]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nb.po
- po-files: remerge
[features.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-15 00:35+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
85 #: src/Buffer.cpp:2541 src/Buffer.cpp:2565 src/Buffer.cpp:2600
86 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:149
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
881 #, fuzzy
882 msgid "F&ile"
883 msgstr "Fil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
887 msgid "Filename"
888 msgstr "Filnavn"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
893 msgid "&File:"
894 msgstr "&Fil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Velg en fil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
901 msgid "&Draft"
902 msgstr "Kladd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
905 #, fuzzy
906 msgid "&Template"
907 msgstr "Mal"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
919 #, fuzzy
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
924 msgid "O&ption:"
925 msgstr "Innstillinger:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
928 msgid "Forma&t:"
929 msgstr "Forma&t:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
932 msgid "&Show in LyX"
933 msgstr "&Vis i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
948 #, fuzzy
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Rotasjon"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
971 #, fuzzy
972 msgid "Ori&gin:"
973 msgstr "&Origo:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
976 msgid "A&ngle:"
977 msgstr "Vi&nkel:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
980 msgid "Scale"
981 msgstr "Skaler"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1003 msgid "Crop"
1004 msgstr "Klipp"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Høyre øverst"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1041 msgid "y"
1042 msgstr "y"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1046 msgid "Form"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1087 msgstr "Rotér 90°"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1090 msgid "FontUi"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1094 #, fuzzy
1095 msgid "C&JK:"
1096 msgstr "&Nøkkel:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1124 msgid "&Base Size:"
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1140 msgid "S&cale (%):"
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1165 msgid "Sc&ale (%):"
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 msgid "&Graphics"
1174 msgstr "&Grafikk"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 msgid "Output Size"
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 msgid "Set &width:"
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1221 msgid "Or&igin:"
1222 msgstr "Or&igo"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1234 msgid "&Clipping"
1235 msgstr "&Klipp"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1239 msgid "y:"
1240 msgstr "y:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1244 msgid "x:"
1245 msgstr "x:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgid "Draft mode"
1258 msgstr "Kladdemodus"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgid "&Draft mode"
1262 msgstr "&Kladd"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 msgid ""
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "&Vis i LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr "..............."
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1299 msgid "________"
1300 msgstr "________"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr "<-----------"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr "----------->"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr "\\-----v-----/"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr "/-----^-----\\"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1319 msgid "&Spacing:"
1320 msgstr "&Avstand:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Thin space"
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1346 msgid "Quad (1 em)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
1363 msgid "Custom"
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 msgid "&Value:"
1368 msgstr "&Verdi:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1377 msgstr "&Fil:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1380 msgid "&Protect:"
1381 msgstr "Beskytt:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1394 msgid "Link type"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1402 msgid "&Web"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Email"
1413 msgstr "E-post"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fil:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Target:"
1441 msgstr "Størst:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1445 msgid "&Name:"
1446 msgstr "&Navn:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler &parametre"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Inkluder"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Input"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Rediger"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&New"
1536 msgstr "&Ny:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Modules"
1541 msgstr "Midten"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
1544 #, fuzzy
1545 msgid "De&lete"
1546 msgstr "Slett"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
1549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1551 msgid "A&dd"
1552 msgstr "Leg&g til"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1555 #, fuzzy
1556 msgid "S&elected:"
1557 msgstr "Slett"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1560 #, fuzzy
1561 msgid "A&vailable:"
1562 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1565 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:124
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Select de&fault master document"
1571 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:139
1574 #, fuzzy
1575 msgid "&Master:"
1576 msgstr "Ytre:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:156
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Enter the name of the default master document"
1581 msgstr "Navn på standardskriver"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:211
1589 msgid "Click to select a local document class definition file"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:214
1593 #, fuzzy
1594 msgid "&Local Layout..."
1595 msgstr "Tekststil"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:221
1598 msgid "Document &class:"
1599 msgstr "Dokument&klasse:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:231
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Class options"
1604 msgstr "Fil ikke funnet"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:251
1607 msgid ""
1608 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1609 "select/deselect."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:266
1613 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:269
1617 #, fuzzy
1618 msgid "P&redefined:"
1619 msgstr "Sk&river:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:276
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Cust&om:"
1624 msgstr "Brukerdefinert"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Encoding"
1629 msgstr "&Enkoding:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Language &Default"
1634 msgstr "LaTeX standard"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1637 #, fuzzy
1638 msgid "&Other:"
1639 msgstr "Ytre:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1642 msgid "&Quote Style:"
1643 msgstr "Siteringsstil:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1646 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1647 msgid "Listing"
1648 msgstr "«Listing»"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1651 msgid "&Main Settings"
1652 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1655 msgid "Placement"
1656 msgstr "Plassering:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1659 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1660 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1663 msgid "Check for floating listings"
1664 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1667 msgid "&Float"
1668 msgstr "&Flytende (Float)"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1671 msgid "Check for inline listings"
1672 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1675 msgid "&Inline listing"
1676 msgstr "L&isting i tekst"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1679 msgid "&Placement:"
1680 msgstr "&Plassering:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1683 msgid "Line numbering"
1684 msgstr "Linjenumre"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1687 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1688 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1691 msgid "Choose the font size for line numbers"
1692 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1695 msgid "Font si&ze:"
1696 msgstr "Skriftstør&relse:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1699 msgid "S&tep:"
1700 msgstr "S&teg:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1703 msgid "Difference between two numbered lines"
1704 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1707 msgid "&Side:"
1708 msgstr "&Side:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1711 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1712 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1715 msgid "&Dialect:"
1716 msgstr "&Dialekt:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1719 msgid "Lan&guage:"
1720 msgstr "Språk:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1723 msgid "Select the programming language"
1724 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1727 msgid "Range"
1728 msgstr "Intervall"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1731 msgid "&Last line:"
1732 msgstr "&Siste linje:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1735 msgid "The last line to be printed"
1736 msgstr "Siste linje som listes ut"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1739 msgid "The first line to be printed"
1740 msgstr "Første linje som listes ut"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1743 msgid "Fi&rst line:"
1744 msgstr "Fø&rste linje:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1748 msgid "Style"
1749 msgstr "Stil"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1752 msgid "F&ont size:"
1753 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1756 msgid "The content's base font size"
1757 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Font Famil&y:"
1762 msgstr "Fontfamilie"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1765 msgid "The content's base font style"
1766 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1769 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1770 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1773 msgid "&Break long lines"
1774 msgstr "&Bryt lange linjer"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1777 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1778 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1781 msgid "S&pace as symbol"
1782 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1785 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1786 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Space i&n string as symbol"
1791 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Tab&ulator size:"
1796 msgstr "Tabell|T"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1799 msgid "Use extended character table"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Extended character table"
1805 msgstr "Udefinert tekststil"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1808 msgid "Ad&vanced"
1809 msgstr "A&vansert"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1812 msgid "More Parameters"
1813 msgstr "Fler parametre"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1817 msgid "Feedback window"
1818 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1821 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1822 msgstr ""
1823 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1824 "parametre."
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1827 msgid "Copy to Clip&board"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1831 msgid "Update the display"
1832 msgstr "Oppdater log"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1836 msgid "&Update"
1837 msgstr "&Oppdater"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1840 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1841 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1844 msgid "&Default Margins"
1845 msgstr "Standard marger"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1848 msgid "&Top:"
1849 msgstr "Øverst:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1852 msgid "&Bottom:"
1853 msgstr "Nederst:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1856 msgid "&Inner:"
1857 msgstr "Indre:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1860 msgid "O&uter:"
1861 msgstr "Ytre:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1864 msgid "Head &sep:"
1865 msgstr "Avstand til topptekst:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1868 msgid "Head &height:"
1869 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1872 msgid "&Foot skip:"
1873 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&Column Sep:"
1878 msgstr "&Kolonner:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1884 msgid "Number of rows"
1885 msgstr "Antall rader"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1889 msgid "&Rows:"
1890 msgstr "&Rader:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1896 msgid "Number of columns"
1897 msgstr "Antall kolonner"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1901 msgid "&Columns:"
1902 msgstr "&Kolonner:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1905 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1906 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1909 msgid "Vertical alignment"
1910 msgstr "Loddrett justering"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1913 msgid "&Vertical:"
1914 msgstr "&Loddrett:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1917 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1918 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1921 msgid "&Horizontal:"
1922 msgstr "&Vannrett:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1925 msgid "&Use AMS math package automatically"
1926 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1929 msgid "Use AMS &math package"
1930 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1933 msgid "Use esint package &automatically"
1934 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1937 msgid "Use &esint package"
1938 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1941 msgid "Sort &as:"
1942 msgstr "Sortér som:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1945 msgid "&Description:"
1946 msgstr "Beskrivelse"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1949 msgid "&Symbol:"
1950 msgstr "&Symbol:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1953 msgid "Type"
1954 msgstr "Type"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1957 msgid "LyX internal only"
1958 msgstr "Kun internt i LyX"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1961 msgid "LyX &Note"
1962 msgstr "LyX &Notis"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1965 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1966 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1969 msgid "&Comment"
1970 msgstr "&Kommentar"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1973 msgid "Print as grey text"
1974 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1977 msgid "&Greyed out"
1978 msgstr "&Grået ut"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1981 msgid "&List in Table of Contents"
1982 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1985 msgid "&Numbering"
1986 msgstr "Nummerering"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
1990 msgid "Page Layout"
1991 msgstr "Sidestil"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Paper Format"
1996 msgstr "Datoformat"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1999 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2000 msgstr ""
2001 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2004 msgid "Style used for the page header and footer"
2005 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Headings &style:"
2010 msgstr "Sidestil:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2013 msgid "&Landscape"
2014 msgstr "Liggende"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2017 msgid "&Portrait"
2018 msgstr "Stående"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2022 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2023 msgid "&Format:"
2024 msgstr "&Format:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2027 #, fuzzy
2028 msgid "&Orientation:"
2029 msgstr "Orientering"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2032 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2033 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2036 msgid "&Two-sided document"
2037 msgstr "&Tosidig dokument"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2040 msgid "I&mmediate Apply"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2044 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2045 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Paragraph's &Default"
2050 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2053 msgid "Ri&ght"
2054 msgstr "&Høyre"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2057 msgid "C&enter"
2058 msgstr "&Midstilt"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2061 msgid "&Left"
2062 msgstr "&Venstre"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2065 msgid "&Justified"
2066 msgstr "&Justert"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&Indent Paragraph"
2071 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2074 msgid "Label Width"
2075 msgstr "Etikettbredde for lister"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2079 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2080 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2083 msgid "Lo&ngest label"
2084 msgstr "&Lengste listeetikett"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Line &spacing"
2089 msgstr "L&injeavstand:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
2093 msgid "Single"
2094 msgstr "Enkel"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2097 msgid "1.5"
2098 msgstr "1.5"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2102 msgid "Double"
2103 msgstr "Dobbel"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2106 msgid "&Use hyperref support"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&General"
2112 msgstr "&Sentrert"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2115 msgid ""
2116 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Automatically fi&ll header"
2122 msgstr "Automatisk oppdatering"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2125 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2129 msgid "Load in &fullscreen mode"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Header Information"
2135 msgstr "TeX informasjon"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2138 #, fuzzy
2139 msgid "&Title:"
2140 msgstr "Tittel:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2143 #, fuzzy
2144 msgid "&Author:"
2145 msgstr "Forfatter:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2148 #, fuzzy
2149 msgid "&Subject:"
2150 msgstr "Subset"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2153 #, fuzzy
2154 msgid "&Keywords:"
2155 msgstr "Nø&kkelord:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2158 #, fuzzy
2159 msgid "H&yperlinks"
2160 msgstr "&Lag hyperlink"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2163 msgid "Allows link text to break across lines."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2167 #, fuzzy
2168 msgid "B&reak links over lines"
2169 msgstr "&Bryt lange linjer"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2172 #, fuzzy
2173 msgid "No &frames around links"
2174 msgstr "Uten ramme"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2177 #, fuzzy
2178 msgid "C&olor links"
2179 msgstr "Farger"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2182 msgid "Bibliographical backreferences"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2186 #, fuzzy
2187 msgid "B&ackreferences:"
2188 msgstr "Preferanser"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2191 #, fuzzy
2192 msgid "&Bookmarks"
2193 msgstr "Bokmerker|B"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2196 #, fuzzy
2197 msgid "G&enerate Bookmarks"
2198 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2201 #, fuzzy
2202 msgid "&Numbered bookmarks"
2203 msgstr "Nummerert formel|N"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Number of levels"
2208 msgstr "Antall kopier"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&Open bookmarks"
2213 msgstr "Lagre bokmerke"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Additional o&ptions"
2218 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2221 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2225 msgid "&Alter..."
2226 msgstr "&Modifiser..."
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2229 #, fuzzy
2230 msgid "In Math"
2231 msgstr "Matte"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2234 msgid ""
2235 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2236 "delay."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Automatic in&line completion"
2242 msgstr "L&isting i tekst"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2245 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Automatic p&opup"
2251 msgstr "Automatisk oppdatering"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2254 #, fuzzy
2255 msgid "In Text"
2256 msgstr "Bare tekst"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2259 msgid ""
2260 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2261 "delay."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Automatic &inline completion"
2267 msgstr "L&isting i tekst"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2270 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Automatic &popup"
2276 msgstr "Automatisk oppdatering"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2279 msgid ""
2280 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2281 "mode."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2285 msgid "Cursor i&ndicator"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2289 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2290 msgid "General"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2294 msgid ""
2295 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2296 "if it is available."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2300 #, fuzzy
2301 msgid "s inline completion dela&y"
2302 msgstr "L&isting i tekst"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2305 msgid ""
2306 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2307 "if it is available."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2311 msgid "s popup d&elay"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2315 msgid ""
2316 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2317 "It will be shown right away."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2321 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2325 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2329 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2333 msgid "C&onverter:"
2334 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2337 msgid "E&xtra flag:"
2338 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2341 msgid "&From format:"
2342 msgstr "&Fra format:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2345 msgid "&To format:"
2346 msgstr "&Til format:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2350 msgid "&Modify"
2351 msgstr "Modifiser"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2356 msgid "Remo&ve"
2357 msgstr "F&jern"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2360 msgid "Converter Defi&nitions"
2361 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2364 msgid "Converter File Cache"
2365 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2368 msgid "&Enabled"
2369 msgstr "&I bruk"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2372 msgid "&Maximum Age (in days):"
2373 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2376 msgid "&Date format:"
2377 msgstr "Datoformat:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2380 msgid "Date format for strftime output"
2381 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Display &Graphics"
2386 msgstr "Grafikkvisning:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2389 msgid "Instant &Preview:"
2390 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2394 msgid "Off"
2395 msgstr "Av"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2398 msgid "No math"
2399 msgstr "Ikke matte"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2402 msgid "On"
2403 msgstr "På"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Editing"
2408 msgstr "Avslutter."
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2411 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2412 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Sort &environments alphabetically"
2417 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2420 msgid "&Group environments by their category"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2424 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2428 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2432 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2436 msgid "Fullscreen"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2440 msgid "&Limit text width"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2444 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Hide tabba&r"
2450 msgstr "delta"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Hide scr&ollbar"
2455 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2458 #, fuzzy
2459 msgid "&Hide toolbars"
2460 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2463 #, fuzzy
2464 msgid "&New..."
2465 msgstr "&Ny:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2468 #, fuzzy
2469 msgid "S&hort Name:"
2470 msgstr "Sortér som:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2473 msgid "Vector graphi&cs format"
2474 msgstr "&Vektorgrafikk"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2477 msgid "&Document format"
2478 msgstr "&Dokumentformat"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2481 msgid "&Viewer:"
2482 msgstr "Frem&viser:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2485 msgid "Ed&itor:"
2486 msgstr "Redigeringsprogram:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2489 msgid "S&hortcut:"
2490 msgstr "&Hurtigtast:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2493 msgid "E&xtension:"
2494 msgstr "Etternavn på fil:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Co&pier:"
2499 msgstr "Kopiprogram:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2502 msgid "&E-mail:"
2503 msgstr "&E-post:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2506 msgid "Your name"
2507 msgstr "Navnet ditt"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2510 msgid "Your E-mail address"
2511 msgstr "E-postadressen din"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2514 msgid "Keyboard"
2515 msgstr "Tastatur"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2518 msgid "Use &keyboard map"
2519 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2522 msgid "&First:"
2523 msgstr "Første:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2528 msgid "Br&owse..."
2529 msgstr "Se igjennom..."
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2532 msgid "S&econd:"
2533 msgstr "Andre:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2536 msgid "B&rowse..."
2537 msgstr "Se igjennom..."
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Mouse"
2542 msgstr "Mer"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2545 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2549 msgid ""
2550 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2551 "speed it up, low values slow it down."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2555 #, fuzzy
2556 msgid "&User Interface language:"
2557 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Select the default language of your documents"
2563 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2566 msgid "&Default language:"
2567 msgstr "Stan&dardspråk:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2570 msgid "Language pac&kage:"
2571 msgstr "Språkpakke:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2574 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2578 msgid "Command s&tart:"
2579 msgstr "Startkommando:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2582 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2586 msgid "Command e&nd:"
2587 msgstr "Sluttkommando:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2590 #, fuzzy
2591 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2592 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2595 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2599 msgid "Use b&abel"
2600 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2603 msgid ""
2604 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2605 "the language package)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2609 msgid "&Global"
2610 msgstr "&Global"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2613 msgid ""
2614 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2615 "switch command"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2619 msgid "Auto &begin"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2623 msgid ""
2624 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2625 "switch command"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2629 msgid "Auto &end"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2633 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2637 msgid "Mark &foreign languages"
2638 msgstr "Merk &fremmede språk"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Right-to-left language support"
2643 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2646 msgid ""
2647 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2651 msgid "Enable &RTL support"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Cursor movement:"
2657 msgstr "Kommentar"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2660 #, fuzzy
2661 msgid "&Logical"
2662 msgstr "Sak"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2665 msgid "&Visual"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&Nomenclature command:"
2671 msgstr "Nomenklatur|N"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2676 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2679 #, fuzzy
2680 msgid "&Index command:"
2681 msgstr "Register-kommando:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2684 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2685 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2688 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2689 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2692 #, fuzzy
2693 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2694 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2697 msgid ""
2698 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2699 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2700 "rather than the Cygwin teTeX."
2701 msgstr ""
2702 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2703 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2704 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2707 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2708 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2711 msgid "Set class options to default on class change"
2712 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2715 msgid "&Reset class options when document class changes"
2716 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2720 msgid "US letter"
2721 msgstr "US letter"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2725 msgid "US legal"
2726 msgstr "US legal"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2730 msgid "US executive"
2731 msgstr "US executive"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2735 msgid "A3"
2736 msgstr "A3"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2740 msgid "A4"
2741 msgstr "A4"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2745 msgid "A5"
2746 msgstr "A5"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2750 msgid "B5"
2751 msgstr "B5"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2754 msgid "BibTeX command and options"
2755 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2758 msgid "Chec&kTeX command:"
2759 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2762 msgid "&BibTeX command:"
2763 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2766 msgid "CheckTeX start options and flags"
2767 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2770 msgid "Te&X encoding:"
2771 msgstr "Te&X tegnkoding"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2774 msgid "Default paper si&ze:"
2775 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2778 msgid "&Working directory:"
2779 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2787 msgid "Browse..."
2788 msgstr "Se igjennom..."
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2791 msgid "&Document templates:"
2792 msgstr "&Dokumentmaler:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2795 #, fuzzy
2796 msgid "&Example files:"
2797 msgstr "Eksempel #:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2800 msgid "&Backup directory:"
2801 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2804 msgid "Ly&XServer pipe:"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2808 msgid "&Temporary directory:"
2809 msgstr "Midlertidige filer:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2812 msgid "&PATH prefix:"
2813 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2816 msgid ""
2817 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2818 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2819 "paragraphs are separated by a blank line."
2820 msgstr ""
2821 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2822 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2823 "skilles avsnitt med en blank linje."
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2826 msgid "Output &line length:"
2827 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2830 msgid "&roff command:"
2831 msgstr "&roff-kommando:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2834 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2835 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Printer Command Options"
2840 msgstr "Kommando innstillinger"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2843 msgid "Extension to be used when printing to file."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2847 msgid "File ex&tension:"
2848 msgstr "Fileks&tensjon:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Option used to print to a file."
2853 msgstr "Utskrift til fil"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Print to &file:"
2858 msgstr "Skriv til fil"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2861 msgid "Option used to print to non-default printer."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Set p&rinter:"
2867 msgstr "Til sk&river:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2870 msgid "Option used with spool command to set printer."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Spool pr&inter:"
2876 msgstr "Til sk&river:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2879 msgid ""
2880 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2881 "to print."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2885 msgid "Spool &command:"
2886 msgstr "Spooler:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2889 msgid "Option used to reverse page order."
2890 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Re&verse pages:"
2895 msgstr "Reverser:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2898 msgid "Lan&dscape:"
2899 msgstr "Liggen&de:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2902 msgid "Number of Co&pies:"
2903 msgstr "Antall ko&pier"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2906 msgid "Option used to set number of copies."
2907 msgstr "Velg antall kopier"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Option used to print a range of pages."
2912 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2915 msgid "Co&llated:"
2916 msgstr "Sortert:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2919 msgid "Pa&ge range:"
2920 msgstr "Intervall:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2923 msgid "Option used to collate multiple copies."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2927 msgid "&Odd pages:"
2928 msgstr "Oddetallssider:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2931 msgid "&Even pages:"
2932 msgstr "Liketallssider:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2935 msgid "Paper t&ype:"
2936 msgstr "Papirt&ype:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2939 msgid "Paper si&ze:"
2940 msgstr "Arkstørrelse:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2943 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2947 msgid "E&xtra options:"
2948 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2953 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2956 msgid ""
2957 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2958 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2959 "printers."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Adapt output to printer"
2965 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2968 msgid "Name of the default printer"
2969 msgstr "Navn på standardskriver"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2972 msgid "Default &printer:"
2973 msgstr "Standard &skriver:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2976 msgid "Printer co&mmand:"
2977 msgstr "Skriverkommando:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2980 msgid "Sa&ns Serif:"
2981 msgstr "Sans Serif:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2984 msgid "T&ypewriter:"
2985 msgstr "&Maskinskrift:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2988 msgid "Screen &DPI:"
2989 msgstr "Skjerm &DPI:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2992 msgid "&Zoom %:"
2993 msgstr "&Zoom %:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2996 msgid "Font Sizes"
2997 msgstr "Fontstørrelser"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3000 msgid "Larger:"
3001 msgstr "Større:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3004 msgid "Largest:"
3005 msgstr "Størst:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3008 msgid "Huge:"
3009 msgstr "Enorm:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3012 msgid "Hugest:"
3013 msgstr "Gigantisk:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3016 msgid "Smallest:"
3017 msgstr "Minst:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3020 msgid "Smaller:"
3021 msgstr "Mindre:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3024 msgid "Small:"
3025 msgstr "Liten:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3028 msgid "Normal:"
3029 msgstr "Normal:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3032 msgid "Tiny:"
3033 msgstr "Bitteliten:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3036 msgid "Large:"
3037 msgstr "Stor:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3040 msgid ""
3041 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3042 "of fonts"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3046 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Ne&w"
3052 msgstr "&Ny:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3055 msgid "&Bind file:"
3056 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3059 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3063 msgid "Al&ternative language:"
3064 msgstr "Alternativt språk:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3067 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3068 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3071 msgid "Personal &dictionary:"
3072 msgstr "Personlig or&dliste:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3075 msgid "Escape cha&racters:"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3079 msgid "Spellchec&ker executable:"
3080 msgstr "Program for stavekontroll:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3083 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3084 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3087 msgid "Use input encod&ing"
3088 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3091 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3092 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3095 msgid "Accept compound &words"
3096 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3099 msgid "Session"
3100 msgstr "Økt"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3103 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3104 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3107 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3111 msgid "Restore cursor positions"
3112 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3115 msgid "Load opened files from last session"
3116 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Clear All Session Information"
3121 msgstr "TeX informasjon"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3124 msgid "Documents"
3125 msgstr "Dokumenter"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3128 msgid "&Maximum last files:"
3129 msgstr "Max antall tidligere filer"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3132 msgid "minutes"
3133 msgstr "minutt"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3136 #, fuzzy
3137 msgid "B&ackup documents, every"
3138 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Open documents in &tabs"
3143 msgstr "Åpne dokument"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Automatic help"
3148 msgstr "Automatisk oppdatering"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3151 msgid ""
3152 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3153 "the main work area of an edited document"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3157 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3161 msgid "Bro&wse..."
3162 msgstr "Se igjennom..."
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3165 msgid "&User interface file:"
3166 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3170 msgid "&Save"
3171 msgstr "Lagre"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3174 msgid "Pages"
3175 msgstr "Sider"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3178 msgid "Page number to print from"
3179 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3182 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3183 msgstr "&Til:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3186 msgid "Page number to print to"
3187 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3190 msgid "Print all pages"
3191 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3194 msgid "Fro&m"
3195 msgstr "Fr&a"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3198 msgid "&All"
3199 msgstr "&Alt"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3202 msgid "Print &odd-numbered pages"
3203 msgstr "Skriv oddetallssider"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3206 msgid "Print &even-numbered pages"
3207 msgstr "Skriv &liketallssider"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3210 msgid "Print in reverse order"
3211 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3214 msgid "Re&verse order"
3215 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Copie&s"
3220 msgstr "Kopier"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3223 msgid "Number of copies"
3224 msgstr "Antall kopier"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3227 msgid "Collate copies"
3228 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3231 msgid "&Collate"
3232 msgstr "&Ordne"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3235 msgid "&Print"
3236 msgstr "&Skriv ut"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3239 msgid "Print Destination"
3240 msgstr "Skriv ut til"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3243 msgid "Send output to the printer"
3244 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3247 msgid "P&rinter:"
3248 msgstr "Sk&river:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3251 msgid "Send output to the given printer"
3252 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3255 msgid "Send output to a file"
3256 msgstr "Utskrift til fil"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3259 msgid "La&bels in:"
3260 msgstr "&Referansemerker i:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3263 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3264 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3267 msgid "<reference>"
3268 msgstr "<referansenr>"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3271 msgid "(<reference>)"
3272 msgstr "(<referansenr>)"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3275 msgid "<page>"
3276 msgstr "<side>"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3279 msgid "on page <page>"
3280 msgstr "på side <side>"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3283 msgid "<reference> on page <page>"
3284 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3287 msgid "Formatted reference"
3288 msgstr "Formattert referanse"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3291 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3292 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3295 msgid "&Sort"
3296 msgstr "&Sortér"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3299 msgid "Update the label list"
3300 msgstr "Oppdater referanselisten"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3303 msgid "Jump to the label"
3304 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3307 msgid "&Go to Label"
3308 msgstr "&Gå til merket"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3311 msgid "&Find:"
3312 msgstr "&Finn:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3315 msgid "Replace &with:"
3316 msgstr "Erstatt med:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3319 msgid "Case &sensitive"
3320 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3323 msgid "Match whole words onl&y"
3324 msgstr "Bare hele ord"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3327 msgid "Find &Next"
3328 msgstr "Finn &Neste"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3333 msgid "&Replace"
3334 msgstr "&Erstatt"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3337 msgid "Replace &All"
3338 msgstr "Erstatt &Alle"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3341 msgid "Search &backwards"
3342 msgstr "Søk &baklengs"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3345 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3349 msgid "&Export formats:"
3350 msgstr "&Eksportformater:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3353 msgid "&Command:"
3354 msgstr "&Kommando:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Edit shortcut"
3359 msgstr "&Hurtigtast:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3362 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3366 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3370 #, fuzzy
3371 msgid "&Delete Key"
3372 msgstr "Slett"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Clear current shortcut"
3377 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3381 msgid "C&lear"
3382 msgstr "Av"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3385 #, fuzzy
3386 msgid "&Shortcut:"
3387 msgstr "&Hurtigtast:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3390 #, fuzzy
3391 msgid "&Function:"
3392 msgstr "Funksjoner"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3395 msgid ""
3396 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3397 "the 'Clear' button"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3401 msgid "Suggestions:"
3402 msgstr "Forslag:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3405 msgid "Replace word with current choice"
3406 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3409 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3410 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3413 msgid "Ignore this word"
3414 msgstr "Ignorer dette ordet"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3417 msgid "&Ignore"
3418 msgstr "Ignorer"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3421 msgid "Ignore this word throughout this session"
3422 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3425 msgid "I&gnore All"
3426 msgstr "Ignorer alle"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3429 msgid "Replacement:"
3430 msgstr "Byttes med:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3433 msgid "Current word"
3434 msgstr "Ukjent ord"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3437 msgid "Unknown word:"
3438 msgstr "Ukjent ord:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3441 msgid "Replace with selected word"
3442 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3445 msgid ""
3446 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3447 "full range."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Ca&tegory:"
3453 msgstr "&Bildetekst:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3456 msgid "Select this to display all available characters at once"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3460 #, fuzzy
3461 msgid "&Display all"
3462 msgstr "&Visning:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3465 msgid "&Table Settings"
3466 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3469 msgid "Column Width"
3470 msgstr "Kolonnebredde"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3473 msgid "Fixed width of the column"
3474 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3477 #, fuzzy
3478 msgid ""
3479 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3480 "the row."
3481 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3484 #, fuzzy
3485 msgid "&Vertical alignment in row:"
3486 msgstr "&Loddrett justering:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3489 msgid "&Horizontal alignment:"
3490 msgstr "Vannrett justering:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3493 msgid "Horizontal alignment in column"
3494 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3497 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3498 msgid "Justified"
3499 msgstr "Justert"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3502 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3503 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3506 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3507 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3510 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3511 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3514 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3515 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3518 msgid "Merge cells"
3519 msgstr "Slå sammen celler"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3522 msgid "&Multicolumn"
3523 msgstr "&Multikolonne"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3526 msgid "LaTe&X argument:"
3527 msgstr "LaTe&X argument:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3530 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3531 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3534 msgid "&Borders"
3535 msgstr "&Kantlinjer"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3538 msgid "All Borders"
3539 msgstr "Alle"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3542 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3543 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3546 msgid "&Set"
3547 msgstr "På"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3550 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3551 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3554 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3555 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3558 msgid "Fo&rmal"
3559 msgstr "Formell"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3562 msgid "Use default (grid-like) border style"
3563 msgstr "Bruk standard rutenett"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3566 msgid "De&fault"
3567 msgstr "&Standard"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3570 msgid "Set Borders"
3571 msgstr "Kantlinjer"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3574 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3575 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3578 msgid "Additional Space"
3579 msgstr "Ekstra mellomrom"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3582 msgid "T&op of row:"
3583 msgstr "&Oppå raden:"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3586 msgid "Botto&m of row:"
3587 msgstr "&Under raden:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3590 msgid "Bet&ween rows:"
3591 msgstr "&Mellom rader:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3594 msgid "&Longtable"
3595 msgstr "&Lang tabell"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3598 msgid "Set a page break on the current row"
3599 msgstr "Sideskift på denne raden"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3602 msgid "Page &break on current row"
3603 msgstr "Sideskift på denne raden"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3606 msgid "Settings"
3607 msgstr "Innstillinger"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3610 msgid "Status"
3611 msgstr "Status"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3614 msgid "Border above"
3615 msgstr "Strek over"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3618 msgid "Border below"
3619 msgstr "Strek under"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3622 msgid "Contents"
3623 msgstr "Innhold"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3626 msgid "Header:"
3627 msgstr "Hode:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3630 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3631 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3638 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3639 msgid "on"
3640 msgstr "på"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3650 msgid "double"
3651 msgstr "dobbel"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3654 msgid "First header:"
3655 msgstr "Første hode:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3658 msgid "This row is the header of the first page"
3659 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3662 msgid "Don't output the first header"
3663 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3667 msgid "is empty"
3668 msgstr "er tom"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3671 msgid "Footer:"
3672 msgstr "Fot:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3675 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3676 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3679 msgid "Last footer:"
3680 msgstr "Siste fot:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3683 msgid "This row is the footer of the last page"
3684 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3687 msgid "Don't output the last footer"
3688 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Caption:"
3693 msgstr "&Figurtekst:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3696 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3697 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3700 msgid "&Use long table"
3701 msgstr "&Bruk lang tabell"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3704 msgid "Current cell:"
3705 msgstr "Tabellrute:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3708 msgid "Current row position"
3709 msgstr "rad nr"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3712 msgid "Current column position"
3713 msgstr "Kolonne nr"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3716 msgid "Close this dialog"
3717 msgstr "Lukk dette vinduet"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3720 msgid "Rebuild the file lists"
3721 msgstr "Oppdater fil lister"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3724 msgid "&Rescan"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3728 msgid ""
3729 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3733 msgid "&View"
3734 msgstr "&Vis"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3737 msgid "Selected classes or styles"
3738 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3741 msgid "LaTeX classes"
3742 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3745 msgid "LaTeX styles"
3746 msgstr "LaTeX stiler"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3749 msgid "BibTeX styles"
3750 msgstr "BibTeX stiler"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3753 msgid "Toggles view of the file list"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3757 msgid "Show &path"
3758 msgstr "Vis sti"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3761 msgid "Spacing"
3762 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Separate paragraphs with"
3767 msgstr "Skill avsnitt med"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3770 msgid "Listing settings"
3771 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3774 msgid "Format text into two columns"
3775 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3778 msgid "Two-&column document"
3779 msgstr "To &kolonners dokument"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3782 msgid "&Vertical space"
3783 msgstr "&Loddrett avstand"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3786 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3787 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3790 msgid "&Indentation"
3791 msgstr "&Innrykk"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3794 msgid "&Line spacing:"
3795 msgstr "L&injeavstand:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3798 msgid "Index entry"
3799 msgstr "Nøkkelord for register"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3802 msgid "&Keyword:"
3803 msgstr "Nø&kkelord:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3806 msgid "Entry"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3811 msgid "The selected entry"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3815 msgid "&Selection:"
3816 msgstr "Merking:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3819 msgid "Replace the entry with the selection"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3823 #, fuzzy
3824 msgid ""
3825 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3826 "tables, and others)"
3827 msgstr ""
3828 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3829 "tilgjengelige"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3832 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3833 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Sort"
3838 msgstr "&Sortér"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3841 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Keep"
3847 msgstr "Cap"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3850 msgid "Update navigation tree"
3851 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3856 msgid "..."
3857 msgstr "..."
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3860 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3861 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3864 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3865 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3868 msgid "Move selected item down by one"
3869 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3872 msgid "Move selected item up by one"
3873 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3876 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3877 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3880 msgid "DefSkip"
3881 msgstr "Standard avstand"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
3884 msgid "SmallSkip"
3885 msgstr "Liten avstand"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3888 msgid "MedSkip"
3889 msgstr "Medium avstand"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3892 msgid "BigSkip"
3893 msgstr "Stor avstand"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3896 msgid "VFill"
3897 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3900 msgid "Complete source"
3901 msgstr "Hele kildekoden"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3904 msgid "Automatic update"
3905 msgstr "Automatisk oppdatering"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Unit of width value"
3910 msgstr "Enheter for breddemål"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3913 #, fuzzy
3914 msgid "number of needed lines"
3915 msgstr "Antall kopier"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3918 #, fuzzy
3919 msgid "use number of lines"
3920 msgstr "Antall kopier"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3923 #, fuzzy
3924 msgid "&Line span:"
3925 msgstr "L&injeavstand:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Outer (default)"
3930 msgstr "LaTeX standard"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Inner"
3935 msgstr "Indre:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3938 msgid "use overhang"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3942 msgid "Over&hang:"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Overhang value"
3948 msgstr "Høydemål"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Unit of overhang value"
3953 msgstr "Enheter for breddemål"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3956 msgid "Check this to allow flexible placement"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3960 msgid "Allow &floating"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3965 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3966 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3967 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3968 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3969 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3970 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3973 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3974 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3975 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3976 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3977 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3979 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3980 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3982 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3983 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3985 msgid "Standard"
3986 msgstr "Standard"
3987
3988 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3989 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3990 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3991 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3992 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3993 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3994 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3995 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3998 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3999 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4000 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4001 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4002 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4003 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4004 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4005 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4006 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4007 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4008 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4009 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4011 msgid "Section"
4012 msgstr "Seksjon"
4013
4014 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4015 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4016 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4017 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4018 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4019 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4021 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4022 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4023 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4024 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4025 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4026 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4027 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4028 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4029 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4030 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4031 msgid "Subsection"
4032 msgstr "Underseksjon"
4033
4034 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4035 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4036 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4037 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4038 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4040 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4041 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4042 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4043 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4044 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4045 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4046 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4047 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4048 msgid "Subsubsection"
4049 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4050
4051 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4054 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4055 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4056 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4057 msgid "Itemize"
4058 msgstr "Punktliste"
4059
4060 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4063 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4064 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4065 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4066 msgid "Enumerate"
4067 msgstr "Nummerert liste"
4068
4069 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4070 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4071 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4072 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4074 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4075 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4077 msgid "Description"
4078 msgstr "Beskrivelse"
4079
4080 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4083 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4085 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4086 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4087 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4088 msgid "List"
4089 msgstr "Liste"
4090
4091 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4092 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4094 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4095 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4096 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4097 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4098 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4099 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4100 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4102 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4103 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4104 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4105 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4106 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4109 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4111 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4112 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4113 msgid "Title"
4114 msgstr "Tittel"
4115
4116 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4117 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4118 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4119 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4120 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4121 msgid "Subtitle"
4122 msgstr "Undertittel"
4123
4124 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4125 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4126 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4127 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4128 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4129 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4131 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4133 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4134 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4135 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4136 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4137 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4140 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4141 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4142 msgid "Author"
4143 msgstr "Forfatter"
4144
4145 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4146 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4147 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4148 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4151 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4152 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4154 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4156 msgid "Address"
4157 msgstr "Adresse"
4158
4159 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4160 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4161 msgid "Offprint"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4165 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4166 msgid "Mail"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4170 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4173 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4175 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4176 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4178 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4180 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4182 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4183 #: lib/external_templates:305
4184 msgid "Date"
4185 msgstr "Dato"
4186
4187 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4188 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4189 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4191 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4192 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4193 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4195 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4197 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4198 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4199 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4200 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4201 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4202 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4203 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4204 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4205 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4207 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4208 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4210 msgid "Abstract"
4211 msgstr "Sammendrag"
4212
4213 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4215 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4216 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4217 msgid "Acknowledgement"
4218 msgstr "Takk til"
4219
4220 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4221 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4223 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4224 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4225 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4227 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4228 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4229 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4230 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4231 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4232 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4233 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4234 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4235 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4236 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4238 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
4240 msgid "Bibliography"
4241 msgstr "Referanseliste"
4242
4243 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4244 msgid "Offprint Requests to:"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/aa.layout:178
4248 msgid "Correspondence to:"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4252 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4253 msgid "Acknowledgements."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4260 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4261 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4262 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4263 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4265 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4266 msgid "Keywords"
4267 msgstr "Nøkkelord"
4268
4269 #: lib/layouts/aa.layout:327
4270 msgid "Key words."
4271 msgstr "Nøkkelord."
