1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-15 00:35+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
85 #: src/Buffer.cpp:2541 src/Buffer.cpp:2565 src/Buffer.cpp:2600
86 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:149
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
925 msgstr "Innstillinger:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgstr "Høyre øverst"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1258 msgstr "Kladdemodus"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr "..............."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr "<-----------"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr "----------->"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr "\\-----v-----/"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr "/-----^-----\\"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler ¶metre"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
1549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1562 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1565 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:124
1570 msgid "Select de&fault master document"
1571 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:139
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:156
1580 msgid "Enter the name of the default master document"
1581 msgstr "Navn på standardskriver"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:211
1589 msgid "Click to select a local document class definition file"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:214
1594 msgid "&Local Layout..."
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:221
1598 msgid "Document &class:"
1599 msgstr "Dokument&klasse:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:231
1603 msgid "Class options"
1604 msgstr "Fil ikke funnet"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:251
1608 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:266
1613 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:269
1618 msgid "P&redefined:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:276
1624 msgstr "Brukerdefinert"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1633 msgid "Language &Default"
1634 msgstr "LaTeX standard"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1642 msgid "&Quote Style:"
1643 msgstr "Siteringsstil:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1646 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1651 msgid "&Main Settings"
1652 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1656 msgstr "Plassering:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1659 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1660 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1663 msgid "Check for floating listings"
1664 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1668 msgstr "&Flytende (Float)"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1671 msgid "Check for inline listings"
1672 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1675 msgid "&Inline listing"
1676 msgstr "L&isting i tekst"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1680 msgstr "&Plassering:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1683 msgid "Line numbering"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1687 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1688 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1691 msgid "Choose the font size for line numbers"
1692 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1696 msgstr "Skriftstør&relse:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1703 msgid "Difference between two numbered lines"
1704 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1711 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1712 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1723 msgid "Select the programming language"
1724 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1732 msgstr "&Siste linje:"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1735 msgid "The last line to be printed"
1736 msgstr "Siste linje som listes ut"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1739 msgid "The first line to be printed"
1740 msgstr "Første linje som listes ut"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1743 msgid "Fi&rst line:"
1744 msgstr "Fø&rste linje:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1753 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1756 msgid "The content's base font size"
1757 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1761 msgid "Font Famil&y:"
1762 msgstr "Fontfamilie"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1765 msgid "The content's base font style"
1766 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1769 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1770 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1773 msgid "&Break long lines"
1774 msgstr "&Bryt lange linjer"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1777 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1778 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1781 msgid "S&pace as symbol"
1782 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1785 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1786 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1790 msgid "Space i&n string as symbol"
1791 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1795 msgid "Tab&ulator size:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1799 msgid "Use extended character table"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1804 msgid "&Extended character table"
1805 msgstr "Udefinert tekststil"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1812 msgid "More Parameters"
1813 msgstr "Fler parametre"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1817 msgid "Feedback window"
1818 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1821 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1823 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1826 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1827 msgid "Copy to Clip&board"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1831 msgid "Update the display"
1832 msgstr "Oppdater log"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1840 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1841 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1844 msgid "&Default Margins"
1845 msgstr "Standard marger"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1865 msgstr "Avstand til topptekst:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1868 msgid "Head &height:"
1869 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1873 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1877 msgid "&Column Sep:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1884 msgid "Number of rows"
1885 msgstr "Antall rader"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1896 msgid "Number of columns"
1897 msgstr "Antall kolonner"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1905 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1906 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1909 msgid "Vertical alignment"
1910 msgstr "Loddrett justering"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1917 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1918 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1921 msgid "&Horizontal:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1925 msgid "&Use AMS math package automatically"
1926 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1929 msgid "Use AMS &math package"
1930 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1933 msgid "Use esint package &automatically"
1934 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1937 msgid "Use &esint package"
1938 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1942 msgstr "Sortér som:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1945 msgid "&Description:"
1946 msgstr "Beskrivelse"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1957 msgid "LyX internal only"
1958 msgstr "Kun internt i LyX"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1965 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1966 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1973 msgid "Print as grey text"
1974 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1981 msgid "&List in Table of Contents"
1982 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1986 msgstr "Nummerering"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1995 msgid "Paper Format"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1999 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2001 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2004 msgid "Style used for the page header and footer"
2005 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2009 msgid "Headings &style:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2022 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2028 msgid "&Orientation:"
2029 msgstr "Orientering"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2032 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2033 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2036 msgid "&Two-sided document"
2037 msgstr "&Tosidig dokument"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2040 msgid "I&mmediate Apply"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2044 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2045 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2049 msgid "Paragraph's &Default"
2050 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2070 msgid "&Indent Paragraph"
2071 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2075 msgstr "Etikettbredde for lister"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2079 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2080 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2083 msgid "Lo&ngest label"
2084 msgstr "&Lengste listeetikett"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2088 msgid "Line &spacing"
2089 msgstr "L&injeavstand:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2106 msgid "&Use hyperref support"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2116 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2121 msgid "Automatically fi&ll header"
2122 msgstr "Automatisk oppdatering"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2125 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2129 msgid "Load in &fullscreen mode"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2134 msgid "Header Information"
2135 msgstr "TeX informasjon"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2155 msgstr "Nø&kkelord:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2160 msgstr "&Lag hyperlink"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2163 msgid "Allows link text to break across lines."
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2168 msgid "B&reak links over lines"
2169 msgstr "&Bryt lange linjer"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2173 msgid "No &frames around links"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2178 msgid "C&olor links"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2182 msgid "Bibliographical backreferences"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2187 msgid "B&ackreferences:"
2188 msgstr "Preferanser"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2193 msgstr "Bokmerker|B"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2197 msgid "G&enerate Bookmarks"
2198 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2202 msgid "&Numbered bookmarks"
2203 msgstr "Nummerert formel|N"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2207 msgid "Number of levels"
2208 msgstr "Antall kopier"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2212 msgid "&Open bookmarks"
2213 msgstr "Lagre bokmerke"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2217 msgid "Additional o&ptions"
2218 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2221 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2226 msgstr "&Modifiser..."
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2235 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2241 msgid "Automatic in&line completion"
2242 msgstr "L&isting i tekst"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2245 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2250 msgid "Automatic p&opup"
2251 msgstr "Automatisk oppdatering"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2260 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2266 msgid "Automatic &inline completion"
2267 msgstr "L&isting i tekst"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2270 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2275 msgid "Automatic &popup"
2276 msgstr "Automatisk oppdatering"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2280 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2285 msgid "Cursor i&ndicator"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2289 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2295 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2296 "if it is available."
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2301 msgid "s inline completion dela&y"
2302 msgstr "L&isting i tekst"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2306 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2307 "if it is available."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2311 msgid "s popup d&elay"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2316 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2317 "It will be shown right away."
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2321 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2325 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2329 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2334 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2337 msgid "E&xtra flag:"
2338 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2341 msgid "&From format:"
2342 msgstr "&Fra format:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2346 msgstr "&Til format:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2360 msgid "Converter Defi&nitions"
2361 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2364 msgid "Converter File Cache"
2365 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2372 msgid "&Maximum Age (in days):"
2373 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2376 msgid "&Date format:"
2377 msgstr "Datoformat:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2380 msgid "Date format for strftime output"
2381 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2385 msgid "Display &Graphics"
2386 msgstr "Grafikkvisning:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2389 msgid "Instant &Preview:"
2390 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2411 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2412 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2416 msgid "Sort &environments alphabetically"
2417 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2420 msgid "&Group environments by their category"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2424 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2428 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2432 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2440 msgid "&Limit text width"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2444 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2449 msgid "Hide tabba&r"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2454 msgid "Hide scr&ollbar"
2455 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2459 msgid "&Hide toolbars"
2460 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2469 msgid "S&hort Name:"
2470 msgstr "Sortér som:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2473 msgid "Vector graphi&cs format"
2474 msgstr "&Vektorgrafikk"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2477 msgid "&Document format"
2478 msgstr "&Dokumentformat"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2482 msgstr "Frem&viser:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2486 msgstr "Redigeringsprogram:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2490 msgstr "&Hurtigtast:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2494 msgstr "Etternavn på fil:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2499 msgstr "Kopiprogram:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2507 msgstr "Navnet ditt"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2510 msgid "Your E-mail address"
2511 msgstr "E-postadressen din"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2518 msgid "Use &keyboard map"
2519 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2529 msgstr "Se igjennom..."
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2537 msgstr "Se igjennom..."
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2545 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2550 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2551 "speed it up, low values slow it down."
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2556 msgid "&User Interface language:"
2557 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2562 msgid "Select the default language of your documents"
2563 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2566 msgid "&Default language:"
2567 msgstr "Stan&dardspråk:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2570 msgid "Language pac&kage:"
2571 msgstr "Språkpakke:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2574 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2578 msgid "Command s&tart:"
2579 msgstr "Startkommando:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2582 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2586 msgid "Command e&nd:"
2587 msgstr "Sluttkommando:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2591 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2592 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2595 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2600 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2604 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2605 "the language package)"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2614 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2624 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2633 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2637 msgid "Mark &foreign languages"
2638 msgstr "Merk &fremmede språk"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2642 msgid "Right-to-left language support"
2643 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2647 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2651 msgid "Enable &RTL support"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2656 msgid "Cursor movement:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2670 msgid "&Nomenclature command:"
2671 msgstr "Nomenklatur|N"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2675 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2676 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2680 msgid "&Index command:"
2681 msgstr "Register-kommando:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2684 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2685 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2688 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2689 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2693 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2694 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2698 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2699 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2700 "rather than the Cygwin teTeX."
2702 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2703 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2704 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2707 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2708 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2711 msgid "Set class options to default on class change"
2712 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2715 msgid "&Reset class options when document class changes"
2716 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2730 msgid "US executive"
2731 msgstr "US executive"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2754 msgid "BibTeX command and options"
2755 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2758 msgid "Chec&kTeX command:"
2759 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2762 msgid "&BibTeX command:"
2763 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2766 msgid "CheckTeX start options and flags"
2767 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2770 msgid "Te&X encoding:"
2771 msgstr "Te&X tegnkoding"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2774 msgid "Default paper si&ze:"
2775 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2778 msgid "&Working directory:"
2779 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2788 msgstr "Se igjennom..."
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2791 msgid "&Document templates:"
2792 msgstr "&Dokumentmaler:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2796 msgid "&Example files:"
2797 msgstr "Eksempel #:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2800 msgid "&Backup directory:"
2801 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2804 msgid "Ly&XServer pipe:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2808 msgid "&Temporary directory:"
2809 msgstr "Midlertidige filer:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2812 msgid "&PATH prefix:"
2813 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2817 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2818 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2819 "paragraphs are separated by a blank line."
2821 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2822 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2823 "skilles avsnitt med en blank linje."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2826 msgid "Output &line length:"
2827 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2830 msgid "&roff command:"
2831 msgstr "&roff-kommando:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2834 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2835 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2839 msgid "Printer Command Options"
2840 msgstr "Kommando innstillinger"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2843 msgid "Extension to be used when printing to file."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2847 msgid "File ex&tension:"
2848 msgstr "Fileks&tensjon:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2852 msgid "Option used to print to a file."
2853 msgstr "Utskrift til fil"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2857 msgid "Print to &file:"
2858 msgstr "Skriv til fil"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2861 msgid "Option used to print to non-default printer."
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2866 msgid "Set p&rinter:"
2867 msgstr "Til sk&river:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2870 msgid "Option used with spool command to set printer."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2875 msgid "Spool pr&inter:"
2876 msgstr "Til sk&river:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2880 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2885 msgid "Spool &command:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2889 msgid "Option used to reverse page order."
2890 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2894 msgid "Re&verse pages:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2902 msgid "Number of Co&pies:"
2903 msgstr "Antall ko&pier"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2906 msgid "Option used to set number of copies."
2907 msgstr "Velg antall kopier"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2911 msgid "Option used to print a range of pages."
2912 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2919 msgid "Pa&ge range:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2923 msgid "Option used to collate multiple copies."
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2928 msgstr "Oddetallssider:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2931 msgid "&Even pages:"
2932 msgstr "Liketallssider:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2935 msgid "Paper t&ype:"
2936 msgstr "Papirt&ype:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2939 msgid "Paper si&ze:"
2940 msgstr "Arkstørrelse:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2943 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2947 msgid "E&xtra options:"
2948 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2952 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2953 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2957 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2958 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2964 msgid "Adapt output to printer"
2965 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2968 msgid "Name of the default printer"
2969 msgstr "Navn på standardskriver"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2972 msgid "Default &printer:"
2973 msgstr "Standard &skriver:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2976 msgid "Printer co&mmand:"
2977 msgstr "Skriverkommando:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2980 msgid "Sa&ns Serif:"
2981 msgstr "Sans Serif:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2984 msgid "T&ypewriter:"
2985 msgstr "&Maskinskrift:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2988 msgid "Screen &DPI:"
2989 msgstr "Skjerm &DPI:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2997 msgstr "Fontstørrelser"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3033 msgstr "Bitteliten:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3041 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3046 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3056 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3059 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3063 msgid "Al&ternative language:"
3064 msgstr "Alternativt språk:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3067 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3068 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3071 msgid "Personal &dictionary:"
3072 msgstr "Personlig or&dliste:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3075 msgid "Escape cha&racters:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3079 msgid "Spellchec&ker executable:"
3080 msgstr "Program for stavekontroll:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3083 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3084 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3087 msgid "Use input encod&ing"
3088 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3091 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3092 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3095 msgid "Accept compound &words"
3096 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3103 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3104 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3107 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3111 msgid "Restore cursor positions"
3112 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3115 msgid "Load opened files from last session"
3116 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3120 msgid "Clear All Session Information"
3121 msgstr "TeX informasjon"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3128 msgid "&Maximum last files:"
3129 msgstr "Max antall tidligere filer"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3137 msgid "B&ackup documents, every"
3138 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3142 msgid "Open documents in &tabs"
3143 msgstr "Åpne dokument"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3147 msgid "Automatic help"
3148 msgstr "Automatisk oppdatering"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3152 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3153 "the main work area of an edited document"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3157 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3162 msgstr "Se igjennom..."
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3165 msgid "&User interface file:"
3166 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3178 msgid "Page number to print from"
3179 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3182 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3186 msgid "Page number to print to"
3187 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3190 msgid "Print all pages"
3191 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3202 msgid "Print &odd-numbered pages"
3203 msgstr "Skriv oddetallssider"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3206 msgid "Print &even-numbered pages"
3207 msgstr "Skriv &liketallssider"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3210 msgid "Print in reverse order"
3211 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3214 msgid "Re&verse order"
3215 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3223 msgid "Number of copies"
3224 msgstr "Antall kopier"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3227 msgid "Collate copies"
3228 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3239 msgid "Print Destination"
3240 msgstr "Skriv ut til"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3243 msgid "Send output to the printer"
3244 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3251 msgid "Send output to the given printer"
3252 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3255 msgid "Send output to a file"
3256 msgstr "Utskrift til fil"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3260 msgstr "&Referansemerker i:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3263 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3264 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3268 msgstr "<referansenr>"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3271 msgid "(<reference>)"
3272 msgstr "(<referansenr>)"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3279 msgid "on page <page>"
3280 msgstr "på side <side>"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3283 msgid "<reference> on page <page>"
3284 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3287 msgid "Formatted reference"
3288 msgstr "Formattert referanse"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3291 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3292 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3299 msgid "Update the label list"
3300 msgstr "Oppdater referanselisten"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3303 msgid "Jump to the label"
3304 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3307 msgid "&Go to Label"
3308 msgstr "&Gå til merket"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3315 msgid "Replace &with:"
3316 msgstr "Erstatt med:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3319 msgid "Case &sensitive"
3320 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3323 msgid "Match whole words onl&y"
3324 msgstr "Bare hele ord"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3328 msgstr "Finn &Neste"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3337 msgid "Replace &All"
3338 msgstr "Erstatt &Alle"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3341 msgid "Search &backwards"
3342 msgstr "Søk &baklengs"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3345 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3349 msgid "&Export formats:"
3350 msgstr "&Eksportformater:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3358 msgid "Edit shortcut"
3359 msgstr "&Hurtigtast:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3362 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3366 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3376 msgid "Clear current shortcut"
3377 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3387 msgstr "&Hurtigtast:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3396 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3397 "the 'Clear' button"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3401 msgid "Suggestions:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3405 msgid "Replace word with current choice"
3406 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3409 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3410 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3413 msgid "Ignore this word"
3414 msgstr "Ignorer dette ordet"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3421 msgid "Ignore this word throughout this session"
3422 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3426 msgstr "Ignorer alle"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3429 msgid "Replacement:"
3430 msgstr "Byttes med:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3433 msgid "Current word"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3437 msgid "Unknown word:"
3438 msgstr "Ukjent ord:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3441 msgid "Replace with selected word"
3442 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3446 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3453 msgstr "&Bildetekst:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3456 msgid "Select this to display all available characters at once"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3461 msgid "&Display all"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3465 msgid "&Table Settings"
3466 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3469 msgid "Column Width"
3470 msgstr "Kolonnebredde"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3473 msgid "Fixed width of the column"
3474 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3479 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3481 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3485 msgid "&Vertical alignment in row:"
3486 msgstr "&Loddrett justering:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3489 msgid "&Horizontal alignment:"
3490 msgstr "Vannrett justering:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3493 msgid "Horizontal alignment in column"
3494 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3497 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3502 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3503 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3506 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3507 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3510 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3511 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3514 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3515 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3519 msgstr "Slå sammen celler"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3522 msgid "&Multicolumn"
3523 msgstr "&Multikolonne"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3526 msgid "LaTe&X argument:"
3527 msgstr "LaTe&X argument:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3530 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3531 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3535 msgstr "&Kantlinjer"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3542 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3543 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3550 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3551 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3554 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3555 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3562 msgid "Use default (grid-like) border style"
3563 msgstr "Bruk standard rutenett"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3574 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3575 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3578 msgid "Additional Space"
3579 msgstr "Ekstra mellomrom"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3582 msgid "T&op of row:"
3583 msgstr "&Oppå raden:"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3586 msgid "Botto&m of row:"
3587 msgstr "&Under raden:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3590 msgid "Bet&ween rows:"
3591 msgstr "&Mellom rader:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3595 msgstr "&Lang tabell"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3598 msgid "Set a page break on the current row"
3599 msgstr "Sideskift på denne raden"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3602 msgid "Page &break on current row"
3603 msgstr "Sideskift på denne raden"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3607 msgstr "Innstillinger"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3614 msgid "Border above"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3618 msgid "Border below"
3619 msgstr "Strek under"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3630 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3631 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3638 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3654 msgid "First header:"
3655 msgstr "Første hode:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3658 msgid "This row is the header of the first page"
3659 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3662 msgid "Don't output the first header"
3663 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3675 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3676 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3679 msgid "Last footer:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3683 msgid "This row is the footer of the last page"
3684 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3687 msgid "Don't output the last footer"
3688 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3693 msgstr "&Figurtekst:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3696 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3697 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3700 msgid "&Use long table"
3701 msgstr "&Bruk lang tabell"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3704 msgid "Current cell:"
3705 msgstr "Tabellrute:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3708 msgid "Current row position"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3712 msgid "Current column position"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3716 msgid "Close this dialog"
3717 msgstr "Lukk dette vinduet"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3720 msgid "Rebuild the file lists"
3721 msgstr "Oppdater fil lister"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3729 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3737 msgid "Selected classes or styles"
3738 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3741 msgid "LaTeX classes"
3742 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3745 msgid "LaTeX styles"
3746 msgstr "LaTeX stiler"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3749 msgid "BibTeX styles"
3750 msgstr "BibTeX stiler"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3753 msgid "Toggles view of the file list"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3762 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3766 msgid "Separate paragraphs with"
3767 msgstr "Skill avsnitt med"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3770 msgid "Listing settings"
3771 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3774 msgid "Format text into two columns"
3775 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3778 msgid "Two-&column document"
3779 msgstr "To &kolonners dokument"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3782 msgid "&Vertical space"
3783 msgstr "&Loddrett avstand"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3786 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3787 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3790 msgid "&Indentation"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3794 msgid "&Line spacing:"
3795 msgstr "L&injeavstand:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3799 msgstr "Nøkkelord for register"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3803 msgstr "Nø&kkelord:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3811 msgid "The selected entry"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3819 msgid "Replace the entry with the selection"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3825 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3826 "tables, and others)"
3828 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3832 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3833 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3841 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3850 msgid "Update navigation tree"
3851 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3860 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3861 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3864 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3865 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3868 msgid "Move selected item down by one"
3869 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3872 msgid "Move selected item up by one"
3873 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3876 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3877 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3881 msgstr "Standard avstand"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
3885 msgstr "Liten avstand"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3889 msgstr "Medium avstand"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3893 msgstr "Stor avstand"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3897 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3900 msgid "Complete source"
3901 msgstr "Hele kildekoden"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3904 msgid "Automatic update"
3905 msgstr "Automatisk oppdatering"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3909 msgid "Unit of width value"
3910 msgstr "Enheter for breddemål"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3914 msgid "number of needed lines"
3915 msgstr "Antall kopier"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3919 msgid "use number of lines"
3920 msgstr "Antall kopier"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3925 msgstr "L&injeavstand:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3929 msgid "Outer (default)"
3930 msgstr "LaTeX standard"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3938 msgid "use overhang"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3947 msgid "Overhang value"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3952 msgid "Unit of overhang value"
3953 msgstr "Enheter for breddemål"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3956 msgid "Check this to allow flexible placement"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3960 msgid "Allow &floating"
3963 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3965 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3966 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3967 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3968 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3969 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3970 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3973 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3974 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3975 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3976 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3977 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3979 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3980 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3982 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3983 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3988 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3989 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3990 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3991 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3992 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3993 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3994 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3995 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3998 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3999 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4000 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4001 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4002 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4003 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4004 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4005 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4006 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4007 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4008 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4009 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4014 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4015 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4016 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4017 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4018 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4019 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4021 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4022 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4023 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4024 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4025 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4026 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4027 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4028 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4029 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4030 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4032 msgstr "Underseksjon"
4034 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4035 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4036 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4037 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4038 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4040 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4041 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4042 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4043 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4044 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4045 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4046 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4047 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4048 msgid "Subsubsection"
4049 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4051 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4054 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4055 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4056 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4060 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4063 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4064 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4065 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4067 msgstr "Nummerert liste"
4069 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4070 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4071 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4072 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4074 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4075 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4078 msgstr "Beskrivelse"
4080 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4083 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4085 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4086 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4087 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4091 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4092 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4094 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4095 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4096 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4097 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4098 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4099 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4100 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4102 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4103 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4104 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4105 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4106 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4109 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4111 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4112 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4116 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4117 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4118 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4119 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4120 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4122 msgstr "Undertittel"
4124 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4125 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4126 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4127 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4128 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4129 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4131 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4133 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4134 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4135 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4136 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4137 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4140 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4141 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4145 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4146 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4147 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4148 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4151 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4152 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4154 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4159 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4160 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4164 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4165 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4169 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4170 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4173 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4175 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4176 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4178 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4180 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4182 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4183 #: lib/external_templates:305
4187 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4188 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4189 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4191 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4192 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4193 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4195 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4197 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4198 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4199 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4200 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4201 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4202 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4203 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4204 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4205 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4207 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4208 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4213 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4215 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4216 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4217 msgid "Acknowledgement"
4220 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4221 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4223 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4224 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4225 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4227 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4228 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4229 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4230 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4231 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4232 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4233 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4234 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4235 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4236 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4238 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
4240 msgid "Bibliography"
4241 msgstr "Referanseliste"
4243 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4244 msgid "Offprint Requests to:"
4247 #: lib/layouts/aa.layout:178
4248 msgid "Correspondence to:"
4251 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4252 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4253 msgid "Acknowledgements."
