 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14737 msgid "Doublebox"
14738 msgstr "Dobbel boks"
14739
14740 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14741 msgid "Opened Box Inset"
14742 msgstr "Åpnet box inset"
14743
14744 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14745 msgid "Opened Branch Inset"
14746 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14747
14748 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14749 msgid "Branch: "
14750 msgstr "Gren: "
14751
14752 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14753 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14754 msgid "Undef: "
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14758 msgid "branch"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14762 msgid "Opened Caption Inset"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
14766 msgid "Senseless!!! "
14767 msgstr "Gir ikke mening!"
14768
14769 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14770 msgid "Opened CharStyle Inset"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14774 msgid "LaTeX Command: "
14775 msgstr ""
14776
14777 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Unknown inset name: "
14780 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14781
14782 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Inset Command: "
14785 msgstr "Register-kommando:"
14786
14787 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Unknown parameter name: "
14790 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14791
14792 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14793 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14797 msgid "Opened ERT Inset"
14798 msgstr "Åpnet ERT inset"
14799
14800 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14801 msgid "ERT"
14802 msgstr "ERT"
14803
14804 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14805 msgid "Opened Environment Inset: "
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14809 #, c-format
14810 msgid "External template %1$s is not installed"
14811 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14812
14813 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14814 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14815 msgid "float: "
14816 msgstr "flytende: "
14817
14818 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14819 msgid "Opened Float Inset"
14820 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14821
14822 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14823 msgid "float"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14827 msgid " (sideways)"
14828 msgstr "Rotér 90°"
14829
14830 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14831 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14832 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14833
14834 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14835 #, c-format
14836 msgid "List of %1$s"
14837 msgstr "Liste over %1$s"
14838
14839 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14840 msgid "foot"
14841 msgstr "fot"
14842
14843 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14844 msgid "Opened Footnote Inset"
14845 msgstr "Åpnet fotnote"
14846
14847 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14848 msgid "footnote"
14849 msgstr "fotnote"
14850
14851 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
14852 #, c-format
14853 msgid ""
14854 "Could not copy the file\n"
14855 "%1$s\n"
14856 "into the temporary directory."
14857 msgstr ""
14858 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14859 "%1$s\n"
14860 "inn i midlertidig mappe."
14861
14862 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14863 #, c-format
14864 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14865 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14866
14867 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14868 #, c-format
14869 msgid "Graphics file: %1$s"
14870 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14871
14872 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14873 msgid "Horizontal Fill"
14874 msgstr "Horisontalt fyll"
14875
14876 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
14877 msgid "Verbatim Input"
14878 msgstr "Sett inn Verbatim"
14879
14880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
14881 msgid "Verbatim Input*"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
14885 #, c-format
14886 msgid ""
14887 "Included file `%1$s'\n"
14888 "has textclass `%2$s'\n"
14889 "while parent file has textclass `%3$s'."
14890 msgstr ""
14891 "Inkludert fil `%1$s'\n"
14892 "har tekstklasse `%2$s'\n"
14893 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
14894
14895 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
14896 msgid "Different textclasses"
14897 msgstr "Ulike tekstklasser"
14898
14899 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14900 msgid "Idx"
14901 msgstr "Nøkkelord"
14902
14903 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14904 msgid "Index"
14905 msgstr "Register"
14906
14907 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Opened Listings Inset"
14910 msgstr "Åpnet text inset"
14911
14912 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14913 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14914 msgid "margin"
14915 msgstr "marg"
14916
14917 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14918 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Nom"
14924 msgstr "Nei"
14925
14926 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14927 msgid "Nomenclature"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14931 msgid "Comment"
14932 msgstr "Kommentar"
14933
14934 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14935 msgid "Greyed out"
14936 msgstr "Grået ut"
14937
14938 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14939 msgid "Framed"
14940 msgstr "Innrammet"
14941
14942 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14943 msgid "Shaded"
14944 msgstr "Skyggelagt"
14945
14946 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14947 msgid "Opened Note Inset"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14951 msgid "opt"
14952 msgstr "alt"
14953