4272
4273 #: lib/layouts/aa.layout:349
4274 #, fuzzy
4275 msgid "CharStyle:Institute"
4276 msgstr "Endring: "
4277
4278 #: lib/layouts/aa.layout:359
4279 #, fuzzy
4280 msgid "CharStyle:E-Mail"
4281 msgstr "Endring: "
4282
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4285 msgid "LaTeX"
4286 msgstr "LaTeX"
4287
4288 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4290 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4291 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4293 msgid "Email"
4294 msgstr "E-post"
4295
4296 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4298 msgid "Thesaurus"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4302 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4303 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4304 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4305 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4306 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4307 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4308 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4309 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4310 msgid "Paragraph"
4311 msgstr "Avsnitt"
4312
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4314 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4315 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4316 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4317 msgid "Affiliation"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4321 msgid "And"
4322 msgstr "Og"
4323
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4325 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4326 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4327 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4328 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4329 msgid "Acknowledgements"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4335 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4336 #: src/rowpainter.cpp:471
4337 msgid "Appendix"
4338 msgstr "Appendiks"
4339
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4342 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4344 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4345 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4346 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4348 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4349 msgid "References"
4350 msgstr "Referanser"
4351
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4353 msgid "PlaceFigure"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4357 msgid "PlaceTable"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4361 msgid "TableComments"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4365 msgid "TableRefs"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4369 msgid "MathLetters"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4373 msgid "NoteToEditor"
4374 msgstr "Notat til redaktør"
4375
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4377 msgid "Facility"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4381 msgid "Objectname"
4382 msgstr "Objektnavn"
4383
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4385 msgid "Dataset"
4386 msgstr "Datasett"
4387
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4389 msgid "Subject headings:"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4393 msgid "[Acknowledgements]"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
4398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
4400 msgid "and"
4401 msgstr "og"
4402
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4404 msgid "Place Figure here:"
4405 msgstr "Plassér figur her:"
4406
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4408 msgid "Place Table here:"
4409 msgstr "Plassér tabell her:"
4410
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4412 msgid "[Appendix]"
4413 msgstr "[Tillegg]"
4414
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4416 msgid "Note to Editor:"
4417 msgstr "Notat til redaktør:"
4418
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4420 msgid "References. ---"
4421 msgstr "Referanser. ---"
4422
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4424 msgid "Note. ---"
4425 msgstr "Notat. ---"
4426
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4428 msgid "FigCaption"
4429 msgstr "Figurtekst"
4430
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4432 msgid "Fig. ---"
4433 msgstr "Fig. ---"
4434
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4436 msgid "Facility:"
4437 msgstr "Fasilitet:"
4438
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4440 msgid "Obj:"
4441 msgstr "Obj:"
4442
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4444 msgid "Dataset:"
4445 msgstr "Datasett:"
4446
4447 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4452 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4453 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4454 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4455 #, fuzzy
4456 msgid "MainText"
4457 msgstr "Bare tekst"
4458
4459 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4460 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4461 msgid "\\arabic{section}"
4462 msgstr "\\arabic{section}"
4463
4464 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4465 msgid "Chapter Exercises"
4466 msgstr "Kapitteloppgave"
4467
4468 #: lib/layouts/apa.layout:50
4469 msgid "RightHeader"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/apa.layout:59
4473 msgid "Right header:"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/apa.layout:82
4477 msgid "Abstract:"
4478 msgstr "Sammendrag:"
4479
4480 #: lib/layouts/apa.layout:91
4481 msgid "ShortTitle"
4482 msgstr "Kort tittel"
4483
4484 #: lib/layouts/apa.layout:99
4485 msgid "Short title:"
4486 msgstr "Kort tittel:"
4487
4488 #: lib/layouts/apa.layout:128
4489 msgid "TwoAuthors"
4490 msgstr "To forfattere"
4491
4492 #: lib/layouts/apa.layout:135
4493 msgid "ThreeAuthors"
4494 msgstr "Tre forfattere"
4495
4496 #: lib/layouts/apa.layout:142
4497 msgid "FourAuthors"
4498 msgstr "Fire forfattere"
4499
4500 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4502 msgid "Affiliation:"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/layouts/apa.layout:170
4506 msgid "TwoAffiliations"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/apa.layout:177
4510 msgid "ThreeAffiliations"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/apa.layout:184
4514 msgid "FourAffiliations"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4518 msgid "Journal"
4519 msgstr "Journal"
4520
4521 #: lib/layouts/apa.layout:205
4522 msgid "CopNum"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4527 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4528 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4530 msgid "Note"
4531 msgstr "Notis"
4532
4533 #: lib/layouts/apa.layout:233
4534 msgid "Acknowledgements:"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4538 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4539 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4540 #: lib/layouts/spie.layout:88
4541 msgid "Acknowledgments"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/apa.layout:247
4545 msgid "ThickLine"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/apa.layout:257
4549 msgid "CenteredCaption"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4553 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4554 msgid "Senseless!"
4555 msgstr "Meningsløst!"
4556
4557 #: lib/layouts/apa.layout:277
4558 msgid "FitFigure"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/apa.layout:283
4562 msgid "FitBitmap"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4566 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4567 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4568 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4569 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4570 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4571 msgid "Subparagraph"
4572 msgstr "Underavsnitt"
4573
4574 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4575 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4576 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4577 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4578 msgid "*"
4579 msgstr "*"
4580
4581 #: lib/layouts/apa.layout:390
4582 msgid "Seriate"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4586 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4587 msgid "(\\alph{enumii})"
4588 msgstr "(\\alph{enumii})"
4589
4590 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4591 msgid "LatinOn"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4595 msgid "Latin on"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4599 msgid "LatinOff"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4603 msgid "Latin off"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4608 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4609 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4610 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4611 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4612 msgid "Part"
4613 msgstr "Del"
4614
4615 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4616 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4617 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4618 msgid "Part*"
4619 msgstr "Del*"
4620
4621 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4622 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4623 msgid "BeginFrame"
4624 msgstr "Begynn ramme"
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4627 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4628 msgid "MM"
4629 msgstr "MM"
4630
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4632 msgid "Section \\arabic{section}"
4633 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4634
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4636 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4637 msgid "\\Alph{section}"
4638 msgstr "\\Alph{section}"
4639
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4643 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4644 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4645 msgid "Section*"
4646 msgstr "Seksjon*"
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4649 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4650 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4651 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4652 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Unnumbered"
4655 msgstr "Nummerert"
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4658 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4662 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4667 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4668 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4669 msgid "Subsection*"
4670 msgstr "Underseksjon*"
4671
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Frames"
4677 msgstr "Innrammet"
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4680 msgid "Frame"
4681 msgstr "Innrammet"
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4684 msgid "BeginPlainFrame"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4688 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4692 msgid "AgainFrame"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4696 msgid "Again frame with label"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4700 msgid "EndFrame"
4701 msgstr "Slutt ramme"
4702
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4704 msgid "________________________________"
4705 msgstr "________________________________"
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4708 msgid "FrameSubtitle"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4712 msgid "Column"
4713 msgstr "Kolonne"
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4718 msgid "Columns"
4719 msgstr "Kolonner"
4720
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4722 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4726 msgid "ColumnsCenterAligned"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4730 msgid "Columns (center aligned)"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4734 msgid "ColumnsTopAligned"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4738 msgid "Columns (top aligned)"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4742 msgid "Pause"
4743 msgstr "Pause"
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4748 msgid "Overlays"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4752 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4753 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4754
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4756 msgid "Overprint"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4760 msgid "OverlayArea"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4764 msgid "Overlayarea"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4768 msgid "Uncover"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Uncovered on slides"
4774 msgstr "Bare én kolonne"
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4777 msgid "Only"
4778 msgstr "Bare"
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Only on slides"
4783 msgstr "Bare én kolonne"
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4786 msgid "Block"
4787 msgstr "Blokk"
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Blocks"
4793 msgstr "Blokk"
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4796 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4800 msgid "ExampleBlock"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4804 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4808 msgid "AlertBlock"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4812 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Titling"
4820 msgstr "«Listing»"
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4823 msgid "Title (Plain Frame)"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4827 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4828 msgid "Institute"
4829 msgstr "Institutt"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4832 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4833 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4835 msgid "BackMatter"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4839 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4840 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4841 msgid "Quotation"
4842 msgstr "Sitering"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4845 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4846 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4847 msgid "Quote"
4848 msgstr "Sitat"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4851 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4852 msgid "Verse"
4853 msgstr "Vers"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4856 msgid "TitleGraphic"
4857 msgstr "Tittelgrafikk"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4860 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4863 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4864 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4866 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4867 msgid "Corollary"
4868 msgstr "Korollar"
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Theorems"
4873 msgstr "Teorem"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4877 msgid "Corollary."
4878 msgstr "Korollar."
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4881 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4884 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4885 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4887 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4888 msgid "Definition"
4889 msgstr "Definisjon"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4893 msgid "Definition."
4894 msgstr "Definisjon."
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4897 msgid "Definitions"
4898 msgstr "Definisjoner"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4901 msgid "Definitions."
4902 msgstr "Definisjoner. "
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4907 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4909 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
4911 msgid "Example"
4912 msgstr "Eksempel"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4915 msgid "Example."
4916 msgstr "Eksempel."
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4919 msgid "Examples"
4920 msgstr "Eksempler"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4923 msgid "Examples."
4924 msgstr "Eksempler."
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4927 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4928 msgid "Fact"
4929 msgstr "Faktum"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4932 msgid "Fact."
4933 msgstr "Faktum."
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4936 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4939 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
4940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4941 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4942 msgid "Proof"
4943 msgstr "Bevis"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4947 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
4948 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4949 msgid "Proof."
4950 msgstr "Bevis."
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4953 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4956 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
4957 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4958 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4961 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4963 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
4964 msgid "Theorem"
4965 msgstr "Teorem"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4969 msgid "Theorem."
4970 msgstr "Teorem."
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4973 msgid "Separator"
4974 msgstr "Separator"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4977 msgid "___"
4978 msgstr "___"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
4981 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4982 msgid "LyX-Code"
4983 msgstr "LyX-Kode"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
4986 msgid "NoteItem"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
4990 msgid "Note:"
4991 msgstr "Notis:"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
4994 #, fuzzy
4995 msgid "CharStyle:Alert"
4996 msgstr "Endring: "
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Alert"
5001 msgstr "Vert"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5004 #, fuzzy
5005 msgid "CharStyle:Structure"
5006 msgstr "Endring: "
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5009 msgid "Structure"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5013 msgid "Custom:ArticleMode"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Article"
5019 msgstr "Loddrett"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Custom:PresentationMode"
5024 msgstr "Orientering"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Presentation"
5029 msgstr "Orientering"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5034 msgid "Table"
5035 msgstr "Tabell"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5038 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5039 msgid "List of Tables"
5040 msgstr "Liste over tabeller"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5043 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5044 msgid "Figure"
5045 msgstr "Figur"
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5048 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5049 msgid "List of Figures"
5050 msgstr "Liste over figurer"
5051
5052 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5053 msgid "Dialogue"
5054 msgstr "Dialog"
5055
5056 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5057 msgid "Narrative"
5058 msgstr "Sammenfatning"
5059
5060 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5061 msgid "ACT"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5065 msgid "ACT \\arabic{act}"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5069 msgid "SCENE"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5073 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5077 msgid "SCENE*"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5081 msgid "AT RISE:"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5085 msgid "Speaker"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5089 msgid "Parenthetical"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5093 msgid "("
5094 msgstr "("
5095
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5097 msgid ")"
5098 msgstr ")"
5099
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5101 msgid "CURTAIN"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5105 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5106 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5107 msgid "Right Address"
5108 msgstr "Adresse(høyre side)"
5109
5110 #: lib/layouts/chess.layout:35
5111 msgid "Mainline"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/chess.layout:42
5115 msgid "Mainline:"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/chess.layout:60
5119 msgid "Variation"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/chess.layout:64
5123 msgid "Variation:"
5124 msgstr "Variasjon:"
5125
5126 #: lib/layouts/chess.layout:70
5127 msgid "SubVariation"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/chess.layout:73
5131 msgid "Subvariation:"
5132 msgstr "Sub-variasjon:"
5133
5134 #: lib/layouts/chess.layout:79
5135 msgid "SubVariation2"
5136 msgstr "Sub-variasjon2"
5137
5138 #: lib/layouts/chess.layout:82
5139 msgid "Subvariation(2):"
5140 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5141
5142 #: lib/layouts/chess.layout:88
5143 msgid "SubVariation3"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/chess.layout:91
5147 msgid "Subvariation(3):"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/chess.layout:97
5151 msgid "SubVariation4"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/layouts/chess.layout:100
5155 msgid "Subvariation(4):"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/chess.layout:106
5159 msgid "SubVariation5"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/chess.layout:109
5163 msgid "Subvariation(5):"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/chess.layout:116
5167 msgid "HideMoves"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/chess.layout:121
5171 msgid "HideMoves:"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:126
5175 msgid "ChessBoard"
5176 msgstr "Sjakkbrett"
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:130
5179 msgid "[chessboard]"
5180 msgstr "[sjakkbrett]"
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:139
5183 msgid "BoardCentered"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:144
5187 msgid "[centered board]"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:154
5191 msgid "HighLight"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:159
5195 msgid "Highlights:"
5196 msgstr "Høydepunkter:"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:174
5199 msgid "Arrow"
5200 msgstr "Pilspiss"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:179
5203 msgid "Arrow:"
5204 msgstr "Pilspiss:"
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:185
5207 msgid "KnightMove"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:190
5211 msgid "KnightMove:"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5215 msgid "DinBrief"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5219 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5220 msgid "Send To Address"
5221 msgstr "Til-adresse"
5222
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Anschrift:"
5226 msgstr "Underskrift:"
5227
5228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5229 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5230 msgid "My Address"
5231 msgstr "Min_adresse"
5232
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5234 msgid "Briefkopf:"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Return address"
5240 msgstr "Returadresse"
5241
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Absender:"
5245 msgstr "Hode:"
5246
5247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Postal comment"
5250 msgstr "kommentar"
5251
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5253 msgid "Postvermerk:"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Handling"
5259 msgstr "marg"
5260
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5262 msgid "Zusatz:"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5267 msgid "YourRef"
5268 msgstr "Deres ref"
5269
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5271 msgid "Ihre Zeichen:"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5276 msgid "MyRef"
5277 msgstr "Ref"
5278
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5280 msgid "Unsere Zeichen:"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Writer"
5286 msgstr "Skriver"
5287
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5289 msgid "Sachbearbeiter:"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5295 msgid "Signature"
5296 msgstr "Signatur"
5297
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5299 msgid "Unterschrift:"
5300 msgstr "Underskrift:"
5301
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Bottomtext"
5305 msgstr "Nederst til venstre"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5308 msgid "Fusszeile(n):"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Area code"
5314 msgstr "Kladdemodus"
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Vorwahl:"
5319 msgstr "Normal:"
5320
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5323 msgid "Telephone"
5324 msgstr "Telefon"
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5327 msgid "Telefon:"
5328 msgstr "Telefon:"
5329
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5332 msgid "Location"
5333 msgstr "Sted"
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5336 msgid "Ort:"
5337 msgstr "Sted:"
5338
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5340 msgid "Datum:"
5341 msgstr "Dato:"
5342
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5345 msgid "Subject"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5349 msgid "Betreff:"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5355 msgid "Opening"
5356 msgstr "Åpning"
5357
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5359 msgid "Anrede:"
5360 msgstr "Åpning"
5361
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5365 msgid "Closing"
5366 msgstr "Avslutning"
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5369 msgid "Gruss:"
5370 msgstr "Hilsning:"
5371
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5373 msgid "encl"
5374 msgstr "vedlegg"
5375
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Anlage(n):"
5379 msgstr "Vedlegg:"
5380
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5383 msgid "cc"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5387 msgid "Verteiler:"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5392 msgid "PS"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5396 msgid "PS:"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5400 msgid "SenderAddress"
5401 msgstr "Avsenderadresse"
5402
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5405 msgid "Backaddress"
5406 msgstr "Returadresse"
5407
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5409 msgid "RetourAdresse"
5410 msgstr "Returadresse"
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5413 msgid "Adresse"
5414 msgstr "Adresse"
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5417 msgid "Postvermerk"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5421 msgid "Zusatz"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5425 msgid "IhrZeichen"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5430 msgid "YourMail"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5434 msgid "IhrSchreiben"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5438 msgid "MeinZeichen"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5442 msgid "Unterschrift"
5443 msgstr "Underskrift"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5446 msgid "Phone"
5447 msgstr "Telefon"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5450 msgid "Telefon"
5451 msgstr "Telefon"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5455 msgid "Place"
5456 msgstr "Sted"
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5459 msgid "Stadt"
5460 msgstr "By"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5463 msgid "Town"
5464 msgstr "By"
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5467 msgid "Ort"
5468 msgstr "Sted"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5471 msgid "Datum"
5472 msgstr "Dato"
5473
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5476 msgid "Reference"
5477 msgstr "Referanse"
5478
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5480 msgid "Betreff"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5484 msgid "Anrede"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5490 msgid "Letter"
5491 msgstr "Brev"
5492
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5494 msgid "Brieftext"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5498 msgid "Gruss"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5502 msgid "ps"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5507 msgid "Encl."
5508 msgstr "Vedlegg"
5509
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5511 msgid "Anlagen"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5516 msgid "CC"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5520 msgid "Verteiler"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5524 msgid "00.00.0000"
5525 msgstr "00.00.0000"
5526
5527 #: lib/layouts/egs.layout:268
5528 msgid "LaTeX Title"
5529 msgstr "LaTeX Tittel"
5530
5531 #: lib/layouts/egs.layout:301
5532 msgid "Author:"
5533 msgstr "Forfatter:"
5534
5535 #: lib/layouts/egs.layout:310
5536 msgid "Affil"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:323
5540 msgid "Affilation:"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:345
5544 msgid "Journal:"
5545 msgstr "Journal:"
5546
5547 #: lib/layouts/egs.layout:354
5548 msgid "msnumber"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/egs.layout:368
5552 msgid "MS_number:"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/egs.layout:378
5556 msgid "FirstAuthor"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:391
5560 msgid "1st_author_surname:"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5564 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5565 msgid "Received"
5566 msgstr "Mottatt"
5567
5568 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5569 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5570 msgid "Received:"
5571 msgstr "Mottatt:"
5572
5573 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5574 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5575 msgid "Accepted"
5576 msgstr "Akseptert"
5577
5578 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5579 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5580 msgid "Accepted:"
5581 msgstr "Akseptert:"
5582
5583 #: lib/layouts/egs.layout:444
5584 msgid "Offsets"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/egs.layout:457
5588 msgid "reprint_reqs_to:"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5592 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5593 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5594 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5595 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5596 msgid "Abstract."
5597 msgstr "Sammendrag."
5598
5599 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5601 msgid "Acknowledgement."
5602 msgstr "Bekreftelse."
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5605 msgid "Author Address"
5606 msgstr "Forfatteradresse"
5607
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5613 msgid "Address:"
5614 msgstr "Adresse:"
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5617 msgid "Author Email"
5618 msgstr "Forfatters E-post"
5619
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5621 msgid "Email:"
5622 msgstr "E-post:"
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5625 msgid "Author URL"
5626 msgstr "Forfatter URL"
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5630 msgid "URL:"
5631 msgstr "URL:"
5632
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5635 msgid "Thanks"
5636 msgstr "Takk"
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5639 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5643 msgid "PROOF."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5647 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5649 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5650 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5652 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5653 msgid "Lemma"
5654 msgstr "Lemma"
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5657 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5661 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5667 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5668 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5670 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5671 msgid "Proposition"
5672 msgstr "Proposisjon"
5673
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5675 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5680 msgid "Criterion"
5681 msgstr "Kriterie"
5682
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5684 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5688 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5690 msgid "Algorithm"
5691 msgstr "Algoritme"
5692
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5694 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5698 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5704 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5706 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5707 msgid "Conjecture"
5708 msgstr "Konjektur"
5709
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5711 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5715 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5720 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5722 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5723 msgid "Problem"
5724 msgstr "Problem"
5725
5726 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5727 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5733 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5734 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5735 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5736 msgid "Remark"
5737 msgstr "Merknad"
5738
5739 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5740 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5744 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5750 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5752 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5753 msgid "Claim"
5754 msgstr "Påstand"
5755
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5757 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5761 msgid "Summary"
5762 msgstr "Sammendrag"
5763
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5765 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5771 msgid "Case"
5772 msgstr "Tilfelle"
5773
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5775 msgid "Case \\arabic{case}"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5781 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5782 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5783 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5784 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5785 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5786 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5789 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5790 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5791 msgid "FrontMatter"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Title footnote"
5797 msgstr "fotnote"
5798
5799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Title footnote:"
5802 msgstr "fotnote"
5803
5804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Author footnote"
5807 msgstr "fotnote"
5808
5809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Author footnote:"
5812 msgstr "Forfatterinfo:"
5813
5814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5815 msgid "Corresponding author"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5819 msgid "Corresponding author text:"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5824 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5825 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5826 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5827 msgid "Keywords:"
5828 msgstr "Nøkkelord:"
5829
5830 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5831 msgid "Keyword"
5832 msgstr "Nøkkelord"
5833
5834 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5836 msgid "Key words:"
5837 msgstr "Nøkkelord:"
5838
5839 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5840 msgid "Item"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5844 msgid "Item:"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5848 msgid "BulletedItem"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5852 msgid "Bulleted Item:"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5856 msgid "Begin"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5860 msgid "Begin of CV"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5864 msgid "PersonalInfo"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5868 msgid "Personal Info"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5872 msgid "MotherTongue"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5876 msgid "Mother Tongue:"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5880 msgid "LangHeader"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5884 msgid "Language Header:"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5888 msgid "Language:"
5889 msgstr "Språk:"
5890
5891 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5892 msgid "LastLanguage"
5893 msgstr "SisteSpråk"
5894
5895 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5896 msgid "Last Language:"
5897 msgstr "Siste språk:"
5898
5899 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5900 msgid "LangFooter"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5904 msgid "Language Footer:"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5908 msgid "End"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5912 msgid "End of CV"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/foils.layout:42
5916 msgid "Foilhead"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/foils.layout:61
5920 msgid "ShortFoilhead"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/foils.layout:67
5924 msgid "Rotatefoilhead"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/foils.layout:73
5928 msgid "ShortRotatefoilhead"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/foils.layout:82
5932 msgid "TickList"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/foils.layout:97
5936 msgid "_/"
5937 msgstr "_/"
5938
5939 #: lib/layouts/foils.layout:101
5940 msgid "CrossList"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/foils.layout:116
5944 msgid "><"
5945 msgstr "><"
5946
5947 #: lib/layouts/foils.layout:160
5948 msgid "My Logo"
5949 msgstr "Min logo"
5950
5951 #: lib/layouts/foils.layout:168
5952 msgid "My Logo:"
5953 msgstr "Min logo:"
5954
5955 #: lib/layouts/foils.layout:177
5956 msgid "Restriction"
5957 msgstr "Restriksjon"
5958
5959 #: lib/layouts/foils.layout:181
5960 msgid "Restriction:"
5961 msgstr "Restriksjon:"
5962
5963 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5964 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5965 msgid "Left Header"
5966 msgstr "Venstre hode"
5967
5968 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5969 msgid "Left Header:"
5970 msgstr "Venstre hode:"
5971
5972 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5973 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5974 msgid "Right Header"
5975 msgstr "Høyre hode"
5976
5977 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5978 msgid "Right Header:"
5979 msgstr "Høyre hode:"
5980
5981 #: lib/layouts/foils.layout:201
5982 msgid "Right Footer"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/foils.layout:205
5986 msgid "Right Footer:"
5987 msgstr "Høyre fot:"
5988
5989 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
5991 msgid "Theorem #."
5992 msgstr "Teorem #."
5993
5994 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
5996 msgid "Lemma #."
5997 msgstr "Lemma #."
5998
5999 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6001 msgid "Corollary #."
6002 msgstr "Korollar #."
6003
6004 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6005 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6006 msgid "Proposition #."
6007 msgstr "Proposisjon #."
6008
6009 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6011 msgid "Definition #."
6012 msgstr "Definisjon #."
6013
6014 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6016 msgid "Theorem*"
6017 msgstr "Teorem*"
6018
6019 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6021 msgid "Lemma*"
6022 msgstr "Lemma*"
6023
6024 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6025 msgid "Lemma."
6026 msgstr "Lemma."
6027
6028 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6030 msgid "Corollary*"
6031 msgstr "Korollar*"
6032
6033 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6035 msgid "Proposition*"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6039 msgid "Proposition."
6040 msgstr "Proposisjon."
6041
6042 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6044 msgid "Definition*"
6045 msgstr "Definisjon*"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6048 msgid "Text:"
6049 msgstr "Tekst:"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6054 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6055 msgid "Name"
6056 msgstr "Navn"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6061 msgid "Name:"
6062 msgstr "Navn:"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6065 msgid "Strasse"
6066 msgstr "Gate"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6069 msgid "Strasse:"
6070 msgstr "Gate:"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6073 msgid "Land"
6074 msgstr "Land"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6077 msgid "Land:"
6078 msgstr "Land:"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6081 msgid "RetourAdresse:"
6082 msgstr "Returadresse:"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6085 msgid "MeinZeichen:"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6089 msgid "IhrZeichen:"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6093 msgid "IhrSchreiben:"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6097 msgid "Telefax"
6098 msgstr "Telefaks"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6101 msgid "Telefax:"
6102 msgstr "Telefaks:"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6105 msgid "Telex"
6106 msgstr "Telex"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6109 msgid "Telex:"
6110 msgstr "Telex:"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6113 msgid "EMail"
6114 msgstr "E-post"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6117 msgid "EMail:"
6118 msgstr "E-post:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6121 msgid "HTTP"
6122 msgstr "HTTP"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6125 msgid "HTTP:"
6126 msgstr "HTTP:"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6130 msgid "Bank"
6131 msgstr "Bank"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6135 msgid "Bank:"
6136 msgstr "Bank:"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6139 msgid "BLZ"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6143 msgid "BLZ:"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6147 msgid "Konto"
6148 msgstr "Konto"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6151 msgid "Konto:"
6152 msgstr "Konto:"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6155 msgid "Adresse:"
6156 msgstr "Adresse:"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6159 msgid "Anlagen:"
6160 msgstr "Vedlegg:"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6163 msgid "Letter:"
6164 msgstr "Brev:"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6168 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6169 msgid "Signature:"
6170 msgstr "Signatur:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6173 msgid "Street"
6174 msgstr "Gate"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6177 msgid "Street:"
6178 msgstr "Gate:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6181 msgid "Addition"
6182 msgstr "Tillegg"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6185 msgid "Addition:"
6186 msgstr "Tillegg:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6189 msgid "Town:"
6190 msgstr "By:"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6193 msgid "State"
6194 msgstr "Stat"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6197 msgid "State:"
6198 msgstr "Stat:"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6201 msgid "ReturnAddress"
6202 msgstr "Returadresse"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6205 msgid "ReturnAddress:"
6206 msgstr "Returadresse:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6209 msgid "MyRef:"
6210 msgstr "Ref:"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6213 msgid "YourRef:"
6214 msgstr "Deres ref:"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6217 msgid "YourMail:"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6221 msgid "Phone:"
6222 msgstr "Telefon:"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6225 msgid "BankCode"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6229 msgid "BankCode:"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6233 msgid "BankAccount"
6234 msgstr "Bankkonto"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6237 msgid "BankAccount:"
6238 msgstr "Bankkonto:"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6241 msgid "PostalComment"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6245 msgid "PostalComment:"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6249 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6251 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6252 msgid "Date:"
6253 msgstr "Dato:"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6256 msgid "Reference:"
6257 msgstr "Referanse:"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6261 msgid "Opening:"
6262 msgstr "Åpning:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6265 msgid "Encl.:"
6266 msgstr "Vedlegg:"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6270 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6271 msgid "cc:"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6276 msgid "Closing:"
6277 msgstr "Avslutning:"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6280 msgid "NameRowA"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6284 msgid "NameRowA:"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6288 msgid "NameRowB"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6292 msgid "NameRowB:"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6296 msgid "NameRowC"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6300 msgid "NameRowC:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6304 msgid "NameRowD"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6308 msgid "NameRowD:"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6312 msgid "NameRowE"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6316 msgid "NameRowE:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6320 msgid "NameRowF"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6324 msgid "NameRowF:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6328 msgid "NameRowG"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6332 msgid "NameRowG:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6336 msgid "AddressRowA"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6340 msgid "AddressRowA:"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6344 msgid "AddressRowB"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6348 msgid "AddressRowB:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6352 msgid "AddressRowC"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6356 msgid "AddressRowC:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6360 msgid "AddressRowD"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6364 msgid "AddressRowD:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6368 msgid "AddressRowE"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6372 msgid "AddressRowE:"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6376 msgid "AddressRowF"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6380 msgid "AddressRowF:"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6384 msgid "TelephoneRowA"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6388 msgid "TelephoneRowA:"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6392 msgid "TelephoneRowB"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6396 msgid "TelephoneRowB:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6400 msgid "TelephoneRowC"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6404 msgid "TelephoneRowC:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6408 msgid "TelephoneRowD"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6412 msgid "TelephoneRowD:"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6416 msgid "TelephoneRowE"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6420 msgid "TelephoneRowE:"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6424 msgid "TelephoneRowF"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6428 msgid "TelephoneRowF:"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6432 msgid "InternetRowA"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6436 msgid "InternetRowA:"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6440 msgid "InternetRowB"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6444 msgid "InternetRowB:"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6448 msgid "InternetRowC"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6452 msgid "InternetRowC:"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6456 msgid "InternetRowD"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6460 msgid "InternetRowD:"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6464 msgid "InternetRowE"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6468 msgid "InternetRowE:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6472 msgid "InternetRowF"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6476 msgid "InternetRowF:"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6480 msgid "BankRowA"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6484 msgid "BankRowA:"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6488 msgid "BankRowB"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6492 msgid "BankRowB:"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6496 msgid "BankRowC"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6500 msgid "BankRowC:"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6504 msgid "BankRowD"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6508 msgid "BankRowD:"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6512 msgid "BankRowE"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6516 msgid "BankRowE:"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6520 msgid "BankRowF"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6524 msgid "BankRowF:"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6528 msgid "Claim #."
6529 msgstr "Påstand #."
6530
6531 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6532 msgid "Remarks"
6533 msgstr "Merknader"
6534
6535 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6536 msgid "Remarks #."
6537 msgstr "Merknader #."
6538
6539 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6540 msgid "Proof:"
6541 msgstr "Bevis:"
6542
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6544 msgid "More"
6545 msgstr "Mer"
6546
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6548 msgid "(MORE)"
6549 msgstr "(MER)"
6550
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6552 msgid "FADE IN:"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6556 msgid "INT."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6560 msgid "EXT."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6564 msgid "Continuing"
6565 msgstr "Fortsettes"
6566
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6568 msgid "(continuing)"
6569 msgstr "(forsettes)"
6570
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6572 msgid "Transition"
6573 msgstr "Overgang"
6574
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6576 msgid "TITLE OVER:"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6580 msgid "INTERCUT"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6584 msgid "INTERCUT WITH:"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6588 msgid "FADE OUT"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6592 msgid "Scene"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6596 msgid "TheoremTemplate"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6600 msgid "Theorem #:"
6601 msgstr "Teorem #:"
6602
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6604 msgid "Lemma #:"
6605 msgstr "Lemma #:"
6606
6607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6608 msgid "Corollary #:"
6609 msgstr "Korollar #:"
6610
6611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6612 msgid "Proposition #:"
6613 msgstr "Proposisjon #:"
6614
6615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6616 msgid "Conjecture #:"
6617 msgstr "Konjektur #:"
6618
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6620 msgid "Criterion #:"
6621 msgstr "Kriterie #:"
6622
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6624 msgid "Fact #:"
6625 msgstr "Faktum #:"
6626
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6628 msgid "Axiom"
6629 msgstr "Aksiom"
6630
6631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6632 msgid "Axiom #:"
6633 msgstr "Aksiom #:"
6634
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6636 msgid "Definition #:"
6637 msgstr "Definisjon #:"
6638
6639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6640 msgid "Example #:"
6641 msgstr "Eksempel #:"
6642
6643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6645 msgid "Condition"
6646 msgstr "Forutsetning"
6647
6648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6649 msgid "Condition #:"
6650 msgstr "Forutsetning #:"
6651
6652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6653 msgid "Problem #:"
6654 msgstr "Problem #:"
6655
6656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6657 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6658 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6659 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6660 msgid "Exercise"
6661 msgstr "Øvelse"
6662
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6664 msgid "Exercise #:"
6665 msgstr "Øvelse #:"
6666
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6668 msgid "Remark #:"
6669 msgstr "Merknad #:"
6670
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6672 msgid "Claim #:"
6673 msgstr "Påstand #:"
6674
6675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6676 msgid "Note #:"
6677 msgstr "Notis #:"
6678
6679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6681 msgid "Notation"
6682 msgstr "Notasjon"
6683
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6685 msgid "Notation #:"
6686 msgstr "Notasjon #:"
6687
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6689 msgid "Case #:"
6690 msgstr "tilfelle #:"
6691
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6693 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6694 msgid "Subsubsection*"
6695 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6696
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6698 msgid "Abstract---"
6699 msgstr "Sammendrag---"
6700
6701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6702 msgid "Index Terms---"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6706 msgid "Appendices"
6707 msgstr "Appendikser"
6708
6709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6710 msgid "Biography"
6711 msgstr "Biografi"
6712
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6714 msgid "BiographyNoPhoto"
6715 msgstr "BiografiUtenFoto"
6716
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6718 msgid "Footernote"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6722 msgid "MarkBoth"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6726 msgid "Classification Codes"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Definition \\thedefinition."
6732 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6733
6734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6735 msgid "Step"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6739 msgid "Step \\thestep."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Example \\theexample."
6745 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6746
6747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6748 msgid "Remark \\theremark."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Notation \\thenotation."
6754 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6755
6756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6757 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Theorem \\thetheorem."
6760 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6761
6762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Corollary \\thecorollary."
6765 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6766
6767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6768 msgid "Lemma \\thelemma."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Proposition \\theproposition."
6774 msgstr "Proposisjon #."
6775
6776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6777 msgid "Prop"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6781 msgid "Prop \\theprop."
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6785 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6786 msgid "Question"
6787 msgstr "Spørsmål"
6788
6789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Question \\thequestion."
6792 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6793
6794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6795 msgid "Claim \\theclaim."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6799 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6803 msgid "Appendices Section"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6807 msgid "--- Appendices ---"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6811 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6815 msgid "Review"
6816 msgstr "Endringssporing"
6817
6818 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Topical"
6821 msgstr "Sak"
6822
6823 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6824 msgid "Comment"
6825 msgstr "Kommentar"
6826
6827 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Paper"
6830 msgstr "Ark id:"
6831
6832 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Prelim"
6835 msgstr "lim"
6836
6837 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6838 msgid "Rapid"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6842 msgid "PACS"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6846 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6850 msgid "MSC"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6854 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6858 msgid "submitto"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6862 msgid "submit to paper:"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Bibliography (plain)"
6868 msgstr "Referanseliste"
6869
6870 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Bibliography heading"
6873 msgstr "Referanseliste"
6874
6875 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6876 msgid "ABSTRACT:"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6880 msgid "KEY WORDS:"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6884 msgid "Commission"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6888 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6892 msgid "AddressForOffprints"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6896 msgid "Address for Offprints:"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6900 msgid "RunningTitle"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6904 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6905 msgid "Running title:"
6906 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6907
6908 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6909 msgid "RunningAuthor"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6913 msgid "Running author:"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6917 msgid "E-mail:"
6918 msgstr "E-post:"
6919
6920 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6921 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6922 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6923 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6924 msgid "Chapter"
6925 msgstr "Kapittel"
6926
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6928 msgid "Running LaTeX Title"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6932 msgid "TOC Title"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6936 msgid "TOC title:"
6937 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6938
6939 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6940 msgid "Author Running"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6944 msgid "Author Running:"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6948 msgid "TOC Author"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6952 msgid "TOC Author:"
6953 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6954
6955 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6957 msgid "Case #."
6958 msgstr "Sak #."
6959
6960 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6962 msgid "Claim."
6963 msgstr "Påstand."
6964
6965 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6966 msgid "Conjecture #."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6970 msgid "Example #."
6971 msgstr "Eksempel #."
6972
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6974 msgid "Exercise #."
6975 msgstr "Øvelse #."
6976
6977 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6978 msgid "Note #."
6979 msgstr "Notis #."
6980
6981 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6982 msgid "Problem #."
6983 msgstr "Problem #."
6984
6985 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6986 msgid "Property"
6987 msgstr "Egenskap"
6988
6989 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6990 msgid "Property #."
6991 msgstr "Egenskap #."
6992
6993 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6994 msgid "Question #."
6995 msgstr "Spørsmål #."
6996
6997 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6998 msgid "Remark #."
6999 msgstr "Merknad #."
7000
7001 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7002 msgid "Solution"
7003 msgstr "Løsning"
7004
7005 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7006 msgid "Solution #."
7007 msgstr "Løsning #."
7008
7009 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7010 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7011 msgid "Code"
7012 msgstr "Kode"
7013
7014 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7015 msgid "SGML"
7016 msgstr "SGML"
7017
7018 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7019 msgid "Chapterprecis"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7023 msgid "Epigraph"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7027 msgid "Poemtitle"
7028 msgstr "Dikt-tittel"
7029
7030 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7031 msgid "Poemtitle*"
7032 msgstr "Dikt-tittel*"
7033
7034 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7035 msgid "Legend"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7039 msgid "Entry:"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7043 msgid "ListItem"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7047 msgid "List Item:"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7051 msgid "DoubleItem"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7055 msgid "Double Item:"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7059 msgid "Space"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7063 msgid "Space:"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7067 msgid "Computer"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7071 msgid "Computer:"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7075 msgid "EmptySection"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7079 msgid "Empty Section"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7083 msgid "CloseSection"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7087 msgid "Close Section"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/paper.layout:141
7091 msgid "SubTitle"
7092 msgstr "Undertittel"
7093
7094 #: lib/layouts/paper.layout:152
7095 msgid "Institution"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7099 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7100 msgid "Slide"
7101 msgstr "Lysark"
7102
7103 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7104 msgid "    "
7105 msgstr "    "
7106
7107 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7108 msgid "EndSlide"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7112 msgid "~=~"
7113 msgstr "~=~"
7114
7115 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7116 msgid "WideSlide"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7120 msgid "EmptySlide"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7124 msgid "Empty slide:"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7128 msgid "ItemizeType1"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7132 msgid "EnumerateType1"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7136 msgid "List of Algorithms"
7137 msgstr "Liste over algoritmer"
7138
7139 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7140 msgid "Preprint"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7144 msgid "AltAffiliation"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7148 msgid "Thanks:"
7149 msgstr "Takk:"
7150
7151 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7152 msgid "Electronic Address:"
7153 msgstr "Elektronisk adresse:"
7154
7155 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7156 msgid "acknowledgments"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7160 msgid "PACS number:"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7164 #, fuzzy
7165 msgid "\\thechapter"
7166 msgstr "\\Alph{chapter}"
7167
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7169 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7170 msgid "Labeling"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7174 msgid "L"
7175 msgstr "L"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7178 msgid "O"
7179 msgstr "O"
7180
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7182 msgid "Encl"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7186 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7187 msgid "encl:"
7188 msgstr "vedlegg:"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7191 msgid "Telephone:"
7192 msgstr "Telefon:"
7193
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7195 msgid "Place:"
7196 msgstr "Sted:"
7197
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7199 msgid "Backaddress:"
7200 msgstr "Returadresse"
7201
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7203 msgid "Specialmail"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7207 msgid "Specialmail:"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7211 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7212 msgid "Location:"
7213 msgstr "Sted:"
7214
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7216 msgid "Title:"
7217 msgstr "Tittel:"
7218
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7220 msgid "Subject:"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7224 msgid "Yourref"
7225 msgstr "Deres ref."
7226
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7228 msgid "Your ref.:"
7229 msgstr "Deres ref.:"
7230
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7232 msgid "Yourmail"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7236 msgid "Your letter of:"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7240 msgid "Myref"
7241 msgstr "Min ref."