4256 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4260 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4261 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4262 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4263 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4265 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4269 #: lib/layouts/aa.layout:327
4273 #: lib/layouts/aa.layout:349
4275 msgid "CharStyle:Institute"
4278 #: lib/layouts/aa.layout:359
4280 msgid "CharStyle:E-Mail"
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4288 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4290 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4291 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4296 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4302 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4303 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4304 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4305 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4306 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4307 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4308 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4309 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4314 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4315 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4316 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4325 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4326 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4327 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4328 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4329 msgid "Acknowledgements"
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4335 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4336 #: src/rowpainter.cpp:471
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4342 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4344 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4345 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4346 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4348 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4361 msgid "TableComments"
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4373 msgid "NoteToEditor"
4374 msgstr "Notat til redaktør"
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4389 msgid "Subject headings:"
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4393 msgid "[Acknowledgements]"
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
4398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4404 msgid "Place Figure here:"
4405 msgstr "Plassér figur her:"
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4408 msgid "Place Table here:"
4409 msgstr "Plassér tabell her:"
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4416 msgid "Note to Editor:"
4417 msgstr "Notat til redaktør:"
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4420 msgid "References. ---"
4421 msgstr "Referanser. ---"
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4447 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4452 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4453 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4454 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4459 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4460 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4461 msgid "\\arabic{section}"
4462 msgstr "\\arabic{section}"
4464 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4465 msgid "Chapter Exercises"
4466 msgstr "Kapitteloppgave"
4468 #: lib/layouts/apa.layout:50
4472 #: lib/layouts/apa.layout:59
4473 msgid "Right header:"
4476 #: lib/layouts/apa.layout:82
4478 msgstr "Sammendrag:"
4480 #: lib/layouts/apa.layout:91
4482 msgstr "Kort tittel"
4484 #: lib/layouts/apa.layout:99
4485 msgid "Short title:"
4486 msgstr "Kort tittel:"
4488 #: lib/layouts/apa.layout:128
4490 msgstr "To forfattere"
4492 #: lib/layouts/apa.layout:135
4493 msgid "ThreeAuthors"
4494 msgstr "Tre forfattere"
4496 #: lib/layouts/apa.layout:142
4498 msgstr "Fire forfattere"
4500 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4502 msgid "Affiliation:"
4505 #: lib/layouts/apa.layout:170
4506 msgid "TwoAffiliations"
4509 #: lib/layouts/apa.layout:177
4510 msgid "ThreeAffiliations"
4513 #: lib/layouts/apa.layout:184
4514 msgid "FourAffiliations"
4517 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4521 #: lib/layouts/apa.layout:205
4525 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4527 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4528 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4533 #: lib/layouts/apa.layout:233
4534 msgid "Acknowledgements:"
4537 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4538 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4539 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4540 #: lib/layouts/spie.layout:88
4541 msgid "Acknowledgments"
4544 #: lib/layouts/apa.layout:247
4548 #: lib/layouts/apa.layout:257
4549 msgid "CenteredCaption"
4552 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4553 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4555 msgstr "Meningsløst!"
4557 #: lib/layouts/apa.layout:277
4561 #: lib/layouts/apa.layout:283
4565 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4566 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4567 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4568 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4569 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4570 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4571 msgid "Subparagraph"
4572 msgstr "Underavsnitt"
4574 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4575 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4576 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4577 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4581 #: lib/layouts/apa.layout:390
4585 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4586 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4587 msgid "(\\alph{enumii})"
4588 msgstr "(\\alph{enumii})"
4590 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4594 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4598 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4602 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4606 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4608 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4609 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4610 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4611 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4615 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4616 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4617 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4621 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4622 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4624 msgstr "Begynn ramme"
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4627 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4632 msgid "Section \\arabic{section}"
4633 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4636 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4637 msgid "\\Alph{section}"
4638 msgstr "\\Alph{section}"
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4643 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4644 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4649 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4650 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4651 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4652 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4658 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4662 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4667 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4668 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4670 msgstr "Underseksjon*"
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4684 msgid "BeginPlainFrame"
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4688 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4696 msgid "Again frame with label"
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4701 msgstr "Slutt ramme"
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4704 msgid "________________________________"
4705 msgstr "________________________________"
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4708 msgid "FrameSubtitle"
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4722 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4726 msgid "ColumnsCenterAligned"
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4730 msgid "Columns (center aligned)"
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4734 msgid "ColumnsTopAligned"
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4738 msgid "Columns (top aligned)"
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4752 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4753 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4773 msgid "Uncovered on slides"
4774 msgstr "Bare én kolonne"
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4782 msgid "Only on slides"
4783 msgstr "Bare én kolonne"
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4796 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4800 msgid "ExampleBlock"
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4804 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4812 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4823 msgid "Title (Plain Frame)"
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4827 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4832 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4833 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4839 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4840 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4845 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4846 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4851 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4856 msgid "TitleGraphic"
4857 msgstr "Tittelgrafikk"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4860 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4863 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4864 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4866 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4881 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4884 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4885 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4887 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4894 msgstr "Definisjon."
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4898 msgstr "Definisjoner"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4901 msgid "Definitions."
4902 msgstr "Definisjoner. "
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4907 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4909 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4927 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4936 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4939 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
4940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4941 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4947 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
4948 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4953 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4956 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
4957 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4958 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4961 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4963 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
4981 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
4995 msgid "CharStyle:Alert"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5005 msgid "CharStyle:Structure"
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5013 msgid "Custom:ArticleMode"
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5023 msgid "Custom:PresentationMode"
5024 msgstr "Orientering"
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5028 msgid "Presentation"
5029 msgstr "Orientering"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5038 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5039 msgid "List of Tables"
5040 msgstr "Liste over tabeller"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5043 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5048 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5049 msgid "List of Figures"
5050 msgstr "Liste over figurer"
5052 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5056 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5058 msgstr "Sammenfatning"
5060 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5064 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5065 msgid "ACT \\arabic{act}"
5068 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5072 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5073 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5076 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5080 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5088 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5089 msgid "Parenthetical"
5092 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5105 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5106 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5107 msgid "Right Address"
5108 msgstr "Adresse(høyre side)"
5110 #: lib/layouts/chess.layout:35
5114 #: lib/layouts/chess.layout:42
5118 #: lib/layouts/chess.layout:60
5122 #: lib/layouts/chess.layout:64
5126 #: lib/layouts/chess.layout:70
5127 msgid "SubVariation"
5130 #: lib/layouts/chess.layout:73
5131 msgid "Subvariation:"
5132 msgstr "Sub-variasjon:"
5134 #: lib/layouts/chess.layout:79
5135 msgid "SubVariation2"
5136 msgstr "Sub-variasjon2"
5138 #: lib/layouts/chess.layout:82
5139 msgid "Subvariation(2):"
5140 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5142 #: lib/layouts/chess.layout:88
5143 msgid "SubVariation3"
5146 #: lib/layouts/chess.layout:91
5147 msgid "Subvariation(3):"
5150 #: lib/layouts/chess.layout:97
5151 msgid "SubVariation4"
5154 #: lib/layouts/chess.layout:100
5155 msgid "Subvariation(4):"
5158 #: lib/layouts/chess.layout:106
5159 msgid "SubVariation5"
5162 #: lib/layouts/chess.layout:109
5163 msgid "Subvariation(5):"
5166 #: lib/layouts/chess.layout:116
5170 #: lib/layouts/chess.layout:121
5174 #: lib/layouts/chess.layout:126
5178 #: lib/layouts/chess.layout:130
5179 msgid "[chessboard]"
5180 msgstr "[sjakkbrett]"
5182 #: lib/layouts/chess.layout:139
5183 msgid "BoardCentered"
5186 #: lib/layouts/chess.layout:144
5187 msgid "[centered board]"
5190 #: lib/layouts/chess.layout:154
5194 #: lib/layouts/chess.layout:159
5196 msgstr "Høydepunkter:"
5198 #: lib/layouts/chess.layout:174
5202 #: lib/layouts/chess.layout:179
5206 #: lib/layouts/chess.layout:185
5210 #: lib/layouts/chess.layout:190
5214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5219 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5220 msgid "Send To Address"
5221 msgstr "Til-adresse"
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5226 msgstr "Underskrift:"
5228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5229 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5231 msgstr "Min_adresse"
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5239 msgid "Return address"
5240 msgstr "Returadresse"
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5249 msgid "Postal comment"
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5253 msgid "Postvermerk:"
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5271 msgid "Ihre Zeichen:"
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5280 msgid "Unsere Zeichen:"
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5289 msgid "Sachbearbeiter:"
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5299 msgid "Unterschrift:"
5300 msgstr "Underskrift:"
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5305 msgstr "Nederst til venstre"
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5308 msgid "Fusszeile(n):"
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5314 msgstr "Kladdemodus"
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5400 msgid "SenderAddress"
5401 msgstr "Avsenderadresse"
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5406 msgstr "Returadresse"
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5409 msgid "RetourAdresse"
5410 msgstr "Returadresse"
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5434 msgid "IhrSchreiben"
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5442 msgid "Unterschrift"
5443 msgstr "Underskrift"
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5523 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5527 #: lib/layouts/egs.layout:268
5529 msgstr "LaTeX Tittel"
5531 #: lib/layouts/egs.layout:301
5535 #: lib/layouts/egs.layout:310
5539 #: lib/layouts/egs.layout:323
5543 #: lib/layouts/egs.layout:345
5547 #: lib/layouts/egs.layout:354
5551 #: lib/layouts/egs.layout:368
5555 #: lib/layouts/egs.layout:378
5559 #: lib/layouts/egs.layout:391
5560 msgid "1st_author_surname:"
5563 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5564 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5568 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5569 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5573 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5574 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5578 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5579 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5583 #: lib/layouts/egs.layout:444
5587 #: lib/layouts/egs.layout:457
5588 msgid "reprint_reqs_to:"
5591 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5592 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5593 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5594 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5595 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5597 msgstr "Sammendrag."
5599 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5601 msgid "Acknowledgement."
5602 msgstr "Bekreftelse."
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5605 msgid "Author Address"
5606 msgstr "Forfatteradresse"
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5617 msgid "Author Email"
5618 msgstr "Forfatters E-post"
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5626 msgstr "Forfatter URL"
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5639 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5647 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5649 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5650 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5652 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5657 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5661 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5667 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5668 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5670 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5672 msgstr "Proposisjon"
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5675 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5684 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5688 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5694 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5698 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5704 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5706 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5711 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5715 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5720 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5722 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5726 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5727 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5730 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5733 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5734 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5735 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5739 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5740 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5743 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5744 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5750 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5752 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5757 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5765 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5768 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5775 msgid "Case \\arabic{case}"
5778 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5781 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5782 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5783 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5784 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5785 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5786 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5789 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5790 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5794 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5796 msgid "Title footnote"
5799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5801 msgid "Title footnote:"
5804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5806 msgid "Author footnote"
5809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5811 msgid "Author footnote:"
5812 msgstr "Forfatterinfo:"
5814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5815 msgid "Corresponding author"
5818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5819 msgid "Corresponding author text:"
5822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5824 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5825 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5826 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5830 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5834 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5839 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5843 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5847 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5848 msgid "BulletedItem"
5851 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5852 msgid "Bulleted Item:"
5855 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5859 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5863 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5864 msgid "PersonalInfo"
5867 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5868 msgid "Personal Info"
5871 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5872 msgid "MotherTongue"
5875 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5876 msgid "Mother Tongue:"
5879 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5883 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5884 msgid "Language Header:"
5887 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5891 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5892 msgid "LastLanguage"
5895 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5896 msgid "Last Language:"
5897 msgstr "Siste språk:"
5899 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5903 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5904 msgid "Language Footer:"
5907 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5911 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5915 #: lib/layouts/foils.layout:42
5919 #: lib/layouts/foils.layout:61
5920 msgid "ShortFoilhead"
5923 #: lib/layouts/foils.layout:67
5924 msgid "Rotatefoilhead"
5927 #: lib/layouts/foils.layout:73
5928 msgid "ShortRotatefoilhead"
5931 #: lib/layouts/foils.layout:82
5935 #: lib/layouts/foils.layout:97
5939 #: lib/layouts/foils.layout:101
5943 #: lib/layouts/foils.layout:116
5947 #: lib/layouts/foils.layout:160
5951 #: lib/layouts/foils.layout:168
5955 #: lib/layouts/foils.layout:177
5957 msgstr "Restriksjon"
5959 #: lib/layouts/foils.layout:181
5960 msgid "Restriction:"
5961 msgstr "Restriksjon:"
5963 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5964 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5966 msgstr "Venstre hode"
5968 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5969 msgid "Left Header:"
5970 msgstr "Venstre hode:"
5972 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5973 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5974 msgid "Right Header"
5977 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5978 msgid "Right Header:"
5979 msgstr "Høyre hode:"
5981 #: lib/layouts/foils.layout:201
5982 msgid "Right Footer"
5985 #: lib/layouts/foils.layout:205
5986 msgid "Right Footer:"
5989 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
5994 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
5999 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6001 msgid "Corollary #."
6002 msgstr "Korollar #."
6004 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6005 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6006 msgid "Proposition #."
6007 msgstr "Proposisjon #."
6009 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6011 msgid "Definition #."
6012 msgstr "Definisjon #."
6014 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6019 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6024 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6028 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6033 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6035 msgid "Proposition*"
6038 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6039 msgid "Proposition."
6040 msgstr "Proposisjon."
6042 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6045 msgstr "Definisjon*"
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6054 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6081 msgid "RetourAdresse:"
6082 msgstr "Returadresse:"
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6085 msgid "MeinZeichen:"
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6093 msgid "IhrSchreiben:"
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6168 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6201 msgid "ReturnAddress"
6202 msgstr "Returadresse"
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6205 msgid "ReturnAddress:"
6206 msgstr "Returadresse:"
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6237 msgid "BankAccount:"
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6241 msgid "PostalComment"
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6245 msgid "PostalComment:"
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6249 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6251 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6270 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6277 msgstr "Avslutning:"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6340 msgid "AddressRowA:"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6348 msgid "AddressRowB:"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6356 msgid "AddressRowC:"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6364 msgid "AddressRowD:"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6372 msgid "AddressRowE:"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6380 msgid "AddressRowF:"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6384 msgid "TelephoneRowA"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6388 msgid "TelephoneRowA:"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6392 msgid "TelephoneRowB"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6396 msgid "TelephoneRowB:"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6400 msgid "TelephoneRowC"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6404 msgid "TelephoneRowC:"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6408 msgid "TelephoneRowD"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6412 msgid "TelephoneRowD:"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6416 msgid "TelephoneRowE"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6420 msgid "TelephoneRowE:"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6424 msgid "TelephoneRowF"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6428 msgid "TelephoneRowF:"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6432 msgid "InternetRowA"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6436 msgid "InternetRowA:"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6440 msgid "InternetRowB"
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6444 msgid "InternetRowB:"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6448 msgid "InternetRowC"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6452 msgid "InternetRowC:"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6456 msgid "InternetRowD"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6460 msgid "InternetRowD:"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6464 msgid "InternetRowE"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6468 msgid "InternetRowE:"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6472 msgid "InternetRowF"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6476 msgid "InternetRowF:"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6527 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6531 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6535 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6537 msgstr "Merknader #."
6539 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6568 msgid "(continuing)"
6569 msgstr "(forsettes)"
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6584 msgid "INTERCUT WITH:"
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6591 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6596 msgid "TheoremTemplate"
6599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6608 msgid "Corollary #:"
6609 msgstr "Korollar #:"
6611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6612 msgid "Proposition #:"
6613 msgstr "Proposisjon #:"
6615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6616 msgid "Conjecture #:"
6617 msgstr "Konjektur #:"
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6620 msgid "Criterion #:"
6621 msgstr "Kriterie #:"
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6636 msgid "Definition #:"
6637 msgstr "Definisjon #:"
6639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6641 msgstr "Eksempel #:"
6643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6646 msgstr "Forutsetning"
6648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6649 msgid "Condition #:"
6650 msgstr "Forutsetning #:"
6652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6657 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6658 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6659 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6686 msgstr "Notasjon #:"
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6690 msgstr "tilfelle #:"
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6693 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6694 msgid "Subsubsection*"
6695 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6699 msgstr "Sammendrag---"
6701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6702 msgid "Index Terms---"
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6707 msgstr "Appendikser"
6709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6714 msgid "BiographyNoPhoto"
6715 msgstr "BiografiUtenFoto"
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6726 msgid "Classification Codes"
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6731 msgid "Definition \\thedefinition."
6732 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6739 msgid "Step \\thestep."
6742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6744 msgid "Example \\theexample."
6745 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6748 msgid "Remark \\theremark."
6751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6753 msgid "Notation \\thenotation."
6754 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6757 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6759 msgid "Theorem \\thetheorem."
6760 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6764 msgid "Corollary \\thecorollary."
6765 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6768 msgid "Lemma \\thelemma."
6771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6773 msgid "Proposition \\theproposition."
6774 msgstr "Proposisjon #."
6776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6781 msgid "Prop \\theprop."
6784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6785 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6791 msgid "Question \\thequestion."
6792 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6795 msgid "Claim \\theclaim."
6798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6799 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6803 msgid "Appendices Section"
6806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6807 msgid "--- Appendices ---"
6810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6811 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6814 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6816 msgstr "Endringssporing"
6818 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6823 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6827 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6832 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6837 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6841 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6845 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6846 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6849 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6853 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6854 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6857 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6861 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6862 msgid "submit to paper:"
6865 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6867 msgid "Bibliography (plain)"
6868 msgstr "Referanseliste"
6870 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6872 msgid "Bibliography heading"
6873 msgstr "Referanseliste"
6875 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6879 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6883 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6887 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6888 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6891 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6892 msgid "AddressForOffprints"
6895 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6896 msgid "Address for Offprints:"
6899 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6900 msgid "RunningTitle"
6903 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6904 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6905 msgid "Running title:"
6906 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6908 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6909 msgid "RunningAuthor"
6912 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6913 msgid "Running author:"
6916 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6920 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6921 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6922 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6923 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6928 msgid "Running LaTeX Title"
6931 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6935 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6937 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6939 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6940 msgid "Author Running"
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6944 msgid "Author Running:"
6947 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6951 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6953 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6955 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6960 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6965 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6966 msgid "Conjecture #."
6969 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6971 msgstr "Eksempel #."
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6977 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6981 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6985 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6989 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6991 msgstr "Egenskap #."
6993 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6995 msgstr "Spørsmål #."
6997 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7001 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7005 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7009 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7010 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7014 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7018 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7019 msgid "Chapterprecis"
7022 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7026 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7028 msgstr "Dikt-tittel"
7030 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7032 msgstr "Dikt-tittel*"
7034 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7038 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7042 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7046 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7050 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7054 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7055 msgid "Double Item:"
7058 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7062 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7066 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7070 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7074 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7075 msgid "EmptySection"
7078 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7079 msgid "Empty Section"
7082 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7083 msgid "CloseSection"
7086 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7087 msgid "Close Section"
7090 #: lib/layouts/paper.layout:141
7092 msgstr "Undertittel"
7094 #: lib/layouts/paper.layout:152
7098 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7099 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7103 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7107 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7111 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7115 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7119 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7123 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7124 msgid "Empty slide:"
7127 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7128 msgid "ItemizeType1"
7131 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7132 msgid "EnumerateType1"
7135 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7136 msgid "List of Algorithms"
7137 msgstr "Liste over algoritmer"
7139 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7143 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7144 msgid "AltAffiliation"
7147 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7151 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7152 msgid "Electronic Address:"
7153 msgstr "Elektronisk adresse:"
7155 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7156 msgid "acknowledgments"
7159 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7160 msgid "PACS number:"
7163 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7165 msgid "\\thechapter"
7166 msgstr "\\Alph{chapter}"
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7169 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7186 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7199 msgid "Backaddress:"
7200 msgstr "Returadresse"
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7207 msgid "Specialmail:"
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7211 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7229 msgstr "Deres ref.:"
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7236 msgid "Your letter of:"
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7252 msgid "Customer no.:"
7253 msgstr "Kunde nr.: "
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7260 msgid "Invoice no.:"
7261 msgstr "Faktura nr.:"
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7265 msgstr "NesteAdresse:"
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7268 msgid "Next Address:"
7269 msgstr "Neste Adresse:"
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7272 msgid "Post Scriptum:"
7273 msgstr "Post Scriptum"
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7276 msgid "Sender Name:"
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7280 msgid "Sender Address:"
7281 msgstr "Avsenderadresse:"
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7284 msgid "Sender Phone:"
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7300 msgid "Sender E-Mail:"
7301 msgstr "Avsender e-post"
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7305 msgstr "Avsender URL:"
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7322 msgid "End of letter"
7323 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7325 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7326 msgid "LandscapeSlide"
7327 msgstr "LiggendeLysark"
7329 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7331 msgid "Landscape Slide"
7332 msgstr "Liggende lysark"
7334 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7335 msgid "PortraitSlide"
7336 msgstr "StåendeLysark"
7338 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7340 msgid "Portrait Slide"
7341 msgstr "Stående lysark"
7343 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7347 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7348 msgid "SlideHeading"
7351 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7352 msgid "SlideSubHeading"
7355 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7356 msgid "ListOfSlides"
7357 msgstr "ListeOverLysark"
7359 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7361 msgid "List Of Slides"
7362 msgstr "Liste over lysark"
7364 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7365 msgid "SlideContents"
7368 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7370 msgid "Slidecontents"
7373 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7374 msgid "ProgressContents"
7377 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7379 msgid "Progress Contents"
7382 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7387 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7392 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7396 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7397 msgid "Subjectclass"
7400 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7401 msgid "AMS subject classifications:"
7404 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7416 msgid "CopyrightYear"
7417 msgstr "Opphavsrett"
7419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7421 msgid "Copyright year:"
7424 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7426 msgid "Copyrightdata"
7427 msgstr "Opphavsrett"
7429 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7431 msgid "Copyright data:"
7434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7439 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7444 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7448 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7452 #: lib/layouts/slides.layout:105
7456 #: lib/layouts/slides.layout:127
7460 #: lib/layouts/slides.layout:142
7461 msgid "New Overlay:"
7464 #: lib/layouts/slides.layout:182
7466 msgstr "Nytt notat:"
7468 #: lib/layouts/slides.layout:207
7469 msgid "InvisibleText"
7472 #: lib/layouts/slides.layout:214
7473 msgid "<Invisible Text Follows>"
7476 #: lib/layouts/slides.layout:231
7480 #: lib/layouts/slides.layout:238
7481 msgid "<Visible Text Follows>"
7484 #: lib/layouts/spie.layout:53
7488 #: lib/layouts/spie.layout:65
7490 msgstr "Forfatterinfo:"
7492 #: lib/layouts/spie.layout:78
7496 #: lib/layouts/spie.layout:93
7497 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7500 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7504 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7505 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7510 msgid "Element:Firstname"
7513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7520 msgid "Element:Fname"
7521 msgstr "Plassering:"
7523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7530 msgid "Element:Surname"
7533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7540 msgid "Element:Filename"
7543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7544 msgid "Element:Literal"
7547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7548 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7554 msgid "Element:Emph"
7555 msgstr "Plassering:"
7557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7563 msgid "Element:Abbrev"
7564 msgstr "breve aksent \\breve"
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7569 msgstr "breve aksent \\breve"
7571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7572 msgid "Element:Citation-number"
7575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7576 msgid "Citation-number"
7579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7581 msgid "Element:Volume"
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7592 msgstr "Plassering:"
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7601 msgid "Element:Month"
7602 msgstr "Plassering:"
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7611 msgid "Element:Year"
7612 msgstr "Plassering:"
7614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7620 msgid "Element:Issue-number"
7623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7624 msgid "Issue-number"
7627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7628 msgid "Element:Issue-day"
7631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7636 msgid "Element:Issue-months"
7639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7640 msgid "Issue-months"
7643 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7644 msgid "Subsubparagraph"
7645 msgstr "Underunderavsnitt"
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7652 msgid "-- Header --"
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7656 msgid "Special-section"
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7660 msgid "Special-section:"
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7668 msgid "AGU-journal:"
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7672 msgid "Citation-number:"
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7700 msgid "Index-terms..."
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7720 msgid "Supplementary"
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7724 msgid "Supplementary..."
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7732 msgid "Sup-mat-note:"
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7768 msgid "Published-online:"
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7773 msgstr "Litteraturreferanse"
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7780 msgid "Posting-order"
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7784 msgid "Posting-order:"
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7829 msgid "Element:ISSN"
7830 msgstr "Plassering:"
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7838 msgid "Element:CODEN"
7839 msgstr "Plassering:"
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7847 msgid "Element:SS-Code"
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7857 msgid "Element:SS-Title"
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7867 msgid "Element:CCC-Code"
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7877 msgid "Element:Code"
7878 msgstr "Plassering:"
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7882 msgid "Element:Dscr"
7883 msgstr "Plassering:"
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7892 msgid "Element:Keyword"
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7897 msgid "Element:Orgdiv"
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7907 msgid "Element:Orgname"
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7917 msgid "Element:Street"
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7922 msgid "Element:City"
7923 msgstr "Plassering:"
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7932 msgid "Element:State"
7933 msgstr "Plassering:"
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7937 msgid "Element:Postcode"
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7947 msgid "Element:Country"
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7955 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7956 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7960 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7964 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7968 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7972 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7976 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7980 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7981 msgid "Author Address:"
7982 msgstr "Forfatteradresse:"
7984 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7988 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7989 msgid "Slug Comment:"
7992 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7996 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8000 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8001 msgid "Table Caption"
8002 msgstr "Tabelltittel"
8004 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8005 msgid "TableCaption"
8006 msgstr "Tabelltittel"
8008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8009 msgid "Current Address"
8010 msgstr "Nåværende adresse"
8012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8013 msgid "Current address:"
8014 msgstr "Nåværende adresse:"
8016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8017 msgid "E-mail address:"
8018 msgstr "E-postadresse:"
8020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8021 msgid "Key words and phrases:"
8022 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8030 msgstr "Dediserting:"
8032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8038 msgstr "Oversetter:"
8040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8041 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8046 msgid "Element:Directory"
8049 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8054 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8056 msgid "Element:Email"
8057 msgstr "Plassering:"
8059 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8061 msgid "Element:KeyCombo"
8064 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8071 msgid "Element:KeyCap"
8074 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8079 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8080 msgid "Element:GuiMenu"
8083 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8087 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8088 msgid "Element:GuiMenuItem"
8091 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8095 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8096 msgid "Element:GuiButton"
8099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8103 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8104 msgid "Element:MenuChoice"
8107 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8111 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8115 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8116 msgid "Subparagraph*"
8117 msgstr "Underavsnitt*"
8119 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8123 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8124 msgid "RevisionHistory"
8125 msgstr "Revisjonshistorie"
8127 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8128 msgid "Revision History"
8129 msgstr "Revisjonshistorie"
8131 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8135 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8136 msgid "RevisionRemark"
8137 msgstr "RevisjonsMerknad"
8139 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8143 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8147 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8148 msgid "\\arabic{chapter}"
8149 msgstr "\\arabic{chapter}"
8151 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8152 msgid "\\Alph{chapter}"
8153 msgstr "\\Alph{chapter}"
8155 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8157 msgid "\\arabic{footnote}"
8158 msgstr "\\arabic{section}"
8160 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8161 msgid "\\Roman{section}."