14954 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14955 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14959 msgid "Clear Page"
14960 msgstr "Blank side"
14961
14962 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14963 msgid "Clear Double Page"
14964 msgstr "Dobbelt blank side"
14965
14966 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14967 msgid "Ref: "
14968 msgstr "Ref: "
14969
14970 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14971 msgid "Equation"
14972 msgstr "Ligning"
14973
14974 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14975 msgid "EqRef: "
14976 msgstr "Formelref: "
14977
14978 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14979 msgid "Page Number"
14980 msgstr "Sidetall"
14981
14982 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14983 msgid "Page: "
14984 msgstr "Side: "
14985
14986 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14987 msgid "Textual Page Number"
14988 msgstr "Sidetall"
14989
14990 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14991 msgid "TextPage: "
14992 msgstr ""
14993
14994 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14995 msgid "Standard+Textual Page"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14999 msgid "Ref+Text: "
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15003 msgid "PrettyRef"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15007 msgid "FormatRef: "
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Unknown TOC type"
15013 msgstr "Ukjent bruker"
15014
15015 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15016 msgid "Opened table"
15017 msgstr "Åpen tabell"
15018
15019 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15020 msgid "Error setting multicolumn"
15021 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15022
15023 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15024 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15025 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15026
15027 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15028 msgid "Opened Text Inset"
15029 msgstr "Åpnet text inset"
15030
15031 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15032 msgid "Url: "
15033 msgstr "Url: "
15034
15035 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15036 msgid "HtmlUrl: "
15037 msgstr "HtmlUrl: "
15038
15039 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15040 msgid "Vertical Space"
15041 msgstr "Vertikal avstand"
15042
15043 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15044 msgid "wrap: "
15045 msgstr "tekstbryting: "
15046
15047 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15048 msgid "Opened Wrap Inset"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15052 msgid "wrap"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15056 msgid "Not shown."
15057 msgstr "Vises ikke."
15058
15059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15060 msgid "Loading..."
15061 msgstr "Leser..."
15062
15063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15064 msgid "Converting to loadable format..."
15065 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15066
15067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15068 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15069 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15070
15071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15072 msgid "Scaling etc..."
15073 msgstr "Skalering etc..."
15074
15075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15076 msgid "Ready to display"
15077 msgstr "Klar for visning"
15078
15079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15080 msgid "No file found!"
15081 msgstr "Ingen fil funnet!"
15082
15083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15084 msgid "Error converting to loadable format"
15085 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15086
15087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15088 msgid "Error loading file into memory"
15089 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15090
15091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15092 msgid "Error generating the pixmap"
15093 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15094
15095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15096 msgid "No image"
15097 msgstr "Intet bilde"
15098
15099 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15100 msgid "Preview loading"
15101 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15102
15103 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15104 msgid "Preview ready"
15105 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15106
15107 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15108 msgid "Preview failed"
15109 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15110
15111 #: src/lengthcommon.cpp:37
15112 msgid "sp"
15113 msgstr "sp"
15114
15115 #: src/lengthcommon.cpp:37
15116 msgid "pt"
15117 msgstr "pt"
15118
15119 #: src/lengthcommon.cpp:37
15120 msgid "bp"
15121 msgstr "bp"
15122
15123 #: src/lengthcommon.cpp:37
15124 msgid "dd"
15125 msgstr "dd"
15126
15127 #: src/lengthcommon.cpp:37
15128 msgid "mm"
15129 msgstr "mm"
15130
15131 #: src/lengthcommon.cpp:37
15132 msgid "pc"
15133 msgstr "pc"
15134
15135 #: src/lengthcommon.cpp:38
15136 msgid "cm"
15137 msgstr "cm"
15138
15139 #: src/lengthcommon.cpp:38
15140 msgid "ex"
15141 msgstr "ex"
15142
15143 #: src/lengthcommon.cpp:38
15144 msgid "em"
15145 msgstr "em"
15146
15147 #: src/lengthcommon.cpp:39
15148 msgid "Text Width %"
15149 msgstr "Tekstbredde %"
15150
15151 #: src/lengthcommon.cpp:39
15152 msgid "Column Width %"
15153 msgstr "Kolonnebredde %"
15154
15155 #: src/lengthcommon.cpp:39
15156 msgid "Page Width %"
15157 msgstr "Sidebredde %"
15158
15159 #: src/lengthcommon.cpp:39
15160 msgid "Line Width %"
15161 msgstr "Linjelengde %"
15162
15163 #: src/lengthcommon.cpp:40
15164 msgid "Text Height %"
15165 msgstr "Teksthøyde %"
15166
15167 #: src/lengthcommon.cpp:40
15168 msgid "Page Height %"
15169 msgstr "Sidehøyde %"
15170
15171 #: src/lyxfind.cpp:136
15172 msgid "Search error"
15173 msgstr "Søkefeil"
15174
15175 #: src/lyxfind.cpp:137
15176 msgid "Search string is empty"
15177 msgstr "Ingenting å finne"
15178
15179 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15180 msgid "String not found!"