7242
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7244 msgid "Our ref.:"
7245 msgstr "Vår ref.:"
7246
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7248 msgid "Customer"
7249 msgstr "Kunde"
7250
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7252 msgid "Customer no.:"
7253 msgstr "Kunde nr.: "
7254
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7256 msgid "Invoice"
7257 msgstr "Faktura"
7258
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7260 msgid "Invoice no.:"
7261 msgstr "Faktura nr.:"
7262
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7264 msgid "NextAddress"
7265 msgstr "NesteAdresse:"
7266
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7268 msgid "Next Address:"
7269 msgstr "Neste Adresse:"
7270
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7272 msgid "Post Scriptum:"
7273 msgstr "Post Scriptum"
7274
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7276 msgid "Sender Name:"
7277 msgstr "Avsender:"
7278
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7280 msgid "Sender Address:"
7281 msgstr "Avsenderadresse:"
7282
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7284 msgid "Sender Phone:"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7288 msgid "Fax"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7292 msgid "Sender Fax:"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7296 msgid "E-Mail"
7297 msgstr "E-post"
7298
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7300 msgid "Sender E-Mail:"
7301 msgstr "Avsender e-post"
7302
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7304 msgid "Sender URL:"
7305 msgstr "Avsender URL:"
7306
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7308 msgid "Logo"
7309 msgstr "Logo"
7310
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7312 msgid "Logo:"
7313 msgstr "Logo:"
7314
7315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7316 #, fuzzy
7317 msgid "EndLetter"
7318 msgstr "Brev"
7319
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7321 #, fuzzy
7322 msgid "End of letter"
7323 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7324
7325 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7326 msgid "LandscapeSlide"
7327 msgstr "LiggendeLysark"
7328
7329 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Landscape Slide"
7332 msgstr "Liggende lysark"
7333
7334 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7335 msgid "PortraitSlide"
7336 msgstr "StåendeLysark"
7337
7338 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Portrait Slide"
7341 msgstr "Stående lysark"
7342
7343 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7344 msgid "Slide*"
7345 msgstr "Lysark*"
7346
7347 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7348 msgid "SlideHeading"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7352 msgid "SlideSubHeading"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7356 msgid "ListOfSlides"
7357 msgstr "ListeOverLysark"
7358
7359 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7360 #, fuzzy
7361 msgid "List Of Slides"
7362 msgstr "Liste over lysark"
7363
7364 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7365 msgid "SlideContents"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Slidecontents"
7371 msgstr "Innhold"
7372
7373 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7374 msgid "ProgressContents"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Progress Contents"
7380 msgstr "Innhold"
7381
7382 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7384 msgid "Conjecture*"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Algorithm*"
7390 msgstr "Algoritme"
7391
7392 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7393 msgid "AMS"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7397 msgid "Subjectclass"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7401 msgid "AMS subject classifications:"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Conference"
7407 msgstr "Referanse"
7408
7409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Conference:"
7412 msgstr "Referanse:"
7413
7414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7415 #, fuzzy
7416 msgid "CopyrightYear"
7417 msgstr "Opphavsrett"
7418
7419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Copyright year:"
7422 msgstr "Copyright:"
7423
7424 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Copyrightdata"
7427 msgstr "Opphavsrett"
7428
7429 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Copyright data:"
7432 msgstr "Copyright:"
7433
7434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Terms"
7437 msgstr "Teorem"
7438
7439 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Terms:"
7442 msgstr "Teorem"
7443
7444 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7445 msgid "Topic"
7446 msgstr "Sak"
7447
7448 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7449 msgid "MMMMM"
7450 msgstr "MMMMM"
7451
7452 #: lib/layouts/slides.layout:105
7453 msgid "New Slide:"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/slides.layout:127
7457 msgid "Overlay"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/slides.layout:142
7461 msgid "New Overlay:"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/slides.layout:182
7465 msgid "New Note:"
7466 msgstr "Nytt notat:"
7467
7468 #: lib/layouts/slides.layout:207
7469 msgid "InvisibleText"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/slides.layout:214
7473 msgid "<Invisible Text Follows>"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/slides.layout:231
7477 msgid "VisibleText"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/slides.layout:238
7481 msgid "<Visible Text Follows>"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/spie.layout:53
7485 msgid "Authorinfo"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/spie.layout:65
7489 msgid "Authorinfo:"
7490 msgstr "Forfatterinfo:"
7491
7492 #: lib/layouts/spie.layout:78
7493 msgid "ABSTRACT"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/spie.layout:93
7497 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7501 msgid "email:"
7502 msgstr "e-post:"
7503
7504 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7505 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Element:Firstname"
7511 msgstr "Fornavn"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Firstname"
7516 msgstr "Fornavn"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Element:Fname"
7521 msgstr "Plassering:"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Fname"
7526 msgstr "Innrammet"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Element:Surname"
7531 msgstr "Etternavn"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7535 msgid "Surname"
7536 msgstr "Etternavn"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Element:Filename"
7541 msgstr "Filnavn"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7544 msgid "Element:Literal"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7548 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7549 msgid "Literal"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Element:Emph"
7555 msgstr "Plassering:"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7558 msgid "Emph"
7559 msgstr "Uthevet "
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Element:Abbrev"
7564 msgstr "breve aksent \\breve"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Abbrev"
7569 msgstr "breve aksent \\breve"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7572 msgid "Element:Citation-number"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7576 msgid "Citation-number"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Element:Volume"
7582 msgstr "Kolonne"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Volume"
7587 msgstr "Kolonne"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Element:Day"
7592 msgstr "Plassering:"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Day"
7597 msgstr "Visning"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Element:Month"
7602 msgstr "Plassering:"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Month"
7607 msgstr "Matte"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Element:Year"
7612 msgstr "Plassering:"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Year"
7617 msgstr "Av"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7620 msgid "Element:Issue-number"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7624 msgid "Issue-number"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7628 msgid "Element:Issue-day"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7632 msgid "Issue-day"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7636 msgid "Element:Issue-months"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7640 msgid "Issue-months"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7644 msgid "Subsubparagraph"
7645 msgstr "Underunderavsnitt"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7648 msgid "Header"
7649 msgstr "Hode"
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7652 msgid "-- Header --"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7656 msgid "Special-section"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7660 msgid "Special-section:"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7664 msgid "AGU-journal"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7668 msgid "AGU-journal:"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7672 msgid "Citation-number:"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7676 msgid "AGU-volume"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7680 msgid "AGU-volume:"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7684 msgid "AGU-issue"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7688 msgid "AGU-issue:"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7692 msgid "Copyright:"
7693 msgstr "Copyright:"
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7696 msgid "Index-terms"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7700 msgid "Index-terms..."
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7704 msgid "Index-term"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7708 msgid "Index-term:"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7712 msgid "Cross-term"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7716 msgid "Cross-term:"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7720 msgid "Supplementary"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7724 msgid "Supplementary..."
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7728 msgid "Supp-note"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7732 msgid "Sup-mat-note:"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7736 msgid "Cite-other"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7740 msgid "Cite-other:"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7744 msgid "Revised"
7745 msgstr "Revidert"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7748 msgid "Revised:"
7749 msgstr "Revidert:"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7752 msgid "Ident-line"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7756 msgid "Ident-line:"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7760 msgid "Runhead"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7764 msgid "Runhead:"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7768 msgid "Published-online:"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7772 msgid "Citation"
7773 msgstr "Litteraturreferanse"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7776 msgid "Citation:"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7780 msgid "Posting-order"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7784 msgid "Posting-order:"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7788 msgid "AGU-pages"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7792 msgid "AGU-pages:"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7796 msgid "Words"
7797 msgstr "Ord"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7800 msgid "Words:"
7801 msgstr "Ord:"
7802
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7804 msgid "Figures"
7805 msgstr "Figurer"
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7808 msgid "Figures:"
7809 msgstr "Figurer:"
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7812 msgid "Tables"
7813 msgstr "Tabeller"
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7816 msgid "Tables:"
7817 msgstr "Tabeller:"
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7820 msgid "Datasets"
7821 msgstr "Datasett"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7824 msgid "Datasets:"
7825 msgstr "Datasett:"
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Element:ISSN"
7830 msgstr "Plassering:"
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7833 msgid "ISSN"
7834 msgstr "ISSN"
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Element:CODEN"
7839 msgstr "Plassering:"
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7842 msgid "CODEN"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Element:SS-Code"
7848 msgstr "Kode"
7849
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7851 #, fuzzy
7852 msgid "SS-Code"
7853 msgstr "Kode"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Element:SS-Title"
7858 msgstr "Tittel"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7861 #, fuzzy
7862 msgid "SS-Title"
7863 msgstr "Tittel"
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Element:CCC-Code"
7868 msgstr "Kode"
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7871 #, fuzzy
7872 msgid "CCC-Code"
7873 msgstr "Kode"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Element:Code"
7878 msgstr "Plassering:"
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Element:Dscr"
7883 msgstr "Plassering:"
7884
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Dscr"
7888 msgstr "&Forkast"
7889
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Element:Keyword"
7893 msgstr "Nøkkelord"
7894
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Element:Orgdiv"
7898 msgstr "div"
7899
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Orgdiv"
7903 msgstr "div"
7904
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Element:Orgname"
7908 msgstr "Etternavn"
7909
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Orgname"
7913 msgstr "Etternavn"
7914
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Element:Street"
7918 msgstr "Gate"
7919
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Element:City"
7923 msgstr "Plassering:"
7924
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7926 #, fuzzy
7927 msgid "City"
7928 msgstr "infty"
7929
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Element:State"
7933 msgstr "Plassering:"
7934
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Element:Postcode"
7938 msgstr "Lim inn"
7939
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Postcode"
7943 msgstr "Lim inn"
7944
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Element:Country"
7948 msgstr "Telle ord"
7949
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Country"
7953 msgstr "Telle ord"
7954
7955 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7956 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7957 msgid "Paragraph*"
7958 msgstr "Avsnitt*"
7959
7960 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7961 msgid "CCC"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7965 msgid "CCC code:"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7969 msgid "PaperId"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7973 msgid "Paper Id:"
7974 msgstr "Ark id:"
7975
7976 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7977 msgid "AuthorAddr"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7981 msgid "Author Address:"
7982 msgstr "Forfatteradresse:"
7983
7984 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7985 msgid "SlugComment"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7989 msgid "Slug Comment:"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7993 msgid "Plate"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7997 msgid "Planotable"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8001 msgid "Table Caption"
8002 msgstr "Tabelltittel"
8003
8004 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8005 msgid "TableCaption"
8006 msgstr "Tabelltittel"
8007
8008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8009 msgid "Current Address"
8010 msgstr "Nåværende adresse"
8011
8012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8013 msgid "Current address:"
8014 msgstr "Nåværende adresse:"
8015
8016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8017 msgid "E-mail address:"
8018 msgstr "E-postadresse:"
8019
8020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8021 msgid "Key words and phrases:"
8022 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8023
8024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8025 msgid "Dedicatory"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8029 msgid "Dedication:"
8030 msgstr "Dediserting:"
8031
8032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8033 msgid "Translator"
8034 msgstr "Oversetter"
8035
8036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8037 msgid "Translator:"
8038 msgstr "Oversetter:"
8039
8040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8041 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Element:Directory"
8047 msgstr "Foldere"
8048
8049 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Directory"
8052 msgstr "Foldere"
8053
8054 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Element:Email"
8057 msgstr "Plassering:"
8058
8059 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Element:KeyCombo"
8062 msgstr "Tastatur"
8063
8064 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8065 #, fuzzy
8066 msgid "KeyCombo"
8067 msgstr "Tastatur"
8068
8069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Element:KeyCap"
8072 msgstr "Cap"
8073
8074 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8075 #, fuzzy
8076 msgid "KeyCap"
8077 msgstr "Cap"
8078
8079 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8080 msgid "Element:GuiMenu"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8084 msgid "GuiMenu"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8088 msgid "Element:GuiMenuItem"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8092 msgid "GuiMenuItem"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8096 msgid "Element:GuiButton"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8100 msgid "GuiButton"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8104 msgid "Element:MenuChoice"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8108 msgid "MenuChoice"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8112 msgid "Chapter*"
8113 msgstr "Kapittel*"
8114
8115 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8116 msgid "Subparagraph*"
8117 msgstr "Underavsnitt*"
8118
8119 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8120 msgid "Authorgroup"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8124 msgid "RevisionHistory"
8125 msgstr "Revisjonshistorie"
8126
8127 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8128 msgid "Revision History"
8129 msgstr "Revisjonshistorie"
8130
8131 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8132 msgid "Revision"
8133 msgstr "Revisjon"
8134
8135 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8136 msgid "RevisionRemark"
8137 msgstr "RevisjonsMerknad"
8138
8139 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8140 msgid "FirstName"
8141 msgstr "Fornavn"
8142
8143 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8144 msgid "Scrap"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8148 msgid "\\arabic{chapter}"
8149 msgstr "\\arabic{chapter}"
8150
8151 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8152 msgid "\\Alph{chapter}"
8153 msgstr "\\Alph{chapter}"
8154
8155 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8156 #, fuzzy
8157 msgid "\\arabic{footnote}"
8158 msgstr "\\arabic{section}"
8159
8160 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8161 msgid "\\Roman{section}."
8162 msgstr "\\Roman{section}."
8163
8164 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8165 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8166 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8167
8168 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8169 msgid "\\Alph{subsection}."
8170 msgstr "\\Alph{subsection}."
8171
8172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8173 msgid "\\arabic{subsection}."
8174 msgstr "\\arabic{subsection}."
8175
8176 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8177 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8178 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8179
8180 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8181 msgid "\\alph{subsubsection}."
8182 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8183
8184 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8185 msgid "\\alph{paragraph}."
8186 msgstr "\\alph{paragraph}."
8187
8188 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8189 msgid "Addpart"
8190 msgstr "Ekstradel"
8191
8192 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8193 msgid "Addchap"
8194 msgstr "Ekstrakapittel"
8195
8196 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8197 msgid "Addsec"
8198 msgstr "Ekstraseksjon"
8199
8200 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8201 msgid "Addchap*"
8202 msgstr "Ekstrakapittel*"
8203
8204 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8205 msgid "Addsec*"
8206 msgstr "Ekstraseksjon*"
8207
8208 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8209 msgid "Minisec"
8210 msgstr "Miniseksjon"
8211
8212 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8213 msgid "Publishers"
8214 msgstr "Forleggere"
8215
8216 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8217 msgid "Dedication"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8221 msgid "Titlehead"
8222 msgstr "Tittelhode"
8223
8224 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8225 msgid "Uppertitleback"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8229 msgid "Lowertitleback"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8233 msgid "Extratitle"
8234 msgstr "Ekstratittel"
8235
8236 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8237 msgid "Captionabove"
8238 msgstr "Bildetekst-over"
8239
8240 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8241 msgid "Captionbelow"
8242 msgstr "Bildetekst-under"
8243
8244 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8245 msgid "Dictum"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8249 #, fuzzy
8250 msgid "CharStyle"
8251 msgstr "Endring: "
8252
8253 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8254 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8255 msgid "UNDEFINED"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8259 #, fuzzy
8260 msgid "\\Roman{part}"
8261 msgstr "Del \\Roman{part}"
8262
8263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Marginal"
8266 msgstr "marg"
8267
8268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8269 msgid "margin"
8270 msgstr "marg"
8271
8272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Foot"
8275 msgstr "fot"
8276
8277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8278 msgid "foot"
8279 msgstr "fot"
8280
8281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Note:Comment"
8284 msgstr "Kommentar"
8285
8286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8287 msgid "comment"
8288 msgstr "kommentar"
8289
8290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Note:Note"
8293 msgstr "Notis:"
8294
8295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8296 msgid "note"
8297 msgstr "notis"
8298
8299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Note:Greyedout"
8302 msgstr "Grået ut"
8303
8304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8305 #, fuzzy
8306 msgid "greyedout"
8307 msgstr "Grået ut"
8308
8309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8310 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8311 msgid "ERT"
8312 msgstr "ERT"
8313
8314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8315 msgid "Listings"
8316 msgstr "Programlisting"
8317
8318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8319 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8320 msgid "Branch"
8321 msgstr "Dokumentgren"
8322
8323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8324 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8325 msgid "Index"
8326 msgstr "Register"
8327
8328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Idx"
8331 msgstr "Nøkkelord"
8332
8333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8334 msgid "Box"
8335 msgstr "Boks|B"
8336
8337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Box:Shaded"
8340 msgstr "Skyggelagt"
8341
8342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8343 #, fuzzy
8344 msgid "figure"
8345 msgstr "Figur"
8346
8347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8348 #, fuzzy
8349 msgid "table"
8350 msgstr "Tabell"
8351
8352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8353 #, fuzzy
8354 msgid "algorithm"
8355 msgstr "Algoritme"
8356
8357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8358 msgid "OptArg"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8362 msgid "opt"
8363 msgstr "alt"
8364
8365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Info"
8368 msgstr "Angre"
8369
8370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Info:menu"
8373 msgstr "mu"
8374
8375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Info:shortcut"
8378 msgstr "&Hurtigtast:"
8379
8380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Info:shortcuts"
8383 msgstr "&Hurtigtast:"
8384
8385 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8386 #, fuzzy
8387 msgid "--Separator--"
8388 msgstr "Separator"
8389
8390 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8391 #, fuzzy
8392 msgid "--- Separate Environment ---"
8393 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8394
8395 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Part \\thepart"
8398 msgstr "Del \\Roman{part}"
8399
8400 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Chapter \\thechapter"
8403 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8404
8405 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Appendix \\thechapter"
8408 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8409
8410 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8411 msgid "Headnote"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8415 msgid "Headnote (optional):"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8419 msgid "Corr Author:"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8423 msgid "Offprints"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8427 msgid "Offprints:"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Corollary \\thetheorem."
8433 msgstr "Korollar #."
8434
8435 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8436 msgid "Lemma \\thetheorem."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Proposition \\thetheorem."
8442 msgstr "Proposisjon #."
8443
8444 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8447 msgstr "Konjektur #:"
8448
8449 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8450 msgid "Fact \\thetheorem."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Definition \\thetheorem."
8456 msgstr "Definisjon #."
8457
8458 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Example \\thetheorem."
8461 msgstr "Eksempel #."
8462
8463 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Problem \\thetheorem."
8466 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8467
8468 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Exercise \\thetheorem."
8471 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8472
8473 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Remark \\thetheorem."
8476 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8477
8478 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8479 msgid "Claim \\thetheorem."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8483 msgid "Example*"
8484 msgstr "Eksempel"
8485
8486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8487 msgid "Problem*"
8488 msgstr "Problem*"
8489
8490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8491 msgid "Exercise*"
8492 msgstr "Øvelse*"
8493
8494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8495 msgid "Remark*"
8496 msgstr "Merknad*"
8497
8498 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8499 msgid "Claim*"
8500 msgstr "Påstand*"
8501
8502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8503 msgid "Conjecture."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8507 msgid "Fact*"
8508 msgstr "Fakta*"
8509
8510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8511 msgid "Problem."
8512 msgstr "Problem."
8513
8514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8515 msgid "Exercise."
8516 msgstr "Øvelse."
8517
8518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8519 msgid "Remark."
8520 msgstr "Merknad."
8521
8522 #: lib/layouts/braille.module:2
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Braille"
8525 msgstr "parallel"
8526
8527 #: lib/layouts/braille.module:6
8528 msgid ""
8529 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8530 "in examples."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/braille.module:21
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Braille (default)"
8536 msgstr "LaTeX standard"
8537
8538 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Braille:"
8541 msgstr "Mindre:"
8542
8543 #: lib/layouts/braille.module:43
8544 msgid "Braille (textsize)"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/braille.module:65
8548 msgid "Braille (dots on)"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/braille.module:80
8552 msgid "Braille_dots_on"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/braille.module:88
8556 msgid "Braille (dots off)"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/braille.module:103
8560 msgid "Braille_dots_off"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/braille.module:111
8564 msgid "Braille (mirror on)"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/braille.module:126
8568 msgid "Braille_mirror_on"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/braille.module:134
8572 msgid "Braille (mirror off)"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/braille.module:149
8576 msgid "Braille_mirror_off"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Endnote"
8582 msgstr "notis"
8583
8584 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8585 msgid ""
8586 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8587 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Custom:Endnote"
8593 msgstr "notis"
8594
8595 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8596 #, fuzzy
8597 msgid "endnote"
8598 msgstr "notis"
8599
8600 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Foot to End"
8603 msgstr "Notat til redaktør:"
8604
8605 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8606 msgid ""
8607 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8608 "where you want the endnotes to appear."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Hanging"
8614 msgstr "marg"
8615
8616 #: lib/layouts/hanging.module:6
8617 msgid ""
8618 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8619 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8620 "are indented."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Linguistics"
8626 msgstr "Programlisting"
8627
8628 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8629 msgid ""
8630 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8631 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8632 "examples."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8636 msgid "Numbered Example (multiline)"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Example:"
8642 msgstr "Eksempel"
8643
8644 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8645 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Examples:"
8651 msgstr "Eksempler"
8652
8653 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Subexample"
8656 msgstr "Eksempel"
8657
8658 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Subexample:"
8661 msgstr "Eksempel"
8662
8663 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Custom:Glosse"
8666 msgstr "Kunde"
8667
8668 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Glosse"
8671 msgstr "Lukk"
8672
8673 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8676 msgstr "Kunde"
8677
8678 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8679 msgid "Tri-Glosse"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8683 #, fuzzy
8684 msgid "CharStyle:Expression"
8685 msgstr "Endring: "
8686
8687 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8688 #, fuzzy
8689 msgid "expr."
8690 msgstr "exp"
8691
8692 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8693 #, fuzzy
8694 msgid "CharStyle:Concepts"
8695 msgstr "Endring: "
8696
8697 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8698 #, fuzzy
8699 msgid "concept"
8700 msgstr "&Aksepter"
8701
8702 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8703 #, fuzzy
8704 msgid "CharStyle:Meaning"
8705 msgstr "Endring: "
8706
8707 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8708 #, fuzzy
8709 msgid "meaning"
8710 msgstr "Åpning"
8711
8712 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Tableau"
8715 msgstr "Tabell"
8716
8717 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8718 #, fuzzy
8719 msgid "List of Tableaux"
8720 msgstr "Liste over tabeller"
8721
8722 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8723 #, fuzzy
8724 msgid "tableau"
8725 msgstr "Tabell"
8726
8727 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Logical Markup"
8730 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8731
8732 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8733 msgid ""
8734 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8735 "code."
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8739 #, fuzzy
8740 msgid "CharStyle:Noun"
8741 msgstr "Endring: "
8742
8743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8744 #, fuzzy
8745 msgid "noun"
8746 msgstr "ingen"
8747
8748 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8749 #, fuzzy
8750 msgid "CharStyle:Emph"
8751 msgstr "Endring: "
8752
8753 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8754 #, fuzzy
8755 msgid "emph"
8756 msgstr "Uthevet "
8757
8758 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8759 #, fuzzy
8760 msgid "CharStyle:Strong"
8761 msgstr "Endring: "
8762
8763 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8764 #, fuzzy
8765 msgid "strong"
8766 msgstr "«Listing»"
8767
8768 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8769 #, fuzzy
8770 msgid "CharStyle:Code"
8771 msgstr "Endring: "
8772
8773 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8774 #, fuzzy
8775 msgid "code"
8776 msgstr "Kode"
8777
8778 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Minimalistic"
8781 msgstr "Miniseksjon"
8782
8783 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8784 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8788 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8792 msgid ""
8793 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8794 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8795 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8796 "starred and non-starred forms."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Criterion \\thetheorem."
8802 msgstr "Kriterium."
8803
8804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Criterion*"
8807 msgstr "Kriterie"
8808
8809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8810 msgid "Criterion."
8811 msgstr "Kriterium."
8812
8813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8816 msgstr "Algoritme #."
8817
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8819 msgid "Algorithm."
8820 msgstr "Algoritme."
8821
8822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8823 msgid "Axiom \\thetheorem."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Axiom*"
8829 msgstr "Aksiom"
8830
8831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8832 msgid "Axiom."
8833 msgstr "Aksiom."
8834
8835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Condition \\thetheorem."
8838 msgstr "Forutsetning."
8839
8840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8841 msgid "Condition*"
8842 msgstr "Forutsetning*"
8843
8844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8845 msgid "Condition."
8846 msgstr "Forutsetning."
8847
8848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8849 msgid "Note \\thetheorem."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8853 msgid "Note*"
8854 msgstr "Notis*"
8855
8856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8857 msgid "Note."
8858 msgstr "Notis."
8859
8860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Notation \\thetheorem."
8863 msgstr "Notasjon."
8864
8865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8866 msgid "Notation*"
8867 msgstr "Notasjon*"
8868
8869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8870 msgid "Notation."
8871 msgstr "Notasjon."
8872
8873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8874 msgid "Summary \\thetheorem."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Summary*"
8880 msgstr "Sammendrag"
8881
8882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8883 msgid "Summary."
8884 msgstr "Sammendrag."
8885
8886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8889 msgstr "Bekreftelse."
8890
8891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8892 msgid "Acknowledgement*"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8896 msgid "Conclusion"
8897 msgstr "Konklusjon"
8898
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8902 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8903
8904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8905 msgid "Conclusion*"
8906 msgstr "Konklusjon*"
8907
8908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8909 msgid "Conclusion."
8910 msgstr "Konklusjon."
8911
8912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8913 msgid "Assumption"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Assumption \\thetheorem."
8919 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8920
8921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8922 msgid "Assumption*"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8926 msgid "Assumption."
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Theorems (AMS)"
8932 msgstr "Teorem. "
8933
8934 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8935 msgid ""
8936 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8937 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8938 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8939 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8943 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8947 msgid ""
8948 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8949 "that provide a chapter environment."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8953 msgid "Theorems (Order By Section)"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8957 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8961 msgid "Theorems (Starred)"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8965 msgid ""
8966 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8967 "using the extended AMS machinery."
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8971 msgid ""
8972 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8973 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8974 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8978 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8979 msgid "Ignore"
8980 msgstr "Ignorer"
8981
8982 #: lib/languages:4
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Latex"
8985 msgstr "Dato"
8986
8987 #: lib/languages:6
8988 msgid "Afrikaans"
8989 msgstr "Afrikaans"
8990
8991 #: lib/languages:7
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Albanian"
8994 msgstr "Armensk"
8995
8996 #: lib/languages:8
8997 #, fuzzy
8998 msgid "English (USA)"
8999 msgstr "Engelsk"
9000
9001 #: lib/languages:10
9002 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9003 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9004
9005 #: lib/languages:11
9006 msgid "Arabic (Arabi)"
9007 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9008
9009 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9010 msgid "Armenian"
9011 msgstr "Armensk"
9012
9013 #: lib/languages:14
9014 msgid "German (Austria)"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/languages:15
9018 msgid "Indonesian"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/languages:16
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Malay"
9024 msgstr "E-post"
9025
9026 #: lib/languages:17
9027 msgid "Basque"
9028 msgstr "Baskisk"
9029
9030 #: lib/languages:18
9031 msgid "Belarusian"
9032 msgstr "Hviterussisk"
9033
9034 #: lib/languages:19
9035 msgid "Portuguese (Brazil)"
9036 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9037
9038 #: lib/languages:20
9039 msgid "Breton"
9040 msgstr "Bretonsk"
9041
9042 #: lib/languages:21
9043 #, fuzzy
9044 msgid "English (UK)"
9045 msgstr "Engelsk"
9046
9047 #: lib/languages:22
9048 msgid "Bulgarian"
9049 msgstr "Bulgarsk"
9050
9051 #: lib/languages:23
9052 #, fuzzy
9053 msgid "English (Canada)"
9054 msgstr "Engelsk"
9055
9056 #: lib/languages:24
9057 #, fuzzy
9058 msgid "French (Canada)"
9059 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9060
9061 #: lib/languages:25
9062 msgid "Catalan"
9063 msgstr "Katalansk"
9064
9065 #: lib/languages:26
9066 msgid "Chinese (simplified)"
9067 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9068
9069 #: lib/languages:27
9070 msgid "Chinese (traditional)"
9071 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9072
9073 #: lib/languages:28
9074 msgid "Croatian"
9075 msgstr "Kroatisk"
9076
9077 #: lib/languages:29
9078 msgid "Czech"
9079 msgstr "Tsjekkisk"
9080
9081 #: lib/languages:30
9082 msgid "Danish"
9083 msgstr "Dansk"
9084
9085 #: lib/languages:31
9086 msgid "Dutch"
9087 msgstr "Nederlandsk"
9088
9089 #: lib/languages:32
9090 msgid "English"
9091 msgstr "Engelsk"
9092
9093 #: lib/languages:34
9094 msgid "Esperanto"
9095 msgstr "Esperanto"
9096
9097 #: lib/languages:35
9098 msgid "Estonian"
9099 msgstr "Estlandsk"
9100
9101 #: lib/languages:37
9102 msgid "Farsi"
9103 msgstr "Farsi"
9104
9105 #: lib/languages:38
9106 msgid "Finnish"
9107 msgstr "Finsk"
9108
9109 #: lib/languages:40
9110 msgid "French"
9111 msgstr "Fransk"
9112
9113 #: lib/languages:41
9114 msgid "Galician"
9115 msgstr "Gælisk"
9116
9117 #: lib/languages:42
9118 #, fuzzy
9119 msgid "German (old spelling)"
9120 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9121
9122 #: lib/languages:43
9123 msgid "German"
9124 msgstr "Tysk"
9125
9126 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9128 msgid "Greek"
9129 msgstr "Gresk"
9130
9131 #: lib/languages:45
9132 msgid "Greek (polytonic)"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9136 msgid "Hebrew"
9137 msgstr "Hebraisk"
9138
9139 #: lib/languages:50
9140 msgid "Icelandic"
9141 msgstr "Islandsk"
9142
9143 #: lib/languages:52
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Interlingua"
9146 msgstr "Sett inn integral"
9147
9148 #: lib/languages:53
9149 msgid "Irish"
9150 msgstr "Irsk"
9151
9152 #: lib/languages:54
9153 msgid "Italian"
9154 msgstr "Italiensk"
9155
9156 #: lib/languages:55
9157 msgid "Japanese"
9158 msgstr "Japansk"
9159
9160 #: lib/languages:56
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Japanese (CJK)"
9163 msgstr "Japansk"
9164
9165 #: lib/languages:57
9166 msgid "Kazakh"
9167 msgstr "Kasakstansk"
9168
9169 #: lib/languages:59
9170 msgid "Korean"
9171 msgstr "Koreansk"
9172
9173 #: lib/languages:61
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Latin"
9176 msgstr "Latvisk"
9177
9178 #: lib/languages:62
9179 msgid "Latvian"
9180 msgstr "Latvisk"
9181
9182 #: lib/languages:63
9183 msgid "Lithuanian"
9184 msgstr "Litauisk"
9185
9186 #: lib/languages:64
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Lower Sorbian"
9189 msgstr "Serbisk"
9190
9191 #: lib/languages:65
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Hungarian"
9194 msgstr "Bulgarsk"
9195
9196 #: lib/languages:66
9197 msgid "Mongolian"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/languages:67
9201 msgid "Norsk"
9202 msgstr "Norsk"
9203
9204 #: lib/languages:68
9205 msgid "Nynorsk"
9206 msgstr "Nynorsk"
9207
9208 #: lib/languages:69
9209 msgid "Polish"
9210 msgstr "Polsk"
9211
9212 #: lib/languages:70
9213 msgid "Portuguese"
9214 msgstr "Portugisisk"
9215
9216 #: lib/languages:71
9217 msgid "Romanian"
9218 msgstr "Rumensk"
9219
9220 #: lib/languages:72
9221 msgid "Russian"
9222 msgstr "Russisk"
9223
9224 #: lib/languages:73
9225 msgid "North Sami"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/languages:74
9229 msgid "Scottish"
9230 msgstr "Skotsk"
9231
9232 #: lib/languages:75
9233 msgid "Serbian"
9234 msgstr "Serbisk"
9235
9236 #: lib/languages:76
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Serbian (Latin)"
9239 msgstr "Serbisk"
9240
9241 #: lib/languages:77
9242 msgid "Slovak"
9243 msgstr "Slovakisk"
9244
9245 #: lib/languages:78
9246 msgid "Slovene"
9247 msgstr "Slovensk"
9248
9249 #: lib/languages:79
9250 msgid "Spanish"
9251 msgstr "Spansk"
9252
9253 #: lib/languages:80
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Spanish (Mexico)"
9256 msgstr "Spansk"
9257
9258 #: lib/languages:81
9259 msgid "Swedish"
9260 msgstr "Svensk"
9261
9262 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9263 msgid "Thai"
9264 msgstr "Thai"
9265
9266 #: lib/languages:83
9267 msgid "Turkish"
9268 msgstr "Tyrkisk"
9269
9270 #: lib/languages:84
9271 msgid "Ukrainian"
9272 msgstr "Ukrainsk"
9273
9274 #: lib/languages:85
9275 msgid "Upper Sorbian"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/languages:86
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Vietnamese"
9281 msgstr "Filnavn"
9282
9283 #: lib/languages:87
9284 msgid "Welsh"
9285 msgstr "Walisisk"
9286
9287 #: lib/encodings:14
9288 msgid "Unicode (utf8)"
9289 msgstr "Unicode (utf8)"
9290
9291 #: lib/encodings:19
9292 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/encodings:23
9296 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/encodings:26
9300 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/encodings:29
9304 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/encodings:32
9308 #, fuzzy
9309 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9310 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9311
9312 #: lib/encodings:35
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9315 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9316
9317 #: lib/encodings:38
9318 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/encodings:42
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9324 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9325
9326 #: lib/encodings:45
9327 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/encodings:48
9331 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/encodings:51
9335 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/encodings:55
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9341 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9342
9343 #: lib/encodings:58
9344 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/encodings:61
9348 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/encodings:64
9352 msgid "DOS (CP 437)"
9353 msgstr "DOS (CP 437)"
9354
9355 #: lib/encodings:68
9356 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/encodings:71
9360 msgid "Western European (CP 850)"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/encodings:74
9364 msgid "Central European (CP 852)"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/encodings:77
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9370 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9371
9372 #: lib/encodings:80
9373 msgid "Western European (CP 858)"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/encodings:83
9377 msgid "Hebrew (CP 862)"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/encodings:86
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9383 msgstr "Intet språk"
9384
9385 #: lib/encodings:89
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9388 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9389
9390 #: lib/encodings:92
9391 msgid "Central European (CP 1250)"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/encodings:95
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9397 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9398
9399 #: lib/encodings:98
9400 msgid "Western European (CP 1252)"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/encodings:101
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9406 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9407
9408 #: lib/encodings:105
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Arabic (CP 1256)"
9411 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9412
9413 #: lib/encodings:108
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Baltic (CP 1257)"
9416 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9417
9418 #: lib/encodings:111
9419 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/encodings:114
9423 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/encodings:117
9427 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/encodings:120
9431 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/encodings:145
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9437 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9438
9439 #: lib/encodings:149
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9442 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9443
9444 #: lib/encodings:153
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9447 msgstr "Japansk"
9448
9449 #: lib/encodings:157
9450 msgid "Korean (EUC-KR)"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/encodings:161
9454 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/encodings:165
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9460 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9461
9462 #: lib/encodings:169
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9465 msgstr "Japansk"
9466
9467 #: lib/encodings:176
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9470 msgstr "Japansk"
9471
9472 #: lib/encodings:178
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9475 msgstr "Japansk"
9476
9477 #: lib/encodings:180
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9480 msgstr "Japansk"
9481
9482 #: lib/encodings:187
9483 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/encodings:192
9487 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9488 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9489
9490 #: lib/encodings:196
9491 msgid "ASCII"
9492 msgstr "ASCII"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9495 msgid "File|F"
9496 msgstr "Fil|F"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9499 msgid "Edit|E"
9500 msgstr "Rediger|R"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9503 msgid "Insert|I"
9504 msgstr "Sett inn|S"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:35
9507 msgid "Layout|L"
9508 msgstr "Stil|S"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9511 msgid "View|V"
9512 msgstr "Vis|V"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9515 msgid "Navigate|N"
9516 msgstr "Naviger|N"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:38
9519 msgid "Documents|D"
9520 msgstr "Dokumenter|D"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9523 msgid "Help|H"
9524 msgstr "Hjelp|H"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9527 msgid "New|N"
9528 msgstr "Ny|N"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:48
9531 msgid "New from Template...|T"
9532 msgstr "Ny med mal...|m"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9535 msgid "Open...|O"
9536 msgstr "Åpne...|p"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9539 msgid "Close|C"
9540 msgstr "Lukk|L"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9543 msgid "Save|S"
9544 msgstr "Lagre|a"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9547 msgid "Save As...|A"
9548 msgstr "Lagre som|s"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:54
9551 msgid "Revert|R"
9552 msgstr "Angre all redigering"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9555 msgid "Version Control|V"
9556 msgstr "Versjonskontroll|k"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9559 msgid "Import|I"
9560 msgstr "Importer|I"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9563 msgid "Export|E"
9564 msgstr "Eksporter|E"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9567 msgid "Print...|P"
9568 msgstr "Skriv ut...|u"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9571 msgid "Fax...|F"
9572 msgstr "Faks...|F"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9575 msgid "Exit|x"
9576 msgstr "Avslutt|v"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9579 msgid "Register...|R"
9580 msgstr "Registrer...|R"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9583 msgid "Check In Changes...|I"
9584 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9587 msgid "Check Out for Edit|O"
9588 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Revert to Repository Version|R"
9593 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9596 msgid "Undo Last Check In|U"
9597 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Show History...|H"
9602 msgstr "Vis Historie|H"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9605 msgid "Custom...|C"
9606 msgstr "Egendefinert...|E"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9609 msgid "Undo|U"
9610 msgstr "Angre|A"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:91
9613 msgid "Redo|d"
9614 msgstr "Gjør om|G"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:93
9617 msgid "Cut|C"
9618 msgstr "Klipp|K"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:94
9621 msgid "Copy|o"
9622 msgstr "Kopier|o"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:95
9625 msgid "Paste|a"
9626 msgstr "Lim inn|L"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:96
9629 msgid "Paste External Selection|x"
9630 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9633 msgid "Find & Replace...|F"
9634 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:100
9637 msgid "Tabular|T"
9638 msgstr "Tabell|T"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9641 msgid "Math|M"
9642 msgstr "Matte|M"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9645 msgid "Spellchecker...|S"
9646 msgstr "Stavekontroll...|S"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:105
9649 msgid "Thesaurus..."
9650 msgstr "Synonymordbok"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:106
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Statistics...|i"
9655 msgstr "Status"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9658 msgid "Check TeX|h"
9659 msgstr "Sjekk TeX|j"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:108
9662 msgid "Change Tracking|g"
9663 msgstr "Spore endringer|S"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9666 msgid "Preferences...|P"
9667 msgstr "Preferanser...|P"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9670 msgid "Reconfigure|R"
9671 msgstr "Rekonfigurer|R"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:115
9674 msgid "Selection as Lines|L"
9675 msgstr "som linjer|l"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:116
9678 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9679 msgstr "som avsnitt|a"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9682 msgid "Multicolumn|M"
9683 msgstr "Multikolonne|M"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:122
9686 msgid "Line Top|T"
9687 msgstr "Topp linje|T"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:123
9690 msgid "Line Bottom|B"
9691 msgstr "Bunn linje|B"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:124
9694 msgid "Line Left|L"
9695 msgstr "Venstre|V"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:125
9698 msgid "Line Right|R"
9699 msgstr "Høyre|H"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:127
9702 msgid "Alignment|i"
9703 msgstr "Justering|J"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9706 msgid "Add Row|A"
9707 msgstr "Legg til rad|a"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:130
9710 msgid "Delete Row|w"
9711 msgstr "Slett rad|l"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9714 msgid "Copy Row"
9715 msgstr "Kopier rad"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9718 msgid "Swap Rows"
9719 msgstr "Bytt om rader"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9722 msgid "Add Column|u"
9723 msgstr "Legg til kolonne|n"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:135
9726 msgid "Delete Column|D"
9727 msgstr "Slett kolonne|S"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9730 msgid "Copy Column"
9731 msgstr "Kopier kolonne"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9734 msgid "Swap Columns"
9735 msgstr "Bytt om kolonner"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9738 msgid "Left|L"
9739 msgstr "Venstrejuster|V"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9742 msgid "Center|C"
9743 msgstr "Sentrer"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9746 msgid "Right|R"
9747 msgstr "Høyrejuster|H"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9750 msgid "Top|T"
9751 msgstr "Toppjustere rad|T"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9754 msgid "Middle|M"
9755 msgstr "Midtjustere rad|M"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9758 msgid "Bottom|B"
9759 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:159
9762 msgid "Toggle Numbering|N"
9763 msgstr "Numerering av/på|N"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:160
9766 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9767 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9770 msgid "Change Limits Type|L"
9771 msgstr "Endre grensetype"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9774 msgid "Change Formula Type|F"
9775 msgstr "Endre formeltype"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9778 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9779 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:168
9782 msgid "Alignment|A"
9783 msgstr "Justering|J"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:170
9786 msgid "Add Row|R"
9787 msgstr "Legg til rad|r"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9790 msgid "Delete Row|D"
9791 msgstr "Slett rad|l"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:175
9794 msgid "Add Column|C"
9795 msgstr "Legg til kolonne|k"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9798 msgid "Delete Column|e"
9799 msgstr "Slett kolonne|S"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9802 msgid "Default|t"
9803 msgstr "Standard|t"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9806 msgid "Display|D"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9810 msgid "Inline|I"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:188
9814 msgid "Octave"
9815 msgstr "Octave"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:189
9818 msgid "Maxima"
9819 msgstr "Maxima"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:190
9822 msgid "Mathematica"
9823 msgstr "Mathematica"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:192
9826 msgid "Maple, simplify"
9827 msgstr "Maple, simplify"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:193
9830 msgid "Maple, factor"
9831 msgstr "Maple, factor"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:194
9834 msgid "Maple, evalm"
9835 msgstr "Maple, evalm"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:195
9838 msgid "Maple, evalf"
9839 msgstr "Maple, evalf"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9843 msgid "Inline Formula|I"
9844 msgstr "Formel i teksten|i"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9847 msgid "Displayed Formula|D"
9848 msgstr "Fremhevet formel"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:201
9851 msgid "Eqnarray Environment|q"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:202
9855 msgid "Align Environment|A"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:203
9859 msgid "AlignAt Environment"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:204
9863 msgid "Flalign Environment|F"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:207
9867 msgid "Gather Environment"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:208
9871 msgid "Multline Environment"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9875 msgid "Math|h"
9876 msgstr "Matte|M"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:216
9879 msgid "Special Character|S"
9880 msgstr "Spesielt tegn|S"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9883 msgid "Citation...|C"
9884 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:218
9887 msgid "Cross-reference...|r"
9888 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9891 msgid "Label...|L"
9892 msgstr "Referansemerke...|R"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9895 msgid "Footnote|F"
9896 msgstr "Fotnote|n"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9899 msgid "Marginal Note|M"
9900 msgstr "Margnotis|o"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:222
9903 msgid "Short Title"
9904 msgstr "Kort tittel"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:223
9907 msgid "Index Entry|I"
9908 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:224
9911 msgid "Nomenclature Entry"
9912 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:225
9915 msgid "URL...|U"
9916 msgstr "URL...|U"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9919 msgid "Note|N"
9920 msgstr "Notis|s"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:227
9923 msgid "Lists & TOC|O"
9924 msgstr "Lister & innhold|o"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:229
9927 msgid "TeX Code|T"
9928 msgstr "TeX Kode|T"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:230
9931 msgid "Minipage|p"
9932 msgstr "Miniside|s"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9935 msgid "Graphics...|G"
9936 msgstr "Grafikk...|G"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:232
9939 msgid "Tabular Material...|b"
9940 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:233
9943 msgid "Floats|a"
9944 msgstr "Floats|a"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:235
9947 msgid "Include File...|d"
9948 msgstr "Inkluder fil...|d"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:236
9951 msgid "Insert File|e"
9952 msgstr "Sett inn fil|e"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:237
9955 msgid "External Material...|x"
9956 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Symbols...|b"
9961 msgstr "Symbol"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9964 msgid "Superscript|S"
9965 msgstr "Hevet skrift|H"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9968 msgid "Subscript|u"
9969 msgstr "Senket skrift|S"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:244
9972 msgid "Hyphenation Point|P"
9973 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Protected Hyphen|y"
9978 msgstr "Hardt mellomrom"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9981 msgid "Ligature Break|k"
9982 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:247
9985 msgid "Protected Space|r"
9986 msgstr "Hardt mellomrom"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9989 msgid "Inter-word Space|w"
9990 msgstr "Ordmellomrom|O"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9993 msgid "Thin Space|T"
9994 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Horizontal Space...|o"
9999 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:251
10002 msgid "Vertical Space..."