8162 msgstr "\\Roman{section}."
8164 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8165 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8166 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8168 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8169 msgid "\\Alph{subsection}."
8170 msgstr "\\Alph{subsection}."
8172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8173 msgid "\\arabic{subsection}."
8174 msgstr "\\arabic{subsection}."
8176 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8177 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8178 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8180 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8181 msgid "\\alph{subsubsection}."
8182 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8184 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8185 msgid "\\alph{paragraph}."
8186 msgstr "\\alph{paragraph}."
8188 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8192 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8194 msgstr "Ekstrakapittel"
8196 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8198 msgstr "Ekstraseksjon"
8200 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8202 msgstr "Ekstrakapittel*"
8204 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8206 msgstr "Ekstraseksjon*"
8208 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8210 msgstr "Miniseksjon"
8212 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8216 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8220 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8224 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8225 msgid "Uppertitleback"
8228 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8229 msgid "Lowertitleback"
8232 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8234 msgstr "Ekstratittel"
8236 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8237 msgid "Captionabove"
8238 msgstr "Bildetekst-over"
8240 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8241 msgid "Captionbelow"
8242 msgstr "Bildetekst-under"
8244 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8248 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8253 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8254 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8258 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8260 msgid "\\Roman{part}"
8261 msgstr "Del \\Roman{part}"
8263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8283 msgid "Note:Comment"
8286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8301 msgid "Note:Greyedout"
8304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8310 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8316 msgstr "Programlisting"
8318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8319 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8321 msgstr "Dokumentgren"
8323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8324 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8377 msgid "Info:shortcut"
8378 msgstr "&Hurtigtast:"
8380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8382 msgid "Info:shortcuts"
8383 msgstr "&Hurtigtast:"
8385 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8387 msgid "--Separator--"
8390 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8392 msgid "--- Separate Environment ---"
8393 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8395 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8397 msgid "Part \\thepart"
8398 msgstr "Del \\Roman{part}"
8400 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8402 msgid "Chapter \\thechapter"
8403 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8405 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8407 msgid "Appendix \\thechapter"
8408 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8410 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8414 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8415 msgid "Headnote (optional):"
8418 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8419 msgid "Corr Author:"
8422 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8426 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8430 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8432 msgid "Corollary \\thetheorem."
8433 msgstr "Korollar #."
8435 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8436 msgid "Lemma \\thetheorem."
8439 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8441 msgid "Proposition \\thetheorem."
8442 msgstr "Proposisjon #."
8444 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8446 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8447 msgstr "Konjektur #:"
8449 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8450 msgid "Fact \\thetheorem."
8453 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8455 msgid "Definition \\thetheorem."
8456 msgstr "Definisjon #."
8458 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8460 msgid "Example \\thetheorem."
8461 msgstr "Eksempel #."
8463 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8465 msgid "Problem \\thetheorem."
8466 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8468 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8470 msgid "Exercise \\thetheorem."
8471 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8473 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8475 msgid "Remark \\thetheorem."
8476 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8478 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8479 msgid "Claim \\thetheorem."
8482 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8498 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8522 #: lib/layouts/braille.module:2
8527 #: lib/layouts/braille.module:6
8529 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8533 #: lib/layouts/braille.module:21
8535 msgid "Braille (default)"
8536 msgstr "LaTeX standard"
8538 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8543 #: lib/layouts/braille.module:43
8544 msgid "Braille (textsize)"
8547 #: lib/layouts/braille.module:65
8548 msgid "Braille (dots on)"
8551 #: lib/layouts/braille.module:80
8552 msgid "Braille_dots_on"
8555 #: lib/layouts/braille.module:88
8556 msgid "Braille (dots off)"
8559 #: lib/layouts/braille.module:103
8560 msgid "Braille_dots_off"
8563 #: lib/layouts/braille.module:111
8564 msgid "Braille (mirror on)"
8567 #: lib/layouts/braille.module:126
8568 msgid "Braille_mirror_on"
8571 #: lib/layouts/braille.module:134
8572 msgid "Braille (mirror off)"
8575 #: lib/layouts/braille.module:149
8576 msgid "Braille_mirror_off"
8579 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8584 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8586 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8587 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8590 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8592 msgid "Custom:Endnote"
8595 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8600 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8603 msgstr "Notat til redaktør:"
8605 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8607 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8608 "where you want the endnotes to appear."
8611 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8616 #: lib/layouts/hanging.module:6
8618 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8619 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8623 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8626 msgstr "Programlisting"
8628 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8630 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8631 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8635 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8636 msgid "Numbered Example (multiline)"
8639 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8644 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8645 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8648 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8653 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8658 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8663 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8665 msgid "Custom:Glosse"
8668 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8673 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8675 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8678 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8682 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8684 msgid "CharStyle:Expression"
8687 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8692 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8694 msgid "CharStyle:Concepts"
8697 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8702 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8704 msgid "CharStyle:Meaning"
8707 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8712 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8717 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8719 msgid "List of Tableaux"
8720 msgstr "Liste over tabeller"
8722 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8727 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8729 msgid "Logical Markup"
8730 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8732 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8734 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8740 msgid "CharStyle:Noun"
8743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8748 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8750 msgid "CharStyle:Emph"
8753 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8758 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8760 msgid "CharStyle:Strong"
8763 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8768 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8770 msgid "CharStyle:Code"
8773 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8778 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8780 msgid "Minimalistic"
8781 msgstr "Miniseksjon"
8783 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8784 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8788 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8793 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8794 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8795 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8796 "starred and non-starred forms."
8799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8801 msgid "Criterion \\thetheorem."
8804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8815 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8816 msgstr "Algoritme #."
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8823 msgid "Axiom \\thetheorem."
8826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8837 msgid "Condition \\thetheorem."
8838 msgstr "Forutsetning."
8840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8842 msgstr "Forutsetning*"
8844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8846 msgstr "Forutsetning."
8848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8849 msgid "Note \\thetheorem."
8852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8862 msgid "Notation \\thetheorem."
8865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8874 msgid "Summary \\thetheorem."
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8884 msgstr "Sammendrag."
8886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8888 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8889 msgstr "Bekreftelse."
8891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8892 msgid "Acknowledgement*"
8895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8901 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8902 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8906 msgstr "Konklusjon*"
8908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8910 msgstr "Konklusjon."
8912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8918 msgid "Assumption \\thetheorem."
8919 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8929 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8931 msgid "Theorems (AMS)"
8934 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8936 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8937 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8938 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8939 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8942 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8943 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8946 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8948 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8949 "that provide a chapter environment."
8952 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8953 msgid "Theorems (Order By Section)"
8956 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8957 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8960 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8961 msgid "Theorems (Starred)"
8964 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8966 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8967 "using the extended AMS machinery."
8970 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8972 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8973 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8974 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8977 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8978 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8998 msgid "English (USA)"
9002 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9003 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9006 msgid "Arabic (Arabi)"
9007 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9009 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9014 msgid "German (Austria)"
9032 msgstr "Hviterussisk"
9035 msgid "Portuguese (Brazil)"
9036 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9044 msgid "English (UK)"
9053 msgid "English (Canada)"
9058 msgid "French (Canada)"
9059 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9066 msgid "Chinese (simplified)"
9067 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9070 msgid "Chinese (traditional)"
9071 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9087 msgstr "Nederlandsk"
9119 msgid "German (old spelling)"
9120 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9126 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9132 msgid "Greek (polytonic)"
9135 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9146 msgstr "Sett inn integral"
9162 msgid "Japanese (CJK)"
9167 msgstr "Kasakstansk"
9188 msgid "Lower Sorbian"
9214 msgstr "Portugisisk"
9238 msgid "Serbian (Latin)"
9255 msgid "Spanish (Mexico)"
9262 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9275 msgid "Upper Sorbian"
9288 msgid "Unicode (utf8)"
9289 msgstr "Unicode (utf8)"
9292 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9296 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9300 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9304 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9309 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9310 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9314 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9315 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9318 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9323 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9324 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9327 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9331 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9335 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9340 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9341 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9344 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9348 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9352 msgid "DOS (CP 437)"
9353 msgstr "DOS (CP 437)"
9356 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9360 msgid "Western European (CP 850)"
9364 msgid "Central European (CP 852)"
9369 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9370 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9373 msgid "Western European (CP 858)"
9377 msgid "Hebrew (CP 862)"
9382 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9383 msgstr "Intet språk"
9387 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9388 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9391 msgid "Central European (CP 1250)"
9396 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9397 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9400 msgid "Western European (CP 1252)"
9403 #: lib/encodings:101
9405 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9406 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9408 #: lib/encodings:105
9410 msgid "Arabic (CP 1256)"
9411 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9413 #: lib/encodings:108
9415 msgid "Baltic (CP 1257)"
9416 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9418 #: lib/encodings:111
9419 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9422 #: lib/encodings:114
9423 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9426 #: lib/encodings:117
9427 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9430 #: lib/encodings:120
9431 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9434 #: lib/encodings:145
9436 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9437 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9439 #: lib/encodings:149
9441 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9442 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9444 #: lib/encodings:153
9446 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9449 #: lib/encodings:157
9450 msgid "Korean (EUC-KR)"
9453 #: lib/encodings:161
9454 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9457 #: lib/encodings:165
9459 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9460 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9462 #: lib/encodings:169
9464 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9467 #: lib/encodings:176
9469 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9472 #: lib/encodings:178
9474 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9477 #: lib/encodings:180
9479 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9482 #: lib/encodings:187
9483 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9486 #: lib/encodings:192
9487 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9488 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9490 #: lib/encodings:196
9494 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9498 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9502 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9506 #: lib/ui/classic.ui:35
9510 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9514 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9518 #: lib/ui/classic.ui:38
9520 msgstr "Dokumenter|D"
9522 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9526 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9530 #: lib/ui/classic.ui:48
9531 msgid "New from Template...|T"
9532 msgstr "Ny med mal...|m"
9534 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9538 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9542 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9546 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9547 msgid "Save As...|A"
9548 msgstr "Lagre som|s"
9550 #: lib/ui/classic.ui:54
9552 msgstr "Angre all redigering"
9554 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9555 msgid "Version Control|V"
9556 msgstr "Versjonskontroll|k"
9558 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9562 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9564 msgstr "Eksporter|E"
9566 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9568 msgstr "Skriv ut...|u"
9570 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9574 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9578 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9579 msgid "Register...|R"
9580 msgstr "Registrer...|R"
9582 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9583 msgid "Check In Changes...|I"
9584 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9586 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9587 msgid "Check Out for Edit|O"
9588 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9590 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9592 msgid "Revert to Repository Version|R"
9593 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9595 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9596 msgid "Undo Last Check In|U"
9597 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9599 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9601 msgid "Show History...|H"
9602 msgstr "Vis Historie|H"
9604 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9606 msgstr "Egendefinert...|E"
9608 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9612 #: lib/ui/classic.ui:91
9616 #: lib/ui/classic.ui:93
9620 #: lib/ui/classic.ui:94
9624 #: lib/ui/classic.ui:95
9628 #: lib/ui/classic.ui:96
9629 msgid "Paste External Selection|x"
9630 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9632 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9633 msgid "Find & Replace...|F"
9634 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9636 #: lib/ui/classic.ui:100
9640 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9644 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9645 msgid "Spellchecker...|S"
9646 msgstr "Stavekontroll...|S"
9648 #: lib/ui/classic.ui:105
9649 msgid "Thesaurus..."
9650 msgstr "Synonymordbok"
9652 #: lib/ui/classic.ui:106
9654 msgid "Statistics...|i"
9657 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9659 msgstr "Sjekk TeX|j"
9661 #: lib/ui/classic.ui:108
9662 msgid "Change Tracking|g"
9663 msgstr "Spore endringer|S"
9665 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9666 msgid "Preferences...|P"
9667 msgstr "Preferanser...|P"
9669 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9670 msgid "Reconfigure|R"
9671 msgstr "Rekonfigurer|R"
9673 #: lib/ui/classic.ui:115
9674 msgid "Selection as Lines|L"
9675 msgstr "som linjer|l"
9677 #: lib/ui/classic.ui:116
9678 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9679 msgstr "som avsnitt|a"
9681 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9682 msgid "Multicolumn|M"
9683 msgstr "Multikolonne|M"
9685 #: lib/ui/classic.ui:122
9687 msgstr "Topp linje|T"
9689 #: lib/ui/classic.ui:123
9690 msgid "Line Bottom|B"
9691 msgstr "Bunn linje|B"
9693 #: lib/ui/classic.ui:124
9697 #: lib/ui/classic.ui:125
9698 msgid "Line Right|R"
9701 #: lib/ui/classic.ui:127
9703 msgstr "Justering|J"
9705 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9707 msgstr "Legg til rad|a"
9709 #: lib/ui/classic.ui:130
9710 msgid "Delete Row|w"
9711 msgstr "Slett rad|l"
9713 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9717 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9719 msgstr "Bytt om rader"
9721 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9722 msgid "Add Column|u"
9723 msgstr "Legg til kolonne|n"
9725 #: lib/ui/classic.ui:135
9726 msgid "Delete Column|D"
9727 msgstr "Slett kolonne|S"
9729 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9731 msgstr "Kopier kolonne"
9733 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9734 msgid "Swap Columns"
9735 msgstr "Bytt om kolonner"
9737 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9739 msgstr "Venstrejuster|V"
9741 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9745 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9747 msgstr "Høyrejuster|H"
9749 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9751 msgstr "Toppjustere rad|T"
9753 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9755 msgstr "Midtjustere rad|M"
9757 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9759 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9761 #: lib/ui/classic.ui:159
9762 msgid "Toggle Numbering|N"
9763 msgstr "Numerering av/på|N"
9765 #: lib/ui/classic.ui:160
9766 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9767 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9769 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9770 msgid "Change Limits Type|L"
9771 msgstr "Endre grensetype"
9773 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9774 msgid "Change Formula Type|F"
9775 msgstr "Endre formeltype"
9777 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9778 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9779 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9781 #: lib/ui/classic.ui:168
9783 msgstr "Justering|J"
9785 #: lib/ui/classic.ui:170
9787 msgstr "Legg til rad|r"
9789 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9790 msgid "Delete Row|D"
9791 msgstr "Slett rad|l"
9793 #: lib/ui/classic.ui:175
9794 msgid "Add Column|C"
9795 msgstr "Legg til kolonne|k"
9797 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9798 msgid "Delete Column|e"
9799 msgstr "Slett kolonne|S"
9801 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9805 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9809 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9813 #: lib/ui/classic.ui:188
9817 #: lib/ui/classic.ui:189
9821 #: lib/ui/classic.ui:190
9823 msgstr "Mathematica"
9825 #: lib/ui/classic.ui:192
9826 msgid "Maple, simplify"
9827 msgstr "Maple, simplify"
9829 #: lib/ui/classic.ui:193
9830 msgid "Maple, factor"
9831 msgstr "Maple, factor"
9833 #: lib/ui/classic.ui:194
9834 msgid "Maple, evalm"
9835 msgstr "Maple, evalm"
9837 #: lib/ui/classic.ui:195
9838 msgid "Maple, evalf"
9839 msgstr "Maple, evalf"
9841 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9843 msgid "Inline Formula|I"
9844 msgstr "Formel i teksten|i"
9846 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9847 msgid "Displayed Formula|D"
9848 msgstr "Fremhevet formel"
9850 #: lib/ui/classic.ui:201
9851 msgid "Eqnarray Environment|q"
9854 #: lib/ui/classic.ui:202
9855 msgid "Align Environment|A"
9858 #: lib/ui/classic.ui:203
9859 msgid "AlignAt Environment"
9862 #: lib/ui/classic.ui:204
9863 msgid "Flalign Environment|F"
9866 #: lib/ui/classic.ui:207
9867 msgid "Gather Environment"
9870 #: lib/ui/classic.ui:208
9871 msgid "Multline Environment"
9874 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9878 #: lib/ui/classic.ui:216
9879 msgid "Special Character|S"
9880 msgstr "Spesielt tegn|S"
9882 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9883 msgid "Citation...|C"
9884 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9886 #: lib/ui/classic.ui:218
9887 msgid "Cross-reference...|r"
9888 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9890 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9892 msgstr "Referansemerke...|R"
9894 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9898 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9899 msgid "Marginal Note|M"
9900 msgstr "Margnotis|o"
9902 #: lib/ui/classic.ui:222
9904 msgstr "Kort tittel"
9906 #: lib/ui/classic.ui:223
9907 msgid "Index Entry|I"
9908 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9910 #: lib/ui/classic.ui:224
9911 msgid "Nomenclature Entry"
9912 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9914 #: lib/ui/classic.ui:225
9918 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9922 #: lib/ui/classic.ui:227
9923 msgid "Lists & TOC|O"
9924 msgstr "Lister & innhold|o"
9926 #: lib/ui/classic.ui:229
9930 #: lib/ui/classic.ui:230
9934 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9935 msgid "Graphics...|G"
9936 msgstr "Grafikk...|G"
9938 #: lib/ui/classic.ui:232
9939 msgid "Tabular Material...|b"
9940 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9942 #: lib/ui/classic.ui:233
9946 #: lib/ui/classic.ui:235
9947 msgid "Include File...|d"
9948 msgstr "Inkluder fil...|d"
9950 #: lib/ui/classic.ui:236
9951 msgid "Insert File|e"
9952 msgstr "Sett inn fil|e"
9954 #: lib/ui/classic.ui:237
9955 msgid "External Material...|x"
9956 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9958 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9960 msgid "Symbols...|b"
9963 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9964 msgid "Superscript|S"
9965 msgstr "Hevet skrift|H"
9967 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9969 msgstr "Senket skrift|S"
9971 #: lib/ui/classic.ui:244
9972 msgid "Hyphenation Point|P"
9973 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9975 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9977 msgid "Protected Hyphen|y"
9978 msgstr "Hardt mellomrom"
9980 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9981 msgid "Ligature Break|k"
9982 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9984 #: lib/ui/classic.ui:247
9985 msgid "Protected Space|r"
9986 msgstr "Hardt mellomrom"
9988 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9989 msgid "Inter-word Space|w"
9990 msgstr "Ordmellomrom|O"
9992 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9993 msgid "Thin Space|T"
9994 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9996 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9998 msgid "Horizontal Space...|o"
9999 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10001 #: lib/ui/classic.ui:251
10002 msgid "Vertical Space..."
10003 msgstr "Loddrett avstand..."
10005 #: lib/ui/classic.ui:252
10006 msgid "Line Break|L"
10007 msgstr "Linjeskift|i"
10009 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10013 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10014 msgid "End of Sentence|E"
10015 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10017 #: lib/ui/classic.ui:255
10019 msgid "Protected Dash|D"
10020 msgstr "Hardt mellomrom"
10022 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10023 msgid "Breakable Slash|a"
10026 #: lib/ui/classic.ui:257
10027 msgid "Single Quote|Q"
10028 msgstr "Enkelt sitattegn"
10030 #: lib/ui/classic.ui:258
10031 msgid "Ordinary Quote|O"
10032 msgstr "\"Anførselstegn\""
10034 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10035 msgid "Menu Separator|M"
10036 msgstr "Menyseparator|M"
10038 #: lib/ui/classic.ui:260
10039 msgid "Horizontal Line"
10040 msgstr "Vannrett linje"
10042 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10046 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10047 msgid "Display Formula|D"
10048 msgstr "Fremhevet formel"
10050 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10052 msgid "Eqnarray Environment|E"
10055 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10057 msgid "AMS align Environment|a"
10060 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10062 msgid "AMS alignat Environment|t"
10065 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10067 msgid "AMS flalign Environment|f"
10070 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10072 msgid "AMS gather Environment|g"
10075 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10077 msgid "AMS multline Environment|m"
10080 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10081 msgid "Array Environment|y"
10084 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10085 msgid "Cases Environment|C"
10088 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10089 msgid "Split Environment|S"
10092 #: lib/ui/classic.ui:280
10093 msgid "Font Change|o"
10094 msgstr "Fontendring|o"
10096 #: lib/ui/classic.ui:284
10097 msgid "Math Normal Font"
10098 msgstr "Normal mattefont"
10100 #: lib/ui/classic.ui:286
10101 msgid "Math Calligraphic Family"
10102 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10104 #: lib/ui/classic.ui:287
10105 msgid "Math Fraktur Family"
10106 msgstr "Matte Fraktur"
10108 #: lib/ui/classic.ui:288
10109 msgid "Math Roman Family"
10110 msgstr "Matte Roman"
10112 #: lib/ui/classic.ui:289
10113 msgid "Math Sans Serif Family"
10114 msgstr "Matte Sans Serif"
10116 #: lib/ui/classic.ui:291
10117 msgid "Math Bold Series"
10120 #: lib/ui/classic.ui:293
10121 msgid "Text Normal Font"
10122 msgstr "Normal tekstfont"
10124 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10125 msgid "Text Roman Family"
10126 msgstr "Tekst Roman"
10128 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10129 msgid "Text Sans Serif Family"
10130 msgstr "Tekst Sans Serif"
10132 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10133 msgid "Text Typewriter Family"
10134 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10136 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10137 msgid "Text Bold Series"
10140 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10141 msgid "Text Medium Series"
10142 msgstr "Tekst Medium"
10144 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10145 msgid "Text Italic Shape"
10146 msgstr "Tekst Kursiv"
10148 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10149 msgid "Text Small Caps Shape"
10150 msgstr "Tekst Kapiteler"
10152 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10153 msgid "Text Slanted Shape"
10154 msgstr "Tekst Skrå"
10156 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10157 msgid "Text Upright Shape"
10158 msgstr "Tekst Stående"
10160 #: lib/ui/classic.ui:310
10161 msgid "Floatflt Figure"
10162 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10164 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10165 msgid "Table of Contents|C"
10166 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10168 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10169 msgid "Index List|I"
10170 msgstr "Register|R"
10172 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10173 msgid "Nomenclature|N"
10174 msgstr "Nomenklatur|N"
10176 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10177 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10178 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10180 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10181 msgid "LyX Document...|X"
10182 msgstr "LyX dokument...|X"
10184 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10185 msgid "Plain Text...|T"
10186 msgstr "Ren tekst...|t"
10188 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10189 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10190 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10192 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10193 msgid "Track Changes|T"
10194 msgstr "Spor endringer|S"
10196 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10197 msgid "Merge Changes...|M"
10198 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10200 #: lib/ui/classic.ui:330
10201 msgid "Accept All Changes|A"
10202 msgstr "Godta alle endringer|G"
10204 #: lib/ui/classic.ui:331
10205 msgid "Reject All Changes|R"
10206 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10208 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10209 msgid "Show Changes in Output|S"
10210 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10212 #: lib/ui/classic.ui:339
10213 msgid "Character...|C"
10216 #: lib/ui/classic.ui:340
10217 msgid "Paragraph...|P"
10218 msgstr "Avsnitt...|v"
10220 #: lib/ui/classic.ui:341
10221 msgid "Document...|D"
10222 msgstr "Dokument...|D"
10224 #: lib/ui/classic.ui:342
10225 msgid "Tabular...|T"
10226 msgstr "Tabell...|T"
10228 #: lib/ui/classic.ui:344
10229 msgid "Emphasize Style|E"
10230 msgstr "Uthevet stil|U"
10232 #: lib/ui/classic.ui:345
10233 msgid "Noun Style|N"
10234 msgstr "Substantiv stil|S"
10236 #: lib/ui/classic.ui:346
10237 msgid "Bold Style|B"
10238 msgstr "Fet stil|F"
10240 #: lib/ui/classic.ui:349
10241 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10242 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10244 #: lib/ui/classic.ui:350
10245 msgid "Increase Environment Depth|i"
10246 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10248 #: lib/ui/classic.ui:351
10249 msgid "Start Appendix Here|S"
10250 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10252 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10253 msgid "Build Program|B"
10254 msgstr "Lag programm|o"
10256 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10258 msgstr "Oppdater|O"
10260 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10261 msgid "LaTeX Log|L"
10262 msgstr "LaTeX Logg|L"
10264 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10268 #: lib/ui/classic.ui:365
10269 msgid "TeX Information|X"
10270 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10272 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10273 msgid "Next Note|N"
10274 msgstr "Neste notis|o"
10276 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10277 msgid "Go to Label|L"
10278 msgstr "Gå til merke"
10280 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10281 msgid "Bookmarks|B"
10282 msgstr "Bokmerker|B"
10284 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10285 msgid "Save Bookmark 1|S"
10286 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10288 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10289 msgid "Save Bookmark 2"
10290 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10292 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10293 msgid "Save Bookmark 3"
10294 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10296 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10297 msgid "Save Bookmark 4"
10298 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10300 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10301 msgid "Save Bookmark 5"
10302 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10304 #: lib/ui/classic.ui:390
10305 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10306 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10308 #: lib/ui/classic.ui:391
10309 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10310 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10312 #: lib/ui/classic.ui:392
10313 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10314 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10316 #: lib/ui/classic.ui:393
10317 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10318 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10320 #: lib/ui/classic.ui:394
10321 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10322 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10324 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10325 msgid "Introduction|I"
10326 msgstr "Introduksjon|I"
10328 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10330 msgstr "Innføring|f"
10332 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10333 msgid "User's Guide|U"
10334 msgstr "Brukermanual|B"
10336 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10337 msgid "Extended Features|E"
10338 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10340 #: lib/ui/classic.ui:413
10341 msgid "Embedded Objects|m"
10342 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10344 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10345 msgid "Customization|C"
10346 msgstr "Tilpasning|T"
10348 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10352 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10353 msgid "Table of Contents|a"
10354 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10356 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10357 msgid "LaTeX Configuration|L"
10358 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10360 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10361 msgid "About LyX|X"
10364 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10368 #: lib/ui/classic.ui:429
10369 msgid "Preferences..."
