1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 13:29+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
124 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
132 msgid "Select a processor"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
139 msgstr "&Innstillinger:"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
151 msgid "Scan for new databases and styles"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgstr "&Let omigjen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
165 msgstr "&Se igjennom..."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
172 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
174 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
180 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
181 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
182 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
189 msgid "The BibTeX style"
190 msgstr "BibTeX stilen"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
197 msgid "Choose a style file"
198 msgstr "Velg en stilfil"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "all siterte referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "alle usiterte referanser"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
218 msgid "all references"
219 msgstr "alle referanser"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
222 msgid "Add bibliography to the table of contents"
223 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
226 msgid "Add bibliography to &TOC"
227 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
230 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
235 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
237 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
239 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
240 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
246 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
266 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
271 msgid "BibTeX database to use"
272 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
279 msgid "Add a BibTeX database file"
280 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
284 msgstr "&Legg til..."
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "Fjern den valgte databasen"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
295 msgid "Check this if the box should break across pages"
296 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
299 msgid "Allow &page breaks"
300 msgstr "Tillat &sideskift"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:638
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:639
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
328 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:640
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
337 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
338 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
385 msgstr "&Indre boks:"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Velg dokumentgren"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
452 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
458 msgid "Filename &Suffix"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
462 msgid "Show undefined branches used in this document."
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
467 msgid "&Undefined Branches"
468 msgstr "Udefinert tekststil"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
471 msgid "A&vailable Branches:"
472 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
475 msgid "Toggle the selected branch"
476 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
479 msgid "(&De)activate"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
483 msgid "Add a new branch to the list"
484 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
487 msgid "Define or change background color"
488 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
491 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
492 msgid "Alter Co&lor..."
493 msgstr "&Endre farge..."
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
496 msgid "Remove the selected branch"
497 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3470
501 #: src/Buffer.cpp:3481 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
507 msgid "Change the name of the selected branch"
508 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
517 msgid "Add the selected branches to the list."
518 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
522 msgid "&Add Selected"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
527 msgid "Add all unknown branches to the list."
528 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
535 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1009
539 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Buffer.cpp:3454 src/Buffer.cpp:3500
540 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
554 msgid "Undefined branches used in this document."
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
559 msgid "&Undefined Branches:"
560 msgstr "Udefinert tekststil"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
577 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
648 msgid "&Custom Bullet:"
649 msgstr "&Egendefinert bombe:"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "Gå til forrige endring"
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
665 msgid "&Previous change"
666 msgstr "&Forrige endring"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
669 msgid "Go to next change"
670 msgstr "Gå til neste endring"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
674 msgstr "&Neste endring"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
677 msgid "Accept this change"
678 msgstr "Aksepter denne endringen"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
685 msgid "Reject this change"
686 msgstr "Forkast denne endringen"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
726 msgstr "Farge på skriften"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
729 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
744 msgid "Never Toggled"
745 msgstr "Flippes ikke"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
750 msgstr "Fontstørrelse"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
754 msgid "Other font settings"
755 msgstr "Andre font innstillinger"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
758 msgid "Always Toggled"
759 msgstr "Flippes alltid"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
766 msgid "toggle font on all of the above"
767 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
771 msgstr "Fli&pp alle av/på"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
774 msgid "Apply each change automatically"
775 msgstr "Bruk endringer med én gang"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
779 msgid "Apply changes &immediately"
780 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
786 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
789 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
791 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
800 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
802 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
803 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
808 msgid "A&vailable Citations:"
809 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
813 msgid "S&elected Citations:"
814 msgstr "&Valgte referanser:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
817 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
821 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
826 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
827 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
831 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
832 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
839 msgid "Search Citation"
840 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
849 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
854 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
855 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
864 msgid "Search field:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
868 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
875 msgid "Regular e&xpression"
876 msgstr "Regul&ært uttrykk"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
880 msgid "Case se&nsitive"
881 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
889 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
891 msgid "All entry types"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
896 msgid "Search as you &type"
897 msgstr "S&øk mens du skriver"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
904 msgid "Citation st&yle:"
905 msgstr "Siteringsst&il:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
908 msgid "Natbib citation style to use"
909 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
912 msgid "Text &before:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
916 msgid "Text to place before citation"
917 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
921 msgstr "Te&kst etter:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
924 msgid "Text to place after citation"
925 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
928 msgid "List all authors"
929 msgstr "Vis alle forfatterne"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
932 msgid "Full aut&hor list"
933 msgstr "&Komplett forfatterliste"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
936 msgid "Force upper case in citation"
937 msgstr "Store bokstaver i referansen"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
940 msgid "Force u&pper case"
941 msgstr "Store &bokstaver"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
944 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
946 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
950 msgstr "&Tilbakestill"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
956 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
958 msgid "&New Document:"
959 msgstr "Nytt dokument"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
963 msgid "&Old Document:"
964 msgstr "Underdokument"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
968 msgstr "Se igjennom..."
970 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
973 msgstr "&Innstillinger:"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
977 msgid "Copy Document Settings from:"
978 msgstr "Dokumentinnstillinger"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
982 msgid "N&ew Document"
983 msgstr "Nytt dokument"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
987 msgid "Ol&d Document"
988 msgstr "Underdokument"
990 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
991 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
995 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
996 msgid "Match delimiter types"
997 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
999 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1000 msgid "&Keep matched"
1001 msgstr "S&amme sort"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1005 msgstr "&Størrelse:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1008 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1009 msgid "Insert the delimiters"
1010 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1017 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1018 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1021 msgid "Use Class Defaults"
1022 msgstr "Bruk std. for klassen"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1025 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1026 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1029 msgid "Save as Document Defaults"
1030 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1037 msgid "Show ERT button only"
1038 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1045 msgid "Show ERT contents"
1046 msgstr "Vis ERT innhold"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1054 msgid "For more information, refer to the complete log."
1055 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1062 msgid "Description:"
1063 msgstr "Beskrivelse:"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1066 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1070 msgid "View Complete &Log..."
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1084 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1089 msgid "Select a file"
1090 msgstr "Velg en fil"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1101 msgid "Available templates"
1102 msgstr "Tilgjengelige maler"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1106 msgid "LaTe&X and LyX options"
1107 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1110 msgid "LaTeX Options"
1111 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1115 msgstr "I&nnstillinger:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1122 msgid "&Show in LyX"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1129 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1130 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1134 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1135 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1138 msgid "Si&ze and Rotation"
1139 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1149 msgid "Angle to rotate image by"
1150 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1156 msgid "The origin of the rotation"
1157 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1173 msgid "Height of image in output"
1174 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1178 msgid "Width of image in output"
1179 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1182 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1183 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1187 msgid "&Maintain aspect ratio"
1188 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1196 msgid "Clip to bounding box values"
1197 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1201 msgid "Clip to &bounding box"
1202 msgstr "Klipp til &ramma"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1206 msgid "&Left bottom:"
1207 msgstr "&Venstre nederst:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1216 msgstr "H&øyre øverst:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1220 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1221 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1225 msgid "&Get from File"
1226 msgstr "&Les fra fil"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1234 msgid "Find LyX Text"
1235 msgstr "Finn &Neste"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1244 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1249 msgid "&Replace with..."
1250 msgstr "Erstatt med:"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1253 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1262 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1268 msgstr "&Forrige endring"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1272 msgid "Replace all occurences at once"
1273 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1278 msgid "Replace &All"
1279 msgstr "Erstatt &Alle"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1283 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1290 msgstr "S&amme sort"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1294 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1303 msgid "Perform a case-sensitive search"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1308 msgid "Case &sensitive"
1309 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1312 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1317 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1318 msgstr "Regul&ært uttrykk"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1321 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1330 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1336 msgstr "&Forrige endring"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1340 msgid "Restrict search to whole words only"
1341 msgstr "Bare hele ord"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1345 msgid "Whole &words"
1346 msgstr "Bare hele ord"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1354 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1364 msgid "Current paragraph"
1365 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1369 msgid "Current ¶graph"
1370 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1374 msgid "Current &document"
1375 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1379 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1385 msgid "&Master document"
1386 msgstr "Hoveddokument"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1390 msgid "All open documents"
1391 msgstr "Åpne dokument"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1395 msgid "&Open documents"
1396 msgstr "Åpne dokument"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1399 msgid "All ma&nuals"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1404 msgid "&Expand macros"
1405 msgstr "matte bakgrunn"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1409 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1410 "and paragraph style"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1415 msgid "Ignore &format"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1419 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1426 msgstr "&Flytende (Float)"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1429 msgid "Use &default placement"
1430 msgstr "Bruk &standard plassering"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1433 msgid "Advanced Placement Options"
1434 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1437 msgid "&Top of page"
1438 msgstr "&Øverst på siden"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1441 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1442 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1445 msgid "Here de&finitely"
1446 msgstr "Her, &uansett"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1449 msgid "&Here if possible"
1450 msgstr "&Her, om mulig"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1453 msgid "&Page of floats"
1454 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1457 msgid "&Bottom of page"
1458 msgstr "&Nederst på siden"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1461 msgid "&Span columns"
1462 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1465 msgid "&Rotate sideways"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1474 msgid "LaTe&X font encoding:"
1475 msgstr "Te&X tegnkoding"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1478 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1482 msgid "&Default Family:"
1483 msgstr "&Standard familie:"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1486 msgid "Select the default family for the document"
1487 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1491 msgstr "&Basis størrelse:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1498 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1499 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1502 msgid "&Sans Serif:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1506 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1507 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1511 msgstr "Sk&alert (%):"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1514 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1515 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1518 msgid "&Typewriter:"
1519 msgstr "&Maskinskrift:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1522 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1523 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1527 msgstr "Sk&alert (%):"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1530 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1531 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1538 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1539 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1542 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1543 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1546 msgid "Use true S&mall Caps"
1547 msgstr "Bruk &kapitéler"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1550 msgid "Use old style instead of lining figures"
1551 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1554 msgid "Use &Old Style Figures"
1555 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1562 msgid "Select an image file"
1563 msgstr "Velg en bildefil"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1567 msgstr "Størrelse på trykk"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1570 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1571 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1574 msgid "Set &height:"
1575 msgstr "Sett &høyde:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1578 msgid "&Scale Graphics (%):"
1579 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1582 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1583 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1587 msgstr "Sett &bredde:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1590 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1592 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1595 msgid "Rotate Graphics"
1596 msgstr "Snu grafikk"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1599 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1600 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1603 msgid "Ro&tate after scaling"
1604 msgstr "Vri &etter skalering"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1611 msgid "A&ngle (Degrees):"
1612 msgstr "&Vinkel (grader):"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1616 msgid "File name of image"
1617 msgstr "Filnavn for bildet"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1634 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1635 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1638 msgid "Don't un&zip on export"
1639 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1643 msgid "Additional LaTeX options"
1644 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1647 msgid "LaTeX &options:"
1648 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1652 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1653 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1655 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1656 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1660 msgid "Sho&w in LyX"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1664 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1666 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1669 msgid "Graphics Group"
1670 msgstr "Bildegruppe"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1673 msgid "A&ssigned to group:"
1674 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1677 msgid "Click to define a new graphics group."
1678 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1681 msgid "O&pen new group..."
1682 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1685 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1686 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1690 msgstr "Kladdemodus"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1697 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1698 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1701 msgid "..............."
1702 msgstr "..............."
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1709 msgid "<-----------"
1710 msgstr "<-----------"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1713 msgid "----------->"
1714 msgstr "----------->"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1717 msgid "\\-----v-----/"
1718 msgstr "\\-----v-----/"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1721 msgid "/-----^-----\\"
1722 msgstr "/-----^-----\\"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1729 msgid "Supported spacing types"
1730 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1738 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1739 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1742 msgid "&Fill Pattern:"
1743 msgstr "&Fyllmønster:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1751 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1752 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1755 msgid "Specify the link target"
1756 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1763 msgid "Link to the web or to every other target"
1764 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1771 msgid "Link to an email address"
1772 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1779 msgid "Link to a file"
1780 msgstr "Lenke til en fil"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1790 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1796 msgid "Name associated with the URL"
1797 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1805 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1810 msgid "Listing Parameters"
1811 msgstr "«Listing» parametre"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1816 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1817 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1822 msgid "&Bypass validation"
1823 msgstr "&Dropp validering"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1827 msgstr "&Figurtekst:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1831 msgstr "&Referansemerke:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1834 msgid "Mo&re parameters"
1835 msgstr "Fler ¶metre"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1838 msgid "Underline spaces in generated output"
1839 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1842 msgid "&Mark spaces in output"
1843 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1846 msgid "Show LaTeX preview"
1847 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1850 msgid "&Show preview"
1851 msgstr "&Forhåndsvisning"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1854 msgid "File name to include"
1855 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1858 msgid "&Include Type:"
1859 msgstr "&Innkluderingsform:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1875 msgid "Program Listing"
1876 msgstr "Programlisting"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1879 msgid "Edit the file"
1880 msgstr "Rediger filen"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1888 msgid "A&vailable indices:"
1889 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1892 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1897 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1902 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1904 msgid "Index generation"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1908 msgid "Define program options of the selected processor."
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1912 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1917 msgid "&Use multiple indexes"
1918 msgstr "Alle linjer av"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1922 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1927 msgid "Add a new index to the list"
1928 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1932 msgid "A&vailable Indexes:"
1933 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1937 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1944 msgid "Remove the selected index"
1945 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1949 msgid "Rename the selected index"
1950 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1955 msgstr "&Bytte navn"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1959 msgid "Define or change button color"
1960 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1963 msgid "Information Type:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1967 msgid "Information Name:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1972 msgid "Inset Parameter Configuration"
1973 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1977 msgid "I&mmediate Apply"
1978 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
1983 msgstr "Åpne objekt|Å"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1986 msgid "Document &class"
1987 msgstr "Dokument&klasse"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1990 msgid "Click to select a local document class definition file"
1991 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1994 msgid "&Local Layout..."
1995 msgstr "&Lokal klasse..."
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1998 msgid "Class options"
1999 msgstr "Klasseopsjoner"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2003 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2006 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2009 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2010 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2013 msgid "P&redefined:"
2014 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2018 msgstr "&Brukerdefinert:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2021 msgid "&Graphics driver:"
2022 msgstr "&Grafikkdriver:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2025 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2026 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2029 msgid "Select de&fault master document"
2030 msgstr "&Velg hoveddokument"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2034 msgstr "&Hoveddokument:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2037 msgid "Enter the name of the default master document"
2038 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2041 msgid "Suppress default date on front page"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2049 msgid "Language &Default"
2050 msgstr "&Standard for språket"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2057 msgid "&Quote Style:"
2058 msgstr "S&iteringsstil:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2062 msgid "Input here the listings parameters"
2063 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2067 msgid "Feedback window"
2068 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2071 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2076 msgid "&Main Settings"
2077 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2084 msgid "Check for inline listings"
2085 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2088 msgid "&Inline listing"
2089 msgstr "L&isting i tekst"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2092 msgid "Check for floating listings"
2093 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2097 msgstr "&Flytende (Float)"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2101 msgstr "&Plassering:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2104 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2105 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2108 msgid "Line numbering"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2116 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2117 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2124 msgid "Difference between two numbered lines"
2125 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2129 msgstr "Skriftstør&relse:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2132 msgid "Choose the font size for line numbers"
2133 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2142 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2145 msgid "The content's base font size"
2146 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2149 msgid "Font Famil&y:"
2150 msgstr "Skrift&familie:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2153 msgid "The content's base font style"
2154 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2157 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2158 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2161 msgid "&Break long lines"
2162 msgstr "&Bryt lange linjer"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2165 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2166 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2169 msgid "S&pace as symbol"
2170 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2173 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2174 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2177 msgid "Space i&n string as symbol"
2178 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2181 msgid "Tab&ulator size:"
2182 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2185 msgid "Use extended character table"
2186 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2189 msgid "&Extended character table"
2190 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2197 msgid "Select the programming language"
2198 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2205 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2206 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2213 msgid "Fi&rst line:"
2214 msgstr "Fø&rste linje:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2217 msgid "The first line to be printed"
2218 msgstr "Første linje som listes ut"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2222 msgstr "&Siste linje:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2225 msgid "The last line to be printed"
2226 msgstr "Siste linje som listes ut"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2233 msgid "More Parameters"
2234 msgstr "Fler parametre"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2237 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2239 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2247 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2248 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2256 msgid "Update the display"
2257 msgstr "Oppdater log"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2265 msgid "Copy to Clip&board"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2273 msgid "Jump to the next warning message."
2274 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2277 msgid "Next &Warning"
2278 msgstr "Neste &advarsel"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2281 msgid "Jump to the next error message."
2282 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2286 msgstr "Neste &Feil"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2289 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2290 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2293 msgid "&Default Margins"
2294 msgstr "&Standard marger"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2314 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2317 msgid "Head &height:"
2318 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2322 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2325 msgid "&Column Sep:"
2326 msgstr "&Kolonneavstand:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2330 msgid "Master Document Output"
2331 msgstr "Hoveddokument"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2334 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2338 msgid "Include only &selected children"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2343 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2349 msgid "&Maintain counters and references"
2350 msgstr "alle usiterte referanser"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2353 msgid "Include all subdocuments in the output"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2358 msgid "&Include all children"
2359 msgstr "Inkluder fil"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2365 msgid "Number of rows"
2366 msgstr "Antall rader"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2377 msgid "Number of columns"
2378 msgstr "Antall kolonner"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2386 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2387 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2390 msgid "Vertical alignment"
2391 msgstr "Loddrett justering"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2398 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2399 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2402 msgid "&Horizontal:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2415 msgid "decoration type / matrix border"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2440 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2441 "are inserted into formulas"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2445 msgid "&Use AMS math package automatically"
2446 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2449 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2453 msgid "Use AMS &math package"
2454 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2458 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2459 "inserted into formulas"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2463 msgid "Use esint package &automatically"
2464 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2467 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2471 msgid "Use &esint package"
2472 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2476 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2477 "inserted into formulas"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2482 msgid "Use mhchem &package automatically"
2483 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2486 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2491 msgid "Use mh&chem package"
2492 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2496 msgstr "&Tilgjengelige:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2512 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2514 msgstr "Sortér so&m:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2517 msgid "&Description:"
2518 msgstr "&Beskrivelse:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2524 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2528 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2529 msgid "LyX internal only"
2530 msgstr "Kun internt i LyX"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2536 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2537 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2538 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2545 msgid "Print as grey text"
2546 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2553 msgid "&List in Table of Contents"
2554 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2558 msgstr "&Nummerering"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2562 msgid "Output Format"
2563 msgstr "Ingen utdata"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2567 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2568 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2570 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2573 msgid "De&fault Output Format:"
2574 msgstr "Standard &skriver:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2577 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2585 msgid "&Use hyperref support"
2586 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2594 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2595 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2598 msgid "Automatically fi&ll header"
2599 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2602 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2603 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2606 msgid "Load in &fullscreen mode"
2607 msgstr "F&ull skjerm"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2610 msgid "Header Information"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2619 msgstr "&Forfatter:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2627 msgstr "Nø&kkelord:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2631 msgstr "H&yperlenker"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2634 msgid "Allows link text to break across lines."
2635 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2638 msgid "B&reak links over lines"
2639 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2642 msgid "No &frames around links"
2643 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2646 msgid "C&olor links"
2647 msgstr "&Fargede lenker"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2650 msgid "Bibliographical backreferences"
2651 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2654 msgid "B&ackreferences:"
2655 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2662 msgid "G&enerate Bookmarks"
2663 msgstr "Lag bokmerker"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2666 msgid "&Numbered bookmarks"
2667 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2670 msgid "Number of levels"
2671 msgstr "Antall nivåer"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2674 msgid "&Open bookmarks"
2675 msgstr "&Åpne bokmerker"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2678 msgid "Additional o&ptions"
2679 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2682 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2683 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2686 msgid "Paper Format"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2697 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2698 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2701 msgid "&Orientation:"
2702 msgstr "&Orientering:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2718 msgid "Headings &style:"
2719 msgstr "Topptek&st:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2722 msgid "Style used for the page header and footer"
2723 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2726 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2727 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2730 msgid "&Two-sided document"
2731 msgstr "&Tosidig dokument"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2735 msgid "Background Color:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2744 msgid "Revert the color to the default"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2750 msgstr "Tilbakestill"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2754 msgstr "Etikettbredde for lister"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2758 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2759 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2762 msgid "Lo&ngest label"
2763 msgstr "&Lengste listeetikett"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2766 msgid "Line &spacing"
2767 msgstr "L&injeavstand"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2787 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2793 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2795 msgstr "Brukerdefinert"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2798 msgid "&Indent Paragraph"
2799 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2818 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2819 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2822 msgid "Paragraph's &Default"
2823 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2827 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2828 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2837 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2838 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2842 msgid "&Horiz. Phantom"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2847 msgid "Vertical space of the phantom content"
2848 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2852 msgid "&Vert. Phantom"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2865 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2867 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2870 msgid "Automatic in&line completion"
2871 msgstr "Fullføre automatisk"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2874 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2875 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2878 msgid "Automatic p&opup"
2879 msgstr "Automatisk dialog"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2882 msgid "Autoco&rrection"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2891 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2893 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2896 msgid "Automatic &inline completion"
2897 msgstr "Fullføre automatisk"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2900 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2901 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2904 msgid "Automatic &popup"
2905 msgstr "Automatisk dialog"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2909 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2912 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2916 msgid "Cursor i&ndicator"
2917 msgstr "Markør&indikator"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2920 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2926 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2927 "if it is available."
2929 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2933 msgid "s inline completion dela&y"
2934 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2938 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2939 "if it is available."
2941 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2945 msgid "s popup d&elay"
2946 msgstr "s dialogforsinkelse"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2950 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2951 "It will be shown right away."
2953 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2957 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2958 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2961 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2962 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2965 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2966 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2970 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2973 msgid "E&xtra flag:"
2974 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2977 msgid "&From format:"
2978 msgstr "&Fra format:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2982 msgstr "&Til format:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2996 msgid "Converter Defi&nitions"
2997 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3000 msgid "Converter File Cache"
3001 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3008 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3009 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3012 msgid "&Date format:"
3013 msgstr "Datoformat:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3016 msgid "Date format for strftime output"
3017 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3020 msgid "Display &Graphics"
3021 msgstr "Vis &Grafikk"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3024 msgid "Instant &Preview:"
3025 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3042 msgid "Preview Si&ze:"
3043 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3046 msgid "Factor for the preview size"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3050 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3055 msgid "&Mark end of paragraphs"
3056 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3063 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3064 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3068 msgid "Scroll &below end of document"
3069 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3072 msgid "Sort &environments alphabetically"
3073 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3076 msgid "&Group environments by their category"
3077 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3080 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3081 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3084 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3085 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3088 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3089 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3096 msgid "&Limit text width"
3097 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3100 msgid "Screen used (&pixels):"
3101 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3105 msgid "Hide &menubar"
3106 msgstr "&Skjul faner"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3109 msgid "Hide &tabbar"
3110 msgstr "&Skjul faner"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3113 msgid "Hide scr&ollbar"
3114 msgstr "Skjul &rullefelt"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3117 msgid "&Hide toolbars"
3118 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3122 msgstr "Redigeringsprogram:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3126 msgstr "Ko&piprogram:"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3130 msgstr "&Hurtigtast:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3133 msgid "S&hort Name:"
3134 msgstr "K&ort navn:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3138 msgstr "Frem&viser:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3142 msgstr "Etternavn på fil:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3146 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3147 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3151 msgid "Default Format"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3155 msgid "Vector &graphics format"
3156 msgstr "&Vektorgrafikk"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3159 msgid "&Document format"
3160 msgstr "&Dokumentformat"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3176 msgstr "Navnet ditt"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3179 msgid "Your E-mail address"
3180 msgstr "E-postadressen din"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3187 msgid "Use &keyboard map"
3188 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3197 msgstr "Se igjennom..."
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3208 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3209 msgstr "&Fart for musehjul"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3213 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3214 "speed it up, low values slow it down."
3216 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3217 "lavere tall blar roligere."
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3220 msgid "User &interface language:"
3221 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3224 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3225 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3228 msgid "Language pac&kage:"
3229 msgstr "Språkpakke:"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3232 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3233 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3236 msgid "Command s&tart:"
3237 msgstr "Startkommando:"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3240 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3241 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3244 msgid "Command e&nd:"
3245 msgstr "Sluttkommando:"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3248 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3249 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3252 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3253 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3257 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3261 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3262 "the language package)"
3264 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3273 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3283 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3292 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3293 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3296 msgid "Mark &foreign languages"
3297 msgstr "Merk &fremmede språk"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3300 msgid "Right-to-left language support"
3301 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3305 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3307 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3311 msgid "Enable RTL su&pport"
3312 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3315 msgid "Cursor movement:"
3316 msgstr "Flytte markøren:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3328 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3333 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3334 msgstr "Te&X tegnkoding"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3337 msgid "Default paper si&ze:"
3338 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3341 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3342 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3345 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3346 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3349 msgid "BibTeX command and options"
3350 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3354 msgid "Processor for &Japanese:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3359 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3360 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3370 msgstr "&Innstillinger:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3373 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3374 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3378 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3382 msgid "&Nomenclature command:"
3383 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3386 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3387 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3390 msgid "Chec&kTeX command:"
3391 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3394 msgid "CheckTeX start options and flags"
3395 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3399 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3400 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3401 "rather than the Cygwin teTeX."
3403 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3404 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3405 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3408 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3409 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3412 msgid "Set class options to default on class change"
3413 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3416 msgid "R&eset class options when document class changes"
3417 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3431 msgid "US executive"
3432 msgstr "US executive"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3455 msgid "&PATH prefix:"
3456 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3467 msgstr "Se igjennom..."
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3471 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3472 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3475 msgid "&Temporary directory:"
3476 msgstr "Midlertidige filer:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3479 msgid "Ly&XServer pipe:"
3480 msgstr "LyXServer datarør:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3483 msgid "&Backup directory:"
3484 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3487 msgid "&Example files:"
3488 msgstr "&Eksempelfiler:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3491 msgid "&Document templates:"
3492 msgstr "&Dokumentmaler:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3495 msgid "&Working directory:"
3496 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3500 msgid "Hunspell dictionaries:"
3501 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3505 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3506 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3507 "paragraphs are separated by a blank line."
3509 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3510 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3511 "skilles avsnitt med en blank linje."
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3514 msgid "Output &line length:"
3515 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3518 msgid "Printer Command Options"
3519 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3522 msgid "Extension to be used when printing to file."
3523 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3526 msgid "File ex&tension:"
3527 msgstr "File&tternavn:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3530 msgid "Option used to print to a file."
3531 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3534 msgid "Print to &file:"
3535 msgstr "Skriv til &fil"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3538 msgid "Option used to print to non-default printer."
3539 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3542 msgid "Set &printer:"
3543 msgstr "Velg sk&river:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3546 msgid "Option used with spool command to set printer."
3547 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3550 msgid "Spool &printer:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3555 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3558 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3559 "kommandoen for å skrive ut filen."
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3562 msgid "Spool co&mmand:"
3563 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3566 msgid "Option used to reverse page order."
3567 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3570 msgid "Re&verse pages:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3578 msgid "&Number of copies:"
3579 msgstr "&Antall kopier"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3582 msgid "Option used to set number of copies."
3583 msgstr "Velg antall kopier"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3586 msgid "Option used to print a range of pages."
3587 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3594 msgid "Pa&ge range:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3598 msgid "Option used to collate multiple copies."