10003 msgstr "Loddrett avstand..."
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:252
10006 msgid "Line Break|L"
10007 msgstr "Linjeskift|i"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10010 msgid "Ellipsis|i"
10011 msgstr "Ellipse|i"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10014 msgid "End of Sentence|E"
10015 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:255
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Protected Dash|D"
10020 msgstr "Hardt mellomrom"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10023 msgid "Breakable Slash|a"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:257
10027 msgid "Single Quote|Q"
10028 msgstr "Enkelt sitattegn"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:258
10031 msgid "Ordinary Quote|O"
10032 msgstr "\"Anførselstegn\""
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10035 msgid "Menu Separator|M"
10036 msgstr "Menyseparator|M"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:260
10039 msgid "Horizontal Line"
10040 msgstr "Vannrett linje"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10043 msgid "Page Break"
10044 msgstr "Sideskift"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10047 msgid "Display Formula|D"
10048 msgstr "Fremhevet formel"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10052 msgid "Eqnarray Environment|E"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10057 msgid "AMS align Environment|a"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10062 msgid "AMS alignat Environment|t"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10067 msgid "AMS flalign Environment|f"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10072 msgid "AMS gather Environment|g"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10077 msgid "AMS multline Environment|m"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10081 msgid "Array Environment|y"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10085 msgid "Cases Environment|C"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10089 msgid "Split Environment|S"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:280
10093 msgid "Font Change|o"
10094 msgstr "Fontendring|o"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:284
10097 msgid "Math Normal Font"
10098 msgstr "Normal mattefont"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:286
10101 msgid "Math Calligraphic Family"
10102 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:287
10105 msgid "Math Fraktur Family"
10106 msgstr "Matte Fraktur"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:288
10109 msgid "Math Roman Family"
10110 msgstr "Matte Roman"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:289
10113 msgid "Math Sans Serif Family"
10114 msgstr "Matte Sans Serif"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:291
10117 msgid "Math Bold Series"
10118 msgstr "Matte Fet"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:293
10121 msgid "Text Normal Font"
10122 msgstr "Normal tekstfont"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10125 msgid "Text Roman Family"
10126 msgstr "Tekst Roman"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10129 msgid "Text Sans Serif Family"
10130 msgstr "Tekst Sans Serif"
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10133 msgid "Text Typewriter Family"
10134 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10137 msgid "Text Bold Series"
10138 msgstr "Tekst Fet"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10141 msgid "Text Medium Series"
10142 msgstr "Tekst Medium"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10145 msgid "Text Italic Shape"
10146 msgstr "Tekst Kursiv"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10149 msgid "Text Small Caps Shape"
10150 msgstr "Tekst Kapiteler"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10153 msgid "Text Slanted Shape"
10154 msgstr "Tekst Skrå"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10157 msgid "Text Upright Shape"
10158 msgstr "Tekst Stående"
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:310
10161 msgid "Floatflt Figure"
10162 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10165 msgid "Table of Contents|C"
10166 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10169 msgid "Index List|I"
10170 msgstr "Register|R"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10173 msgid "Nomenclature|N"
10174 msgstr "Nomenklatur|N"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10177 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10178 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10181 msgid "LyX Document...|X"
10182 msgstr "LyX dokument...|X"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10185 msgid "Plain Text...|T"
10186 msgstr "Ren tekst...|t"
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10189 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10190 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10193 msgid "Track Changes|T"
10194 msgstr "Spor endringer|S"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10197 msgid "Merge Changes...|M"
10198 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:330
10201 msgid "Accept All Changes|A"
10202 msgstr "Godta alle endringer|G"
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:331
10205 msgid "Reject All Changes|R"
10206 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10209 msgid "Show Changes in Output|S"
10210 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:339
10213 msgid "Character...|C"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:340
10217 msgid "Paragraph...|P"
10218 msgstr "Avsnitt...|v"
10219
10220 #: lib/ui/classic.ui:341
10221 msgid "Document...|D"
10222 msgstr "Dokument...|D"
10223
10224 #: lib/ui/classic.ui:342
10225 msgid "Tabular...|T"
10226 msgstr "Tabell...|T"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:344
10229 msgid "Emphasize Style|E"
10230 msgstr "Uthevet stil|U"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:345
10233 msgid "Noun Style|N"
10234 msgstr "Substantiv stil|S"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:346
10237 msgid "Bold Style|B"
10238 msgstr "Fet stil|F"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:349
10241 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10242 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:350
10245 msgid "Increase Environment Depth|i"
10246 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:351
10249 msgid "Start Appendix Here|S"
10250 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10253 msgid "Build Program|B"
10254 msgstr "Lag programm|o"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10257 msgid "Update|U"
10258 msgstr "Oppdater|O"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10261 msgid "LaTeX Log|L"
10262 msgstr "LaTeX Logg|L"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10265 msgid "Outline|O"
10266 msgstr "Innhold|n"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:365
10269 msgid "TeX Information|X"
10270 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10273 msgid "Next Note|N"
10274 msgstr "Neste notis|o"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10277 msgid "Go to Label|L"
10278 msgstr "Gå til merke"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10281 msgid "Bookmarks|B"
10282 msgstr "Bokmerker|B"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10285 msgid "Save Bookmark 1|S"
10286 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10289 msgid "Save Bookmark 2"
10290 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10293 msgid "Save Bookmark 3"
10294 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10297 msgid "Save Bookmark 4"
10298 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10301 msgid "Save Bookmark 5"
10302 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:390
10305 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10306 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:391
10309 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10310 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:392
10313 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10314 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:393
10317 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10318 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:394
10321 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10322 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10325 msgid "Introduction|I"
10326 msgstr "Introduksjon|I"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10329 msgid "Tutorial|T"
10330 msgstr "Innføring|f"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10333 msgid "User's Guide|U"
10334 msgstr "Brukermanual|B"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10337 msgid "Extended Features|E"
10338 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:413
10341 msgid "Embedded Objects|m"
10342 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10345 msgid "Customization|C"
10346 msgstr "Tilpasning|T"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10349 msgid "FAQ|F"
10350 msgstr "FAQ|Q"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10353 msgid "Table of Contents|a"
10354 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10357 msgid "LaTeX Configuration|L"
10358 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10361 msgid "About LyX|X"
10362 msgstr "Om LyX|X"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10365 msgid "About LyX"
10366 msgstr "Om LyX"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:429
10369 msgid "Preferences..."
10370 msgstr "Preferanser..."
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:430
10373 msgid "Quit LyX"
10374 msgstr "Avslutt LyX"
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10377 msgid "Aligned Environment|l"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10381 msgid "AlignedAt Environment|v"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10385 msgid "Gathered Environment|h"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Delimiters...|r"
10391 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Matrix...|x"
10396 msgstr "Matrise|r"
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10399 msgid "Macro|o"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Equation Label|L"
10405 msgstr "Gå til merke"
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10410 msgstr "Numerering av/på|N"
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10413 msgid "Split Cell|C"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Insert|n"
10419 msgstr "Sett inn|S"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Add Line Above|o"
10424 msgstr "Ny linje over"
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10427 msgid "Add Line Below|B"
10428 msgstr "Ny linje under"
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10431 msgid "Delete Line Above|D"
10432 msgstr "Fjern linje over"
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10435 msgid "Delete Line Below|e"
10436 msgstr "Fjern linje under"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10439 msgid "Add Line to Left"
10440 msgstr "Ny linje på venstre side"
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10443 msgid "Add Line to Right"
10444 msgstr "Ny linje på høyre side"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10447 msgid "Delete Line to Left"
10448 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10449
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10451 msgid "Delete Line to Right"
10452 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10453
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10455 msgid "Toggle Math Toolbar"
10456 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10461 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10464 msgid "Toggle Table Toolbar"
10465 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Next Cross-Reference|N"
10470 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Go to Label|G"
10475 msgstr "Gå til merke"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10478 #, fuzzy
10479 msgid "<reference>|r"
10480 msgstr "<referansenr>"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10483 #, fuzzy
10484 msgid "(<reference>)|e"
10485 msgstr "(<referansenr>)"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10488 #, fuzzy
10489 msgid "<page>|p"
10490 msgstr "<side>"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10493 #, fuzzy
10494 msgid "on page <page>|o"
10495 msgstr "på side <side>"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10498 #, fuzzy
10499 msgid "<reference> on page <page>|f"
10500 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Formatted reference|t"
10505 msgstr "Formattert referanse"
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10514 msgid "Settings...|S"
10515 msgstr "Innstillinger...|I"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10518 msgid "Go back to Reference|G"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10524 msgstr "Rediger filen eksternt"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Open Inset|O"
10529 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10530
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Close Inset|C"
10534 msgstr "Steng alle objekter"
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Dissolve Inset|D"
10541 msgstr "Oppløs objekt|l"
10542
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Toggle Label|L"
10546 msgstr "Flipp alle av/på"
10547
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Frameless|l"
10551 msgstr "Uten ramme"
10552
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Simple frame|f"
10556 msgstr "inset ramme"
10557
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10559 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Oval, thin|O"
10565 msgstr "Avrundet, tynn"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Oval, thick|v"
10570 msgstr "Avrundet, tykk"
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10573 msgid "Drop Shadow|w"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Shaded background|b"
10579 msgstr "notis bakgrunn"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Double frame|D"
10584 msgstr "dobbel"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10587 msgid "LyX Note|N"
10588 msgstr "Notis|N"
10589
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10591 msgid "Comment|C"
10592 msgstr "Kommentar|K"
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10595 msgid "Greyed Out|G"
10596 msgstr "Grået ut|G"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Interword Space|w"
10601 msgstr "Ordmellomrom|O"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Protected Space|o"
10606 msgstr "Hardt mellomrom"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Negative Thin Space|N"
10611 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10614 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10620 msgstr "Hardt mellomrom"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10623 msgid "Quad Space|Q"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Double Quad Space|u"
10629 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10632 msgid "Horizontal Fill|F"
10633 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10638 msgstr "Vannrettt fyll"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10643 msgstr "Vannrettt fyll"
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10648 msgstr "Vannrettt fyll"
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10653 msgstr "Vannrettt fyll"
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10658 msgstr "Vannrettt fyll"
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10663 msgstr "Vannrettt fyll"
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10668 msgstr "Vannrettt fyll"
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Custom Length|C"
10673 msgstr "Kommentar|K"
10674
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10676 #, fuzzy
10677 msgid "DefSkip|D"
10678 msgstr "Standard avstand"
10679
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10681 #, fuzzy
10682 msgid "SmallSkip|S"
10683 msgstr "Liten avstand"
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10686 #, fuzzy
10687 msgid "MedSkip|M"
10688 msgstr "Medium avstand"
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10691 #, fuzzy
10692 msgid "BigSkip|B"
10693 msgstr "Stor avstand"
10694
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10696 #, fuzzy
10697 msgid "VFill|F"
10698 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10699
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Custom|C"
10703 msgstr "Brukerdefinert"
10704
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Settings...|e"
10708 msgstr "Innstillinger...|I"
10709
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Include|c"
10713 msgstr "Inkluder"
10714
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Input|p"
10718 msgstr "Input"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Verbatim|V"
10723 msgstr "Verbatim"
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10726 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Listing|L"
10732 msgstr "«Listing»"
10733
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Edit included file...|E"
10737 msgstr "Inkluder fil...|d"
10738
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10740 #, fuzzy
10741 msgid "New Page|N"
10742 msgstr "Ny|N"
10743
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10745 msgid "Page Break|a"
10746 msgstr "Sideskift|e"
10747
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10749 msgid "Clear Page|C"
10750 msgstr "Blank side|B"
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10753 msgid "Clear Double Page|D"
10754 msgstr "Doble blanke sider|D"
10755
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Ragged Line Break|R"
10759 msgstr "Linjeskift|i"
10760
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Justified Line Break|J"
10764 msgstr "Linjeskift|i"
10765
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10768 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10769 msgid "Cut"
10770 msgstr "Klipp"
10771
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10774 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:553
10775 msgid "Copy"
10776 msgstr "Kopier"
10777
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10780 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1255 src/mathed/InsetMathNest.cpp:525
10781 msgid "Paste"
10782 msgstr "Lim inn"
10783
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10785 msgid "Paste Recent|e"
10786 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10787
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10791 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10792
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10794 msgid "Move Paragraph Up|o"
10795 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10796
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10798 msgid "Move Paragraph Down|v"
10799 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10800
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Promote Section|r"
10804 msgstr "Notisinnstillinger"
10805
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Demote Section|m"
10809 msgstr "Notisinnstillinger"
10810
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Move Section down|d"
10814 msgstr "Steng vindu|d"
10815
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10817 msgid "Move Section up|u"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Insert Short Title|T"
10823 msgstr "Kort tittel"
10824
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Apply Last Text Style|A"
10828 msgstr "Tekststil|s"
10829
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10831 msgid "Text Style|S"
10832 msgstr "Tekststil|s"
10833
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10835 msgid "Paragraph Settings...|P"
10836 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10837
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10839 msgid "Fullscreen Mode"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Append Parameter"
10846 msgstr "Fler parametre"
10847
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Remove Last Parameter"
10852 msgstr "«Listing» parametre"
10853
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10856 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10861 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Insert Optional Parameter"
10868 msgstr "«Listing» parametre"
10869
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Remove Optional Parameter"
10874 msgstr "Åpen programlisting"
10875
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10878 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10883 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10888 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Edit externally...|x"
10894 msgstr "Rediger filen eksternt"
10895
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10897 msgid "Top Line|T"
10898 msgstr "Topplinje|T"
10899
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10901 msgid "Bottom Line|B"
10902 msgstr "Bunnlinje|B"
10903
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10905 msgid "Left Line|L"
10906 msgstr "Venstre linje|V"
10907
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10909 msgid "Right Line|R"
10910 msgstr "Høyre linje|H"
10911
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10913 msgid "Copy Row|o"
10914 msgstr "Kopier rad|o"
10915
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10917 msgid "Copy Column|p"
10918 msgstr "Kopier kolonne|p"
10919
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10921 msgid "Document|D"
10922 msgstr "Dokument|D"
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10925 msgid "Tools|T"
10926 msgstr "Verktøy|t"
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10929 msgid "New from Template...|m"
10930 msgstr "Ny med mal...|m"
10931
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10933 msgid "Open Recent|t"
10934 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10935
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10937 msgid "Save All|l"
10938 msgstr "Lagre alt|t"
10939
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Revert to Saved|R"
10943 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10944
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10946 msgid "New Window|W"
10947 msgstr "Nytt vindu|y"
10948
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10950 msgid "Close Window|d"
10951 msgstr "Steng vindu|d"
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10954 msgid "Redo|R"
10955 msgstr "Gjør om|G"
10956
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10958 msgid "Paste Special"
10959 msgstr "Lim inn spesielt"
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10962 msgid "Select All"
10963 msgstr "Velg alt"
10964
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10966 msgid "Table|T"
10967 msgstr "Tabell|T"
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10970 msgid "Rows & Columns|C"
10971 msgstr "Rader og kolonner|k"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10974 msgid "Increase List Depth|I"
10975 msgstr "Øk listedybde|k"
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10978 msgid "Decrease List Depth|D"
10979 msgstr "Minsk listedybde|M"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10982 msgid "Dissolve Inset|l"
10983 msgstr "Oppløs objekt|l"
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10986 msgid "TeX Code Settings...|C"
10987 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10990 msgid "Float Settings...|a"
10991 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10994 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10995 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10998 msgid "Note Settings...|N"
10999 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11002 msgid "Branch Settings...|B"
11003 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11006 msgid "Box Settings...|x"
11007 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11010 msgid "Table Settings...|a"
11011 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11014 msgid "Plain Text|T"
11015 msgstr "Ren tekst|t"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11018 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11019 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11022 msgid "Selection|S"
11023 msgstr "Utvalg|U"
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11026 msgid "Selection, Join Lines|i"
11027 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11030 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11034 msgid "Paste As PDF"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11038 msgid "Paste As PNG"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11042 msgid "Paste As JPEG"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Dissolve CharStyle"
11048 msgstr "Oppløs objekt|l"
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11051 msgid "Customized...|C"
11052 msgstr "Egendefinert...|E"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11055 msgid "Capitalize|a"
11056 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11059 msgid "Uppercase|U"
11060 msgstr "Store bokstaver|o"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11063 msgid "Lowercase|L"
11064 msgstr "Små bokstaver|å"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Number whole Formula|N"
11069 msgstr "Nummerert formel|N"
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Number this Line|u"
11074 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Macro Definition"
11079 msgstr "Definisjon"
11080
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11082 msgid "Text Style|T"
11083 msgstr "Tekststil|T"
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11086 msgid "Add Line Above|A"
11087 msgstr "Ny linje over"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11090 msgid "Math Normal Font|N"
11091 msgstr "Matte, normal font|n"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11094 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11095 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11098 msgid "Math Fraktur Family|F"
11099 msgstr "Matte Fraktur|a"
11100
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11102 msgid "Math Roman Family|R"
11103 msgstr "Matte Roman|R"
11104
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11106 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11107 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11110 msgid "Math Bold Series|B"
11111 msgstr "Matte Fet|F"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11114 msgid "Text Normal Font|T"
11115 msgstr "Tekst normal font|T"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11118 msgid "Octave|O"
11119 msgstr "Octave|O"
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11122 msgid "Maxima|M"
11123 msgstr "Maxima|M"
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11126 msgid "Mathematica|a"
11127 msgstr "Mathematica|a"
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11130 msgid "Maple, simplify|s"
11131 msgstr "Maple, simplify|s"
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11134 msgid "Maple, factor|f"
11135 msgstr "Maple, factor|f"
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11138 msgid "Maple, evalm|e"
11139 msgstr "Maple, evalm|e"
11140
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11142 msgid "Maple, evalf|v"
11143 msgstr "Maple, evalf|v"
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11146 msgid "Open All Insets|O"
11147 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11150 msgid "Close All Insets|C"
11151 msgstr "Steng alle objekter"
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11154 msgid "Unfold Math Macro"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Fold Math Macro"
11160 msgstr "matte bakgrunn"
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11163 msgid "View Source|S"
11164 msgstr "Vis kode|s"
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11167 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11171 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11175 msgid "Close Tab Group|G"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11179 msgid "Fullscreen|l"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11183 msgid "Toolbars|b"
11184 msgstr "Verktøylinjer|V"
11185
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11187 msgid "Special Character|p"
11188 msgstr "Spesielt tegn|p"
11189
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11191 msgid "Formatting|o"
11192 msgstr "Formatering|e"
11193
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11195 msgid "List / TOC|i"
11196 msgstr "Lister & innhold|i"
11197
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11199 msgid "Float|a"
11200 msgstr "Flytende (Float)|a"
11201
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11203 msgid "Branch|B"
11204 msgstr "Dokumentgren|D"
11205
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Custom insets"
11209 msgstr "Kunde"
11210
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11212 msgid "File|e"
11213 msgstr "Fil|F"
11214
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11216 msgid "Box[[Menu]]"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11220 msgid "Cross-Reference...|R"
11221 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11222
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11224 msgid "Caption"
11225 msgstr "Bildetekst"
11226
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11228 msgid "Index Entry|d"
11229 msgstr "Nøkkelord|ø"
11230
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11232 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11233 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11234
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11236 msgid "Table...|T"
11237 msgstr "Tabell...|T"
11238
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11240 msgid "Hyperlink|k"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11244 msgid "Short Title|S"
11245 msgstr "Kort tittel"
11246
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11248 msgid "TeX Code|X"
11249 msgstr "TeX-kode|X"
11250
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11254 msgstr "Programlisting"
11255
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11257 msgid "Ordinary Quote|Q"
11258 msgstr "Vanlig sitattegn"
11259
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11261 msgid "Single Quote|S"
11262 msgstr "Enkelt sitattegn"
11263
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Phonetic Symbols|P"
11267 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11268
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11270 msgid "Protected Space|P"
11271 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11272
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11274 msgid "Horizontal Line|L"
11275 msgstr "Vannrett linje|l"
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11278 msgid "Vertical Space...|V"
11279 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11280
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11282 msgid "Hyphenation Point|H"
11283 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11284
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11286 msgid "Numbered Formula|N"
11287 msgstr "Nummerert formel|N"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Figure Wrap Float|F"
11292 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Table Wrap Float|T"
11297 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11298
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11300 msgid "External Material...|M"
11301 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11302
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11304 msgid "Child Document...|d"
11305 msgstr "Underdokument...|d"
11306
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11308 msgid "Change Tracking|C"
11309 msgstr "Spore endringer"
11310
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11312 msgid "Start Appendix Here|A"
11313 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11314
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11316 msgid "Save in Bundled Format|F"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11320 msgid "Compressed|m"
11321 msgstr "Komprimert|m"
11322
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11324 msgid "Accept Change|A"
11325 msgstr "Godta endring|G"
11326
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11328 msgid "Reject Change|R"
11329 msgstr "Forkast endring|k"
11330
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11332 msgid "Accept All Changes|c"
11333 msgstr "Godta alle endringer|a"
11334
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11336 msgid "Reject All Changes|e"
11337 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11338
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11340 msgid "Next Change|C"
11341 msgstr "Neste endring|N"
11342
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11344 msgid "Next Cross-Reference|R"
11345 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11346
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11348 msgid "Clear Bookmarks|C"
11349 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11350
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11352 msgid "Thesaurus...|T"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Statistics...|a"
11358 msgstr "Status"
11359
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11361 msgid "TeX Information|I"
11362 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11363
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Embedded Objects|O"
11367 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11368
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Shortcuts|S"
11372 msgstr "&Hurtigtast:"
11373
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11375 #, fuzzy
11376 msgid "LyX Functions|y"
11377 msgstr "Funksjoner"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11380 msgid "New document"
11381 msgstr "Nytt dokument"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11384 msgid "Open document"
11385 msgstr "Åpne dokument"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11388 msgid "Save document"
11389 msgstr "Lagre dokumentet"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11392 msgid "Print document"
11393 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11396 msgid "Check spelling"
11397 msgstr "Stavesjekk"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11400 msgid "Undo"
11401 msgstr "Angre"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11404 msgid "Redo"
11405 msgstr "Gjør omigjen"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11408 msgid "Find and replace"
11409 msgstr "Finn og erstatt"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11412 msgid "Toggle emphasis"
11413 msgstr "Uthevet av/på"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11416 msgid "Toggle noun"
11417 msgstr "Substantiv stil av/på"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11420 msgid "Apply last"
11421 msgstr "Bruk siste"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11424 msgid "Insert math"
11425 msgstr "Sett inn formel"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11428 msgid "Insert graphics"
11429 msgstr "Sett inn grafikk"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11432 msgid "Insert table"
11433 msgstr "Sett inn tabell"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11436 msgid "Toggle Outline"
11437 msgstr "Innhold av/på"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11440 msgid "Extra"
11441 msgstr "Ekstra"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11444 msgid "Numbered list"
11445 msgstr "Nummerert liste"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11448 msgid "Itemized list"
11449 msgstr "Punktliste"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11452 msgid "Increase depth"
11453 msgstr "Øk dybden"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11456 msgid "Decrease depth"
11457 msgstr "Minsk dybden"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11460 msgid "Insert figure float"
11461 msgstr "Sett inn flytende figur"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11464 msgid "Insert table float"
11465 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11468 msgid "Insert label"
11469 msgstr "Sett inn referansemerke"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11472 msgid "Insert cross-reference"
11473 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11476 msgid "Insert citation"
11477 msgstr "Sett inn sitat"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11480 msgid "Insert index entry"
11481 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11484 msgid "Insert nomenclature entry"
11485 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11488 msgid "Insert footnote"
11489 msgstr "Sett inn fotnote"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11492 msgid "Insert margin note"
11493 msgstr "Sett inn margnotis"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11496 msgid "Insert note"
11497 msgstr "Sett inn notis"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Insert box"
11502 msgstr "Sett inn notis"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Insert Hyperlink"
11507 msgstr "&Lag hyperlink"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11510 msgid "Insert TeX code"
11511 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Insert math macro"
11516 msgstr "Sett inn formel"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11519 msgid "Include file"
11520 msgstr "Inkluder fil"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11523 msgid "Text style"
11524 msgstr "Tekststil"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11527 msgid "Paragraph settings"
11528 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11531 msgid "Add row"
11532 msgstr "Legg til rad"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11535 msgid "Add column"
11536 msgstr "Legg til kolonne"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11539 msgid "Delete row"
11540 msgstr "Slett rad"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11543 msgid "Delete column"
11544 msgstr "Slett kolonne"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11547 msgid "Set top line"
11548 msgstr "Toppstrek på/av"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11551 msgid "Set bottom line"
11552 msgstr "Bunnstrek på/av"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11555 msgid "Set left line"
11556 msgstr "Venstre strek på/av"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11559 msgid "Set right line"
11560 msgstr "Høyre strek på/av"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Set border lines"
11565 msgstr "Kantlinjer"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11568 msgid "Set all lines"
11569 msgstr "Alle linjer på"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11572 msgid "Unset all lines"
11573 msgstr "Alle linjer av"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11576 msgid "Align left"
11577 msgstr "Venstrejuster"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11580 msgid "Align center"
11581 msgstr "Midtjuster"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11584 msgid "Align right"
11585 msgstr "Høyrejuster"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11588 msgid "Align top"
11589 msgstr "Toppjuster rad"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11592 msgid "Align middle"
11593 msgstr "Midtjuster rad"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11596 msgid "Align bottom"
11597 msgstr "Bunnjuster rad"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11600 msgid "Rotate cell"
11601 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11604 msgid "Rotate table"
11605 msgstr "Vri tabellen 90°"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11608 msgid "Set multi-column"
11609 msgstr "Multikolonne|M"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11612 msgid "Math"
11613 msgstr "Matte"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11616 msgid "Set display mode"
11617 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11620 msgid "Subscript"
11621 msgstr "Senket skrift"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11624 msgid "Superscript"
11625 msgstr "Hevet skrift"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11628 msgid "Insert square root"
11629 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11632 msgid "Insert root"
11633 msgstr "Sett inn n-rot"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11636 msgid "Insert standard fraction"
11637 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11640 msgid "Insert sum"
11641 msgstr "Sett inn sum"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11644 msgid "Insert integral"
11645 msgstr "Sett inn integral"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11648 msgid "Insert product"
11649 msgstr "Sett inn produkt"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11652 msgid "Insert ( )"
11653 msgstr "Sett inn ( )"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11656 msgid "Insert [ ]"
11657 msgstr "Sett inn [ ]"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11660 msgid "Insert { }"
11661 msgstr "Sett inn { }"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11664 msgid "Insert delimiters"
11665 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11668 msgid "Insert matrix"
11669 msgstr "Sett inn matrise"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11672 msgid "Insert cases environment"
11673 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11676 msgid "Toggle Math Panels"
11677 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Math Macros"
11682 msgstr "matte bakgrunn"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11685 msgid "Command Buffer"
11686 msgstr "Kommandolinje"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11689 msgid "Review[[Toolbar]]"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11693 msgid "Track changes"
11694 msgstr "Spor endringer"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11697 msgid "Show changes in output"
11698 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11701 msgid "Next change"
11702 msgstr "Neste endring"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Accept change inside selection"
11707 msgstr "Godta endring"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Reject change inside selection"
11712 msgstr "Forkast endring"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11715 msgid "Merge changes"
11716 msgstr "Flett inn endringer"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11719 msgid "Accept all changes"
11720 msgstr "Godta alle endringer"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11723 msgid "Reject all changes"
11724 msgstr "Forkast alle endringer"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11727 msgid "Next note"
11728 msgstr "Neste notis"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11731 msgid "View/Update"
11732 msgstr "Vis/Oppdatér"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11735 msgid "View DVI"
11736 msgstr "Vis DVI"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11739 msgid "Update DVI"
11740 msgstr "Oppdater DVI"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11743 msgid "View PDF (pdflatex)"
11744 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11747 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11748 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11751 msgid "View PostScript"
11752 msgstr "Vis postscript"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11755 msgid "Update PostScript"
11756 msgstr "Oppdater postscript"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Version Control"
11761 msgstr "Versjonskontroll|k"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Register"
11766 msgstr "Registrer...|R"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Check-out for edit"
11771 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Check-in changes"
11776 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11779 #, fuzzy
11780 msgid "View revision log"
11781 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Revert changes"
11786 msgstr "Forkast alle endringer"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11789 msgid "Math Panels"
11790 msgstr "Mattepanel"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11793 msgid "Math Spacings"
11794 msgstr "Matte-mellomrom"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11797 msgid "Styles"
11798 msgstr "Stiler"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11801 msgid "Fractions"
11802 msgstr "Brøker"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
11806 msgid "Fonts"
11807 msgstr "Fonter"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11810 msgid "Functions"
11811 msgstr "Funksjoner"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11814 msgid "arccos"
11815 msgstr "arccos"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11818 msgid "arcsin"
11819 msgstr "arcsin"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11822 msgid "arctan"
11823 msgstr "arctan"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11826 msgid "arg"
11827 msgstr "arg"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11830 msgid "bmod"
11831 msgstr "bmod"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11834 msgid "cos"
11835 msgstr "cos"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11838 msgid "cosh"
11839 msgstr "cosh"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11842 msgid "cot"
11843 msgstr "cot"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11846 msgid "coth"
11847 msgstr "coth"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11850 msgid "csc"
11851 msgstr "csc"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11854 msgid "deg"
11855 msgstr "deg"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11858 msgid "det"
11859 msgstr "det"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11862 msgid "dim"
11863 msgstr "dim"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11866 msgid "exp"
11867 msgstr "exp"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11870 msgid "gcd"
11871 msgstr "gcd"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11874 msgid "hom"
11875 msgstr "hom"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11878 msgid "inf"
11879 msgstr "inf"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11882 msgid "ker"
11883 msgstr "ker"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11886 msgid "lg"
11887 msgstr "lg"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11890 msgid "lim"
11891 msgstr "lim"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11894 msgid "liminf"
11895 msgstr "liminf"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11898 msgid "limsup"
11899 msgstr "limsup"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11902 msgid "ln"
11903 msgstr "ln"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11906 msgid "log"
11907 msgstr "log"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11910 msgid "max"
11911 msgstr "max"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11914 msgid "min"
11915 msgstr "min"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11918 msgid "sec"
11919 msgstr "sec"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11922 msgid "sin"
11923 msgstr "sin"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11926 msgid "sinh"
11927 msgstr "sinh"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11930 msgid "sup"
11931 msgstr "sup"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11934 msgid "tan"
11935 msgstr "tan"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11938 msgid "tanh"
11939 msgstr "tanh"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11942 msgid "Pr"
11943 msgstr "Pr"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11946 msgid "Spacings"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11950 msgid "Thin space\t\\,"
11951 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11954 msgid "Medium space\t\\:"
11955 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11958 msgid "Thick space\t\\;"
11959 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11962 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11963 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11966 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11967 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11970 msgid "Negative space\t\\!"