10370 msgstr "Preferanser..."
10372 #: lib/ui/classic.ui:430
10374 msgstr "Avslutt LyX"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10377 msgid "Aligned Environment|l"
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10381 msgid "AlignedAt Environment|v"
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10385 msgid "Gathered Environment|h"
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10390 msgid "Delimiters...|r"
10391 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10395 msgid "Matrix...|x"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10404 msgid "Equation Label|L"
10405 msgstr "Gå til merke"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10409 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10410 msgstr "Numerering av/på|N"
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10413 msgid "Split Cell|C"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10419 msgstr "Sett inn|S"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10423 msgid "Add Line Above|o"
10424 msgstr "Ny linje over"
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10427 msgid "Add Line Below|B"
10428 msgstr "Ny linje under"
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10431 msgid "Delete Line Above|D"
10432 msgstr "Fjern linje over"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10435 msgid "Delete Line Below|e"
10436 msgstr "Fjern linje under"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10439 msgid "Add Line to Left"
10440 msgstr "Ny linje på venstre side"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10443 msgid "Add Line to Right"
10444 msgstr "Ny linje på høyre side"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10447 msgid "Delete Line to Left"
10448 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10451 msgid "Delete Line to Right"
10452 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10455 msgid "Toggle Math Toolbar"
10456 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10460 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10461 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10464 msgid "Toggle Table Toolbar"
10465 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10469 msgid "Next Cross-Reference|N"
10470 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10474 msgid "Go to Label|G"
10475 msgstr "Gå til merke"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10479 msgid "<reference>|r"
10480 msgstr "<referansenr>"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10484 msgid "(<reference>)|e"
10485 msgstr "(<referansenr>)"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10494 msgid "on page <page>|o"
10495 msgstr "på side <side>"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10499 msgid "<reference> on page <page>|f"
10500 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10504 msgid "Formatted reference|t"
10505 msgstr "Formattert referanse"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10514 msgid "Settings...|S"
10515 msgstr "Innstillinger...|I"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10518 msgid "Go back to Reference|G"
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10523 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10524 msgstr "Rediger filen eksternt"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10528 msgid "Open Inset|O"
10529 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10533 msgid "Close Inset|C"
10534 msgstr "Steng alle objekter"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10540 msgid "Dissolve Inset|D"
10541 msgstr "Oppløs objekt|l"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10545 msgid "Toggle Label|L"
10546 msgstr "Flipp alle av/på"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10550 msgid "Frameless|l"
10551 msgstr "Uten ramme"
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10555 msgid "Simple frame|f"
10556 msgstr "inset ramme"
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10559 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10564 msgid "Oval, thin|O"
10565 msgstr "Avrundet, tynn"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10569 msgid "Oval, thick|v"
10570 msgstr "Avrundet, tykk"
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10573 msgid "Drop Shadow|w"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10578 msgid "Shaded background|b"
10579 msgstr "notis bakgrunn"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10583 msgid "Double frame|D"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10592 msgstr "Kommentar|K"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10595 msgid "Greyed Out|G"
10596 msgstr "Grået ut|G"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10600 msgid "Interword Space|w"
10601 msgstr "Ordmellomrom|O"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10605 msgid "Protected Space|o"
10606 msgstr "Hardt mellomrom"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10610 msgid "Negative Thin Space|N"
10611 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10614 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10619 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10620 msgstr "Hardt mellomrom"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10623 msgid "Quad Space|Q"
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10628 msgid "Double Quad Space|u"
10629 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10632 msgid "Horizontal Fill|F"
10633 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10637 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10638 msgstr "Vannrettt fyll"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10642 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10643 msgstr "Vannrettt fyll"
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10647 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10648 msgstr "Vannrettt fyll"
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10652 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10653 msgstr "Vannrettt fyll"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10657 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10658 msgstr "Vannrettt fyll"
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10662 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10663 msgstr "Vannrettt fyll"
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10667 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10668 msgstr "Vannrettt fyll"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10672 msgid "Custom Length|C"
10673 msgstr "Kommentar|K"
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10678 msgstr "Standard avstand"
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10682 msgid "SmallSkip|S"
10683 msgstr "Liten avstand"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10688 msgstr "Medium avstand"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10693 msgstr "Stor avstand"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10698 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10703 msgstr "Brukerdefinert"
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10707 msgid "Settings...|e"
10708 msgstr "Innstillinger...|I"
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10726 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10736 msgid "Edit included file...|E"
10737 msgstr "Inkluder fil...|d"
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10745 msgid "Page Break|a"
10746 msgstr "Sideskift|e"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10749 msgid "Clear Page|C"
10750 msgstr "Blank side|B"
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10753 msgid "Clear Double Page|D"
10754 msgstr "Doble blanke sider|D"
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10758 msgid "Ragged Line Break|R"
10759 msgstr "Linjeskift|i"
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10763 msgid "Justified Line Break|J"
10764 msgstr "Linjeskift|i"
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10768 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10774 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:553
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10780 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1255 src/mathed/InsetMathNest.cpp:525
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10785 msgid "Paste Recent|e"
10786 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10790 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10791 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10794 msgid "Move Paragraph Up|o"
10795 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10798 msgid "Move Paragraph Down|v"
10799 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10803 msgid "Promote Section|r"
10804 msgstr "Notisinnstillinger"
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10808 msgid "Demote Section|m"
10809 msgstr "Notisinnstillinger"
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10813 msgid "Move Section down|d"
10814 msgstr "Steng vindu|d"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10817 msgid "Move Section up|u"
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10822 msgid "Insert Short Title|T"
10823 msgstr "Kort tittel"
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10827 msgid "Apply Last Text Style|A"
10828 msgstr "Tekststil|s"
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10831 msgid "Text Style|S"
10832 msgstr "Tekststil|s"
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10835 msgid "Paragraph Settings...|P"
10836 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10839 msgid "Fullscreen Mode"
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10845 msgid "Append Parameter"
10846 msgstr "Fler parametre"
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10851 msgid "Remove Last Parameter"
10852 msgstr "«Listing» parametre"
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10856 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10861 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10867 msgid "Insert Optional Parameter"
10868 msgstr "«Listing» parametre"
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10873 msgid "Remove Optional Parameter"
10874 msgstr "Åpen programlisting"
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10878 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10883 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10888 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10893 msgid "Edit externally...|x"
10894 msgstr "Rediger filen eksternt"
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10898 msgstr "Topplinje|T"
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10901 msgid "Bottom Line|B"
10902 msgstr "Bunnlinje|B"
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10905 msgid "Left Line|L"
10906 msgstr "Venstre linje|V"
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10909 msgid "Right Line|R"
10910 msgstr "Høyre linje|H"
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10914 msgstr "Kopier rad|o"
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10917 msgid "Copy Column|p"
10918 msgstr "Kopier kolonne|p"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10922 msgstr "Dokument|D"
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10929 msgid "New from Template...|m"
10930 msgstr "Ny med mal...|m"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10933 msgid "Open Recent|t"
10934 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10938 msgstr "Lagre alt|t"
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10942 msgid "Revert to Saved|R"
10943 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10946 msgid "New Window|W"
10947 msgstr "Nytt vindu|y"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10950 msgid "Close Window|d"
10951 msgstr "Steng vindu|d"
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10958 msgid "Paste Special"
10959 msgstr "Lim inn spesielt"
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10970 msgid "Rows & Columns|C"
10971 msgstr "Rader og kolonner|k"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10974 msgid "Increase List Depth|I"
10975 msgstr "Øk listedybde|k"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10978 msgid "Decrease List Depth|D"
10979 msgstr "Minsk listedybde|M"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10982 msgid "Dissolve Inset|l"
10983 msgstr "Oppløs objekt|l"
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10986 msgid "TeX Code Settings...|C"
10987 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10990 msgid "Float Settings...|a"
10991 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10994 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10995 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10998 msgid "Note Settings...|N"
10999 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11002 msgid "Branch Settings...|B"
11003 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11006 msgid "Box Settings...|x"
11007 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11010 msgid "Table Settings...|a"
11011 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11014 msgid "Plain Text|T"
11015 msgstr "Ren tekst|t"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11018 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11019 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11022 msgid "Selection|S"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11026 msgid "Selection, Join Lines|i"
11027 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11030 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11034 msgid "Paste As PDF"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11038 msgid "Paste As PNG"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11042 msgid "Paste As JPEG"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11047 msgid "Dissolve CharStyle"
11048 msgstr "Oppløs objekt|l"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11051 msgid "Customized...|C"
11052 msgstr "Egendefinert...|E"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11055 msgid "Capitalize|a"
11056 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11059 msgid "Uppercase|U"
11060 msgstr "Store bokstaver|o"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11063 msgid "Lowercase|L"
11064 msgstr "Små bokstaver|å"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11068 msgid "Number whole Formula|N"
11069 msgstr "Nummerert formel|N"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11073 msgid "Number this Line|u"
11074 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11078 msgid "Macro Definition"
11079 msgstr "Definisjon"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11082 msgid "Text Style|T"
11083 msgstr "Tekststil|T"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11086 msgid "Add Line Above|A"
11087 msgstr "Ny linje over"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11090 msgid "Math Normal Font|N"
11091 msgstr "Matte, normal font|n"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11094 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11095 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11098 msgid "Math Fraktur Family|F"
11099 msgstr "Matte Fraktur|a"
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11102 msgid "Math Roman Family|R"
11103 msgstr "Matte Roman|R"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11106 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11107 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11110 msgid "Math Bold Series|B"
11111 msgstr "Matte Fet|F"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11114 msgid "Text Normal Font|T"
11115 msgstr "Tekst normal font|T"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11126 msgid "Mathematica|a"
11127 msgstr "Mathematica|a"
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11130 msgid "Maple, simplify|s"
11131 msgstr "Maple, simplify|s"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11134 msgid "Maple, factor|f"
11135 msgstr "Maple, factor|f"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11138 msgid "Maple, evalm|e"
11139 msgstr "Maple, evalm|e"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11142 msgid "Maple, evalf|v"
11143 msgstr "Maple, evalf|v"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11146 msgid "Open All Insets|O"
11147 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11150 msgid "Close All Insets|C"
11151 msgstr "Steng alle objekter"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11154 msgid "Unfold Math Macro"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11159 msgid "Fold Math Macro"
11160 msgstr "matte bakgrunn"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11163 msgid "View Source|S"
11164 msgstr "Vis kode|s"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11167 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11171 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11175 msgid "Close Tab Group|G"
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11179 msgid "Fullscreen|l"
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11184 msgstr "Verktøylinjer|V"
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11187 msgid "Special Character|p"
11188 msgstr "Spesielt tegn|p"
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11191 msgid "Formatting|o"
11192 msgstr "Formatering|e"
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11195 msgid "List / TOC|i"
11196 msgstr "Lister & innhold|i"
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11200 msgstr "Flytende (Float)|a"
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11204 msgstr "Dokumentgren|D"
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11208 msgid "Custom insets"
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11216 msgid "Box[[Menu]]"
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11220 msgid "Cross-Reference...|R"
11221 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11225 msgstr "Bildetekst"
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11228 msgid "Index Entry|d"
11229 msgstr "Nøkkelord|ø"
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11232 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11233 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11237 msgstr "Tabell...|T"
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11240 msgid "Hyperlink|k"
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11244 msgid "Short Title|S"
11245 msgstr "Kort tittel"
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11249 msgstr "TeX-kode|X"
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11253 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11254 msgstr "Programlisting"
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11257 msgid "Ordinary Quote|Q"
11258 msgstr "Vanlig sitattegn"
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11261 msgid "Single Quote|S"
11262 msgstr "Enkelt sitattegn"
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11266 msgid "Phonetic Symbols|P"
11267 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11270 msgid "Protected Space|P"
11271 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11274 msgid "Horizontal Line|L"
11275 msgstr "Vannrett linje|l"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11278 msgid "Vertical Space...|V"
11279 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11282 msgid "Hyphenation Point|H"
11283 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11286 msgid "Numbered Formula|N"
11287 msgstr "Nummerert formel|N"
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11291 msgid "Figure Wrap Float|F"
11292 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11296 msgid "Table Wrap Float|T"
11297 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11300 msgid "External Material...|M"
11301 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11304 msgid "Child Document...|d"
11305 msgstr "Underdokument...|d"
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11308 msgid "Change Tracking|C"
11309 msgstr "Spore endringer"
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11312 msgid "Start Appendix Here|A"
11313 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11316 msgid "Save in Bundled Format|F"
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11320 msgid "Compressed|m"
11321 msgstr "Komprimert|m"
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11324 msgid "Accept Change|A"
11325 msgstr "Godta endring|G"
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11328 msgid "Reject Change|R"
11329 msgstr "Forkast endring|k"
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11332 msgid "Accept All Changes|c"
11333 msgstr "Godta alle endringer|a"
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11336 msgid "Reject All Changes|e"
11337 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11340 msgid "Next Change|C"
11341 msgstr "Neste endring|N"
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11344 msgid "Next Cross-Reference|R"
11345 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11348 msgid "Clear Bookmarks|C"
11349 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11352 msgid "Thesaurus...|T"
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11357 msgid "Statistics...|a"
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11361 msgid "TeX Information|I"
11362 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11366 msgid "Embedded Objects|O"
11367 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11371 msgid "Shortcuts|S"
11372 msgstr "&Hurtigtast:"
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11376 msgid "LyX Functions|y"
11377 msgstr "Funksjoner"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11380 msgid "New document"
11381 msgstr "Nytt dokument"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11384 msgid "Open document"
11385 msgstr "Åpne dokument"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11388 msgid "Save document"
11389 msgstr "Lagre dokumentet"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11392 msgid "Print document"
11393 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11396 msgid "Check spelling"
11397 msgstr "Stavesjekk"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11405 msgstr "Gjør omigjen"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11408 msgid "Find and replace"
11409 msgstr "Finn og erstatt"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11412 msgid "Toggle emphasis"
11413 msgstr "Uthevet av/på"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11416 msgid "Toggle noun"
11417 msgstr "Substantiv stil av/på"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11421 msgstr "Bruk siste"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11424 msgid "Insert math"
11425 msgstr "Sett inn formel"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11428 msgid "Insert graphics"
11429 msgstr "Sett inn grafikk"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11432 msgid "Insert table"
11433 msgstr "Sett inn tabell"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11436 msgid "Toggle Outline"
11437 msgstr "Innhold av/på"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11444 msgid "Numbered list"
11445 msgstr "Nummerert liste"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11448 msgid "Itemized list"
11449 msgstr "Punktliste"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11452 msgid "Increase depth"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11456 msgid "Decrease depth"
11457 msgstr "Minsk dybden"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11460 msgid "Insert figure float"
11461 msgstr "Sett inn flytende figur"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11464 msgid "Insert table float"
11465 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11468 msgid "Insert label"
11469 msgstr "Sett inn referansemerke"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11472 msgid "Insert cross-reference"
11473 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11476 msgid "Insert citation"
11477 msgstr "Sett inn sitat"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11480 msgid "Insert index entry"
11481 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11484 msgid "Insert nomenclature entry"
11485 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11488 msgid "Insert footnote"
11489 msgstr "Sett inn fotnote"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11492 msgid "Insert margin note"
11493 msgstr "Sett inn margnotis"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11496 msgid "Insert note"
11497 msgstr "Sett inn notis"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11502 msgstr "Sett inn notis"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11506 msgid "Insert Hyperlink"
11507 msgstr "&Lag hyperlink"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11510 msgid "Insert TeX code"
11511 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11515 msgid "Insert math macro"
11516 msgstr "Sett inn formel"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11519 msgid "Include file"
11520 msgstr "Inkluder fil"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11527 msgid "Paragraph settings"
11528 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11532 msgstr "Legg til rad"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11536 msgstr "Legg til kolonne"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11543 msgid "Delete column"
11544 msgstr "Slett kolonne"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11547 msgid "Set top line"
11548 msgstr "Toppstrek på/av"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11551 msgid "Set bottom line"
11552 msgstr "Bunnstrek på/av"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11555 msgid "Set left line"
11556 msgstr "Venstre strek på/av"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11559 msgid "Set right line"
11560 msgstr "Høyre strek på/av"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11564 msgid "Set border lines"
11565 msgstr "Kantlinjer"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11568 msgid "Set all lines"
11569 msgstr "Alle linjer på"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11572 msgid "Unset all lines"
11573 msgstr "Alle linjer av"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11577 msgstr "Venstrejuster"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11580 msgid "Align center"
11581 msgstr "Midtjuster"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11584 msgid "Align right"
11585 msgstr "Høyrejuster"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11589 msgstr "Toppjuster rad"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11592 msgid "Align middle"
11593 msgstr "Midtjuster rad"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11596 msgid "Align bottom"
11597 msgstr "Bunnjuster rad"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11600 msgid "Rotate cell"
11601 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11604 msgid "Rotate table"
11605 msgstr "Vri tabellen 90°"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11608 msgid "Set multi-column"
11609 msgstr "Multikolonne|M"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11616 msgid "Set display mode"
11617 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11621 msgstr "Senket skrift"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11624 msgid "Superscript"
11625 msgstr "Hevet skrift"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11628 msgid "Insert square root"
11629 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11632 msgid "Insert root"
11633 msgstr "Sett inn n-rot"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11636 msgid "Insert standard fraction"
11637 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11641 msgstr "Sett inn sum"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11644 msgid "Insert integral"
11645 msgstr "Sett inn integral"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11648 msgid "Insert product"
11649 msgstr "Sett inn produkt"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11653 msgstr "Sett inn ( )"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11657 msgstr "Sett inn [ ]"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11661 msgstr "Sett inn { }"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11664 msgid "Insert delimiters"
11665 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11668 msgid "Insert matrix"
11669 msgstr "Sett inn matrise"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11672 msgid "Insert cases environment"
11673 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11676 msgid "Toggle Math Panels"
11677 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11681 msgid "Math Macros"
11682 msgstr "matte bakgrunn"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11685 msgid "Command Buffer"
11686 msgstr "Kommandolinje"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11689 msgid "Review[[Toolbar]]"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11693 msgid "Track changes"
11694 msgstr "Spor endringer"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11697 msgid "Show changes in output"
11698 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11701 msgid "Next change"
11702 msgstr "Neste endring"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11706 msgid "Accept change inside selection"
11707 msgstr "Godta endring"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11711 msgid "Reject change inside selection"
11712 msgstr "Forkast endring"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11715 msgid "Merge changes"
11716 msgstr "Flett inn endringer"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11719 msgid "Accept all changes"
11720 msgstr "Godta alle endringer"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11723 msgid "Reject all changes"
11724 msgstr "Forkast alle endringer"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11728 msgstr "Neste notis"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11731 msgid "View/Update"
11732 msgstr "Vis/Oppdatér"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11740 msgstr "Oppdater DVI"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11743 msgid "View PDF (pdflatex)"
11744 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11747 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11748 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11751 msgid "View PostScript"
11752 msgstr "Vis postscript"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11755 msgid "Update PostScript"
11756 msgstr "Oppdater postscript"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11760 msgid "Version Control"
11761 msgstr "Versjonskontroll|k"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11766 msgstr "Registrer...|R"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11770 msgid "Check-out for edit"
11771 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11775 msgid "Check-in changes"
11776 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11780 msgid "View revision log"
11781 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11785 msgid "Revert changes"
11786 msgstr "Forkast alle endringer"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11789 msgid "Math Panels"
11790 msgstr "Mattepanel"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11793 msgid "Math Spacings"
11794 msgstr "Matte-mellomrom"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11811 msgstr "Funksjoner"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11950 msgid "Thin space\t\\,"
11951 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11954 msgid "Medium space\t\\:"
11955 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11958 msgid "Thick space\t\\;"
11959 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11962 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11963 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11966 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11967 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11970 msgid "Negative space\t\\!"