3599 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3603 msgstr "Oddetallssider:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3606 msgid "&Even pages:"
3607 msgstr "Liketallssider:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3610 msgid "Paper t&ype:"
3611 msgstr "Papirt&ype:"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3614 msgid "Paper si&ze:"
3615 msgstr "Arkstørrelse:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3618 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3619 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3622 msgid "E&xtra options:"
3623 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3626 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3627 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3631 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3632 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3637 msgid "Adapt &output to printer"
3638 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3641 msgid "Name of the default printer"
3642 msgstr "Navn på standardskriver"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3645 msgid "Default &printer:"
3646 msgstr "Standard &skriver:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3649 msgid "Printer co&mmand:"
3650 msgstr "Skriverkommando:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3653 msgid "Sans Seri&f:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3657 msgid "T&ypewriter:"
3658 msgstr "&Maskinskrift:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3665 msgid "Screen &DPI:"
3666 msgstr "Skjerm &DPI:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3674 msgstr "Skriftstørrelser"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3694 msgstr "&Gigantisk:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3714 msgstr "&Bitteliten:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3718 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3721 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3725 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3726 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3734 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3737 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3738 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3741 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3745 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3750 msgid "&Spellchecker engine:"
3751 msgstr "Stavekontroll"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3754 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3755 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3758 msgid "Accept compound &words"
3759 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3762 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3766 msgid "S&pellcheck continuously"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3770 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3774 msgid "&Escape characters:"
3775 msgstr "&Unntakstegn:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3778 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3779 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3782 msgid "Al&ternative language:"
3783 msgstr "Alternativt språk:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3790 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3791 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3794 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3795 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3798 msgid "Restore cursor &positions"
3799 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3802 msgid "&Load opened files from last session"
3803 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3806 msgid "Clear all session &information"
3807 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3814 msgid "&Maximum last files:"
3815 msgstr "Max antall tidligere filer"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3819 msgid "Backup original documents when saving"
3820 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3827 msgid "&Backup documents, every"
3828 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3831 msgid "&Open documents in tabs"
3832 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3835 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3839 msgid "&Single close-tab button"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3843 msgid "Automatic help"
3844 msgstr "Automatisk hjelp"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3848 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3849 "the main work area of an edited document"
3851 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3854 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3855 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3858 msgid "&User interface file:"
3859 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
3862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3868 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3873 msgid "&List Indendation:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3878 msgid "Custom &Width:"
3879 msgstr "Kolonnebredde"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3883 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3892 msgid "Page number to print from"
3893 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3896 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3900 msgid "Page number to print to"
3901 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3904 msgid "Print all pages"
3905 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3912 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3917 msgid "Print &odd-numbered pages"
3918 msgstr "Skriv oddetallssider"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3921 msgid "Print &even-numbered pages"
3922 msgstr "Skriv &liketallssider"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3925 msgid "Print in reverse order"
3926 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3929 msgid "Re&verse order"
3930 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3937 msgid "Number of copies"
3938 msgstr "Antall kopier"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3941 msgid "Collate copies"
3942 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3953 msgid "Print Destination"
3954 msgstr "Skriv ut til"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3957 msgid "Send output to the printer"
3958 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3965 msgid "Send output to the given printer"
3966 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3969 msgid "Send output to a file"
3970 msgstr "Utskrift til fil"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3973 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3983 msgid "A&vailable indexes:"
3984 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3988 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3989 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
3992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3996 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
3998 msgstr "Innstillinger"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4001 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4005 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4010 msgid "&Clear automatically"
4011 msgstr "Automatisk oppdatering"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4015 msgid "Debug messages"
4016 msgstr "Alle debug meldinger"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4020 msgid "Display no debug messages"
4021 msgstr "Alle debug meldinger"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4028 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4029 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4037 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4039 msgid "Display all debug messages"
4040 msgstr "Alle debug meldinger"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4043 msgid "Display statusbar messages?"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4048 msgid "&Statusbar messages"
4049 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4056 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4057 msgid "Enter string to filter the label list"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4062 msgid "Filter case-sensitively"
4063 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4067 msgid "Case-sensiti&ve"
4068 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4071 msgid "Update the label list"
4072 msgstr "Oppdater referanselisten"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4076 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4077 "sensitive option is checked)"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4084 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4086 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4087 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4091 msgid "Cas&e-sensitive"
4092 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4095 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4103 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4104 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4105 msgid "&Go to Label"
4106 msgstr "&Gå til merket"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4110 msgstr "&Referansemerker i:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4113 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4114 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4118 msgstr "<referansenr>"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4121 msgid "(<reference>)"
4122 msgstr "(<referansenr>)"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4128 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4129 msgid "on page <page>"
4130 msgstr "på side <side>"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4133 msgid "<reference> on page <page>"
4134 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4137 msgid "Formatted reference"
4138 msgstr "Formattert referanse"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4141 msgid "Replace &with:"
4142 msgstr "Erstatt med:"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4145 msgid "Match whole words onl&y"
4146 msgstr "Bare hele ord"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4150 msgstr "Finn &Neste"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4153 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4154 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4158 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4159 msgid "Search &backwards"
4160 msgstr "Søk &baklengs"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4163 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4164 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4167 msgid "&Export formats:"
4168 msgstr "&Eksportformater:"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4175 msgid "Edit shortcut"
4176 msgstr "Endre hurtigtast"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4179 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4180 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4183 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4184 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4190 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4191 msgid "Clear current shortcut"
4192 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4201 msgstr "&Hurtigtast:"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4209 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4210 "the 'Clear' button"
4212 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4220 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4222 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4225 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4226 msgid "Current word"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4230 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4232 msgid "Replace word with current choice"
4233 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4238 msgstr "Finn &Neste"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4242 msgid "Re&placement:"
4243 msgstr "Byttes med:"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4246 msgid "Replace with selected word"
4247 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4251 msgid "S&uggestions:"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4255 msgid "Ignore this word"
4256 msgstr "Ignorer dette ordet"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4262 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4263 msgid "Ignore this word throughout this session"
4264 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4268 msgstr "Ignorer alle"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4271 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4272 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4275 msgid "Unknown word:"
4276 msgstr "Ukjent ord:"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4280 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4288 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4289 msgid "Select this to display all available characters at once"
4290 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4293 msgid "&Display all"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4297 msgid "Current cell:"
4298 msgstr "Tabellrute:"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4301 msgid "Current row position"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4305 msgid "Current column position"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4309 msgid "&Table Settings"
4310 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4314 msgid "Column settings"
4315 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4318 msgid "&Horizontal alignment:"
4319 msgstr "Vannrett justering:"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4322 msgid "Horizontal alignment in column"
4323 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4326 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:642
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4331 msgid "Fixed width of the column"
4332 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4335 msgid "&Vertical alignment in row:"
4336 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4340 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4343 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4347 msgid "Merge cells of different columns"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4351 msgid "&Multicolumn"
4352 msgstr "&Multikolonne"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4357 msgstr "Rammeinnstillinger"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4360 msgid "Merge cells of different rows"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4369 msgid "Cell setting"
4370 msgstr "Noteinnstillinger"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4373 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4374 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4377 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4378 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4382 msgid "Table-wide settings"
4383 msgstr "Tabellinstillinger"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4387 msgid "Verti&cal alignment:"
4388 msgstr "Loddrett justering"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4392 msgid "Vertical alignment of the table"
4393 msgstr "Loddrett justering"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4396 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4397 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4400 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4401 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4404 msgid "LaTe&X argument:"
4405 msgstr "LaTe&X argument:"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4408 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4409 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4413 msgstr "&Kantlinjer"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4420 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4421 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4428 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4429 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4436 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4437 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4440 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4441 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4448 msgid "Use default (grid-like) border style"
4449 msgstr "Bruk standard rutenett"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4456 msgid "Additional Space"
4457 msgstr "Ekstra mellomrom"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4460 msgid "T&op of row:"
4461 msgstr "&Oppå raden:"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4464 msgid "Botto&m of row:"
4465 msgstr "&Under raden:"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4468 msgid "Bet&ween rows:"
4469 msgstr "&Mellom rader:"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4473 msgstr "&Lang tabell"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4476 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4477 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4480 msgid "&Use long table"
4481 msgstr "&Bruk lang tabell"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4485 msgid "Row settings"
4486 msgstr "Rammeinnstillinger"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4493 msgid "Border above"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4497 msgid "Border below"
4498 msgstr "Strek under"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4509 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4510 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4517 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4533 msgid "First header:"
4534 msgstr "Første hode:"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4537 msgid "This row is the header of the first page"
4538 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4541 msgid "Don't output the first header"
4542 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4554 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4555 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4558 msgid "Last footer:"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4562 msgid "This row is the footer of the last page"
4563 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4566 msgid "Don't output the last footer"
4567 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4571 msgstr "Tabelloverskrift:"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4574 msgid "Set a page break on the current row"
4575 msgstr "Sideskift på denne raden"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4578 msgid "Page &break on current row"
4579 msgstr "Sideskift på denne raden"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4583 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4584 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4588 msgid "Longtable alignment"
4589 msgstr "Vannrett justering:"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4592 msgid "Close this dialog"
4593 msgstr "Lukk dette vinduet"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4596 msgid "Rebuild the file lists"
4597 msgstr "Oppdater fil-lister"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4601 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4602 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4609 msgid "Selected classes or styles"
4610 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4613 msgid "LaTeX classes"
4614 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4617 msgid "LaTeX styles"
4618 msgstr "LaTeX stiler"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4621 msgid "BibTeX styles"
4622 msgstr "BibTeX stiler"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4625 msgid "Toggles view of the file list"
4626 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4633 msgid "Separate paragraphs with"
4634 msgstr "Skill avsnitt med"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4637 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4638 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4641 msgid "&Indentation"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4646 msgid "Size of the indentation"
4647 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4650 msgid "&Vertical space"
4651 msgstr "&Loddrett avstand"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4655 msgid "Size of the vertical space"
4656 msgstr "&Loddrett avstand"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4660 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4663 msgid "&Line spacing:"
4664 msgstr "L&injeavstand:"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4668 msgid "Spacing type"
4669 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4673 msgid "Number of lines"
4674 msgstr "Antall nivåer"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4677 msgid "Format text into two columns"
4678 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4681 msgid "Two-&column document"
4682 msgstr "To &kolonners dokument"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4685 msgid "Language of the thesaurus"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4689 msgid "Word to look up"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4696 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4698 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4699 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4703 msgid "The selected entry"
4704 msgstr "Det valgte alternativet"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4711 msgid "Replace the entry with the selection"
4712 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4716 msgstr "Nøkkelord for register"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4720 msgstr "Nø&kkelord:"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4728 msgid "Enter string to filter contents"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4733 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4734 "tables, and others)"
4736 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4737 "liste, eller andre)"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4740 msgid "Update navigation tree"
4741 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4750 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4751 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4754 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4755 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4758 msgid "Move selected item down by one"
4759 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4762 msgid "Move selected item up by one"
4763 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4770 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4771 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4778 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4779 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4782 msgid "LyX: Enter text"
4783 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4786 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4787 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4789 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4790 msgid "&Do not show this warning again!"
4791 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4794 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4795 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4799 msgstr "Standard avstand"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4803 msgstr "Liten avstand"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4807 msgstr "Medium avstand"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4811 msgstr "Stor avstand"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4815 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4818 msgid "Complete source"
4819 msgstr "Hele kildekoden"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4822 msgid "Automatic update"
4823 msgstr "Automatisk oppdatering"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4826 msgid "Unit of width value"
4827 msgstr "Enheter for breddemål"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4830 msgid "number of needed lines"
4831 msgstr "antall linjer som trengs"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4834 msgid "use number of lines"
4835 msgstr "bruk et antall linjer"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4842 msgid "Outer (default)"
4843 msgstr "Ytre (standard)"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4850 msgid "use overhang"
4851 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4855 msgstr "Ut i margen:"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4858 msgid "Overhang value"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4862 msgid "Unit of overhang value"
4863 msgstr "Måleenheter for forskyving"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4866 msgid "Check this to allow flexible placement"
4867 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4870 msgid "Allow &floating"
4871 msgstr "Tillat &flyt"
4873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4874 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4875 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4876 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4877 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4878 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4879 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4880 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4882 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4883 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4884 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4885 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4886 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4887 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4888 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4891 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4893 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4894 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4900 msgid "TheoremTemplate"
4903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4905 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4907 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4909 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4910 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4920 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4922 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4923 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4928 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4929 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4930 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4934 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4935 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4936 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4937 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4938 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4939 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4940 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4941 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4950 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4953 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4959 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4960 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4961 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4971 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4973 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4976 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4979 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4980 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4981 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4986 msgid "Corollary #:"
4987 msgstr "Korollar #:"
4989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
4990 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
4992 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
4993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
4994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
4995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4998 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4999 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5000 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5002 msgstr "Proposisjon"
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5005 msgid "Proposition #:"
5006 msgstr "Proposisjon #:"
5008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5010 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5011 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5017 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5018 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5019 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5024 msgid "Conjecture #:"
5025 msgstr "Konjektur #:"
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5038 msgid "Criterion #:"
5039 msgstr "Kriterie #:"
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5044 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5046 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5047 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5048 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5071 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5072 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5074 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5080 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5081 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5082 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5087 msgid "Definition #:"
5088 msgstr "Definisjon #:"
5090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5093 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5099 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5100 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5101 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5108 msgstr "Eksempel #:"
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5118 msgstr "Forutsetning"
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5121 msgid "Condition #:"
5122 msgstr "Forutsetning #:"
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5132 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5133 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5134 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5143 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5147 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5149 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5150 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5151 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5161 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5164 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5167 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5168 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5169 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5178 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5180 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5184 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5186 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5187 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5188 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5198 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5199 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5226 msgstr "Notasjon #:"
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5229 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5230 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5234 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5240 msgstr "tilfelle #:"
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5243 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5244 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5245 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5246 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5249 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5251 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5252 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5253 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5254 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5255 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5256 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5257 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5258 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5259 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5260 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5261 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5262 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5263 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5264 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5265 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5271 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5272 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5274 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5277 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5278 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5279 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5280 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5281 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5282 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5283 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5284 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5286 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5288 msgstr "Underseksjon"
5290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5291 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5292 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5293 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5294 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5296 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5297 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5298 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5299 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5300 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5301 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5302 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5303 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5304 msgid "Subsubsection"
5305 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5308 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5309 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5311 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5312 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5317 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5318 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5319 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5322 msgstr "Underseksjon*"
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5325 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5326 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5327 msgid "Subsubsection*"
5328 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5331 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5332 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5333 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5334 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5336 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5337 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5340 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5342 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5343 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5344 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5345 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5346 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5347 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5349 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5350 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5351 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5352 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5354 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5355 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5356 #: src/output_plaintext.cpp:133
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5362 msgstr "Sammendrag---"
5364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5365 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5366 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5368 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5369 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5370 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5372 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5374 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5379 msgid "Index Terms---"
5382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5383 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5384 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5385 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5386 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5387 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5388 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5390 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5391 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5392 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5393 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5394 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5395 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5396 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5397 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5398 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5400 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5402 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5404 msgid "Bibliography"
5405 msgstr "Referanseliste"
5407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5410 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5411 #: src/rowpainter.cpp:461
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5417 msgstr "Appendikser"
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5424 msgid "BiographyNoPhoto"
5425 msgstr "BiografiUtenFoto"
5427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5435 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5437 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5438 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5439 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5440 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5444 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5447 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5448 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5450 msgstr "Nummerert liste"
5452 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5454 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5455 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5457 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5458 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5460 msgstr "Beskrivelse"
5462 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5463 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5464 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5465 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5467 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5468 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5469 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5473 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5474 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5476 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5477 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5478 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5479 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5481 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5482 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5484 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5485 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5487 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5488 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5491 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5493 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5494 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5498 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5499 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5500 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5502 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5504 msgstr "Undertittel"
5506 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5507 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5509 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5510 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5511 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5513 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5515 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5516 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5517 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5518 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5519 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5523 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5527 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5528 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5529 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5530 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5533 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5534 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5536 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5541 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5542 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5546 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5547 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5551 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5552 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5553 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5555 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5556 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5557 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5558 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5560 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5562 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5563 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:367
5564 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5565 #: lib/external_templates:306
5569 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5570 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5572 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5579 msgid "Acknowledgement"
5582 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5583 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5584 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5588 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5590 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5592 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5593 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5594 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5595 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5598 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5601 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5602 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5603 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5607 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5608 msgid "Offprint Requests to:"
5611 #: lib/layouts/aa.layout:187
5612 msgid "Correspondence to:"
5615 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5618 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5619 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5621 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5625 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5626 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5627 msgid "Acknowledgements."
5630 #: lib/layouts/aa.layout:295
5631 msgid "institutemark"
5634 #: lib/layouts/aa.layout:299
5635 msgid "institute mark"
5638 #: lib/layouts/aa.layout:363
5642 #: lib/layouts/aa.layout:385
5643 msgid "CharStyle:Institute"
5646 #: lib/layouts/aa.layout:395
5647 msgid "CharStyle:E-Mail"
5650 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5653 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5654 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5655 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5660 #: lib/layouts/aa.layout:410
5664 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5665 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5669 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5672 msgstr "Synonymordbok"
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5675 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5676 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5677 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5678 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5679 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5680 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5682 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5687 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5688 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5689 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5691 msgstr "Tilknytning"
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5698 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5700 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5701 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5702 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5703 msgid "Acknowledgements"
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5708 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5709 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5710 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5714 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5715 #: src/output_plaintext.cpp:145
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5721 msgstr "Plasser_Figur"
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5725 msgstr "Plasser_tabell"
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5728 msgid "TableComments"
5729 msgstr "Tabellkommentarer"
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5740 msgid "NoteToEditor"
5741 msgstr "Notat til redaktør"
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5756 msgid "Altaffilation"
5757 msgstr "AltTilknytning"
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5760 msgid "Alternative affiliation:"
5761 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5764 msgid "altaffilmark"
5767 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5768 msgid "altaffiliation mark"
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5772 msgid "Subject headings:"
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5776 msgid "[Acknowledgements]"
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5787 msgid "Place Figure here:"
5788 msgstr "Plassér figur her:"
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5791 msgid "Place Table here:"
5792 msgstr "Plassér tabell her:"
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5799 msgid "Note to Editor:"
5800 msgstr "Notat til redaktør:"
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5803 msgid "References. ---"
5804 msgstr "Referanser. ---"
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5813 msgstr "tabell-linje"
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5822 msgid "tablenotemark"
5823 msgstr "tabell-linje"
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5826 msgid "tablenote mark"
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5849 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5853 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5855 msgid "List of Schemes"
5856 msgstr "Liste over tabeller"
5858 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5862 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5867 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5869 msgid "List of Charts"
5870 msgstr "Liste over tabeller"
5872 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5877 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5882 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5884 msgid "List of Graphs"
5885 msgstr "Liste over tabeller"
5887 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5892 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5896 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5900 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5904 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5908 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5913 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5915 msgid "Teaser image:"
5916 msgstr "RasterImage"
5918 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5922 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5925 msgstr "&Bildetekst:"
5927 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5929 msgid "CR categories"
5930 msgstr "&Bildetekst:"
5932 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5933 msgid "Computing Review Categories"
5936 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5937 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5938 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5939 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5940 #: lib/layouts/spie.layout:89
5941 msgid "Acknowledgments"
5944 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5949 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5950 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5951 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5952 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5953 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5958 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5960 msgid "SpecialSection"
5963 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5965 msgid "SpecialSection*"
5968 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5970 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5971 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5972 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5973 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5974 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5978 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5979 msgid "Chapter Exercises"
5980 msgstr "Kapitteloppgaver"
5982 #: lib/layouts/apa.layout:51
5986 #: lib/layouts/apa.layout:60
5987 msgid "Right header:"
5988 msgstr "Høyre hode:"
5990 #: lib/layouts/apa.layout:83
5992 msgstr "Sammendrag:"
5994 #: lib/layouts/apa.layout:92
5996 msgstr "Kort tittel"
5998 #: lib/layouts/apa.layout:100
5999 msgid "Short title:"
6000 msgstr "Kort tittel:"
6002 #: lib/layouts/apa.layout:129
6004 msgstr "To forfattere"
6006 #: lib/layouts/apa.layout:136
6007 msgid "ThreeAuthors"
6008 msgstr "Tre forfattere"
6010 #: lib/layouts/apa.layout:143
6012 msgstr "Fire forfattere"
6014 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6016 msgid "Affiliation:"
6017 msgstr "Tilknytning:"
6019 #: lib/layouts/apa.layout:171
6020 msgid "TwoAffiliations"
6021 msgstr "To_tilknytninger"
6023 #: lib/layouts/apa.layout:178
6024 msgid "ThreeAffiliations"
6025 msgstr "Tre_tilknytninger"
6027 #: lib/layouts/apa.layout:185
6028 msgid "FourAffiliations"
6029 msgstr "Fire_tilknytninger"
6031 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6035 #: lib/layouts/apa.layout:206
6039 #: lib/layouts/apa.layout:234
6040 msgid "Acknowledgements:"
6043 #: lib/layouts/apa.layout:248
6047 #: lib/layouts/apa.layout:258
6048 msgid "CenteredCaption"
6051 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6052 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6054 msgstr "Meningsløst!"
6056 #: lib/layouts/apa.layout:278
6060 #: lib/layouts/apa.layout:284
6064 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6065 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6066 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6067 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6068 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6069 msgid "Subparagraph"
6070 msgstr "Underavsnitt"
6072 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6073 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6074 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6078 #: lib/layouts/apa.layout:396
6082 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6083 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6084 msgid "(\\alph{enumii})"
6085 msgstr "(\\alph{enumii})"
6087 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6091 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6095 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6099 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6103 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6104 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6106 msgstr "Begynn ramme"
6108 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6110 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6111 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6112 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6113 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6114 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6118 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6119 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6120 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6121 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6126 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6131 msgid "Section \\arabic{section}"
6132 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6135 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6136 msgid "\\Alph{section}"
6137 msgstr "\\Alph{section}"
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6140 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6141 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6144 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6145 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6158 msgid "BeginPlainFrame"
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6162 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6170 msgid "Again frame with label"
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6175 msgstr "Slutt ramme"
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6178 msgid "________________________________"
6179 msgstr "________________________________"
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6182 msgid "FrameSubtitle"
6183 msgstr "Ramme_undertittel"
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6196 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6200 msgid "ColumnsCenterAligned"
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6204 msgid "Columns (center aligned)"
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6208 msgid "ColumnsTopAligned"
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6212 msgid "Columns (top aligned)"
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6221 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6226 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6227 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6247 msgid "Uncovered on slides"
6248 msgstr "Bare én kolonne"
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6256 msgid "Only on slides"
6257 msgstr "Bare én kolonne"
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6270 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6274 msgid "ExampleBlock"
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6278 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6286 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6297 msgid "Title (Plain Frame)"
6298 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6302 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6308 msgid "InstituteMark"
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6313 msgid "Institute mark"
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6317 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6318 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6323 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6328 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6333 msgid "TitleGraphic"
6334 msgstr "Tittelgrafikk"
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6348 msgstr "Definisjon."
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6352 msgstr "Definisjoner"
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6355 msgid "Definitions."
6356 msgstr "Definisjoner. "
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6362 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6377 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6395 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6409 msgid "CharStyle:Alert"
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6419 msgid "CharStyle:Structure"
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6423 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6428 msgid "Custom:ArticleMode"
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6437 msgid "Custom:PresentationMode"
6438 msgstr "Orientering"
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6441 msgid "Presentation"
6442 msgstr "Presentasjon"
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6445 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6446 #: src/insets/Inset.cpp:92
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6451 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6452 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:176
6453 msgid "List of Tables"
6454 msgstr "Liste over tabeller"
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6457 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6462 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6463 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:179
6464 msgid "List of Figures"
6465 msgstr "Liste over figurer"
6467 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6471 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6473 msgstr "Sammenfatning"
6475 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6479 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6480 msgid "ACT \\arabic{act}"
6483 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6487 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6488 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6489 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6491 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6495 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6499 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6503 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6504 msgid "Parenthetical"
6507 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6511 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6515 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6519 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6521 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6522 msgid "Right Address"
6523 msgstr "Adresse(høyre side)"
6525 #: lib/layouts/chess.layout:35
6529 #: lib/layouts/chess.layout:42
6531 msgstr "Hovedlinje:"
6533 #: lib/layouts/chess.layout:60
6537 #: lib/layouts/chess.layout:64
6541 #: lib/layouts/chess.layout:70
6542 msgid "SubVariation"
6543 msgstr "Undervariant"
6545 #: lib/layouts/chess.layout:73
6546 msgid "Subvariation:"
6547 msgstr "Undervariant:"
6549 #: lib/layouts/chess.layout:79
6550 msgid "SubVariation2"
6551 msgstr "Undervariant2"
6553 #: lib/layouts/chess.layout:82
6554 msgid "Subvariation(2):"
6555 msgstr "Undervariant(2):"
6557 #: lib/layouts/chess.layout:88
6558 msgid "SubVariation3"
6559 msgstr "_Undervariant3"
6561 #: lib/layouts/chess.layout:91
6562 msgid "Subvariation(3):"
6563 msgstr "Undervariant(3):"
6565 #: lib/layouts/chess.layout:97
6566 msgid "SubVariation4"
6567 msgstr "Undervariant4"
6569 #: lib/layouts/chess.layout:100
6570 msgid "Subvariation(4):"
6571 msgstr "Undervariant(4):"
6573 #: lib/layouts/chess.layout:106
6574 msgid "SubVariation5"
6575 msgstr "Undervariant5"
6577 #: lib/layouts/chess.layout:109
6578 msgid "Subvariation(5):"
6579 msgstr "Undervariant(5):"
6581 #: lib/layouts/chess.layout:116
6585 #: lib/layouts/chess.layout:121
6589 #: lib/layouts/chess.layout:126
6593 #: lib/layouts/chess.layout:130
6594 msgid "[chessboard]"
6595 msgstr "[sjakkbrett]"
6597 #: lib/layouts/chess.layout:139
6598 msgid "BoardCentered"
6601 #: lib/layouts/chess.layout:144
6602 msgid "[centered board]"
6605 #: lib/layouts/chess.layout:154
6609 #: lib/layouts/chess.layout:159
6611 msgstr "Høydepunkter:"
6613 #: lib/layouts/chess.layout:174
6617 #: lib/layouts/chess.layout:179
6621 #: lib/layouts/chess.layout:185
6625 #: lib/layouts/chess.layout:190
6629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6634 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6635 msgid "Send To Address"
6636 msgstr "Til-adresse"
6638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6639 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6640 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6642 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6647 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6649 msgstr "Min_adresse"
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6652 msgid "Sender Address:"
6653 msgstr "Avsenderadresse:"
6655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6656 msgid "Return address"
6657 msgstr "Returadresse"
6659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6661 msgid "Backaddress:"
6662 msgstr "Returadresse"
6664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6666 msgid "Postal comment"
6669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6671 msgid "Postal Remark:"
6674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6692 msgstr "Deres ref.:"
6694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6732 msgid "Bottom text:"
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6738 msgstr "Kladdemodus"
6740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6743 msgstr "Kladdemodus"
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6751 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6767 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6791 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6803 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6805 msgstr "Avslutning:"
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6833 msgid "Post Scriptum:"
6834 msgstr "Post Scriptum"
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6837 msgid "SenderAddress"
6838 msgstr "Avsenderadresse"
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6843 msgstr "Returadresse"
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6846 msgid "RetourAdresse"
6847 msgstr "Returadresse"
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6871 msgid "IhrSchreiben"
6874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6879 msgid "Unterschrift"
6880 msgstr "Underskrift"
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6960 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6964 #: lib/layouts/egs.layout:273
6966 msgstr "LaTeX Tittel"
6968 #: lib/layouts/egs.layout:307
6972 #: lib/layouts/egs.layout:316
6976 #: lib/layouts/egs.layout:329
6978 msgstr "Tilknytning:"
6980 #: lib/layouts/egs.layout:351
6984 #: lib/layouts/egs.layout:360
6988 #: lib/layouts/egs.layout:374
6992 #: lib/layouts/egs.layout:384
6996 #: lib/layouts/egs.layout:397
6997 msgid "1st_author_surname:"
7000 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7001 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7005 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7006 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7010 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7011 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7015 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7016 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7020 #: lib/layouts/egs.layout:450
7024 #: lib/layouts/egs.layout:463
7025 msgid "reprint_reqs_to:"
7028 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7029 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7030 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7033 msgstr "Sammendrag."
7035 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7038 msgid "Acknowledgement."
7039 msgstr "Bekreftelse."
7041 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7042 msgid "Author Address"
7043 msgstr "Forfatteradresse"
7045 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7046 msgid "Author Email"
7047 msgstr "Forfatters E-post"
7049 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7053 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7055 msgstr "Forfatter URL"
7057 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7062 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7067 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7068 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7069 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7071 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7075 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7076 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7077 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7079 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7080 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7081 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7083 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7084 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7085 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7087 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7088 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7089 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7091 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7092 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7102 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7103 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7104 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7106 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7107 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7108 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7110 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7111 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7112 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7114 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7115 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7116 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7118 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7119 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7120 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7122 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7123 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7124 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7126 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7127 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7128 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7130 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7131 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7132 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7134 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7144 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7145 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7146 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7149 msgid "Case \\arabic{case}"
7150 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7154 msgid "Titlenotemark"
7157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7159 msgid "Titlenote mark"
7162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7163 msgid "Title footnote"
7164 msgstr "Tittelfotnote"
7166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7167 msgid "Title footnote:"
7168 msgstr "Tittelfotnote:"
7170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7173 msgstr "Forfatter-år"
7175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7178 msgstr "Forfatters E-post"
7180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7182 msgid "Author footnote"
7185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7187 msgid "Author footnote:"
7188 msgstr "Forfatterinfo:"
7190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7192 msgid "CorAuthormark"
7193 msgstr "Fire forfattere"
7195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7197 msgid "CorAuthor mark"
7198 msgstr "Forfatters E-post"
7200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7201 msgid "Corresponding author"
7204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7205 msgid "Corresponding author text:"
7208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7210 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7211 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7212 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7216 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7220 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7221 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7225 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7229 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7233 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7234 msgid "BulletedItem"
7237 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7238 msgid "Bulleted Item:"
7241 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7245 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7249 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7250 msgid "PersonalInfo"
7253 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7254 msgid "Personal Info"
7255 msgstr "Personlig informasjon"
7257 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7258 msgid "MotherTongue"
7261 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7262 msgid "Mother Tongue:"
7265 #: lib/layouts/foils.layout:42
7269 #: lib/layouts/foils.layout:61
7270 msgid "ShortFoilhead"
7273 #: lib/layouts/foils.layout:67
7274 msgid "Rotatefoilhead"
7277 #: lib/layouts/foils.layout:73
7278 msgid "ShortRotatefoilhead"
7281 #: lib/layouts/foils.layout:82
7285 #: lib/layouts/foils.layout:97
7289 #: lib/layouts/foils.layout:101
7293 #: lib/layouts/foils.layout:116
7297 #: lib/layouts/foils.layout:160
7301 #: lib/layouts/foils.layout:168
7305 #: lib/layouts/foils.layout:177
7307 msgstr "Restriksjon"
7309 #: lib/layouts/foils.layout:181
7310 msgid "Restriction:"
7311 msgstr "Restriksjon:"
7313 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7314 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7316 msgstr "Venstre hode"
7318 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7319 msgid "Left Header:"
7320 msgstr "Venstre hode:"
7322 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7323 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7324 msgid "Right Header"
7327 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7328 msgid "Right Header:"
7329 msgstr "Høyre hode:"
7331 #: lib/layouts/foils.layout:201
7332 msgid "Right Footer"
7335 #: lib/layouts/foils.layout:205
7336 msgid "Right Footer:"
7339 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7340 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7344 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7345 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7349 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7350 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7351 msgid "Corollary #."
7352 msgstr "Korollar #."
7354 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7355 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7356 msgid "Proposition #."
7357 msgstr "Proposisjon #."
7359 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7360 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7361 msgid "Definition #."
7362 msgstr "Definisjon #."
7364 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7365 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7369 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7374 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7378 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7383 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7385 msgid "Proposition*"
7388 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7389 msgid "Proposition."
7390 msgstr "Proposisjon."
7392 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7395 msgstr "Definisjon*"
7397 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7401 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7404 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7408 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7413 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7417 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7421 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7425 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7429 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7433 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7437 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7441 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7442 msgid "ReturnAddress"
7443 msgstr "Returadresse"
7445 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7446 msgid "ReturnAddress:"
7447 msgstr "Returadresse:"
7449 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7453 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7457 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7461 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7465 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7469 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7473 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7477 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7481 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7485 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7489 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7493 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7497 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7501 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7505 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7509 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7513 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7517 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7518 msgid "BankAccount:"
7521 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7522 msgid "PostalComment"
7525 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7526 msgid "PostalComment:"
7529 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7533 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7598 msgid "AddressRowA:"
7601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7606 msgid "AddressRowB:"
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7614 msgid "AddressRowC:"
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7622 msgid "AddressRowD:"
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7630 msgid "AddressRowE:"
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7638 msgid "AddressRowF:"
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7642 msgid "TelephoneRowA"
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7646 msgid "TelephoneRowA:"
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7650 msgid "TelephoneRowB"
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7654 msgid "TelephoneRowB:"
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7658 msgid "TelephoneRowC"
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7662 msgid "TelephoneRowC:"
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7666 msgid "TelephoneRowD"
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7670 msgid "TelephoneRowD:"
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7674 msgid "TelephoneRowE"
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7678 msgid "TelephoneRowE:"
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7682 msgid "TelephoneRowF"
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7686 msgid "TelephoneRowF:"
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7690 msgid "InternetRowA"
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7694 msgid "InternetRowA:"
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7698 msgid "InternetRowB"
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7702 msgid "InternetRowB:"
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7706 msgid "InternetRowC"
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7710 msgid "InternetRowC:"
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7714 msgid "InternetRowD"
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7718 msgid "InternetRowD:"
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7722 msgid "InternetRowE"
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7726 msgid "InternetRowE:"
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7730 msgid "InternetRowF"
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7734 msgid "InternetRowF:"
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7785 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7789 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7793 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7795 msgstr "Merknader #."
7797 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7801 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7805 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7809 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7813 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7817 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7821 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7822 msgid "(continuing)"
7823 msgstr "(forsettes)"
7825 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7829 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7833 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7837 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7838 msgid "INTERCUT WITH:"
7841 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7845 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7850 msgid "Classification Codes"
7853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7855 msgid "Definition \\thedefinition."
7856 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
7858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7863 msgid "Step \\thestep."
7864 msgstr "Steg \\thestep."
7866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7868 msgid "Example \\theexample."
7869 msgstr "Eksempel \\theexample."
7871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7873 msgid "Remark \\theremark."
7874 msgstr "Merknad \\theremark."
7876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7878 msgid "Notation \\thenotation."
7879 msgstr "Notasjon \\thenotation."
7881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7883 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7884 msgid "Theorem \\thetheorem."
7885 msgstr "Teorem \\thetheorem."
7887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7889 msgid "Corollary \\thecorollary."
7890 msgstr "Korollar \\thecorollary."
7892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7894 msgid "Lemma \\thelemma."
7895 msgstr "Lemma \\thelemma."
7897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7899 msgid "Proposition \\theproposition."
7900 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
7902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7907 msgid "Prop \\theprop."
7908 msgstr "Prop \\theprop."
7910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7911 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7921 msgid "Question \\thequestion."
7922 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
7924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7926 msgid "Claim \\theclaim."
7927 msgstr "Påstand \\theclaim."