15181 msgstr "Streng ikke funnet!"
15182
15183 #: src/lyxfind.cpp:323
15184 msgid "String has been replaced."
15185 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15186
15187 #: src/lyxfind.cpp:326
15188 msgid " strings have been replaced."
15189 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15190
15191 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15192 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15193 #, c-format
15194 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15198 #, c-format
15199 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15203 msgid "Only one row"
15204 msgstr "Bare én rad"
15205
15206 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15207 msgid "Only one column"
15208 msgstr "Bare én kolonne"
15209
15210 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15211 msgid "No hline to delete"
15212 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15213
15214 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15215 msgid "No vline to delete"
15216 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15217
15218 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15219 #, c-format
15220 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15224 msgid "No number"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15228 msgid "Number"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15232 #, c-format
15233 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15237 #, c-format
15238 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15242 #, c-format
15243 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15247 msgid "create new math text environment ($...$)"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15251 msgid "entered math text mode (textrm)"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15255 #, c-format
15256 msgid " Macro: %1$s: "
15257 msgstr " Makro: %1$s: "
15258
15259 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15260 msgid "math macro"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/output.cpp:39
15264 #, c-format
15265 msgid ""
15266 "Could not open the specified document\n"
15267 "%1$s."
15268 msgstr ""
15269 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15270 "%1$s."
15271
15272 #: src/output_plaintext.cpp:148
15273 msgid "Abstract: "
15274 msgstr "Sammendrag: "
15275
15276 #: src/output_plaintext.cpp:160
15277 msgid "References: "
15278 msgstr "Referanser: "
15279
15280 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15281 msgid "All files (*)"
15282 msgstr "Alle filer (*)"
15283
15284 #: src/support/Package.cpp.in:448
15285 msgid "LyX binary not found"
15286 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15287
15288 #: src/support/Package.cpp.in:449
15289 #, c-format
15290 msgid ""
15291 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/support/Package.cpp.in:569
15295 #, c-format
15296 msgid ""
15297 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15298 "\t%1$s\n"
15299 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15300 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15301 msgstr ""
15302
15303 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15304 msgid "File not found"
15305 msgstr "Fil ikke funnet"
15306
15307 #: src/support/Package.cpp.in:655
15308 #, c-format
15309 msgid ""
15310 "Invalid %1$s switch.\n"
15311 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/support/Package.cpp.in:682
15315 #, c-format
15316 msgid ""
15317 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15318 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/support/Package.cpp.in:707
15322 #, c-format
15323 msgid ""
15324 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15325 "%2$s is not a directory."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/support/Package.cpp.in:709
15329 msgid "Directory not found"
15330 msgstr "Folder ikke funnet"
15331
15332 #: src/support/os_win32.cpp:335
15333 msgid "System file not found"
15334 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15335
15336 #: src/support/os_win32.cpp:336
15337 msgid ""
15338 "Unable to load shfolder.dll\n"
15339 "Please install."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/support/os_win32.cpp:341
15343 msgid "System function not found"
15344 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15345
15346 #: src/support/os_win32.cpp:342
15347 msgid ""
15348 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15349 "Don't know how to proceed. Sorry."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/support/userinfo.cpp:44
15353 msgid "Unknown user"
15354 msgstr "Ukjent bruker"
15355
15356 #, fuzzy
15357 #~ msgid "<- P&romote"
15358 #~ msgstr "<- &Forfremme"
15359
15360 #, fuzzy
15361 #~ msgid "D&own"
15362 #~ msgstr "&Ned"
15363
15364 #, fuzzy
15365 #~ msgid "De&mote ->"
15366 #~ msgstr "&Degradere ->"
15367
15368 #, fuzzy
15369 #~ msgid "Upd&ate"
15370 #~ msgstr "&Oppdater"
15371
15372 #, fuzzy
15373 #~ msgid "SubSection"
15374 #~ msgstr "Underseksjon"
15375
15376 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15377 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
15378
15379 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15380 #~ msgstr "Portugisisk (Brasil)"
15381
15382 #~ msgid "French Canadian"
15383 #~ msgstr "Fransk-Kanadisk"
15384
15385 #~ msgid "German (new spelling)"
15386 #~ msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
15387
15388 #, fuzzy
15389 #~ msgid "Upper Sorbian"
15390 #~ msgstr "Serbisk"
15391
15392 #~ msgid ""
15393 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15394 #~ "font change."