11971 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11974 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11978 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11982 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11990 msgid "Square root\t\\sqrt"
11991 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11994 msgid "Other root\t\\root"
11995 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11998 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11999 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12002 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12003 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12006 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12007 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12010 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12011 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12014 msgid "Standard\t\\frac"
12015 msgstr "Standard\t\\frac"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12019 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12020 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12024 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12025 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12028 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12032 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12037 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12038 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12042 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12043 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12047 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12048 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12052 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12053 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12056 msgid "Binomial\t\\binom"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12060 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12064 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12068 msgid "Roman\t\\mathrm"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12072 msgid "Bold\t\\mathbf"
12073 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12076 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12080 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12084 msgid "Italic\t\\mathit"
12085 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12088 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12089 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12092 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12096 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12100 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12101 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12104 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12105 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12128 msgid "Frame Decorations"
12129 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12133 msgstr "hatt \\hat"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12137 msgstr "tilde \\tilde"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12141 msgstr "strek \\bar"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12145 msgstr "gravis aksent \\grave"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12149 msgstr "prikk \\dot"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12153 msgstr "caron \\check"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12157 msgstr "bred hatt \\widehat"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12161 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12165 msgstr "vektor \\vec"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12169 msgstr "akutt aksent \\acute"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12173 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12177 msgstr "breve aksent \\breve"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12181 msgstr "strek over \\overline"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12185 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12188 msgid "overleftarrow"
12189 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12192 msgid "overrightarrow"
12193 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12196 msgid "overleftrightarrow"
12197 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12201 msgstr "overtekst \\overset"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12205 msgstr "strek under \\underline"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12209 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12212 msgid "underleftarrow"
12213 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12216 msgid "underrightarrow"
12217 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12220 msgid "underleftrightarrow"
12221 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12225 msgstr "undertekst \\underset"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12233 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12237 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12241 msgstr "pil ned \\downarrow"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12245 msgstr "pil opp \\uparrow"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12248 msgid "updownarrow"
12249 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12252 msgid "leftrightarrow"
12253 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12257 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12261 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12265 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12269 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12272 msgid "Updownarrow"
12273 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12276 msgid "Leftrightarrow"
12277 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12280 msgid "Longleftrightarrow"
12281 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12284 msgid "Longleftarrow"
12285 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12288 msgid "Longrightarrow"
12289 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12292 msgid "longleftrightarrow"
12293 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12296 msgid "longleftarrow"
12297 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12300 msgid "longrightarrow"
12301 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12304 msgid "leftharpoondown"
12305 msgstr "leftharpoondown"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12308 msgid "rightharpoondown"
12309 msgstr "rightharpoondown"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12317 msgstr "longmapsto"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12325 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12328 msgid "leftharpoonup"
12329 msgstr "leftharpoonup"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12332 msgid "rightharpoonup"
12333 msgstr "rightharpoonup"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12336 msgid "hookleftarrow"
12337 msgstr "hookleftarrow"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12340 msgid "hookrightarrow"
12341 msgstr "hookrightarrow"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12345 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12349 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12352 msgid "rightleftharpoons"
12353 msgstr "rightleftharpoons"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12357 msgstr "Operatorer"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12384 msgid "bigtriangleup"
12385 msgstr "bigtriangleup"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12400 msgid "bigtriangledown"
12401 msgstr "bigtriangledown"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12416 msgid "triangleright"
12417 msgstr "triangleright"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12432 msgid "triangleleft"
12433 msgstr "triangleleft"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12485 msgstr "Relasjoner"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12585 msgstr "sqsubseteq"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12589 msgstr "sqsupseteq"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12649 msgstr "varepsilon"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12788 msgid "Miscellaneous"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12892 msgid "diamondsuit"
12893 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12897 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12901 msgstr "kløver \\clubsuit"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12905 msgstr "spar \\spadesuit"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12908 msgid "textrm \\AA"
12909 msgstr "textrm \\AA"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12913 msgstr "textrm \\O"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12916 msgid "mathcircumflex"
12917 msgstr "mathcircumflex"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12968 msgid "Big Operators"
12969 msgstr "Store operatorer"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13028 msgid "ointctrclockwiseop"
13029 msgstr "ointctrclockwiseop"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13032 msgid "ointctrclockwise"
13033 msgstr "ointctrclockwise"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13036 msgid "ointclockwiseop"
13037 msgstr "ointclockwiseop"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13040 msgid "ointclockwise"
13041 msgstr "ointclockwise"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13108 msgid "AMS Miscellaneous"
13109 msgstr "AMS diverse"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13152 msgid "vartriangle"
13153 msgstr "vartriangle"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13156 msgid "triangledown"
13157 msgstr "triangledown"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13172 msgid "measuredangle"
13173 msgstr "measuredangle"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13201 msgstr "varnothing"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13204 msgid "blacktriangle"
13205 msgstr "blacktriangle"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13208 msgid "blacktriangledown"
13209 msgstr "blacktriangledown"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13212 msgid "blacksquare"
13213 msgstr "blacksquare"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13216 msgid "blacklozenge"
13217 msgstr "blacklozenge"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13224 msgid "sphericalangle"
13225 msgstr "sphericalangle"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13229 msgstr "complement"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13248 msgid "dashleftarrow"
13249 msgstr "dashleftarrow"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13252 msgid "dashrightarrow"
13253 msgstr "dashrightarrow"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13256 msgid "leftleftarrows"
13257 msgstr "leftleftarrows"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13260 msgid "leftrightarrows"
13261 msgstr "leftrightarrows"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13264 msgid "rightrightarrows"
13265 msgstr "rightrightarrows"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13268 msgid "rightleftarrows"
13269 msgstr "rightleftarrows"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13273 msgstr "Lleftarrow"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13276 msgid "Rrightarrow"
13277 msgstr "Rrightarrow"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13280 msgid "twoheadleftarrow"
13281 msgstr "twoheadleftarrow"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13284 msgid "twoheadrightarrow"
13285 msgstr "twoheadrightarrow"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13288 msgid "leftarrowtail"
13289 msgstr "leftarrowtail"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13292 msgid "rightarrowtail"
13293 msgstr "rightarrowtail"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13296 msgid "looparrowleft"
13297 msgstr "looparrowleft"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13300 msgid "looparrowright"
13301 msgstr "looparrowright"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13304 msgid "curvearrowleft"
13305 msgstr "curvearrowleft"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13308 msgid "curvearrowright"
13309 msgstr "curvearrowright"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13312 msgid "circlearrowleft"
13313 msgstr "circlearrowleft"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13316 msgid "circlearrowright"
13317 msgstr "circlearrowright"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13329 msgstr "upuparrows"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13332 msgid "downdownarrows"
13333 msgstr "downdownarrows"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13336 msgid "upharpoonleft"
13337 msgstr "upharpoonleft"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13340 msgid "upharpoonright"
13341 msgstr "upharpoonright"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13344 msgid "downharpoonleft"
13345 msgstr "downharpoonleft"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13348 msgid "downharpoonright"
13349 msgstr "downharpoonright"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13352 msgid "leftrightharpoons"
13353 msgstr "leftrightharpoons"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13356 msgid "rightsquigarrow"
13357 msgstr "rightsquigarrow"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13360 msgid "leftrightsquigarrow"
13361 msgstr "leftrightsquigarrow"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13365 msgstr "nleftarrow"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13368 msgid "nrightarrow"
13369 msgstr "nrightarrow"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13372 msgid "nleftrightarrow"
13373 msgstr "nleftrightarrow"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13377 msgstr "nLeftarrow"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13380 msgid "nRightarrow"
13381 msgstr "nRightarrow"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13384 msgid "nLeftrightarrow"
13385 msgstr "nLeftrightarrow"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13392 msgid "AMS Relations"
13393 msgstr "AMS relasjoner"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13412 msgid "eqslantless"
13413 msgstr "eqslantless"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13417 msgstr "eqslantgtr"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13429 msgstr "lessapprox"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13477 msgstr "lesseqqgtr"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13481 msgstr "gtreqqless"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13496 msgid "thickapprox"
13497 msgstr "thickapprox"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13532 msgid "preccurlyeq"
13533 msgstr "preccurlyeq"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13536 msgid "succcurlyeq"
13537 msgstr "succcurlyeq"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13540 msgid "curlyeqprec"
13541 msgstr "curlyeqprec"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13544 msgid "curlyeqsucc"
13545 msgstr "curlyeqsucc"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13557 msgstr "precapprox"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13561 msgstr "succapprox"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13564 msgid "vartriangleleft"
13565 msgstr "vartriangleleft"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13568 msgid "vartriangleright"
13569 msgstr "vartriangleright"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13572 msgid "trianglelefteq"
13573 msgstr "trianglelefteq"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13576 msgid "trianglerighteq"
13577 msgstr "trianglerighteq"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13592 msgid "risingdotseq"
13593 msgstr "risingdotseq"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13596 msgid "fallingdotseq"
13597 msgstr "fallingdotseq"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13616 msgid "shortparallel"
13617 msgstr "shortparallel"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13621 msgstr "smallsmile"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13625 msgstr "smallfrown"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13628 msgid "blacktriangleleft"
13629 msgstr "blacktriangleleft"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13632 msgid "blacktriangleright"
13633 msgstr "blacktriangleright"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13644 msgid "backepsilon"
13645 msgstr "backepsilon"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13660 msgid "AMS Negative Relations"
13661 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13760 msgid "precnapprox"
13761 msgstr "precnapprox"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13764 msgid "succnapprox"
13765 msgstr "succnapprox"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13777 msgstr "subsetneqq"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13781 msgstr "supsetneqq"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13793 msgstr "nsupseteqq"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13808 msgid "varsubsetneq"
13809 msgstr "varsubsetneq"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13812 msgid "varsupsetneq"
13813 msgstr "varsupsetneq"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13816 msgid "varsubsetneqq"
13817 msgstr "varsubsetneqq"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13820 msgid "varsupsetneqq"
13821 msgstr "varsupsetneqq"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13824 msgid "ntriangleleft"
13825 msgstr "ntriangleleft"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13828 msgid "ntriangleright"
13829 msgstr "ntriangleright"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13832 msgid "ntrianglelefteq"
13833 msgstr "ntrianglelefteq"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13836 msgid "ntrianglerighteq"
13837 msgstr "ntrianglerighteq"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13860 msgid "nshortparallel"
13861 msgstr "nshortparallel"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13864 msgid "AMS Operators"
13865 msgstr "AMS operatorer"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13872 msgid "smallsetminus"
13873 msgstr "smallsetminus"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13892 msgid "doublebarwedge"
13893 msgstr "doublebarwedge"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13912 msgid "divideontimes"
13913 msgstr "divideontimes"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13924 msgid "leftthreetimes"
13925 msgstr "leftthreetimes"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13928 msgid "rightthreetimes"
13929 msgstr "rightthreetimes"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13933 msgstr "curlywedge"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13940 msgid "circleddash"
13941 msgstr "circleddash"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13945 msgstr "circledast"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13948 msgid "circledcirc"
13949 msgstr "circledcirc"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13959 #: lib/external_templates:37
13960 msgid "RasterImage"
13961 msgstr "RasterImage"
13963 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13964 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13967 #: lib/external_templates:45
13968 msgid "A bitmap file.\n"
13969 msgstr "Et bilde.\n"
13971 #: lib/external_templates:109
13975 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13976 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13979 #: lib/external_templates:112
13980 msgid "An Xfig figure.\n"
13981 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13983 #: lib/external_templates:162
13984 msgid "ChessDiagram"
13985 msgstr "Sjakkbrett"
13987 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13988 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13991 #: lib/external_templates:165
13993 "A chess position diagram.\n"
13994 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13995 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13996 "the position that you want to display.\n"
13997 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13998 "and remember to type in a relative path\n"
13999 "to the LyX document location.\n"
14000 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14001 "to enable general editing of the board.\n"
14002 "You might also check out the\n"
14003 "'Options->Test legality' option, and\n"
14004 "remember to middle and right click to\n"
14005 "insert new material in the board.\n"
14006 "In order for this to work, you have to\n"
14007 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14008 "that TeX will find it, and you will need\n"
14009 "to install the skak package from CTAN.\n"
14012 #: lib/external_templates:212
14016 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14017 msgid "Lilypond typeset music"
14018 msgstr "Lilypond noteark"
14020 #: lib/external_templates:215
14022 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14023 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14024 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14025 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14027 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14028 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14029 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14030 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14032 #: lib/external_templates:261
14037 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14038 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14041 #: lib/external_templates:264
14043 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14044 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14045 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14047 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14048 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14049 "* pages=- (to include all pages)\n"
14050 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14051 "for further options and details.\n"
14054 #: lib/external_templates:303
14057 "Read 'info date' for more information.\n"
14060 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14062 #: lib/configure.py:252
14066 #: lib/configure.py:255
14070 #: lib/configure.py:258
14074 #: lib/configure.py:261
14078 #: lib/configure.py:265
14082 #: lib/configure.py:266
14086 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14090 #: lib/configure.py:268
14094 #: lib/configure.py:269
14098 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14102 #: lib/configure.py:271
14106 #: lib/configure.py:272
14110 #: lib/configure.py:273
14114 #: lib/configure.py:274
14118 #: lib/configure.py:279
14119 msgid "Plain text (chess output)"
14122 #: lib/configure.py:280
14124 msgid "Plain text (image)"
14127 #: lib/configure.py:281
14128 msgid "Plain text (Xfig output)"
14131 #: lib/configure.py:282
14133 msgid "date (output)"
14134 msgstr "Tilpass utskrift"
14136 #: lib/configure.py:283
14140 #: lib/configure.py:283
14144 #: lib/configure.py:284
14145 msgid "Docbook (XML)"
14146 msgstr "Docbook (XML)"
14148 #: lib/configure.py:285
14149 msgid "Graphviz Dot"
14150 msgstr "Graphviz Dot"
14152 #: lib/configure.py:286
14154 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14155 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14157 #: lib/configure.py:287
14161 #: lib/configure.py:287
14165 #: lib/configure.py:288
14167 msgid "LilyPond music"
14170 #: lib/configure.py:289
14172 msgid "LaTeX (plain)"
14173 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14175 #: lib/configure.py:289
14177 msgid "LaTeX (plain)|L"
14178 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14180 #: lib/configure.py:290
14184 #: lib/configure.py:290
14186 msgstr "LinuxDoc|x"
14188 #: lib/configure.py:291
14190 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14191 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14193 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14197 #: lib/configure.py:292
14199 msgid "Plain text|a"
14202 #: lib/configure.py:293
14204 msgid "Plain text (pstotext)"
14207 #: lib/configure.py:294
14209 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14212 #: lib/configure.py:295
14214 msgid "Plain text (catdvi)"
14217 #: lib/configure.py:296
14218 msgid "Plain Text, Join Lines"
14219 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14221 #: lib/configure.py:303
14225 #: lib/configure.py:308
14229 #: lib/configure.py:309
14231 msgstr "Postscript"
14233 #: lib/configure.py:309
14234 msgid "Postscript|t"
14235 msgstr "Postscript|t"
14237 #: lib/configure.py:313
14238 msgid "PDF (ps2pdf)"
14239 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14241 #: lib/configure.py:313
14242 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14243 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14245 #: lib/configure.py:314
14246 msgid "PDF (pdflatex)"
14247 msgstr "PDF (pdflatex)"
14249 #: lib/configure.py:314
14250 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14251 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14253 #: lib/configure.py:315
14254 msgid "PDF (dvipdfm)"
14255 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14257 #: lib/configure.py:315
14258 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14259 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14261 #: lib/configure.py:318
14265 #: lib/configure.py:318
14269 #: lib/configure.py:321
14273 #: lib/configure.py:324
14277 #: lib/configure.py:324
14281 #: lib/configure.py:327
14284 msgstr "Notat til redaktør"
14286 #: lib/configure.py:330
14287 msgid "OpenDocument"
14288 msgstr "OpenDocument"
14290 #: lib/configure.py:333
14292 msgid "date command"
14293 msgstr "Neste kommando"
14295 #: lib/configure.py:334
14297 msgid "Table (CSV)"
14300 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14305 #: lib/configure.py:337
14309 #: lib/configure.py:338
14313 #: lib/configure.py:339
14317 #: lib/configure.py:340
14318 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14319 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14321 #: lib/configure.py:341
14322 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14323 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14325 #: lib/configure.py:342
14326 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14327 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14329 #: lib/configure.py:343
14331 msgid "LyX Preview"
14332 msgstr "Forhåndsvisning"
14334 #: lib/configure.py:344
14336 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14337 msgstr "Forhåndsvisning"
14339 #: lib/configure.py:345
14343 #: lib/configure.py:346
14346 msgstr "Programlisting"
14348 #: lib/configure.py:347
14352 #: lib/configure.py:348
14354 msgid "Rich Text Format"
14355 msgstr "Normal tekstfont"
14357 #: lib/configure.py:349
14358 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14359 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14361 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14363 msgid "Windows Metafile"
14364 msgstr "Skriv til fil"
14366 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14367 msgid "Enhanced Metafile"
14370 #: lib/configure.py:352
14374 #: lib/configure.py:352
14378 #: lib/configure.py:353
14379 msgid "HTML (MS Word)"
14380 msgstr "HTML (MS Word)"
14382 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
14384 msgid "%1$s and %2$s"
14385 msgstr "%1$s og %2$s"
14387 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14389 msgid "%1$s et al."
14390 msgstr "%1$s m.fl."
14392 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14394 msgstr "Uten årstall"
14396 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14398 msgid "Add to bibliography only."
14399 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14401 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14405 #: src/Buffer.cpp:239
14406 msgid "Disk Error: "
14409 #: src/Buffer.cpp:240
14412 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14413 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14415 #: src/Buffer.cpp:297
14416 msgid "Could not remove temporary directory"
14417 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14419 #: src/Buffer.cpp:298
14421 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14422 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14424 #: src/Buffer.cpp:513
14425 msgid "Unknown document class"
14426 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14428 #: src/Buffer.cpp:514
14430 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14431 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14433 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14435 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14436 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14438 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14439 msgid "Document header error"
14440 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14442 #: src/Buffer.cpp:528
14443 msgid "\\begin_header is missing"
14444 msgstr "\\begin_header mangler"
14446 #: src/Buffer.cpp:548
14447 msgid "\\begin_document is missing"
14448 msgstr "\\begin_document mangler"
14450 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14451 #: src/BufferView.cpp:1146
14452 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14455 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14457 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14458 "xcolor/soul are installed.\n"
14459 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14463 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14465 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14466 "xcolor and soul are not installed.\n"
14467 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14471 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14472 msgid "Document format failure"
14473 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14475 #: src/Buffer.cpp:710
14477 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14478 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14480 #: src/Buffer.cpp:747
14481 msgid "Conversion failed"
14482 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14484 #: src/Buffer.cpp:748
14487 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14488 "it could not be created."
14490 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14491 "konvertering kunne ikke bli laget."
14493 #: src/Buffer.cpp:757
14494 msgid "Conversion script not found"
14495 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14497 #: src/Buffer.cpp:758
14500 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14501 "could not be found."
14503 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14506 #: src/Buffer.cpp:777
14507 msgid "Conversion script failed"
14508 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14510 #: src/Buffer.cpp:778
14513 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14516 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14517 "mislyktes med konverteringen."
14519 #: src/Buffer.cpp:793
14521 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14522 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14524 #: src/Buffer.cpp:826
14525 msgid "Backup failure"
14526 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14528 #: src/Buffer.cpp:827
14531 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14532 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14534 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14535 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14537 #: src/Buffer.cpp:837
14540 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14541 "overwrite this file?"
14543 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14545 #: src/Buffer.cpp:839
14546 msgid "Overwrite modified file?"
14547 msgstr "Overskrive endret fil?"
14549 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14550 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14553 msgstr "&Overskrive"
14555 #: src/Buffer.cpp:864
14557 msgid "Saving document %1$s..."
14558 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14560 #: src/Buffer.cpp:877
14562 msgid " could not write file!"
14563 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14565 #: src/Buffer.cpp:884
14569 #: src/Buffer.cpp:963
14570 msgid "Iconv software exception Detected"
14573 #: src/Buffer.cpp:963
14576 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14580 #: src/Buffer.cpp:985
14582 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14585 #: src/Buffer.cpp:988
14587 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14588 "chosen encoding.\n"
14589 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14592 #: src/Buffer.cpp:995
14594 msgid "iconv conversion failed"
14595 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14597 #: src/Buffer.cpp:1000
14599 msgid "conversion failed"
14600 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14602 #: src/Buffer.cpp:1277
14603 msgid "Running chktex..."
14604 msgstr "Kjører chktex..."
14606 #: src/Buffer.cpp:1290
14607 msgid "chktex failure"
14608 msgstr "chktex mislyktes"
14610 #: src/Buffer.cpp:1291
14611 msgid "Could not run chktex successfully."
14612 msgstr "Mislyktes med chktex."
14614 #: src/Buffer.cpp:2121
14615 msgid "Preview source code"
14616 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14618 #: src/Buffer.cpp:2133
14620 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14621 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14623 #: src/Buffer.cpp:2137
14625 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14626 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14628 #: src/Buffer.cpp:2244
14630 msgid "Auto-saving %1$s"
14631 msgstr "Autolagrer %1$s"
14633 #: src/Buffer.cpp:2288
14634 msgid "Autosave failed!"
14635 msgstr "Autolagring feilet!"
14637 #: src/Buffer.cpp:2311
14638 msgid "Autosaving current document..."
14639 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14641 #: src/Buffer.cpp:2361
14642 msgid "Couldn't export file"
14643 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14645 #: src/Buffer.cpp:2362
14647 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14648 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14650 #: src/Buffer.cpp:2399
14651 msgid "File name error"
14652 msgstr "Feil med filnavnet"
14654 #: src/Buffer.cpp:2400
14655 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14656 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14658 #: src/Buffer.cpp:2442
14659 msgid "Document export cancelled."
14660 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14662 #: src/Buffer.cpp:2448
14664 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14665 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14667 #: src/Buffer.cpp:2454
14669 msgid "Document exported as %1$s"
14670 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14672 #: src/Buffer.cpp:2524
14675 "The specified document\n"
14677 "could not be read."
14679 "Dokumentet %1$s\n"
14682 #: src/Buffer.cpp:2526
14683 msgid "Could not read document"
14684 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14686 #: src/Buffer.cpp:2536
14689 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14691 "Recover emergency save?"
14693 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14695 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14697 #: src/Buffer.cpp:2539
14698 msgid "Load emergency save?"
14699 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14701 #: src/Buffer.cpp:2540
14703 msgstr "&Gjenopprett"
14705 #: src/Buffer.cpp:2540
14706 msgid "&Load Original"
14707 msgstr "&Åpne originalen"
14709 #: src/Buffer.cpp:2560
14712 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14714 "Load the backup instead?"
14716 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14718 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14720 #: src/Buffer.cpp:2563
14721 msgid "Load backup?"
14722 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14724 #: src/Buffer.cpp:2564
14725 msgid "&Load backup"
14726 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14728 #: src/Buffer.cpp:2564
14729 msgid "Load &original"
14730 msgstr "Åpne &originalen"
14732 #: src/Buffer.cpp:2597
14734 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14735 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14737 #: src/Buffer.cpp:2599
14738 msgid "Retrieve from version control?"
14739 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14741 #: src/Buffer.cpp:2600
14745 #: src/BufferList.cpp:233
14747 msgid "No file open!"
14748 msgstr "Ingen fil funnet!"
14750 #: src/BufferList.cpp:243
14752 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14753 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14755 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14757 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14758 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
14760 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14762 msgid " Save failed! Trying...\n"
14763 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
14765 #: src/BufferList.cpp:284
14766 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14767 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14769 #: src/BufferParams.cpp:479
14772 "The layout file requested by this document,\n"
14774 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14775 "class or style file required by it is not\n"
14776 "available. See the Customization documentation\n"
14777 "for more information.\n"
14780 #: src/BufferParams.cpp:485
14781 msgid "Document class not available"
14782 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14784 #: src/BufferParams.cpp:486
14785 msgid "LyX will not be able to produce output."
14786 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14788 #: src/BufferParams.cpp:1477
14791 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14792 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14793 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14796 #: src/BufferParams.cpp:1482
14798 msgid "Document class not found"
14799 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14801 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/LyXFunc.cpp:714
14803 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14805 "Dokumentet %1$s\n"
14808 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/LyXFunc.cpp:716
14810 msgid "Could not load class"
14811 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14813 #: src/BufferParams.cpp:1577
14816 "The module %1$s has been requested by\n"
14817 "this document but has not been found in the list of\n"
14818 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14819 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14822 #: src/BufferParams.cpp:1581
14824 msgid "Module not available"
14825 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14827 #: src/BufferParams.cpp:1582
14829 msgid "Some layouts may not be available."
14830 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14832 #: src/BufferParams.cpp:1589
14835 "The module %1$s requires a package that is\n"
14836 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14837 "may not be possible.\n"
14840 #: src/BufferParams.cpp:1592
14842 msgid "Package not available"
14843 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14845 #: src/BufferParams.cpp:1597
14847 msgid "Error reading module %1$s\n"
14850 #: src/BufferParams.cpp:1598 src/BufferParams.cpp:1604
14855 #: src/BufferParams.cpp:1603
14857 msgid "Error reading internal layout information"
14858 msgstr "Generel informasjon"
14860 #: src/BufferView.cpp:178
14861 msgid "No more insets"
14862 msgstr "Ingen flere insets"
14864 #: src/BufferView.cpp:673
14865 msgid "Save bookmark"
14866 msgstr "Lagre bokmerke"
14868 #: src/BufferView.cpp:1024
14869 msgid "No further undo information"
14870 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14872 #: src/BufferView.cpp:1033
14873 msgid "No further redo information"
14874 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14876 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14877 msgid "String not found!"
14878 msgstr "Streng ikke funnet!"
14880 #: src/BufferView.cpp:1222
14882 msgstr "Merke slått av"
14884 #: src/BufferView.cpp:1229
14888 #: src/BufferView.cpp:1236
14889 msgid "Mark removed"
14890 msgstr "Fjernet merke"
14892 #: src/BufferView.cpp:1239
14894 msgstr "Merke satt"
14896 #: src/BufferView.cpp:1286
14898 msgid "Statistics for the selection:"
14899 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14901 #: src/BufferView.cpp:1288
14903 msgid "Statistics for the document:"
14904 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14906 #: src/BufferView.cpp:1291
14909 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14911 #: src/BufferView.cpp:1293
14916 #: src/BufferView.cpp:1296
14918 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14921 #: src/BufferView.cpp:1299
14922 msgid "One character (including blanks)"
14925 #: src/BufferView.cpp:1302
14927 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14930 #: src/BufferView.cpp:1305
14931 msgid "One character (excluding blanks)"
14934 #: src/BufferView.cpp:1307
14939 #: src/BufferView.cpp:2057
14941 msgid "Inserting document %1$s..."
14942 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14944 #: src/BufferView.cpp:2068
14946 msgid "Document %1$s inserted."
14947 msgstr "Satt inn document %1$s."
14949 #: src/BufferView.cpp:2070
14951 msgid "Could not insert document %1$s"
14952 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14954 #: src/BufferView.cpp:2298
14957 "Could not read the specified document\n"
14959 "due to the error: %2$s"
14961 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14963 "på grunn av feilen: %2$s"
14965 #: src/BufferView.cpp:2300
14966 msgid "Could not read file"
14967 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14969 #: src/BufferView.cpp:2307
14973 " is not readable."