7929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7931 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7932 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
7934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7935 msgid "Appendices Section"
7938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7939 msgid "--- Appendices ---"
7942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7943 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7946 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7948 msgstr "Endringssporing"
7950 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7955 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
7959 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7964 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7969 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7973 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7974 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7978 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7979 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7982 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7986 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7987 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7990 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7994 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7995 msgid "submit to paper:"
7998 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8000 msgid "Bibliography (plain)"
8001 msgstr "Referanseliste"
8003 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8005 msgid "Bibliography heading"
8006 msgstr "Referanseliste"
8008 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8010 msgstr "SAMMENDRAG:"
8012 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8016 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8020 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8021 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8024 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8025 msgid "AddressForOffprints"
8028 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8029 msgid "Address for Offprints:"
8032 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8033 msgid "RunningTitle"
8036 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8037 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8038 msgid "Running title:"
8039 msgstr "Løpende overskrift:"
8041 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8042 msgid "RunningAuthor"
8045 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8046 msgid "Running author:"
8049 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8053 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8054 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8055 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8056 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8057 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8058 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8062 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8063 msgid "Running LaTeX Title"
8066 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8070 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8072 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8074 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8075 msgid "Author Running"
8078 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8079 msgid "Author Running:"
8082 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8086 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8088 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8090 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8091 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8093 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8097 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8102 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8103 msgid "Conjecture #."
8104 msgstr "Konjektur #."
8106 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8108 msgstr "Eksempel #."
8110 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8114 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8118 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8119 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8123 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8127 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8129 msgstr "Egenskap #."
8131 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8133 msgstr "Spørsmål #."
8135 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8139 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8140 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8144 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8145 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8149 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8150 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8151 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8155 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8156 msgid "Chapterprecis"
8159 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8163 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8165 msgstr "Dikt-tittel"
8167 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8169 msgstr "Dikt-tittel*"
8171 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8175 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8179 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8183 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8187 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8191 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8195 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8196 msgid "Double Item:"
8199 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8203 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8207 #: lib/layouts/paper.layout:145
8209 msgstr "Undertittel"
8211 #: lib/layouts/paper.layout:157
8213 msgstr "Institusjon"
8215 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8216 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8220 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8224 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8228 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8232 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8236 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8240 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8241 msgid "Empty slide:"
8244 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8245 msgid "\\arabic{section}"
8246 msgstr "\\arabic{section}"
8248 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8249 msgid "ItemizeType1"
8252 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8253 msgid "EnumerateType1"
8256 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8257 msgid "List of Algorithms"
8258 msgstr "Liste over algoritmer"
8260 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8261 msgid "\\thechapter"
8262 msgstr "\\thechapter"
8264 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8268 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8272 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8274 msgstr "Ingredienser"
8276 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8277 msgid "Ingredients:"
8278 msgstr "Ingredienser:"
8280 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8284 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8285 msgid "AltAffiliation"
8288 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8292 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8293 msgid "Electronic Address:"
8294 msgstr "Elektronisk adresse:"
8296 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8297 msgid "acknowledgments"
8300 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8301 msgid "PACS number:"
8304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8305 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8330 msgid "Specialmail:"
8333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8346 msgid "Your letter of:"
8347 msgstr "Deres brev av:"
8349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8358 msgid "Customer no.:"
8359 msgstr "Kunde nr.: "
8361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8366 msgid "Invoice no.:"
8367 msgstr "Faktura nr.:"
8369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8371 msgstr "NesteAdresse:"
8373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8374 msgid "Next Address:"
8375 msgstr "Neste Adresse:"
8377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8378 msgid "Sender Name:"
8381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8382 msgid "Sender Phone:"
8383 msgstr "Avsender tlf:"
8385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8391 msgstr "Avsender fax:"
8393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8398 msgid "Sender E-Mail:"
8399 msgstr "Avsender e-post"
8401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8403 msgstr "Avsender URL:"
8405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8420 msgid "End of letter"
8421 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8423 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8424 msgid "LandscapeSlide"
8425 msgstr "LiggendeLysark"
8427 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8429 msgid "Landscape Slide:"
8430 msgstr "Liggende lysark"
8432 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8433 msgid "PortraitSlide"
8434 msgstr "StåendeLysark"
8436 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8438 msgid "Portrait Slide:"
8439 msgstr "Stående lysark"
8441 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8445 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8450 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8451 msgid "SlideHeading"
8454 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8455 msgid "SlideSubHeading"
8458 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8459 msgid "ListOfSlides"
8460 msgstr "ListeOverLysark"
8462 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8464 msgid "[List Of Slides]"
8465 msgstr "Liste over lysark"
8467 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8468 msgid "SlideContents"
8471 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8473 msgid "[Slide Contents]"
8476 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8477 msgid "ProgressContents"
8480 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8482 msgid "[Progress Contents]"
8485 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8490 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8496 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8500 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8501 msgid "Subjectclass"
8504 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8505 msgid "AMS subject classifications:"
8508 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8512 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8514 msgstr "Konferanse:"
8516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8518 msgid "CopyrightYear"
8519 msgstr "Opphavsrett"
8521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8523 msgid "Copyright year:"
8526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8528 msgid "Copyrightdata"
8529 msgstr "Opphavsrett"
8531 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8533 msgid "Copyright data:"
8536 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8538 msgstr "Betingelser"
8540 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8542 msgstr "Betingelser:"
8544 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8548 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8552 #: lib/layouts/slides.layout:105
8556 #: lib/layouts/slides.layout:127
8560 #: lib/layouts/slides.layout:142
8561 msgid "New Overlay:"
8564 #: lib/layouts/slides.layout:182
8566 msgstr "Nytt notat:"
8568 #: lib/layouts/slides.layout:207
8569 msgid "InvisibleText"
8572 #: lib/layouts/slides.layout:214
8573 msgid "<Invisible Text Follows>"
8576 #: lib/layouts/slides.layout:231
8580 #: lib/layouts/slides.layout:238
8581 msgid "<Visible Text Follows>"
8584 #: lib/layouts/spie.layout:54
8588 #: lib/layouts/spie.layout:66
8590 msgstr "Forfatterinfo:"
8592 #: lib/layouts/spie.layout:79
8596 #: lib/layouts/spie.layout:94
8597 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8600 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8604 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8607 msgstr "Dikt-tittel"
8609 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8611 msgid "Front Matter"
8614 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8615 msgid "--- Front Matter ---"
8618 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8621 msgstr "Matte, matrise"
8623 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8624 msgid "--- Main Matter ---"
8627 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8631 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8632 msgid "--- Back Matter ---"
8635 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8636 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8637 msgid "Part \\thepart"
8638 msgstr "Del \\thepart"
8640 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8641 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8642 msgid "Chapter \\thechapter"
8643 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8645 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8646 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8647 msgid "Appendix \\thechapter"
8648 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8650 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8655 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8660 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8665 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8666 msgid "Proof(smartQED)"
8669 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8670 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8673 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8678 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8680 msgid "Institute and e-mail: "
8683 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8687 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8688 msgid "TOC depth (provide a number):"
8691 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8693 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8694 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
8696 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8697 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8698 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8699 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8700 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8705 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8707 msgid "List of Contributors"
8708 msgstr "Liste over tabeller"
8710 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8715 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8720 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8730 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8735 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8740 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8744 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8748 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8753 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8758 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8763 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8771 msgstr "Etikettbredde for lister"
8773 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8780 msgid "MarginFigure"
8783 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8787 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8788 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8793 msgid "Element:Firstname"
8796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8800 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8802 msgid "Element:Fname"
8803 msgstr "Plassering:"
8805 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8812 msgid "Element:Surname"
8815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8822 msgid "Element:Filename"
8825 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8826 msgid "Element:Literal"
8829 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8830 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8836 msgid "Element:Emph"
8837 msgstr "Plassering:"
8839 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8845 msgid "Element:Abbrev"
8846 msgstr "breve aksent \\breve"
8848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8850 msgstr "Forkortelse"
8852 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8853 msgid "Element:Citation-number"
8856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8857 msgid "Citation-number"
8860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8862 msgid "Element:Volume"
8865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8873 msgstr "Plassering:"
8875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8881 msgid "Element:Month"
8882 msgstr "Plassering:"
8884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8890 msgid "Element:Year"
8891 msgstr "Plassering:"
8893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8898 msgid "Element:Issue-number"
8901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8902 msgid "Issue-number"
8905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8906 msgid "Element:Issue-day"
8909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8914 msgid "Element:Issue-months"
8917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8918 msgid "Issue-months"
8921 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8922 msgid "Subsubparagraph"
8923 msgstr "Underunderavsnitt"
8925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8930 msgid "-- Header --"
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8934 msgid "Special-section"
8937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8938 msgid "Special-section:"
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8946 msgid "AGU-journal:"
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8950 msgid "Citation-number:"
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8978 msgid "Index-terms..."
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8998 msgid "Supplementary"
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9002 msgid "Supplementary..."
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9010 msgid "Sup-mat-note:"
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9046 msgid "Published-online:"
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9051 msgstr "Litteraturreferanse"
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9058 msgid "Posting-order"
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9062 msgid "Posting-order:"
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9107 msgid "Element:ISSN"
9108 msgstr "Plassering:"
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9116 msgid "Element:CODEN"
9117 msgstr "Plassering:"
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9125 msgid "Element:SS-Code"
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9135 msgid "Element:SS-Title"
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9145 msgid "Element:CCC-Code"
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9155 msgid "Element:Code"
9156 msgstr "Plassering:"
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9164 msgid "Element:Dscr"
9165 msgstr "Plassering:"
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9174 msgid "Element:Keyword"
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9179 msgid "Element:Orgdiv"
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9189 msgid "Element:Orgname"
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9199 msgid "Element:Street"
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9204 msgid "Element:City"
9205 msgstr "Plassering:"
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9214 msgid "Element:State"
9215 msgstr "Plassering:"
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9219 msgid "Element:Postcode"
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9229 msgid "Element:Country"
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9237 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9238 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9242 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9246 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9250 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9254 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9258 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9260 msgstr "Forfatteradresse"
9262 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9263 msgid "Author Address:"
9264 msgstr "Forfatteradresse:"
9266 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9270 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9271 msgid "Slug Comment:"
9274 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9278 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9282 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9283 msgid "Table Caption"
9284 msgstr "Tabelltittel"
9286 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9287 msgid "TableCaption"
9288 msgstr "Tabelltittel"
9290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9291 msgid "Current Address"
9292 msgstr "Nåværende adresse"
9294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9295 msgid "Current address:"
9296 msgstr "Nåværende adresse:"
9298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9299 msgid "E-mail address:"
9300 msgstr "E-postadresse:"
9302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9303 msgid "Key words and phrases:"
9304 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9312 msgstr "Dediserting:"
9314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9320 msgstr "Oversetter:"
9322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9323 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9326 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9328 msgid "Element:Directory"
9331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9335 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9337 msgid "Element:Email"
9338 msgstr "Plassering:"
9340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9342 msgid "Element:KeyCombo"
9345 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9350 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9352 msgid "Element:KeyCap"
9355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9361 msgid "Element:GuiMenu"
9364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9369 msgid "Element:GuiMenuItem"
9372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9377 msgid "Element:GuiButton"
9380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9385 msgid "Element:MenuChoice"
9388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9392 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9396 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9397 msgid "Subparagraph*"
9398 msgstr "Underavsnitt*"
9400 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9402 msgstr "Forfattergruppe"
9404 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9405 msgid "RevisionHistory"
9406 msgstr "Revisjonshistorie"
9408 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9409 msgid "Revision History"
9410 msgstr "Revisjonshistorie"
9412 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9416 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9417 msgid "RevisionRemark"
9418 msgstr "RevisjonsMerknad"
9420 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9424 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9425 #: lib/layouts/sweave.module:39
9429 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9430 msgid "\\arabic{chapter}"
9431 msgstr "\\arabic{chapter}"
9433 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9434 msgid "\\Alph{chapter}"
9435 msgstr "\\Alph{chapter}"
9437 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9438 msgid "\\arabic{footnote}"
9439 msgstr "\\arabic{footnote}"
9441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9442 msgid "\\Roman{section}."
9443 msgstr "\\Roman{section}."
9445 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9446 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9447 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9449 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9450 msgid "\\Alph{subsection}."
9451 msgstr "\\Alph{subsection}."
9453 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9454 msgid "\\arabic{subsection}."
9455 msgstr "\\arabic{subsection}."
9457 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9458 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9459 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9461 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9462 msgid "\\alph{subsubsection}."
9463 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9465 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9466 msgid "\\alph{paragraph}."
9467 msgstr "\\alph{paragraph}."
9469 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9473 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9475 msgstr "Ekstrakapittel"
9477 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9479 msgstr "Ekstraseksjon"
9481 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9483 msgstr "Ekstrakapittel*"
9485 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9487 msgstr "Ekstraseksjon*"
9489 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9491 msgstr "Miniseksjon"
9493 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9497 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9501 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9505 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9506 msgid "Uppertitleback"
9509 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9510 msgid "Lowertitleback"
9513 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9515 msgstr "Ekstratittel"
9517 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9518 msgid "Captionabove"
9519 msgstr "Bildetekst-over"
9521 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9522 msgid "Captionbelow"
9523 msgstr "Bildetekst-under"
9525 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9529 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9534 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9538 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9539 msgid "\\Roman{part}"
9540 msgstr "\\Roman{part}"
9542 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9544 msgid "Part \\Roman{part}"
9545 msgstr "\\Roman{part}"
9547 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9552 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9553 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9558 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9560 msgid "Paragraph ##"
9563 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9564 msgid "\\arabic{enumi}."
9565 msgstr "\\arabic{enumi}."
9567 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9568 msgid "\\roman{enumiii}."
9569 msgstr "\\roman{enumiii}."
9571 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9572 msgid "\\Alph{enumiv}."
9573 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9575 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9580 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9604 msgid "Note:Comment"
9607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9620 msgid "Note:Greyedout"
9621 msgstr "Note:grået ut"
9623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9628 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:465
9634 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9641 msgstr "Programlisting"
9643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9644 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9646 msgstr "Dokumentgren"
9648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9649 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9650 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9651 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9655 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9660 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9664 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9672 msgstr "&Flytende (Float)"
9674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9677 msgstr "tekstbryting: "
9679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9699 msgid "Info:shortcut"
9700 msgstr "&Hurtigtast:"
9702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9704 msgid "Info:shortcuts"
9705 msgstr "&Hurtigtast:"
9707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:354
9711 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9713 msgid "--Separator--"
9716 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9718 msgid "--- Separate Environment ---"
9719 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9721 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9725 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9726 msgid "Headnote (optional):"
9729 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9730 msgid "Corr Author:"
9733 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9737 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9743 msgid "Fact \\thefact."
9744 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9748 msgid "Problem \\theproblem."
9749 msgstr "Problem \\thetheorem."
9751 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9753 msgid "Exercise \\theexercise."
9754 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9756 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9757 msgid "Corollary \\thetheorem."
9758 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9760 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9761 msgid "Lemma \\thetheorem."
9762 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9765 msgid "Proposition \\thetheorem."
9766 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9769 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9770 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9773 msgid "Fact \\thetheorem."
9774 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9777 msgid "Definition \\thetheorem."
9778 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9781 msgid "Example \\thetheorem."
9782 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
9784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9785 msgid "Problem \\thetheorem."
9786 msgstr "Problem \\thetheorem."
9788 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9789 msgid "Exercise \\thetheorem."
9790 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9793 msgid "Remark \\thetheorem."
9794 msgstr "Merknad \\thetheorem."
9796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9797 msgid "Claim \\thetheorem."
9798 msgstr "Påstand \\thetheorem."
9800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9824 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9840 #: lib/layouts/braille.module:2
9844 #: lib/layouts/braille.module:6
9846 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9849 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
9852 #: lib/layouts/braille.module:22
9854 msgid "Braille (default)"
9855 msgstr "LaTeX standard"
9857 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9861 #: lib/layouts/braille.module:45
9862 msgid "Braille (textsize)"
9865 #: lib/layouts/braille.module:68
9866 msgid "Braille (dots on)"
9869 #: lib/layouts/braille.module:83
9870 msgid "Braille_dots_on"
9873 #: lib/layouts/braille.module:92
9874 msgid "Braille (dots off)"
9877 #: lib/layouts/braille.module:107
9878 msgid "Braille_dots_off"
9881 #: lib/layouts/braille.module:116
9882 msgid "Braille (mirror on)"
9885 #: lib/layouts/braille.module:131
9886 msgid "Braille_mirror_on"
9889 #: lib/layouts/braille.module:140
9890 msgid "Braille (mirror off)"
9893 #: lib/layouts/braille.module:155
9894 msgid "Braille_mirror_off"
9897 #: lib/layouts/braille.module:163
9902 #: lib/layouts/braille.module:167
9907 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9911 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9913 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9914 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9916 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
9917 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
9919 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9920 msgid "Custom:Endnote"
9921 msgstr "Egen:sluttnote"
9923 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9927 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9928 msgid "Number Equations by Section"
9931 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9933 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9934 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9937 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9939 msgid "Number Figures by Section"
9940 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
9942 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9944 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9945 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9948 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9950 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
9952 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9954 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9955 "where you want the endnotes to appear."
9957 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
9958 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
9960 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9964 #: lib/layouts/hanging.module:6
9966 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9967 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9970 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
9971 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
9973 #: lib/layouts/initials.module:2
9977 #: lib/layouts/initials.module:6
9979 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9980 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9983 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9988 #: lib/layouts/initials.module:10
9990 msgid "CharStyle:Initial"
9991 msgstr "Tekststil:kapitéler"
9993 #: lib/layouts/initials.module:12
9998 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10000 msgstr "Lingvistikk"
10002 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10004 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10005 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10008 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10009 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10012 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10013 msgid "Numbered Example (multiline)"
10014 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10016 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10020 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10021 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10022 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10024 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10026 msgstr "Eksempler:"
10028 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10030 msgstr "Deleksempel"
10032 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10033 msgid "Subexample:"
10034 msgstr "Deleksempel:"
10036 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10038 msgid "Custom:Glosse"
10041 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10046 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10048 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10051 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10055 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10057 msgid "CharStyle:Expression"
10060 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10065 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10067 msgid "CharStyle:Concepts"
10070 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10075 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10077 msgid "CharStyle:Meaning"
10080 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10085 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10090 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10092 msgid "List of Tableaux"
10093 msgstr "Liste over tabeller"
10095 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10096 msgid "Logical Markup"
10097 msgstr "Logisk markering"
10099 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10101 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10104 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10107 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10108 msgid "CharStyle:Noun"
10109 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10111 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10115 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10116 msgid "CharStyle:Emph"
10117 msgstr "Tekststil:uthevet"
10119 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10123 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10124 msgid "CharStyle:Strong"
10125 msgstr "Tekststil:kraftig"
10127 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10131 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10132 msgid "CharStyle:Code"
10133 msgstr "Tekststil:kode"
10135 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10139 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10140 msgid "Minimalistic"
10141 msgstr "Minimalistisk"
10143 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10144 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10145 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10147 #: lib/layouts/noweb.module:2
10149 msgid "Noweb literate programming"
10150 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10152 #: lib/layouts/noweb.module:5
10153 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10156 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10159 msgstr "LaTeX kildekode"
10161 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10162 #: lib/configure.py:507
10167 #: lib/layouts/sweave.module:5
10169 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10172 #: lib/layouts/sweave.module:17
10176 #: lib/layouts/sweave.module:43
10178 msgid "Sweave Options"
10179 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10181 #: lib/layouts/sweave.module:44
10183 msgid "Sweave opts"
10184 msgstr "Skrifter på skjermen"
10186 #: lib/layouts/sweave.module:63
10188 msgid "S/R expression"
10189 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10191 #: lib/layouts/sweave.module:64
10196 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10197 msgid "Sweave Input File"
10200 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10202 msgid "Number Tables by Section"
10203 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10205 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10207 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10208 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10213 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10214 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10218 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10219 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10220 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10221 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10222 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10223 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10224 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10225 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10230 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10231 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10236 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10237 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10238 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10239 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10240 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10241 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10242 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10244 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10245 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10246 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10250 msgid "Criterion \\thecriterion."
10251 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10265 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10266 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10271 msgstr "Algoritme."
10273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10275 msgid "Axiom \\theaxiom."
10276 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10290 msgid "Condition \\thecondition."
10291 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10296 msgstr "Forutsetning*"
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10301 msgstr "Forutsetning."
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10305 msgid "Note \\thenote."
10306 msgstr "Note \\thetheorem."
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10330 msgid "Summary \\thesummary."
10331 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10336 msgstr "Sammendrag*"
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10341 msgstr "Sammendrag."
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10345 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10346 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10350 msgid "Acknowledgement*"
10351 msgstr "Bekreftelse*"
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10360 msgstr "Konklusjon"
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10364 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10365 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10369 msgid "Conclusion*"
10370 msgstr "Konklusjon*"
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10374 msgid "Conclusion."
10375 msgstr "Konklusjon."
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10388 msgid "Assumption \\theassumption."
10389 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10393 msgid "Assumption*"
10394 msgstr "Antagelse*"
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10398 msgid "Assumption."
10399 msgstr "Antagelse."
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10402 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10403 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10408 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10409 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10410 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10411 "in both numbered and non-numbered forms."
10413 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10414 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10415 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10418 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10419 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10420 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10426 msgid "Criterion \\thetheorem."
10427 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10430 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10431 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10434 msgid "Axiom \\thetheorem."
10435 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10438 msgid "Condition \\thetheorem."
10439 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10442 msgid "Note \\thetheorem."
10443 msgstr "Note \\thetheorem."
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10446 msgid "Notation \\thetheorem."
10447 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10450 msgid "Summary \\thetheorem."
10451 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10454 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10455 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10458 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10459 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10462 msgid "Assumption \\thetheorem."
10463 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10467 msgid "Question \\thetheorem."
10468 msgstr "Definisjon #."
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10480 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10481 msgid "Theorems (AMS)"
10482 msgstr "Teoremer (AMS)"
10484 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10487 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10488 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10489 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10490 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10492 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10493 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10494 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10495 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10497 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10499 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10500 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10502 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10504 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10505 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10506 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10507 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10508 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10509 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10510 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10513 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10515 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10516 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10518 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10520 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10521 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10522 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10523 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10524 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10527 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10529 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10530 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10532 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10535 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10536 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10537 "chapter environment."
10539 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10540 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10542 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10544 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10545 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10547 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10549 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10550 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10551 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10552 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10553 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10556 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10558 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10559 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10561 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10564 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10567 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10568 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10570 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10572 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10573 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10575 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10577 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10578 "using the extended AMS machinery."
10579 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10581 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10584 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10585 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10586 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10588 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10589 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10590 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10591 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10593 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10594 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10607 msgid "English (USA)"
10608 msgstr "Engelsk (USA)"
10610 #: lib/languages:10
10611 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10612 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10614 #: lib/languages:11
10615 msgid "Arabic (Arabi)"
10616 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10618 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10622 #: lib/languages:13
10623 msgid "German (Austria, old spelling)"
10624 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10626 #: lib/languages:14
10627 msgid "German (Austria)"
10628 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10630 #: lib/languages:15
10632 msgstr "Indonesisk"
10634 #: lib/languages:16
10638 #: lib/languages:17
10642 #: lib/languages:18
10644 msgstr "Hviterussisk"
10646 #: lib/languages:19
10647 msgid "Portuguese (Brazil)"
10648 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10650 #: lib/languages:20
10654 #: lib/languages:21
10655 msgid "English (UK)"
10656 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10658 #: lib/languages:22
10662 #: lib/languages:23
10663 msgid "English (Canada)"
10664 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10666 #: lib/languages:24
10667 msgid "French (Canada)"
10668 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10670 #: lib/languages:25
10674 #: lib/languages:26
10675 msgid "Chinese (simplified)"
10676 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10678 #: lib/languages:27
10679 msgid "Chinese (traditional)"
10680 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10682 #: lib/languages:28
10686 #: lib/languages:29
10690 #: lib/languages:30
10694 #: lib/languages:31
10696 msgstr "Nederlandsk"
10698 #: lib/languages:32
10702 #: lib/languages:34
10706 #: lib/languages:35
10710 #: lib/languages:37
10714 #: lib/languages:38
10718 #: lib/languages:40
10722 #: lib/languages:41
10726 #: lib/languages:42
10727 msgid "German (old spelling)"
10728 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10730 #: lib/languages:43
10734 #: lib/languages:44
10736 msgid "German (Switzerland)"
10737 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10739 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10744 #: lib/languages:46
10745 msgid "Greek (polytonic)"
10746 msgstr "Gresk (polytonisk)"
10748 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10752 #: lib/languages:51
10756 #: lib/languages:53
10757 msgid "Interlingua"
10758 msgstr "Interlingua"
10760 #: lib/languages:54
10764 #: lib/languages:55
10768 #: lib/languages:56
10772 #: lib/languages:57
10773 msgid "Japanese (CJK)"
10774 msgstr "Japansk (CJK)"
10776 #: lib/languages:58
10778 msgstr "Kasakstansk"
10780 #: lib/languages:60
10784 #: lib/languages:62
10788 #: lib/languages:63
10792 #: lib/languages:64
10796 #: lib/languages:65
10797 msgid "Lower Sorbian"
10798 msgstr "Nedersorbisk"
10800 #: lib/languages:66
10804 #: lib/languages:67
10808 #: lib/languages:68
10812 #: lib/languages:69
10816 #: lib/languages:70
10820 #: lib/languages:71
10822 msgstr "Portugisisk"
10824 #: lib/languages:72
10828 #: lib/languages:73
10832 #: lib/languages:74
10834 msgstr "Nordsamisk"
10836 #: lib/languages:75
10840 #: lib/languages:76
10844 #: lib/languages:77
10845 msgid "Serbian (Latin)"
10846 msgstr "Serbisk (Latin)"
10848 #: lib/languages:78
10852 #: lib/languages:79
10856 #: lib/languages:80
10860 #: lib/languages:81
10861 msgid "Spanish (Mexico)"
10862 msgstr "Spansk (Mexico)"
10864 #: lib/languages:82
10868 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10872 #: lib/languages:84
10876 #: lib/languages:85
10880 #: lib/languages:86
10881 msgid "Upper Sorbian"
10882 msgstr "Oversorbisk"
10884 #: lib/languages:87
10886 msgstr "Vietnamesisk"
10888 #: lib/languages:88
10892 #: lib/encodings:14
10893 msgid "Unicode (utf8)"
10894 msgstr "Unicode (utf8)"
10896 #: lib/encodings:19
10897 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10898 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10900 #: lib/encodings:23
10901 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10902 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
10904 #: lib/encodings:26
10905 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10906 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
10908 #: lib/encodings:29
10909 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10910 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
10912 #: lib/encodings:32
10913 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10914 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
10916 #: lib/encodings:35
10917 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10918 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
10920 #: lib/encodings:38
10921 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10922 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
10924 #: lib/encodings:42
10925 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10926 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
10928 #: lib/encodings:45
10929 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10930 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
10932 #: lib/encodings:48
10933 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10934 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
10936 #: lib/encodings:51
10937 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10938 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
10940 #: lib/encodings:55
10941 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10942 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
10944 #: lib/encodings:58
10945 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10946 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
10948 #: lib/encodings:61
10949 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10950 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
10952 #: lib/encodings:64
10954 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10955 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
10957 #: lib/encodings:67
10958 msgid "DOS (CP 437)"
10959 msgstr "DOS (CP 437)"
10961 #: lib/encodings:71
10962 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10963 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10965 #: lib/encodings:74
10966 msgid "Western European (CP 850)"
10967 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
10969 #: lib/encodings:77
10970 msgid "Central European (CP 852)"
10971 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
10973 #: lib/encodings:80
10974 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10975 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
10977 #: lib/encodings:83
10978 msgid "Western European (CP 858)"
10979 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
10981 #: lib/encodings:86
10982 msgid "Hebrew (CP 862)"
10983 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
10985 #: lib/encodings:89
10986 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10987 msgstr "Nordisk (CP 865)"
10989 #: lib/encodings:92
10990 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10991 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
10993 #: lib/encodings:95
10994 msgid "Central European (CP 1250)"
10995 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
10997 #: lib/encodings:98
10998 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10999 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11001 #: lib/encodings:102
11002 msgid "Western European (CP 1252)"
11003 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11005 #: lib/encodings:105
11006 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11007 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11009 #: lib/encodings:109
11010 msgid "Arabic (CP 1256)"
11011 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11013 #: lib/encodings:112
11014 msgid "Baltic (CP 1257)"
11015 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11017 #: lib/encodings:115
11018 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11019 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11021 #: lib/encodings:118
11022 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11023 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11025 #: lib/encodings:121
11026 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11027 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11029 #: lib/encodings:124
11030 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11031 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11033 #: lib/encodings:149
11034 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11035 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11037 #: lib/encodings:153
11038 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11039 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11041 #: lib/encodings:157
11042 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11043 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11045 #: lib/encodings:161
11046 msgid "Korean (EUC-KR)"
11047 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11049 #: lib/encodings:165
11050 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11051 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11053 #: lib/encodings:169
11054 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11055 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11057 #: lib/encodings:173
11058 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11059 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11061 #: lib/encodings:180
11062 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11063 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11065 #: lib/encodings:182
11066 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11067 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11069 #: lib/encodings:184
11070 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11071 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11073 #: lib/encodings:191
11074 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11075 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11077 #: lib/encodings:196
11078 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11079 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11081 #: lib/encodings:200
11085 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11089 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11093 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11095 msgstr "Sett inn|i"
11097 #: lib/ui/classic.ui:35
11101 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11105 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11109 #: lib/ui/classic.ui:38
11110 msgid "Documents|D"
11111 msgstr "Dokumenter|D"
11113 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11117 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11121 #: lib/ui/classic.ui:48
11122 msgid "New from Template...|T"
11123 msgstr "Ny med mal...|m"
11125 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11129 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11133 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11137 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11138 msgid "Save As...|A"
11139 msgstr "Lagre som|s"
11141 #: lib/ui/classic.ui:54
11143 msgstr "Angre all redigering"
11145 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11146 msgid "Version Control|V"
11147 msgstr "Versjonskontroll|k"
11149 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11151 msgstr "Importer|I"
11153 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11155 msgstr "Eksporter|E"
11157 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11159 msgstr "Skriv ut...|u"
11161 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11165 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11169 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11170 msgid "Register...|R"
11171 msgstr "Registrer...|R"
11173 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11174 msgid "Check In Changes...|I"
11175 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11177 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11178 msgid "Check Out for Edit|O"
11179 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11181 #: lib/ui/classic.ui:71
11183 msgid "Revert to Repository Version|R"
11184 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11186 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11187 msgid "Undo Last Check In|U"
11188 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11190 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11192 msgid "Show History...|H"
11193 msgstr "Vis Historie|H"
11195 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11196 msgid "Custom...|C"
11197 msgstr "Egendefinert...|E"
11199 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11203 #: lib/ui/classic.ui:91
11207 #: lib/ui/classic.ui:93
11211 #: lib/ui/classic.ui:94
11215 #: lib/ui/classic.ui:95
11219 #: lib/ui/classic.ui:96
11220 msgid "Paste External Selection|x"
11221 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11223 #: lib/ui/classic.ui:98
11224 msgid "Find & Replace...|F"
11225 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11227 #: lib/ui/classic.ui:100
11231 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:553
11235 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:530
11236 msgid "Spellchecker...|S"
11237 msgstr "Stavekontroll...|S"
11239 #: lib/ui/classic.ui:105
11240 msgid "Thesaurus..."
11241 msgstr "Synonymordbok..."