11971 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11974 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11978 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11982 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11986 msgid "Roots"
11987 msgstr "Røtter"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11990 msgid "Square root\t\\sqrt"
11991 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11994 msgid "Other root\t\\root"
11995 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11998 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11999 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12002 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12003 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12006 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12007 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12010 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12011 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12014 msgid "Standard\t\\frac"
12015 msgstr "Standard\t\\frac"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12018 #, fuzzy
12019 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12020 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12025 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12028 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12032 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12038 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12043 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12048 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12053 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12056 msgid "Binomial\t\\binom"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12060 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12064 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12068 msgid "Roman\t\\mathrm"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12072 msgid "Bold\t\\mathbf"
12073 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12076 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12080 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12084 msgid "Italic\t\\mathit"
12085 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12088 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12089 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12092 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12096 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12100 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12101 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12104 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12105 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12108 msgid "Dots"
12109 msgstr "Prikker"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12112 msgid "ldots"
12113 msgstr "ldots"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12116 msgid "cdots"
12117 msgstr "cdots"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12120 msgid "vdots"
12121 msgstr "vdots"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12124 msgid "ddots"
12125 msgstr "ddots"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12128 msgid "Frame Decorations"
12129 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12132 msgid "hat"
12133 msgstr "hatt \\hat"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12136 msgid "tilde"
12137 msgstr "tilde \\tilde"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12140 msgid "bar"
12141 msgstr "strek \\bar"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12144 msgid "grave"
12145 msgstr "gravis aksent \\grave"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12148 msgid "dot"
12149 msgstr "prikk \\dot"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12152 msgid "check"
12153 msgstr "caron \\check"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12156 msgid "widehat"
12157 msgstr "bred hatt \\widehat"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12160 msgid "widetilde"
12161 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12164 msgid "vec"
12165 msgstr "vektor \\vec"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12168 msgid "acute"
12169 msgstr "akutt aksent \\acute"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12172 msgid "ddot"
12173 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12176 msgid "breve"
12177 msgstr "breve aksent \\breve"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12180 msgid "overline"
12181 msgstr "strek over \\overline"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12184 msgid "overbrace"
12185 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12188 msgid "overleftarrow"
12189 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12192 msgid "overrightarrow"
12193 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12196 msgid "overleftrightarrow"
12197 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12200 msgid "overset"
12201 msgstr "overtekst \\overset"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12204 msgid "underline"
12205 msgstr "strek under \\underline"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12208 msgid "underbrace"
12209 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12212 msgid "underleftarrow"
12213 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12216 msgid "underrightarrow"
12217 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12220 msgid "underleftrightarrow"
12221 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12224 msgid "underset"
12225 msgstr "undertekst \\underset"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12228 msgid "Arrows"
12229 msgstr "Piler"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12232 msgid "leftarrow"
12233 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12236 msgid "rightarrow"
12237 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12240 msgid "downarrow"
12241 msgstr "pil ned \\downarrow"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12244 msgid "uparrow"
12245 msgstr "pil opp \\uparrow"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12248 msgid "updownarrow"
12249 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12252 msgid "leftrightarrow"
12253 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12256 msgid "Leftarrow"
12257 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12260 msgid "Rightarrow"
12261 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12264 msgid "Downarrow"
12265 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12268 msgid "Uparrow"
12269 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12272 msgid "Updownarrow"
12273 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12276 msgid "Leftrightarrow"
12277 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12280 msgid "Longleftrightarrow"
12281 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12284 msgid "Longleftarrow"
12285 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12288 msgid "Longrightarrow"
12289 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12292 msgid "longleftrightarrow"
12293 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12296 msgid "longleftarrow"
12297 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12300 msgid "longrightarrow"
12301 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12304 msgid "leftharpoondown"
12305 msgstr "leftharpoondown"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12308 msgid "rightharpoondown"
12309 msgstr "rightharpoondown"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12312 msgid "mapsto"
12313 msgstr "mapsto"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12316 msgid "longmapsto"
12317 msgstr "longmapsto"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12320 msgid "nwarrow"
12321 msgstr "nwarrow"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12324 msgid "nearrow"
12325 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12328 msgid "leftharpoonup"
12329 msgstr "leftharpoonup"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12332 msgid "rightharpoonup"
12333 msgstr "rightharpoonup"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12336 msgid "hookleftarrow"
12337 msgstr "hookleftarrow"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12340 msgid "hookrightarrow"
12341 msgstr "hookrightarrow"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12344 msgid "swarrow"
12345 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12348 msgid "searrow"
12349 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12352 msgid "rightleftharpoons"
12353 msgstr "rightleftharpoons"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12356 msgid "Operators"
12357 msgstr "Operatorer"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12360 msgid "pm"
12361 msgstr "pm"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12364 msgid "cap"
12365 msgstr "cap"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12368 msgid "diamond"
12369 msgstr "diamond"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12372 msgid "oplus"
12373 msgstr "oplus"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12376 msgid "mp"
12377 msgstr "mp"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12380 msgid "cup"
12381 msgstr "cup"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12384 msgid "bigtriangleup"
12385 msgstr "bigtriangleup"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12388 msgid "ominus"
12389 msgstr "ominus"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12392 msgid "times"
12393 msgstr "times"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12396 msgid "uplus"
12397 msgstr "uplus"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12400 msgid "bigtriangledown"
12401 msgstr "bigtriangledown"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12404 msgid "otimes"
12405 msgstr "otimes"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12408 msgid "div"
12409 msgstr "div"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12412 msgid "sqcap"
12413 msgstr "sqcap"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12416 msgid "triangleright"
12417 msgstr "triangleright"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12420 msgid "oslash"
12421 msgstr "oslash"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12424 msgid "cdot"
12425 msgstr "cdot"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12428 msgid "sqcup"
12429 msgstr "sqcup"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12432 msgid "triangleleft"
12433 msgstr "triangleleft"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12436 msgid "odot"
12437 msgstr "odot"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12440 msgid "star"
12441 msgstr "star"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12444 msgid "vee"
12445 msgstr "vee"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12448 msgid "amalg"
12449 msgstr "amalg"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12452 msgid "bigcirc"
12453 msgstr "bigcirc"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12456 msgid "setminus"
12457 msgstr "setminus"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12460 msgid "wedge"
12461 msgstr "wedge"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12464 msgid "dagger"
12465 msgstr "dagger"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12468 msgid "circ"
12469 msgstr "circ"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12472 msgid "bullet"
12473 msgstr "bullet"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12476 msgid "wr"
12477 msgstr "wr"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12480 msgid "ddagger"
12481 msgstr "ddagger"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12484 msgid "Relations"
12485 msgstr "Relasjoner"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12488 msgid "leq"
12489 msgstr "leq"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12492 msgid "geq"
12493 msgstr "geq"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12496 msgid "equiv"
12497 msgstr "equiv"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12500 msgid "models"
12501 msgstr "models"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12504 msgid "prec"
12505 msgstr "prec"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12508 msgid "succ"
12509 msgstr "succ"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12512 msgid "sim"
12513 msgstr "sim"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12516 msgid "perp"
12517 msgstr "perp"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12520 msgid "preceq"
12521 msgstr "preceq"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12524 msgid "succeq"
12525 msgstr "succeq"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12528 msgid "simeq"
12529 msgstr "simeq"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12532 msgid "mid"
12533 msgstr "mid"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12536 msgid "ll"
12537 msgstr "ll"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12540 msgid "gg"
12541 msgstr "gg"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12544 msgid "asymp"
12545 msgstr "asymp"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12548 msgid "parallel"
12549 msgstr "parallel"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12552 msgid "subset"
12553 msgstr "subset"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12556 msgid "supset"
12557 msgstr "supset"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12560 msgid "approx"
12561 msgstr "approx"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12564 msgid "smile"
12565 msgstr "smile"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12568 msgid "subseteq"
12569 msgstr "subseteq"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12572 msgid "supseteq"
12573 msgstr "supseteq"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12576 msgid "cong"
12577 msgstr "cong"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12580 msgid "frown"
12581 msgstr "frown"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12584 msgid "sqsubseteq"
12585 msgstr "sqsubseteq"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12588 msgid "sqsupseteq"
12589 msgstr "sqsupseteq"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12592 msgid "doteq"
12593 msgstr "doteq"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12596 msgid "neq"
12597 msgstr "neq"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12600 msgid "in"
12601 msgstr "in"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12604 msgid "ni"
12605 msgstr "ni"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12608 msgid "propto"
12609 msgstr "propto"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12612 msgid "notin"
12613 msgstr "notin"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12616 msgid "vdash"
12617 msgstr "vdash"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12620 msgid "dashv"
12621 msgstr "dashv"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12624 msgid "bowtie"
12625 msgstr "bowtie"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12628 msgid "alpha"
12629 msgstr "alpha"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12632 msgid "beta"
12633 msgstr "beta"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12636 msgid "gamma"
12637 msgstr "gamma"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12640 msgid "delta"
12641 msgstr "delta"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12644 msgid "epsilon"
12645 msgstr "epsilon"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12648 msgid "varepsilon"
12649 msgstr "varepsilon"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12652 msgid "zeta"
12653 msgstr "zeta"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12656 msgid "eta"
12657 msgstr "eta"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12660 msgid "theta"
12661 msgstr "theta"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12664 msgid "vartheta"
12665 msgstr "vartheta"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12668 msgid "iota"
12669 msgstr "iota"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12672 msgid "kappa"
12673 msgstr "kappa"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12676 msgid "lambda"
12677 msgstr "lambda"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12680 msgid "mu"
12681 msgstr "mu"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12684 msgid "nu"
12685 msgstr "nu"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12688 msgid "xi"
12689 msgstr "xi"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12692 msgid "pi"
12693 msgstr "pi"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12696 msgid "varpi"
12697 msgstr "varpi"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12700 msgid "rho"
12701 msgstr "rho"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12704 msgid "varrho"
12705 msgstr "varrho"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12708 msgid "sigma"
12709 msgstr "sigma"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12712 msgid "varsigma"
12713 msgstr "varsigma"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12716 msgid "tau"
12717 msgstr "tau"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12720 msgid "upsilon"
12721 msgstr "upsilon"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12724 msgid "phi"
12725 msgstr "phi"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12728 msgid "varphi"
12729 msgstr "varphi"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12732 msgid "chi"
12733 msgstr "chi"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12736 msgid "psi"
12737 msgstr "psi"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12740 msgid "omega"
12741 msgstr "omega"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12744 msgid "Gamma"
12745 msgstr "Gamma"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12748 msgid "Delta"
12749 msgstr "Delta"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12752 msgid "Theta"
12753 msgstr "Theta"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12756 msgid "Lambda"
12757 msgstr "Lambda"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12760 msgid "Xi"
12761 msgstr "Xi"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12764 msgid "Pi"
12765 msgstr "Pi"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12768 msgid "Sigma"
12769 msgstr "Sigma"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12772 msgid "Upsilon"
12773 msgstr "Upsilon"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12776 msgid "Phi"
12777 msgstr "Phi"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12780 msgid "Psi"
12781 msgstr "Psi"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12784 msgid "Omega"
12785 msgstr "Omega"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12788 msgid "Miscellaneous"
12789 msgstr "Diverse"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12792 msgid "nabla"
12793 msgstr "nabla"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12796 msgid "partial"
12797 msgstr "partial"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12800 msgid "infty"
12801 msgstr "infty"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12804 msgid "prime"
12805 msgstr "prime"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12808 msgid "ell"
12809 msgstr "ell"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12812 msgid "emptyset"
12813 msgstr "emptyset"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12816 msgid "exists"
12817 msgstr "exists"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12820 msgid "forall"
12821 msgstr "forall"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12824 msgid "imath"
12825 msgstr "imath"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12828 msgid "jmath"
12829 msgstr "jmath"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12832 msgid "Re"
12833 msgstr "Re"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12836 msgid "Im"
12837 msgstr "Im"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12840 msgid "aleph"
12841 msgstr "aleph"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12844 msgid "wp"
12845 msgstr "wp"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12848 msgid "hbar"
12849 msgstr "hbar"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12852 msgid "angle"
12853 msgstr "angle"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12856 msgid "top"
12857 msgstr "top"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12860 msgid "bot"
12861 msgstr "bot"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12864 msgid "Vert"
12865 msgstr "Vert"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12868 msgid "neg"
12869 msgstr "neg"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12872 msgid "flat"
12873 msgstr "flat"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12876 msgid "natural"
12877 msgstr "natural"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12880 msgid "sharp"
12881 msgstr "sharp"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12884 msgid "surd"
12885 msgstr "surd"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12888 msgid "triangle"
12889 msgstr "triangle"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12892 msgid "diamondsuit"
12893 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12896 msgid "heartsuit"
12897 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12900 msgid "clubsuit"
12901 msgstr "kløver \\clubsuit"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12904 msgid "spadesuit"
12905 msgstr "spar \\spadesuit"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12908 msgid "textrm \\AA"
12909 msgstr "textrm \\AA"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12912 msgid "textrm \\O"
12913 msgstr "textrm \\O"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12916 msgid "mathcircumflex"
12917 msgstr "mathcircumflex"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12920 msgid "_"
12921 msgstr "_"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12924 msgid "mathrm T"
12925 msgstr "mathrm T"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12928 msgid "mathbb N"
12929 msgstr "mathbb N"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12932 msgid "mathbb Z"
12933 msgstr "mathbb Z"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12936 msgid "mathbb Q"
12937 msgstr "mathbb Q"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12940 msgid "mathbb R"
12941 msgstr "mathbb R"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12944 msgid "mathbb C"
12945 msgstr "mathbb C"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12948 msgid "mathbb H"
12949 msgstr "mathbb H"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12952 msgid "mathcal F"
12953 msgstr "mathcal F"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12956 msgid "mathcal L"
12957 msgstr "mathcal L"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12960 msgid "mathcal H"
12961 msgstr "mathcal H"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12964 msgid "mathcal O"
12965 msgstr "mathcal O"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12968 msgid "Big Operators"
12969 msgstr "Store operatorer"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12972 msgid "intop"
12973 msgstr "intop"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12976 msgid "int"
12977 msgstr "int"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12980 msgid "iint"
12981 msgstr "iint"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12984 msgid "iintop"
12985 msgstr "iintop"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12988 msgid "iiint"
12989 msgstr "iiint"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12992 msgid "iiintop"
12993 msgstr "iiintop"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12996 msgid "iiiint"
12997 msgstr "iiiint"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13000 msgid "iiiintop"
13001 msgstr "iiiintop"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13004 msgid "dotsint"
13005 msgstr "dotsint"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13008 msgid "dotsintop"
13009 msgstr "dotsintop"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13012 msgid "oint"
13013 msgstr "oint"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13016 msgid "ointop"
13017 msgstr "ointop"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13020 msgid "oiint"
13021 msgstr "oiint"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13024 msgid "oiintop"
13025 msgstr "oiintop"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13028 msgid "ointctrclockwiseop"
13029 msgstr "ointctrclockwiseop"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13032 msgid "ointctrclockwise"
13033 msgstr "ointctrclockwise"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13036 msgid "ointclockwiseop"
13037 msgstr "ointclockwiseop"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13040 msgid "ointclockwise"
13041 msgstr "ointclockwise"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13044 msgid "sqint"
13045 msgstr "sqint"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13048 msgid "sqintop"
13049 msgstr "sqintop"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13052 msgid "sqiint"
13053 msgstr "sqiint"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13056 msgid "sqiintop"
13057 msgstr "sqiintop"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13060 msgid "sum"
13061 msgstr "sum"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13064 msgid "prod"
13065 msgstr "prod"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13068 msgid "coprod"
13069 msgstr "coprod"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13072 msgid "bigsqcup"
13073 msgstr "bigsqcup"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13076 msgid "bigotimes"
13077 msgstr "bigotimes"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13080 msgid "bigodot"
13081 msgstr "bigodot"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13084 msgid "bigoplus"
13085 msgstr "bigoplus"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13088 msgid "bigcap"
13089 msgstr "bigcap"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13092 msgid "bigcup"
13093 msgstr "bigcup"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13096 msgid "biguplus"
13097 msgstr "biguplus"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13100 msgid "bigvee"
13101 msgstr "bigvee"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13104 msgid "bigwedge"
13105 msgstr "bigwedge"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13108 msgid "AMS Miscellaneous"
13109 msgstr "AMS diverse"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13112 msgid "digamma"
13113 msgstr "digamma"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13116 msgid "varkappa"
13117 msgstr "varkappa"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13120 msgid "beth"
13121 msgstr "beth"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13124 msgid "daleth"
13125 msgstr "daleth"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13128 msgid "gimel"
13129 msgstr "gimel"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13132 msgid "ulcorner"
13133 msgstr "ulcorner"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13136 msgid "urcorner"
13137 msgstr "urcorner"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13140 msgid "llcorner"
13141 msgstr "llcorner"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13144 msgid "lrcorner"
13145 msgstr "lrcorner"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13148 msgid "hslash"
13149 msgstr "hslash"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13152 msgid "vartriangle"
13153 msgstr "vartriangle"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13156 msgid "triangledown"
13157 msgstr "triangledown"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13160 msgid "square"
13161 msgstr "square"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13164 msgid "lozenge"
13165 msgstr "lozenge"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13168 msgid "circledS"
13169 msgstr "circledS"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13172 msgid "measuredangle"
13173 msgstr "measuredangle"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13176 msgid "nexists"
13177 msgstr "nexists"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13180 msgid "mho"
13181 msgstr "mho"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13184 msgid "Finv"
13185 msgstr "Finv"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13188 msgid "Game"
13189 msgstr "Game"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13192 msgid "Bbbk"
13193 msgstr "Bbbk"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13196 msgid "backprime"
13197 msgstr "backprime"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13200 msgid "varnothing"
13201 msgstr "varnothing"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13204 msgid "blacktriangle"
13205 msgstr "blacktriangle"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13208 msgid "blacktriangledown"
13209 msgstr "blacktriangledown"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13212 msgid "blacksquare"
13213 msgstr "blacksquare"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13216 msgid "blacklozenge"
13217 msgstr "blacklozenge"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13220 msgid "bigstar"
13221 msgstr "bigstar"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13224 msgid "sphericalangle"
13225 msgstr "sphericalangle"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13228 msgid "complement"
13229 msgstr "complement"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13232 msgid "eth"
13233 msgstr "eth"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13236 msgid "diagup"
13237 msgstr "diagup"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13240 msgid "diagdown"
13241 msgstr "diagdown"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13244 msgid "AMS Arrows"
13245 msgstr "AMS piler"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13248 msgid "dashleftarrow"
13249 msgstr "dashleftarrow"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13252 msgid "dashrightarrow"
13253 msgstr "dashrightarrow"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13256 msgid "leftleftarrows"
13257 msgstr "leftleftarrows"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13260 msgid "leftrightarrows"
13261 msgstr "leftrightarrows"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13264 msgid "rightrightarrows"
13265 msgstr "rightrightarrows"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13268 msgid "rightleftarrows"
13269 msgstr "rightleftarrows"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13272 msgid "Lleftarrow"
13273 msgstr "Lleftarrow"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13276 msgid "Rrightarrow"
13277 msgstr "Rrightarrow"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13280 msgid "twoheadleftarrow"
13281 msgstr "twoheadleftarrow"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13284 msgid "twoheadrightarrow"
13285 msgstr "twoheadrightarrow"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13288 msgid "leftarrowtail"
13289 msgstr "leftarrowtail"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13292 msgid "rightarrowtail"
13293 msgstr "rightarrowtail"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13296 msgid "looparrowleft"
13297 msgstr "looparrowleft"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13300 msgid "looparrowright"
13301 msgstr "looparrowright"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13304 msgid "curvearrowleft"
13305 msgstr "curvearrowleft"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13308 msgid "curvearrowright"
13309 msgstr "curvearrowright"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13312 msgid "circlearrowleft"
13313 msgstr "circlearrowleft"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13316 msgid "circlearrowright"
13317 msgstr "circlearrowright"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13320 msgid "Lsh"
13321 msgstr "Lsh"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13324 msgid "Rsh"
13325 msgstr "Rsh"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13328 msgid "upuparrows"
13329 msgstr "upuparrows"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13332 msgid "downdownarrows"
13333 msgstr "downdownarrows"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13336 msgid "upharpoonleft"
13337 msgstr "upharpoonleft"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13340 msgid "upharpoonright"
13341 msgstr "upharpoonright"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13344 msgid "downharpoonleft"
13345 msgstr "downharpoonleft"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13348 msgid "downharpoonright"
13349 msgstr "downharpoonright"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13352 msgid "leftrightharpoons"
13353 msgstr "leftrightharpoons"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13356 msgid "rightsquigarrow"
13357 msgstr "rightsquigarrow"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13360 msgid "leftrightsquigarrow"
13361 msgstr "leftrightsquigarrow"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13364 msgid "nleftarrow"
13365 msgstr "nleftarrow"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13368 msgid "nrightarrow"
13369 msgstr "nrightarrow"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13372 msgid "nleftrightarrow"
13373 msgstr "nleftrightarrow"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13376 msgid "nLeftarrow"
13377 msgstr "nLeftarrow"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13380 msgid "nRightarrow"
13381 msgstr "nRightarrow"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13384 msgid "nLeftrightarrow"
13385 msgstr "nLeftrightarrow"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13388 msgid "multimap"
13389 msgstr "multimap"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13392 msgid "AMS Relations"
13393 msgstr "AMS relasjoner"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13396 msgid "leqq"
13397 msgstr "leqq"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13400 msgid "geqq"
13401 msgstr "geqq"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13404 msgid "leqslant"
13405 msgstr "leqslant"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13408 msgid "geqslant"
13409 msgstr "geqslant"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13412 msgid "eqslantless"
13413 msgstr "eqslantless"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13416 msgid "eqslantgtr"
13417 msgstr "eqslantgtr"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13420 msgid "lesssim"
13421 msgstr "lesssim"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13424 msgid "gtrsim"
13425 msgstr "gtrsim"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13428 msgid "lessapprox"
13429 msgstr "lessapprox"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13432 msgid "gtrapprox"
13433 msgstr "gtrapprox"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13436 msgid "approxeq"
13437 msgstr "approxeq"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13440 msgid "triangleq"
13441 msgstr "triangleq"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13444 msgid "lessdot"
13445 msgstr "lessdot"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13448 msgid "gtrdot"
13449 msgstr "gtrdot"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13452 msgid "lll"
13453 msgstr "lll"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13456 msgid "ggg"
13457 msgstr "ggg"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13460 msgid "lessgtr"
13461 msgstr "lessgtr"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13464 msgid "gtrless"
13465 msgstr "gtrless"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13468 msgid "lesseqgtr"
13469 msgstr "lesseqgtr"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13472 msgid "gtreqless"
13473 msgstr "gtreqless"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13476 msgid "lesseqqgtr"
13477 msgstr "lesseqqgtr"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13480 msgid "gtreqqless"
13481 msgstr "gtreqqless"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13484 msgid "eqcirc"
13485 msgstr "eqcirc"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13488 msgid "circeq"
13489 msgstr "circeq"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13492 msgid "thicksim"
13493 msgstr "thicksim"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13496 msgid "thickapprox"
13497 msgstr "thickapprox"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13500 msgid "backsim"
13501 msgstr "backsim"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13504 msgid "backsimeq"
13505 msgstr "backsimeq"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13508 msgid "subseteqq"
13509 msgstr "subseteqq"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13512 msgid "supseteqq"
13513 msgstr "supseteqq"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13516 msgid "Subset"
13517 msgstr "Subset"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13520 msgid "Supset"
13521 msgstr "Supset"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13524 msgid "sqsubset"
13525 msgstr "sqsubset"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13528 msgid "sqsupset"
13529 msgstr "sqsupset"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13532 msgid "preccurlyeq"
13533 msgstr "preccurlyeq"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13536 msgid "succcurlyeq"
13537 msgstr "succcurlyeq"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13540 msgid "curlyeqprec"
13541 msgstr "curlyeqprec"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13544 msgid "curlyeqsucc"
13545 msgstr "curlyeqsucc"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13548 msgid "precsim"
13549 msgstr "precsim"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13552 msgid "succsim"
13553 msgstr "succsim"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13556 msgid "precapprox"
13557 msgstr "precapprox"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13560 msgid "succapprox"
13561 msgstr "succapprox"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13564 msgid "vartriangleleft"
13565 msgstr "vartriangleleft"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13568 msgid "vartriangleright"
13569 msgstr "vartriangleright"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13572 msgid "trianglelefteq"
13573 msgstr "trianglelefteq"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13576 msgid "trianglerighteq"
13577 msgstr "trianglerighteq"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13580 msgid "bumpeq"
13581 msgstr "bumpeq"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13584 msgid "Bumpeq"
13585 msgstr "Bumpeq"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13588 msgid "doteqdot"
13589 msgstr "doteqdot"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13592 msgid "risingdotseq"
13593 msgstr "risingdotseq"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13596 msgid "fallingdotseq"
13597 msgstr "fallingdotseq"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13600 msgid "vDash"
13601 msgstr "vDash"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13604 msgid "Vvdash"
13605 msgstr "Vvdash"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13608 msgid "Vdash"
13609 msgstr "Vdash"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13612 msgid "shortmid"
13613 msgstr "shortmid"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13616 msgid "shortparallel"
13617 msgstr "shortparallel"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13620 msgid "smallsmile"
13621 msgstr "smallsmile"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13624 msgid "smallfrown"
13625 msgstr "smallfrown"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13628 msgid "blacktriangleleft"
13629 msgstr "blacktriangleleft"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13632 msgid "blacktriangleright"
13633 msgstr "blacktriangleright"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13636 msgid "because"
13637 msgstr "because"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13640 msgid "therefore"
13641 msgstr "therefore"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13644 msgid "backepsilon"
13645 msgstr "backepsilon"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13648 msgid "varpropto"
13649 msgstr "varpropto"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13652 msgid "between"
13653 msgstr "between"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13656 msgid "pitchfork"
13657 msgstr "pitchfork"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13660 msgid "AMS Negative Relations"
13661 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13664 msgid "nless"
13665 msgstr "nless"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13668 msgid "ngtr"
13669 msgstr "ngtr"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13672 msgid "nleq"
13673 msgstr "nleq"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13676 msgid "ngeq"
13677 msgstr "ngeq"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13680 msgid "nleqslant"
13681 msgstr "nleqslant"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13684 msgid "ngeqslant"
13685 msgstr "ngeqslant"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13688 msgid "nleqq"
13689 msgstr "nleqq"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13692 msgid "ngeqq"
13693 msgstr "ngeqq"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13696 msgid "lneq"
13697 msgstr "lneq"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13700 msgid "gneq"
13701 msgstr "gneq"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13704 msgid "lneqq"
13705 msgstr "lneqq"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13708 msgid "gneqq"
13709 msgstr "gneqq"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13712 msgid "lvertneqq"
13713 msgstr "lvertneqq"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13716 msgid "gvertneqq"
13717 msgstr "gvertneqq"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13720 msgid "lnsim"
13721 msgstr "lnsim"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13724 msgid "gnsim"
13725 msgstr "gnsim"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13728 msgid "lnapprox"
13729 msgstr "lnapprox"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13732 msgid "gnapprox"
13733 msgstr "gnapprox"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13736 msgid "nprec"
13737 msgstr "nprec"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13740 msgid "nsucc"
13741 msgstr "nsucc"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13744 msgid "npreceq"
13745 msgstr "npreceq"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13748 msgid "nsucceq"
13749 msgstr "nsucceq"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13752 msgid "precnsim"
13753 msgstr "precnsim"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13756 msgid "succnsim"
13757 msgstr "succnsim"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13760 msgid "precnapprox"
13761 msgstr "precnapprox"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13764 msgid "succnapprox"
13765 msgstr "succnapprox"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13768 msgid "subsetneq"
13769 msgstr "subsetneq"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13772 msgid "supsetneq"
13773 msgstr "supsetneq"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13776 msgid "subsetneqq"
13777 msgstr "subsetneqq"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13780 msgid "supsetneqq"
13781 msgstr "supsetneqq"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13784 msgid "nsubseteq"
13785 msgstr "nsubseteq"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13788 msgid "nsupseteq"
13789 msgstr "nsupseteq"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13792 msgid "nsupseteqq"
13793 msgstr "nsupseteqq"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13796 msgid "nvdash"
13797 msgstr "nvdash"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13800 msgid "nvDash"
13801 msgstr "nvDash"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13804 msgid "nVDash"
13805 msgstr "nVDash"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13808 msgid "varsubsetneq"
13809 msgstr "varsubsetneq"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13812 msgid "varsupsetneq"
13813 msgstr "varsupsetneq"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13816 msgid "varsubsetneqq"
13817 msgstr "varsubsetneqq"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13820 msgid "varsupsetneqq"
13821 msgstr "varsupsetneqq"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13824 msgid "ntriangleleft"
13825 msgstr "ntriangleleft"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13828 msgid "ntriangleright"
13829 msgstr "ntriangleright"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13832 msgid "ntrianglelefteq"
13833 msgstr "ntrianglelefteq"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13836 msgid "ntrianglerighteq"
13837 msgstr "ntrianglerighteq"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13840 msgid "ncong"
13841 msgstr "ncong"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13844 msgid "nsim"
13845 msgstr "nsim"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13848 msgid "nmid"
13849 msgstr "nmid"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13852 msgid "nshortmid"
13853 msgstr "nshortmid"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13856 msgid "nparallel"
13857 msgstr "nparallel"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13860 msgid "nshortparallel"
13861 msgstr "nshortparallel"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13864 msgid "AMS Operators"
13865 msgstr "AMS operatorer"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13868 msgid "dotplus"
13869 msgstr "dotplus"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13872 msgid "smallsetminus"
13873 msgstr "smallsetminus"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13876 msgid "Cap"
13877 msgstr "Cap"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13880 msgid "Cup"
13881 msgstr "Cup"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13884 msgid "barwedge"
13885 msgstr "barwedge"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13888 msgid "veebar"
13889 msgstr "veebar"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13892 msgid "doublebarwedge"
13893 msgstr "doublebarwedge"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13896 msgid "boxminus"
13897 msgstr "boxminus"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13900 msgid "boxtimes"
13901 msgstr "boxtimes"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13904 msgid "boxdot"
13905 msgstr "boxdot"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13908 msgid "boxplus"
13909 msgstr "boxplus"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13912 msgid "divideontimes"
13913 msgstr "divideontimes"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13916 msgid "ltimes"
13917 msgstr "ltimes"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13920 msgid "rtimes"
13921 msgstr "rtimes"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13924 msgid "leftthreetimes"
13925 msgstr "leftthreetimes"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13928 msgid "rightthreetimes"
13929 msgstr "rightthreetimes"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13932 msgid "curlywedge"
13933 msgstr "curlywedge"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13936 msgid "curlyvee"
13937 msgstr "curlyvee"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13940 msgid "circleddash"
13941 msgstr "circleddash"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13944 msgid "circledast"
13945 msgstr "circledast"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13948 msgid "circledcirc"
13949 msgstr "circledcirc"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13952 msgid "centerdot"
13953 msgstr "centerdot"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13956 msgid "intercal"
13957 msgstr "intercal"
13958
13959 #: lib/external_templates:37
13960 msgid "RasterImage"
13961 msgstr "RasterImage"
13962
13963 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13964 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: lib/external_templates:45
13968 msgid "A bitmap file.\n"
13969 msgstr "Et bilde.\n"
13970
13971 #: lib/external_templates:109
13972 msgid "XFig"
13973 msgstr "XFig"
13974
13975 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13976 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: lib/external_templates:112
13980 msgid "An Xfig figure.\n"
13981 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13982
13983 #: lib/external_templates:162
13984 msgid "ChessDiagram"
13985 msgstr "Sjakkbrett"
13986
13987 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13988 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/external_templates:165
13992 msgid ""
13993 "A chess position diagram.\n"
13994 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13995 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13996 "the position that you want to display.\n"
13997 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13998 "and remember to type in a relative path\n"
13999 "to the LyX document location.\n"
14000 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14001 "to enable general editing of the board.\n"
14002 "You might also check out the\n"
14003 "'Options->Test legality' option, and\n"
14004 "remember to middle and right click to\n"
14005 "insert new material in the board.\n"
14006 "In order for this to work, you have to\n"
14007 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14008 "that TeX will find it, and you will need\n"
14009 "to install the skak package from CTAN.\n"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/external_templates:212
14013 msgid "LilyPond"
14014 msgstr "LilyPond"
14015
14016 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14017 msgid "Lilypond typeset music"
14018 msgstr "Lilypond noteark"
14019
14020 #: lib/external_templates:215
14021 msgid ""
14022 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14023 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14024 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14025 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14026 msgstr ""
14027 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14028 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14029 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14030 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14031
14032 #: lib/external_templates:261
14033 #, fuzzy
14034 msgid "PDFPages"
14035 msgstr "Sider"
14036
14037 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14038 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/external_templates:264
14042 msgid ""
14043 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14044 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14045 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14046 "Examples:\n"
14047 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14048 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14049 "* pages=- (to include all pages)\n"
14050 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14051 "for further options and details.\n"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: lib/external_templates:303
14055 msgid ""
14056 "Today's date.\n"
14057 "Read 'info date' for more information.\n"
14058 msgstr ""
14059 "Dagens dato.\n"
14060 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14061
14062 #: lib/configure.py:252
14063 msgid "Tgif"
14064 msgstr "Tgif"
14065
14066 #: lib/configure.py:255
14067 msgid "FIG"
14068 msgstr "FIG"
14069
14070 #: lib/configure.py:258
14071 msgid "Grace"
14072 msgstr "Grace"
14073
14074 #: lib/configure.py:261
14075 msgid "FEN"
14076 msgstr "FEN"
14077
14078 #: lib/configure.py:265
14079 msgid "BMP"
14080 msgstr "BMP"
14081
14082 #: lib/configure.py:266
14083 msgid "GIF"
14084 msgstr "GIF"
14085
14086 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14087 msgid "JPEG"
14088 msgstr "JPEG"
14089
14090 #: lib/configure.py:268
14091 msgid "PBM"
14092 msgstr "PBM"
14093
14094 #: lib/configure.py:269
14095 msgid "PGM"
14096 msgstr "PGM"
14097
14098 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14099 msgid "PNG"
14100 msgstr "PNG"
14101
14102 #: lib/configure.py:271
14103 msgid "PPM"
14104 msgstr "PPM"
14105
14106 #: lib/configure.py:272
14107 msgid "TIFF"
14108 msgstr "TIFF"
14109
14110 #: lib/configure.py:273
14111 msgid "XBM"
14112 msgstr "XBM"
14113
14114 #: lib/configure.py:274
14115 msgid "XPM"
14116 msgstr "XPM"
14117
14118 #: lib/configure.py:279
14119 msgid "Plain text (chess output)"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/configure.py:280
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Plain text (image)"
14125 msgstr "Ren tekst"
14126
14127 #: lib/configure.py:281
14128 msgid "Plain text (Xfig output)"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: lib/configure.py:282
14132 #, fuzzy
14133 msgid "date (output)"
14134 msgstr "Tilpass utskrift"
14135
14136 #: lib/configure.py:283
14137 msgid "DocBook"
14138 msgstr "DocBook"
14139
14140 #: lib/configure.py:283
14141 msgid "DocBook|B"
14142 msgstr "DocBook|B"
14143
14144 #: lib/configure.py:284
14145 msgid "Docbook (XML)"
14146 msgstr "Docbook (XML)"
14147
14148 #: lib/configure.py:285
14149 msgid "Graphviz Dot"
14150 msgstr "Graphviz Dot"
14151
14152 #: lib/configure.py:286
14153 #, fuzzy
14154 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14155 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14156
14157 #: lib/configure.py:287
14158 msgid "NoWeb"
14159 msgstr "NoWeb"
14160
14161 #: lib/configure.py:287
14162 msgid "NoWeb|N"
14163 msgstr "NoWeb|N"
14164
14165 #: lib/configure.py:288
14166 #, fuzzy
14167 msgid "LilyPond music"
14168 msgstr "LilyPond"
14169
14170 #: lib/configure.py:289
14171 #, fuzzy
14172 msgid "LaTeX (plain)"
14173 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14174
14175 #: lib/configure.py:289
14176 #, fuzzy
14177 msgid "LaTeX (plain)|L"
14178 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14179
14180 #: lib/configure.py:290
14181 msgid "LinuxDoc"
14182 msgstr "LinuxDoc"
14183
14184 #: lib/configure.py:290
14185 msgid "LinuxDoc|x"
14186 msgstr "LinuxDoc|x"
14187
14188 #: lib/configure.py:291
14189 #, fuzzy
14190 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14191 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14192
14193 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14194 msgid "Plain text"
14195 msgstr "Ren tekst"
14196
14197 #: lib/configure.py:292
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Plain text|a"
14200 msgstr "Ren tekst"
14201
14202 #: lib/configure.py:293
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Plain text (pstotext)"
14205 msgstr "Ren tekst"
14206
14207 #: lib/configure.py:294
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14210 msgstr "Ren tekst"
14211
14212 #: lib/configure.py:295
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Plain text (catdvi)"
14215 msgstr "Ren tekst"
14216
14217 #: lib/configure.py:296
14218 msgid "Plain Text, Join Lines"
14219 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14220
14221 #: lib/configure.py:303
14222 msgid "BibTeX"
14223 msgstr "BibTeX"
14224
14225 #: lib/configure.py:308
14226 msgid "EPS"
14227 msgstr "EPS"
14228
14229 #: lib/configure.py:309
14230 msgid "Postscript"
14231 msgstr "Postscript"
14232
14233 #: lib/configure.py:309
14234 msgid "Postscript|t"
14235 msgstr "Postscript|t"
14236
14237 #: lib/configure.py:313
14238 msgid "PDF (ps2pdf)"
14239 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14240
14241 #: lib/configure.py:313
14242 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14243 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14244
14245 #: lib/configure.py:314
14246 msgid "PDF (pdflatex)"
14247 msgstr "PDF (pdflatex)"
14248
14249 #: lib/configure.py:314
14250 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14251 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14252
14253 #: lib/configure.py:315
14254 msgid "PDF (dvipdfm)"
14255 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14256
14257 #: lib/configure.py:315
14258 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14259 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14260
14261 #: lib/configure.py:318
14262 msgid "DVI"
14263 msgstr "DVI"
14264
14265 #: lib/configure.py:318
14266 msgid "DVI|D"
14267 msgstr "DVI|D"
14268
14269 #: lib/configure.py:321
14270 msgid "DraftDVI"
14271 msgstr "DraftDVI"
14272
14273 #: lib/configure.py:324
14274 msgid "HTML"
14275 msgstr "HTML"
14276
14277 #: lib/configure.py:324
14278 msgid "HTML|H"
14279 msgstr "HTML|H"
14280
14281 #: lib/configure.py:327
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Noteedit"
14284 msgstr "Notat til redaktør"
14285
14286 #: lib/configure.py:330
14287 msgid "OpenDocument"
14288 msgstr "OpenDocument"
14289
14290 #: lib/configure.py:333
14291 #, fuzzy
14292 msgid "date command"
14293 msgstr "Neste kommando"
14294
14295 #: lib/configure.py:334
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Table (CSV)"
14298 msgstr "Tabell"
14299
14300 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14302 msgid "LyX"
14303 msgstr "LyX"
14304
14305 #: lib/configure.py:337
14306 msgid "LyX 1.3.x"
14307 msgstr "LyX 1.3.x"
14308
14309 #: lib/configure.py:338
14310 msgid "LyX 1.4.x"
14311 msgstr "LyX 1.4.x"
14312
14313 #: lib/configure.py:339
14314 msgid "LyX 1.5.x"
14315 msgstr "LyX 1.5.x"
14316
14317 #: lib/configure.py:340
14318 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14319 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14320
14321 #: lib/configure.py:341
14322 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14323 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14324
14325 #: lib/configure.py:342
14326 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14327 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14328
14329 #: lib/configure.py:343
14330 #, fuzzy
14331 msgid "LyX Preview"
14332 msgstr "Forhåndsvisning"
14333
14334 #: lib/configure.py:344
14335 #, fuzzy
14336 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14337 msgstr "Forhåndsvisning"
14338
14339 #: lib/configure.py:345
14340 msgid "PDFTEX"
14341 msgstr "PDFTEX"
14342
14343 #: lib/configure.py:346
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Program"
14346 msgstr "Programlisting"
14347
14348 #: lib/configure.py:347
14349 msgid "PSTEX"
14350 msgstr "PSTEX"
14351
14352 #: lib/configure.py:348
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Rich Text Format"
14355 msgstr "Normal tekstfont"
14356
14357 #: lib/configure.py:349
14358 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14359 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14360
14361 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Windows Metafile"
14364 msgstr "Skriv til fil"
14365
14366 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14367 msgid "Enhanced Metafile"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: lib/configure.py:352
14371 msgid "MS Word"
14372 msgstr "MS Word"
14373
14374 #: lib/configure.py:352
14375 msgid "MS Word|W"
14376 msgstr "MS Word|W"
14377
14378 #: lib/configure.py:353
14379 msgid "HTML (MS Word)"
14380 msgstr "HTML (MS Word)"
14381
14382 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
14383 #, c-format
14384 msgid "%1$s and %2$s"
14385 msgstr "%1$s og %2$s"
14386
14387 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14388 #, c-format
14389 msgid "%1$s et al."
14390 msgstr "%1$s m.fl."
14391
14392 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14393 msgid "No year"
14394 msgstr "Uten årstall"
14395
14396 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Add to bibliography only."
14399 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14400
14401 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14402 msgid "before"
14403 msgstr "før"
14404
14405 #: src/Buffer.cpp:239
14406 msgid "Disk Error: "
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/Buffer.cpp:240
14410 #, fuzzy, c-format
14411 msgid ""
14412 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14413 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14414
14415 #: src/Buffer.cpp:297
14416 msgid "Could not remove temporary directory"
14417 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14418
14419 #: src/Buffer.cpp:298
14420 #, c-format
14421 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14422 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14423
14424 #: src/Buffer.cpp:513
14425 msgid "Unknown document class"
14426 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14427
14428 #: src/Buffer.cpp:514
14429 #, c-format
14430 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14431 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14432
14433 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14434 #, c-format
14435 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14436 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14437
14438 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14439 msgid "Document header error"
14440 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14441
14442 #: src/Buffer.cpp:528
14443 msgid "\\begin_header is missing"
14444 msgstr "\\begin_header mangler"
14445
14446 #: src/Buffer.cpp:548
14447 msgid "\\begin_document is missing"
14448 msgstr "\\begin_document mangler"
14449
14450 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14451 #: src/BufferView.cpp:1146
14452 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14456 msgid ""
14457 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14458 "xcolor/soul are installed.\n"
14459 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14460 "LaTeX preamble."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14464 msgid ""
14465 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14466 "xcolor and soul are not installed.\n"
14467 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14468 "LaTeX preamble."
14469 msgstr ""
14470
14471 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14472 msgid "Document format failure"
14473 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14474
14475 #: src/Buffer.cpp:710
14476 #, fuzzy, c-format
14477 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14478 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14479
14480 #: src/Buffer.cpp:747
14481 msgid "Conversion failed"
14482 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14483
14484 #: src/Buffer.cpp:748
14485 #, c-format
14486 msgid ""
14487 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14488 "it could not be created."
14489 msgstr ""
14490 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14491 "konvertering kunne ikke bli laget."
14492
14493 #: src/Buffer.cpp:757
14494 msgid "Conversion script not found"
14495 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14496
14497 #: src/Buffer.cpp:758
14498 #, c-format
14499 msgid ""
14500 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14501 "could not be found."
14502 msgstr ""
14503 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14504 "ikke å finne."
14505
14506 #: src/Buffer.cpp:777
14507 msgid "Conversion script failed"
14508 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14509
14510 #: src/Buffer.cpp:778
14511 #, c-format
14512 msgid ""
14513 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14514 "convert it."
14515 msgstr ""
14516 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14517 "mislyktes med konverteringen."
14518
14519 #: src/Buffer.cpp:793
14520 #, c-format
14521 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14522 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14523
14524 #: src/Buffer.cpp:826
14525 msgid "Backup failure"
14526 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14527
14528 #: src/Buffer.cpp:827
14529 #, c-format
14530 msgid ""
14531 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14532 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14533 msgstr ""
14534 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14535 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14536
14537 #: src/Buffer.cpp:837
14538 #, c-format
14539 msgid ""
14540 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14541 "overwrite this file?"
14542 msgstr ""
14543 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14544
14545 #: src/Buffer.cpp:839
14546 msgid "Overwrite modified file?"
14547 msgstr "Overskrive endret fil?"
14548
14549 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14550 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14552 msgid "&Overwrite"
14553 msgstr "&Overskrive"
14554
14555 #: src/Buffer.cpp:864
14556 #, c-format
14557 msgid "Saving document %1$s..."
14558 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14559
14560 #: src/Buffer.cpp:877
14561 #, fuzzy
14562 msgid " could not write file!"
14563 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14564
14565 #: src/Buffer.cpp:884
14566 msgid " done."
14567 msgstr "ferdig."
14568
14569 #: src/Buffer.cpp:963
14570 msgid "Iconv software exception Detected"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: src/Buffer.cpp:963
14574 #, c-format
14575 msgid ""
14576 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14577 "installed"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: src/Buffer.cpp:985
14581 #, c-format
14582 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: src/Buffer.cpp:988
14586 msgid ""
14587 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14588 "chosen encoding.\n"
14589 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14590 msgstr ""
14591
14592 #: src/Buffer.cpp:995
14593 #, fuzzy
14594 msgid "iconv conversion failed"
14595 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14596
14597 #: src/Buffer.cpp:1000
14598 #, fuzzy
14599 msgid "conversion failed"
14600 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14601
14602 #: src/Buffer.cpp:1277
14603 msgid "Running chktex..."
14604 msgstr "Kjører chktex..."
14605
14606 #: src/Buffer.cpp:1290
14607 msgid "chktex failure"
14608 msgstr "chktex mislyktes"
14609
14610 #: src/Buffer.cpp:1291
14611 msgid "Could not run chktex successfully."
14612 msgstr "Mislyktes med chktex."
14613
14614 #: src/Buffer.cpp:2121
14615 msgid "Preview source code"
14616 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14617
14618 #: src/Buffer.cpp:2133
14619 #, fuzzy, c-format
14620 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14621 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14622
14623 #: src/Buffer.cpp:2137
14624 #, c-format
14625 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14626 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14627
14628 #: src/Buffer.cpp:2244
14629 #, c-format
14630 msgid "Auto-saving %1$s"
14631 msgstr "Autolagrer %1$s"
14632
14633 #: src/Buffer.cpp:2288
14634 msgid "Autosave failed!"
14635 msgstr "Autolagring feilet!"
14636
14637 #: src/Buffer.cpp:2311
14638 msgid "Autosaving current document..."
14639 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14640
14641 #: src/Buffer.cpp:2361
14642 msgid "Couldn't export file"
14643 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14644
14645 #: src/Buffer.cpp:2362
14646 #, c-format
14647 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14648 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14649
14650 #: src/Buffer.cpp:2399
14651 msgid "File name error"
14652 msgstr "Feil med filnavnet"
14653
14654 #: src/Buffer.cpp:2400
14655 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14656 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14657
14658 #: src/Buffer.cpp:2442
14659 msgid "Document export cancelled."
14660 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14661
14662 #: src/Buffer.cpp:2448
14663 #, c-format
14664 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14665 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14666
14667 #: src/Buffer.cpp:2454
14668 #, c-format
14669 msgid "Document exported as %1$s"
14670 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14671
14672 #: src/Buffer.cpp:2524
14673 #, c-format
14674 msgid ""
14675 "The specified document\n"
14676 "%1$s\n"
14677 "could not be read."
14678 msgstr ""
14679 "Dokumentet %1$s\n"
14680 "var uleselig."
14681
14682 #: src/Buffer.cpp:2526
14683 msgid "Could not read document"
14684 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14685
14686 #: src/Buffer.cpp:2536
14687 #, c-format
14688 msgid ""
14689 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14690 "\n"
14691 "Recover emergency save?"
14692 msgstr ""
14693 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14694 "\n"
14695 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14696
14697 #: src/Buffer.cpp:2539
14698 msgid "Load emergency save?"