14974 msgstr "%1$s var uleselig"
14976 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14977 msgid "Could not open file"
14978 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14980 #: src/BufferView.cpp:2315
14981 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14984 #: src/BufferView.cpp:2316
14986 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14987 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14988 "If this does not give the correct result\n"
14989 "then please change the encoding of the file\n"
14990 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14993 #: src/Chktex.cpp:63
14995 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14996 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14998 #: src/Chktex.cpp:65
14999 msgid "ChkTeX warning id # "
15000 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
15002 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15003 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15007 #: src/Color.cpp:96
15011 #: src/Color.cpp:97
15015 #: src/Color.cpp:98
15019 #: src/Color.cpp:99
15023 #: src/Color.cpp:100
15027 #: src/Color.cpp:101
15031 #: src/Color.cpp:102
15035 #: src/Color.cpp:103
15039 #: src/Color.cpp:104
15043 #: src/Color.cpp:105
15047 #: src/Color.cpp:106
15051 #: src/Color.cpp:107
15055 #: src/Color.cpp:108
15057 msgid "selected text"
15058 msgstr "slettet tekst"
15060 #: src/Color.cpp:110
15062 msgstr "LaTeX tekst"
15064 #: src/Color.cpp:111
15066 msgid "inline completion"
15067 msgstr "L&isting i tekst"
15069 #: src/Color.cpp:113
15071 msgid "non-unique inline completion"
15072 msgstr "L&isting i tekst"
15074 #: src/Color.cpp:115
15075 msgid "previewed snippet"
15076 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15078 #: src/Color.cpp:116
15083 #: src/Color.cpp:117
15084 msgid "note background"
15085 msgstr "notis bakgrunn"
15087 #: src/Color.cpp:118
15089 msgid "comment label"
15092 #: src/Color.cpp:119
15093 msgid "comment background"
15094 msgstr "kommentar bakgrunn"
15096 #: src/Color.cpp:120
15098 msgid "greyedout inset label"
15099 msgstr "notis, grået ut"
15101 #: src/Color.cpp:121
15102 msgid "greyedout inset background"
15103 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15105 #: src/Color.cpp:122
15107 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15109 #: src/Color.cpp:123
15111 msgid "listings background"
15112 msgstr "inset bakgrunn"
15114 #: src/Color.cpp:124
15116 msgid "branch label"
15117 msgstr "Dokumentgren"
15119 #: src/Color.cpp:125
15121 msgid "footnote label"
15124 #: src/Color.cpp:126
15126 msgid "index label"
15127 msgstr "Sett inn referansemerke"
15129 #: src/Color.cpp:127
15131 msgid "margin note label"
15132 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15134 #: src/Color.cpp:128
15139 #: src/Color.cpp:129
15144 #: src/Color.cpp:130
15146 msgstr "dybdemarkør"
15148 #: src/Color.cpp:131
15152 #: src/Color.cpp:132
15153 msgid "command inset"
15154 msgstr "kommando-objekt"
15156 #: src/Color.cpp:133
15157 msgid "command inset background"
15158 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15160 #: src/Color.cpp:134
15161 msgid "command inset frame"
15162 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15164 #: src/Color.cpp:135
15165 msgid "special character"
15166 msgstr "spesielle tegn"
15168 #: src/Color.cpp:136
15172 #: src/Color.cpp:137
15173 msgid "math background"
15174 msgstr "matte bakgrunn"
15176 #: src/Color.cpp:138
15177 msgid "graphics background"
15178 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15180 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15182 msgid "math macro background"
15183 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15185 #: src/Color.cpp:140
15187 msgstr "matte ramme"
15189 #: src/Color.cpp:141
15191 msgid "math corners"
15192 msgstr "matte linje"
15194 #: src/Color.cpp:142
15196 msgstr "matte linje"
15198 #: src/Color.cpp:144
15200 msgid "math macro hovered background"
15201 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15203 #: src/Color.cpp:145
15205 msgid "math macro label"
15206 msgstr "matte bakgrunn"
15208 #: src/Color.cpp:146
15210 msgid "math macro frame"
15211 msgstr "matte ramme"
15213 #: src/Color.cpp:147
15215 msgid "math macro blended out"
15216 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15218 #: src/Color.cpp:148
15220 msgid "math macro old parameter"
15221 msgstr "matte ramme"
15223 #: src/Color.cpp:149
15225 msgid "math macro new parameter"
15226 msgstr "matte ramme"
15228 #: src/Color.cpp:150
15229 msgid "caption frame"
15230 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15232 #: src/Color.cpp:151
15233 msgid "collapsable inset text"
15234 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15236 #: src/Color.cpp:152
15237 msgid "collapsable inset frame"
15238 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15240 #: src/Color.cpp:153
15241 msgid "inset background"
15242 msgstr "inset bakgrunn"
15244 #: src/Color.cpp:154
15245 msgid "inset frame"
15246 msgstr "inset ramme"
15248 #: src/Color.cpp:155
15249 msgid "LaTeX error"
15250 msgstr "LaTeX feil"
15252 #: src/Color.cpp:156
15253 msgid "end-of-line marker"
15254 msgstr "linjesluttmerke"
15256 #: src/Color.cpp:157
15257 msgid "appendix marker"
15258 msgstr "appendiksmarkering"
15260 #: src/Color.cpp:158
15262 msgstr "endringsmerke"
15264 #: src/Color.cpp:159
15266 msgid "deleted text"
15267 msgstr "slettet tekst"
15269 #: src/Color.cpp:160
15272 msgstr "tillagt tekst"
15274 #: src/Color.cpp:161
15275 msgid "changed text 1st author"
15278 #: src/Color.cpp:162
15279 msgid "changed text 2nd author"
15282 #: src/Color.cpp:163
15283 msgid "changed text 3rd author"
15286 #: src/Color.cpp:164
15287 msgid "changed text 4th author"
15290 #: src/Color.cpp:165
15291 msgid "changed text 5th author"
15294 #: src/Color.cpp:166
15295 msgid "added space markers"
15296 msgstr "avstandsmarkering"
15298 #: src/Color.cpp:167
15299 msgid "top/bottom line"
15300 msgstr "topp/bunn linje"
15302 #: src/Color.cpp:168
15304 msgstr "tabell-linje"
15306 #: src/Color.cpp:169
15307 msgid "table on/off line"
15308 msgstr "tabell-linje, avslått"
15310 #: src/Color.cpp:171
15311 msgid "bottom area"
15312 msgstr "bunnområde"
15314 #: src/Color.cpp:172
15317 msgstr "på side <side>"
15319 #: src/Color.cpp:173
15321 msgid "page break / line break"
15324 #: src/Color.cpp:174
15325 msgid "frame of button"
15326 msgstr "knappramme"
15328 #: src/Color.cpp:175
15329 msgid "button background"
15330 msgstr "knappebakgrunn"
15332 #: src/Color.cpp:176
15333 msgid "button background under focus"
15334 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15336 #: src/Color.cpp:177
15340 #: src/Color.cpp:178
15344 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15345 #: src/Converter.cpp:514
15346 msgid "Cannot convert file"
15347 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15349 #: src/Converter.cpp:306
15352 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15353 "Define a converter in the preferences."
15355 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15356 "Definer en konvertering i preferansene."
15358 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15359 msgid "Executing command: "
15360 msgstr "Eksekverer kommando: "
15362 #: src/Converter.cpp:443
15363 msgid "Build errors"
15364 msgstr "'Build'-feil"
15366 #: src/Converter.cpp:444
15367 msgid "There were errors during the build process."
15368 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15370 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15372 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15373 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15375 #: src/Converter.cpp:472
15377 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15378 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15380 #: src/Converter.cpp:516
15382 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15383 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15385 #: src/Converter.cpp:517
15387 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15388 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15390 #: src/Converter.cpp:573
15391 msgid "Running LaTeX..."
15392 msgstr "Kjører LaTeX..."
15394 #: src/Converter.cpp:591
15397 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15399 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15401 #: src/Converter.cpp:594
15402 msgid "LaTeX failed"
15403 msgstr "LaTeX mislyktes"
15405 #: src/Converter.cpp:596
15406 msgid "Output is empty"
15407 msgstr "Ingen utdata"
15409 #: src/Converter.cpp:597
15410 msgid "An empty output file was generated."
15411 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15413 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15416 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15419 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15422 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15424 msgid "Undefined flex inset"
15425 msgstr "Åpnet text inset"
15427 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15430 "The file %1$s already exists.\n"
15432 "Do you want to overwrite that file?"
15434 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15436 "Vil du skrive over den?"
15438 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15440 msgid "Overwrite file?"
15441 msgstr "Overskrive filen?"
15443 #: src/Exporter.cpp:49
15445 msgid "Overwrite &all"
15446 msgstr "Overskrive &alt"
15448 #: src/Exporter.cpp:50
15449 msgid "&Cancel export"
15450 msgstr "&Avbryt eksport"
15452 #: src/Exporter.cpp:90
15453 msgid "Couldn't copy file"
15454 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15456 #: src/Exporter.cpp:91
15458 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15459 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15461 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15463 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15467 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15469 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15471 msgstr "Sans Serif"
15473 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15475 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15477 msgstr "Skrivemaskin"
15483 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15488 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15492 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15496 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15500 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15504 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15512 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15516 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15524 #: src/Font.cpp:173
15526 msgid "Emphasis %1$s, "
15527 msgstr "Uthevet %1$s, "
15529 #: src/Font.cpp:176
15531 msgid "Underline %1$s, "
15532 msgstr "Understreket %1$s, "
15534 #: src/Font.cpp:179
15536 msgid "Noun %1$s, "
15537 msgstr "Substantiv %1$s, "
15539 #: src/Font.cpp:193
15541 msgid "Language: %1$s, "
15542 msgstr "Språk: %1$s, "
15544 #: src/Font.cpp:196
15546 msgid " Number %1$s"
15547 msgstr " Nummer %1s"
15549 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15550 msgid "Cannot view file"
15551 msgstr "Kan ikke vise fil"
15553 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15555 msgid "File does not exist: %1$s"
15556 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15558 #: src/Format.cpp:267
15560 msgid "No information for viewing %1$s"
15561 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15563 #: src/Format.cpp:277
15565 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15566 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15568 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15569 #: src/Format.cpp:383
15570 msgid "Cannot edit file"
15571 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15573 #: src/Format.cpp:337
15574 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15577 #: src/Format.cpp:350
15579 msgid "No information for editing %1$s"
15580 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15582 #: src/Format.cpp:361
15584 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15585 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15587 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15588 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15589 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15591 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15592 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15593 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15595 #: src/ISpell.cpp:267
15597 "Could not create an ispell process.\n"
15598 "You may not have the right languages installed."
15600 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15601 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15603 #: src/ISpell.cpp:290
15605 "The ispell process returned an error.\n"
15606 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15608 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15609 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15611 #: src/ISpell.cpp:395
15614 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15617 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15618 "tegnkodingen `%2$s'."
15620 #: src/ISpell.cpp:406
15621 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15622 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15624 #: src/ISpell.cpp:466
15627 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15630 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15631 "tegnkodingen `%2$s'."
15633 #: src/ISpell.cpp:481
15636 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15639 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15640 "tegnkodingen `%2$s'."
15642 #: src/KeySequence.cpp:166
15644 msgstr " opsjoner: "
15646 #: src/LaTeX.cpp:61
15648 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15649 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15651 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15653 msgid "Running Index Processor."
15654 msgstr "Kjører MakeIndex."
15656 #: src/LaTeX.cpp:284
15657 msgid "Running BibTeX."
15658 msgstr "Kjører BibTeX."
15660 #: src/LaTeX.cpp:417
15661 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15662 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15665 msgid "Could not read configuration file"
15666 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15668 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
15671 "Error while reading the configuration file\n"
15673 "Please check your installation."
15675 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15677 "Sjekk om LyX er rett installert."
15680 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15681 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15689 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15690 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15694 msgid "Cannot remove temporary directory"
15695 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15699 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15700 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15703 msgid "Unable to remove temporary directory"
15704 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15708 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15709 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15713 msgid "No textclass is found"
15714 msgstr "Fil ikke funnet"
15718 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15719 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15723 msgid "&Reconfigure"
15724 msgstr "&Rekonfigurer"
15728 msgid "&Use Default"
15731 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15733 msgstr "&Avslutt LyX"
15735 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15740 msgid "Could not create temporary directory"
15741 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15746 "Could not create a temporary directory in\n"
15748 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15750 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15751 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15752 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15755 msgid "Missing user LyX directory"
15756 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15761 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15762 "It is needed to keep your own configuration."
15764 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15765 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15768 msgid "&Create directory"
15769 msgstr "&Opprett mappe"
15772 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15773 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15777 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15778 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15781 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15782 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15785 msgid "List of supported debug flags:"
15786 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15790 msgid "Setting debug level to %1$s"
15791 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15796 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15797 "Command line switches (case sensitive):\n"
15798 "\t-help summarize LyX usage\n"
15799 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15800 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15801 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15802 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15803 " select the features to debug.\n"
15804 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15805 "\t-x [--execute] command\n"
15806 " where command is a lyx command.\n"
15807 "\t-e [--export] fmt\n"
15808 " where fmt is the export format of choice.\n"
15809 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15810 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15811 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15812 " where fmt is the import format of choice\n"
15813 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15814 "\t-version summarize version and build info\n"
15815 "Check the LyX man page for more details."
15817 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15818 "Parametre (små bokstaver):\n"
15819 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
15820 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15821 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15822 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
15823 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15824 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15825 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15826 "\t-x [--execute] kommando\n"
15827 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15828 "\t-e [--export] fmt\n"
15829 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15830 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15831 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15832 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15833 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
15834 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15836 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15838 msgid "No system directory"
15839 msgstr "Bruker folder: "
15842 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15843 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15845 #: src/LyX.cpp:1006
15847 msgid "No user directory"
15848 msgstr "Bruker folder: "
15850 #: src/LyX.cpp:1007
15851 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15852 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15854 #: src/LyX.cpp:1018
15855 msgid "Incomplete command"
15856 msgstr "Ikke komplett kommando"
15858 #: src/LyX.cpp:1019
15859 msgid "Missing command string after --execute switch"
15860 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15862 #: src/LyX.cpp:1030
15863 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15864 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15866 #: src/LyX.cpp:1043
15867 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15868 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15870 #: src/LyX.cpp:1048
15871 msgid "Missing filename for --import"
15872 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15874 #: src/LyXFunc.cpp:113
15875 msgid "Running configure..."
15876 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15878 #: src/LyXFunc.cpp:124
15879 msgid "Reloading configuration..."
15880 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15882 #: src/LyXFunc.cpp:130
15884 msgid "System reconfiguration failed"
15885 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15887 #: src/LyXFunc.cpp:131
15889 "The system reconfiguration has failed.\n"
15890 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15891 "Please reconfigure again if needed."
15894 #: src/LyXFunc.cpp:137
15895 msgid "System reconfigured"
15896 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15898 #: src/LyXFunc.cpp:138
15900 "The system has been reconfigured.\n"
15901 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15902 "updated document class specifications."
15904 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15905 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15906 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15908 #: src/LyXFunc.cpp:362
15909 msgid "Unknown function."
15910 msgstr "Ukjent funksjon."
15912 #: src/LyXFunc.cpp:391
15913 msgid "Nothing to do"
15914 msgstr "Ingenting å utføre"
15916 #: src/LyXFunc.cpp:410
15917 msgid "Unknown action"
15918 msgstr "Ukjent operasjon"
15920 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15921 msgid "Command disabled"
15922 msgstr "Det går ikke her og nå"
15924 #: src/LyXFunc.cpp:423
15925 msgid "Command not allowed without any document open"
15926 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15928 #: src/LyXFunc.cpp:650
15929 msgid "Document is read-only"
15930 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15932 #: src/LyXFunc.cpp:659
15933 msgid "This portion of the document is deleted."
15934 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15936 #: src/LyXFunc.cpp:678
15939 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15941 "Do you want to save the document?"
15943 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15945 "Vil du lagre dokumentet?"
15947 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
15948 msgid "Save changed document?"
15949 msgstr "Lagre dokumentet?"
15951 #: src/LyXFunc.cpp:696
15954 "Could not print the document %1$s.\n"
15955 "Check that your printer is set up correctly."
15957 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15958 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15960 #: src/LyXFunc.cpp:699
15961 msgid "Print document failed"
15962 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15964 #: src/LyXFunc.cpp:818
15967 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15968 "version of the document %1$s?"
15970 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15971 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15973 #: src/LyXFunc.cpp:820
15974 msgid "Revert to saved document?"
15975 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15977 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15979 msgstr "&Tilbake til lagret"
15981 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1494
15982 msgid "Missing argument"
15983 msgstr "Mangler argument"
15985 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15987 msgid "Opening help file %1$s..."
15988 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15990 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15992 msgid "Opening child document %1$s..."
15993 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15995 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15997 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15998 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
16000 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16001 msgid "Unable to save document defaults"
16002 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16004 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16006 msgid "Document %1$s reloaded."
16007 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16009 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16011 msgid "Could not reload document %1$s"
16012 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16014 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16015 msgid "Welcome to LyX!"
16016 msgstr "Velkommen til LyX!"
16018 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16019 msgid "Converting document to new document class..."
16020 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16022 #: src/LyXRC.cpp:2429
16024 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16026 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16028 #: src/LyXRC.cpp:2434
16030 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16032 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16034 #: src/LyXRC.cpp:2438
16036 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16037 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16038 "specified, an internal routine is used."
16041 #: src/LyXRC.cpp:2446
16043 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16044 "automatically by what you type."
16046 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16048 #: src/LyXRC.cpp:2450
16051 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16054 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16056 #: src/LyXRC.cpp:2454
16058 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16059 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16061 #: src/LyXRC.cpp:2461
16063 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16064 "the backup file in the same directory as the original file."
16066 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16067 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16069 #: src/LyXRC.cpp:2465
16071 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16072 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16075 #: src/LyXRC.cpp:2469
16077 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16078 "its global and local bind/ directories."
16081 #: src/LyXRC.cpp:2473
16082 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16085 #: src/LyXRC.cpp:2477
16087 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16088 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16091 #: src/LyXRC.cpp:2487
16093 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16094 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16096 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
16097 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16099 #: src/LyXRC.cpp:2491
16100 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16103 #: src/LyXRC.cpp:2495
16105 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16109 #: src/LyXRC.cpp:2506
16112 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16113 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16116 #: src/LyXRC.cpp:2510
16118 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16119 "look in its global and local commands/ directories."
16122 #: src/LyXRC.cpp:2514
16123 msgid "New documents will be assigned this language."
16124 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16126 #: src/LyXRC.cpp:2518
16127 msgid "Specify the default paper size."
16128 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16130 #: src/LyXRC.cpp:2522
16132 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16133 "shown after the change has been made.)"
16136 #: src/LyXRC.cpp:2526
16137 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16138 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16140 #: src/LyXRC.cpp:2530
16142 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16143 "LyX was started from."
16145 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16148 #: src/LyXRC.cpp:2535
16149 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16152 #: src/LyXRC.cpp:2539
16155 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16156 "value selects the directory LyX was started from."
16158 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16161 #: src/LyXRC.cpp:2543
16163 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16164 "recommended for non-English languages."
16166 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16169 #: src/LyXRC.cpp:2550
16171 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16172 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16173 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16176 #: src/LyXRC.cpp:2554
16178 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16179 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16182 #: src/LyXRC.cpp:2563
16184 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16185 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16188 #: src/LyXRC.cpp:2567
16189 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16192 #: src/LyXRC.cpp:2571
16194 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16197 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16198 "begynneløsen av dokumentet."
16200 #: src/LyXRC.cpp:2575
16202 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16204 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16207 #: src/LyXRC.cpp:2579
16209 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16210 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16211 "name of the second language."
16214 #: src/LyXRC.cpp:2583
16216 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16217 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16219 #: src/LyXRC.cpp:2587
16221 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16222 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16224 #: src/LyXRC.cpp:2591
16226 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16230 #: src/LyXRC.cpp:2595
16232 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16233 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16236 #: src/LyXRC.cpp:2599
16238 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16239 "document is the default language."
16242 #: src/LyXRC.cpp:2603
16243 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16246 #: src/LyXRC.cpp:2607
16247 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16250 #: src/LyXRC.cpp:2611
16251 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16254 #: src/LyXRC.cpp:2615
16256 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16260 #: src/LyXRC.cpp:2619
16261 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16264 #: src/LyXRC.cpp:2624
16266 msgid "The completion popup delay."
16267 msgstr "L&isting i tekst"
16269 #: src/LyXRC.cpp:2628
16270 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16273 #: src/LyXRC.cpp:2632
16274 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16277 #: src/LyXRC.cpp:2636
16279 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16282 #: src/LyXRC.cpp:2640
16284 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16288 #: src/LyXRC.cpp:2644
16290 msgid "The inline completion delay."
16291 msgstr "L&isting i tekst"
16293 #: src/LyXRC.cpp:2648
16294 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16297 #: src/LyXRC.cpp:2652
16298 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16301 #: src/LyXRC.cpp:2656
16302 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16305 #: src/LyXRC.cpp:2660
16307 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16309 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
16310 "opptil %1$d dokumenter."
16312 #: src/LyXRC.cpp:2665
16314 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16315 "variable. Use the OS native format."
16318 #: src/LyXRC.cpp:2672
16321 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16322 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16324 #: src/LyXRC.cpp:2676
16325 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16328 #: src/LyXRC.cpp:2680
16329 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16332 #: src/LyXRC.cpp:2684
16333 msgid "Scale the preview size to suit."
16336 #: src/LyXRC.cpp:2688
16338 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16339 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16341 #: src/LyXRC.cpp:2692
16343 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16344 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16346 #: src/LyXRC.cpp:2696
16348 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16349 "environment variable PRINTER."
16352 #: src/LyXRC.cpp:2700
16353 msgid "The option to print only even pages."
16354 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16356 #: src/LyXRC.cpp:2704
16358 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16359 "the filename of the DVI file to be printed."
16362 #: src/LyXRC.cpp:2708
16363 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16366 #: src/LyXRC.cpp:2712
16368 msgid "The option to print out in landscape."
16369 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16371 #: src/LyXRC.cpp:2716
16373 msgid "The option to print only odd pages."
16374 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16376 #: src/LyXRC.cpp:2720
16378 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16379 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16381 #: src/LyXRC.cpp:2724
16383 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16384 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16386 #: src/LyXRC.cpp:2728
16388 msgid "The option to specify paper type."
16389 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16391 #: src/LyXRC.cpp:2732
16392 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16393 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16395 #: src/LyXRC.cpp:2736
16397 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16398 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16402 #: src/LyXRC.cpp:2740
16404 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16405 "prepended along with the printer name after the spool command."
16408 #: src/LyXRC.cpp:2744
16410 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16411 msgstr "Utskrift til fil"
16413 #: src/LyXRC.cpp:2748
16415 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16416 msgstr "Utskrift til fil"
16418 #: src/LyXRC.cpp:2752
16420 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16424 #: src/LyXRC.cpp:2756
16425 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16428 #: src/LyXRC.cpp:2764
16430 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16433 #: src/LyXRC.cpp:2768
16435 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16436 "wrong, override the setting here."
16439 #: src/LyXRC.cpp:2774
16440 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16443 #: src/LyXRC.cpp:2783
16445 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16446 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16447 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16450 #: src/LyXRC.cpp:2787
16451 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16454 #: src/LyXRC.cpp:2792
16457 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16458 "roughly the same size as on paper."
16461 #: src/LyXRC.cpp:2796
16462 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16465 #: src/LyXRC.cpp:2800
16467 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16468 "\".out\". Only for advanced users."
16471 #: src/LyXRC.cpp:2807
16472 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16475 #: src/LyXRC.cpp:2811
16476 msgid "What command runs the spellchecker?"
16479 #: src/LyXRC.cpp:2815
16481 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16482 "when you quit LyX."
16485 #: src/LyXRC.cpp:2819
16488 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16489 "value selects the directory LyX was started from."
16491 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16494 #: src/LyXRC.cpp:2829
16496 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16497 "will look in its global and local ui/ directories."
16500 #: src/LyXRC.cpp:2842
16502 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16503 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16504 "may not work with all dictionaries."
16507 #: src/LyXRC.cpp:2846
16508 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16511 #: src/LyXRC.cpp:2850
16513 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16516 #: src/LyXRC.cpp:2857
16517 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16520 #: src/LyXVC.cpp:100
16521 msgid "Document not saved"
16522 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16524 #: src/LyXVC.cpp:101
16525 msgid "You must save the document before it can be registered."
16526 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16528 #: src/LyXVC.cpp:133
16529 msgid "LyX VC: Initial description"
16530 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16532 #: src/LyXVC.cpp:134
16533 msgid "(no initial description)"
16534 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16536 #: src/LyXVC.cpp:150
16537 msgid "LyX VC: Log Message"
16538 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16540 #: src/LyXVC.cpp:153
16541 msgid "(no log message)"
16542 msgstr "(ingen logg melding)"
16544 #: src/LyXVC.cpp:177
16547 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16550 "Do you want to revert to the older version?"
16552 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16554 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16556 #: src/LyXVC.cpp:180
16557 msgid "Revert to stored version of document?"
16558 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16560 #: src/Paragraph.cpp:1558 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16561 msgid "Senseless with this layout!"
16562 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16564 #: src/Paragraph.cpp:1624
16565 msgid "Alignment not permitted"
16568 #: src/Paragraph.cpp:1625
16570 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16571 "Setting to default."
16574 #: src/Paragraph.cpp:2101 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16575 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16576 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16578 msgid "LyX Warning: "
16579 msgstr "LyX Versjon "
16581 #: src/Paragraph.cpp:2102 src/insets/InsetListings.cpp:184
16582 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16584 msgid "uncodable character"
16585 msgstr "spesielle tegn"
16587 #: src/Paragraph.cpp:2452
16588 msgid "Memory problem"
16591 #: src/Paragraph.cpp:2452
16592 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16595 #: src/SpellBase.cpp:51
16596 msgid "Native OS API not yet supported."
16599 #: src/Text.cpp:146
16601 msgid "Unknown Inset"
16602 msgstr "Ukjent bruker"
16604 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16605 msgid "Change tracking error"
16606 msgstr "Feil i endringssporing"
16608 #: src/Text.cpp:220
16610 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16613 #: src/Text.cpp:233
16615 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16618 #: src/Text.cpp:240
16620 msgid "Unknown token"
16621 msgstr "Ukjent operasjon"
16623 #: src/Text.cpp:522
16625 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16628 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16630 #: src/Text.cpp:533
16631 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16633 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16635 #: src/Text.cpp:1344
16636 msgid "[Change Tracking] "
16637 msgstr "[Endringssporing] "
16639 #: src/Text.cpp:1350
16643 #: src/Text.cpp:1354
16648 #: src/Text.cpp:1364
16651 msgstr "Font: %1$s"
16653 #: src/Text.cpp:1369
16655 msgid ", Depth: %1$d"
16656 msgstr ", Dybde: %1$d"
16658 #: src/Text.cpp:1375
16659 msgid ", Spacing: "
16660 msgstr ", Linjeavstand: "
16662 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
16666 #: src/Text.cpp:1387
16670 #: src/Text.cpp:1396
16675 #: src/Text.cpp:1397
16676 msgid ", Paragraph: "
16677 msgstr ", Avsnitt: "
16679 #: src/Text.cpp:1398
16683 #: src/Text.cpp:1399
16684 msgid ", Position: "
16685 msgstr ", Posisjon : "
16687 #: src/Text.cpp:1405
16691 #: src/Text.cpp:1407
16692 msgid ", Boundary: "
16695 #: src/Text2.cpp:394
16697 msgid "No font change defined."