11243 #: lib/ui/classic.ui:106
11244 msgid "Statistics...|i"
11245 msgstr "Statistikk...|i"
11247 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:533
11248 msgid "Check TeX|h"
11249 msgstr "Sjekk TeX|j"
11251 #: lib/ui/classic.ui:108
11252 msgid "Change Tracking|g"
11253 msgstr "Spore endringer|S"
11255 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:541
11256 msgid "Preferences...|P"
11257 msgstr "Preferanser...|P"
11259 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:540
11260 msgid "Reconfigure|R"
11261 msgstr "Rekonfigurer|R"
11263 #: lib/ui/classic.ui:115
11264 msgid "Selection as Lines|L"
11265 msgstr "som linjer|l"
11267 #: lib/ui/classic.ui:116
11268 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11269 msgstr "som avsnitt|a"
11271 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11272 msgid "Multicolumn|M"
11273 msgstr "Multikolonne|M"
11275 #: lib/ui/classic.ui:122
11277 msgstr "Topp linje|T"
11279 #: lib/ui/classic.ui:123
11280 msgid "Line Bottom|B"
11281 msgstr "Bunn linje|B"
11283 #: lib/ui/classic.ui:124
11284 msgid "Line Left|L"
11287 #: lib/ui/classic.ui:125
11288 msgid "Line Right|R"
11291 #: lib/ui/classic.ui:127
11292 msgid "Alignment|i"
11293 msgstr "Justering|J"
11295 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11297 msgstr "Legg til rad|a"
11299 #: lib/ui/classic.ui:130
11300 msgid "Delete Row|w"
11301 msgstr "Slett rad|l"
11303 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11305 msgstr "Kopier rad"
11307 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11309 msgstr "Bytt om rader"
11311 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11312 msgid "Add Column|u"
11313 msgstr "Legg til kolonne|n"
11315 #: lib/ui/classic.ui:135
11316 msgid "Delete Column|D"
11317 msgstr "Slett kolonne|S"
11319 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11320 msgid "Copy Column"
11321 msgstr "Kopier kolonne"
11323 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11324 msgid "Swap Columns"
11325 msgstr "Bytt om kolonner"
11327 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:192
11329 msgstr "Venstrejuster|V"
11331 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11335 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:194
11337 msgstr "Høyrejuster|H"
11339 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11341 msgstr "Toppjustere rad|T"
11343 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:197
11345 msgstr "Midtjustere rad|M"
11347 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11349 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11351 #: lib/ui/classic.ui:159
11352 msgid "Toggle Numbering|N"
11353 msgstr "Numerering av/på|N"
11355 #: lib/ui/classic.ui:160
11356 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11357 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11359 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:214
11360 msgid "Change Limits Type|L"
11361 msgstr "Endre grensetype"
11363 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:217
11364 msgid "Change Formula Type|F"
11365 msgstr "Endre formeltype"
11367 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11368 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11369 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11371 #: lib/ui/classic.ui:168
11372 msgid "Alignment|A"
11373 msgstr "Justering|J"
11375 #: lib/ui/classic.ui:170
11377 msgstr "Legg til rad|r"
11379 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
11380 msgid "Delete Row|D"
11381 msgstr "Slett rad|l"
11383 #: lib/ui/classic.ui:175
11384 msgid "Add Column|C"
11385 msgstr "Legg til kolonne|k"
11387 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
11388 msgid "Delete Column|e"
11389 msgstr "Slett kolonne|S"
11391 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:251
11393 msgstr "Standard|t"
11395 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:252
11399 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:253
11403 #: lib/ui/classic.ui:188
11407 #: lib/ui/classic.ui:189
11411 #: lib/ui/classic.ui:190
11412 msgid "Mathematica"
11413 msgstr "Mathematica"
11415 #: lib/ui/classic.ui:192
11416 msgid "Maple, simplify"
11417 msgstr "Maple, simplify"
11419 #: lib/ui/classic.ui:193
11420 msgid "Maple, factor"
11421 msgstr "Maple, factor"
11423 #: lib/ui/classic.ui:194
11424 msgid "Maple, evalm"
11425 msgstr "Maple, evalm"
11427 #: lib/ui/classic.ui:195
11428 msgid "Maple, evalf"
11429 msgstr "Maple, evalf"
11431 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:406
11433 msgid "Inline Formula|I"
11434 msgstr "Formel i teksten|i"
11436 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:294
11437 msgid "Displayed Formula|D"
11438 msgstr "Fremhevet formel"
11440 #: lib/ui/classic.ui:201
11441 msgid "Eqnarray Environment|q"
11444 #: lib/ui/classic.ui:202
11445 msgid "Align Environment|A"
11448 #: lib/ui/classic.ui:203
11449 msgid "AlignAt Environment"
11452 #: lib/ui/classic.ui:204
11453 msgid "Flalign Environment|F"
11456 #: lib/ui/classic.ui:207
11457 msgid "Gather Environment"
11460 #: lib/ui/classic.ui:208
11461 msgid "Multline Environment"
11464 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:340
11468 #: lib/ui/classic.ui:216
11469 msgid "Special Character|S"
11470 msgstr "Spesielt tegn|S"
11472 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:351
11473 msgid "Citation...|C"
11474 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11476 #: lib/ui/classic.ui:218
11477 msgid "Cross-reference...|r"
11478 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11480 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:353
11482 msgstr "Referansemerke...|R"
11484 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:362
11488 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:363
11489 msgid "Marginal Note|M"
11490 msgstr "Margnote|a"
11492 #: lib/ui/classic.ui:222
11493 msgid "Short Title"
11494 msgstr "Kort tittel"
11496 #: lib/ui/classic.ui:223
11497 msgid "Index Entry|I"
11498 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11500 #: lib/ui/classic.ui:224
11501 msgid "Nomenclature Entry"
11502 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11504 #: lib/ui/classic.ui:225
11508 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:345
11512 #: lib/ui/classic.ui:227
11513 msgid "Lists & TOC|O"
11514 msgstr "Lister & innhold|o"
11516 #: lib/ui/classic.ui:229
11518 msgstr "TeX Kode|T"
11520 #: lib/ui/classic.ui:230
11522 msgstr "Miniside|s"
11524 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:359
11525 msgid "Graphics...|G"
11526 msgstr "Grafikk...|G"
11528 #: lib/ui/classic.ui:232
11529 msgid "Tabular Material...|b"
11530 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11532 #: lib/ui/classic.ui:233
11536 #: lib/ui/classic.ui:235
11537 msgid "Include File...|d"
11538 msgstr "Inkluder fil...|d"
11540 #: lib/ui/classic.ui:236
11541 msgid "Insert File|e"
11542 msgstr "Sett inn fil|e"
11544 #: lib/ui/classic.ui:237
11545 msgid "External Material...|x"
11546 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11548 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:371
11549 msgid "Symbols...|b"
11550 msgstr "Symboler...|b"
11552 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:383
11553 msgid "Superscript|S"
11554 msgstr "Hevet skrift|H"
11556 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:384
11557 msgid "Subscript|u"
11558 msgstr "Senket skrift|S"
11560 #: lib/ui/classic.ui:244
11561 msgid "Hyphenation Point|P"
11562 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11564 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:376
11565 msgid "Protected Hyphen|y"
11566 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11568 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:395
11569 msgid "Ligature Break|k"
11570 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11572 #: lib/ui/classic.ui:247
11573 msgid "Protected Space|r"
11574 msgstr "Hardt mellomrom"
11576 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:387
11577 msgid "Inter-word Space|w"
11578 msgstr "Ordmellomrom|O"
11580 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11581 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11582 msgid "Thin Space|T"
11583 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11585 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:389
11586 msgid "Horizontal Space...|o"
11587 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11589 #: lib/ui/classic.ui:251
11590 msgid "Vertical Space..."
11591 msgstr "Loddrett avstand..."
11593 #: lib/ui/classic.ui:252
11594 msgid "Line Break|L"
11595 msgstr "Linjeskift|i"
11597 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:372
11601 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:373
11602 msgid "End of Sentence|E"
11603 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11605 #: lib/ui/classic.ui:255
11606 msgid "Protected Dash|D"
11607 msgstr "Hard bindestrek"
11609 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:377
11610 msgid "Breakable Slash|a"
11611 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11613 #: lib/ui/classic.ui:257
11614 msgid "Single Quote|Q"
11615 msgstr "Enkelt sitattegn"
11617 #: lib/ui/classic.ui:258
11618 msgid "Ordinary Quote|O"
11619 msgstr "\"Anførselstegn\""
11621 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:378
11622 msgid "Menu Separator|M"
11623 msgstr "Menyseparator|M"
11625 #: lib/ui/classic.ui:260
11626 msgid "Horizontal Line"
11627 msgstr "Vannrett linje"
11629 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11633 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:407
11634 msgid "Display Formula|D"
11635 msgstr "Fremhevet formel"
11637 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:295
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11639 msgid "Eqnarray Environment|E"
11642 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:296
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11644 msgid "AMS align Environment|a"
11647 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:297
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11649 msgid "AMS alignat Environment|t"
11652 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:298
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11654 msgid "AMS flalign Environment|f"
11657 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:299
11658 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11659 msgid "AMS gather Environment|g"
11662 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:300
11663 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11664 msgid "AMS multline Environment|m"
11667 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:416
11668 msgid "Array Environment|y"
11671 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:417
11672 msgid "Cases Environment|C"
11675 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:421
11676 msgid "Split Environment|S"
11679 #: lib/ui/classic.ui:280
11680 msgid "Font Change|o"
11681 msgstr "Fontendring|o"
11683 #: lib/ui/classic.ui:284
11684 msgid "Math Normal Font"
11685 msgstr "Normal mattefont"
11687 #: lib/ui/classic.ui:286
11688 msgid "Math Calligraphic Family"
11689 msgstr "Matte kalligrafisk"
11691 #: lib/ui/classic.ui:287
11692 msgid "Math Fraktur Family"
11693 msgstr "Matte fraktur"
11695 #: lib/ui/classic.ui:288
11696 msgid "Math Roman Family"
11697 msgstr "Matte antikva"
11699 #: lib/ui/classic.ui:289
11700 msgid "Math Sans Serif Family"
11701 msgstr "Matte grotesk"
11703 #: lib/ui/classic.ui:291
11704 msgid "Math Bold Series"
11707 #: lib/ui/classic.ui:293
11708 msgid "Text Normal Font"
11709 msgstr "Normal tekstfont"
11711 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:268
11712 msgid "Text Roman Family"
11713 msgstr "Tekst antikva"
11715 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:269
11716 msgid "Text Sans Serif Family"
11717 msgstr "Tekst grotesk"
11719 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:270
11720 msgid "Text Typewriter Family"
11721 msgstr "Tekst maskinskrift"
11723 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:272
11724 msgid "Text Bold Series"
11727 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:273
11728 msgid "Text Medium Series"
11729 msgstr "Tekst medium"
11731 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:275
11732 msgid "Text Italic Shape"
11733 msgstr "Tekst kursiv"
11735 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:276
11736 msgid "Text Small Caps Shape"
11737 msgstr "Tekst kapitéler"
11739 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:277
11740 msgid "Text Slanted Shape"
11741 msgstr "Tekst skrå"
11743 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:278
11744 msgid "Text Upright Shape"
11745 msgstr "Tekst stående"
11747 #: lib/ui/classic.ui:310
11748 msgid "Floatflt Figure"
11749 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11751 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:436
11752 msgid "Table of Contents|C"
11753 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11755 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11756 msgid "Index List|I"
11757 msgstr "Register|R"
11759 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
11760 msgid "Nomenclature|N"
11761 msgstr "Nomenklatur|N"
11763 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
11764 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11765 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11767 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:444
11768 msgid "LyX Document...|X"
11769 msgstr "LyX dokument...|X"
11771 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:445
11772 msgid "Plain Text...|T"
11773 msgstr "Ren tekst...|t"
11775 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:446
11776 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11777 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11779 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:491
11780 msgid "Track Changes|T"
11781 msgstr "Spor endringer|S"
11783 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:492
11784 msgid "Merge Changes...|M"
11785 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11787 #: lib/ui/classic.ui:330
11788 msgid "Accept All Changes|A"
11789 msgstr "Godta alle endringer|G"
11791 #: lib/ui/classic.ui:331
11792 msgid "Reject All Changes|R"
11793 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11795 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:497
11796 msgid "Show Changes in Output|S"
11797 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11799 #: lib/ui/classic.ui:339
11800 msgid "Character...|C"
11803 #: lib/ui/classic.ui:340
11804 msgid "Paragraph...|P"
11805 msgstr "Avsnitt...|v"
11807 #: lib/ui/classic.ui:341
11808 msgid "Document...|D"
11809 msgstr "Dokument...|D"
11811 #: lib/ui/classic.ui:342
11812 msgid "Tabular...|T"
11813 msgstr "Tabell...|T"
11815 #: lib/ui/classic.ui:344
11816 msgid "Emphasize Style|E"
11817 msgstr "Uthevet stil|U"
11819 #: lib/ui/classic.ui:345
11820 msgid "Noun Style|N"
11821 msgstr "Substantiv stil|S"
11823 #: lib/ui/classic.ui:346
11824 msgid "Bold Style|B"
11825 msgstr "Fet stil|F"
11827 #: lib/ui/classic.ui:349
11828 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11829 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11831 #: lib/ui/classic.ui:350
11832 msgid "Increase Environment Depth|i"
11833 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11835 #: lib/ui/classic.ui:351
11836 msgid "Start Appendix Here|S"
11837 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11839 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:480
11840 msgid "Build Program|B"
11841 msgstr "Lag programm|o"
11843 #: lib/ui/classic.ui:361
11845 msgstr "Oppdater|O"
11847 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:481
11848 msgid "LaTeX Log|L"
11849 msgstr "LaTeX Logg|L"
11851 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:482
11855 #: lib/ui/classic.ui:365
11856 msgid "TeX Information|X"
11857 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11859 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:505
11860 msgid "Next Note|N"
11861 msgstr "Neste note|o"
11863 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:508
11864 msgid "Go to Label|L"
11865 msgstr "Gå til merke"
11867 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:504
11868 msgid "Bookmarks|B"
11869 msgstr "Bokmerker|B"
11871 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:514
11872 msgid "Save Bookmark 1|S"
11873 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11875 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:515
11876 msgid "Save Bookmark 2"
11877 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11879 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:516
11880 msgid "Save Bookmark 3"
11881 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11883 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:517
11884 msgid "Save Bookmark 4"
11885 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11887 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:518
11888 msgid "Save Bookmark 5"
11889 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11891 #: lib/ui/classic.ui:390
11892 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11893 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11895 #: lib/ui/classic.ui:391
11896 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11897 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11899 #: lib/ui/classic.ui:392
11900 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11901 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11903 #: lib/ui/classic.ui:393
11904 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11905 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11907 #: lib/ui/classic.ui:394
11908 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11909 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11911 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:548
11912 msgid "Introduction|I"
11913 msgstr "Introduksjon|I"
11915 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:549
11917 msgstr "Innføring|f"
11919 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:550
11920 msgid "User's Guide|U"
11923 #: lib/ui/classic.ui:412
11924 msgid "Extended Features|E"
11925 msgstr "Ekstra muligheter|E"
11927 #: lib/ui/classic.ui:413
11928 msgid "Embedded Objects|m"
11929 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11931 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:554
11932 msgid "Customization|C"
11933 msgstr "Tilpassing|T"
11935 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:557
11936 msgid "LaTeX Configuration|L"
11937 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
11939 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:560
11940 msgid "About LyX|X"
11943 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
11947 #: lib/ui/classic.ui:426
11948 msgid "Preferences..."
11949 msgstr "Preferanser..."
11951 #: lib/ui/classic.ui:427
11953 msgstr "Avslutt LyX"
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:418
11956 msgid "Aligned Environment|l"
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:419
11960 msgid "AlignedAt Environment|v"
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:420
11964 msgid "Gathered Environment|h"
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:423
11968 msgid "Delimiters...|r"
11969 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:424
11972 msgid "Matrix...|x"
11973 msgstr "Matrise..."
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:425
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11981 msgid "AMS Environment|A"
11982 msgstr "Justering|J"
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:212
11986 msgid "Number Whole Formula|N"
11987 msgstr "Nummerert formel|N"
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:213
11991 msgid "Number This Line|u"
11992 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11996 msgid "Equation Label|L"
11997 msgstr "Gå til merke"
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12001 msgid "Copy as Reference|R"
12002 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:223
12005 msgid "Split Cell|C"
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12011 msgstr "Sett inn|i"
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12014 msgid "Add Line Above|o"
12015 msgstr "Ny linje over|o"
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:226
12018 msgid "Add Line Below|B"
12019 msgstr "Ny linje under"
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:227
12022 msgid "Delete Line Above|D"
12023 msgstr "Fjern linje over"
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:228
12026 msgid "Delete Line Below|e"
12027 msgstr "Fjern linje under"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:230
12030 msgid "Add Line to Left"
12031 msgstr "Ny linje på venstre side"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:231
12034 msgid "Add Line to Right"
12035 msgstr "Ny linje på høyre side"
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:232
12038 msgid "Delete Line to Left"
12039 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:233
12042 msgid "Delete Line to Right"
12043 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12047 msgid "Show Math Toolbar"
12048 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12052 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12053 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12057 msgid "Show Table Toolbar"
12058 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12062 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12063 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12066 msgid "Next Cross-Reference|N"
12067 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12070 msgid "Go to Label|G"
12071 msgstr "Gå til merke|G"
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12075 msgid "<Reference>|R"
12076 msgstr "<referansenr>|r"
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12080 msgid "(<Reference>)|e"
12081 msgstr "(<referansenr>)|e"
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12090 msgid "On Page <Page>|O"
12091 msgstr "på side <side>"
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12095 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12096 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12100 msgid "Formatted Reference|t"
12101 msgstr "Formattert referanse|t"
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:487
12117 msgid "Settings...|S"
12118 msgstr "Innstillinger...|I"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12126 msgid "Copy as Reference|C"
12127 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12131 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12132 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12137 msgid "Open Inset|O"
12138 msgstr "Åpne objekt|Å"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12143 msgid "Close Inset|C"
12144 msgstr "Lukk objekt"
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12150 msgid "Dissolve Inset|D"
12151 msgstr "Oppløs objekt|O"
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12155 msgid "Show Label|L"
12156 msgstr "Gå til merke"
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12159 msgid "Frameless|l"
12160 msgstr "Uten ramme|U"
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12164 msgid "Simple Frame|F"
12165 msgstr "Enkel ramme|E"
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12169 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12170 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12174 msgid "Oval, Thin|a"
12175 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12179 msgid "Oval, Thick|v"
12180 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12183 msgid "Drop Shadow|w"
12184 msgstr "Ramme med skygge|s"
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12188 msgid "Shaded Background|B"
12189 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12193 msgid "Double Frame|u"
12194 msgstr "Dobbel ramme|D"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
12198 msgstr "LyX Note|N"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12202 msgstr "Kommentar|K"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:455
12205 msgid "Greyed Out|G"
12206 msgstr "Grået ut|G"
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12210 msgid "Open All Notes|A"
12211 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12215 msgid "Close All Notes|l"
12216 msgstr "Steng alle objekter"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12219 msgid "Horiz. Phantom"
12220 msgstr "Vannrett usynlig"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12223 msgid "Vert. Phantom"
12224 msgstr "Loddrett usynlig"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12227 msgid "Interword Space|w"
12228 msgstr "Ordmellomrom|O"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12231 msgid "Protected Space|o"
12232 msgstr "Hardt mellomrom"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12235 msgid "Negative Thin Space|N"
12236 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12239 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12240 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12243 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12244 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12247 msgid "Quad Space|Q"
12248 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12251 msgid "Double Quad Space|u"
12252 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12255 msgid "Horizontal Fill|F"
12256 msgstr "Vannrett fyll|f"
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12259 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12260 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12263 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12264 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12267 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12268 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12271 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12272 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12275 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12276 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12279 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12280 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12283 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12284 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12287 msgid "Custom Length|C"
12288 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12291 msgid "Medium Space|M"
12292 msgstr "Middels mellomrom|M"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12295 msgid "Thick Space|h"
12296 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12299 msgid "Negative Medium Space|u"
12300 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12303 msgid "Negative Thick Space|i"
12304 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12308 msgstr "Standard avstand|d"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12311 msgid "SmallSkip|S"
12312 msgstr "Liten avstand|s"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12316 msgstr "Middels avstand|M"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12320 msgstr "Stor avstand"
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12324 msgstr "Loddrett fyll|f"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12328 msgstr "Brukerdefinert"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12331 msgid "Settings...|e"
12332 msgstr "Innstillinger...|I"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12344 msgstr "Verbatim|V"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12347 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12348 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12357 msgid "Edit Included File...|E"
12358 msgstr "Inkluder fil...|d"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12362 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12365 msgid "Page Break|a"
12366 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:401
12369 msgid "Clear Page|C"
12370 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:402
12373 msgid "Clear Double Page|D"
12374 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:396
12377 msgid "Ragged Line Break|R"
12378 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:397
12381 msgid "Justified Line Break|J"
12382 msgstr "Justert linjeskift|J"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12386 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12392 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12398 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12403 msgid "Paste Recent|e"
12404 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12407 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12408 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12411 msgid "Move Paragraph Up|o"
12412 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12415 msgid "Move Paragraph Down|v"
12416 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12419 msgid "Promote Section|r"
12420 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12423 msgid "Demote Section|m"
12424 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12428 msgid "Move Section Down|D"
12429 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12433 msgid "Move Section Up|U"
12434 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12437 msgid "Insert Short Title|T"
12438 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12442 msgid "Accept Change|c"
12443 msgstr "Godta endring|G"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12447 msgid "Reject Change|j"
12448 msgstr "Forkast endring|k"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12451 msgid "Apply Last Text Style|A"
12452 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12455 msgid "Text Style|S"
12456 msgstr "Tekststil|s"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12459 msgid "Paragraph Settings...|P"
12460 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12463 msgid "Fullscreen Mode"
12464 msgstr "Fullskjerm"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:237
12467 msgid "Append Argument"
12468 msgstr "Legg til argument"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:238
12471 msgid "Remove Last Argument"
12472 msgstr "Fjern siste argument"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12476 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12477 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12481 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12482 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12485 msgid "Insert Optional Argument"
12486 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12489 msgid "Remove Optional Argument"
12490 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:245
12494 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12495 msgstr "Åpen programlisting"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:246
12499 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12500 msgstr "Åpen programlisting"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:247
12504 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12505 msgstr "Åpen programlisting"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12515 msgid "Edit Externally...|x"
12516 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12521 msgstr "Multikolonne|M"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12525 msgstr "Topplinje|T"
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12528 msgid "Bottom Line|B"
12529 msgstr "Bunnlinje|B"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12532 msgid "Left Line|L"
12533 msgstr "Venstre linje|l"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:184
12536 msgid "Right Line|R"
12537 msgstr "Høyre linje|r"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12542 msgstr "Venstrejuster|V"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12547 msgstr "Høyrejuster|H"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12552 msgstr "Midtjustere rad|M"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:202
12556 msgstr "Kopier rad|o"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:207
12559 msgid "Copy Column|p"
12560 msgstr "Kopier kolonne|p"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12564 msgid "Settings...|g"
12565 msgstr "Innstillinger...|I"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12579 msgid "File Revision|R"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12584 msgid "Tree Revision|T"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12589 msgid "Revision Author|A"
12590 msgstr "Revisjonshistorie"
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12594 msgid "Revision Date|D"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12599 msgid "Revision Time|i"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12604 msgid "Document Info|D"
12605 msgstr "Dokument|D"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12609 msgid "Activate Branch|A"
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12614 msgid "Deactivate Branch|e"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12618 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12623 msgid "All Indexes|A"
12624 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:494
12631 msgid "Reject Change|R"
12632 msgstr "Forkast endring|k"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12636 msgid "Promote Section|P"
12637 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12641 msgid "Demote Section|D"
12642 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12646 msgid "Move Section Down|w"
12647 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12651 msgid "Select Section|S"
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12656 msgstr "Dokument|D"
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12663 msgid "New from Template...|m"
12664 msgstr "Ny med mal...|m"
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12667 msgid "Open Recent|t"
12668 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12677 msgstr "Lagre alt|t"
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12680 msgid "Revert to Saved|R"
12681 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12684 msgid "New Window|W"
12685 msgstr "Nytt vindu|y"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12688 msgid "Close Window|d"
12689 msgstr "Steng vindu|d"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12692 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12697 msgid "Revert to Repository Version|v"
12698 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12701 msgid "Compare with Older Revision|C"
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12705 msgid "Use Locking Property|L"
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12713 msgid "Paste Special"
12714 msgstr "Lim inn spesielt"
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12722 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12723 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12727 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12728 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12735 msgid "Rows & Columns|C"
12736 msgstr "Rader og kolonner|k"
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12739 msgid "Increase List Depth|I"
12740 msgstr "Øk listedybde|k"
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12743 msgid "Decrease List Depth|D"
12744 msgstr "Minsk listedybde|M"
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12748 msgid "Dissolve Inset"
12749 msgstr "Oppløs objekt|O"
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12752 msgid "TeX Code Settings...|C"
12753 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12756 msgid "Float Settings...|a"
12757 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12760 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12761 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12764 msgid "Note Settings...|N"
12765 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12769 msgid "Phantom Settings...|h"
12770 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12773 msgid "Branch Settings...|B"
12774 msgstr "Greninnstillinger...|G"
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12777 msgid "Box Settings...|x"
12778 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12782 msgid "Index Entry Settings...|y"
12783 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12787 msgid "Index Settings...|x"
12788 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12791 msgid "Listings Settings...|g"
12792 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12795 msgid "Table Settings...|a"
12796 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12799 msgid "Plain Text|T"
12800 msgstr "Ren tekst|t"
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12803 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12804 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12807 msgid "Selection|S"
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12811 msgid "Selection, Join Lines|i"
12812 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12816 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12817 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12821 msgid "Paste as PDF"
12822 msgstr "Lim inn som PDF"
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12826 msgid "Paste as PNG"
12827 msgstr "Lim inn som PNG"
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12831 msgid "Paste as JPEG"
12832 msgstr "Lim inn som JPEG"
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12836 msgid "Dissolve Text Style"
12837 msgstr "Oppløs tekststil"
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12840 msgid "Customized...|C"
12841 msgstr "Egendefinert...|E"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12844 msgid "Capitalize|a"
12845 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12848 msgid "Uppercase|U"
12849 msgstr "Store bokstaver|o"
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12852 msgid "Lowercase|L"
12853 msgstr "Små bokstaver|å"
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12858 msgstr "Toppjustere rad|T"
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12863 msgstr "Midtjustere rad|M"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12868 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12871 msgid "Macro Definition"
12872 msgstr "Makkrodefinisjon"
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12875 msgid "Text Style|T"
12876 msgstr "Tekststil|T"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12879 msgid "Add Line Above|A"
12880 msgstr "Ny linje over"
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
12883 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12884 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12887 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12888 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12891 msgid "Math Normal Font|N"
12892 msgstr "Matte, normal font|n"
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12895 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12896 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12899 msgid "Math Fraktur Family|F"
12900 msgstr "Matte fraktur|a"
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12903 msgid "Math Roman Family|R"
12904 msgstr "Matte antikva"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12907 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12908 msgstr "Matte grotesk"
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12911 msgid "Math Bold Series|B"
12912 msgstr "Matte fet|f"
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12915 msgid "Text Normal Font|T"
12916 msgstr "Tekst normal font|T"
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12927 msgid "Mathematica|a"
12928 msgstr "Mathematica|a"
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12932 msgid "Maple, Simplify|S"
12933 msgstr "Maple, simplify|s"
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12937 msgid "Maple, Factor|F"
12938 msgstr "Maple, factor|f"
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12942 msgid "Maple, Evalm|E"
12943 msgstr "Maple, evalm|e"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12947 msgid "Maple, Evalf|v"
12948 msgstr "Maple, evalf|v"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12951 msgid "Open All Insets|O"
12952 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12955 msgid "Close All Insets|C"
12956 msgstr "Steng alle objekter"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12960 msgid "Unfold Math Macro|n"
12961 msgstr "Kode for mattemakro"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12965 msgid "Fold Math Macro|d"
12966 msgstr "Normal mattemakro"
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12969 msgid "View Messages|g"
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12973 msgid "View Source|S"
12974 msgstr "Vis kode|s"
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12978 msgid "View Master Document|M"
12979 msgstr "Hoveddokument"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12983 msgid "Update Master Document|a"
12984 msgstr "Hoveddokument"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12987 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12988 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12992 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12993 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12996 msgid "Close Current View|w"
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13000 msgid "Fullscreen|l"
13001 msgstr "Hele skjermen|l"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13005 msgstr "Verktøylinjer|V"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13008 msgid "Special Character|p"
13009 msgstr "Spesielt tegn|p"
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13012 msgid "Formatting|o"
13013 msgstr "Formatering|e"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13016 msgid "List / TOC|i"
13017 msgstr "Lister & innhold|i"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13021 msgstr "Flytende|y"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13025 msgstr "Dokumentgren|D"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13028 msgid "Custom Insets"
13029 msgstr "Egendefinerte objekter"
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13036 msgid "Box[[Menu]]"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13040 msgid "Cross-Reference...|R"
13041 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13044 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13045 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13049 msgstr "Tabell...|T"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13057 msgid "Hyperlink...|k"
13058 msgstr "Hyperlenke|H"
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13061 msgid "Short Title|S"
13062 msgstr "Kort tittel"
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13066 msgstr "TeX-kode|X"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13069 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13073 msgid "Ordinary Quote|Q"
13074 msgstr "Vanlig sitattegn"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13077 msgid "Single Quote|S"
13078 msgstr "Enkelt sitattegn"
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13081 msgid "Phonetic Symbols|P"
13082 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13085 msgid "Protected Space|P"
13086 msgstr "Hardt mellomrom"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13089 msgid "Horizontal Line|L"
13090 msgstr "Vannrett linje|i"
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13093 msgid "Vertical Space...|V"
13094 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13097 msgid "Hyphenation Point|H"
13098 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13101 msgid "Numbered Formula|N"
13102 msgstr "Nummerert formel|N"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13105 msgid "Figure Wrap Float|F"
13106 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13109 msgid "Table Wrap Float|T"
13110 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13113 msgid "External Material...|M"
13114 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13117 msgid "Child Document...|d"
13118 msgstr "Underdokument...|d"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13122 msgstr "Kommentar|K"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13125 msgid "Insert New Branch...|I"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13130 msgid "Horizontal Phantom"
13131 msgstr "Vannrett usynlig"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13135 msgid "Vertical Phantom"
13136 msgstr "Loddrett usynlig"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13139 msgid "Change Tracking|C"
13140 msgstr "Spore endringer"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13143 msgid "Start Appendix Here|A"
13144 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13147 msgid "Save in Bundled Format|F"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13151 msgid "Compressed|m"
13152 msgstr "Komprimert|m"
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13155 msgid "Accept Change|A"
13156 msgstr "Godta endring|G"
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13159 msgid "Accept All Changes|c"
13160 msgstr "Godta alle endringer|a"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13163 msgid "Reject All Changes|e"
13164 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13167 msgid "Next Change|C"
13168 msgstr "Neste endring|N"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13171 msgid "Next Cross-Reference|R"
13172 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13175 msgid "Clear Bookmarks|C"
13176 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13179 msgid "Navigate Back|B"
13180 msgstr "Naviger tilbake|b"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13183 msgid "Thesaurus...|T"
13184 msgstr "Synonymordbok...|y"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13187 msgid "Statistics...|a"
13188 msgstr "Statistikk...|a"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13191 msgid "TeX Information|I"
13192 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13196 msgid "Compare...|C"
13197 msgstr "Egendefinert...|E"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13200 msgid "Additional Features|F"
13201 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13204 msgid "Embedded Objects|O"
13205 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13208 msgid "Shortcuts|S"
13209 msgstr "Hurtigtaster|H"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13212 msgid "LyX Functions|y"
13213 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13216 msgid "Specific Manuals|p"
13217 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13220 msgid "Linguistics Manual|L"
13221 msgstr "Lingvistikk|L"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13224 msgid "Braille Manual|B"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13228 msgid "XY-pic Manual|X"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13232 msgid "Multicolumn Manual|M"
13233 msgstr "Multikolonne|M"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13236 msgid "New document"
13237 msgstr "Nytt dokument"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13240 msgid "Open document"
13241 msgstr "Åpne dokument"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13244 msgid "Save document"
13245 msgstr "Lagre dokumentet"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13248 msgid "Print document"
13249 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13252 msgid "Check spelling"
13253 msgstr "Stavesjekk"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13261 msgstr "Gjør omigjen"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13264 msgid "Find and replace"
13265 msgstr "Finn og erstatt"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13269 msgid "Find and replace (advanced)"
13270 msgstr "Finn og erstatt"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13274 msgid "Navigate back"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13278 msgid "Toggle emphasis"
13279 msgstr "Uthevet av/på"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13282 msgid "Toggle noun"
13283 msgstr "Substantiv stil av/på"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13287 msgstr "Bruk siste tekststil"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13290 msgid "Insert math"
13291 msgstr "Sett inn formel"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13294 msgid "Insert graphics"
13295 msgstr "Sett inn grafikk"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13298 msgid "Insert table"
13299 msgstr "Sett inn tabell"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13303 msgid "Toggle outline"
13304 msgstr "Innhold av/på"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13308 msgid "Toggle math toolbar"
13309 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13313 msgid "Toggle table toolbar"
13314 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13317 msgid "View/Update"
13318 msgstr "Vis/Oppdatér"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13332 msgid "View master document"
13333 msgstr "Velg hoveddokument"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13337 msgid "Update master document"
13338 msgstr "Velg hoveddokument"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13342 msgid "View other formats"
13343 msgstr "Filformater"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13347 msgid "Update other formats"
13348 msgstr "Datoformat"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13355 msgid "Numbered list"
13356 msgstr "Nummerert liste"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13359 msgid "Itemized list"
13360 msgstr "Punktliste"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13363 msgid "Increase depth"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13367 msgid "Decrease depth"
13368 msgstr "Minsk dybden"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13371 msgid "Insert figure float"
13372 msgstr "Sett inn flytende figur"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13375 msgid "Insert table float"
13376 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13379 msgid "Insert label"
13380 msgstr "Sett inn referansemerke"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13383 msgid "Insert cross-reference"
13384 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13387 msgid "Insert citation"
13388 msgstr "Sett inn sitat"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13391 msgid "Insert index entry"
13392 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13395 msgid "Insert nomenclature entry"
13396 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13399 msgid "Insert footnote"
13400 msgstr "Sett inn fotnote"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13403 msgid "Insert margin note"
13404 msgstr "Sett inn margnote"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13407 msgid "Insert note"
13408 msgstr "Sett inn note"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13412 msgstr "Sett inn ramme"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13416 msgid "Insert hyperlink"
13417 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13420 msgid "Insert TeX code"
13421 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13424 msgid "Insert math macro"
13425 msgstr "Sett inn formelmakro"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13428 msgid "Include file"
13429 msgstr "Inkluder fil"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13436 msgid "Paragraph settings"
13437 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13441 msgstr "Legg til rad"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13445 msgstr "Legg til kolonne"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13452 msgid "Delete column"
13453 msgstr "Slett kolonne"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13456 msgid "Set top line"
13457 msgstr "Toppstrek på/av"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13460 msgid "Set bottom line"
13461 msgstr "Bunnstrek på/av"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13464 msgid "Set left line"
13465 msgstr "Venstre strek på/av"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13468 msgid "Set right line"
13469 msgstr "Høyre strek på/av"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13472 msgid "Set border lines"
13473 msgstr "Kantlinjer på"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13476 msgid "Set all lines"
13477 msgstr "Alle linjer på"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13480 msgid "Unset all lines"
13481 msgstr "Alle linjer av"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13485 msgstr "Venstrejuster"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13488 msgid "Align center"
13489 msgstr "Midtjuster"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13492 msgid "Align right"
13493 msgstr "Høyrejuster"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13497 msgstr "Toppjuster rad"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13500 msgid "Align middle"
13501 msgstr "Midtjuster rad"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13504 msgid "Align bottom"
13505 msgstr "Bunnjuster rad"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13508 msgid "Rotate cell"
13509 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13512 msgid "Rotate table"
13513 msgstr "Vri tabellen 90°"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13516 msgid "Set multi-column"
13517 msgstr "Multikolonne"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13521 msgid "Set multi-row"
13522 msgstr "Multikolonne"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13529 msgid "Set display mode"
13530 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13534 msgstr "Senket skrift"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13537 msgid "Superscript"
13538 msgstr "Hevet skrift"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13541 msgid "Insert square root"
13542 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13545 msgid "Insert root"
13546 msgstr "Sett inn n-rot"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13549 msgid "Insert standard fraction"
13550 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13554 msgstr "Sett inn sum"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13557 msgid "Insert integral"
13558 msgstr "Sett inn integral"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13561 msgid "Insert product"
13562 msgstr "Sett inn produkt"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13566 msgstr "Sett inn ( )"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13570 msgstr "Sett inn [ ]"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13574 msgstr "Sett inn { }"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13577 msgid "Insert delimiters"
13578 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13581 msgid "Insert matrix"
13582 msgstr "Sett inn matrise"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13585 msgid "Insert cases environment"
13586 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13590 msgid "Toggle math panels"
13591 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13594 msgid "Math Macros"
13595 msgstr "Mattemakroer"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13599 msgid "Remove last argument"
13600 msgstr "Fjern siste argument"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13604 msgid "Append argument"
13605 msgstr "Legg til argument"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13609 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13610 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13614 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13615 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13619 msgid "Remove optional argument"
13620 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13624 msgid "Insert optional argument"
13625 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13628 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13633 msgid "Append argument eating from the right"
13634 msgstr "Åpen programlisting"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13638 msgid "Append optional argument eating from the right"
13639 msgstr "Åpen programlisting"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13642 msgid "Command Buffer"
13643 msgstr "Kommandolinje"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13646 msgid "Review[[Toolbar]]"
13647 msgstr "Spore endringer"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13650 msgid "Track changes"
13651 msgstr "Spor endringer"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13654 msgid "Show changes in output"
13655 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13658 msgid "Next change"
13659 msgstr "Neste endring"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13662 msgid "Accept change inside selection"
13663 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13666 msgid "Reject change inside selection"
13667 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13670 msgid "Merge changes"
13671 msgstr "Flett inn endringer"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13674 msgid "Accept all changes"
13675 msgstr "Godta alle endringer"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13678 msgid "Reject all changes"
13679 msgstr "Forkast alle endringer"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13683 msgstr "Neste note"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13687 msgid "View Other Formats"
13688 msgstr "Andre font innstillinger"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13692 msgid "Update Other Formats"
13693 msgstr "Oppdater referanselisten"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13696 msgid "Version Control"
13697 msgstr "Versjonskontroll"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13701 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13704 msgid "Check-out for edit"
13705 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13708 msgid "Check-in changes"
13709 msgstr "Sjekk inn endringer"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13712 msgid "View revision log"
13713 msgstr "Se revisjonslogg"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13716 msgid "Revert changes"
13717 msgstr "Forkast endringer"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13720 msgid "Compare with older revision"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13724 msgid "Compare with last revision"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13729 msgid "Insert Version Info"
13730 msgstr "Sett inn margnote"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13733 msgid "Use SVN file locking property"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13737 msgid "Update local directory from repository"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13741 msgid "Math Panels"
13742 msgstr "Mattepanel"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13746 msgid "Math spacings"
13747 msgstr "Matte-mellomrom"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13764 msgstr "Funksjoner"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13768 msgid "Frame decorations"
13769 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13773 msgid "Big operators"
13774 msgstr "Store operatorer"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13777 msgid "Miscellaneous"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13792 msgstr "Operatorer"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13796 msgstr "Relasjoner"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13800 msgid "AMS relations"
13801 msgstr "AMS relasjoner"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13805 msgid "AMS negative relations"
13806 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13814 msgid "AMS operators"
13815 msgstr "AMS operatorer"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13819 msgid "AMS miscellaneous"
13820 msgstr "AMS diverse"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13959 msgid "Thin space\t\\,"
13960 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13963 msgid "Medium space\t\\:"
13964 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13967 msgid "Thick space\t\\;"
13968 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13971 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13972 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13975 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13976 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13979 msgid "Negative space\t\\!"