14699 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14700
14701 #: src/Buffer.cpp:2540
14702 msgid "&Recover"
14703 msgstr "&Gjenopprett"
14704
14705 #: src/Buffer.cpp:2540
14706 msgid "&Load Original"
14707 msgstr "&Åpne originalen"
14708
14709 #: src/Buffer.cpp:2560
14710 #, c-format
14711 msgid ""
14712 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14713 "\n"
14714 "Load the backup instead?"
14715 msgstr ""
14716 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14717 "\n"
14718 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14719
14720 #: src/Buffer.cpp:2563
14721 msgid "Load backup?"
14722 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14723
14724 #: src/Buffer.cpp:2564
14725 msgid "&Load backup"
14726 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14727
14728 #: src/Buffer.cpp:2564
14729 msgid "Load &original"
14730 msgstr "Åpne &originalen"
14731
14732 #: src/Buffer.cpp:2597
14733 #, c-format
14734 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14735 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14736
14737 #: src/Buffer.cpp:2599
14738 msgid "Retrieve from version control?"
14739 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14740
14741 #: src/Buffer.cpp:2600
14742 msgid "&Retrieve"
14743 msgstr "&Hent"
14744
14745 #: src/BufferList.cpp:233
14746 #, fuzzy
14747 msgid "No file open!"
14748 msgstr "Ingen fil funnet!"
14749
14750 #: src/BufferList.cpp:243
14751 #, fuzzy, c-format
14752 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14753 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14754
14755 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14756 #, fuzzy
14757 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14758 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
14759
14760 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14761 #, fuzzy
14762 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14763 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
14764
14765 #: src/BufferList.cpp:284
14766 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14767 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14768
14769 #: src/BufferParams.cpp:479
14770 #, c-format
14771 msgid ""
14772 "The layout file requested by this document,\n"
14773 "%1$s.layout,\n"
14774 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14775 "class or style file required by it is not\n"
14776 "available. See the Customization documentation\n"
14777 "for more information.\n"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/BufferParams.cpp:485
14781 msgid "Document class not available"
14782 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14783
14784 #: src/BufferParams.cpp:486
14785 msgid "LyX will not be able to produce output."
14786 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14787
14788 #: src/BufferParams.cpp:1477
14789 #, c-format
14790 msgid ""
14791 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14792 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14793 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/BufferParams.cpp:1482
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Document class not found"
14799 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14800
14801 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/LyXFunc.cpp:714
14802 #, fuzzy, c-format
14803 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14804 msgstr ""
14805 "Dokumentet %1$s\n"
14806 "var uleselig."
14807
14808 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/LyXFunc.cpp:716
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Could not load class"
14811 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14812
14813 #: src/BufferParams.cpp:1577
14814 #, c-format
14815 msgid ""
14816 "The module %1$s has been requested by\n"
14817 "this document but has not been found in the list of\n"
14818 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14819 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: src/BufferParams.cpp:1581
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Module not available"
14825 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14826
14827 #: src/BufferParams.cpp:1582
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Some layouts may not be available."
14830 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14831
14832 #: src/BufferParams.cpp:1589
14833 #, c-format
14834 msgid ""
14835 "The module %1$s requires a package that is\n"
14836 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14837 "may not be possible.\n"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/BufferParams.cpp:1592
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Package not available"
14843 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14844
14845 #: src/BufferParams.cpp:1597
14846 #, c-format
14847 msgid "Error reading module %1$s\n"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: src/BufferParams.cpp:1598 src/BufferParams.cpp:1604
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Read Error"
14853 msgstr "Søkefeil"
14854
14855 #: src/BufferParams.cpp:1603
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Error reading internal layout information"
14858 msgstr "Generel informasjon"
14859
14860 #: src/BufferView.cpp:178
14861 msgid "No more insets"
14862 msgstr "Ingen flere insets"
14863
14864 #: src/BufferView.cpp:673
14865 msgid "Save bookmark"
14866 msgstr "Lagre bokmerke"
14867
14868 #: src/BufferView.cpp:1024
14869 msgid "No further undo information"
14870 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14871
14872 #: src/BufferView.cpp:1033
14873 msgid "No further redo information"
14874 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14875
14876 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14877 msgid "String not found!"
14878 msgstr "Streng ikke funnet!"
14879
14880 #: src/BufferView.cpp:1222
14881 msgid "Mark off"
14882 msgstr "Merke slått av"
14883
14884 #: src/BufferView.cpp:1229
14885 msgid "Mark on"
14886 msgstr "Merke på"
14887
14888 #: src/BufferView.cpp:1236
14889 msgid "Mark removed"
14890 msgstr "Fjernet merke"
14891
14892 #: src/BufferView.cpp:1239
14893 msgid "Mark set"
14894 msgstr "Merke satt"
14895
14896 #: src/BufferView.cpp:1286
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Statistics for the selection:"
14899 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14900
14901 #: src/BufferView.cpp:1288
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Statistics for the document:"
14904 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14905
14906 #: src/BufferView.cpp:1291
14907 #, fuzzy, c-format
14908 msgid "%1$d words"
14909 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14910
14911 #: src/BufferView.cpp:1293
14912 #, fuzzy
14913 msgid "One word"
14914 msgstr "Nøkkelord"
14915
14916 #: src/BufferView.cpp:1296
14917 #, c-format
14918 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: src/BufferView.cpp:1299
14922 msgid "One character (including blanks)"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/BufferView.cpp:1302
14926 #, c-format
14927 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/BufferView.cpp:1305
14931 msgid "One character (excluding blanks)"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/BufferView.cpp:1307
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Statistics"
14937 msgstr "Status"
14938
14939 #: src/BufferView.cpp:2057
14940 #, c-format
14941 msgid "Inserting document %1$s..."
14942 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14943
14944 #: src/BufferView.cpp:2068
14945 #, c-format
14946 msgid "Document %1$s inserted."
14947 msgstr "Satt inn document %1$s."
14948
14949 #: src/BufferView.cpp:2070
14950 #, c-format
14951 msgid "Could not insert document %1$s"
14952 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14953
14954 #: src/BufferView.cpp:2298
14955 #, c-format
14956 msgid ""
14957 "Could not read the specified document\n"
14958 "%1$s\n"
14959 "due to the error: %2$s"
14960 msgstr ""
14961 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14962 "%1$s.\n"
14963 "på grunn av feilen: %2$s"
14964
14965 #: src/BufferView.cpp:2300
14966 msgid "Could not read file"
14967 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14968
14969 #: src/BufferView.cpp:2307
14970 #, fuzzy, c-format
14971 msgid ""
14972 "%1$s\n"
14973 " is not readable."
14974 msgstr "%1$s var uleselig"
14975
14976 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14977 msgid "Could not open file"
14978 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14979
14980 #: src/BufferView.cpp:2315
14981 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: src/BufferView.cpp:2316
14985 msgid ""
14986 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14987 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14988 "If this does not give the correct result\n"
14989 "then please change the encoding of the file\n"
14990 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/Chktex.cpp:63
14994 #, c-format
14995 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14996 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14997
14998 #: src/Chktex.cpp:65
14999 msgid "ChkTeX warning id # "
15000 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
15001
15002 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15003 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15004 msgid "none"
15005 msgstr "ingen"
15006
15007 #: src/Color.cpp:96
15008 msgid "black"
15009 msgstr "sort"
15010
15011 #: src/Color.cpp:97
15012 msgid "white"
15013 msgstr "hvit"
15014
15015 #: src/Color.cpp:98
15016 msgid "red"
15017 msgstr "rød"
15018
15019 #: src/Color.cpp:99
15020 msgid "green"
15021 msgstr "grønn"
15022
15023 #: src/Color.cpp:100
15024 msgid "blue"
15025 msgstr "blå"
15026
15027 #: src/Color.cpp:101
15028 msgid "cyan"
15029 msgstr "cyan"
15030
15031 #: src/Color.cpp:102
15032 msgid "magenta"
15033 msgstr "magenta"
15034
15035 #: src/Color.cpp:103
15036 msgid "yellow"
15037 msgstr "gul"
15038
15039 #: src/Color.cpp:104
15040 msgid "cursor"
15041 msgstr "markør"
15042
15043 #: src/Color.cpp:105
15044 msgid "background"
15045 msgstr "bakgrunn"
15046
15047 #: src/Color.cpp:106
15048 msgid "text"
15049 msgstr "tekst"
15050
15051 #: src/Color.cpp:107
15052 msgid "selection"
15053 msgstr "merket"
15054
15055 #: src/Color.cpp:108
15056 #, fuzzy
15057 msgid "selected text"
15058 msgstr "slettet tekst"
15059
15060 #: src/Color.cpp:110
15061 msgid "LaTeX text"
15062 msgstr "LaTeX tekst"
15063
15064 #: src/Color.cpp:111
15065 #, fuzzy
15066 msgid "inline completion"
15067 msgstr "L&isting i tekst"
15068
15069 #: src/Color.cpp:113
15070 #, fuzzy
15071 msgid "non-unique inline completion"
15072 msgstr "L&isting i tekst"
15073
15074 #: src/Color.cpp:115
15075 msgid "previewed snippet"
15076 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15077
15078 #: src/Color.cpp:116
15079 #, fuzzy
15080 msgid "note label"
15081 msgstr "fotnote"
15082
15083 #: src/Color.cpp:117
15084 msgid "note background"
15085 msgstr "notis bakgrunn"
15086
15087 #: src/Color.cpp:118
15088 #, fuzzy
15089 msgid "comment label"
15090 msgstr "kommentar"
15091
15092 #: src/Color.cpp:119
15093 msgid "comment background"
15094 msgstr "kommentar bakgrunn"
15095
15096 #: src/Color.cpp:120
15097 #, fuzzy
15098 msgid "greyedout inset label"
15099 msgstr "notis, grået ut"
15100
15101 #: src/Color.cpp:121
15102 msgid "greyedout inset background"
15103 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15104
15105 #: src/Color.cpp:122
15106 msgid "shaded box"
15107 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15108
15109 #: src/Color.cpp:123
15110 #, fuzzy
15111 msgid "listings background"
15112 msgstr "inset bakgrunn"
15113
15114 #: src/Color.cpp:124
15115 #, fuzzy
15116 msgid "branch label"
15117 msgstr "Dokumentgren"
15118
15119 #: src/Color.cpp:125
15120 #, fuzzy
15121 msgid "footnote label"
15122 msgstr "fotnote"
15123
15124 #: src/Color.cpp:126
15125 #, fuzzy
15126 msgid "index label"
15127 msgstr "Sett inn referansemerke"
15128
15129 #: src/Color.cpp:127
15130 #, fuzzy
15131 msgid "margin note label"
15132 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15133
15134 #: src/Color.cpp:128
15135 #, fuzzy
15136 msgid "URL label"
15137 msgstr "Merke"
15138
15139 #: src/Color.cpp:129
15140 #, fuzzy
15141 msgid "URL text"
15142 msgstr "tekst"
15143
15144 #: src/Color.cpp:130
15145 msgid "depth bar"
15146 msgstr "dybdemarkør"
15147
15148 #: src/Color.cpp:131
15149 msgid "language"
15150 msgstr "språk"
15151
15152 #: src/Color.cpp:132
15153 msgid "command inset"
15154 msgstr "kommando-objekt"
15155
15156 #: src/Color.cpp:133
15157 msgid "command inset background"
15158 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15159
15160 #: src/Color.cpp:134
15161 msgid "command inset frame"
15162 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15163
15164 #: src/Color.cpp:135
15165 msgid "special character"
15166 msgstr "spesielle tegn"
15167
15168 #: src/Color.cpp:136
15169 msgid "math"
15170 msgstr "matte"
15171
15172 #: src/Color.cpp:137
15173 msgid "math background"
15174 msgstr "matte bakgrunn"
15175
15176 #: src/Color.cpp:138
15177 msgid "graphics background"
15178 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15179
15180 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15181 #, fuzzy
15182 msgid "math macro background"
15183 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15184
15185 #: src/Color.cpp:140
15186 msgid "math frame"
15187 msgstr "matte ramme"
15188
15189 #: src/Color.cpp:141
15190 #, fuzzy
15191 msgid "math corners"
15192 msgstr "matte linje"
15193
15194 #: src/Color.cpp:142
15195 msgid "math line"
15196 msgstr "matte linje"
15197
15198 #: src/Color.cpp:144
15199 #, fuzzy
15200 msgid "math macro hovered background"
15201 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15202
15203 #: src/Color.cpp:145
15204 #, fuzzy
15205 msgid "math macro label"
15206 msgstr "matte bakgrunn"
15207
15208 #: src/Color.cpp:146
15209 #, fuzzy
15210 msgid "math macro frame"
15211 msgstr "matte ramme"
15212
15213 #: src/Color.cpp:147
15214 #, fuzzy
15215 msgid "math macro blended out"
15216 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15217
15218 #: src/Color.cpp:148
15219 #, fuzzy
15220 msgid "math macro old parameter"
15221 msgstr "matte ramme"
15222
15223 #: src/Color.cpp:149
15224 #, fuzzy
15225 msgid "math macro new parameter"
15226 msgstr "matte ramme"
15227
15228 #: src/Color.cpp:150
15229 msgid "caption frame"
15230 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15231
15232 #: src/Color.cpp:151
15233 msgid "collapsable inset text"
15234 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15235
15236 #: src/Color.cpp:152
15237 msgid "collapsable inset frame"
15238 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15239
15240 #: src/Color.cpp:153
15241 msgid "inset background"
15242 msgstr "inset bakgrunn"
15243
15244 #: src/Color.cpp:154
15245 msgid "inset frame"
15246 msgstr "inset ramme"
15247
15248 #: src/Color.cpp:155
15249 msgid "LaTeX error"
15250 msgstr "LaTeX feil"
15251
15252 #: src/Color.cpp:156
15253 msgid "end-of-line marker"
15254 msgstr "linjesluttmerke"
15255
15256 #: src/Color.cpp:157
15257 msgid "appendix marker"
15258 msgstr "appendiksmarkering"
15259
15260 #: src/Color.cpp:158
15261 msgid "change bar"
15262 msgstr "endringsmerke"
15263
15264 #: src/Color.cpp:159
15265 #, fuzzy
15266 msgid "deleted text"
15267 msgstr "slettet tekst"
15268
15269 #: src/Color.cpp:160
15270 #, fuzzy
15271 msgid "added text"
15272 msgstr "tillagt tekst"
15273
15274 #: src/Color.cpp:161
15275 msgid "changed text 1st author"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/Color.cpp:162
15279 msgid "changed text 2nd author"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/Color.cpp:163
15283 msgid "changed text 3rd author"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: src/Color.cpp:164
15287 msgid "changed text 4th author"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: src/Color.cpp:165
15291 msgid "changed text 5th author"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/Color.cpp:166
15295 msgid "added space markers"
15296 msgstr "avstandsmarkering"
15297
15298 #: src/Color.cpp:167
15299 msgid "top/bottom line"
15300 msgstr "topp/bunn linje"
15301
15302 #: src/Color.cpp:168
15303 msgid "table line"
15304 msgstr "tabell-linje"
15305
15306 #: src/Color.cpp:169
15307 msgid "table on/off line"
15308 msgstr "tabell-linje, avslått"
15309
15310 #: src/Color.cpp:171
15311 msgid "bottom area"
15312 msgstr "bunnområde"
15313
15314 #: src/Color.cpp:172
15315 #, fuzzy
15316 msgid "new page"
15317 msgstr "på side <side>"
15318
15319 #: src/Color.cpp:173
15320 #, fuzzy
15321 msgid "page break / line break"
15322 msgstr "sidebrekk"
15323
15324 #: src/Color.cpp:174
15325 msgid "frame of button"
15326 msgstr "knappramme"
15327
15328 #: src/Color.cpp:175
15329 msgid "button background"
15330 msgstr "knappebakgrunn"
15331
15332 #: src/Color.cpp:176
15333 msgid "button background under focus"
15334 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15335
15336 #: src/Color.cpp:177
15337 msgid "inherit"
15338 msgstr "arv"
15339
15340 #: src/Color.cpp:178
15341 msgid "ignore"
15342 msgstr "ignorer"
15343
15344 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15345 #: src/Converter.cpp:514
15346 msgid "Cannot convert file"
15347 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15348
15349 #: src/Converter.cpp:306
15350 #, c-format
15351 msgid ""
15352 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15353 "Define a converter in the preferences."
15354 msgstr ""
15355 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15356 "Definer en konvertering i preferansene."
15357
15358 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15359 msgid "Executing command: "
15360 msgstr "Eksekverer kommando: "
15361
15362 #: src/Converter.cpp:443
15363 msgid "Build errors"
15364 msgstr "'Build'-feil"
15365
15366 #: src/Converter.cpp:444
15367 msgid "There were errors during the build process."
15368 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15369
15370 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15371 #, c-format
15372 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15373 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15374
15375 #: src/Converter.cpp:472
15376 #, c-format
15377 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15378 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15379
15380 #: src/Converter.cpp:516
15381 #, c-format
15382 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15383 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15384
15385 #: src/Converter.cpp:517
15386 #, c-format
15387 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15388 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15389
15390 #: src/Converter.cpp:573
15391 msgid "Running LaTeX..."
15392 msgstr "Kjører LaTeX..."
15393
15394 #: src/Converter.cpp:591
15395 #, c-format
15396 msgid ""
15397 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15398 "log %1$s."
15399 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15400
15401 #: src/Converter.cpp:594
15402 msgid "LaTeX failed"
15403 msgstr "LaTeX mislyktes"
15404
15405 #: src/Converter.cpp:596
15406 msgid "Output is empty"
15407 msgstr "Ingen utdata"
15408
15409 #: src/Converter.cpp:597
15410 msgid "An empty output file was generated."
15411 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15412
15413 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15414 #, fuzzy, c-format
15415 msgid ""
15416 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15417 "%2$s to %3$s"
15418 msgstr ""
15419 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15420 "%2$s til %3$s"
15421
15422 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Undefined flex inset"
15425 msgstr "Åpnet text inset"
15426
15427 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15428 #, fuzzy, c-format
15429 msgid ""
15430 "The file %1$s already exists.\n"
15431 "\n"
15432 "Do you want to overwrite that file?"
15433 msgstr ""
15434 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15435 "\n"
15436 "Vil du skrive over den?"
15437
15438 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Overwrite file?"
15441 msgstr "Overskrive filen?"
15442
15443 #: src/Exporter.cpp:49
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Overwrite &all"
15446 msgstr "Overskrive &alt"
15447
15448 #: src/Exporter.cpp:50
15449 msgid "&Cancel export"
15450 msgstr "&Avbryt eksport"
15451
15452 #: src/Exporter.cpp:90
15453 msgid "Couldn't copy file"
15454 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15455
15456 #: src/Exporter.cpp:91
15457 #, c-format
15458 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15459 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15460
15461 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15463 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15464 msgid "Roman"
15465 msgstr "Roman"
15466
15467 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15469 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15470 msgid "Sans Serif"
15471 msgstr "Sans Serif"
15472
15473 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15475 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15476 msgid "Typewriter"
15477 msgstr "Skrivemaskin"
15478
15479 #: src/Font.cpp:49
15480 msgid "Symbol"
15481 msgstr "Symbol"
15482
15483 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15484 #: src/Font.cpp:66
15485 msgid "Inherit"
15486 msgstr "Arv"
15487
15488 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15489 msgid "Medium"
15490 msgstr "Medium"
15491
15492 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15493 msgid "Bold"
15494 msgstr "Fet"
15495
15496 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15497 msgid "Upright"
15498 msgstr "Stående"
15499
15500 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15501 msgid "Italic"
15502 msgstr "Kursiv"
15503
15504 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15505 msgid "Slanted"
15506 msgstr "Skråstilt"
15507
15508 #: src/Font.cpp:57
15509 msgid "Smallcaps"
15510 msgstr "Kapiteler"
15511
15512 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15513 msgid "Increase"
15514 msgstr "Øk"
15515
15516 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15517 msgid "Decrease"
15518 msgstr "Minsk"
15519
15520 #: src/Font.cpp:66
15521 msgid "Toggle"
15522 msgstr "Bytt"
15523
15524 #: src/Font.cpp:173
15525 #, c-format
15526 msgid "Emphasis %1$s, "
15527 msgstr "Uthevet %1$s, "
15528
15529 #: src/Font.cpp:176
15530 #, c-format
15531 msgid "Underline %1$s, "
15532 msgstr "Understreket %1$s, "
15533
15534 #: src/Font.cpp:179
15535 #, c-format
15536 msgid "Noun %1$s, "
15537 msgstr "Substantiv %1$s, "
15538
15539 #: src/Font.cpp:193
15540 #, c-format
15541 msgid "Language: %1$s, "
15542 msgstr "Språk: %1$s, "
15543
15544 #: src/Font.cpp:196
15545 #, c-format
15546 msgid "  Number %1$s"
15547 msgstr "  Nummer %1s"
15548
15549 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15550 msgid "Cannot view file"
15551 msgstr "Kan ikke vise fil"
15552
15553 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15554 #, c-format
15555 msgid "File does not exist: %1$s"
15556 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15557
15558 #: src/Format.cpp:267
15559 #, c-format
15560 msgid "No information for viewing %1$s"
15561 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15562
15563 #: src/Format.cpp:277
15564 #, c-format
15565 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15566 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15567
15568 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15569 #: src/Format.cpp:383
15570 msgid "Cannot edit file"
15571 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15572
15573 #: src/Format.cpp:337
15574 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/Format.cpp:350
15578 #, c-format
15579 msgid "No information for editing %1$s"
15580 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15581
15582 #: src/Format.cpp:361
15583 #, c-format
15584 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15585 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15586
15587 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15588 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15589 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15590
15591 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15592 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15593 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15594
15595 #: src/ISpell.cpp:267
15596 msgid ""
15597 "Could not create an ispell process.\n"
15598 "You may not have the right languages installed."
15599 msgstr ""
15600 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15601 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15602
15603 #: src/ISpell.cpp:290
15604 msgid ""
15605 "The ispell process returned an error.\n"
15606 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15607 msgstr ""
15608 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15609 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15610
15611 #: src/ISpell.cpp:395
15612 #, c-format
15613 msgid ""
15614 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15615 "$s'."
15616 msgstr ""
15617 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15618 "tegnkodingen `%2$s'."
15619
15620 #: src/ISpell.cpp:406
15621 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15622 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15623
15624 #: src/ISpell.cpp:466
15625 #, c-format
15626 msgid ""
15627 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15628 "2$s'."
15629 msgstr ""
15630 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15631 "tegnkodingen `%2$s'."
15632
15633 #: src/ISpell.cpp:481
15634 #, c-format
15635 msgid ""
15636 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15637 "2$s'."
15638 msgstr ""
15639 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15640 "tegnkodingen `%2$s'."
15641
15642 #: src/KeySequence.cpp:166
15643 msgid "   options: "
15644 msgstr "   opsjoner: "
15645
15646 #: src/LaTeX.cpp:61
15647 #, c-format
15648 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15649 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15650
15651 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Running Index Processor."
15654 msgstr "Kjører MakeIndex."
15655
15656 #: src/LaTeX.cpp:284
15657 msgid "Running BibTeX."
15658 msgstr "Kjører BibTeX."
15659
15660 #: src/LaTeX.cpp:417
15661 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15662 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15663
15664 #: src/LyX.cpp:101
15665 msgid "Could not read configuration file"
15666 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15667
15668 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
15669 #, c-format
15670 msgid ""
15671 "Error while reading the configuration file\n"
15672 "%1$s.\n"
15673 "Please check your installation."
15674 msgstr ""
15675 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15676 "%1$s.\n"
15677 "Sjekk om LyX er rett installert."
15678
15679 #: src/LyX.cpp:111
15680 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15681 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15682
15683 #: src/LyX.cpp:115
15684 msgid "Done!"
15685 msgstr "Ferdig!"
15686
15687 #: src/LyX.cpp:374
15688 #, fuzzy, c-format
15689 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15690 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15691
15692 #: src/LyX.cpp:376
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Cannot remove temporary directory"
15695 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15696
15697 #: src/LyX.cpp:382
15698 #, c-format
15699 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15700 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15701
15702 #: src/LyX.cpp:384
15703 msgid "Unable to remove temporary directory"
15704 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15705
15706 #: src/LyX.cpp:413
15707 #, c-format
15708 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15709 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15710
15711 #: src/LyX.cpp:487
15712 #, fuzzy
15713 msgid "No textclass is found"
15714 msgstr "Fil ikke funnet"
15715
15716 #: src/LyX.cpp:488
15717 msgid ""
15718 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15719 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/LyX.cpp:492
15723 msgid "&Reconfigure"
15724 msgstr "&Rekonfigurer"
15725
15726 #: src/LyX.cpp:493
15727 #, fuzzy
15728 msgid "&Use Default"
15729 msgstr "&Standard"
15730
15731 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15732 msgid "&Exit LyX"
15733 msgstr "&Avslutt LyX"
15734
15735 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15736 msgid "LyX: "
15737 msgstr "LyX: "
15738
15739 #: src/LyX.cpp:766
15740 msgid "Could not create temporary directory"
15741 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15742
15743 #: src/LyX.cpp:767
15744 #, fuzzy, c-format
15745 msgid ""
15746 "Could not create a temporary directory in\n"
15747 "\"%1$s\"\n"
15748 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15749 msgstr ""
15750 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15751 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15752 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15753
15754 #: src/LyX.cpp:850
15755 msgid "Missing user LyX directory"
15756 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15757
15758 #: src/LyX.cpp:851
15759 #, c-format
15760 msgid ""
15761 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15762 "It is needed to keep your own configuration."
15763 msgstr ""
15764 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15765 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15766
15767 #: src/LyX.cpp:856
15768 msgid "&Create directory"
15769 msgstr "&Opprett mappe"
15770
15771 #: src/LyX.cpp:858
15772 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15773 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15774
15775 #: src/LyX.cpp:862
15776 #, c-format
15777 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15778 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15779
15780 #: src/LyX.cpp:867
15781 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15782 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15783
15784 #: src/LyX.cpp:939
15785 msgid "List of supported debug flags:"
15786 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15787
15788 #: src/LyX.cpp:943
15789 #, c-format
15790 msgid "Setting debug level to %1$s"
15791 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15792
15793 #: src/LyX.cpp:954
15794 #, fuzzy
15795 msgid ""
15796 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15797 "Command line switches (case sensitive):\n"
15798 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15799 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15800 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15801 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15802 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15803 "                  select the features to debug.\n"
15804 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15805 "\t-x [--execute] command\n"
15806 "                  where command is a lyx command.\n"
15807 "\t-e [--export] fmt\n"
15808 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15809 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15810 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15811 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15812 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15813 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15814 "\t-version        summarize version and build info\n"
15815 "Check the LyX man page for more details."
15816 msgstr ""
15817 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15818 "Parametre (små bokstaver):\n"
15819 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
15820 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15821 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15822 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
15823 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15824 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15825 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15826 "\t-x [--execute] kommando\n"
15827 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15828 "\t-e [--export] fmt\n"
15829 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15830 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15831 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15832 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15833 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
15834 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15835
15836 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15837 #, fuzzy
15838 msgid "No system directory"
15839 msgstr "Bruker folder: "
15840
15841 #: src/LyX.cpp:995
15842 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15843 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15844
15845 #: src/LyX.cpp:1006
15846 #, fuzzy
15847 msgid "No user directory"
15848 msgstr "Bruker folder: "
15849
15850 #: src/LyX.cpp:1007
15851 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15852 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15853
15854 #: src/LyX.cpp:1018
15855 msgid "Incomplete command"
15856 msgstr "Ikke komplett kommando"
15857
15858 #: src/LyX.cpp:1019
15859 msgid "Missing command string after --execute switch"
15860 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15861
15862 #: src/LyX.cpp:1030
15863 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15864 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15865
15866 #: src/LyX.cpp:1043
15867 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15868 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15869
15870 #: src/LyX.cpp:1048
15871 msgid "Missing filename for --import"
15872 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15873
15874 #: src/LyXFunc.cpp:113
15875 msgid "Running configure..."
15876 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15877
15878 #: src/LyXFunc.cpp:124
15879 msgid "Reloading configuration..."
15880 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15881
15882 #: src/LyXFunc.cpp:130
15883 #, fuzzy
15884 msgid "System reconfiguration failed"
15885 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15886
15887 #: src/LyXFunc.cpp:131
15888 msgid ""
15889 "The system reconfiguration has failed.\n"
15890 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15891 "Please reconfigure again if needed."
15892 msgstr ""
15893
15894 #: src/LyXFunc.cpp:137
15895 msgid "System reconfigured"
15896 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15897
15898 #: src/LyXFunc.cpp:138
15899 msgid ""
15900 "The system has been reconfigured.\n"
15901 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15902 "updated document class specifications."
15903 msgstr ""
15904 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15905 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15906 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15907
15908 #: src/LyXFunc.cpp:362
15909 msgid "Unknown function."
15910 msgstr "Ukjent funksjon."
15911
15912 #: src/LyXFunc.cpp:391
15913 msgid "Nothing to do"
15914 msgstr "Ingenting å utføre"
15915
15916 #: src/LyXFunc.cpp:410
15917 msgid "Unknown action"
15918 msgstr "Ukjent operasjon"
15919
15920 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15921 msgid "Command disabled"
15922 msgstr "Det går ikke her og nå"
15923
15924 #: src/LyXFunc.cpp:423
15925 msgid "Command not allowed without any document open"
15926 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15927
15928 #: src/LyXFunc.cpp:650
15929 msgid "Document is read-only"
15930 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15931
15932 #: src/LyXFunc.cpp:659
15933 msgid "This portion of the document is deleted."
15934 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15935
15936 #: src/LyXFunc.cpp:678
15937 #, c-format
15938 msgid ""
15939 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15940 "\n"
15941 "Do you want to save the document?"
15942 msgstr ""
15943 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15944 "\n"
15945 "Vil du lagre dokumentet?"
15946
15947 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
15948 msgid "Save changed document?"
15949 msgstr "Lagre dokumentet?"
15950
15951 #: src/LyXFunc.cpp:696
15952 #, c-format
15953 msgid ""
15954 "Could not print the document %1$s.\n"
15955 "Check that your printer is set up correctly."
15956 msgstr ""
15957 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15958 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15959
15960 #: src/LyXFunc.cpp:699
15961 msgid "Print document failed"
15962 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15963
15964 #: src/LyXFunc.cpp:818
15965 #, c-format
15966 msgid ""
15967 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15968 "version of the document %1$s?"
15969 msgstr ""
15970 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15971 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15972
15973 #: src/LyXFunc.cpp:820
15974 msgid "Revert to saved document?"
15975 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15976
15977 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15978 msgid "&Revert"
15979 msgstr "&Tilbake til lagret"
15980
15981 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1494
15982 msgid "Missing argument"
15983 msgstr "Mangler argument"
15984
15985 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15986 #, c-format
15987 msgid "Opening help file %1$s..."
15988 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15989
15990 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15991 #, c-format
15992 msgid "Opening child document %1$s..."
15993 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15994
15995 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15996 #, c-format
15997 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15998 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15999
16000 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16001 msgid "Unable to save document defaults"
16002 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16003
16004 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16005 #, fuzzy, c-format
16006 msgid "Document %1$s reloaded."
16007 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16008
16009 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16010 #, fuzzy, c-format
16011 msgid "Could not reload document %1$s"
16012 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16013
16014 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16015 msgid "Welcome to LyX!"
16016 msgstr "Velkommen til LyX!"
16017
16018 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16019 msgid "Converting document to new document class..."
16020 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16021
16022 #: src/LyXRC.cpp:2429
16023 msgid ""
16024 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16025 "legal words?"
16026 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16027
16028 #: src/LyXRC.cpp:2434
16029 msgid ""
16030 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16031 "document."
16032 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16033
16034 #: src/LyXRC.cpp:2438
16035 msgid ""
16036 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16037 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16038 "specified, an internal routine is used."
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/LyXRC.cpp:2446
16042 msgid ""
16043 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16044 "automatically by what you type."
16045 msgstr ""
16046 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16047
16048 #: src/LyXRC.cpp:2450
16049 #, fuzzy
16050 msgid ""
16051 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16052 "class change."
16053 msgstr ""
16054 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16055
16056 #: src/LyXRC.cpp:2454
16057 msgid ""
16058 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16059 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16060
16061 #: src/LyXRC.cpp:2461
16062 msgid ""
16063 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16064 "the backup file in the same directory as the original file."
16065 msgstr ""
16066 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16067 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2465
16070 msgid ""
16071 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16072 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/LyXRC.cpp:2469
16076 msgid ""
16077 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16078 "its global and local bind/ directories."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/LyXRC.cpp:2473
16082 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/LyXRC.cpp:2477
16086 msgid ""
16087 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16088 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16089 msgstr ""
16090
16091 #: src/LyXRC.cpp:2487
16092 msgid ""
16093 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16094 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16095 msgstr ""
16096 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
16097 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16098
16099 #: src/LyXRC.cpp:2491
16100 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: src/LyXRC.cpp:2495
16104 msgid ""
16105 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16106 "inside."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/LyXRC.cpp:2506
16110 #, no-c-format
16111 msgid ""
16112 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16113 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2510
16117 msgid ""
16118 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16119 "look in its global and local commands/ directories."
16120 msgstr ""
16121
16122 #: src/LyXRC.cpp:2514
16123 msgid "New documents will be assigned this language."
16124 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16125
16126 #: src/LyXRC.cpp:2518
16127 msgid "Specify the default paper size."
16128 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16129
16130 #: src/LyXRC.cpp:2522
16131 msgid ""
16132 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16133 "shown after the change has been made.)"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: src/LyXRC.cpp:2526
16137 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16138 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16139
16140 #: src/LyXRC.cpp:2530
16141 msgid ""
16142 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16143 "LyX was started from."
16144 msgstr ""
16145 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16146 "fra."
16147
16148 #: src/LyXRC.cpp:2535
16149 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/LyXRC.cpp:2539
16153 #, fuzzy
16154 msgid ""
16155 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16156 "value selects the directory LyX was started from."
16157 msgstr ""
16158 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16159 "fra."
16160
16161 #: src/LyXRC.cpp:2543
16162 msgid ""
16163 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16164 "recommended for non-English languages."
16165 msgstr ""
16166 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16167 "engelske språk."
16168
16169 #: src/LyXRC.cpp:2550
16170 msgid ""
16171 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16172 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16173 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/LyXRC.cpp:2554
16177 msgid ""
16178 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16179 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16180 msgstr ""
16181
16182 #: src/LyXRC.cpp:2563
16183 msgid ""
16184 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16185 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16186 msgstr ""
16187
16188 #: src/LyXRC.cpp:2567
16189 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: src/LyXRC.cpp:2571
16193 msgid ""
16194 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16195 "document."
16196 msgstr ""
16197 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16198 "begynneløsen av dokumentet."
16199
16200 #: src/LyXRC.cpp:2575
16201 msgid ""
16202 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16203 msgstr ""
16204 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16205 "av dokumentet."
16206
16207 #: src/LyXRC.cpp:2579
16208 msgid ""
16209 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16210 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16211 "name of the second language."
16212 msgstr ""
16213
16214 #: src/LyXRC.cpp:2583
16215 #, fuzzy
16216 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16217 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2587
16220 #, fuzzy
16221 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16222 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16223
16224 #: src/LyXRC.cpp:2591
16225 msgid ""
16226 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16227 "\\documentclass."
16228 msgstr ""
16229
16230 #: src/LyXRC.cpp:2595
16231 msgid ""
16232 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16233 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16234 msgstr ""
16235
16236 #: src/LyXRC.cpp:2599
16237 msgid ""
16238 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16239 "document is the default language."
16240 msgstr ""
16241
16242 #: src/LyXRC.cpp:2603
16243 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/LyXRC.cpp:2607
16247 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/LyXRC.cpp:2611
16251 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16252 msgstr ""
16253
16254 #: src/LyXRC.cpp:2615
16255 msgid ""
16256 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16257 "of the document."
16258 msgstr ""
16259
16260 #: src/LyXRC.cpp:2619
16261 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/LyXRC.cpp:2624
16265 #, fuzzy
16266 msgid "The completion popup delay."
16267 msgstr "L&isting i tekst"
16268
16269 #: src/LyXRC.cpp:2628
16270 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/LyXRC.cpp:2632
16274 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16275 msgstr ""
16276
16277 #: src/LyXRC.cpp:2636
16278 msgid ""
16279 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16280 msgstr ""
16281
16282 #: src/LyXRC.cpp:2640
16283 msgid ""
16284 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16285 "available."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2644
16289 #, fuzzy
16290 msgid "The inline completion delay."
16291 msgstr "L&isting i tekst"
16292
16293 #: src/LyXRC.cpp:2648
16294 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16295 msgstr ""
16296
16297 #: src/LyXRC.cpp:2652
16298 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: src/LyXRC.cpp:2656
16302 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16303 msgstr ""
16304
16305 #: src/LyXRC.cpp:2660
16306 #, c-format
16307 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16308 msgstr ""
16309 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
16310 "opptil %1$d dokumenter."
16311
16312 #: src/LyXRC.cpp:2665
16313 msgid ""
16314 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16315 "variable. Use the OS native format."
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/LyXRC.cpp:2672
16319 #, fuzzy
16320 msgid ""
16321 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16322 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2676
16325 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2680
16329 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2684
16333 msgid "Scale the preview size to suit."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/LyXRC.cpp:2688
16337 #, fuzzy
16338 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16339 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16340
16341 #: src/LyXRC.cpp:2692
16342 #, fuzzy
16343 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16344 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16345
16346 #: src/LyXRC.cpp:2696
16347 msgid ""
16348 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16349 "environment variable PRINTER."
16350 msgstr ""
16351
16352 #: src/LyXRC.cpp:2700
16353 msgid "The option to print only even pages."
16354 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16355
16356 #: src/LyXRC.cpp:2704
16357 msgid ""
16358 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16359 "the filename of the DVI file to be printed."
16360 msgstr ""
16361
16362 #: src/LyXRC.cpp:2708
16363 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16364 msgstr ""
16365
16366 #: src/LyXRC.cpp:2712
16367 #, fuzzy
16368 msgid "The option to print out in landscape."
16369 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16370
16371 #: src/LyXRC.cpp:2716
16372 #, fuzzy
16373 msgid "The option to print only odd pages."
16374 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16375
16376 #: src/LyXRC.cpp:2720
16377 #, fuzzy
16378 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16379 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16380
16381 #: src/LyXRC.cpp:2724
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16384 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16385
16386 #: src/LyXRC.cpp:2728
16387 #, fuzzy
16388 msgid "The option to specify paper type."
16389 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16390
16391 #: src/LyXRC.cpp:2732
16392 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16393 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16394
16395 #: src/LyXRC.cpp:2736
16396 msgid ""
16397 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16398 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16399 "arguments."
16400 msgstr ""
16401
16402 #: src/LyXRC.cpp:2740
16403 msgid ""
16404 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16405 "prepended along with the printer name after the spool command."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/LyXRC.cpp:2744
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16411 msgstr "Utskrift til fil"
16412
16413 #: src/LyXRC.cpp:2748
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16416 msgstr "Utskrift til fil"
16417
16418 #: src/LyXRC.cpp:2752
16419 msgid ""
16420 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16421 "command."
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/LyXRC.cpp:2756
16425 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16426 msgstr ""
16427
16428 #: src/LyXRC.cpp:2764
16429 msgid ""
16430 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/LyXRC.cpp:2768
16434 msgid ""
16435 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16436 "wrong, override the setting here."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/LyXRC.cpp:2774
16440 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16441 msgstr ""
16442
16443 #: src/LyXRC.cpp:2783
16444 msgid ""
16445 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16446 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16447 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16448 msgstr ""
16449
16450 #: src/LyXRC.cpp:2787
16451 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16452 msgstr ""
16453
16454 #: src/LyXRC.cpp:2792
16455 #, no-c-format
16456 msgid ""
16457 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16458 "roughly the same size as on paper."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/LyXRC.cpp:2796
16462 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/LyXRC.cpp:2800
16466 msgid ""
16467 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16468 "\".out\". Only for advanced users."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: src/LyXRC.cpp:2807
16472 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16473 msgstr ""
16474
16475 #: src/LyXRC.cpp:2811
16476 msgid "What command runs the spellchecker?"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: src/LyXRC.cpp:2815
16480 msgid ""
16481 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16482 "when you quit LyX."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: src/LyXRC.cpp:2819
16486 #, fuzzy
16487 msgid ""
16488 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16489 "value selects the directory LyX was started from."
16490 msgstr ""
16491 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16492 "fra."