15395 #~ msgstr ""
15396 #~ "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere "
15397 #~ "font endring."
15398
15399 #~ msgid "Unknown toc list"
15400 #~ msgstr "Ukjent innholdsliste"
15401
15402 #~ msgid "Glossary Entry"
15403 #~ msgstr "Oppføring i glossar"
15404
15405 #~ msgid "Glossary|G"
15406 #~ msgstr "Glossar|G"
15407
15408 #~ msgid "Insert glossary entry"
15409 #~ msgstr "Sett inn glose for glossaret"
15410
15411 #~ msgid "Glo"
15412 #~ msgstr "Glose"
15413
15414 #~ msgid "Glossary"
15415 #~ msgstr "Glossar"
15416
15417 #~ msgid "theorem"
15418 #~ msgstr "teorem"
15419
15420 #, fuzzy
15421 #~ msgid "TeX Code:"
15422 #~ msgstr "TeX-kode|X"
15423
15424 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15425 #~ msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
15426
15427 #~ msgid "&Detach panel"
15428 #~ msgstr "&Riv løs panel"
15429
15430 #~ msgid "Select a page of symbols"
15431 #~ msgstr "Velg symbolsett"
15432
15433 #~ msgid "Insert spacing"
15434 #~ msgstr "Sett inn mellomrom"
15435
15436 #~ msgid "Set limits style"
15437 #~ msgstr "Stil for grenseverdier"
15438
15439 #~ msgid "Set math font"
15440 #~ msgstr "Sett matte-font"
15441
15442 #~ msgid "Insert fraction"
15443 #~ msgstr "Sett inn brøk"
15444
15445 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15446 #~ msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
15447
15448 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15449 #~ msgstr "Parenteser og klammer"
15450
15451 #~ msgid "Math Panel|l"
15452 #~ msgstr "Mattepanel|l"
15453
15454 #~ msgid "Math Panel|P"
15455 #~ msgstr "Mattepanel|p"
15456
15457 #~ msgid "Insert table"
15458 #~ msgstr "Sett inn tabell"
15459
15460 #~ msgid "Show math panel"
15461 #~ msgstr "Mattepanel"
15462
15463 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15464 #~ msgstr "LyX: Røtter"
15465
15466 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15467 #~ msgstr "Kubikkrot\t\\root"
15468
15469 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15470 #~ msgstr "LyX: Mattestil"
15471
15472 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15473 #~ msgstr "LyX: Mattefonter"
15474
15475 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15476 #~ msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
15477
15478 #, fuzzy
15479 #~ msgid "Insert math delimiters"
15480 #~ msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
15481
15482 #~ msgid "E&xtra options"
15483 #~ msgstr "E&kstra opsjoner"
15484
15485 #~ msgid "Alig&nment:"
15486 #~ msgstr "&Justering:"
15487
15488 #~ msgid "&From:"
15489 #~ msgstr "&Fra:"
15490
15491 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15492 #~ msgstr "&Til:"
15493
15494 #~ msgid "&Converters"
15495 #~ msgstr "&Konverterteringer"
15496
15497 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15498 #~ msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
15499
15500 #~ msgid "Class Settings"
15501 #~ msgstr "Klasseinnstillinger"
15502
15503 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15504 #~ msgstr "Lagre bokmerke|L"
15505
15506 #~ msgid "#*"
15507 #~ msgstr "#*"