13980 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13983 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13984 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13987 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13988 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13991 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13992 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13999 msgid "Square root\t\\sqrt"
14000 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14003 msgid "Other root\t\\root"
14004 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14007 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14008 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14011 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14012 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14015 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14016 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14019 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14020 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14023 msgid "Standard\t\\frac"
14024 msgstr "Standard\t\\frac"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14027 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14028 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14031 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14032 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14035 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14036 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14039 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14040 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14043 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14044 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14047 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14048 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14051 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14052 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14055 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14056 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14059 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14060 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14063 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14064 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14067 msgid "Binomial\t\\binom"
14068 msgstr "Binom\t\\binom"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14071 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14072 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14075 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14076 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14079 msgid "Roman\t\\mathrm"
14080 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14083 msgid "Bold\t\\mathbf"
14084 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14087 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14088 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14091 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14092 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14095 msgid "Italic\t\\mathit"
14096 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14099 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14100 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14103 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14104 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14107 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14108 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14111 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14112 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14115 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14116 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14135 msgid "Frame Decorations"
14136 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14140 msgstr "hatt \\hat"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14144 msgstr "tilde \\tilde"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14148 msgstr "strek \\bar"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14152 msgstr "gravis aksent \\grave"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14156 msgstr "prikk \\dot"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14160 msgstr "caron \\check"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14164 msgstr "bred hatt \\widehat"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14168 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14172 msgstr "vektor \\vec"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14176 msgstr "akutt aksent \\acute"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14180 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14185 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14190 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14194 msgstr "breve aksent \\breve"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14198 msgstr "strek over \\overline"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14202 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14205 msgid "overleftarrow"
14206 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14209 msgid "overrightarrow"
14210 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14213 msgid "overleftrightarrow"
14214 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14218 msgstr "overtekst \\overset"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14222 msgstr "strek under \\underline"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14226 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14229 msgid "underleftarrow"
14230 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14233 msgid "underrightarrow"
14234 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14237 msgid "underleftrightarrow"
14238 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14242 msgstr "undertekst \\underset"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14246 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14250 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14254 msgstr "pil ned \\downarrow"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14258 msgstr "pil opp \\uparrow"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14261 msgid "updownarrow"
14262 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14265 msgid "leftrightarrow"
14266 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14270 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14274 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14278 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14282 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14285 msgid "Updownarrow"
14286 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14289 msgid "Leftrightarrow"
14290 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14293 msgid "Longleftrightarrow"
14294 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14297 msgid "Longleftarrow"
14298 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14301 msgid "Longrightarrow"
14302 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14305 msgid "longleftrightarrow"
14306 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14309 msgid "longleftarrow"
14310 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14313 msgid "longrightarrow"
14314 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14317 msgid "leftharpoondown"
14318 msgstr "leftharpoondown"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14321 msgid "rightharpoondown"
14322 msgstr "rightharpoondown"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14330 msgstr "longmapsto"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14338 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14341 msgid "leftharpoonup"
14342 msgstr "leftharpoonup"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14345 msgid "rightharpoonup"
14346 msgstr "rightharpoonup"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14349 msgid "hookleftarrow"
14350 msgstr "hookleftarrow"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14353 msgid "hookrightarrow"
14354 msgstr "hookrightarrow"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14358 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14362 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14365 msgid "rightleftharpoons"
14366 msgstr "rightleftharpoons"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14393 msgid "bigtriangleup"
14394 msgstr "bigtriangleup"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14409 msgid "bigtriangledown"
14410 msgstr "bigtriangledown"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14425 msgid "triangleright"
14426 msgstr "triangleright"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14441 msgid "triangleleft"
14442 msgstr "triangleleft"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14590 msgstr "sqsubseteq"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14594 msgstr "sqsupseteq"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14605 #: src/lengthcommon.cpp:38
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14655 msgstr "varepsilon"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14883 msgstr "musikk:kryss"
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14894 msgid "diamondsuit"
14895 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14899 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14903 msgstr "kløver \\clubsuit"
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14907 msgstr "spar \\spadesuit"
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14910 msgid "textrm \\AA"
14911 msgstr "textrm \\AA"
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14915 msgstr "textrm \\O"
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14918 msgid "mathcircumflex"
14919 msgstr "mathcircumflex"
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14970 msgid "Big Operators"
14971 msgstr "Store operatorer"
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15030 msgid "ointctrclockwiseop"
15031 msgstr "ointctrclockwiseop"
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15034 msgid "ointctrclockwise"
15035 msgstr "ointctrclockwise"
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15038 msgid "ointclockwiseop"
15039 msgstr "ointclockwiseop"
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15042 msgid "ointclockwise"
15043 msgstr "ointclockwise"
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15074 msgid "landupintop"
15075 msgstr "landupintop"
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15078 msgid "landdownint"
15079 msgstr "landdownint"
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15082 msgid "landdownintop"
15083 msgstr "landdownintop"
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15134 msgid "AMS Miscellaneous"
15135 msgstr "AMS diverse"
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15178 msgid "vartriangle"
15179 msgstr "vartriangle"
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15182 msgid "triangledown"
15183 msgstr "triangledown"
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15198 msgid "measuredangle"
15199 msgstr "measuredangle"
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15227 msgstr "varnothing"
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15235 msgid "blacktriangle"
15236 msgstr "blacktriangle"
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15239 msgid "blacktriangledown"
15240 msgstr "blacktriangledown"
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15243 msgid "blacksquare"
15244 msgstr "blacksquare"
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15247 msgid "blacklozenge"
15248 msgstr "blacklozenge"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15255 msgid "sphericalangle"
15256 msgstr "sphericalangle"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15260 msgstr "complement"
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15279 msgid "dashleftarrow"
15280 msgstr "dashleftarrow"
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15283 msgid "dashrightarrow"
15284 msgstr "dashrightarrow"
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15287 msgid "leftleftarrows"
15288 msgstr "leftleftarrows"
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15291 msgid "leftrightarrows"
15292 msgstr "leftrightarrows"
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15295 msgid "rightrightarrows"
15296 msgstr "rightrightarrows"
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15299 msgid "rightleftarrows"
15300 msgstr "rightleftarrows"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15304 msgstr "Lleftarrow"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15307 msgid "Rrightarrow"
15308 msgstr "Rrightarrow"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15311 msgid "twoheadleftarrow"
15312 msgstr "twoheadleftarrow"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15315 msgid "twoheadrightarrow"
15316 msgstr "twoheadrightarrow"
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15319 msgid "leftarrowtail"
15320 msgstr "leftarrowtail"
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15323 msgid "rightarrowtail"
15324 msgstr "rightarrowtail"
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15327 msgid "looparrowleft"
15328 msgstr "looparrowleft"
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15331 msgid "looparrowright"
15332 msgstr "looparrowright"
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15335 msgid "curvearrowleft"
15336 msgstr "curvearrowleft"
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15339 msgid "curvearrowright"
15340 msgstr "curvearrowright"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15343 msgid "circlearrowleft"
15344 msgstr "circlearrowleft"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15347 msgid "circlearrowright"
15348 msgstr "circlearrowright"
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15360 msgstr "upuparrows"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15363 msgid "downdownarrows"
15364 msgstr "downdownarrows"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15367 msgid "upharpoonleft"
15368 msgstr "upharpoonleft"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15371 msgid "upharpoonright"
15372 msgstr "upharpoonright"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15375 msgid "downharpoonleft"
15376 msgstr "downharpoonleft"
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15379 msgid "downharpoonright"
15380 msgstr "downharpoonright"
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15383 msgid "leftrightharpoons"
15384 msgstr "leftrightharpoons"
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15387 msgid "rightsquigarrow"
15388 msgstr "rightsquigarrow"
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15391 msgid "leftrightsquigarrow"
15392 msgstr "leftrightsquigarrow"
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15396 msgstr "nleftarrow"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15399 msgid "nrightarrow"
15400 msgstr "nrightarrow"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15403 msgid "nleftrightarrow"
15404 msgstr "nleftrightarrow"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15408 msgstr "nLeftarrow"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15411 msgid "nRightarrow"
15412 msgstr "nRightarrow"
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15415 msgid "nLeftrightarrow"
15416 msgstr "nLeftrightarrow"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15423 msgid "AMS Relations"
15424 msgstr "AMS relasjoner"
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15443 msgid "eqslantless"
15444 msgstr "eqslantless"
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15448 msgstr "eqslantgtr"
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15460 msgstr "lessapprox"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15508 msgstr "lesseqqgtr"
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15512 msgstr "gtreqqless"
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15527 msgid "thickapprox"
15528 msgstr "thickapprox"
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15563 msgid "preccurlyeq"
15564 msgstr "preccurlyeq"
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15567 msgid "succcurlyeq"
15568 msgstr "succcurlyeq"
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15571 msgid "curlyeqprec"
15572 msgstr "curlyeqprec"
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15575 msgid "curlyeqsucc"
15576 msgstr "curlyeqsucc"
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15588 msgstr "precapprox"
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15592 msgstr "succapprox"
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15595 msgid "vartriangleleft"
15596 msgstr "vartriangleleft"
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15599 msgid "vartriangleright"
15600 msgstr "vartriangleright"
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15603 msgid "trianglelefteq"
15604 msgstr "trianglelefteq"
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15607 msgid "trianglerighteq"
15608 msgstr "trianglerighteq"
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15623 msgid "risingdotseq"
15624 msgstr "risingdotseq"
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15627 msgid "fallingdotseq"
15628 msgstr "fallingdotseq"
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15647 msgid "shortparallel"
15648 msgstr "shortparallel"
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15652 msgstr "smallsmile"
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15656 msgstr "smallfrown"
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15659 msgid "blacktriangleleft"
15660 msgstr "blacktriangleleft"
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15663 msgid "blacktriangleright"
15664 msgstr "blacktriangleright"
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15675 msgid "backepsilon"
15676 msgstr "backepsilon"
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15691 msgid "AMS Negative Relations"
15692 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15791 msgid "precnapprox"
15792 msgstr "precnapprox"
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15795 msgid "succnapprox"
15796 msgstr "succnapprox"
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15808 msgstr "subsetneqq"
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15812 msgstr "supsetneqq"
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15824 msgstr "nsupseteqq"
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15839 msgid "varsubsetneq"
15840 msgstr "varsubsetneq"
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15843 msgid "varsupsetneq"
15844 msgstr "varsupsetneq"
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15847 msgid "varsubsetneqq"
15848 msgstr "varsubsetneqq"
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15851 msgid "varsupsetneqq"
15852 msgstr "varsupsetneqq"
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15855 msgid "ntriangleleft"
15856 msgstr "ntriangleleft"
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15859 msgid "ntriangleright"
15860 msgstr "ntriangleright"
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15863 msgid "ntrianglelefteq"
15864 msgstr "ntrianglelefteq"
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15867 msgid "ntrianglerighteq"
15868 msgstr "ntrianglerighteq"
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15891 msgid "nshortparallel"
15892 msgstr "nshortparallel"
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15895 msgid "AMS Operators"
15896 msgstr "AMS operatorer"
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15903 msgid "smallsetminus"
15904 msgstr "smallsetminus"
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15923 msgid "doublebarwedge"
15924 msgstr "doublebarwedge"
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15943 msgid "divideontimes"
15944 msgstr "divideontimes"
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15955 msgid "leftthreetimes"
15956 msgstr "leftthreetimes"
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15959 msgid "rightthreetimes"
15960 msgstr "rightthreetimes"
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15964 msgstr "curlywedge"
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15971 msgid "circleddash"
15972 msgstr "circleddash"
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15976 msgstr "circledast"
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15979 msgid "circledcirc"
15980 msgstr "circledcirc"
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15990 #: lib/external_templates:37
15991 msgid "RasterImage"
15992 msgstr "RasterImage"
15994 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15995 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15998 #: lib/external_templates:45
15999 msgid "A bitmap file.\n"
16000 msgstr "Et bilde.\n"
16002 #: lib/external_templates:109
16006 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16007 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16010 #: lib/external_templates:112
16011 msgid "An Xfig figure.\n"
16012 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16014 #: lib/external_templates:162
16015 msgid "ChessDiagram"
16016 msgstr "Sjakkbrett"
16018 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16019 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16022 #: lib/external_templates:165
16024 "A chess position diagram.\n"
16025 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16026 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16027 "the position that you want to display.\n"
16028 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16029 "and remember to type in a relative path\n"
16030 "to the LyX document location.\n"
16031 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16032 "to enable general editing of the board.\n"
16033 "You might also check out the\n"
16034 "'Options->Test legality' option, and\n"
16035 "remember to middle and right click to\n"
16036 "insert new material in the board.\n"
16037 "In order for this to work, you have to\n"
16038 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16039 "that TeX will find it, and you will need\n"
16040 "to install the skak package from CTAN.\n"
16043 #: lib/external_templates:212
16047 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16048 msgid "Lilypond typeset music"
16049 msgstr "Lilypond noteark"
16051 #: lib/external_templates:215
16053 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16054 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16055 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16056 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16058 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16059 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16060 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16061 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16063 #: lib/external_templates:261
16068 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16069 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16072 #: lib/external_templates:264
16074 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16075 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16076 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16078 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16079 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16080 "* pages=- (to include all pages)\n"
16081 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16082 "for further options and details.\n"
16085 #: lib/external_templates:304
16088 "Read 'info date' for more information.\n"
16091 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16093 #: lib/external_templates:333
16097 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16098 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16101 #: lib/external_templates:336
16102 msgid "Dia diagram.\n"
16105 #: lib/configure.py:445
16109 #: lib/configure.py:448
16113 #: lib/configure.py:451
16117 #: lib/configure.py:454
16121 #: lib/configure.py:457
16125 #: lib/configure.py:460
16129 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16133 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16137 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16142 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16146 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16150 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16151 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16155 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16159 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16163 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16167 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16171 #: lib/configure.py:498
16172 msgid "Plain text (chess output)"
16175 #: lib/configure.py:499
16177 msgid "Plain text (image)"
16180 #: lib/configure.py:500
16181 msgid "Plain text (Xfig output)"
16184 #: lib/configure.py:501
16186 msgid "date (output)"
16187 msgstr "Tilpass utskrift"
16189 #: lib/configure.py:502
16193 #: lib/configure.py:502
16197 #: lib/configure.py:503
16198 msgid "Docbook (XML)"
16199 msgstr "Docbook (XML)"
16201 #: lib/configure.py:504
16202 msgid "Graphviz Dot"
16203 msgstr "Graphviz Dot"
16205 #: lib/configure.py:505
16206 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16207 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16209 #: lib/configure.py:506
16213 #: lib/configure.py:506
16217 #: lib/configure.py:507
16222 #: lib/configure.py:508
16224 msgid "LilyPond music"
16227 #: lib/configure.py:509
16228 msgid "LaTeX (plain)"
16229 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16231 #: lib/configure.py:509
16232 msgid "LaTeX (plain)|L"
16233 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16235 #: lib/configure.py:510
16236 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16237 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16239 #: lib/configure.py:511
16241 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16242 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16244 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16248 #: lib/configure.py:512
16249 msgid "Plain text|a"
16252 #: lib/configure.py:513
16253 msgid "Plain text (pstotext)"
16254 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16256 #: lib/configure.py:514
16257 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16258 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16260 #: lib/configure.py:515
16261 msgid "Plain text (catdvi)"
16262 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16264 #: lib/configure.py:516
16265 msgid "Plain Text, Join Lines"
16266 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16268 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16273 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16278 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16282 #: lib/configure.py:533
16286 #: lib/configure.py:534
16288 msgstr "Postscript"
16290 #: lib/configure.py:534
16291 msgid "Postscript|t"
16292 msgstr "Postscript|t"
16294 #: lib/configure.py:538
16295 msgid "PDF (ps2pdf)"
16296 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16298 #: lib/configure.py:538
16299 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16300 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16302 #: lib/configure.py:539
16303 msgid "PDF (pdflatex)"
16304 msgstr "PDF (pdflatex)"
16306 #: lib/configure.py:539
16307 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16308 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16310 #: lib/configure.py:540
16311 msgid "PDF (dvipdfm)"
16312 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16314 #: lib/configure.py:540
16315 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16316 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16318 #: lib/configure.py:541
16319 msgid "PDF (XeTeX)"
16322 #: lib/configure.py:541
16323 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16326 #: lib/configure.py:544
16330 #: lib/configure.py:544
16334 #: lib/configure.py:547
16338 #: lib/configure.py:550
16342 #: lib/configure.py:550
16346 #: lib/configure.py:553
16349 msgstr "Notat til redaktør"
16351 #: lib/configure.py:556
16352 msgid "OpenDocument"
16353 msgstr "OpenDocument"
16355 #: lib/configure.py:557
16356 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16357 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16359 #: lib/configure.py:560
16361 msgid "Rich Text Format"
16362 msgstr "Normal tekstfont"
16364 #: lib/configure.py:561
16368 #: lib/configure.py:561
16372 #: lib/configure.py:564
16374 msgid "date command"
16375 msgstr "Neste kommando"
16377 #: lib/configure.py:565
16378 msgid "Table (CSV)"
16379 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16381 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
16382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16386 #: lib/configure.py:568
16390 #: lib/configure.py:569
16394 #: lib/configure.py:570
16398 #: lib/configure.py:571
16402 #: lib/configure.py:572
16403 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16404 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16406 #: lib/configure.py:573
16407 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16408 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16410 #: lib/configure.py:574
16411 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16412 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16414 #: lib/configure.py:575
16416 msgid "LyX Preview"
16417 msgstr "Forhåndsvisning"
16419 #: lib/configure.py:576
16421 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16422 msgstr "Forhåndsvisning"
16424 #: lib/configure.py:577
16428 #: lib/configure.py:578
16431 msgstr "Programlisting"
16433 #: lib/configure.py:579
16437 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16439 msgid "Windows Metafile"
16440 msgstr "Skriv til fil"
16442 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16443 msgid "Enhanced Metafile"
16446 #: lib/configure.py:582
16447 msgid "HTML (MS Word)"
16448 msgstr "HTML (MS Word)"
16450 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16452 msgid "%1$s and %2$s"
16453 msgstr "%1$s og %2$s"
16455 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16457 msgid "%1$s et al."
16458 msgstr "%1$s m.fl."
16460 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16464 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16468 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16470 msgstr "Uten årstall"
16472 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16474 msgid "Add to bibliography only."
16475 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16477 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16481 #: src/Buffer.cpp:136
16484 "Could not print the document %1$s.\n"
16485 "Check that your printer is set up correctly."
16487 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16488 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16490 #: src/Buffer.cpp:139
16491 msgid "Print document failed"
16492 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16494 #: src/Buffer.cpp:308
16495 msgid "Disk Error: "
16498 #: src/Buffer.cpp:309
16501 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16502 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16504 #: src/Buffer.cpp:389
16505 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16508 #: src/Buffer.cpp:391
16510 msgid "Attempting to close changed document!"
16511 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16513 #: src/Buffer.cpp:399
16514 msgid "Could not remove temporary directory"
16515 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16517 #: src/Buffer.cpp:400
16519 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16520 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16522 #: src/Buffer.cpp:700
16523 msgid "Unknown document class"
16524 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16526 #: src/Buffer.cpp:701
16528 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16529 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16531 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16533 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16534 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16536 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16537 msgid "Document header error"
16538 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16540 #: src/Buffer.cpp:715
16541 msgid "\\begin_header is missing"
16542 msgstr "\\begin_header mangler"
16544 #: src/Buffer.cpp:735
16545 msgid "\\begin_document is missing"
16546 msgstr "\\begin_document mangler"
16548 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
16549 #: src/BufferView.cpp:1382
16550 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16553 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
16555 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16556 "xcolor/ulem are installed.\n"
16557 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16561 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16563 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16564 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16565 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16569 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
16570 msgid "Document format failure"
16571 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16573 #: src/Buffer.cpp:873
16575 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16576 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16578 #: src/Buffer.cpp:910
16579 msgid "Conversion failed"
16580 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16582 #: src/Buffer.cpp:911
16585 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16586 "it could not be created."
16588 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16589 "konvertering kunne ikke bli laget."
16591 #: src/Buffer.cpp:920
16592 msgid "Conversion script not found"
16593 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16595 #: src/Buffer.cpp:921
16598 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16599 "could not be found."
16601 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16604 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
16605 msgid "Conversion script failed"
16606 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16608 #: src/Buffer.cpp:942
16611 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16614 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16615 "mislyktes med konverteringen."
16617 #: src/Buffer.cpp:948
16620 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16623 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16624 "mislyktes med konverteringen."
16626 #: src/Buffer.cpp:963
16628 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16629 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16631 #: src/Buffer.cpp:995
16632 msgid "Backup failure"
16633 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16635 #: src/Buffer.cpp:996
16638 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16639 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16641 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16642 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16644 #: src/Buffer.cpp:1006
16647 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16648 "overwrite this file?"
16650 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16652 #: src/Buffer.cpp:1008
16653 msgid "Overwrite modified file?"
16654 msgstr "Overskrive endret fil?"
16656 #: src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:49
16657 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
16658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
16660 msgstr "&Overskrive"
16662 #: src/Buffer.cpp:1033
16664 msgid "Saving document %1$s..."
16665 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16667 #: src/Buffer.cpp:1048
16669 msgid " could not write file!"
16670 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16672 #: src/Buffer.cpp:1055
16676 #: src/Buffer.cpp:1070
16678 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16679 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16681 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16683 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16684 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
16686 #: src/Buffer.cpp:1083
16688 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16689 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16691 #: src/Buffer.cpp:1097
16693 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16694 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16696 #: src/Buffer.cpp:1111
16697 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16698 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16700 #: src/Buffer.cpp:1195
16701 msgid "Iconv software exception Detected"
16704 #: src/Buffer.cpp:1195
16707 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16711 #: src/Buffer.cpp:1217
16713 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16716 #: src/Buffer.cpp:1220
16718 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16719 "chosen encoding.\n"
16720 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16723 #: src/Buffer.cpp:1227
16725 msgid "iconv conversion failed"
16726 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16728 #: src/Buffer.cpp:1232
16730 msgid "conversion failed"
16731 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16733 #: src/Buffer.cpp:1329
16735 msgid "Uncodable character in file path"
16736 msgstr "spesielle tegn"
16738 #: src/Buffer.cpp:1330
16741 "The path of your document\n"
16743 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16744 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16745 "This will likely result in incomplete output.\n"
16747 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16748 "or change the file path name."
16751 #: src/Buffer.cpp:1604
16752 msgid "Running chktex..."
16753 msgstr "Kjører chktex..."
16755 #: src/Buffer.cpp:1618
16756 msgid "chktex failure"
16757 msgstr "chktex mislyktes"
16759 #: src/Buffer.cpp:1619
16760 msgid "Could not run chktex successfully."
16761 msgstr "Mislyktes med chktex."