16493
16494 #: src/LyXRC.cpp:2829
16495 msgid ""
16496 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16497 "will look in its global and local ui/ directories."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: src/LyXRC.cpp:2842
16501 msgid ""
16502 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16503 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16504 "may not work with all dictionaries."
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/LyXRC.cpp:2846
16508 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/LyXRC.cpp:2850
16512 msgid ""
16513 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/LyXRC.cpp:2857
16517 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/LyXVC.cpp:100
16521 msgid "Document not saved"
16522 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16523
16524 #: src/LyXVC.cpp:101
16525 msgid "You must save the document before it can be registered."
16526 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16527
16528 #: src/LyXVC.cpp:133
16529 msgid "LyX VC: Initial description"
16530 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16531
16532 #: src/LyXVC.cpp:134
16533 msgid "(no initial description)"
16534 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16535
16536 #: src/LyXVC.cpp:150
16537 msgid "LyX VC: Log Message"
16538 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16539
16540 #: src/LyXVC.cpp:153
16541 msgid "(no log message)"
16542 msgstr "(ingen logg melding)"
16543
16544 #: src/LyXVC.cpp:177
16545 #, fuzzy, c-format
16546 msgid ""
16547 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16548 "changes.\n"
16549 "\n"
16550 "Do you want to revert to the older version?"
16551 msgstr ""
16552 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16553 "\n"
16554 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16555
16556 #: src/LyXVC.cpp:180
16557 msgid "Revert to stored version of document?"
16558 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16559
16560 #: src/Paragraph.cpp:1558 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16561 msgid "Senseless with this layout!"
16562 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16563
16564 #: src/Paragraph.cpp:1624
16565 msgid "Alignment not permitted"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: src/Paragraph.cpp:1625
16569 msgid ""
16570 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16571 "Setting to default."
16572 msgstr ""
16573
16574 #: src/Paragraph.cpp:2101 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16575 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16576 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16577 #, fuzzy
16578 msgid "LyX Warning: "
16579 msgstr "LyX Versjon "
16580
16581 #: src/Paragraph.cpp:2102 src/insets/InsetListings.cpp:184
16582 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16583 #, fuzzy
16584 msgid "uncodable character"
16585 msgstr "spesielle tegn"
16586
16587 #: src/Paragraph.cpp:2452
16588 msgid "Memory problem"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: src/Paragraph.cpp:2452
16592 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: src/SpellBase.cpp:51
16596 msgid "Native OS API not yet supported."
16597 msgstr ""
16598
16599 #: src/Text.cpp:146
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Unknown Inset"
16602 msgstr "Ukjent bruker"
16603
16604 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16605 msgid "Change tracking error"
16606 msgstr "Feil i endringssporing"
16607
16608 #: src/Text.cpp:220
16609 #, c-format
16610 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/Text.cpp:233
16614 #, c-format
16615 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: src/Text.cpp:240
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Unknown token"
16621 msgstr "Ukjent operasjon"
16622
16623 #: src/Text.cpp:522
16624 msgid ""
16625 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16626 "Tutorial."
16627 msgstr ""
16628 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16629
16630 #: src/Text.cpp:533
16631 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16632 msgstr ""
16633 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16634
16635 #: src/Text.cpp:1344
16636 msgid "[Change Tracking] "
16637 msgstr "[Endringssporing] "
16638
16639 #: src/Text.cpp:1350
16640 msgid "Change: "
16641 msgstr "Endring: "
16642
16643 #: src/Text.cpp:1354
16644 #, fuzzy
16645 msgid " at "
16646 msgstr "Del "
16647
16648 #: src/Text.cpp:1364
16649 #, c-format
16650 msgid "Font: %1$s"
16651 msgstr "Font: %1$s"
16652
16653 #: src/Text.cpp:1369
16654 #, c-format
16655 msgid ", Depth: %1$d"
16656 msgstr ", Dybde: %1$d"
16657
16658 #: src/Text.cpp:1375
16659 msgid ", Spacing: "
16660 msgstr ", Linjeavstand: "
16661
16662 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
16663 msgid "OneHalf"
16664 msgstr "Halvannen"
16665
16666 #: src/Text.cpp:1387
16667 msgid "Other ("
16668 msgstr "Annet ("
16669
16670 #: src/Text.cpp:1396
16671 #, fuzzy
16672 msgid ", Inset: "
16673 msgstr ", Id: "
16674
16675 #: src/Text.cpp:1397
16676 msgid ", Paragraph: "
16677 msgstr ", Avsnitt: "
16678
16679 #: src/Text.cpp:1398
16680 msgid ", Id: "
16681 msgstr ", Id: "
16682
16683 #: src/Text.cpp:1399
16684 msgid ", Position: "
16685 msgstr ", Posisjon : "
16686
16687 #: src/Text.cpp:1405
16688 msgid ", Char: 0x"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: src/Text.cpp:1407
16692 msgid ", Boundary: "
16693 msgstr ""
16694
16695 #: src/Text2.cpp:394
16696 #, fuzzy
16697 msgid "No font change defined."
16698 msgstr "Gå til neste endring"
16699
16700 #: src/Text2.cpp:434
16701 msgid "Nothing to index!"
16702 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16703
16704 #: src/Text2.cpp:436
16705 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16706 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16707
16708 #: src/Text3.cpp:187 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16709 msgid "Math editor mode"
16710 msgstr "Matte editerings modus"
16711
16712 #: src/Text3.cpp:189
16713 msgid "No valid math formula"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: src/Text3.cpp:814
16717 msgid "Unknown spacing argument: "
16718 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16719
16720 #: src/Text3.cpp:1056
16721 msgid "Layout "
16722 msgstr "Stil "
16723
16724 #: src/Text3.cpp:1057
16725 msgid " not known"
16726 msgstr " ukjent"
16727
16728 #: src/Text3.cpp:1611 src/Text3.cpp:1623
16729 msgid "Character set"
16730 msgstr "Tegnsett"
16731
16732 #: src/Text3.cpp:1771 src/Text3.cpp:1782
16733 msgid "Paragraph layout set"
16734 msgstr "Avsnittstil satt"
16735
16736 #: src/TextClass.cpp:140
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Plain Layout"
16739 msgstr "Sidestil"
16740
16741 #: src/TextClass.cpp:593
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Missing File"
16744 msgstr "Mangler argument"
16745
16746 #: src/TextClass.cpp:594
16747 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: src/TextClass.cpp:597
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Corrupt File"
16753 msgstr "Kort tittel"
16754
16755 #: src/TextClass.cpp:598
16756 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/Thesaurus.cpp:60
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Thesaurus failure"
16762 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16763
16764 #: src/Thesaurus.cpp:61
16765 #, c-format
16766 msgid ""
16767 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16768 "\n"
16769 "%1$s."
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Revision control error."
16775 msgstr "Versjonskontroll"
16776
16777 #: src/VCBackend.cpp:53
16778 #, fuzzy, c-format
16779 msgid ""
16780 "Some problem occured while running the command:\n"
16781 "'%1$s'."
16782 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16783
16784 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Error: Could not generate logfile."
16787 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16788
16789 #: src/VCBackend.cpp:480
16790 msgid ""
16791 "Error when commiting to repository.\n"
16792 "You have to manually resolve the problem.\n"
16793 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16794 msgstr ""
16795
16796 #: src/VCBackend.cpp:531
16797 #, c-format
16798 msgid ""
16799 "Error when updating from repository.\n"
16800 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16801 "'%1$s'.\n"
16802 "\n"
16803 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16804 msgstr ""
16805
16806 #: src/VSpace.cpp:472
16807 msgid "Default skip"
16808 msgstr "standard avstand"
16809
16810 #: src/VSpace.cpp:475
16811 msgid "Small skip"
16812 msgstr "liten avstand"
16813
16814 #: src/VSpace.cpp:478
16815 msgid "Medium skip"
16816 msgstr "medium avstand"
16817
16818 #: src/VSpace.cpp:481
16819 msgid "Big skip"
16820 msgstr "stor avstand"
16821
16822 #: src/VSpace.cpp:484
16823 msgid "Vertical fill"
16824 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16825
16826 #: src/VSpace.cpp:491
16827 msgid "protected"
16828 msgstr "beskyttet"
16829
16830 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16831 #, fuzzy, c-format
16832 msgid ""
16833 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16834 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16835 msgstr ""
16836 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16837 "\n"
16838 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16839
16840 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Reload saved document?"
16843 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16844
16845 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16846 #, fuzzy
16847 msgid "&Reload"
16848 msgstr "&Erstatt"
16849
16850 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16851 #, fuzzy
16852 msgid "&Keep Changes"
16853 msgstr "Revidere endringer"
16854
16855 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16856 #, c-format
16857 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16858 msgstr ""
16859
16860 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16861 #, fuzzy
16862 msgid "File not readable!"
16863 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16864
16865 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16866 #, c-format
16867 msgid ""
16868 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16869 "\n"
16870 "Do you want to create a new document?"
16871 msgstr ""
16872 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16873 "\n"
16874 "Vil du lage et nytt dokument?"
16875
16876 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16877 msgid "Create new document?"
16878 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16879
16880 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16881 msgid "&Create"
16882 msgstr "&Nytt"
16883
16884 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16885 #, c-format
16886 msgid ""
16887 "The specified document template\n"
16888 "%1$s\n"
16889 "could not be read."
16890 msgstr ""
16891 "Malfilen %1$s\n"
16892 "kunne ikke leses."
16893
16894 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16895 msgid "Could not read template"
16896 msgstr "Uleselig mal"
16897
16898 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16899 msgid "\\arabic{enumi}."
16900 msgstr "\\arabic{enumi}."
16901
16902 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16903 msgid "\\roman{enumiii}."
16904 msgstr "\\roman{enumiii}."
16905
16906 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16907 msgid "\\Alph{enumiv}."
16908 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16909
16910 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16911 msgid "Senseless!!! "
16912 msgstr "Gir ikke mening!"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16915 msgid "Standard[[Bullets]]"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16919 msgid "Maths"
16920 msgstr "Matte"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16923 msgid "Dings 1"
16924 msgstr "Dings 1"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16927 msgid "Dings 2"
16928 msgstr "Dings 2"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16931 msgid "Dings 3"
16932 msgstr "Dings 3"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16935 msgid "Dings 4"
16936 msgstr "Dings 4"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16939 msgid "Directories"
16940 msgstr "Foldere"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16943 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16944 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16947 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16948 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16951 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16952 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16955 #, fuzzy
16956 msgid ""
16957 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16958 "1995-2008 LyX Team"
16959 msgstr ""
16960 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16961 "1995-2006 LyX Team"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16964 msgid ""
16965 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16966 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16967 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16968 "any later version."
16969 msgstr ""
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16972 msgid ""
16973 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16974 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16975 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16976 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16977 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16978 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16979 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16980 msgstr ""
16981 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16982 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
16983 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16984 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16987 msgid "LyX Version "
16988 msgstr "LyX Versjon "
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16991 msgid "Library directory: "
16992 msgstr "Library directory: "
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16995 msgid "User directory: "
16996 msgstr "Bruker folder: "
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16999 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17000 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17001 #, c-format
17002 msgid "LyX: %1$s"
17003 msgstr "LyX: %1$s"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17006 #, fuzzy
17007 msgid "About %1"
17008 msgstr "Om LyX"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17012 msgid "Preferences"
17013 msgstr "Preferanser"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Reconfigure"
17018 msgstr "Rekonfigurer|R"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Quit %1"
17023 msgstr "Avslutt LyX"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
17026 msgid "Exiting."
17027 msgstr "Avslutter."
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
17030 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
17034 #, c-format
17035 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17039 #, fuzzy
17040 msgid "The current document was closed."
17041 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
17044 msgid ""
17045 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17046 "documents and exit.\n"
17047 "\n"
17048 "Exception: "
17049 msgstr ""
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
17052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
17053 msgid "Software exception Detected"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
17057 msgid ""
17058 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17059 "unsaved documents and exit."
17060 msgstr ""
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Could not find UI definition file"
17065 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17068 msgid "Bibliography Entry Settings"
17069 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17072 msgid "BibTeX Bibliography"
17073 msgstr "BibTeX referanseliste"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17077 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17078 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17081 msgid "Documents|#o#O"
17082 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17085 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17086 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17089 msgid "Select a BibTeX database to add"
17090 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17093 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17094 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17097 msgid "Select a BibTeX style"
17098 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17101 #, fuzzy
17102 msgid "No frame"
17103 msgstr "Uten ramme"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Simple rectangular frame"
17108 msgstr "inset ramme"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Oval frame, thin"
17113 msgstr "Avrundet, tynn"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Oval frame, thick"
17118 msgstr "Avrundet, tykk"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17121 msgid "Drop shadow"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Shaded background"
17127 msgstr "notis bakgrunn"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Double rectangular frame"
17132 msgstr "dobbel"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17135 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17136 msgid "Height"
17137 msgstr "Høyde"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17141 msgid "Depth"
17142 msgstr "Dybde"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17146 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17147 msgid "Total Height"
17148 msgstr "Total høyde"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17152 msgid "Width"
17153 msgstr "Bredde"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17156 msgid "Box Settings"
17157 msgstr "Boksinnstillinger"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17160 msgid "Branch Settings"
17161 msgstr "Gren-innstillinger"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17164 msgid "Activated"
17165 msgstr "Aktivert"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17168 msgid "Color"
17169 msgstr "Farge"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17173 msgid "Yes"
17174 msgstr "Ja"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
17177 msgid "No"
17178 msgstr "Nei"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17181 msgid "Merge Changes"
17182 msgstr "Revidere endringer"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17185 #, c-format
17186 msgid ""
17187 "Change by %1$s\n"
17188 "\n"
17189 msgstr ""
17190 "Endring av %1$s\n"
17191 "\n"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17194 #, c-format
17195 msgid "Change made at %1$s\n"
17196 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17203 msgid "No change"
17204 msgstr "Ingen endring"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17207 msgid "Small Caps"
17208 msgstr "Kapiteler"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17215 msgid "Reset"
17216 msgstr "Tilbakestill"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17219 msgid "Underbar"
17220 msgstr "Understreket"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17223 msgid "Noun"
17224 msgstr "Substantiv "
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17227 msgid "No color"
17228 msgstr "No color"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17231 msgid "Black"
17232 msgstr "Sort"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17235 msgid "White"
17236 msgstr "Hvit"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17239 msgid "Red"
17240 msgstr "Rød"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17243 msgid "Green"
17244 msgstr "Grønn"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17247 msgid "Blue"
17248 msgstr "Blå"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17251 msgid "Cyan"
17252 msgstr "Cyanblå"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17255 msgid "Magenta"
17256 msgstr "Magenta"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17259 msgid "Yellow"
17260 msgstr "Gul"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17263 msgid "Text Style"
17264 msgstr "Tekststil"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Keys"
17269 msgstr "&Nøkkel:"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17272 msgid "LinkBack PDF"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17276 msgid "PDF"
17277 msgstr "PDF"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17280 #, fuzzy
17281 msgid "pasted"
17282 msgstr "Lim inn"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17285 #, fuzzy, c-format
17286 msgid "%1$s Files"
17287 msgstr "%1$s og %2$s"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17292 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17298 msgid "Canceled."
17299 msgstr "Avbrutt."
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Overwrite external file?"
17304 msgstr "Overskrive filen?"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17307 #, fuzzy, c-format
17308 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17309 msgstr ""
17310 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17311 "\n"
17312 "Vil du skrive over den?"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17315 msgid "Next command"
17316 msgstr "Neste kommando"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17319 msgid "big[[delimiter size]]"
17320 msgstr "stor"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17323 msgid "Big[[delimiter size]]"
17324 msgstr "Stor"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17327 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17328 msgstr "enorm"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17331 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17332 msgstr "Enorm"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17335 msgid "Math Delimiter"
17336 msgstr "Parenteser og klammer"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17340 msgid "(None)"
17341 msgstr "(Ingen)"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17344 msgid "Variable"
17345 msgstr "Variabel"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17348 msgid "Computer Modern Roman"
17349 msgstr "Computer Modern Roman"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17352 msgid "Latin Modern Roman"
17353 msgstr "Latin Modern Roman"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17356 msgid "AE (Almost European)"
17357 msgstr "AE (Almost European)"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17360 msgid "Times Roman"
17361 msgstr "Times Roman"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17364 msgid "Palatino"
17365 msgstr "Palatino"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17368 msgid "Bitstream Charter"
17369 msgstr "Bitstream Charter"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17372 msgid "New Century Schoolbook"
17373 msgstr "New Century Schoolbook"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17376 msgid "Bookman"
17377 msgstr "Bookman"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17380 msgid "Utopia"
17381 msgstr "Utopia"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17384 msgid "Bera Serif"
17385 msgstr "Bera Serif"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17388 msgid "Concrete Roman"
17389 msgstr "Concrete Roman"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17392 msgid "Zapf Chancery"
17393 msgstr "Zapf Chancery"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17396 msgid "Computer Modern Sans"
17397 msgstr "Computer Modern Sans"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17400 msgid "Latin Modern Sans"
17401 msgstr "Latin Modern Sans"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17404 msgid "Helvetica"
17405 msgstr "Helvetica"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17408 msgid "Avant Garde"
17409 msgstr "Avant Garde"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17412 msgid "Bera Sans"
17413 msgstr "Bera Sans"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17416 msgid "CM Bright"
17417 msgstr "CM Bright"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17420 msgid "Computer Modern Typewriter"
17421 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17424 msgid "Latin Modern Typewriter"
17425 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17428 msgid "Courier"
17429 msgstr "Courier"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17432 msgid "Bera Mono"
17433 msgstr "Bera Mono"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17436 msgid "LuxiMono"
17437 msgstr "LuxiMono"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17440 msgid "CM Typewriter Light"
17441 msgstr "CM Typewriter Light"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Page"
17446 msgstr "Sider"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Module not found!"
17451 msgstr "Fil ikke funnet"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
17454 msgid "Document Settings"
17455 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
17459 #, fuzzy
17460 msgid ""
17461 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17462 msgstr ""
17463 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17464 "parametre."
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
17467 msgid "Length"
17468 msgstr "Lengde"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
17472 msgid " (not installed)"
17473 msgstr " (ikke installert)"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17476 msgid "10"
17477 msgstr "10"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17480 msgid "11"
17481 msgstr "11"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17484 msgid "12"
17485 msgstr "12"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17488 msgid "empty"
17489 msgstr "tom"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17492 msgid "plain"
17493 msgstr "enkel"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17496 #, fuzzy
17497 msgid "headings"
17498 msgstr "Innstillinger"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17501 msgid "fancy"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
17505 msgid "B3"
17506 msgstr "B3"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17509 msgid "B4"
17510 msgstr "B4"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Language Default (no inputenc)"
17515 msgstr "LaTeX standard"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17518 msgid "``text''"
17519 msgstr "“tekst”"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17522 msgid "''text''"
17523 msgstr "”tekst”"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17526 msgid ",,text``"
17527 msgstr "„text“"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17530 msgid ",,text''"
17531 msgstr "„tekst”"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17534 msgid "<<text>>"
17535 msgstr "«tekst»"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17538 msgid ">>text<<"
17539 msgstr "»tekst«"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17542 msgid "Numbered"
17543 msgstr "Nummerert"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17546 msgid "Appears in TOC"
17547 msgstr "I innholdsliste"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
17550 msgid "Author-year"
17551 msgstr "Forfatter-år"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17554 msgid "Numerical"
17555 msgstr "Numerisk"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
17558 #, c-format
17559 msgid "Unavailable: %1$s"
17560 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17564 msgid "Document Class"
17565 msgstr "Dokumentklasse"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17568 msgid "Text Layout"
17569 msgstr "Tekststil"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17572 msgid "Page Margins"
17573 msgstr "Tekstmarger"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17576 msgid "Numbering & TOC"
17577 msgstr "Seksjonsnumre"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17580 #, fuzzy
17581 msgid "PDF Properties"
17582 msgstr "Egenskap"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17585 msgid "Math Options"
17586 msgstr "Matte-innstillinger"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17589 msgid "Float Placement"
17590 msgstr "\"Float\"-plassering"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17593 msgid "Bullets"
17594 msgstr "Bomber"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17597 msgid "Branches"
17598 msgstr "Dokumentgrener"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
17602 #, fuzzy
17603 msgid "LaTeX Preamble"
17604 msgstr "LaTeX mislyktes"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Layouts|#o#O"
17609 msgstr "Stil|S"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17612 #, fuzzy
17613 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17614 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Local layout file"
17620 msgstr "Tekststil"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
17623 msgid ""
17624 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17625 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17626 "document may not work with this layout if you do not\n"
17627 "keep the layout file in the document directory."
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17631 #, fuzzy
17632 msgid "&Set Layout"
17633 msgstr "Tekststil"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Error"
17640 msgstr "Pilspiss"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Unable to read local layout file."
17645 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Select master document"
17650 msgstr "Hoveddokument"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17653 #, fuzzy
17654 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17655 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Unapplied changes"
17661 msgstr "Spor endringer"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17665 msgid ""
17666 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17667 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
17672 msgid "&Dismiss"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Unable to set document class."
17679 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
17682 #, fuzzy, c-format
17683 msgid "%1$s, %2$s"
17684 msgstr "%1$s og %2$s"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17687 #, fuzzy, c-format
17688 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17689 msgstr "%1$s og %2$s"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
17692 #, c-format
17693 msgid "Package(s) required: %1$s."
17694 msgstr ""
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1453
17697 #, fuzzy
17698 msgid "or"
17699 msgstr "Mer"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
17702 #, c-format
17703 msgid "Module required: %1$s."
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
17707 #, c-format
17708 msgid "Modules excluded: %1$s."
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
17712 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2029
17716 #, fuzzy
17717 msgid "[No options predefined]"
17718 msgstr "Gå til neste endring"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Can't set layout!"
17723 msgstr "Endret stil"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
17726 #, fuzzy, c-format
17727 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17728 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2317
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Not Found"
17733 msgstr "Vises ikke."
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17736 msgid "TeX Code Settings"
17737 msgstr "TeX innstillinger"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Error List"
17742 msgstr "Programlisting"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17745 #, c-format
17746 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17747 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17750 msgid "Top left"
17751 msgstr "Øverst til venstre"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17754 msgid "Bottom left"
17755 msgstr "Nederst til venstre"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17758 msgid "Baseline left"
17759 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17762 msgid "Top center"
17763 msgstr "Midt på øverst"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17766 msgid "Bottom center"
17767 msgstr "Midt på nederst"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17770 msgid "Baseline center"
17771 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17774 msgid "Top right"
17775 msgstr "Øverst til høyre"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17778 msgid "Bottom right"
17779 msgstr "Nederst til høyre"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17782 msgid "Baseline right"
17783 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17786 msgid "External Material"
17787 msgstr "Eksternt materiale"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17790 msgid "Scale%"
17791 msgstr "Skaler%"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17794 msgid "Select external file"
17795 msgstr "Velg ekstern fil"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17798 msgid "Float Settings"
17799 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17802 msgid "Graphics"
17803 msgstr "Grafikk"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17806 msgid "Select graphics file"
17807 msgstr "Velg grafikkfil"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17810 msgid "Clipart|#C#c"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Horizontal Space Settings"
17816 msgstr "Loddrett avstand"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17819 msgid ""
17820 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17821 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17822 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Hyperlink"
17828 msgstr "&Lag hyperlink"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17831 msgid "Child Document"
17832 msgstr "Underdokument"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17835 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17836 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17837 msgid ""
17838 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17839 msgstr ""
17840 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17841 "parametre."
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17844 msgid "Select document to include"
17845 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17848 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17849 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17852 #, fuzzy
17853 msgid "unknown"
17854 msgstr " ukjent"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17857 #, fuzzy
17858 msgid "shortcut"
17859 msgstr "&Hurtigtast:"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17862 #, fuzzy
17863 msgid "shortcuts"
17864 msgstr "&Hurtigtast:"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17867 msgid "lyxrc"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17871 #, fuzzy
17872 msgid "package"
17873 msgstr "mellomrom"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17876 #, fuzzy
17877 msgid "textclass"
17878 msgstr "tekst"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17881 #, fuzzy
17882 msgid "menu"
17883 msgstr "mu"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17886 #, fuzzy
17887 msgid "icon"
17888 msgstr "cong"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17891 #, fuzzy
17892 msgid "buffer"
17893 msgstr "blå"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17896 msgid "Label"
17897 msgstr "Merke"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17900 msgid "No language"
17901 msgstr "Intet språk"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17904 msgid "Program Listing Settings"
17905 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17908 msgid "No dialect"
17909 msgstr "Ingen dialekt"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17912 msgid "LaTeX Log"
17913 msgstr "LaTeX logg"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Literate Programming Build Log"
17918 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17921 msgid "lyx2lyx Error Log"
17922 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17925 msgid "Version Control Log"
17926 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17929 msgid "No LaTeX log file found."
17930 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17933 msgid "No literate programming build log file found."
17934 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17937 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17938 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17941 msgid "No version control log file found."
17942 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17945 msgid "Math Matrix"
17946 msgstr "Matte, matrise"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Nomenclature"
17951 msgstr "Nomenklatur|N"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17954 msgid "Note Settings"
17955 msgstr "Notisinnstillinger"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17958 msgid "Paragraph Settings"
17959 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17962 msgid ""
17963 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17964 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17965 "\n"
17966 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17967 "the items is used."
17968 msgstr ""
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17971 msgid "System files|#S#s"
17972 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17975 msgid "User files|#U#u"
17976 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Look & Feel"
17981 msgstr "Utseende"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Language Settings"
17986 msgstr "Språkinnstillinger"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Output"
17991 msgstr "Utdata"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
17994 #, fuzzy
17995 msgid "File Handling"
17996 msgstr "Font håndtering"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17999 msgid "Date format"
18000 msgstr "Datoformat"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Keyboard/Mouse"
18005 msgstr "Tastatur"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Input Completion"
18010 msgstr "Bildetekst"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18013 msgid "Screen fonts"
18014 msgstr "Skjermfonter"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18017 msgid "Colors"
18018 msgstr "Farger"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18021 msgid "Paths"
18022 msgstr "Mapper"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Select directory for example files"
18027 msgstr "Velg mal"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18030 msgid "Select a document templates directory"
18031 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18034 msgid "Select a temporary directory"
18035 msgstr "Velg en temporær folder"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18038 msgid "Select a backups directory"
18039 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18042 msgid "Select a document directory"
18043 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18046 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18051 msgid "Spellchecker"
18052 msgstr "Stavekontroll"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18055 msgid "ispell"
18056 msgstr "ispell"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18059 msgid "aspell"
18060 msgstr "aspell"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18063 msgid "hspell"
18064 msgstr "hspell"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18067 msgid "pspell (library)"
18068 msgstr "pspell (bibliotek)"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18071 msgid "aspell (library)"
18072 msgstr "aspell (bibliotek)"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18075 msgid "Converters"
18076 msgstr "Konvertere"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18079 msgid "File formats"
18080 msgstr "Filformater"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18083 msgid "Format in use"
18084 msgstr "Formater i bruk"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18087 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18088 msgstr ""
18089 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
18090 "først."
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18093 msgid "LyX needs to be restarted!"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18097 msgid ""
18098 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18099 "restart."
18100 msgstr ""
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18103 msgid "Printer"
18104 msgstr "Skriver"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18107 msgid "User interface"
18108 msgstr "Brukergrensesnitt"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Control"
18113 msgstr "Telle ord"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Shortcuts"
18118 msgstr "&Hurtigtast:"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Function"
18123 msgstr "Funksjoner"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Shortcut"
18128 msgstr "&Hurtigtast:"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18131 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Mathematical Symbols"
18137 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Document and Window"
18142 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18145 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18149 #, fuzzy
18150 msgid "System and Miscellaneous"
18151 msgstr "AMS diverse"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Res&tore"
18156 msgstr "&Tilbakestill"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Failed to create shortcut"
18163 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18168 msgstr "Ukjent funksjon."
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18171 msgid "Invalid or empty key sequence"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18175 #, c-format
18176 msgid ""
18177 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18178 "%2$s"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18182 #, c-format
18183 msgid ""
18184 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18185 "%2$s\n"
18186 "You need to remove that binding before creating a new one."
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18192 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18195 msgid "Identity"
18196 msgstr "Identitet"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18199 msgid "Choose bind file"
18200 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18203 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18204 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18207 msgid "Choose UI file"
18208 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18211 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18212 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18215 msgid "Choose keyboard map"
18216 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18219 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18220 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18223 msgid "Choose personal dictionary"
18224 msgstr "Velg personlig ordliste"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18227 msgid "*.pws"
18228 msgstr "*.pws"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18231 msgid "*.ispell"
18232 msgstr "*.ispell"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18235 msgid "Print Document"
18236 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18239 msgid "Print to file"
18240 msgstr "Skriv til fil"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18243 msgid "PostScript files (*.ps)"
18244 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18247 msgid "Cross-reference"
18248 msgstr "Kryssreferanse"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18251 msgid "&Go Back"
18252 msgstr "&Tilbake"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18255 msgid "Jump back"
18256 msgstr "Gå tilbake igjen"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18259 msgid "Jump to label"
18260 msgstr "Gå til referanse"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18263 msgid "Find and Replace"
18264 msgstr "Finn og Erstatt"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18267 msgid "Send Document to Command"
18268 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18271 msgid "Show File"
18272 msgstr "Vis fil"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Error -> Cannot load file!"
18277 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18280 msgid "Spellchecker error"
18281 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18284 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18285 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18288 msgid ""
18289 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18290 "Maybe it has been killed."
18291 msgstr ""
18292 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18293 "Det er mulig den har blitt drept."
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18296 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18297 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18300 msgid "The spellchecker has failed"
18301 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18304 #, c-format
18305 msgid "%1$d words checked."
18306 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18309 msgid "One word checked."
18310 msgstr "Ett ord kontrollert."
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18313 msgid "Spelling check completed"
18314 msgstr "Stavekontroll fullført"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Basic Latin"
18319 msgstr "Latvisk"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18322 msgid "Latin-1 Supplement"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18326 msgid "Latin Extended-A"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18330 msgid "Latin Extended-B"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18334 #, fuzzy
18335 msgid "IPA Extensions"
18336 msgstr "Etternavn på fil:"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18339 msgid "Spacing Modifier Letters"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18343 msgid "Combining Diacritical Marks"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18347 msgid "Cyrillic"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Arabic"
18353 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18356 msgid "Devanagari"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18360 msgid "Bengali"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18364 msgid "Gurmukhi"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18368 msgid "Gujarati"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18372 msgid "Oriya"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Tamil"
18378 msgstr "Thai"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18381 msgid "Telugu"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Kannada"
18387 msgstr "Kanadisk"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18390 msgid "Malayalam"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Lao"
18396 msgstr "Stil "
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Tibetan"
18401 msgstr "beta"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Georgian"
18406 msgstr "Tysk"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18409 msgid "Hangul Jamo"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Phonetic Extensions"
18415 msgstr "Etternavn på fil:"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18418 msgid "Latin Extended Additional"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18422 msgid "Greek Extended"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18426 #, fuzzy
18427 msgid "General Punctuation"
18428 msgstr "Generel informasjon"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Superscripts and Subscripts"
18433 msgstr "Hevet skrift|H"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Currency Symbols"
18438 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18441 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Letterlike Symbols"
18447 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Number Forms"
18452 msgstr "Antall rader"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Mathematical Operators"
18457 msgstr "Mathematica|a"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Miscellaneous Technical"
18462 msgstr "Diverse"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Control Pictures"
18467 msgstr "Konjektur"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18470 msgid "Optical Character Recognition"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18474 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Box Drawing"
18480 msgstr "Boksinnstillinger"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Block Elements"
18485 msgstr "\"Float\"-plassering"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Geometric Shapes"
18490 msgstr "Tekst Kursiv"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Miscellaneous Symbols"
18495 msgstr "Diverse"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Dingbats"
18500 msgstr "Dings 1"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18505 msgstr "Diverse"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18508 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18512 msgid "Hiragana"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Katakana"
18518 msgstr "Katalansk"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Bopomofo"
18523 msgstr "&Under raden:"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18526 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Kanbun"
18532 msgstr "Kanadisk"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18535 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18539 msgid "CJK Compatibility"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18543 msgid "CJK Unified Ideographs"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18547 msgid "Hangul Syllables"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18551 msgid "High Surrogates"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18555 msgid "Private Use High Surrogates"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18559 msgid "Low Surrogates"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18563 msgid "Private Use Area"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18567 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18571 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18577 msgstr "Orientering"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18580 msgid "Combining Half Marks"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18584 msgid "CJK Compatibility Forms"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18588 msgid "Small Form Variants"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18594 msgstr "Orientering"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18597 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Specials"
18603 msgstr "Lim inn spesielt"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Linear B Syllabary"
18608 msgstr "Korollar"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18611 msgid "Linear B Ideograms"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Aegean Numbers"
18617 msgstr "Sidetall"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Ancient Greek Numbers"
18622 msgstr "Sidetall"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Old Italic"
18627 msgstr "Kursiv"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Gothic"
18632 msgstr "coth"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18635 msgid "Ugaritic"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18639 msgid "Old Persian"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Deseret"
18645 msgstr "Tilbakestill"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Shavian"
18650 msgstr "Latvisk"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18653 msgid "Osmanya"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Cypriot Syllabary"
18659 msgstr "Korollar"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Kharoshthi"
18664 msgstr "varnothing"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18669 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Musical Symbols"
18674 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18677 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18681 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18687 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18690 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18694 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Tags"
18700 msgstr "Sider"
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18703 msgid "Variation Selectors Supplement"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18707 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18711 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Character: "
18717 msgstr "Tegnsett"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18720 msgid "Code Point: "
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Symbols"
18726 msgstr "Symbol"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18729 msgid "Table Settings"
18730 msgstr "Tabellinstillinger"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18733 msgid "Insert Table"
18734 msgstr "Sett inn tabell"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18737 msgid "TeX Information"
18738 msgstr "TeX informasjon"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18741 msgid "Outline"
18742 msgstr "Innhold"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18745 msgid "Filtering layouts with \""
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18749 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18753 #, fuzzy
18754 msgid " (unknown)"
18755 msgstr " ukjent"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18758 msgid "auto"
18759 msgstr "auto"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18762 msgid "off"
18763 msgstr "av"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18766 #, c-format
18767 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18771 msgid "Vertical Space Settings"
18772 msgstr "Loddrett avstand"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18775 #, fuzzy
18776 msgid "version "
18777 msgstr "Versjon"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18780 msgid "unknown version"
18781 msgstr "ukjent versjon"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18784 msgid "Small-sized icons"
18785 msgstr "Små ikoner"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18788 msgid "Normal-sized icons"
18789 msgstr "Normale ikoner"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18792 msgid "Big-sized icons"
18793 msgstr "Store ikoner"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18796 #, c-format
18797 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18798 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18801 msgid "Select template file"
18802 msgstr "Velg mal"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18805 msgid "Templates|#T#t"
18806 msgstr "Maler"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18810 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18811 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Document not loaded."
18816 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18819 msgid "Select document to open"
18820 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18824 msgid "Examples|#E#e"
18825 msgstr "Eksempler|#E#e"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18828 #, fuzzy
18829 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18830 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18833 #, fuzzy
18834 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18835 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18838 #, fuzzy
18839 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18840 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18843 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18844 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18845 msgid "Invalid filename"
18846 msgstr "Ugyldig filnavn"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18849 #, c-format
18850 msgid ""
18851 "The directory in the given path\n"
18852 "%1$s\n"
18853 "does not exists."
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18857 #, c-format
18858 msgid "Opening document %1$s..."
18859 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18862 #, c-format
18863 msgid "Document %1$s opened."
18864 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Version control detected."
18869 msgstr "Versjonskontroll"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18872 #, c-format
18873 msgid "Could not open document %1$s"
18874 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18877 msgid "Couldn't import file"
18878 msgstr "Kan ikke importere fil"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18881 #, c-format
18882 msgid "No information for importing the format %1$s."
18883 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18886 #, c-format
18887 msgid "Select %1$s file to import"
18888 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18891 #, c-format
18892 msgid ""
18893 "The document %1$s already exists.\n"
18894 "\n"
18895 "Do you want to overwrite that document?"
18896 msgstr ""
18897 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18898 "\n"
18899 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18902 msgid "Overwrite document?"
18903 msgstr "OVerskrive dokument?"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18906 #, c-format
18907 msgid "Importing %1$s..."
18908 msgstr "Importerer %1$s..."
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18911 msgid "imported."
18912 msgstr "importert."
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18915 #, fuzzy
18916 msgid "file not imported!"
18917 msgstr "Fil ikke funnet"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18920 msgid "Select LyX document to insert"
18921 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18924 msgid "Select file to insert"
18925 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18928 msgid "Choose a filename to save document as"
18929 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18932 msgid "&Rename"
18933 msgstr "&Bytte navn"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18936 #, c-format
18937 msgid ""
18938 "The document %1$s could not be saved.\n"
18939 "\n"
18940 "Do you want to rename the document and try again?"
18941 msgstr ""
18942 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18943 "\n"
18944 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18947 msgid "Rename and save?"
18948 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18951 #, fuzzy
18952 msgid "&Retry"
18953 msgstr "&Tilbakestill"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18956 #, c-format
18957 msgid ""
18958 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18959 "\n"
18960 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18961 msgstr ""
18962 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18963 "\n"
18964 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
18967 msgid "&Discard"
18968 msgstr "&Forkast"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
18971 msgid "Saving all documents..."
18972 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
18975 msgid "All documents saved."
18976 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
18979 #, c-format
18980 msgid "%1$s unknown command!"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18984 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18985 msgid "LaTeX Source"
18986 msgstr "LaTeX kildekode"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18989 #, fuzzy
18990 msgid "DocBook Source"
18991 msgstr "Bokmerker|B"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Literate Source"
18996 msgstr "LaTeX kildekode"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18999 #, fuzzy
19000 msgid " (version control)"
19001 msgstr "Versjonskontroll"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19004 msgid " (changed)"
19005 msgstr " (endret)"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19008 msgid " (read only)"
19009 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Close File"
19014 msgstr "Lukk"
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Hide tab"
19019 msgstr "delta"
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Close tab"
19024 msgstr "Lukk"
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Wrap Float Settings"
19029 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19032 msgid "Click to detach"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19036 msgid "No Group"
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19040 #, fuzzy
19041 msgid "No Documents Open!"
19042 msgstr "Intet åpent dokument!"
19043
19044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19048 msgid "No Document Open!"
19049 msgstr "Intet åpent dokument!"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19052 #, fuzzy
19053 msgid "No custom insets defined!"
19054 msgstr "Gå til neste endring"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19057 msgid "Master Document"
19058 msgstr "Hoveddokument"
19059
19060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19061 msgid "Open Navigator..."
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Other Lists"
19067 msgstr "Andre font innstillinger"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19070 msgid "No Table of contents"
19071 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Other Toolbars"
19076 msgstr "Verktøylinjer|V"
19077
19078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19079 msgid "No Branch in Document!"
19080 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19083 #, fuzzy
19084 msgid "No Citation in Scope!"
19085 msgstr "Gå til neste endring"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19088 #, fuzzy
19089 msgid "No action defined!"
19090 msgstr "Gå til neste endring"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19093 msgid "space"
19094 msgstr "mellomrom"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19097 msgid ""
19098 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19099 "characters:\n"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19103 msgid "Could not update TeX information"
19104 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19107 #, c-format
19108 msgid "The script `%s' failed."
19109 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19110
19111 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19112 #, fuzzy
19113 msgid "All Files "
19114 msgstr "Alle filer (*)"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19117 msgid "Table of Contents"
19118 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19119
19120 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Child Documents"
19123 msgstr "Underdokument"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19126 #, fuzzy
19127 msgid "List of Graphics"
19128 msgstr "Liste over tabeller"
19129
19130 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19131 #, fuzzy
19132 msgid "List of Equations"
19133 msgstr "Liste over figurer"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19136 #, fuzzy
19137 msgid "List of Footnotes"
19138 msgstr "Liste over figurer"
19139
19140 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19141 #, fuzzy
19142 msgid "List of Listings"
19143 msgstr "Liste over figurer"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19146 #, fuzzy
19147 msgid "List of Indexes"
19148 msgstr "Liste over tabeller"
19149
19150 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19151 #, fuzzy
19152 msgid "List of Marginal notes"
19153 msgstr "Liste over tabeller"
19154
19155 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19156 #, fuzzy
19157 msgid "List of Notes"
19158 msgstr "Liste over tabeller"
19159
19160 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19161 #, fuzzy
19162 msgid "List of Citations"
19163 msgstr "Liste over figurer"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Labels and References"
19168 msgstr "alle usiterte referanser"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19171 #, fuzzy
19172 msgid "List of Branches"
19173 msgstr "Liste over tabeller"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19176 #, fuzzy
19177 msgid "List of Changes"
19178 msgstr "Liste over tabeller"
19179
19180 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19181 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19182 msgid ""
19183 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19184 "file through LaTeX: "
19185 msgstr ""
19186
19187 #: src/insets/Inset.cpp:333
19188 msgid "Opened inset"
19189 msgstr "Åpnet inset"
19190
19191 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19192 msgid "Keys must be unique!"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19196 #, c-format
19197 msgid ""
19198 "The key %1$s already exists,\n"
19199 "it will be changed to %2$s."