16698 msgstr "Gå til neste endring"
16700 #: src/Text2.cpp:434
16701 msgid "Nothing to index!"
16702 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16704 #: src/Text2.cpp:436
16705 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16706 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16708 #: src/Text3.cpp:187 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16709 msgid "Math editor mode"
16710 msgstr "Matte editerings modus"
16712 #: src/Text3.cpp:189
16713 msgid "No valid math formula"
16716 #: src/Text3.cpp:814
16717 msgid "Unknown spacing argument: "
16718 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16720 #: src/Text3.cpp:1056
16724 #: src/Text3.cpp:1057
16728 #: src/Text3.cpp:1611 src/Text3.cpp:1623
16729 msgid "Character set"
16732 #: src/Text3.cpp:1771 src/Text3.cpp:1782
16733 msgid "Paragraph layout set"
16734 msgstr "Avsnittstil satt"
16736 #: src/TextClass.cpp:140
16738 msgid "Plain Layout"
16741 #: src/TextClass.cpp:593
16743 msgid "Missing File"
16744 msgstr "Mangler argument"
16746 #: src/TextClass.cpp:594
16747 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16750 #: src/TextClass.cpp:597
16752 msgid "Corrupt File"
16753 msgstr "Kort tittel"
16755 #: src/TextClass.cpp:598
16756 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16759 #: src/Thesaurus.cpp:60
16761 msgid "Thesaurus failure"
16762 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16764 #: src/Thesaurus.cpp:61
16767 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16772 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16774 msgid "Revision control error."
16775 msgstr "Versjonskontroll"
16777 #: src/VCBackend.cpp:53
16780 "Some problem occured while running the command:\n"
16782 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16784 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16786 msgid "Error: Could not generate logfile."
16787 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16789 #: src/VCBackend.cpp:480
16791 "Error when commiting to repository.\n"
16792 "You have to manually resolve the problem.\n"
16793 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16796 #: src/VCBackend.cpp:531
16799 "Error when updating from repository.\n"
16800 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16803 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16806 #: src/VSpace.cpp:472
16807 msgid "Default skip"
16808 msgstr "standard avstand"
16810 #: src/VSpace.cpp:475
16812 msgstr "liten avstand"
16814 #: src/VSpace.cpp:478
16815 msgid "Medium skip"
16816 msgstr "medium avstand"
16818 #: src/VSpace.cpp:481
16820 msgstr "stor avstand"
16822 #: src/VSpace.cpp:484
16823 msgid "Vertical fill"
16824 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16826 #: src/VSpace.cpp:491
16830 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16833 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16834 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16836 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16838 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16840 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16842 msgid "Reload saved document?"
16843 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16845 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16850 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16852 msgid "&Keep Changes"
16853 msgstr "Revidere endringer"
16855 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16857 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16860 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16862 msgid "File not readable!"
16863 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16865 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16868 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16870 "Do you want to create a new document?"
16872 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16874 "Vil du lage et nytt dokument?"
16876 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16877 msgid "Create new document?"
16878 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16880 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16884 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16887 "The specified document template\n"
16889 "could not be read."
16892 "kunne ikke leses."
16894 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16895 msgid "Could not read template"
16896 msgstr "Uleselig mal"
16898 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16899 msgid "\\arabic{enumi}."
16900 msgstr "\\arabic{enumi}."
16902 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16903 msgid "\\roman{enumiii}."
16904 msgstr "\\roman{enumiii}."
16906 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16907 msgid "\\Alph{enumiv}."
16908 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16910 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16911 msgid "Senseless!!! "
16912 msgstr "Gir ikke mening!"
16914 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16915 msgid "Standard[[Bullets]]"
16918 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16922 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16926 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16930 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16934 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16938 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16939 msgid "Directories"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16943 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16944 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16947 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16948 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16951 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16952 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16954 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16957 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16958 "1995-2008 LyX Team"
16960 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16961 "1995-2006 LyX Team"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16965 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16966 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16967 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16968 "any later version."
16971 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16973 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16974 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16975 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16976 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16977 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16978 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16979 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16981 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16982 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
16983 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16984 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16986 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16987 msgid "LyX Version "
16988 msgstr "LyX Versjon "
16990 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16991 msgid "Library directory: "
16992 msgstr "Library directory: "
16994 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16995 msgid "User directory: "
16996 msgstr "Bruker folder: "
16998 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16999 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17000 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17012 msgid "Preferences"
17013 msgstr "Preferanser"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17017 msgid "Reconfigure"
17018 msgstr "Rekonfigurer|R"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17023 msgstr "Avslutt LyX"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
17027 msgstr "Avslutter."
17029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
17030 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
17035 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17040 msgid "The current document was closed."
17041 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
17045 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17046 "documents and exit.\n"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
17052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
17053 msgid "Software exception Detected"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
17058 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17059 "unsaved documents and exit."
17062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
17064 msgid "Could not find UI definition file"
17065 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17068 msgid "Bibliography Entry Settings"
17069 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17072 msgid "BibTeX Bibliography"
17073 msgstr "BibTeX referanseliste"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17077 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17078 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17081 msgid "Documents|#o#O"
17082 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17085 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17086 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17089 msgid "Select a BibTeX database to add"
17090 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17093 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17094 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17097 msgid "Select a BibTeX style"
17098 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17103 msgstr "Uten ramme"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17107 msgid "Simple rectangular frame"
17108 msgstr "inset ramme"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17112 msgid "Oval frame, thin"
17113 msgstr "Avrundet, tynn"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17117 msgid "Oval frame, thick"
17118 msgstr "Avrundet, tykk"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17121 msgid "Drop shadow"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17126 msgid "Shaded background"
17127 msgstr "notis bakgrunn"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17131 msgid "Double rectangular frame"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17135 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17144 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17146 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17147 msgid "Total Height"
17148 msgstr "Total høyde"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17156 msgid "Box Settings"
17157 msgstr "Boksinnstillinger"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17160 msgid "Branch Settings"
17161 msgstr "Gren-innstillinger"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17167 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17171 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17176 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
17180 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17181 msgid "Merge Changes"
17182 msgstr "Revidere endringer"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17190 "Endring av %1$s\n"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17195 msgid "Change made at %1$s\n"
17196 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17204 msgstr "Ingen endring"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17216 msgstr "Tilbakestill"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17220 msgstr "Understreket"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17224 msgstr "Substantiv "
17226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17266 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17271 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17272 msgid "LinkBack PDF"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17279 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17284 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17287 msgstr "%1$s og %2$s"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17291 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17292 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17301 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17303 msgid "Overwrite external file?"
17304 msgstr "Overskrive filen?"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17308 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17310 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17312 "Vil du skrive over den?"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17315 msgid "Next command"
17316 msgstr "Neste kommando"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17319 msgid "big[[delimiter size]]"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17323 msgid "Big[[delimiter size]]"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17327 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17331 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17335 msgid "Math Delimiter"
17336 msgstr "Parenteser og klammer"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17348 msgid "Computer Modern Roman"
17349 msgstr "Computer Modern Roman"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17352 msgid "Latin Modern Roman"
17353 msgstr "Latin Modern Roman"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17356 msgid "AE (Almost European)"
17357 msgstr "AE (Almost European)"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17360 msgid "Times Roman"
17361 msgstr "Times Roman"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17368 msgid "Bitstream Charter"
17369 msgstr "Bitstream Charter"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17372 msgid "New Century Schoolbook"
17373 msgstr "New Century Schoolbook"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17385 msgstr "Bera Serif"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17388 msgid "Concrete Roman"
17389 msgstr "Concrete Roman"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17392 msgid "Zapf Chancery"
17393 msgstr "Zapf Chancery"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17396 msgid "Computer Modern Sans"
17397 msgstr "Computer Modern Sans"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17400 msgid "Latin Modern Sans"
17401 msgstr "Latin Modern Sans"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17408 msgid "Avant Garde"
17409 msgstr "Avant Garde"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17420 msgid "Computer Modern Typewriter"
17421 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17424 msgid "Latin Modern Typewriter"
17425 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17440 msgid "CM Typewriter Light"
17441 msgstr "CM Typewriter Light"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17450 msgid "Module not found!"
17451 msgstr "Fil ikke funnet"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
17454 msgid "Document Settings"
17455 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
17461 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17463 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
17472 msgid " (not installed)"
17473 msgstr " (ikke installert)"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17498 msgstr "Innstillinger"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
17514 msgid "Language Default (no inputenc)"
17515 msgstr "LaTeX standard"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17546 msgid "Appears in TOC"
17547 msgstr "I innholdsliste"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
17550 msgid "Author-year"
17551 msgstr "Forfatter-år"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
17559 msgid "Unavailable: %1$s"
17560 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17564 msgid "Document Class"
17565 msgstr "Dokumentklasse"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17568 msgid "Text Layout"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17572 msgid "Page Margins"
17573 msgstr "Tekstmarger"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17576 msgid "Numbering & TOC"
17577 msgstr "Seksjonsnumre"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17581 msgid "PDF Properties"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17585 msgid "Math Options"
17586 msgstr "Matte-innstillinger"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17589 msgid "Float Placement"
17590 msgstr "\"Float\"-plassering"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17598 msgstr "Dokumentgrener"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
17603 msgid "LaTeX Preamble"
17604 msgstr "LaTeX mislyktes"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17608 msgid "Layouts|#o#O"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17613 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17614 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
17619 msgid "Local layout file"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
17624 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17625 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17626 "document may not work with this layout if you do not\n"
17627 "keep the layout file in the document directory."
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17632 msgid "&Set Layout"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17644 msgid "Unable to read local layout file."
17645 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17649 msgid "Select master document"
17650 msgstr "Hoveddokument"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17654 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17655 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17660 msgid "Unapplied changes"
17661 msgstr "Spor endringer"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17666 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17667 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
17678 msgid "Unable to set document class."
17679 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
17684 msgstr "%1$s og %2$s"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17688 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17689 msgstr "%1$s og %2$s"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
17693 msgid "Package(s) required: %1$s."
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1453
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
17703 msgid "Module required: %1$s."
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
17708 msgid "Modules excluded: %1$s."
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
17712 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2029
17717 msgid "[No options predefined]"
17718 msgstr "Gå til neste endring"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17722 msgid "Can't set layout!"
17723 msgstr "Endret stil"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
17727 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17728 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2317
17733 msgstr "Vises ikke."
17735 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17736 msgid "TeX Code Settings"
17737 msgstr "TeX innstillinger"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17742 msgstr "Programlisting"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17746 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17747 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17751 msgstr "Øverst til venstre"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17754 msgid "Bottom left"
17755 msgstr "Nederst til venstre"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17758 msgid "Baseline left"
17759 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17763 msgstr "Midt på øverst"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17766 msgid "Bottom center"
17767 msgstr "Midt på nederst"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17770 msgid "Baseline center"
17771 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17775 msgstr "Øverst til høyre"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17778 msgid "Bottom right"
17779 msgstr "Nederst til høyre"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17782 msgid "Baseline right"
17783 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17786 msgid "External Material"
17787 msgstr "Eksternt materiale"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17793 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17794 msgid "Select external file"
17795 msgstr "Velg ekstern fil"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17798 msgid "Float Settings"
17799 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17805 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17806 msgid "Select graphics file"
17807 msgstr "Velg grafikkfil"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17810 msgid "Clipart|#C#c"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17815 msgid "Horizontal Space Settings"
17816 msgstr "Loddrett avstand"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17820 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17821 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17822 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17828 msgstr "&Lag hyperlink"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17831 msgid "Child Document"
17832 msgstr "Underdokument"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17835 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17836 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17838 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17840 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17843 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17844 msgid "Select document to include"
17845 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17848 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17849 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17856 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17859 msgstr "&Hurtigtast:"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17864 msgstr "&Hurtigtast:"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17870 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17875 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17880 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17885 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17890 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17895 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17899 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17900 msgid "No language"
17901 msgstr "Intet språk"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17904 msgid "Program Listing Settings"
17905 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17907 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17909 msgstr "Ingen dialekt"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17913 msgstr "LaTeX logg"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17917 msgid "Literate Programming Build Log"
17918 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17920 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17921 msgid "lyx2lyx Error Log"
17922 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17925 msgid "Version Control Log"
17926 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17929 msgid "No LaTeX log file found."
17930 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17932 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17933 msgid "No literate programming build log file found."
17934 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17936 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17937 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17938 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17941 msgid "No version control log file found."
17942 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17944 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17945 msgid "Math Matrix"
17946 msgstr "Matte, matrise"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17950 msgid "Nomenclature"
17951 msgstr "Nomenklatur|N"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17954 msgid "Note Settings"
17955 msgstr "Notisinnstillinger"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17958 msgid "Paragraph Settings"
17959 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17963 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17964 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17966 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17967 "the items is used."
17970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17971 msgid "System files|#S#s"
17972 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17975 msgid "User files|#U#u"
17976 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17980 msgid "Look & Feel"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17985 msgid "Language Settings"
17986 msgstr "Språkinnstillinger"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
17995 msgid "File Handling"
17996 msgstr "Font håndtering"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17999 msgid "Date format"
18000 msgstr "Datoformat"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18004 msgid "Keyboard/Mouse"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18009 msgid "Input Completion"
18010 msgstr "Bildetekst"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18013 msgid "Screen fonts"
18014 msgstr "Skjermfonter"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18026 msgid "Select directory for example files"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18030 msgid "Select a document templates directory"
18031 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18034 msgid "Select a temporary directory"
18035 msgstr "Velg en temporær folder"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18038 msgid "Select a backups directory"
18039 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18042 msgid "Select a document directory"
18043 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18046 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18051 msgid "Spellchecker"
18052 msgstr "Stavekontroll"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18067 msgid "pspell (library)"
18068 msgstr "pspell (bibliotek)"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18071 msgid "aspell (library)"
18072 msgstr "aspell (bibliotek)"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18076 msgstr "Konvertere"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18079 msgid "File formats"
18080 msgstr "Filformater"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18083 msgid "Format in use"
18084 msgstr "Formater i bruk"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18087 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18089 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
18092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18093 msgid "LyX needs to be restarted!"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18098 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18107 msgid "User interface"
18108 msgstr "Brukergrensesnitt"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18118 msgstr "&Hurtigtast:"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18123 msgstr "Funksjoner"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18128 msgstr "&Hurtigtast:"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18131 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18136 msgid "Mathematical Symbols"
18137 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18141 msgid "Document and Window"
18142 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18145 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18150 msgid "System and Miscellaneous"
18151 msgstr "AMS diverse"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18156 msgstr "&Tilbakestill"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18162 msgid "Failed to create shortcut"
18163 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18167 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18168 msgstr "Ukjent funksjon."
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18171 msgid "Invalid or empty key sequence"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18177 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18184 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18186 "You need to remove that binding before creating a new one."
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18191 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18192 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18199 msgid "Choose bind file"
18200 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18203 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18204 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18207 msgid "Choose UI file"
18208 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18211 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18212 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18215 msgid "Choose keyboard map"
18216 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18219 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18220 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18223 msgid "Choose personal dictionary"
18224 msgstr "Velg personlig ordliste"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18235 msgid "Print Document"
18236 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18239 msgid "Print to file"
18240 msgstr "Skriv til fil"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18243 msgid "PostScript files (*.ps)"
18244 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18247 msgid "Cross-reference"
18248 msgstr "Kryssreferanse"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18254 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18256 msgstr "Gå tilbake igjen"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18259 msgid "Jump to label"
18260 msgstr "Gå til referanse"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18263 msgid "Find and Replace"
18264 msgstr "Finn og Erstatt"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18267 msgid "Send Document to Command"
18268 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18274 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18276 msgid "Error -> Cannot load file!"
18277 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18280 msgid "Spellchecker error"
18281 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18284 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18285 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18289 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18290 "Maybe it has been killed."
18292 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18293 "Det er mulig den har blitt drept."
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18296 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18297 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18300 msgid "The spellchecker has failed"
18301 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18305 msgid "%1$d words checked."
18306 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18308 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18309 msgid "One word checked."
18310 msgstr "Ett ord kontrollert."
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18313 msgid "Spelling check completed"
18314 msgstr "Stavekontroll fullført"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18318 msgid "Basic Latin"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18322 msgid "Latin-1 Supplement"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18326 msgid "Latin Extended-A"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18330 msgid "Latin Extended-B"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18335 msgid "IPA Extensions"
18336 msgstr "Etternavn på fil:"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18339 msgid "Spacing Modifier Letters"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18343 msgid "Combining Diacritical Marks"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18353 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18409 msgid "Hangul Jamo"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18414 msgid "Phonetic Extensions"
18415 msgstr "Etternavn på fil:"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18418 msgid "Latin Extended Additional"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18422 msgid "Greek Extended"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18427 msgid "General Punctuation"
18428 msgstr "Generel informasjon"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18432 msgid "Superscripts and Subscripts"
18433 msgstr "Hevet skrift|H"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18437 msgid "Currency Symbols"
18438 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18441 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18446 msgid "Letterlike Symbols"
18447 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18451 msgid "Number Forms"
18452 msgstr "Antall rader"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18456 msgid "Mathematical Operators"
18457 msgstr "Mathematica|a"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18461 msgid "Miscellaneous Technical"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18466 msgid "Control Pictures"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18470 msgid "Optical Character Recognition"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18474 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18479 msgid "Box Drawing"
18480 msgstr "Boksinnstillinger"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18484 msgid "Block Elements"
18485 msgstr "\"Float\"-plassering"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18489 msgid "Geometric Shapes"
18490 msgstr "Tekst Kursiv"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18494 msgid "Miscellaneous Symbols"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18504 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18508 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18523 msgstr "&Under raden:"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18526 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18535 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18539 msgid "CJK Compatibility"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18543 msgid "CJK Unified Ideographs"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18547 msgid "Hangul Syllables"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18551 msgid "High Surrogates"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18555 msgid "Private Use High Surrogates"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18559 msgid "Low Surrogates"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18563 msgid "Private Use Area"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18567 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18571 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18576 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18577 msgstr "Orientering"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18580 msgid "Combining Half Marks"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18584 msgid "CJK Compatibility Forms"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18588 msgid "Small Form Variants"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18593 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18594 msgstr "Orientering"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18597 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18603 msgstr "Lim inn spesielt"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18607 msgid "Linear B Syllabary"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18611 msgid "Linear B Ideograms"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18616 msgid "Aegean Numbers"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18621 msgid "Ancient Greek Numbers"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18639 msgid "Old Persian"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18645 msgstr "Tilbakestill"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18658 msgid "Cypriot Syllabary"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18664 msgstr "varnothing"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18668 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18669 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18673 msgid "Musical Symbols"
18674 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18677 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18681 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18686 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18687 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18690 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18694 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18703 msgid "Variation Selectors Supplement"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18707 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18711 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18716 msgid "Character: "
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18720 msgid "Code Point: "
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18728 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18729 msgid "Table Settings"
18730 msgstr "Tabellinstillinger"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18733 msgid "Insert Table"
18734 msgstr "Sett inn tabell"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18737 msgid "TeX Information"
18738 msgstr "TeX informasjon"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18744 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18745 msgid "Filtering layouts with \""
18748 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18749 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18752 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18757 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18761 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18765 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18767 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18771 msgid "Vertical Space Settings"
18772 msgstr "Loddrett avstand"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18780 msgid "unknown version"
18781 msgstr "ukjent versjon"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18784 msgid "Small-sized icons"
18785 msgstr "Små ikoner"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18788 msgid "Normal-sized icons"
18789 msgstr "Normale ikoner"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18792 msgid "Big-sized icons"
18793 msgstr "Store ikoner"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18797 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18798 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18801 msgid "Select template file"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18805 msgid "Templates|#T#t"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18810 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18811 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18815 msgid "Document not loaded."
18816 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18819 msgid "Select document to open"
18820 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18824 msgid "Examples|#E#e"
18825 msgstr "Eksempler|#E#e"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18829 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18830 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18834 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18835 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18839 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18840 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18843 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18844 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18845 msgid "Invalid filename"
18846 msgstr "Ugyldig filnavn"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18851 "The directory in the given path\n"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18858 msgid "Opening document %1$s..."
18859 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18863 msgid "Document %1$s opened."
18864 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18868 msgid "Version control detected."
18869 msgstr "Versjonskontroll"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18873 msgid "Could not open document %1$s"
18874 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18877 msgid "Couldn't import file"
18878 msgstr "Kan ikke importere fil"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18882 msgid "No information for importing the format %1$s."
18883 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18887 msgid "Select %1$s file to import"
18888 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18893 "The document %1$s already exists.\n"
18895 "Do you want to overwrite that document?"
18897 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18899 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18902 msgid "Overwrite document?"
18903 msgstr "OVerskrive dokument?"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18907 msgid "Importing %1$s..."
18908 msgstr "Importerer %1$s..."
18910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18912 msgstr "importert."
18914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18916 msgid "file not imported!"
18917 msgstr "Fil ikke funnet"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18920 msgid "Select LyX document to insert"
18921 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18924 msgid "Select file to insert"
18925 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18928 msgid "Choose a filename to save document as"
18929 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18933 msgstr "&Bytte navn"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18938 "The document %1$s could not be saved.\n"
18940 "Do you want to rename the document and try again?"
18942 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18944 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18947 msgid "Rename and save?"
18948 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18953 msgstr "&Tilbakestill"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18958 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18960 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18962 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18964 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
18970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
18971 msgid "Saving all documents..."
18972 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
18975 msgid "All documents saved."
18976 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
18980 msgid "%1$s unknown command!"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18984 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18985 msgid "LaTeX Source"
18986 msgstr "LaTeX kildekode"
18988 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18990 msgid "DocBook Source"
18991 msgstr "Bokmerker|B"
18993 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18995 msgid "Literate Source"
18996 msgstr "LaTeX kildekode"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19000 msgid " (version control)"
19001 msgstr "Versjonskontroll"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19007 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19008 msgid " (read only)"
19009 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19016 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19021 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19026 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19028 msgid "Wrap Float Settings"
19029 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19031 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19032 msgid "Click to detach"
19035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19041 msgid "No Documents Open!"
19042 msgstr "Intet åpent dokument!"
19044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19048 msgid "No Document Open!"
19049 msgstr "Intet åpent dokument!"
19051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19053 msgid "No custom insets defined!"
19054 msgstr "Gå til neste endring"
19056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19057 msgid "Master Document"
19058 msgstr "Hoveddokument"
19060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19061 msgid "Open Navigator..."
19064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19066 msgid "Other Lists"
19067 msgstr "Andre font innstillinger"
19069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19070 msgid "No Table of contents"
19071 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19075 msgid "Other Toolbars"
19076 msgstr "Verktøylinjer|V"
19078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19079 msgid "No Branch in Document!"
19080 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19084 msgid "No Citation in Scope!"
19085 msgstr "Gå til neste endring"
19087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19089 msgid "No action defined!"
19090 msgstr "Gå til neste endring"
19092 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19096 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19098 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19102 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19103 msgid "Could not update TeX information"
19104 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19106 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19108 msgid "The script `%s' failed."
19109 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19111 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19114 msgstr "Alle filer (*)"
19116 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19117 msgid "Table of Contents"
19118 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19120 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19122 msgid "Child Documents"
19123 msgstr "Underdokument"
19125 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19127 msgid "List of Graphics"
19128 msgstr "Liste over tabeller"
19130 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19132 msgid "List of Equations"
19133 msgstr "Liste over figurer"
19135 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19137 msgid "List of Footnotes"
19138 msgstr "Liste over figurer"
19140 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19142 msgid "List of Listings"
19143 msgstr "Liste over figurer"
19145 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19147 msgid "List of Indexes"
19148 msgstr "Liste over tabeller"
19150 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19152 msgid "List of Marginal notes"
19153 msgstr "Liste over tabeller"
19155 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19157 msgid "List of Notes"
19158 msgstr "Liste over tabeller"
19160 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19162 msgid "List of Citations"
19163 msgstr "Liste over figurer"
19165 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19167 msgid "Labels and References"
19168 msgstr "alle usiterte referanser"
19170 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19172 msgid "List of Branches"
19173 msgstr "Liste over tabeller"
19175 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19177 msgid "List of Changes"
19178 msgstr "Liste over tabeller"
19180 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19181 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19183 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19184 "file through LaTeX: "
19187 #: src/insets/Inset.cpp:333
19188 msgid "Opened inset"
19189 msgstr "Åpnet inset"
19191 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19192 msgid "Keys must be unique!"
19195 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19198 "The key %1$s already exists,\n"
19199 "it will be changed to %2$s."
19202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19205 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19206 "If you proceed, all of them will be opened."
19209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19211 msgid "Open Databases?"
19212 msgstr "Databa&ser"
19214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19219 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19220 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19225 msgstr "Databa&ser"
19227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19229 msgid "Style File:"
19232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19238 msgid "included in TOC"
19241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19242 msgid "Export Warning!"
19243 msgstr "Eksport-advarsel!"
19245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19247 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19248 "BibTeX will be unable to find them."
19250 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19251 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19255 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19256 "BibTeX will be unable to find it."