16763 #: src/Buffer.cpp:1827
16765 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16766 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16768 #: src/Buffer.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2803
16770 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16771 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16773 #: src/Buffer.cpp:1974
16775 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16776 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
16778 #: src/Buffer.cpp:2002
16780 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16783 #: src/Buffer.cpp:2059
16785 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16786 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16788 #: src/Buffer.cpp:2066
16790 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16791 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16793 #: src/Buffer.cpp:2076
16795 msgid "Error exporting to DVI."
16796 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16798 #: src/Buffer.cpp:2138 src/Exporter.cpp:44
16801 "The file %1$s already exists.\n"
16803 "Do you want to overwrite that file?"
16805 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16807 "Vil du skrive over den?"
16809 #: src/Buffer.cpp:2141 src/Exporter.cpp:47
16811 msgid "Overwrite file?"
16812 msgstr "Overskrive filen?"
16814 #: src/Buffer.cpp:2158
16816 msgid "Error running external commands."
16817 msgstr "Generel informasjon"
16819 #: src/Buffer.cpp:2935
16820 msgid "Preview source code"
16821 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16823 #: src/Buffer.cpp:2949
16825 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16826 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
16828 #: src/Buffer.cpp:2953
16830 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16831 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
16833 #: src/Buffer.cpp:3061
16835 msgid "Auto-saving %1$s"
16836 msgstr "Autolagrer %1$s"
16838 #: src/Buffer.cpp:3115
16839 msgid "Autosave failed!"
16840 msgstr "Autolagring feilet!"
16842 #: src/Buffer.cpp:3173
16843 msgid "Autosaving current document..."
16844 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16846 #: src/Buffer.cpp:3241
16847 msgid "Couldn't export file"
16848 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16850 #: src/Buffer.cpp:3242
16852 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16853 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16855 #: src/Buffer.cpp:3287
16856 msgid "File name error"
16857 msgstr "Feil med filnavnet"
16859 #: src/Buffer.cpp:3288
16860 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16861 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16863 #: src/Buffer.cpp:3347
16864 msgid "Document export cancelled."
16865 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16867 #: src/Buffer.cpp:3353
16869 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16870 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16872 #: src/Buffer.cpp:3359
16874 msgid "Document exported as %1$s"
16875 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16877 #: src/Buffer.cpp:3437
16880 "The specified document\n"
16882 "could not be read."
16884 "Dokumentet %1$s\n"
16887 #: src/Buffer.cpp:3439
16888 msgid "Could not read document"
16889 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16891 #: src/Buffer.cpp:3449
16894 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16896 "Recover emergency save?"
16898 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16900 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16902 #: src/Buffer.cpp:3452
16903 msgid "Load emergency save?"
16904 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16906 #: src/Buffer.cpp:3453
16908 msgstr "&Gjenopprett"
16910 #: src/Buffer.cpp:3453
16911 msgid "&Load Original"
16912 msgstr "&Åpne originalen"
16914 #: src/Buffer.cpp:3463
16915 msgid "Document was successfully recovered."
16918 #: src/Buffer.cpp:3465
16919 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16922 #: src/Buffer.cpp:3466
16925 "Remove emergency file now?\n"
16927 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16929 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3479
16931 msgid "Delete emergency file?"
16932 msgstr "Velg ekstern fil"
16934 #: src/Buffer.cpp:3470 src/Buffer.cpp:3481
16937 msgstr "S&amme sort"
16939 #: src/Buffer.cpp:3473
16940 msgid "Emergency file deleted"
16943 #: src/Buffer.cpp:3474
16944 msgid "Do not forget to save your file now!"
16947 #: src/Buffer.cpp:3480
16949 msgid "Remove emergency file now?"
16950 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16952 #: src/Buffer.cpp:3495
16955 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16957 "Load the backup instead?"
16959 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
16961 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
16963 #: src/Buffer.cpp:3498
16964 msgid "Load backup?"
16965 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
16967 #: src/Buffer.cpp:3499
16968 msgid "&Load backup"
16969 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
16971 #: src/Buffer.cpp:3499
16972 msgid "Load &original"
16973 msgstr "Åpne &originalen"
16975 #: src/Buffer.cpp:3794 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16976 msgid "Senseless!!! "
16977 msgstr "Gir ikke mening!"
16979 #: src/Buffer.cpp:3912
16981 msgid "Document %1$s reloaded."
16982 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16984 #: src/Buffer.cpp:3914
16986 msgid "Could not reload document %1$s."
16987 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16989 #: src/BufferParams.cpp:523
16992 "The layout file requested by this document,\n"
16994 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16995 "class or style file required by it is not\n"
16996 "available. See the Customization documentation\n"
16997 "for more information.\n"
17000 #: src/BufferParams.cpp:529
17001 msgid "Document class not available"
17002 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17004 #: src/BufferParams.cpp:530
17005 msgid "LyX will not be able to produce output."
17006 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
17008 #: src/BufferParams.cpp:1726
17011 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17012 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17013 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17016 #: src/BufferParams.cpp:1731
17018 msgid "Document class not found"
17019 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17021 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
17023 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17025 "Dokumentet %1$s\n"
17028 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
17030 msgid "Could not load class"
17031 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17033 #: src/BufferParams.cpp:1774
17035 msgid "Error reading internal layout information"
17036 msgstr "Generel informasjon"
17038 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
17043 #: src/BufferView.cpp:182
17044 msgid "No more insets"
17045 msgstr "Ingen flere insets"
17047 #: src/BufferView.cpp:709
17048 msgid "Save bookmark"
17049 msgstr "Lagre bokmerke"
17051 #: src/BufferView.cpp:904
17052 msgid "Converting document to new document class..."
17053 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17055 #: src/BufferView.cpp:946
17056 msgid "Document is read-only"
17057 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17059 #: src/BufferView.cpp:954
17060 msgid "This portion of the document is deleted."
17061 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17063 #: src/BufferView.cpp:1262
17064 msgid "No further undo information"
17065 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17067 #: src/BufferView.cpp:1271
17068 msgid "No further redo information"
17069 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17071 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17072 msgid "String not found!"
17073 msgstr "Streng ikke funnet!"
17075 #: src/BufferView.cpp:1501
17077 msgstr "Merke slått av"
17079 #: src/BufferView.cpp:1507
17083 #: src/BufferView.cpp:1514
17084 msgid "Mark removed"
17085 msgstr "Fjernet merke"
17087 #: src/BufferView.cpp:1517
17089 msgstr "Merke satt"
17091 #: src/BufferView.cpp:1568
17092 msgid "Statistics for the selection:"
17093 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17095 #: src/BufferView.cpp:1570
17096 msgid "Statistics for the document:"
17097 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17099 #: src/BufferView.cpp:1573
17104 #: src/BufferView.cpp:1575
17108 #: src/BufferView.cpp:1578
17110 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17111 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17113 #: src/BufferView.cpp:1581
17114 msgid "One character (including blanks)"
17115 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17117 #: src/BufferView.cpp:1584
17119 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17120 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17122 #: src/BufferView.cpp:1587
17123 msgid "One character (excluding blanks)"
17124 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17126 #: src/BufferView.cpp:1589
17128 msgstr "Statistikk"
17130 #: src/BufferView.cpp:1726
17133 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17136 #: src/BufferView.cpp:1728
17138 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17141 #: src/BufferView.cpp:1759
17143 msgid "Branch name"
17144 msgstr "Dokumentgrener"
17146 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17147 msgid "Branch already exists"
17150 #: src/BufferView.cpp:2449
17152 msgid "Inserting document %1$s..."
17153 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17155 #: src/BufferView.cpp:2460
17157 msgid "Document %1$s inserted."
17158 msgstr "Satt inn document %1$s."
17160 #: src/BufferView.cpp:2462
17162 msgid "Could not insert document %1$s"
17163 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17165 #: src/BufferView.cpp:2727
17168 "Could not read the specified document\n"
17170 "due to the error: %2$s"
17172 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17174 "på grunn av feilen: %2$s"
17176 #: src/BufferView.cpp:2729
17177 msgid "Could not read file"
17178 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17180 #: src/BufferView.cpp:2736
17184 " is not readable."
17185 msgstr "%1$s var uleselig"
17187 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17188 msgid "Could not open file"
17189 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17191 #: src/BufferView.cpp:2744
17192 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17195 #: src/BufferView.cpp:2745
17197 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17198 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17199 "If this does not give the correct result\n"
17200 "then please change the encoding of the file\n"
17201 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17204 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17205 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17206 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17207 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17208 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17210 msgid "LyX Warning: "
17211 msgstr "LyX Versjon "
17213 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:250
17214 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17215 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17216 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17218 msgid "uncodable character"
17219 msgstr "spesielle tegn"
17221 #: src/Changes.cpp:379
17223 msgid "Uncodable character in author name"
17224 msgstr "spesielle tegn"
17226 #: src/Changes.cpp:380
17229 "The author name '%1$s',\n"
17230 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17231 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17232 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17234 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17235 "or change the spelling of the author name."
17238 #: src/Chktex.cpp:63
17240 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17241 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17243 #: src/Chktex.cpp:65
17244 msgid "ChkTeX warning id # "
17245 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17247 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17248 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17252 #: src/Color.cpp:159
17256 #: src/Color.cpp:160
17260 #: src/Color.cpp:161
17264 #: src/Color.cpp:162
17268 #: src/Color.cpp:163
17272 #: src/Color.cpp:164
17276 #: src/Color.cpp:165
17280 #: src/Color.cpp:166
17284 #: src/Color.cpp:167
17288 #: src/Color.cpp:168
17292 #: src/Color.cpp:169
17296 #: src/Color.cpp:170
17300 #: src/Color.cpp:171
17301 msgid "selected text"
17302 msgstr "valgt tekst"
17304 #: src/Color.cpp:173
17306 msgstr "LaTeX tekst"
17308 #: src/Color.cpp:174
17309 msgid "inline completion"
17310 msgstr "fullføring i tekst"
17312 #: src/Color.cpp:176
17313 msgid "non-unique inline completion"
17314 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17316 #: src/Color.cpp:178
17317 msgid "previewed snippet"
17318 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17320 #: src/Color.cpp:179
17322 msgstr "noteetikett"
17324 #: src/Color.cpp:180
17325 msgid "note background"
17326 msgstr "notebakgrunn"
17328 #: src/Color.cpp:181
17329 msgid "comment label"
17330 msgstr "kommentaretikett"
17332 #: src/Color.cpp:182
17333 msgid "comment background"
17334 msgstr "kommentar bakgrunn"
17336 #: src/Color.cpp:183
17337 msgid "greyedout inset label"
17338 msgstr "etikett for grået note"
17340 #: src/Color.cpp:184
17341 msgid "greyedout inset background"
17342 msgstr "grået note, bakgrunn"
17344 #: src/Color.cpp:185
17346 msgid "phantom inset text"
17347 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17349 #: src/Color.cpp:186
17351 msgstr "skyggelagt ramme"
17353 #: src/Color.cpp:187
17354 msgid "listings background"
17355 msgstr "bakgrunn programlisting"
17357 #: src/Color.cpp:188
17358 msgid "branch label"
17359 msgstr "grenetikett"
17361 #: src/Color.cpp:189
17362 msgid "footnote label"
17363 msgstr "fotnoteetikett"
17365 #: src/Color.cpp:190
17366 msgid "index label"
17367 msgstr "nøkkelordetikett"
17369 #: src/Color.cpp:191
17370 msgid "margin note label"
17371 msgstr "margnoteetikett"
17373 #: src/Color.cpp:192
17375 msgstr "URL-etikett"
17377 #: src/Color.cpp:193
17381 #: src/Color.cpp:194
17383 msgstr "dybdemarkør"
17385 #: src/Color.cpp:195
17389 #: src/Color.cpp:196
17390 msgid "command inset"
17391 msgstr "kommando-objekt"
17393 #: src/Color.cpp:197
17394 msgid "command inset background"
17395 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17397 #: src/Color.cpp:198
17398 msgid "command inset frame"
17399 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17401 #: src/Color.cpp:199
17402 msgid "special character"
17403 msgstr "spesielle tegn"
17405 #: src/Color.cpp:200
17409 #: src/Color.cpp:201
17410 msgid "math background"
17411 msgstr "matte bakgrunn"
17413 #: src/Color.cpp:202
17414 msgid "graphics background"
17415 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17417 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17418 msgid "math macro background"
17419 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17421 #: src/Color.cpp:204
17423 msgstr "matte ramme"
17425 #: src/Color.cpp:205
17427 msgid "math corners"
17428 msgstr "matte linje"
17430 #: src/Color.cpp:206
17432 msgstr "matte linje"
17434 #: src/Color.cpp:208
17436 msgid "math macro hovered background"
17437 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17439 #: src/Color.cpp:209
17440 msgid "math macro label"
17441 msgstr "matte-makro etikett"
17443 #: src/Color.cpp:210
17444 msgid "math macro frame"
17445 msgstr "matte-makro ramme"
17447 #: src/Color.cpp:211
17449 msgid "math macro blended out"
17450 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17452 #: src/Color.cpp:212
17454 msgid "math macro old parameter"
17455 msgstr "matte ramme"
17457 #: src/Color.cpp:213
17459 msgid "math macro new parameter"
17460 msgstr "matte ramme"
17462 #: src/Color.cpp:214
17463 msgid "caption frame"
17464 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17466 #: src/Color.cpp:215
17467 msgid "collapsable inset text"
17468 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17470 #: src/Color.cpp:216
17471 msgid "collapsable inset frame"
17472 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17474 #: src/Color.cpp:217
17475 msgid "inset background"
17476 msgstr "inset bakgrunn"
17478 #: src/Color.cpp:218
17479 msgid "inset frame"
17480 msgstr "inset ramme"
17482 #: src/Color.cpp:219
17483 msgid "LaTeX error"
17484 msgstr "LaTeX feil"
17486 #: src/Color.cpp:220
17487 msgid "end-of-line marker"
17488 msgstr "linjesluttmerke"
17490 #: src/Color.cpp:221
17491 msgid "appendix marker"
17492 msgstr "appendiksmarkering"
17494 #: src/Color.cpp:222
17496 msgstr "endringsmerke"
17498 #: src/Color.cpp:223
17499 msgid "deleted text"
17500 msgstr "slettet tekst"
17502 #: src/Color.cpp:224
17504 msgstr "tillagt tekst"
17506 #: src/Color.cpp:225
17507 msgid "changed text 1st author"
17508 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17510 #: src/Color.cpp:226
17511 msgid "changed text 2nd author"
17512 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17514 #: src/Color.cpp:227
17515 msgid "changed text 3rd author"
17516 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17518 #: src/Color.cpp:228
17519 msgid "changed text 4th author"
17520 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17522 #: src/Color.cpp:229
17523 msgid "changed text 5th author"
17524 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17526 #: src/Color.cpp:230
17528 msgid "deleted text modifier"
17529 msgstr "slettet tekst"
17531 #: src/Color.cpp:231
17532 msgid "added space markers"
17533 msgstr "avstandsmarkering"
17535 #: src/Color.cpp:232
17536 msgid "top/bottom line"
17537 msgstr "topp/bunn linje"
17539 #: src/Color.cpp:233
17541 msgstr "tabell-linje"
17543 #: src/Color.cpp:234
17544 msgid "table on/off line"
17545 msgstr "tabell-linje, avslått"
17547 #: src/Color.cpp:236
17548 msgid "bottom area"
17549 msgstr "bunnområde"
17551 #: src/Color.cpp:237
17555 #: src/Color.cpp:238
17556 msgid "page break / line break"
17557 msgstr "side/linjeskift"
17559 #: src/Color.cpp:239
17560 msgid "frame of button"
17561 msgstr "knappramme"
17563 #: src/Color.cpp:240
17564 msgid "button background"
17565 msgstr "knappebakgrunn"
17567 #: src/Color.cpp:241
17568 msgid "button background under focus"
17569 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17571 #: src/Color.cpp:242
17573 msgid "paragraph marker"
17574 msgstr "Underavsnitt"
17576 #: src/Color.cpp:243
17580 #: src/Color.cpp:244
17582 msgid "regexp frame"
17583 msgstr "inset ramme"
17585 #: src/Color.cpp:245
17589 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17590 #: src/Converter.cpp:536
17591 msgid "Cannot convert file"
17592 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17594 #: src/Converter.cpp:317
17597 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17598 "Define a converter in the preferences."
17600 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17601 "Definer en konvertering i preferansene."
17603 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17604 msgid "Executing command: "
17605 msgstr "Eksekverer kommando: "
17607 #: src/Converter.cpp:465
17608 msgid "Build errors"
17609 msgstr "'Build'-feil"
17611 #: src/Converter.cpp:466
17612 msgid "There were errors during the build process."
17613 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17615 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17617 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17618 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17620 #: src/Converter.cpp:494
17622 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17623 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17625 #: src/Converter.cpp:538
17627 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17628 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17630 #: src/Converter.cpp:539
17632 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17633 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17635 #: src/Converter.cpp:595
17636 msgid "Running LaTeX..."
17637 msgstr "Kjører LaTeX..."
17639 #: src/Converter.cpp:613
17642 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17644 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17646 #: src/Converter.cpp:616
17647 msgid "LaTeX failed"
17648 msgstr "LaTeX mislyktes"
17650 #: src/Converter.cpp:618
17651 msgid "Output is empty"
17652 msgstr "Ingen utdata"
17654 #: src/Converter.cpp:619
17655 msgid "An empty output file was generated."
17656 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17658 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17661 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17662 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17664 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17666 "Vil du lagre dokumentet?"
17668 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17670 msgid "Unknown branch"
17671 msgstr "Ukjent operasjon"
17673 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17677 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17680 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17683 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17686 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17688 msgid "Undefined flex inset"
17689 msgstr "Åpnet text inset"
17691 #: src/Exporter.cpp:49
17693 msgid "Overwrite &all"
17694 msgstr "Overskrive &alt"
17696 #: src/Exporter.cpp:50
17697 msgid "&Cancel export"
17698 msgstr "&Avbryt eksport"
17700 #: src/Exporter.cpp:90
17701 msgid "Couldn't copy file"
17702 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17704 #: src/Exporter.cpp:91
17706 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17707 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17709 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17711 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17715 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17717 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17721 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17723 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17725 msgstr "Maskinskrift"
17731 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17736 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17740 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17744 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17748 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17752 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17760 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17764 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17772 #: src/Font.cpp:160
17774 msgid "Emphasis %1$s, "
17775 msgstr "Uthevet %1$s, "
17777 #: src/Font.cpp:163
17779 msgid "Underline %1$s, "
17780 msgstr "Understreket %1$s, "
17782 #: src/Font.cpp:166
17784 msgid "Strikeout %1$s, "
17785 msgstr "Substantiv %1$s, "
17787 #: src/Font.cpp:169
17789 msgid "Double underline %1$s, "
17790 msgstr "Understreket %1$s, "
17792 #: src/Font.cpp:172
17794 msgid "Wavy underline %1$s, "
17795 msgstr "Understreket %1$s, "
17797 #: src/Font.cpp:175
17799 msgid "Noun %1$s, "
17800 msgstr "Substantiv %1$s, "
17802 #: src/Font.cpp:189
17804 msgid "Language: %1$s, "
17805 msgstr "Språk: %1$s, "
17807 #: src/Font.cpp:192
17809 msgid " Number %1$s"
17810 msgstr " Nummer %1s"
17812 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17813 msgid "Cannot view file"
17814 msgstr "Kan ikke vise fil"
17816 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
17818 msgid "File does not exist: %1$s"
17819 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17821 #: src/Format.cpp:278
17823 msgid "No information for viewing %1$s"
17824 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17826 #: src/Format.cpp:288
17828 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17829 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17831 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17832 #: src/Format.cpp:394
17833 msgid "Cannot edit file"
17834 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17836 #: src/Format.cpp:348
17837 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17840 #: src/Format.cpp:361
17842 msgid "No information for editing %1$s"
17843 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17845 #: src/Format.cpp:372
17847 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17848 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17850 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17852 msgid "Could not find bind file"
17853 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17855 #: src/KeyMap.cpp:222
17858 "Unable to find the bind file\n"
17860 "Please check your installation."
17862 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17864 "Sjekk om LyX er rett installert."
17866 #: src/KeyMap.cpp:229
17868 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17869 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17871 #: src/KeyMap.cpp:230
17874 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17875 "Please check your installation."
17877 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17879 "Sjekk om LyX er rett installert."
17881 #: src/KeyMap.cpp:237
17884 "Unable to find the bind file\n"
17886 "Falling back to default."
17889 #: src/KeySequence.cpp:166
17891 msgstr " opsjoner: "
17893 #: src/LaTeX.cpp:59
17895 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17896 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
17898 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17900 msgid "Running Index Processor."
17901 msgstr "Kjører MakeIndex."
17903 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17904 msgid "Running BibTeX."
17905 msgstr "Kjører BibTeX."
17907 #: src/LaTeX.cpp:442
17908 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17909 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
17912 msgid "Could not read configuration file"
17913 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17918 "Error while reading the configuration file\n"
17920 "Please check your installation."
17922 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17924 "Sjekk om LyX er rett installert."
17927 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17928 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
17936 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17937 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17941 msgid "Cannot remove temporary directory"
17942 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17946 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17947 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
17950 msgid "Unable to remove temporary directory"
17951 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
17955 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17956 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
17960 msgid "No textclass is found"
17961 msgstr "Fil ikke funnet"
17965 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17966 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17970 msgid "&Reconfigure"
17971 msgstr "&Rekonfigurer"
17975 msgid "&Use Default"
17978 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
17980 msgstr "&Avslutt LyX"
17982 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
17987 msgid "Could not create temporary directory"
17988 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17993 "Could not create a temporary directory in\n"
17995 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17997 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
17998 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
17999 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18002 msgid "Missing user LyX directory"
18003 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18008 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18009 "It is needed to keep your own configuration."
18011 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18012 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18015 msgid "&Create directory"
18016 msgstr "&Opprett mappe"
18019 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18020 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18024 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18025 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18028 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18029 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18032 msgid "List of supported debug flags:"
18033 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18037 msgid "Setting debug level to %1$s"
18038 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18043 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18044 "Command line switches (case sensitive):\n"
18045 "\t-help summarize LyX usage\n"
18046 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18047 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18048 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18049 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18050 " select the features to debug.\n"
18051 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18052 "\t-x [--execute] command\n"
18053 " where command is a lyx command.\n"
18054 "\t-e [--export] fmt\n"
18055 " where fmt is the export format of choice.\n"
18056 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18057 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18058 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18059 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18060 " where fmt is the import format of choice\n"
18061 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18062 "\t--batch execute commands and exit\n"
18063 "\t-version summarize version and build info\n"
18064 "Check the LyX man page for more details."
18066 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18067 "Parametre (små bokstaver):\n"
18068 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18069 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18070 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18071 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18072 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18073 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18074 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18075 "\t-x [--execute] kommando\n"
18076 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18077 "\t-e [--export] fmt\n"
18078 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18079 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18080 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18081 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18082 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18083 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18084 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18085 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18087 #: src/LyX.cpp:1013
18088 msgid "No system directory"
18089 msgstr "Ingen systemmappe"
18091 #: src/LyX.cpp:1014
18092 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18093 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18095 #: src/LyX.cpp:1025
18096 msgid "No user directory"
18097 msgstr "Ingen brukermappe"
18099 #: src/LyX.cpp:1026
18100 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18101 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18103 #: src/LyX.cpp:1037
18104 msgid "Incomplete command"
18105 msgstr "Ikke komplett kommando"
18107 #: src/LyX.cpp:1038
18108 msgid "Missing command string after --execute switch"
18109 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18111 #: src/LyX.cpp:1049
18112 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18113 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18115 #: src/LyX.cpp:1062
18116 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18117 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18119 #: src/LyX.cpp:1067
18120 msgid "Missing filename for --import"
18121 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18123 #: src/LyXRC.cpp:2819
18125 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18127 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18129 #: src/LyXRC.cpp:2824
18131 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18133 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18135 #: src/LyXRC.cpp:2828
18137 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18138 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18139 "specified, an internal routine is used."
18142 #: src/LyXRC.cpp:2836
18144 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18145 "automatically by what you type."
18147 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18149 #: src/LyXRC.cpp:2840
18152 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18155 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18157 #: src/LyXRC.cpp:2844
18159 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18160 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18162 #: src/LyXRC.cpp:2851
18164 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18165 "the backup file in the same directory as the original file."
18167 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18168 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18170 #: src/LyXRC.cpp:2855
18172 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18173 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18176 #: src/LyXRC.cpp:2859
18177 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18180 #: src/LyXRC.cpp:2863
18182 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18183 "its global and local bind/ directories."
18186 #: src/LyXRC.cpp:2867
18187 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18190 #: src/LyXRC.cpp:2871
18192 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18193 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18196 #: src/LyXRC.cpp:2881
18198 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18199 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18201 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18202 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18204 #: src/LyXRC.cpp:2885
18207 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18208 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18209 "the top of the screen"
18211 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18212 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18214 #: src/LyXRC.cpp:2889
18215 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18218 #: src/LyXRC.cpp:2893
18220 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18224 #: src/LyXRC.cpp:2898
18227 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18228 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18231 #: src/LyXRC.cpp:2902
18233 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18234 "look in its global and local commands/ directories."
18237 #: src/LyXRC.cpp:2906
18238 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18241 #: src/LyXRC.cpp:2910
18242 msgid "New documents will be assigned this language."
18243 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18245 #: src/LyXRC.cpp:2914
18246 msgid "Specify the default paper size."
18247 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18249 #: src/LyXRC.cpp:2918
18251 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18252 "shown after the change has been made.)"
18255 #: src/LyXRC.cpp:2922
18256 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18257 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18259 #: src/LyXRC.cpp:2926
18261 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18262 "LyX was started from."
18264 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18267 #: src/LyXRC.cpp:2931
18268 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18271 #: src/LyXRC.cpp:2935
18274 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18275 "value selects the directory LyX was started from."
18277 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18280 #: src/LyXRC.cpp:2939
18282 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18283 "recommended for non-English languages."
18285 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18288 #: src/LyXRC.cpp:2946
18290 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18291 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18292 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18295 #: src/LyXRC.cpp:2950
18296 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18299 #: src/LyXRC.cpp:2954
18301 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18302 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18305 #: src/LyXRC.cpp:2963
18307 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18308 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18311 #: src/LyXRC.cpp:2967
18312 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18315 #: src/LyXRC.cpp:2971
18317 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18320 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18321 "begynneløsen av dokumentet."
18323 #: src/LyXRC.cpp:2975
18325 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18327 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18330 #: src/LyXRC.cpp:2979
18332 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18333 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18334 "name of the second language."
18337 #: src/LyXRC.cpp:2983
18339 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18340 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18342 #: src/LyXRC.cpp:2987
18344 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18345 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18347 #: src/LyXRC.cpp:2991
18349 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18353 #: src/LyXRC.cpp:2995
18355 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18356 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18359 #: src/LyXRC.cpp:2999
18361 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18362 "document is the default language."
18365 #: src/LyXRC.cpp:3003
18366 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18369 #: src/LyXRC.cpp:3007
18370 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18373 #: src/LyXRC.cpp:3011
18374 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18377 #: src/LyXRC.cpp:3015
18379 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18383 #: src/LyXRC.cpp:3019
18384 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18387 #: src/LyXRC.cpp:3024
18389 msgid "The completion popup delay."
18390 msgstr "L&isting i tekst"
18392 #: src/LyXRC.cpp:3028
18393 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18396 #: src/LyXRC.cpp:3032
18397 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18400 #: src/LyXRC.cpp:3036
18402 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18403 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18405 #: src/LyXRC.cpp:3040
18407 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18411 #: src/LyXRC.cpp:3044
18413 msgid "The inline completion delay."
18414 msgstr "L&isting i tekst"
18416 #: src/LyXRC.cpp:3048
18417 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18420 #: src/LyXRC.cpp:3052
18421 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18424 #: src/LyXRC.cpp:3056
18425 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18428 #: src/LyXRC.cpp:3060
18429 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18432 #: src/LyXRC.cpp:3064
18434 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18436 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18437 "opptil %1$d dokumenter."
18439 #: src/LyXRC.cpp:3069
18441 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18442 "variable. Use the OS native format."
18445 #: src/LyXRC.cpp:3075
18446 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18449 #: src/LyXRC.cpp:3079
18450 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18451 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18453 #: src/LyXRC.cpp:3083
18454 msgid "Scale the preview size to suit."
18457 #: src/LyXRC.cpp:3087
18458 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18459 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18461 #: src/LyXRC.cpp:3091
18462 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18463 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18465 #: src/LyXRC.cpp:3095
18467 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18468 "environment variable PRINTER."
18470 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18473 #: src/LyXRC.cpp:3099
18474 msgid "The option to print only even pages."
18475 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18477 #: src/LyXRC.cpp:3103
18479 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18480 "the filename of the DVI file to be printed."
18483 #: src/LyXRC.cpp:3107
18484 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18487 #: src/LyXRC.cpp:3111
18489 msgid "The option to print out in landscape."
18490 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18492 #: src/LyXRC.cpp:3115
18494 msgid "The option to print only odd pages."
18495 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18497 #: src/LyXRC.cpp:3119
18499 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18500 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18502 #: src/LyXRC.cpp:3123
18504 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18505 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18507 #: src/LyXRC.cpp:3127
18509 msgid "The option to specify paper type."
18510 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18512 #: src/LyXRC.cpp:3131
18513 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18514 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18516 #: src/LyXRC.cpp:3135
18518 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18519 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18523 #: src/LyXRC.cpp:3139
18525 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18526 "prepended along with the printer name after the spool command."
18529 #: src/LyXRC.cpp:3143
18531 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18532 msgstr "Utskrift til fil"
18534 #: src/LyXRC.cpp:3147
18536 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18537 msgstr "Utskrift til fil"
18539 #: src/LyXRC.cpp:3151
18541 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18545 #: src/LyXRC.cpp:3155
18546 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18549 #: src/LyXRC.cpp:3163
18551 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18554 #: src/LyXRC.cpp:3167
18556 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18557 "wrong, override the setting here."
18560 #: src/LyXRC.cpp:3173
18561 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18564 #: src/LyXRC.cpp:3182
18566 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18567 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18568 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18571 #: src/LyXRC.cpp:3186
18572 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18575 #: src/LyXRC.cpp:3191
18578 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18579 "roughly the same size as on paper."
18582 #: src/LyXRC.cpp:3195
18583 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18586 #: src/LyXRC.cpp:3199
18588 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18589 "\".out\". Only for advanced users."
18592 #: src/LyXRC.cpp:3206
18593 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18596 #: src/LyXRC.cpp:3210
18598 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18599 "when you quit LyX."
18602 #: src/LyXRC.cpp:3214
18603 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18606 #: src/LyXRC.cpp:3218
18609 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18610 "value selects the directory LyX was started from."
18612 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18615 #: src/LyXRC.cpp:3228
18617 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18618 "will look in its global and local ui/ directories."
18621 #: src/LyXRC.cpp:3241
18622 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18625 #: src/LyXRC.cpp:3245
18627 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18630 #: src/LyXRC.cpp:3252
18631 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18634 #: src/LyXVC.cpp:85
18636 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18637 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18639 #: src/LyXVC.cpp:87
18640 msgid "Retrieve from version control?"
18641 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18643 #: src/LyXVC.cpp:88
18647 #: src/LyXVC.cpp:114
18648 msgid "Document not saved"
18649 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18651 #: src/LyXVC.cpp:115
18652 msgid "You must save the document before it can be registered."
18653 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18655 #: src/LyXVC.cpp:147
18656 msgid "LyX VC: Initial description"
18657 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18659 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18660 msgid "(no initial description)"
18661 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18663 #: src/LyXVC.cpp:163
18664 msgid "(no log message)"
18665 msgstr "(ingen logg melding)"
18667 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
18668 msgid "LyX VC: Log Message"
18669 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18671 #: src/LyXVC.cpp:211
18674 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18677 "Do you want to revert to the older version?"