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19203 #, c-format
19204 msgid ""
19205 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19206 "If you proceed, all of them will be opened."
19207 msgstr ""
19208
19209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Open Databases?"
19212 msgstr "Databa&ser"
19213
19214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19215 msgid "&Proceed"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19219 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19220 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19221
19222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Databases:"
19225 msgstr "Databa&ser"
19226
19227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Style File:"
19230 msgstr "Lukk"
19231
19232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Lists:"
19235 msgstr "Liste"
19236
19237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19238 msgid "included in TOC"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19242 msgid "Export Warning!"
19243 msgstr "Eksport-advarsel!"
19244
19245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19246 msgid ""
19247 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19248 "BibTeX will be unable to find them."
19249 msgstr ""
19250 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19251 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19252
19253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19254 msgid ""
19255 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19256 "BibTeX will be unable to find it."
19257 msgstr ""
19258 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19259 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19260
19261 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19262 #, fuzzy
19263 msgid "simple frame"
19264 msgstr "inset ramme"
19265
19266 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19267 #, fuzzy
19268 msgid "frameless"
19269 msgstr "Uten ramme"
19270
19271 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19272 #, fuzzy
19273 msgid "simple frame, page breaks"
19274 msgstr "inset ramme"
19275
19276 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19277 #, fuzzy
19278 msgid "oval, thin"
19279 msgstr "Avrundet, tynn"
19280
19281 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19282 #, fuzzy
19283 msgid "oval, thick"
19284 msgstr "Avrundet, tykk"
19285
19286 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19287 msgid "drop shadow"
19288 msgstr ""
19289
19290 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19291 #, fuzzy
19292 msgid "shaded background"
19293 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19294
19295 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19296 #, fuzzy
19297 msgid "double frame"
19298 msgstr "dobbel"
19299
19300 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19301 msgid "Opened Box Inset"
19302 msgstr "Åpnet box inset"
19303
19304 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19305 #, fuzzy, c-format
19306 msgid "%1$s (%2$s)"
19307 msgstr "%1$s og %2$s"
19308
19309 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19310 #, fuzzy, c-format
19311 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19312 msgstr "%1$s og %2$s"
19313
19314 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19315 msgid "Opened Branch Inset"
19316 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19317
19318 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19319 msgid "Branch: "
19320 msgstr "Gren: "
19321
19322 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Undef: "
19325 msgstr "Ref: "
19326
19327 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19328 #, fuzzy
19329 msgid "branch"
19330 msgstr "Dokumentgren"
19331
19332 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Opened Caption Inset"
19335 msgstr "Åpen programlisting"
19336
19337 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19338 #, c-format
19339 msgid "Sub-%1$s"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19343 #, fuzzy
19344 msgid "not cited"
19345 msgstr "beskyttet"
19346
19347 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19348 #, fuzzy
19349 msgid "LaTeX Command: "
19350 msgstr "TeX-kode: "
19351
19352 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19353 #, fuzzy
19354 msgid "InsetCommand Error: "
19355 msgstr "Register-kommando:"
19356
19357 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Incompatible command name."
19360 msgstr "Ikke komplett kommando"
19361
19362 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19363 #, fuzzy
19364 msgid "InsetCommandParams Error: "
19365 msgstr "Register-kommando:"
19366
19367 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19368 #, fuzzy
19369 msgid "InsetCommandParams: "
19370 msgstr "Register-kommando:"
19371
19372 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Unknown parameter name: "
19375 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19376
19377 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19378 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19382 msgid "Opened ERT Inset"
19383 msgstr "Åpnet ERT inset"
19384
19385 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19386 #, c-format
19387 msgid "External template %1$s is not installed"
19388 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19389
19390 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Opened Flex Inset"
19393 msgstr "Åpnet text inset"
19394
19395 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19396 msgid "float: "
19397 msgstr "flytende: "
19398
19399 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19400 msgid "Opened Float Inset"
19401 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19402
19403 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19404 #, fuzzy
19405 msgid "float"
19406 msgstr "flytende: "
19407
19408 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19409 #, fuzzy
19410 msgid "subfloat: "
19411 msgstr "flytende: "
19412
19413 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19414 msgid " (sideways)"
19415 msgstr "Rotér 90°"
19416
19417 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19418 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19419 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19420
19421 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19422 #, c-format
19423 msgid "List of %1$s"
19424 msgstr "Liste over %1$s"
19425
19426 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19427 msgid "Opened Footnote Inset"
19428 msgstr "Åpnet fotnote"
19429
19430 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19431 msgid "footnote"
19432 msgstr "fotnote"
19433
19434 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19435 #, c-format
19436 msgid ""
19437 "Could not copy the file\n"
19438 "%1$s\n"
19439 "into the temporary directory."
19440 msgstr ""
19441 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19442 "%1$s\n"
19443 "inn i midlertidig mappe."
19444
19445 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19446 #, c-format
19447 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19448 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19449
19450 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19451 #, c-format
19452 msgid "Graphics file: %1$s"
19453 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19454
19455 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19456 msgid "Verbatim Input"
19457 msgstr "Sett inn Verbatim"
19458
19459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Verbatim Input*"
19462 msgstr "Sett inn Verbatim"
19463
19464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19465 msgid "Recursive input"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19469 #, c-format
19470 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19471 msgstr ""
19472
19473 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19474 #, c-format
19475 msgid ""
19476 "Included file `%1$s'\n"
19477 "has textclass `%2$s'\n"
19478 "while parent file has textclass `%3$s'."
19479 msgstr ""
19480 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19481 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19482 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19483
19484 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19485 msgid "Different textclasses"
19486 msgstr "Ulike tekstklasser"
19487
19488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19489 #, fuzzy, c-format
19490 msgid ""
19491 "Included file `%1$s'\n"
19492 "uses module `%2$s'\n"
19493 "which is not used in parent file."
19494 msgstr ""
19495 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19496 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19497 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19498
19499 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Module not found"
19502 msgstr "Fil ikke funnet"
19503
19504 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Index sorting failed"
19507 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19508
19509 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19510 #, c-format
19511 msgid ""
19512 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19513 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19514 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19515 "explained in the User Guide."
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Information regarding "
19521 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19522
19523 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19524 #, fuzzy
19525 msgid "undefined"
19526 msgstr "strek under \\underline"
19527
19528 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19529 #, fuzzy
19530 msgid "yes"
19531 msgstr "Stiler"
19532
19533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19534 #, fuzzy
19535 msgid "no"
19536 msgstr "Angre"
19537
19538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Unknown buffer info"
19541 msgstr "Ukjent bruker"
19542
19543 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19544 msgid "Label names must be unique!"
19545 msgstr ""
19546
19547 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19548 #, c-format
19549 msgid ""
19550 "The label %1$s already exists,\n"
19551 "it will be changed to %2$s."
19552 msgstr ""
19553
19554 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19555 msgid "DUPLICATE: "
19556 msgstr ""
19557
19558 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19559 msgid "Opened Listing Inset"
19560 msgstr "Åpen programlisting"
19561
19562 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19563 msgid "no more lstline delimiters available"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Running out of delimiters"
19569 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19570
19571 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19572 msgid ""
19573 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19574 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19575 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19576 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19577 "must investigate!"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19583 msgstr "spesielle tegn"
19584
19585 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19586 #, c-format
19587 msgid ""
19588 "The following characters in one of the program listings are\n"
19589 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19590 "%1$s."
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19594 #, fuzzy
19595 msgid "A value is expected."
19596 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19597
19598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19604 msgid "Unbalanced braces!"
19605 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19606
19607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19608 msgid "Please specify true or false."
19609 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19610
19611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19612 msgid "Only true or false is allowed."
19613 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19614
19615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19616 msgid "Please specify an integer value."
19617 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19618
19619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19620 msgid "An integer is expected."
19621 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19622
19623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19624 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19625 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19626
19627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19628 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19629 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19630
19631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19632 #, c-format
19633 msgid "Please specify one of %1$s."
19634 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19635
19636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19637 #, c-format
19638 msgid "Try one of %1$s."
19639 msgstr "Prøv en av %1s."
19640
19641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19642 #, c-format
19643 msgid "I guess you mean %1$s."
19644 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19645
19646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19647 #, c-format
19648 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19649 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19650
19651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19652 #, c-format
19653 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19654 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19655
19656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19657 msgid ""
19658 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19659 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19660
19661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19662 msgid ""
19663 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19664 "trblTRBL"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19668 msgid ""
19669 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19670 "right, bottom left and top left corner."
19671 msgstr ""
19672 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19673 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19674
19675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19676 msgid "Enter something like \\color{white}"
19677 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19678
19679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19680 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19681 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19682
19683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19684 msgid "auto, last or a number"
19685 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19686
19687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19688 #, fuzzy
19689 msgid ""
19690 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19691 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19692 "defining a listing inset)"
19693 msgstr ""
19694 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19695 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19696
19697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19698 #, fuzzy
19699 msgid ""
19700 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19701 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19702 "a listing inset)"
19703 msgstr ""
19704 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19705 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19706
19707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19708 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19709 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19710
19711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19712 #, c-format
19713 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19714 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19715
19716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19717 #, fuzzy, c-format
19718 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19719 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19720
19721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19722 #, c-format
19723 msgid "Parameter %1$s: "
19724 msgstr "Parameter %1$s: "
19725
19726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19727 #, c-format
19728 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19729 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19730
19731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19732 #, c-format
19733 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19734 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19735
19736 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19739 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19740
19741 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19742 #, fuzzy
19743 msgid "New Page"
19744 msgstr "Blank side"
19745
19746 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19747 msgid "Clear Page"
19748 msgstr "Blank side"
19749
19750 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19751 msgid "Clear Double Page"
19752 msgstr "Dobbelt blank side"
19753
19754 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Nom: "
19757 msgstr "Nei"
19758
19759 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Nomenclature Symbol: "
19762 msgstr "Nomenklatur|N"
19763
19764 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Description: "
19767 msgstr "Beskrivelse"
19768
19769 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Sorting: "
19772 msgstr "Formatering"
19773
19774 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19775 msgid "Note[[InsetNote]]"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19779 msgid "Greyed out"
19780 msgstr "Grået ut"
19781
19782 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Opened Note Inset"
19785 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19786
19787 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19790 msgstr "Åpen programlisting"
19791
19792 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19793 msgid "BROKEN: "
19794 msgstr ""
19795
19796 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19797 msgid "Ref: "
19798 msgstr "Ref: "
19799
19800 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19801 msgid "Equation"
19802 msgstr "Ligning"
19803
19804 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19805 msgid "EqRef: "
19806 msgstr "Formelref: "
19807
19808 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19809 msgid "Page Number"
19810 msgstr "Sidetall"
19811
19812 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19813 msgid "Page: "
19814 msgstr "Side: "
19815
19816 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19817 msgid "Textual Page Number"
19818 msgstr "Sidetall"
19819
19820 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19821 #, fuzzy
19822 msgid "TextPage: "
19823 msgstr "Side: "
19824
19825 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Standard+Textual Page"
19828 msgstr "Sidetall"
19829
19830 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Ref+Text: "
19833 msgstr "Tekst:"
19834
19835 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19836 msgid "PrettyRef"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19840 #, fuzzy
19841 msgid "FormatRef: "
19842 msgstr "Forma&t:"
19843
19844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Interword Space"
19847 msgstr "Ordmellomrom|O"
19848
19849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Protected Space"
19852 msgstr "Hardt mellomrom"
19853
19854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Thin Space"
19857 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19858
19859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Quad Space"
19862 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19863
19864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19865 #, fuzzy
19866 msgid "QQuad Space"
19867 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19868
19869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Enspace"
19872 msgstr "mellomrom"
19873
19874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Enskip"
19877 msgstr "nsim"
19878
19879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Negative Thin Space"
19882 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19883
19884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Protected Horizontal Fill"
19887 msgstr "Vannrettt fyll"
19888
19889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19892 msgstr "Vannrettt fyll"
19893
19894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19897 msgstr "Vannrettt fyll"
19898
19899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19902 msgstr "Vannrettt fyll"
19903
19904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19907 msgstr "Vannrettt fyll"
19908
19909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19912 msgstr "Vannrettt fyll"
19913
19914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19917 msgstr "Vannrettt fyll"
19918
19919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19920 #, fuzzy, c-format
19921 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19922 msgstr "Vannrett linje"
19923
19924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19925 #, fuzzy, c-format
19926 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19927 msgstr "Hardt mellomrom"
19928
19929 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Unknown TOC type"
19932 msgstr "Ukjent bruker"
19933
19934 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19935 msgid "Opened table"
19936 msgstr "Åpen tabell"
19937
19938 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19939 #, fuzzy
19940 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19941 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19942
19943 #: src/insets/InsetText.cpp:213
19944 msgid "Opened Text Inset"
19945 msgstr "Åpnet text inset"
19946
19947 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19948 msgid "Vertical Space"
19949 msgstr "Loddrett avstand"
19950
19951 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19952 msgid "wrap: "
19953 msgstr "tekstbryting: "
19954
19955 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Opened Wrap Inset"
19958 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19959
19960 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19961 #, fuzzy
19962 msgid "wrap"
19963 msgstr "tekstbryting: "
19964
19965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19966 msgid "Not shown."
19967 msgstr "Vises ikke."
19968
19969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19970 msgid "Loading..."
19971 msgstr "Leser..."
19972
19973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19974 msgid "Converting to loadable format..."
19975 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19976
19977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19978 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19979 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19980
19981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19982 msgid "Scaling etc..."
19983 msgstr "Skalering etc..."
19984
19985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19986 msgid "Ready to display"
19987 msgstr "Klar for visning"
19988
19989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19990 msgid "No file found!"
19991 msgstr "Ingen fil funnet!"
19992
19993 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19994 msgid "Error converting to loadable format"
19995 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19996
19997 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19998 msgid "Error loading file into memory"
19999 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
20000
20001 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20002 msgid "Error generating the pixmap"
20003 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
20004
20005 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20006 msgid "No image"
20007 msgstr "Intet bilde"
20008
20009 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20010 msgid "Preview loading"
20011 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
20012
20013 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20014 msgid "Preview ready"
20015 msgstr "Forhåndsvisning klar"
20016
20017 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20018 msgid "Preview failed"
20019 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
20020
20021 #: src/lengthcommon.cpp:37
20022 msgid "sp"
20023 msgstr "sp"
20024
20025 #: src/lengthcommon.cpp:37
20026 msgid "pt"
20027 msgstr "pt"
20028
20029 #: src/lengthcommon.cpp:37
20030 msgid "bp"
20031 msgstr "bp"
20032
20033 #: src/lengthcommon.cpp:37
20034 msgid "dd"
20035 msgstr "dd"
20036
20037 #: src/lengthcommon.cpp:37
20038 msgid "mm"
20039 msgstr "mm"
20040
20041 #: src/lengthcommon.cpp:37
20042 msgid "pc"
20043 msgstr "pc"
20044
20045 #: src/lengthcommon.cpp:38
20046 msgid "cc[[unit of measure]]"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: src/lengthcommon.cpp:38
20050 msgid "cm"
20051 msgstr "cm"
20052
20053 #: src/lengthcommon.cpp:38
20054 msgid "ex"
20055 msgstr "ex"
20056
20057 #: src/lengthcommon.cpp:38
20058 msgid "em"
20059 msgstr "em"
20060
20061 #: src/lengthcommon.cpp:39
20062 msgid "Text Width %"
20063 msgstr "Tekstbredde %"
20064
20065 #: src/lengthcommon.cpp:39
20066 msgid "Column Width %"
20067 msgstr "Kolonnebredde %"
20068
20069 #: src/lengthcommon.cpp:39
20070 msgid "Page Width %"
20071 msgstr "Sidebredde %"
20072
20073 #: src/lengthcommon.cpp:39
20074 msgid "Line Width %"
20075 msgstr "Linjelengde %"
20076
20077 #: src/lengthcommon.cpp:40
20078 msgid "Text Height %"
20079 msgstr "Teksthøyde %"
20080
20081 #: src/lengthcommon.cpp:40
20082 msgid "Page Height %"
20083 msgstr "Sidehøyde %"
20084
20085 #: src/lyxfind.cpp:115
20086 msgid "Search error"
20087 msgstr "Søkefeil"
20088
20089 #: src/lyxfind.cpp:115
20090 msgid "Search string is empty"
20091 msgstr "Ingenting å finne"
20092
20093 #: src/lyxfind.cpp:299
20094 msgid "String has been replaced."
20095 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20096
20097 #: src/lyxfind.cpp:302
20098 msgid " strings have been replaced."
20099 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20100
20101 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20102 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20103 #, c-format
20104 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20108 #, c-format
20109 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20113 msgid "Only one row"
20114 msgstr "Bare én rad"
20115
20116 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20117 msgid "Only one column"
20118 msgstr "Bare én kolonne"
20119
20120 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20121 msgid "No hline to delete"
20122 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20123
20124 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20125 msgid "No vline to delete"
20126 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20127
20128 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20129 #, fuzzy, c-format
20130 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20131 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20132
20133 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20134 #, fuzzy
20135 msgid "No number"
20136 msgstr "Nummerert"
20137
20138 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Number"
20141 msgstr "Nummerert"
20142
20143 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20144 #, c-format
20145 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20149 #, c-format
20150 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20151 msgstr ""
20152
20153 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20154 #, c-format
20155 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:956
20159 msgid "create new math text environment ($...$)"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
20163 #, fuzzy
20164 msgid "entered math text mode (textrm)"
20165 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20166
20167 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20168 msgid "Standard[[mathref]]"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20172 #, fuzzy
20173 msgid "optional"
20174 msgstr "Vannrett"
20175
20176 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20177 msgid "TeX"
20178 msgstr "TeX"
20179
20180 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20181 #, fuzzy
20182 msgid "math macro"
20183 msgstr "matte bakgrunn"
20184
20185 #: src/output.cpp:37
20186 #, c-format
20187 msgid ""
20188 "Could not open the specified document\n"
20189 "%1$s."
20190 msgstr ""
20191 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
20192 "%1$s."
20193
20194 #: src/output_plaintext.cpp:136
20195 msgid "Abstract: "
20196 msgstr "Sammendrag: "
20197
20198 #: src/output_plaintext.cpp:148
20199 msgid "References: "
20200 msgstr "Referanser: "
20201
20202 #: src/support/Package.cpp:435
20203 msgid "LyX binary not found"
20204 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20205
20206 #: src/support/Package.cpp:436
20207 #, c-format
20208 msgid ""
20209 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20210 msgstr ""
20211
20212 #: src/support/Package.cpp:555
20213 #, c-format
20214 msgid ""
20215 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20216 "\t%1$s\n"
20217 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20218 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20219 msgstr ""
20220
20221 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20222 msgid "File not found"
20223 msgstr "Fil ikke funnet"
20224
20225 #: src/support/Package.cpp:637
20226 #, c-format
20227 msgid ""
20228 "Invalid %1$s switch.\n"
20229 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20230 msgstr ""
20231
20232 #: src/support/Package.cpp:664
20233 #, c-format
20234 msgid ""
20235 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20236 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20237 msgstr ""
20238
20239 #: src/support/Package.cpp:688
20240 #, c-format
20241 msgid ""
20242 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20243 "%2$s is not a directory."
20244 msgstr ""
20245
20246 #: src/support/Package.cpp:690
20247 msgid "Directory not found"
20248 msgstr "Folder ikke funnet"
20249
20250 #: src/support/debug.cpp:38
20251 msgid "No debugging message"
20252 msgstr "Ingen debug meldinge"
20253
20254 #: src/support/debug.cpp:39
20255 msgid "General information"
20256 msgstr "Generel informasjon"
20257
20258 #: src/support/debug.cpp:40
20259 msgid "Program initialisation"
20260 msgstr "Initialisering av programmet"
20261
20262 #: src/support/debug.cpp:41
20263 msgid "Keyboard events handling"
20264 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
20265
20266 #: src/support/debug.cpp:42
20267 msgid "GUI handling"
20268 msgstr "GUI håndtering"
20269
20270 #: src/support/debug.cpp:43
20271 msgid "Lyxlex grammar parser"
20272 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20273
20274 #: src/support/debug.cpp:44
20275 msgid "Configuration files reading"
20276 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20277
20278 #: src/support/debug.cpp:45
20279 msgid "Custom keyboard definition"
20280 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20281
20282 #: src/support/debug.cpp:46
20283 msgid "LaTeX generation/execution"
20284 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20285
20286 #: src/support/debug.cpp:47
20287 msgid "Math editor"
20288 msgstr "Matte editor"
20289
20290 #: src/support/debug.cpp:48
20291 msgid "Font handling"
20292 msgstr "Font håndtering"
20293
20294 #: src/support/debug.cpp:49
20295 msgid "Textclass files reading"
20296 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20297
20298 #: src/support/debug.cpp:50
20299 msgid "Version control"
20300 msgstr "Versjonskontroll"
20301
20302 #: src/support/debug.cpp:51
20303 msgid "External control interface"
20304 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20305
20306 #: src/support/debug.cpp:52
20307 msgid "Undo/Redo mechanism"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: src/support/debug.cpp:53
20311 msgid "User commands"
20312 msgstr "Bruker kommandoer"
20313
20314 #: src/support/debug.cpp:54
20315 msgid "The LyX Lexxer"
20316 msgstr ""
20317
20318 #: src/support/debug.cpp:55
20319 msgid "Dependency information"
20320 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20321
20322 #: src/support/debug.cpp:56
20323 msgid "LyX Insets"
20324 msgstr "LyX \"insets\""
20325
20326 #: src/support/debug.cpp:57
20327 msgid "Files used by LyX"
20328 msgstr "Filer brukt av LyX"
20329
20330 #: src/support/debug.cpp:58
20331 msgid "Workarea events"
20332 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20333
20334 #: src/support/debug.cpp:59
20335 msgid "Insettext/tabular messages"
20336 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20337
20338 #: src/support/debug.cpp:60
20339 msgid "Graphics conversion and loading"
20340 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20341
20342 #: src/support/debug.cpp:61
20343 msgid "Change tracking"
20344 msgstr "Spore endringer"
20345
20346 #: src/support/debug.cpp:62
20347 #, fuzzy
20348 msgid "External template/inset messages"
20349 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20350
20351 #: src/support/debug.cpp:63
20352 msgid "RowPainter profiling"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: src/support/debug.cpp:64
20356 msgid "scrolling debugging"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: src/support/debug.cpp:65
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Math macros"
20362 msgstr "matte bakgrunn"
20363
20364 #: src/support/debug.cpp:66
20365 msgid "RTL/Bidi"
20366 msgstr ""
20367
20368 #: src/support/debug.cpp:67
20369 msgid "Locale/Internationalisation"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: src/support/debug.cpp:68
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20375 msgstr "som linjer|l"
20376
20377 #: src/support/debug.cpp:69
20378 msgid "Developers' general debug messages"
20379 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20380
20381 #: src/support/debug.cpp:70
20382 msgid "All debugging messages"
20383 msgstr "Alle debug meldinger"
20384
20385 #: src/support/debug.cpp:115
20386 #, c-format
20387 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20388 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20389
20390 #: src/support/filetools.cpp:247
20391 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20392 msgstr "nb"
20393
20394 #: src/support/os_win32.cpp:307
20395 msgid "System file not found"
20396 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20397
20398 #: src/support/os_win32.cpp:308
20399 msgid ""
20400 "Unable to load shfolder.dll\n"
20401 "Please install."
20402 msgstr ""
20403
20404 #: src/support/os_win32.cpp:313
20405 msgid "System function not found"
20406 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20407
20408 #: src/support/os_win32.cpp:314
20409 msgid ""
20410 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20411 "Don't know how to proceed. Sorry."
20412 msgstr ""
20413
20414 #: src/support/userinfo.cpp:45
20415 msgid "Unknown user"
20416 msgstr "Ukjent bruker"
20417
20418 #~ msgid "&Options:"
20419 #~ msgstr "&Innstillinger:"
20420
20421 #, fuzzy
20422 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20423 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
20424
20425 #~ msgid "."
20426 #~ msgstr "."
20427
20428 #~ msgid "American"
20429 #~ msgstr "Amerikansk"
20430
20431 #, fuzzy
20432 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20433 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
20434
20435 #~ msgid "Austrian"
20436 #~ msgstr "Østerisk"
20437
20438 #~ msgid "British"
20439 #~ msgstr "Britisk"
20440
20441 #~ msgid "Canadian"
20442 #~ msgstr "Kanadisk"
20443
20444 #, fuzzy
20445 #~ msgid "Gruß:"
20446 #~ msgstr "Hilsning:"
20447
20448 #, fuzzy
20449 #~ msgid "Reference\t"
20450 #~ msgstr "Referanse"
20451
20452 #, fuzzy
20453 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20454 #~ msgstr "Avsenderadresse"
20455
20456 #, fuzzy
20457 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20458 #~ msgstr "Returadresse"
20459
20460 #, fuzzy
20461 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20462 #~ msgstr "Returadresse"
20463
20464 #, fuzzy
20465 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20466 #~ msgstr "Underskrift"
20467
20468 #, fuzzy
20469 #~ msgid "EndOfSlide"
20470 #~ msgstr "Lysark"
20471
20472 #~ msgid "Stadt:"
20473 #~ msgstr "By:"
20474
20475 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20476 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20477
20478 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20479 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20480
20481 #~ msgid "LaTeX default"
20482 #~ msgstr "LaTeX standard"
20483
20484 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20485 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20486
20487 #, fuzzy
20488 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20489 #~ msgstr ""
20490 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20491 #~ "var uleselig."
20492
20493 #~ msgid ""
20494 #~ "Layout had to be changed from\n"
20495 #~ "%1$s to %2$s\n"
20496 #~ "because of class conversion from\n"
20497 #~ "%3$s to %4$s"
20498 #~ msgstr ""
20499 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20500 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20501 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20502 #~ "fra %3$s til %4$s."
20503
20504 #~ msgid "Changed Layout"
20505 #~ msgstr "Endret stil"
20506
20507 #~ msgid "Unknown layout"
20508 #~ msgstr "Ukjent stil"
20509
20510 #~ msgid ""
20511 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20512 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20513 #~ msgstr ""
20514 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20515 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20516
20517 #, fuzzy
20518 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20519 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20520
20521 #, fuzzy
20522 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20523 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20524
20525 #~ msgid "Display image in LyX"
20526 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20527
20528 #~ msgid "Screen display"
20529 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20530
20531 #~ msgid "Monochrome"
20532 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20533
20534 #~ msgid "Grayscale"
20535 #~ msgstr "Gråskala"
20536
20537 #~ msgid "Preview"
20538 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20539
20540 #~ msgid "%"
20541 #~ msgstr "%"
20542
20543 #~ msgid "&Display:"
20544 #~ msgstr "&Visning:"
20545
20546 #~ msgid "Sca&le:"
20547 #~ msgstr "Skalér:"
20548
20549 #, fuzzy
20550 #~ msgid "Scr&een Display:"
20551 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20552
20553 #~ msgid "Do not display"
20554 #~ msgstr "Ikke vis"
20555
20556 #, fuzzy
20557 #~ msgid "Unknown Info: "
20558 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20559
20560 #, fuzzy
20561 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20562 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20563
20564 #, fuzzy
20565 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20566 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20567
20568 #, fuzzy
20569 #~ msgid "Clear group"
20570 #~ msgstr "Blank side"
20571
20572 #, fuzzy
20573 #~ msgid " (auto)"
20574 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20575
20576 #~ msgid "Plain Text"
20577 #~ msgstr "Bare tekst"
20578
20579 #, fuzzy
20580 #~ msgid "Other floats: "
20581 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20582
20583 #, fuzzy
20584 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20585 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20586
20587 #~ msgid "Edit the file externally"
20588 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20589
20590 #~ msgid "&Edit File..."
20591 #~ msgstr "Rediger fil..."
20592
20593 #~ msgid "LyX View"
20594 #~ msgstr "LyX-visning"
20595
20596 #~ msgid "Options"
20597 #~ msgstr "Innstillinger"
20598
20599 #, fuzzy
20600 #~ msgid "Movie"
20601 #~ msgstr "Mer"
20602
20603 #~ msgid "<- C&lear"
20604 #~ msgstr "<- Tøm"
20605
20606 #~ msgid "A&pply"
20607 #~ msgstr "&Bruk"
20608
20609 #, fuzzy
20610 #~ msgid "Clear"
20611 #~ msgstr "Av"
20612
20613 #, fuzzy
20614 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20615 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20616
20617 #, fuzzy
20618 #~ msgid "Add"
20619 #~ msgstr "Legg til"
20620
20621 #, fuzzy
20622 #~ msgid "Remove"
20623 #~ msgstr "Fjern"
20624
20625 #, fuzzy
20626 #~ msgid "E&mbed"
20627 #~ msgstr "&Innrammet"
20628
20629 #~ msgid "&Center"
20630 #~ msgstr "&Sentrert"
20631
20632 #, fuzzy
20633 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20634 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20635
20636 #, fuzzy
20637 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20638 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20639
20640 #, fuzzy
20641 #~ msgid " writing embedded files."
20642 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20643
20644 #, fuzzy
20645 #~ msgid " could not write embedded files!"
20646 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20647
20648 #, fuzzy
20649 #~ msgid "Failed to extract file"
20650 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20651
20652 #, fuzzy
20653 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20654 #~ msgstr ""
20655 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20656 #~ "\n"
20657 #~ "Vil du skrive over den?"
20658
20659 #, fuzzy
20660 #~ msgid "Copy file failure"
20661 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20662
20663 #, fuzzy
20664 #~ msgid ""
20665 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20666 #~ "Please check whether the path is writeable."
20667 #~ msgstr ""
20668 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20669 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20670
20671 #, fuzzy
20672 #~ msgid ""
20673 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20674 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20675 #~ msgstr ""
20676 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20677 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20678
20679 #, fuzzy
20680 #~ msgid "Failed to embed file"
20681 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20682
20683 #, fuzzy
20684 #~ msgid ""
20685 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20686 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20687 #~ msgstr ""
20688 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20689 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20690
20691 #, fuzzy
20692 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20693 #~ msgstr ""
20694 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20695 #~ "\n"
20696 #~ "Vil du skrive over den?"
20697
20698 #, fuzzy
20699 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20700 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20701
20702 #, fuzzy
20703 #~ msgid ""
20704 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20705 #~ "Please check whether the source file is available"
20706 #~ msgstr ""
20707 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20708 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20709
20710 #, fuzzy
20711 #~ msgid "Failed to open file"
20712 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20713
20714 #, fuzzy
20715 #~ msgid "Sync file failure"
20716 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20717
20718 #, fuzzy
20719 #~ msgid "Packing all files"
20720 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20721
20722 #, fuzzy
20723 #~ msgid "Failed to write file"
20724 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20725
20726 #, fuzzy
20727 #~ msgid "Save failure"
20728 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20729
20730 #, fuzzy
20731 #~ msgid ""
20732 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20733 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20734 #~ msgstr ""
20735 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20736 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20737
20738 #, fuzzy
20739 #~ msgid "Embedded Files"
20740 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20741
20742 #, fuzzy
20743 #~ msgid "Embedded layout"
20744 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20745
20746 #, fuzzy
20747 #~ msgid "Extra embedded file"
20748 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20749
20750 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20751 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20752
20753 #, fuzzy
20754 #~ msgid "Enspace|E"
20755 #~ msgstr "mellomrom"
20756
20757 #, fuzzy
20758 #~ msgid "Enskip|k"
20759 #~ msgstr "nsim"
20760
20761 #~ msgid "Document could not be read"
20762 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20763
20764 #~ msgid "%1$s could not be read."
20765 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20766
20767 #, fuzzy
20768 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20769 #~ msgstr "Register-kommando:"
20770
20771 #~ msgid "All files (*)"
20772 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20773
20774 #, fuzzy
20775 #~ msgid "Properties...|P"
20776 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20777
20778 #, fuzzy
20779 #~ msgid "New Line|e"
20780 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20781
20782 #~ msgid "Line Break|B"
20783 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20784
20785 #, fuzzy
20786 #~ msgid "line break"
20787 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20788
20789 #, fuzzy
20790 #~ msgid "Widgets"
20791 #~ msgstr "Bredde"
20792
20793 #, fuzzy
20794 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20795 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20796
20797 #, fuzzy
20798 #~ msgid "Links"
20799 #~ msgstr "Liste"
20800
20801 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20802 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20803
20804 #~ msgid "Swap Rows|S"
20805 #~ msgstr "Bytt om rader"
20806
20807 #~ msgid "Swap Columns|w"
20808 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20809
20810 #, fuzzy
20811 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20812 #~ msgstr ""
20813 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20814 #~ "var uleselig."
20815
20816 #, fuzzy
20817 #~ msgid "true"
20818 #~ msgstr "Gate"
20819
20820 #, fuzzy
20821 #~ msgid "false"
20822 #~ msgstr "Tilfelle"
20823
20824 #, fuzzy
20825 #~ msgid "&float"
20826 #~ msgstr "flytende: "
20827
20828 #, fuzzy
20829 #~ msgid "Float"
20830 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20831
20832 #~ msgid "S&ubfigure"
20833 #~ msgstr "S&ubfigur"
20834
20835 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20836 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20837
20838 #~ msgid "Ca&ption:"
20839 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20840
20841 #~ msgid "Show ERT inline"
20842 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20843
20844 #~ msgid "&Inline"
20845 #~ msgstr "&På linje"
20846
20847 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20848 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20849
20850 #~ msgid "Framed in box"
20851 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20852
20853 #~ msgid "&Shaded"
20854 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20855
20856 #~ msgid "Paper Size"
20857 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20858
20859 #~ msgid "&Colors"
20860 #~ msgstr "&Farger"
20861
20862 #~ msgid "C&opiers"
20863 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20864
20865 #~ msgid "&File formats"
20866 #~ msgstr "&Filformater"
20867
20868 #~ msgid "F&ormat:"
20869 #~ msgstr "F&ormat:"
20870
20871 #~ msgid "&GUI name:"
20872 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20873
20874 #~ msgid "External Applications"
20875 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20876
20877 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20878 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20879
20880 #~ msgid "Save/restore window position"
20881 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20882
20883 #~ msgid " every"
20884 #~ msgstr " hvert"
20885
20886 #~ msgid "Scrolling"
20887 #~ msgstr "Rullefelt"
20888
20889 #~ msgid "&URL:"
20890 #~ msgstr "&URL:"
20891
20892 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20893 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20894
20895 #~ msgid "&Units:"
20896 #~ msgstr "&Enhet:"
20897
20898 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20899 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20900
20901 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20902 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20903
20904 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20905 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20906
20907 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20908 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20909
20910 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20911 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20912
20913 #, fuzzy
20914 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20915 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20916
20917 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20918 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20919
20920 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20921 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20922
20923 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20924 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20925
20926 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20927 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20928
20929 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20930 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20931
20932 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20933 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20934
20935 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20936 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20937
20938 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20939 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20940
20941 #~ msgid "Bahasa"
20942 #~ msgstr "Bahasa"
20943
20944 #~ msgid "Magyar"
20945 #~ msgstr "Ungarsk"
20946
20947 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20948 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20949
20950 #, fuzzy
20951 #~ msgid "Framed|F"
20952 #~ msgstr "Innrammet"
20953
20954 #, fuzzy
20955 #~ msgid "Shaded|S"
20956 #~ msgstr "Skyggelagt"
20957
20958 #~ msgid "Insert URL"
20959 #~ msgstr "Sett inn URL"
20960
20961 #~ msgid "Can't load document class"
20962 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20963
20964 #~ msgid ""
20965 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20966 #~ "loaded."
20967 #~ msgstr ""
20968 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20969
20970 #~ msgid "Undefined character style"
20971 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20972
20973 #~ msgid ""
20974 #~ "The document could not be converted\n"
20975 #~ "into the document class %1$s."
20976 #~ msgstr ""
20977 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20978 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20979
20980 #~ msgid "&Switch to document"
20981 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20982
20983 #~ msgid ""
20984 #~ "Could not open the specified document\n"
20985 #~ "%1$s\n"
20986 #~ "due to the error: %2$s"
20987 #~ msgstr ""
20988 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20989 #~ "%1$s\n"
20990 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20991
20992 #~ msgid "Formatting document..."
20993 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20994
20995 #~ msgid "Rectangular box"
20996 #~ msgstr "Rektangulær"
20997
20998 #~ msgid "Shadow box"
20999 #~ msgstr "Med skygge"
21000
21001 #~ msgid "Double box"
21002 #~ msgstr "Dobbel boks"
21003
21004 #~ msgid "Index Entry"
21005 #~ msgstr "Nøkkelord"
21006
21007 #~ msgid "Previous command"
21008 #~ msgstr "Forrige kommando"
21009
21010 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21011 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
21012
21013 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21014 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
21015
21016 #~ msgid "Copiers"
21017 #~ msgstr "Kopi-programmer"
21018
21019 #, fuzzy
21020 #~ msgid "Boxed"
21021 #~ msgstr "Boks|B"
21022
21023 #~ msgid "ovalbox"
21024 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
21025
21026 #~ msgid "Ovalbox"
21027 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
21028
21029 #~ msgid "Shadowbox"
21030 #~ msgstr "Med skygge"
21031
21032 #~ msgid "Doublebox"
21033 #~ msgstr "Dobbel boks"
21034
21035 #, fuzzy
21036 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21037 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21038
21039 #, fuzzy
21040 #~ msgid "Unknown inset name: "
21041 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
21042
21043 #~ msgid "Program Listing "
21044 #~ msgstr "Programlisting "
21045
21046 #~ msgid "Framed"
21047 #~ msgstr "Innrammet"
21048
21049 #, fuzzy
21050 #~ msgid "theorem"
21051 #~ msgstr "Teorem"
21052
21053 #, fuzzy
21054 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21055 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21056
21057 #~ msgid "Url: "
21058 #~ msgstr "Url: "
21059
21060 #~ msgid "HtmlUrl: "
21061 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21062
21063 #~ msgid "Default (outer)"
21064 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21065
21066 #~ msgid "Outer"
21067 #~ msgstr "Ytre"
21068
21069 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21070 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
21071
21072 #~ msgid "%1$d words in selection."
21073 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
21074
21075 #~ msgid "%1$d words in document."
21076 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
21077
21078 #~ msgid "One word in selection."
21079 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
21080
21081 #~ msgid "One word in document."
21082 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
21083
21084 #~ msgid "Encoding error"
21085 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
21086
21087 #~ msgid "&Right"
21088 #~ msgstr "&Høyre"
21089
21090 #~ msgid "&Load"
21091 #~ msgstr "&Les inn"
21092
21093 #~ msgid "To &file:"
21094 #~ msgstr "Til &fil:"
21095
21096 #~ msgid "Co&pies:"
21097 #~ msgstr "Kopier:"
21098
21099 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21100 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
21101
21102 #~ msgid "Printer &name:"
21103 #~ msgstr "Skrivernavn:"
21104
21105 #, fuzzy
21106 #~ msgid "Columns "
21107 #~ msgstr "Kolonner"
21108
21109 #, fuzzy
21110 #~ msgid "Overprint "
21111 #~ msgstr "Overskrive"
21112
21113 #~ msgid "Font st&yle:"
21114 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
21115
21116 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21117 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
21118
21119 #~ msgid "&Type:"
21120 #~ msgstr "&Type:"
21121
21122 #~ msgid "columns "
21123 #~ msgstr "kolonner "
21124
21125 #~ msgid "Corollary_"
21126 #~ msgstr "Korollar"
21127
21128 #~ msgid "Definition. "
21129 #~ msgstr "Definisjon. "
21130
21131 #~ msgid "Example. "
21132 #~ msgstr "Eksempel. "
21133
21134 #~ msgid "Fact. "
21135 #~ msgstr "Faktum. "
21136
21137 #~ msgid "Proof. "
21138 #~ msgstr "Bevis. "
21139
21140 #~ msgid "note: "
21141 #~ msgstr "notis: "
21142
21143 #~ msgid "default"
21144 #~ msgstr "standard"
21145
21146 #~ msgid "Toc"
21147 #~ msgstr "Innhold"