19258 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19259 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19261 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19263 msgid "simple frame"
19264 msgstr "inset ramme"
19266 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19269 msgstr "Uten ramme"
19271 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19273 msgid "simple frame, page breaks"
19274 msgstr "inset ramme"
19276 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19279 msgstr "Avrundet, tynn"
19281 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19283 msgid "oval, thick"
19284 msgstr "Avrundet, tykk"
19286 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19287 msgid "drop shadow"
19290 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19292 msgid "shaded background"
19293 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19295 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19297 msgid "double frame"
19300 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19301 msgid "Opened Box Inset"
19302 msgstr "Åpnet box inset"
19304 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19306 msgid "%1$s (%2$s)"
19307 msgstr "%1$s og %2$s"
19309 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19311 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19312 msgstr "%1$s og %2$s"
19314 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19315 msgid "Opened Branch Inset"
19316 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19318 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19322 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19327 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19330 msgstr "Dokumentgren"
19332 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19334 msgid "Opened Caption Inset"
19335 msgstr "Åpen programlisting"
19337 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19342 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19347 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19349 msgid "LaTeX Command: "
19350 msgstr "TeX-kode: "
19352 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19354 msgid "InsetCommand Error: "
19355 msgstr "Register-kommando:"
19357 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19359 msgid "Incompatible command name."
19360 msgstr "Ikke komplett kommando"
19362 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19364 msgid "InsetCommandParams Error: "
19365 msgstr "Register-kommando:"
19367 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19369 msgid "InsetCommandParams: "
19370 msgstr "Register-kommando:"
19372 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19374 msgid "Unknown parameter name: "
19375 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19377 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19378 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19381 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19382 msgid "Opened ERT Inset"
19383 msgstr "Åpnet ERT inset"
19385 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19387 msgid "External template %1$s is not installed"
19388 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19390 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19392 msgid "Opened Flex Inset"
19393 msgstr "Åpnet text inset"
19395 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19397 msgstr "flytende: "
19399 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19400 msgid "Opened Float Inset"
19401 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19403 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19406 msgstr "flytende: "
19408 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19411 msgstr "flytende: "
19413 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19414 msgid " (sideways)"
19417 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19418 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19419 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19421 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19423 msgid "List of %1$s"
19424 msgstr "Liste over %1$s"
19426 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19427 msgid "Opened Footnote Inset"
19428 msgstr "Åpnet fotnote"
19430 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19434 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19437 "Could not copy the file\n"
19439 "into the temporary directory."
19441 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19443 "inn i midlertidig mappe."
19445 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19447 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19448 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19450 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19452 msgid "Graphics file: %1$s"
19453 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19455 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19456 msgid "Verbatim Input"
19457 msgstr "Sett inn Verbatim"
19459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19461 msgid "Verbatim Input*"
19462 msgstr "Sett inn Verbatim"
19464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19465 msgid "Recursive input"
19468 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19470 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19473 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19476 "Included file `%1$s'\n"
19477 "has textclass `%2$s'\n"
19478 "while parent file has textclass `%3$s'."
19480 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19481 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19482 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19484 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19485 msgid "Different textclasses"
19486 msgstr "Ulike tekstklasser"
19488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19491 "Included file `%1$s'\n"
19492 "uses module `%2$s'\n"
19493 "which is not used in parent file."
19495 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19496 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19497 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19499 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19501 msgid "Module not found"
19502 msgstr "Fil ikke funnet"
19504 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19506 msgid "Index sorting failed"
19507 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19509 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19512 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19513 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19514 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19515 "explained in the User Guide."
19518 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19520 msgid "Information regarding "
19521 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19523 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19526 msgstr "strek under \\underline"
19528 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19540 msgid "Unknown buffer info"
19541 msgstr "Ukjent bruker"
19543 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19544 msgid "Label names must be unique!"
19547 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19550 "The label %1$s already exists,\n"
19551 "it will be changed to %2$s."
19554 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19555 msgid "DUPLICATE: "
19558 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19559 msgid "Opened Listing Inset"
19560 msgstr "Åpen programlisting"
19562 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19563 msgid "no more lstline delimiters available"
19566 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19568 msgid "Running out of delimiters"
19569 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19571 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19573 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19574 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19575 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19576 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19577 "must investigate!"
19580 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19582 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19583 msgstr "spesielle tegn"
19585 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19588 "The following characters in one of the program listings are\n"
19589 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19595 msgid "A value is expected."
19596 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19604 msgid "Unbalanced braces!"
19605 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19608 msgid "Please specify true or false."
19609 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19612 msgid "Only true or false is allowed."
19613 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19616 msgid "Please specify an integer value."
19617 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19620 msgid "An integer is expected."
19621 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19624 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19625 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19628 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19629 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19633 msgid "Please specify one of %1$s."
19634 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19638 msgid "Try one of %1$s."
19639 msgstr "Prøv en av %1s."
19641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19643 msgid "I guess you mean %1$s."
19644 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19648 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19649 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19653 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19654 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19658 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19659 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19663 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19669 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19670 "right, bottom left and top left corner."
19672 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19673 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19676 msgid "Enter something like \\color{white}"
19677 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19680 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19681 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19684 msgid "auto, last or a number"
19685 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19690 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19691 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19692 "defining a listing inset)"
19694 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19695 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19700 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19701 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19704 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19705 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19708 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19709 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19713 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19714 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19718 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19719 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19723 msgid "Parameter %1$s: "
19724 msgstr "Parameter %1$s: "
19726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19728 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19729 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19733 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19734 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19736 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19738 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19739 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19741 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19744 msgstr "Blank side"
19746 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19748 msgstr "Blank side"
19750 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19751 msgid "Clear Double Page"
19752 msgstr "Dobbelt blank side"
19754 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19759 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19761 msgid "Nomenclature Symbol: "
19762 msgstr "Nomenklatur|N"
19764 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19766 msgid "Description: "
19767 msgstr "Beskrivelse"
19769 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19772 msgstr "Formatering"
19774 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19775 msgid "Note[[InsetNote]]"
19778 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19782 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19784 msgid "Opened Note Inset"
19785 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19787 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19789 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19790 msgstr "Åpen programlisting"
19792 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19796 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19800 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19804 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19806 msgstr "Formelref: "
19808 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19809 msgid "Page Number"
19812 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19816 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19817 msgid "Textual Page Number"
19820 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19825 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19827 msgid "Standard+Textual Page"
19830 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19835 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19839 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19841 msgid "FormatRef: "
19844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19846 msgid "Interword Space"
19847 msgstr "Ordmellomrom|O"
19849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19851 msgid "Protected Space"
19852 msgstr "Hardt mellomrom"
19854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19857 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19862 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19866 msgid "QQuad Space"
19867 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19881 msgid "Negative Thin Space"
19882 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19886 msgid "Protected Horizontal Fill"
19887 msgstr "Vannrettt fyll"
19889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19891 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19892 msgstr "Vannrettt fyll"
19894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19896 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19897 msgstr "Vannrettt fyll"
19899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19901 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19902 msgstr "Vannrettt fyll"
19904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19906 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19907 msgstr "Vannrettt fyll"
19909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19911 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19912 msgstr "Vannrettt fyll"
19914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19916 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19917 msgstr "Vannrettt fyll"
19919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19921 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19922 msgstr "Vannrett linje"
19924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19926 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19927 msgstr "Hardt mellomrom"
19929 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19931 msgid "Unknown TOC type"
19932 msgstr "Ukjent bruker"
19934 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19935 msgid "Opened table"
19936 msgstr "Åpen tabell"
19938 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19940 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19941 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19943 #: src/insets/InsetText.cpp:213
19944 msgid "Opened Text Inset"
19945 msgstr "Åpnet text inset"
19947 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19948 msgid "Vertical Space"
19949 msgstr "Loddrett avstand"
19951 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19953 msgstr "tekstbryting: "
19955 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19957 msgid "Opened Wrap Inset"
19958 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19960 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19963 msgstr "tekstbryting: "
19965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19967 msgstr "Vises ikke."
19969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19974 msgid "Converting to loadable format..."
19975 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19978 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19979 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19982 msgid "Scaling etc..."
19983 msgstr "Skalering etc..."
19985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19986 msgid "Ready to display"
19987 msgstr "Klar for visning"
19989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19990 msgid "No file found!"
19991 msgstr "Ingen fil funnet!"
19993 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19994 msgid "Error converting to loadable format"
19995 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19997 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19998 msgid "Error loading file into memory"
19999 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
20001 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20002 msgid "Error generating the pixmap"
20003 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
20005 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20007 msgstr "Intet bilde"
20009 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20010 msgid "Preview loading"
20011 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
20013 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20014 msgid "Preview ready"
20015 msgstr "Forhåndsvisning klar"
20017 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20018 msgid "Preview failed"
20019 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
20021 #: src/lengthcommon.cpp:37
20025 #: src/lengthcommon.cpp:37
20029 #: src/lengthcommon.cpp:37
20033 #: src/lengthcommon.cpp:37
20037 #: src/lengthcommon.cpp:37
20041 #: src/lengthcommon.cpp:37
20045 #: src/lengthcommon.cpp:38
20046 msgid "cc[[unit of measure]]"
20049 #: src/lengthcommon.cpp:38
20053 #: src/lengthcommon.cpp:38
20057 #: src/lengthcommon.cpp:38
20061 #: src/lengthcommon.cpp:39
20062 msgid "Text Width %"
20063 msgstr "Tekstbredde %"
20065 #: src/lengthcommon.cpp:39
20066 msgid "Column Width %"
20067 msgstr "Kolonnebredde %"
20069 #: src/lengthcommon.cpp:39
20070 msgid "Page Width %"
20071 msgstr "Sidebredde %"
20073 #: src/lengthcommon.cpp:39
20074 msgid "Line Width %"
20075 msgstr "Linjelengde %"
20077 #: src/lengthcommon.cpp:40
20078 msgid "Text Height %"
20079 msgstr "Teksthøyde %"
20081 #: src/lengthcommon.cpp:40
20082 msgid "Page Height %"
20083 msgstr "Sidehøyde %"
20085 #: src/lyxfind.cpp:115
20086 msgid "Search error"
20089 #: src/lyxfind.cpp:115
20090 msgid "Search string is empty"
20091 msgstr "Ingenting å finne"
20093 #: src/lyxfind.cpp:299
20094 msgid "String has been replaced."
20095 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20097 #: src/lyxfind.cpp:302
20098 msgid " strings have been replaced."
20099 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20101 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20102 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20104 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20107 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20109 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20112 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20113 msgid "Only one row"
20114 msgstr "Bare én rad"
20116 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20117 msgid "Only one column"
20118 msgstr "Bare én kolonne"
20120 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20121 msgid "No hline to delete"
20122 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20124 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20125 msgid "No vline to delete"
20126 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20128 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20130 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20131 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20133 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20138 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20143 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20145 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20148 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20150 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20153 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20155 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20158 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:956
20159 msgid "create new math text environment ($...$)"
20162 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
20164 msgid "entered math text mode (textrm)"
20165 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20167 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20168 msgid "Standard[[mathref]]"
20171 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20176 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20180 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20183 msgstr "matte bakgrunn"
20185 #: src/output.cpp:37
20188 "Could not open the specified document\n"
20191 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
20194 #: src/output_plaintext.cpp:136
20196 msgstr "Sammendrag: "
20198 #: src/output_plaintext.cpp:148
20199 msgid "References: "
20200 msgstr "Referanser: "
20202 #: src/support/Package.cpp:435
20203 msgid "LyX binary not found"
20204 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20206 #: src/support/Package.cpp:436
20209 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20212 #: src/support/Package.cpp:555
20215 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20217 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20218 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20221 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20222 msgid "File not found"
20223 msgstr "Fil ikke funnet"
20225 #: src/support/Package.cpp:637
20228 "Invalid %1$s switch.\n"
20229 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20232 #: src/support/Package.cpp:664
20235 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20236 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20239 #: src/support/Package.cpp:688
20242 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20243 "%2$s is not a directory."
20246 #: src/support/Package.cpp:690
20247 msgid "Directory not found"
20248 msgstr "Folder ikke funnet"
20250 #: src/support/debug.cpp:38
20251 msgid "No debugging message"
20252 msgstr "Ingen debug meldinge"
20254 #: src/support/debug.cpp:39
20255 msgid "General information"
20256 msgstr "Generel informasjon"
20258 #: src/support/debug.cpp:40
20259 msgid "Program initialisation"
20260 msgstr "Initialisering av programmet"
20262 #: src/support/debug.cpp:41
20263 msgid "Keyboard events handling"
20264 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
20266 #: src/support/debug.cpp:42
20267 msgid "GUI handling"
20268 msgstr "GUI håndtering"
20270 #: src/support/debug.cpp:43
20271 msgid "Lyxlex grammar parser"
20272 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20274 #: src/support/debug.cpp:44
20275 msgid "Configuration files reading"
20276 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20278 #: src/support/debug.cpp:45
20279 msgid "Custom keyboard definition"
20280 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20282 #: src/support/debug.cpp:46
20283 msgid "LaTeX generation/execution"
20284 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20286 #: src/support/debug.cpp:47
20287 msgid "Math editor"
20288 msgstr "Matte editor"
20290 #: src/support/debug.cpp:48
20291 msgid "Font handling"
20292 msgstr "Font håndtering"
20294 #: src/support/debug.cpp:49
20295 msgid "Textclass files reading"
20296 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20298 #: src/support/debug.cpp:50
20299 msgid "Version control"
20300 msgstr "Versjonskontroll"
20302 #: src/support/debug.cpp:51
20303 msgid "External control interface"
20304 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20306 #: src/support/debug.cpp:52
20307 msgid "Undo/Redo mechanism"
20310 #: src/support/debug.cpp:53
20311 msgid "User commands"
20312 msgstr "Bruker kommandoer"
20314 #: src/support/debug.cpp:54
20315 msgid "The LyX Lexxer"
20318 #: src/support/debug.cpp:55
20319 msgid "Dependency information"
20320 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20322 #: src/support/debug.cpp:56
20324 msgstr "LyX \"insets\""
20326 #: src/support/debug.cpp:57
20327 msgid "Files used by LyX"
20328 msgstr "Filer brukt av LyX"
20330 #: src/support/debug.cpp:58
20331 msgid "Workarea events"
20332 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20334 #: src/support/debug.cpp:59
20335 msgid "Insettext/tabular messages"
20336 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20338 #: src/support/debug.cpp:60
20339 msgid "Graphics conversion and loading"
20340 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20342 #: src/support/debug.cpp:61
20343 msgid "Change tracking"
20344 msgstr "Spore endringer"
20346 #: src/support/debug.cpp:62
20348 msgid "External template/inset messages"
20349 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20351 #: src/support/debug.cpp:63
20352 msgid "RowPainter profiling"
20355 #: src/support/debug.cpp:64
20356 msgid "scrolling debugging"
20359 #: src/support/debug.cpp:65
20361 msgid "Math macros"
20362 msgstr "matte bakgrunn"
20364 #: src/support/debug.cpp:66
20368 #: src/support/debug.cpp:67
20369 msgid "Locale/Internationalisation"
20372 #: src/support/debug.cpp:68
20374 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20375 msgstr "som linjer|l"
20377 #: src/support/debug.cpp:69
20378 msgid "Developers' general debug messages"
20379 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20381 #: src/support/debug.cpp:70
20382 msgid "All debugging messages"
20383 msgstr "Alle debug meldinger"
20385 #: src/support/debug.cpp:115
20387 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20388 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20390 #: src/support/filetools.cpp:247
20391 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20394 #: src/support/os_win32.cpp:307
20395 msgid "System file not found"
20396 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20398 #: src/support/os_win32.cpp:308
20400 "Unable to load shfolder.dll\n"
20404 #: src/support/os_win32.cpp:313
20405 msgid "System function not found"
20406 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20408 #: src/support/os_win32.cpp:314
20410 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20411 "Don't know how to proceed. Sorry."
20414 #: src/support/userinfo.cpp:45
20415 msgid "Unknown user"
20416 msgstr "Ukjent bruker"
20418 #~ msgid "&Options:"
20419 #~ msgstr "&Innstillinger:"
20422 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20423 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
20428 #~ msgid "American"
20429 #~ msgstr "Amerikansk"
20432 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20433 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
20435 #~ msgid "Austrian"
20436 #~ msgstr "Østerisk"
20439 #~ msgstr "Britisk"
20441 #~ msgid "Canadian"
20442 #~ msgstr "Kanadisk"
20446 #~ msgstr "Hilsning:"
20449 #~ msgid "Reference\t"
20450 #~ msgstr "Referanse"
20453 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20454 #~ msgstr "Avsenderadresse"
20457 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20458 #~ msgstr "Returadresse"
20461 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20462 #~ msgstr "Returadresse"
20465 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20466 #~ msgstr "Underskrift"
20469 #~ msgid "EndOfSlide"
20475 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20476 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20478 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20479 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20481 #~ msgid "LaTeX default"
20482 #~ msgstr "LaTeX standard"
20484 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20485 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20488 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20490 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20494 #~ "Layout had to be changed from\n"
20495 #~ "%1$s to %2$s\n"
20496 #~ "because of class conversion from\n"
20499 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20500 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20501 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20502 #~ "fra %3$s til %4$s."
20504 #~ msgid "Changed Layout"
20505 #~ msgstr "Endret stil"
20507 #~ msgid "Unknown layout"
20508 #~ msgstr "Ukjent stil"
20511 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20512 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20514 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20515 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20518 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20519 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20522 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20523 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20525 #~ msgid "Display image in LyX"
20526 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20528 #~ msgid "Screen display"
20529 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20531 #~ msgid "Monochrome"
20532 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20534 #~ msgid "Grayscale"
20535 #~ msgstr "Gråskala"
20538 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20543 #~ msgid "&Display:"
20544 #~ msgstr "&Visning:"
20547 #~ msgstr "Skalér:"
20550 #~ msgid "Scr&een Display:"
20551 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20553 #~ msgid "Do not display"
20554 #~ msgstr "Ikke vis"
20557 #~ msgid "Unknown Info: "
20558 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20561 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20562 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20565 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20566 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20569 #~ msgid "Clear group"
20570 #~ msgstr "Blank side"
20574 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20576 #~ msgid "Plain Text"
20577 #~ msgstr "Bare tekst"
20580 #~ msgid "Other floats: "
20581 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20584 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20585 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20587 #~ msgid "Edit the file externally"
20588 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20590 #~ msgid "&Edit File..."
20591 #~ msgstr "Rediger fil..."
20593 #~ msgid "LyX View"
20594 #~ msgstr "LyX-visning"
20597 #~ msgstr "Innstillinger"
20603 #~ msgid "<- C&lear"
20614 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20615 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20619 #~ msgstr "Legg til"
20627 #~ msgstr "&Innrammet"
20630 #~ msgstr "&Sentrert"
20633 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20634 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20637 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20638 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20641 #~ msgid " writing embedded files."
20642 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20645 #~ msgid " could not write embedded files!"
20646 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20649 #~ msgid "Failed to extract file"
20650 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20653 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20655 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20657 #~ "Vil du skrive over den?"
20660 #~ msgid "Copy file failure"
20661 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20665 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20666 #~ "Please check whether the path is writeable."
20668 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20669 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20673 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20674 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20676 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20677 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20680 #~ msgid "Failed to embed file"
20681 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20685 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20686 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20688 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20689 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20692 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20694 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20696 #~ "Vil du skrive over den?"
20699 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20700 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20704 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20705 #~ "Please check whether the source file is available"
20707 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20708 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20711 #~ msgid "Failed to open file"
20712 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20715 #~ msgid "Sync file failure"
20716 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20719 #~ msgid "Packing all files"
20720 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20723 #~ msgid "Failed to write file"
20724 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20727 #~ msgid "Save failure"
20728 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20732 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20733 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20735 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20736 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20739 #~ msgid "Embedded Files"
20740 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20743 #~ msgid "Embedded layout"
20744 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20747 #~ msgid "Extra embedded file"
20748 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20750 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20751 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20754 #~ msgid "Enspace|E"
20755 #~ msgstr "mellomrom"
20758 #~ msgid "Enskip|k"
20761 #~ msgid "Document could not be read"
20762 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20764 #~ msgid "%1$s could not be read."
20765 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20768 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20769 #~ msgstr "Register-kommando:"
20771 #~ msgid "All files (*)"
20772 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20775 #~ msgid "Properties...|P"
20776 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20779 #~ msgid "New Line|e"
20780 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20782 #~ msgid "Line Break|B"
20783 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20786 #~ msgid "line break"
20787 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20794 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20795 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20801 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20802 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20804 #~ msgid "Swap Rows|S"
20805 #~ msgstr "Bytt om rader"
20807 #~ msgid "Swap Columns|w"
20808 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20811 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20813 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20822 #~ msgstr "Tilfelle"
20826 #~ msgstr "flytende: "
20830 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20832 #~ msgid "S&ubfigure"
20833 #~ msgstr "S&ubfigur"
20835 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20836 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20838 #~ msgid "Ca&ption:"
20839 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20841 #~ msgid "Show ERT inline"
20842 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20845 #~ msgstr "&På linje"
20847 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20848 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20850 #~ msgid "Framed in box"
20851 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20854 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20856 #~ msgid "Paper Size"
20857 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20860 #~ msgstr "&Farger"
20862 #~ msgid "C&opiers"
20863 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20865 #~ msgid "&File formats"
20866 #~ msgstr "&Filformater"
20868 #~ msgid "F&ormat:"
20869 #~ msgstr "F&ormat:"
20871 #~ msgid "&GUI name:"
20872 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20874 #~ msgid "External Applications"
20875 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20877 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20878 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20880 #~ msgid "Save/restore window position"
20881 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20886 #~ msgid "Scrolling"
20887 #~ msgstr "Rullefelt"
20892 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20893 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20896 #~ msgstr "&Enhet:"
20898 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20899 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20901 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20902 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20904 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20905 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20907 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20908 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20910 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20911 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20914 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20915 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20917 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20918 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20920 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20921 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20923 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20924 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20926 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20927 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20929 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20930 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20932 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20933 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20935 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20936 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20938 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20939 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20945 #~ msgstr "Ungarsk"
20947 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20948 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20951 #~ msgid "Framed|F"
20952 #~ msgstr "Innrammet"
20955 #~ msgid "Shaded|S"
20956 #~ msgstr "Skyggelagt"
20958 #~ msgid "Insert URL"
20959 #~ msgstr "Sett inn URL"
20961 #~ msgid "Can't load document class"
20962 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20965 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20968 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20970 #~ msgid "Undefined character style"
20971 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20974 #~ "The document could not be converted\n"
20975 #~ "into the document class %1$s."
20977 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20978 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20980 #~ msgid "&Switch to document"
20981 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20984 #~ "Could not open the specified document\n"
20986 #~ "due to the error: %2$s"
20988 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20990 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20992 #~ msgid "Formatting document..."
20993 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20995 #~ msgid "Rectangular box"
20996 #~ msgstr "Rektangulær"
20998 #~ msgid "Shadow box"
20999 #~ msgstr "Med skygge"
21001 #~ msgid "Double box"
21002 #~ msgstr "Dobbel boks"
21004 #~ msgid "Index Entry"
21005 #~ msgstr "Nøkkelord"
21007 #~ msgid "Previous command"
21008 #~ msgstr "Forrige kommando"
21010 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21011 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
21013 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21014 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
21017 #~ msgstr "Kopi-programmer"
21024 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
21027 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
21029 #~ msgid "Shadowbox"
21030 #~ msgstr "Med skygge"
21032 #~ msgid "Doublebox"
21033 #~ msgstr "Dobbel boks"
21036 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21037 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21040 #~ msgid "Unknown inset name: "
21041 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
21043 #~ msgid "Program Listing "
21044 #~ msgstr "Programlisting "
21047 #~ msgstr "Innrammet"
21054 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21055 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21060 #~ msgid "HtmlUrl: "
21061 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21063 #~ msgid "Default (outer)"
21064 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21069 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21070 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
21072 #~ msgid "%1$d words in selection."
21073 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
21075 #~ msgid "%1$d words in document."
21076 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
21078 #~ msgid "One word in selection."
21079 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
21081 #~ msgid "One word in document."
21082 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
21084 #~ msgid "Encoding error"
21085 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
21091 #~ msgstr "&Les inn"
21093 #~ msgid "To &file:"
21094 #~ msgstr "Til &fil:"
21096 #~ msgid "Co&pies:"
21097 #~ msgstr "Kopier:"
21099 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21100 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
21102 #~ msgid "Printer &name:"
21103 #~ msgstr "Skrivernavn:"
21106 #~ msgid "Columns "
21107 #~ msgstr "Kolonner"
21110 #~ msgid "Overprint "
21111 #~ msgstr "Overskrive"
21113 #~ msgid "Font st&yle:"
21114 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
21116 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21117 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
21122 #~ msgid "columns "
21123 #~ msgstr "kolonner "
21125 #~ msgid "Corollary_"
21126 #~ msgstr "Korollar"
21128 #~ msgid "Definition. "
21129 #~ msgstr "Definisjon. "
21131 #~ msgid "Example. "
21132 #~ msgstr "Eksempel. "
21135 #~ msgstr "Faktum. "
21138 #~ msgstr "Bevis. "
21141 #~ msgstr "notis: "
21144 #~ msgstr "standard"
21147 #~ msgstr "Innhold"