18679 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18681 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18683 #: src/LyXVC.cpp:214
18684 msgid "Revert to stored version of document?"
18685 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18687 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
18689 msgstr "&Tilbake til lagret"
18691 #: src/Paragraph.cpp:1649
18692 msgid "Senseless with this layout!"
18693 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18695 #: src/Paragraph.cpp:1711
18696 msgid "Alignment not permitted"
18699 #: src/Paragraph.cpp:1712
18701 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18702 "Setting to default."
18705 #: src/Paragraph.cpp:2741
18706 msgid "Memory problem"
18709 #: src/Paragraph.cpp:2741
18710 msgid "Paragraph not properly initialized"
18713 #: src/Text.cpp:362
18715 msgid "Unknown Inset"
18716 msgstr "Ukjent bruker"
18718 #: src/Text.cpp:448
18719 msgid "Change tracking error"
18720 msgstr "Feil i endringssporing"
18722 #: src/Text.cpp:449
18724 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18727 #: src/Text.cpp:460
18729 msgid "Unknown token"
18730 msgstr "Ukjent operasjon"
18732 #: src/Text.cpp:923
18734 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18737 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18739 #: src/Text.cpp:934
18740 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18742 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18744 #: src/Text.cpp:1758
18745 msgid "[Change Tracking] "
18746 msgstr "[Endringssporing] "
18748 #: src/Text.cpp:1764
18752 #: src/Text.cpp:1768
18757 #: src/Text.cpp:1778
18760 msgstr "Font: %1$s"
18762 #: src/Text.cpp:1783
18764 msgid ", Depth: %1$d"
18765 msgstr ", Dybde: %1$d"
18767 #: src/Text.cpp:1789
18768 msgid ", Spacing: "
18769 msgstr ", Linjeavstand: "
18771 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18775 #: src/Text.cpp:1801
18779 #: src/Text.cpp:1810
18784 #: src/Text.cpp:1811
18785 msgid ", Paragraph: "
18786 msgstr ", Avsnitt: "
18788 #: src/Text.cpp:1812
18792 #: src/Text.cpp:1813
18793 msgid ", Position: "
18794 msgstr ", Posisjon : "
18796 #: src/Text.cpp:1819
18800 #: src/Text.cpp:1821
18801 msgid ", Boundary: "
18804 #: src/Text2.cpp:384
18806 msgid "No font change defined."
18807 msgstr "Gå til neste endring"
18809 #: src/Text2.cpp:424
18810 msgid "Nothing to index!"
18811 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18813 #: src/Text2.cpp:426
18814 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18815 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18817 #: src/Text3.cpp:193
18818 msgid "Math editor mode"
18819 msgstr "Matte editerings modus"
18821 #: src/Text3.cpp:195
18822 msgid "No valid math formula"
18825 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18827 msgid "Already in regular expression mode"
18828 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18830 #: src/Text3.cpp:216
18832 msgid "Regexp editor mode"
18833 msgstr "Matte editerings modus"
18835 #: src/Text3.cpp:1237
18839 #: src/Text3.cpp:1238
18843 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
18844 msgid "Missing argument"
18845 msgstr "Mangler argument"
18847 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18848 msgid "Character set"
18851 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
18852 msgid "Paragraph layout set"
18853 msgstr "Avsnittstil satt"
18855 #: src/TextClass.cpp:146
18857 msgid "Plain Layout"
18860 #: src/TextClass.cpp:712
18862 msgid "Missing File"
18863 msgstr "Mangler argument"
18865 #: src/TextClass.cpp:713
18866 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18869 #: src/TextClass.cpp:716
18871 msgid "Corrupt File"
18872 msgstr "Kort tittel"
18874 #: src/TextClass.cpp:717
18875 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18878 #: src/TextClass.cpp:1228
18881 "The module %1$s has been requested by\n"
18882 "this document but has not been found in the list of\n"
18883 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18884 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18887 #: src/TextClass.cpp:1232
18889 msgid "Module not available"
18890 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18892 #: src/TextClass.cpp:1233
18894 msgid "Some layouts may not be available."
18895 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18897 #: src/TextClass.cpp:1238
18900 "The module %1$s requires a package that is\n"
18901 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18902 "may not be possible.\n"
18905 #: src/TextClass.cpp:1241
18907 msgid "Package not available"
18908 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18910 #: src/TextClass.cpp:1246
18912 msgid "Error reading module %1$s\n"
18915 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
18916 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
18917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
18919 msgid "Revision control error."
18920 msgstr "Versjonskontroll"
18922 #: src/VCBackend.cpp:64
18925 "Some problem occured while running the command:\n"
18927 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18929 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
18930 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
18931 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
18933 msgid "Error: Could not generate logfile."
18934 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18936 #: src/VCBackend.cpp:677
18938 "Error when committing to repository.\n"
18939 "You have to manually resolve the problem.\n"
18940 "LyX will reopen the document after you press OK."
18943 #: src/VCBackend.cpp:746
18945 "Error when acquiring write lock.\n"
18946 "Most probably another user is editing\n"
18947 "the current document now!\n"
18948 "Also check the access to the repository."
18951 #: src/VCBackend.cpp:752
18953 "Error when releasing write lock.\n"
18954 "Check the access to the repository."
18957 #: src/VCBackend.cpp:773
18960 "Error when updating from repository.\n"
18961 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18964 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18967 #: src/VCBackend.cpp:809
18970 "There were detected changes in the working directory:\n"
18973 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18979 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
18980 msgid "Changes detected"
18983 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18984 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18988 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18989 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18993 #: src/VCBackend.cpp:815
18994 msgid "View &Log ..."
18997 #: src/VCBackend.cpp:881
18998 msgid "VCN File Locking"
19001 #: src/VCBackend.cpp:882
19002 msgid "Locking property unset."
19005 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19006 msgid "Locking property set."
19009 #: src/VCBackend.cpp:883
19010 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19013 #: src/VSpace.cpp:472
19014 msgid "Default skip"
19015 msgstr "standard avstand"
19017 #: src/VSpace.cpp:475
19019 msgstr "liten avstand"
19021 #: src/VSpace.cpp:478
19022 msgid "Medium skip"
19023 msgstr "medium avstand"
19025 #: src/VSpace.cpp:481
19027 msgstr "stor avstand"
19029 #: src/VSpace.cpp:484
19030 msgid "Vertical fill"
19031 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19033 #: src/VSpace.cpp:491
19037 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19040 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19041 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19043 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19045 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19047 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19049 msgid "Reload saved document?"
19050 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19052 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
19057 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19059 msgid "&Keep Changes"
19060 msgstr "Revidere endringer"
19062 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19064 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19067 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19069 msgid "File not readable!"
19070 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19072 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19075 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19077 "Do you want to create a new document?"
19079 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19081 "Vil du lage et nytt dokument?"
19083 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19084 msgid "Create new document?"
19085 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19087 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19091 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19094 "The specified document template\n"
19096 "could not be read."
19099 "kunne ikke leses."
19101 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19102 msgid "Could not read template"
19103 msgstr "Uleselig mal"
19105 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19106 msgid "Standard[[Bullets]]"
19109 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19113 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19117 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19121 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19125 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19129 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19130 msgid "Directories"
19133 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19136 msgstr "varnothing"
19138 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19139 msgid "Any non-&empty"
19142 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19147 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19149 msgid "Any &number"
19152 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19154 msgid "&User-defined"
19155 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
19157 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19158 msgid "file[[scope]]"
19161 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19163 msgid "master document[[scope]]"
19164 msgstr "Hoveddokument"
19166 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19167 msgid "open files[[scope]]"
19170 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19171 msgid "manuals[[scope]]"
19174 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19177 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19178 "Continue searching from the beginning?"
19181 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19184 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19185 "Continue searching from the end?"
19188 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19189 msgid "Wrap search?"
19192 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19194 msgid "Nothing to search"
19195 msgstr "Ingenting å utføre"
19197 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19199 msgid "No open document(s) in which to search"
19200 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19202 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19204 msgid "Advanced Find and Replace"
19205 msgstr "Finn og Erstatt"
19207 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19208 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19209 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19212 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19213 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19216 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19217 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19222 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19223 "1995--%1$s LyX Team"
19225 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19226 "1995--%1$s LyX Team"
19228 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19230 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19231 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19232 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19233 "any later version."
19236 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19238 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19239 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19240 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19241 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19242 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19243 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19244 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19246 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19247 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19248 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19249 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19251 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19253 msgid "not released yet"
19256 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19259 "LyX Version %1$s\n"
19261 msgstr "LyX Versjon "
19263 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19264 msgid "Library directory: "
19265 msgstr "Library directory: "
19267 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19268 msgid "User directory: "
19269 msgstr "Brukermappe: "
19271 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19272 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19273 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19285 msgid "Preferences"
19286 msgstr "Preferanser"
19288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19290 msgid "Reconfigure"
19291 msgstr "Rekonfigurer|R"
19293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19296 msgstr "Avslutt LyX"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19299 msgid "Nothing to do"
19300 msgstr "Ingenting å utføre"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19303 msgid "Unknown action"
19304 msgstr "Ukjent operasjon"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19307 msgid "Command disabled"
19308 msgstr "Det går ikke her og nå"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19311 msgid "Running configure..."
19312 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19315 msgid "Reloading configuration..."
19316 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19319 msgid "System reconfiguration failed"
19320 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19324 "The system reconfiguration has failed.\n"
19325 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19326 "Please reconfigure again if needed."
19329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19330 msgid "System reconfigured"
19331 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19335 "The system has been reconfigured.\n"
19336 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19337 "updated document class specifications."
19339 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19340 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19341 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19345 msgstr "Avslutter."
19347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19349 msgid "Opening help file %1$s..."
19350 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19353 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19356 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19358 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19363 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19364 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19367 msgid "Unable to save document defaults"
19368 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19371 msgid "Unknown function."
19372 msgstr "Ukjent funksjon."
19374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19376 msgid "The current document was closed."
19377 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19381 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19382 "documents and exit.\n"
19387 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19389 msgid "Software exception Detected"
19392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19394 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19395 "unsaved documents and exit."
19398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19401 msgid "Could not find UI definition file"
19402 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19407 "Error while reading the included file\n"
19409 "Please check your installation."
19411 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19413 "Sjekk om LyX er rett installert."
19415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19417 msgid "Could not find default UI file"
19418 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19423 "LyX could not find the default UI file!\n"
19424 "Please check your installation."
19426 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19428 "Sjekk om LyX er rett installert."
19430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19433 "Error while reading the configuration file\n"
19435 "Falling back to default.\n"
19436 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19437 "check which User Interface file you are using."
19440 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19441 msgid "BibTeX Bibliography"
19442 msgstr "BibTeX referanseliste"
19444 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19445 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19447 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19448 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
19450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
19451 msgid "Documents|#o#O"
19452 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19455 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19456 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19459 msgid "Select a BibTeX database to add"
19460 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19462 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19463 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19464 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19466 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19467 msgid "Select a BibTeX style"
19468 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19472 msgstr "Uten ramme"
19474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19475 msgid "Simple rectangular frame"
19476 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19479 msgid "Oval frame, thin"
19480 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19483 msgid "Oval frame, thick"
19484 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19487 msgid "Drop shadow"
19490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19491 msgid "Shaded background"
19492 msgstr "Farget bakgrunn"
19494 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19495 msgid "Double rectangular frame"
19496 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19506 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19507 msgid "Total Height"
19508 msgstr "Total høyde"
19510 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19514 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19518 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19522 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19524 msgid "Filename Suffix"
19527 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19530 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19531 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19532 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19536 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19539 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19540 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19541 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19545 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19547 msgid "Enter new branch name"
19548 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19550 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19553 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19554 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19556 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19558 "Vil du skrive over den?"
19560 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19565 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19567 msgid "Renaming failed"
19568 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19572 msgid "The branch could not be renamed."
19573 msgstr "%1$s var uleselig"
19575 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19576 msgid "Merge Changes"
19577 msgstr "Revidere endringer"
19579 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19585 "Endring av %1$s\n"
19588 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19590 msgid "Change made at %1$s\n"
19591 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19599 msgstr "Ingen endring"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19612 msgstr "Tilbakestill"
19614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19616 msgstr "Understreket"
19618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19620 msgid "Double underbar"
19621 msgstr "Dobbel boks"
19623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19625 msgid "Wavy underbar"
19626 msgstr "Understreket"
19628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19635 msgstr "Substantiv "
19637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19677 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19681 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19682 msgid "LinkBack PDF"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19689 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19693 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19696 msgstr "%1$s filer"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19699 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19700 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
19709 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19710 msgid "Overwrite external file?"
19711 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19715 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19716 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
19718 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19719 msgid "List of previous commands"
19720 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
19722 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19723 msgid "Next command"
19724 msgstr "Neste kommando"
19726 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19727 msgid "Compare LyX files"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19732 msgid "Select document"
19733 msgstr "Velg hoveddokument"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
19737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
19738 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19739 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
19747 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19749 msgid "Error while comparing documents."
19750 msgstr "Formaterer dokument..."
19752 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19755 msgstr "importert."
19757 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19762 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19764 msgid "Aborting process..."
19765 msgstr "Formaterer dokument..."
19767 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19769 msgid "differences"
19770 msgstr "Referanser"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19773 msgid "big[[delimiter size]]"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19777 msgid "Big[[delimiter size]]"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19781 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19785 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19789 msgid "Math Delimiter"
19790 msgstr "Parenteser og klammer"
19792 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19793 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19797 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19802 msgid "Computer Modern Roman"
19803 msgstr "Computer Modern Roman"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19806 msgid "Latin Modern Roman"
19807 msgstr "Latin Modern Roman"
19809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19810 msgid "AE (Almost European)"
19811 msgstr "AE (Almost European)"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19814 msgid "Times Roman"
19815 msgstr "Times Roman"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19822 msgid "Bitstream Charter"
19823 msgstr "Bitstream Charter"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19826 msgid "New Century Schoolbook"
19827 msgstr "New Century Schoolbook"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19839 msgstr "Bera Serif"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19842 msgid "Concrete Roman"
19843 msgstr "Concrete Roman"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19846 msgid "Zapf Chancery"
19847 msgstr "Zapf Chancery"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19850 msgid "Computer Modern Sans"
19851 msgstr "Computer Modern Sans"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19854 msgid "Latin Modern Sans"
19855 msgstr "Latin Modern Sans"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19862 msgid "Avant Garde"
19863 msgstr "Avant Garde"
19865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19874 msgid "Computer Modern Typewriter"
19875 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19878 msgid "Latin Modern Typewriter"
19879 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19894 msgid "CM Typewriter Light"
19895 msgstr "CM Typewriter Light"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19902 msgid "Module not found!"
19903 msgstr "Fant ikke modulen!"
19905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19906 msgid "Document Settings"
19907 msgstr "Dokumentinnstillinger"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
19911 msgid "Child Document"
19912 msgstr "Underdokument"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19916 msgid "Include to Output"
19917 msgstr "Tilpass utskrift"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19932 msgid "None (no fontenc)"
19935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19945 msgstr "overskrifter"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19949 msgstr "avansert (fancy)"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
19960 msgid "Language Default (no inputenc)"
19961 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
19987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
19991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
19992 msgid "Appears in TOC"
19993 msgstr "I innholdsliste"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
19996 msgid "Author-year"
19997 msgstr "Forfatter-år"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20005 msgid "Unavailable: %1$s"
20006 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20011 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20013 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20019 msgid "Document Class"
20020 msgstr "Dokumentklasse"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20026 msgid "Child Documents"
20027 msgstr "Underdokumenter"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20034 msgid "Text Layout"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20038 msgid "Page Margins"
20039 msgstr "Tekstmarger"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20042 msgid "Numbering & TOC"
20043 msgstr "Seksjonsnumre"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20051 msgid "PDF Properties"
20052 msgstr "PDF-egenskaper"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20055 msgid "Math Options"
20056 msgstr "Matte-innstillinger"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20059 msgid "Float Placement"
20060 msgstr "Flytende materiale"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20068 msgstr "Dokumentgrener"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20072 msgid "LaTeX Preamble"
20073 msgstr "LaTeX Preamble"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20078 msgid " (not installed)"
20079 msgstr " (ikke installert)"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20083 msgid "Layouts|#o#O"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20087 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20088 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20092 msgid "Local layout file"
20093 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20097 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20098 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20099 "document may not work with this layout if you do not\n"
20100 "keep the layout file in the document directory."
20102 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20103 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20104 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20108 msgid "&Set Layout"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20112 msgid "Unable to read local layout file."
20113 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20116 msgid "Select master document"
20117 msgstr "Velg hoveddokument"
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20120 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20121 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20125 msgid "Unapplied changes"
20126 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20131 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20132 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20142 msgid "Unable to set document class."
20143 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20148 msgstr "%1$s, %2$s"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20152 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20153 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20156 msgid "Module provided by document class."
20157 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20161 msgid "Package(s) required: %1$s."
20162 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20170 msgid "Module required: %1$s."
20171 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20175 msgid "Modules excluded: %1$s."
20176 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20179 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20180 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20183 msgid "[No options predefined]"
20184 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20187 msgid "Can't set layout!"
20188 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20192 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20193 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20197 msgstr "Ikke funnet"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20200 msgid "Assigned master does not include this file"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20206 "You must include this file in the document\n"
20207 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20210 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20211 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20214 msgid "Could not load master"
20215 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20220 "The master document '%1$s'\n"
20221 "could not be loaded."
20223 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20224 "kunne ikke åpnes."
20226 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20228 msgstr "Liste over feil"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20232 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20233 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20237 msgstr "Øverst til venstre"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20240 msgid "Bottom left"
20241 msgstr "Nederst til venstre"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20244 msgid "Baseline left"
20245 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20249 msgstr "Midt på øverst"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20252 msgid "Bottom center"
20253 msgstr "Midt på nederst"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20256 msgid "Baseline center"
20257 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20261 msgstr "Øverst til høyre"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20264 msgid "Bottom right"
20265 msgstr "Nederst til høyre"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20268 msgid "Baseline right"
20269 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20272 msgid "External Material"
20273 msgstr "Eksternt materiale"
20275 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20279 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20280 msgid "Select external file"
20281 msgstr "Velg ekstern fil"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20285 msgid "automatically"
20286 msgstr "Automatisk oppdatering"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20292 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20293 msgid "Dissolve previous group?"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20299 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20300 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20301 "because this graphic was its only member.\n"
20302 "How do you want to proceed?"
20304 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20305 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20306 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20307 "Hva vil du gjøre nå?"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20311 msgid "Stick with group '%1$s'"
20312 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20316 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20317 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20322 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20323 "the group will be dissolved,\n"
20324 "because this graphic was its only member.\n"
20325 "How do you want to proceed?"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20330 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20334 msgid "Enter unique group name:"
20335 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20338 msgid "Group already defined!"
20339 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20343 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20344 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20346 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20358 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20359 msgid "Select graphics file"
20360 msgstr "Velg grafikkfil"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20363 msgid "Clipart|#C#c"
20364 msgstr "Bildesamling"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20368 msgstr "Lite mellomrom"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20371 msgid "Medium space"
20372 msgstr "Medium mellomrom"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20375 msgid "Thick space"
20376 msgstr "Stort mellomrom"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20379 msgid "Negative thin space"
20380 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20383 msgid "Negative medium space"
20384 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20387 msgid "Negative thick space"
20388 msgstr "Negativt stort mellomrom"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20391 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20392 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20395 msgid "Quad (1 em)"
20396 msgstr "Quadratin (1 em)"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20399 msgid "Double Quad (2 em)"
20400 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20402 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20403 msgid "Inter-word space"
20404 msgstr "Ordmellomrom"
20406 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20407 msgid "Horizontal Fill"
20408 msgstr "Vannrett fyll"
20410 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20412 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20413 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20414 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20416 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20417 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20418 "brukes aller først i et avsnitt!"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20422 msgstr "Hyperlenke"
20424 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20425 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20426 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20428 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20430 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20433 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20434 msgid "Select document to include"
20435 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20438 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20439 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20443 msgid "Index Entry Settings"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20448 msgid "Label Color"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20453 msgid "Cannot remove standard index"
20454 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20458 msgid "The default index cannot be removed."
20459 msgstr "Siste linje som listes ut"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20463 msgid "Enter new index name"
20464 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20467 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20470 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20474 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20477 msgstr "&Hurtigtast:"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20482 msgstr "&Hurtigtast:"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20488 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20493 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20498 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20503 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20508 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20513 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20517 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20521 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20524 msgstr "Innstillinger"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20529 msgstr "&Kommando:"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20535 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20536 msgid "No language"
20537 msgstr "Intet språk"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20540 msgid "Program Listing Settings"
20541 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20543 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20545 msgstr "Ingen dialekt"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20549 msgstr "LaTeX logg"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20554 msgstr "LaTeX kildekode"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20561 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20563 msgid "Literate Programming Build Log"
20564 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20566 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20567 msgid "lyx2lyx Error Log"
20568 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20571 msgid "Version Control Log"
20572 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20576 msgid "Log file not found."
20577 msgstr "Fil ikke funnet"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20580 msgid "No literate programming build log file found."
20581 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20583 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20584 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20585 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20588 msgid "No version control log file found."
20589 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20591 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20592 msgid "Math Matrix"
20593 msgstr "Matte, matrise"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
20596 msgid "Nomenclature"
20597 msgstr "Nomenklatur"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20600 msgid "Note Settings"
20601 msgstr "Noteinnstillinger"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20604 msgid "Paragraph Settings"
20605 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20609 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20610 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20612 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20613 "the items is used."
20616 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20618 msgid "Phantom Settings"
20619 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20622 msgid "System files|#S#s"
20623 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20626 msgid "User files|#U#u"
20627 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20630 msgid "Look & Feel"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20634 msgid "Language Settings"
20635 msgstr "Språkinnstillinger"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20638 msgid "File Handling"
20639 msgstr "Håndtering av filer"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20642 msgid "Date format"
20643 msgstr "Datoformat"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20646 msgid "Keyboard/Mouse"
20647 msgstr "Tastatur/mus"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20650 msgid "Input Completion"
20651 msgstr "Fullføre automatisk"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20657 msgstr "&Kommando:"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20660 msgid "Screen fonts"
20661 msgstr "Skrifter på skjermen"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20673 msgid "Select directory for example files"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20677 msgid "Select a document templates directory"
20678 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
20680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20681 msgid "Select a temporary directory"
20682 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20685 msgid "Select a backups directory"
20686 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20689 msgid "Select a document directory"
20690 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20694 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20695 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20699 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20700 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20703 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20704 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20707 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20708 msgid "Spellchecker"
20709 msgstr "Stavekontroll"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20718 msgstr "hatt \\hat"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20727 msgstr "Konvertere"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20730 msgid "File formats"
20731 msgstr "Filformater"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20734 msgid "Format in use"
20735 msgstr "Formater i bruk"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20738 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20740 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20744 msgid "LyX needs to be restarted!"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20749 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
20757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
20758 msgid "User interface"
20759 msgstr "Brukergrensesnitt"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20767 msgstr "Hurtigtaster"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
20773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
20775 msgstr "Hurtigtast"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
20778 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20779 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
20782 msgid "Mathematical Symbols"
20783 msgstr "Matematiske symboler"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
20786 msgid "Document and Window"
20787 msgstr "Dokument og vindu"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
20790 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20791 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
20794 msgid "System and Miscellaneous"
20795 msgstr "System og diverse"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
20800 msgstr "&Tilbakestill"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
20803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
20804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
20806 msgid "Failed to create shortcut"
20807 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
20810 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20811 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
20814 msgid "Invalid or empty key sequence"
20815 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
20820 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20823 "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
20829 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20831 "You need to remove that binding before creating a new one."
20833 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
20835 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
20837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20839 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20840 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
20846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20847 msgid "Choose bind file"
20848 msgstr "Velg hurtigtastfil"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
20851 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20852 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
20855 msgid "Choose UI file"
20856 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
20859 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20860 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
20863 msgid "Choose keyboard map"
20864 msgstr "Velg tastaturoppsett"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20867 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20868 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20871 msgid "Print Document"
20872 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20875 msgid "Print to file"
20876 msgstr "Skriv til fil"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20879 msgid "PostScript files (*.ps)"
20880 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20884 msgid "Nomenclature settings"
20885 msgstr "Nomenklatur"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20889 msgid "Longest label width"
20890 msgstr "&Lengste listeetikett"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20894 msgid "Index Settings"
20895 msgstr "Rammeinnstillinger"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20899 msgid "<All indexes>"
20900 msgstr "Alle felter"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20903 msgid "Progress/Debug Messages"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20907 msgid "Debug Level"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20915 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
20916 msgid "Cross-reference"
20917 msgstr "Kryssreferanse"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
20923 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
20925 msgstr "Gå tilbake igjen"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
20928 msgid "Jump to label"
20929 msgstr "Gå til referanse"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
20932 msgid "<No prefix>"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20936 msgid "Find and Replace"
20937 msgstr "Finn og Erstatt"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20940 msgid "Send Document to Command"
20941 msgstr "Send dokumentet til kommando"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20947 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20949 msgid "Error -> Cannot load file!"
20950 msgstr "Kan ikke redigere filen"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
20954 msgid "%1$d words checked."
20955 msgstr "%1$d ord kontrollert."
20957 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
20958 msgid "One word checked."
20959 msgstr "Ett ord kontrollert."
20961 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
20962 msgid "Spelling check completed"
20963 msgstr "Stavekontroll fullført"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20966 msgid "Basic Latin"
20967 msgstr "Latinske basistegn"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20970 msgid "Latin-1 Supplement"
20971 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20974 msgid "Latin Extended-A"
20975 msgstr "Latin ekstra-A"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20978 msgid "Latin Extended-B"
20979 msgstr "Latin ekstra-B"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20982 msgid "IPA Extensions"
20983 msgstr "IPA fonetiske symboler"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20986 msgid "Spacing Modifier Letters"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20990 msgid "Combining Diacritical Marks"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21003 msgstr "Devanāgarī"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21050 msgid "Hangul Jamo"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21054 msgid "Phonetic Extensions"
21055 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21058 msgid "Latin Extended Additional"
21059 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21062 msgid "Greek Extended"
21063 msgstr "Gresk, utvidet"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21066 msgid "General Punctuation"
21067 msgstr "Generelle tegn"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21070 msgid "Superscripts and Subscripts"
21071 msgstr "Hevet og senket skrift"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21074 msgid "Currency Symbols"
21075 msgstr "Valutasymboler"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21078 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21082 msgid "Letterlike Symbols"
21083 msgstr "Bokstavbaserte"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21086 msgid "Number Forms"
21087 msgstr "Tallbaserte"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21090 msgid "Mathematical Operators"
21091 msgstr "Matematiske operatorer"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21094 msgid "Miscellaneous Technical"
21095 msgstr "Diverse tekniske"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21099 msgid "Control Pictures"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21103 msgid "Optical Character Recognition"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21107 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21111 msgid "Box Drawing"
21112 msgstr "Tegne rammer"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21115 msgid "Block Elements"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21119 msgid "Geometric Shapes"
21120 msgstr "Geometriske former"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21123 msgid "Miscellaneous Symbols"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21131 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21132 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21135 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21136 msgstr "CJK-symboler"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21149 msgstr "&Under raden:"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21152 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21160 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21164 msgid "CJK Compatibility"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21168 msgid "CJK Unified Ideographs"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21172 msgid "Hangul Syllables"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21176 msgid "High Surrogates"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21180 msgid "Private Use High Surrogates"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21184 msgid "Low Surrogates"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21188 msgid "Private Use Area"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21192 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21196 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21197 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21201 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21202 msgstr "Orientering"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21205 msgid "Combining Half Marks"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21209 msgid "CJK Compatibility Forms"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21213 msgid "Small Form Variants"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21218 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21219 msgstr "Orientering"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21222 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21228 msgstr "Lim inn spesielt"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21232 msgid "Linear B Syllabary"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21236 msgid "Linear B Ideograms"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21240 msgid "Aegean Numbers"
21241 msgstr "Egeiske tall"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21244 msgid "Ancient Greek Numbers"
21245 msgstr "Oldgreske tall"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21258 msgstr "Ugarittisk"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21261 msgid "Old Persian"
21262 msgstr "Gammelpersisk"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21267 msgstr "Tilbakestill"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21279 msgid "Cypriot Syllabary"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21285 msgstr "varnothing"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21288 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21289 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21292 msgid "Musical Symbols"
21293 msgstr "Musikalske symboler"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21296 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21297 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21300 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21304 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21305 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21308 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21312 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21321 msgid "Variation Selectors Supplement"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21325 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21329 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21333 msgid "Character: "
21336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21337 msgid "Code Point: "
21340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21344 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21345 msgid "Insert Table"
21346 msgstr "Sett inn tabell"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21349 msgid "TeX Information"
21350 msgstr "TeX informasjon"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21353 msgid "No thesaurus available for this language!"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21360 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21364 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21368 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21370 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21371 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21378 msgid "unknown version"
21379 msgstr "ukjent versjon"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:242
21382 msgid "Small-sized icons"
21383 msgstr "Små ikoner"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21386 msgid "Normal-sized icons"
21387 msgstr "Normale ikoner"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21390 msgid "Big-sized icons"
21391 msgstr "Store ikoner"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:898
21394 msgid "Welcome to LyX!"
21395 msgstr "Velkommen til LyX!"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
21399 msgid "Automatic save failed!"
21400 msgstr "Autolagring feilet!"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
21404 msgid "Automatic save done."
21405 msgstr "Automatisk oppdatering"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
21408 msgid "Command not allowed without any document open"
21409 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
21413 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21414 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
21417 msgid "Select template file"
21420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
21421 msgid "Templates|#T#t"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21426 msgid "Document not loaded."
21427 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
21430 msgid "Select document to open"
21431 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
21434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980
21435 msgid "Examples|#E#e"
21436 msgstr "Eksempler|#E#e"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21439 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21440 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21443 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21444 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
21447 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21448 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21451 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21452 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21455 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21456 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21457 msgid "Invalid filename"
21458 msgstr "Ugyldig filnavn"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21463 "The directory in the given path\n"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21470 msgid "Opening document %1$s..."
21471 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
21475 msgid "Document %1$s opened."
21476 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
21480 msgid "Version control detected."
21481 msgstr "Versjonskontroll"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
21485 msgid "Could not open document %1$s"
21486 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
21489 msgid "Couldn't import file"
21490 msgstr "Kan ikke importere fil"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
21494 msgid "No information for importing the format %1$s."
21495 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
21499 msgid "Select %1$s file to import"
21500 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
21505 "The document %1$s already exists.\n"
21507 "Do you want to overwrite that document?"
21509 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21511 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
21514 msgid "Overwrite document?"
21515 msgstr "OVerskrive dokument?"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
21519 msgid "Importing %1$s..."
21520 msgstr "Importerer %1$s..."
21522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
21524 msgstr "importert."
21526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
21527 msgid "file not imported!"
21528 msgstr "fil ikke importert!"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
21533 msgstr "Inkluder fil"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21536 msgid "Select LyX document to insert"
21537 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
21541 msgid "Absolute filename expected."
21542 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
21545 msgid "Select file to insert"
21546 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
21549 msgid "All Files (*)"
21550 msgstr "Alle filer (*)"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
21553 msgid "Choose a filename to save document as"
21554 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
21558 msgstr "&Bytte navn"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
21563 "The document %1$s could not be saved.\n"
21565 "Do you want to rename the document and try again?"
21567 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21569 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
21572 msgid "Rename and save?"
21573 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
21577 msgstr "P&røv igjen"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449
21582 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21584 "Do you want to save the document?"
21586 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21588 "Vil du lagre dokumentet?"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
21592 msgid "Save new document?"
21593 msgstr "Lagre dokumentet?"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
21598 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21600 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21602 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21604 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2446
21607 msgid "Save changed document?"
21608 msgstr "Lagre dokumentet?"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
21614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
21617 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21619 "Do you want to save the document?"
21621 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21623 "Vil du lagre dokumentet?"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
21630 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21632 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
21636 msgid "Reload externally changed document?"
21637 msgstr "Lagre dokumentet?"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
21640 msgid "Error when setting the locking property."
21643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
21644 msgid "Directory is not accessible."
21647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
21649 msgid "Opening child document %1$s..."
21650 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
21654 msgid "Successful export to format: %1$s"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
21659 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21660 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
21664 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2758
21669 msgid "Error previewing format: %1$s"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2817
21674 msgid "Exporting ..."
21675 msgstr "Importerer %1$s..."
21677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
21679 msgid "Previewing ..."
21680 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
21684 msgid "Document not loaded"
21685 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2937
21690 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21691 "version of the document %1$s?"
21693 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21694 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
21697 msgid "Revert to saved document?"
21698 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
21701 msgid "Saving all documents..."
21702 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
21705 msgid "All documents saved."
21706 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3074
21710 msgid "%1$s unknown command!"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21714 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21715 msgid "LaTeX Source"
21716 msgstr "LaTeX kildekode"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21720 msgid "DocBook Source"
21721 msgstr "Bokmerker|B"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21725 msgid "Literate Source"
21726 msgstr "LaTeX kildekode"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
21729 msgid " (version control, locking)"
21730 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
21733 msgid " (version control)"
21734 msgstr " (versjonskontroll)"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21740 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
21741 msgid " (read only)"
21742 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
21748 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
21752 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
21756 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21757 msgid "Wrap Float Settings"
21758 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
21760 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21761 msgid "Click to detach"
21764 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21766 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21769 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21770 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21773 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
21781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
21782 msgid "More Spelling Suggestions"
21785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
21787 msgid "Add to personal dictionary|c"
21788 msgstr "Velg personlig ordliste"
21790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
21792 msgid "Ignore all|I"
21793 msgstr "Ignorer alle"
21795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
21800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
21802 msgid "More Languages ...|M"
21803 msgstr "Flett inn endringer...|F"
21805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
21812 msgid "<No Documents Open>"
21813 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
21815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
21816 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
21820 msgid "View (Other Formats)|F"
21823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
21825 msgid "Update (Other Formats)|p"
21826 msgstr "Oppdater log"
21828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
21830 msgid "View [%1$s]|V"
21833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
21835 msgid "Update [%1$s]|U"
21836 msgstr "Oppdater|O"
21838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
21840 msgid "No Custom Insets Defined!"
21841 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
21843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
21845 msgid "<No Document Open>"
21846 msgstr "Intet åpent dokument!"
21848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
21849 msgid "Master Document"
21850 msgstr "Hoveddokument"
21852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
21853 msgid "Open Navigator..."
21856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
21857 msgid "Other Lists"
21858 msgstr "Andre lister"
21860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
21862 msgid "<Empty Table of Contents>"
21863 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
21865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
21866 msgid "Other Toolbars"
21867 msgstr "Andre verktøylinjer"
21869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
21871 msgid "No Branches Set for Document!"
21872 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
21874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
21875 msgid "Index Entry|d"
21876 msgstr "Nøkkelord|ø"
21878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
21879 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21880 msgid "Index Entry"
21883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
21885 msgid "No Citation in Scope!"
21886 msgstr "Gå til neste endring"
21888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
21890 msgid "No Action Defined!"
21891 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
21893 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21895 msgid "Export %1$s"
21896 msgstr "Font: %1$s"
21898 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21900 msgid "Import %1$s"
21901 msgstr "Importerer %1$s..."
21903 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21905 msgid "Update %1$s"
21908 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21913 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21917 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21919 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21924 msgid "Could not update TeX information"
21925 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
21927 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21929 msgid "The script `%1$s' failed."
21930 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
21932 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21934 msgstr "Alle filer "
21936 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
21937 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
21938 msgid "Table of Contents"
21939 msgstr "Innholdsfortegnelse"
21941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21942 msgid "List of Graphics"
21943 msgstr "Liste over grafikk"
21945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21946 msgid "List of Equations"
21947 msgstr "Liste over ligninger"
21949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21950 msgid "List of Footnotes"
21951 msgstr "Fotnoteliste"
21953 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21954 msgid "List of Listings"
21955 msgstr "Liste over lister"
21957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21958 msgid "List of Indexes"
21959 msgstr "Liste over registre"
21961 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21962 msgid "List of Marginal notes"
21963 msgstr "Liste over margnoter"
21965 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21966 msgid "List of Notes"
21967 msgstr "Liste over noter"
21969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21970 msgid "List of Citations"
21971 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
21973 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21974 msgid "Labels and References"
21975 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
21977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21978 msgid "List of Branches"
21979 msgstr "Liste over dokumentgrener"
21981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21982 msgid "List of Changes"
21983 msgstr "Liste over endringer"
21985 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21986 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
21988 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21989 "file through LaTeX: "
21991 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
21992 "filen behandles av LaTeX: "
21994 #: src/insets/Inset.cpp:83
21996 msgid "Bibliography Entry"
21997 msgstr "Referanseliste"
21999 #: src/insets/Inset.cpp:86
22002 msgstr "TeX-kode: "
22004 #: src/insets/Inset.cpp:106
22006 msgid "Horizontal Space"
22007 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22009 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22010 msgid "Vertical Space"
22011 msgstr "Loddrett avstand"
22013 #: src/insets/Inset.cpp:152
22015 msgid "Horizontal Math Space"
22016 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22018 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22019 msgid "Keys must be unique!"
22020 msgstr "Nøkler må være unike!"
22022 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22025 "The key %1$s already exists,\n"
22026 "it will be changed to %2$s."
22028 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22029 "den blir forandret til %2$s."
22031 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22034 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22035 "If you proceed, all of them will be opened."
22038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22040 msgid "Open Databases?"
22041 msgstr "Databa&ser"
22043 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22048 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22049 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22051 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22053 msgstr "Databaser:"
22055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22056 msgid "Style File:"
22059 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22063 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22064 msgid "included in TOC"
22065 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22068 msgid "Export Warning!"
22069 msgstr "Eksport-advarsel!"
22071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22073 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22074 "BibTeX will be unable to find them."
22076 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22077 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22079 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22081 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22082 "BibTeX will be unable to find it."
22084 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22085 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22087 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22088 msgid "simple frame"
22089 msgstr "enkel ramme"
22091 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22093 msgstr "uten ramme"
22095 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22096 msgid "simple frame, page breaks"
22097 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22099 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22101 msgstr "avrundet, tynn"
22103 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22104 msgid "oval, thick"
22105 msgstr "avrundet, tykk"
22107 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22108 msgid "drop shadow"
22111 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22112 msgid "shaded background"
22113 msgstr "farget bakgrunn"
22115 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22116 msgid "double frame"
22117 msgstr "dobbel ramme"
22119 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22121 msgid "%1$s (%2$s)"
22122 msgstr "%1$s (%2$s)"
22124 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22126 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22127 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22129 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22133 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22137 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22139 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22140 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22142 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22146 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22147 msgid "Branch (child only): "
22150 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22152 msgid "Branch (undefined): "
22155 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22160 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22162 msgstr "dokumentgren"
22164 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22169 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22171 msgid "No bibliography defined!"
22172 msgstr "Referansenøkkel"
22174 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22176 msgid "No citations selected!"
22177 msgstr "Gå til neste endring"
22179 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22184 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22186 msgid "LaTeX Command: "
22187 msgstr "TeX-kode: "
22189 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22191 msgid "InsetCommand Error: "
22192 msgstr "Register-kommando:"
22194 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22196 msgid "Incompatible command name."
22197 msgstr "Ikke komplett kommando"
22199 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22201 msgid "InsetCommandParams Error: "
22202 msgstr "Register-kommando:"
22204 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22206 msgid "InsetCommandParams: "
22207 msgstr "Register-kommando:"
22209 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22211 msgid "Unknown parameter name: "
22212 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22214 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22215 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22220 msgid "Uncodable characters"
22221 msgstr "spesielle tegn"
22223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22226 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22227 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22231 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22233 msgid "External template %1$s is not installed"
22234 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22236 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22238 msgstr "flytende: "
22240 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22242 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22243 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22245 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22248 msgstr "flytende: "
22250 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22253 msgstr "flytende: "
22255 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22256 msgid " (sideways)"
22259 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:79
22260 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22261 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22263 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:132
22265 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22268 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
22270 msgid "List of %1$s"
22271 msgstr "Liste over %1$s"
22273 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22277 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22280 "Could not copy the file\n"
22282 "into the temporary directory."
22284 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22286 "inn i midlertidig mappe."
22288 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22290 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22291 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22293 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22295 msgid "Graphics file: %1$s"
22296 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22299 msgid "Verbatim Input"
22300 msgstr "Sett inn Verbatim"
22302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22304 msgid "Verbatim Input*"
22305 msgstr "Sett inn Verbatim"
22307 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22309 msgid "Include (excluded)"
22310 msgstr "Inkluder fil"
22312 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22314 msgid "Recursive input"
22315 msgstr "Rekursiv input"
22317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22320 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22326 "Included file `%1$s'\n"
22327 "has textclass `%2$s'\n"
22328 "while parent file has textclass `%3$s'."
22330 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22331 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22332 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22335 msgid "Different textclasses"
22336 msgstr "Ulike tekstklasser"
22338 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22341 "Included file `%1$s'\n"
22342 "uses module `%2$s'\n"
22343 "which is not used in parent file."
22345 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22346 "bruker modul `%2$s'\n"
22347 "som ikke fins i hovedfilen."
22349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22350 msgid "Module not found"
22351 msgstr "Fant ikke modulen"
22353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22354 msgid "Unsupported Inclusion"
22357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22360 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22361 "Offending file:\n"
22365 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22366 msgid "Index sorting failed"
22367 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22369 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22372 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22373 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22374 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22375 "explained in the User Guide."
22378 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22380 msgid "unknown type!"
22381 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22383 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22385 msgid "Unknown index type!"
22386 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22388 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22390 msgid "All indices"
22391 msgstr "Alle felter"
22393 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22398 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
22400 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22401 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22403 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
22404 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22407 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
22411 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22415 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22419 #: src/insets/InsetInfo.cpp:393
22421 msgid "Unknown buffer info"
22422 msgstr "Ukjent bruker"
22424 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22425 msgid "Label names must be unique!"
22426 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
22428 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22431 "The label %1$s already exists,\n"
22432 "it will be changed to %2$s."
22434 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
22435 "det endres til %2$s."
22437 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22438 msgid "DUPLICATE: "
22439 msgstr "DUPLIKAT: "
22441 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
22442 msgid "no more lstline delimiters available"
22445 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22447 msgid "Running out of delimiters"
22448 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22450 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22452 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22453 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22454 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22455 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22456 "must investigate!"
22459 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22461 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22462 msgstr "spesielle tegn"
22464 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22467 "The following characters in one of the program listings are\n"
22468 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22474 msgid "A value is expected."
22475 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22483 msgid "Unbalanced braces!"
22484 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22487 msgid "Please specify true or false."
22488 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22491 msgid "Only true or false is allowed."
22492 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22495 msgid "Please specify an integer value."
22496 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22499 msgid "An integer is expected."
22500 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22503 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22504 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22507 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22508 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22512 msgid "Please specify one of %1$s."
22513 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22517 msgid "Try one of %1$s."
22518 msgstr "Prøv en av %1s."
22520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22522 msgid "I guess you mean %1$s."
22523 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22527 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22528 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22532 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22533 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22537 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22538 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22542 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22548 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22549 "right, bottom left and top left corner."
22551 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22552 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22555 msgid "Enter something like \\color{white}"
22556 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22559 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22560 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22563 msgid "auto, last or a number"
22564 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22569 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22570 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22571 "defining a listing inset)"
22573 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22574 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22579 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22580 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22583 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22584 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22587 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22588 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22592 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22593 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22597 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22599 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
22601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22603 msgid "Parameter %1$s: "
22604 msgstr "Parameter %1$s: "
22606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22608 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22609 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22613 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22614 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22616 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22620 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22622 msgstr "Blank side"
22624 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22625 msgid "Clear Double Page"
22626 msgstr "Dobbelt blank side"
22628 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
22633 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22635 msgid "Nomenclature Symbol: "
22636 msgstr "Nomenklatur|N"
22638 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
22639 msgid "Description: "
22640 msgstr "Beskrivelse: "
22642 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
22645 msgstr "Formatering"
22647 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
22648 msgid "Note[[InsetNote]]"
22651 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
22655 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22660 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22665 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22670 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22675 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22680 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22683 msgstr "Tilbakestill"
22685 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22689 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22693 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22697 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22699 msgstr "Formelref: "
22701 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22702 msgid "Page Number"
22705 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22709 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22710 msgid "Textual Page Number"
22711 msgstr "Sidetall som tekst"
22713 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22718 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22720 msgid "Standard+Textual Page"
22723 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22728 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22732 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22737 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22738 msgid "Interword Space"
22739 msgstr "Ordmellomrom"
22741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22742 msgid "Protected Space"
22743 msgstr "Hardt mellomrom"
22745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22747 msgstr "Kort mellomrom"
22749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22750 msgid "Medium Space"
22751 msgstr "Middels mellomrom"
22753 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22754 msgid "Thick Space"
22755 msgstr "Tykt mellomrom"
22757 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22759 msgstr "Quadratin mellomrom"
22761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22762 msgid "QQuad Space"
22763 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
22765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22767 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
22769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22771 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
22773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22774 msgid "Negative Thin Space"
22775 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
22777 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22778 msgid "Negative Medium Space"
22779 msgstr "Negativt middels mellomrom"
22781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22782 msgid "Negative Thick Space"
22783 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
22785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22786 msgid "Protected Horizontal Fill"
22787 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
22789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22790 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22791 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
22793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22794 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22795 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
22797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22798 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22799 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
22801 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22802 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22803 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
22805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22806 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22807 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
22809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22810 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22811 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
22813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22815 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22816 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
22818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22820 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22821 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
22823 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
22824 msgid "Unknown TOC type"
22825 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22827 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4323
22828 msgid "Selection size should match clipboard content."
22831 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22833 msgstr "tekstbryting: "
22835 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22838 msgstr "tekstbryting: "
22840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22842 msgstr "Vises ikke."
22844 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22848 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22849 msgid "Converting to loadable format..."
22850 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
22852 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22853 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22854 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
22856 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22857 msgid "Scaling etc..."
22858 msgstr "Skalering etc..."
22860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22861 msgid "Ready to display"
22862 msgstr "Klar for visning"
22864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22865 msgid "No file found!"
22866 msgstr "Ingen fil funnet!"
22868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22869 msgid "Error converting to loadable format"
22870 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
22872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22873 msgid "Error loading file into memory"
22874 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
22876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22877 msgid "Error generating the pixmap"
22878 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
22880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22882 msgstr "Intet bilde"
22884 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22885 msgid "Preview loading"
22886 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22888 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22889 msgid "Preview ready"
22890 msgstr "Forhåndsvisning klar"
22892 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22893 msgid "Preview failed"
22894 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
22896 #: src/lengthcommon.cpp:37
22897 msgid "cc[[unit of measure]]"
22900 #: src/lengthcommon.cpp:37
22904 #: src/lengthcommon.cpp:37
22908 #: src/lengthcommon.cpp:38
22912 #: src/lengthcommon.cpp:38
22913 msgid "mu[[unit of measure]]"
22916 #: src/lengthcommon.cpp:38
22920 #: src/lengthcommon.cpp:39
22924 #: src/lengthcommon.cpp:39
22928 #: src/lengthcommon.cpp:39
22929 msgid "Text Width %"
22930 msgstr "Tekstbredde %"
22932 #: src/lengthcommon.cpp:40
22933 msgid "Column Width %"
22934 msgstr "Kolonnebredde %"
22936 #: src/lengthcommon.cpp:40
22937 msgid "Page Width %"
22938 msgstr "Sidebredde %"
22940 #: src/lengthcommon.cpp:40
22941 msgid "Line Width %"
22942 msgstr "Linjelengde %"
22944 #: src/lengthcommon.cpp:41
22945 msgid "Text Height %"
22946 msgstr "Teksthøyde %"
22948 #: src/lengthcommon.cpp:41
22949 msgid "Page Height %"
22950 msgstr "Sidehøyde %"
22952 #: src/lyxfind.cpp:138
22953 msgid "Search error"
22956 #: src/lyxfind.cpp:138
22957 msgid "Search string is empty"
22958 msgstr "Ingenting å finne"
22960 #: src/lyxfind.cpp:330
22961 msgid "String has been replaced."
22962 msgstr "En streng har blitt erstattet."
22964 #: src/lyxfind.cpp:333
22965 msgid " strings have been replaced."
22966 msgstr " strenger har blitt erstattet."
22968 #: src/lyxfind.cpp:1209
22970 msgid "Search text is empty!"
22971 msgstr "Ingenting å finne"
22973 #: src/lyxfind.cpp:1223
22975 msgid "Invalid regular expression!"
22976 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22978 #: src/lyxfind.cpp:1228
22980 msgid "Match not found!"
22981 msgstr "Streng ikke funnet!"
22983 #: src/lyxfind.cpp:1232
22985 msgid "Match found!"
22986 msgstr "Fil ikke funnet"
22988 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22990 msgid " Macro: %1$s: "
22991 msgstr " Makro: %1$s: "
22993 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
22994 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
22996 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22999 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23001 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23004 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23006 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23009 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23010 msgid "Only one row"
23011 msgstr "Bare én rad"
23013 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
23014 msgid "Only one column"
23015 msgstr "Bare én kolonne"
23017 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1429
23018 msgid "No hline to delete"
23019 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23021 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23022 msgid "No vline to delete"
23023 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23025 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1467
23027 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23028 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23030 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23035 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23040 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23042 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23045 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23047 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23050 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23052 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23055 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23056 msgid "create new math text environment ($...$)"
23059 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23061 msgid "entered math text mode (textrm)"
23062 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23064 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23066 msgid "Regular expression editor mode"
23067 msgstr "Matte editerings modus"
23069 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23070 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23073 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23074 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23077 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23078 msgid "Standard[[mathref]]"
23081 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23083 msgid "FormatRef: "
23086 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23091 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23095 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23097 msgstr "mattemakro"
23099 #: src/output.cpp:37
23102 "Could not open the specified document\n"
23105 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23108 #: src/output_plaintext.cpp:136
23110 msgstr "Sammendrag: "
23112 #: src/output_plaintext.cpp:148
23113 msgid "References: "
23114 msgstr "Referanser: "
23116 #: src/support/debug.cpp:40
23118 msgid "No debugging messages"
23119 msgstr "Ingen debug meldinge"
23121 #: src/support/debug.cpp:41
23122 msgid "General information"
23123 msgstr "Generel informasjon"
23125 #: src/support/debug.cpp:42
23126 msgid "Program initialisation"
23127 msgstr "Initialisering av programmet"
23129 #: src/support/debug.cpp:43
23130 msgid "Keyboard events handling"
23131 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23133 #: src/support/debug.cpp:44
23134 msgid "GUI handling"
23135 msgstr "GUI håndtering"
23137 #: src/support/debug.cpp:45
23138 msgid "Lyxlex grammar parser"
23139 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23141 #: src/support/debug.cpp:46
23142 msgid "Configuration files reading"
23143 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23145 #: src/support/debug.cpp:47
23146 msgid "Custom keyboard definition"
23147 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23149 #: src/support/debug.cpp:48
23150 msgid "LaTeX generation/execution"
23151 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23153 #: src/support/debug.cpp:49
23154 msgid "Math editor"
23155 msgstr "Matte editor"
23157 #: src/support/debug.cpp:50
23158 msgid "Font handling"
23159 msgstr "Font håndtering"
23161 #: src/support/debug.cpp:51
23162 msgid "Textclass files reading"
23163 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23165 #: src/support/debug.cpp:52
23166 msgid "Version control"
23167 msgstr "Versjonskontroll"
23169 #: src/support/debug.cpp:53
23170 msgid "External control interface"
23171 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23173 #: src/support/debug.cpp:54
23174 msgid "Undo/Redo mechanism"
23177 #: src/support/debug.cpp:55
23178 msgid "User commands"
23179 msgstr "Bruker kommandoer"
23181 #: src/support/debug.cpp:56
23182 msgid "The LyX Lexer"
23185 #: src/support/debug.cpp:57
23186 msgid "Dependency information"
23187 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23189 #: src/support/debug.cpp:58
23191 msgstr "LyX \"insets\""
23193 #: src/support/debug.cpp:59
23194 msgid "Files used by LyX"
23195 msgstr "Filer brukt av LyX"
23197 #: src/support/debug.cpp:60
23198 msgid "Workarea events"
23199 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23201 #: src/support/debug.cpp:61
23202 msgid "Insettext/tabular messages"
23203 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23205 #: src/support/debug.cpp:62
23206 msgid "Graphics conversion and loading"
23207 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23209 #: src/support/debug.cpp:63
23210 msgid "Change tracking"
23211 msgstr "Spore endringer"
23213 #: src/support/debug.cpp:64
23215 msgid "External template/inset messages"
23216 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23218 #: src/support/debug.cpp:65
23219 msgid "RowPainter profiling"
23222 #: src/support/debug.cpp:66
23224 msgid "Scrolling debugging"
23227 #: src/support/debug.cpp:67
23229 msgid "Math macros"
23230 msgstr "matte bakgrunn"
23232 #: src/support/debug.cpp:68
23236 #: src/support/debug.cpp:69
23237 msgid "Locale/Internationalisation"
23240 #: src/support/debug.cpp:70
23242 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23243 msgstr "som linjer|l"
23245 #: src/support/debug.cpp:71
23247 msgid "Find and replace mechanism"
23248 msgstr "Finn og erstatt"
23250 #: src/support/debug.cpp:72
23251 msgid "Developers' general debug messages"
23252 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23254 #: src/support/debug.cpp:73
23255 msgid "All debugging messages"
23256 msgstr "Alle debug meldinger"
23258 #: src/support/debug.cpp:152
23260 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23261 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23263 #: src/support/filetools.cpp:259
23264 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23267 #: src/support/os_win32.cpp:451
23268 msgid "System file not found"
23269 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23271 #: src/support/os_win32.cpp:452
23273 "Unable to load shfolder.dll\n"
23277 #: src/support/os_win32.cpp:457
23278 msgid "System function not found"
23279 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23281 #: src/support/os_win32.cpp:458
23283 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23284 "Don't know how to proceed. Sorry."
23287 #: src/support/userinfo.cpp:45
23288 msgid "Unknown user"
23289 msgstr "Ukjent bruker"
23291 #~ msgid "LyX binary not found"
23292 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23294 #~ msgid "File not found"
23295 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
23297 #~ msgid "Directory not found"
23298 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23306 #~ msgid "The Enter key works, too"
23307 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
23309 #~ msgid "The delete key works, too"
23310 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
23315 #~ msgid "&Default language:"
23316 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23318 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23319 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
23321 #~ msgid "&BibTeX command:"
23322 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23324 #~ msgid "&Index command:"
23325 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23328 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23329 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23332 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23333 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23335 #~ msgid "&roff command:"
23336 #~ msgstr "&roff-kommando:"
23338 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23339 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23341 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23342 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23344 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23345 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23347 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23348 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23350 #~ msgid "Use input encod&ing"
23351 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23353 #~ msgid "Jump to the label"
23354 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23356 #~ msgid "Merge cells"
23357 #~ msgstr "Slå sammen celler"
23359 #~ msgid "Listing settings"
23360 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23362 #~ msgid "Language:"
23365 #~ msgid "LastLanguage"
23366 #~ msgstr "SisteSpråk"
23368 #~ msgid "Last Language:"
23369 #~ msgstr "Siste språk:"
23380 #~ msgid "Insert|n"
23381 #~ msgstr "Sett inn|n"
23383 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23384 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
23386 #~ msgid "View DVI"
23387 #~ msgstr "Vis DVI"
23389 #~ msgid "Update DVI"
23390 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23392 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23393 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23395 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23396 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23398 #~ msgid "View PostScript"
23399 #~ msgstr "Vis postscript"
23401 #~ msgid "Update PostScript"
23402 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23404 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23405 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
23407 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23408 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23410 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23411 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23414 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23415 #~ "You may not have the right languages installed."
23417 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23418 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
23421 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23422 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23424 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
23425 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
23428 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23431 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23432 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23434 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23435 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
23438 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23439 #~ "encoding `%2$s'."
23441 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23442 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23445 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23446 #~ "encoding `%2$s'."
23448 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23449 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23453 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23454 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23456 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23457 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23460 #~ msgid "Thesaurus failure"
23461 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23463 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23464 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
23466 #~ msgid "Branch Settings"
23467 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
23470 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23472 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23473 #~ "over parametre."
23478 #~ msgid "TeX Code Settings"
23479 #~ msgstr "TeX innstillinger"
23485 #~ msgid "Float Settings"
23486 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
23488 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23489 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
23491 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23492 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23497 #~ msgid "pspell (library)"
23498 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
23500 #~ msgid "aspell (library)"
23501 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
23506 #~ msgid "*.ispell"
23507 #~ msgstr "*.ispell"
23509 #~ msgid "Spellchecker error"
23510 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23512 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23513 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23516 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23517 #~ "Maybe it has been killed."
23519 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23520 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23522 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23523 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23525 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23526 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
23528 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23529 #~ msgstr "Loddrett avstand"
23531 #~ msgid "No Table of contents"
23532 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
23534 #~ msgid "Opened inset"
23535 #~ msgstr "Åpnet inset"
23538 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23539 #~ msgstr "spesielle tegn"
23541 #~ msgid "Opened Box Inset"
23542 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23544 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23545 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23548 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23549 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23551 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23552 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23555 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23556 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23558 #~ msgid "Opened Float Inset"
23559 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23561 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23562 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23564 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23565 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23567 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23568 #~ msgstr "Åpen margnote"
23570 #~ msgid "Opened Note Inset"
23571 #~ msgstr "Åpen note"
23574 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23575 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23577 #~ msgid "Opened table"
23578 #~ msgstr "Åpen tabell"
23580 #~ msgid "Opened Text Inset"
23581 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23584 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23585 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23588 #~ msgid "Anschrift:"
23589 #~ msgstr "Underskrift:"
23591 #~ msgid "Briefkopf:"
23592 #~ msgstr "Brevhode:"
23594 #~ msgid "Absender:"
23595 #~ msgstr "Avsender:"
23597 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23598 #~ msgstr "Saksbehandler:"
23600 #~ msgid "Unterschrift:"
23601 #~ msgstr "Underskrift:"
23603 #~ msgid "Vorwahl:"
23604 #~ msgstr "Forvalg:"
23606 #~ msgid "Telefon:"
23607 #~ msgstr "Telefon:"
23619 #~ msgstr "Hilsning:"
23622 #~ msgid "Anlage(n):"
23623 #~ msgstr "Vedlegg:"
23631 #~ msgid "Strasse:"
23637 #~ msgid "RetourAdresse:"
23638 #~ msgstr "Returadresse:"
23643 #~ msgid "Adresse:"
23644 #~ msgstr "Adresse:"
23646 #~ msgid "Anlagen:"
23647 #~ msgstr "Vedlegg:"
23649 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23650 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
23655 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23656 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
23659 #~ msgid "No file open!"
23660 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
23662 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23663 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
23666 #~ msgid "Check in Changes...|I"
23667 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
23670 #~ msgid "Check out for Edit|O"
23671 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
23674 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23675 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
23678 #~ msgid "Toggle Label|L"
23679 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
23681 #~ msgid "B&rowse..."
23682 #~ msgstr "Se igjennom..."
23684 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23685 #~ msgstr "Antall ko&pier"
23687 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23688 #~ msgstr "&Grotesk:"
23695 #~ msgid "&Postscript driver:"
23696 #~ msgstr "Postscript&driver:"
23699 #~ msgid "Append Parameter"
23700 #~ msgstr "Fler parametre"
23703 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23704 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23707 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23708 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23711 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23712 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23723 #~ msgid "algorithm"
23724 #~ msgstr "Algoritme"
23731 #~ msgid "keywords"
23732 #~ msgstr "Nøkkelord"
23734 #~ msgid "Table of Contents|a"
23735 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
23740 #~ msgid "LinuxDoc"
23741 #~ msgstr "LinuxDoc"
23743 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23744 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23747 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23748 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
23753 #~ msgid "American"
23754 #~ msgstr "Amerikansk"
23757 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23758 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
23760 #~ msgid "Austrian"
23761 #~ msgstr "Østerisk"
23764 #~ msgstr "Britisk"
23766 #~ msgid "Canadian"
23767 #~ msgstr "Kanadisk"
23771 #~ msgstr "Hilsning:"
23774 #~ msgid "Reference\t"
23775 #~ msgstr "Referanse"
23778 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23779 #~ msgstr "Avsenderadresse"
23782 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23783 #~ msgstr "Returadresse"
23786 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23787 #~ msgstr "Returadresse"
23790 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23791 #~ msgstr "Underskrift"
23796 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23797 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
23799 #~ msgid "LaTeX default"
23800 #~ msgstr "LaTeX standard"
23802 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23803 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
23806 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23808 #~ "Dokumentet %1$s\n"
23812 #~ "Layout had to be changed from\n"
23813 #~ "%1$s to %2$s\n"
23814 #~ "because of class conversion from\n"
23817 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
23818 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
23819 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
23820 #~ "fra %3$s til %4$s."
23822 #~ msgid "Changed Layout"
23823 #~ msgstr "Endret stil"
23825 #~ msgid "Unknown layout"
23826 #~ msgstr "Ukjent stil"
23829 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23830 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23832 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
23833 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
23836 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23837 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
23840 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23841 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23843 #~ msgid "Display image in LyX"
23844 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
23846 #~ msgid "Screen display"
23847 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23849 #~ msgid "Monochrome"
23850 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
23852 #~ msgid "Grayscale"
23853 #~ msgstr "Gråskala"
23856 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23861 #~ msgid "&Display:"
23862 #~ msgstr "&Visning:"
23865 #~ msgstr "Skalér:"
23868 #~ msgid "Scr&een Display:"
23869 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23871 #~ msgid "Do not display"
23872 #~ msgstr "Ikke vis"
23875 #~ msgid "Unknown Info: "
23876 #~ msgstr "Ukjent ord:"
23879 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23880 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
23883 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23884 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
23887 #~ msgid "Clear group"
23888 #~ msgstr "Blank side"
23892 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
23895 #~ msgid "Plain Text"
23896 #~ msgstr "Ren tekst|t"
23899 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23900 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
23902 #~ msgid "Edit the file externally"
23903 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
23905 #~ msgid "&Edit File..."
23906 #~ msgstr "Rediger fil..."
23908 #~ msgid "LyX View"
23909 #~ msgstr "LyX-visning"
23915 #~ msgid "<- C&lear"
23926 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23927 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23931 #~ msgstr "Legg til"
23935 #~ msgstr "&Innrammet"
23938 #~ msgstr "&Sentrert"
23941 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23942 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
23945 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23946 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23949 #~ msgid " writing embedded files."
23950 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23953 #~ msgid " could not write embedded files!"
23954 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23957 #~ msgid "Failed to extract file"
23958 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
23961 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23963 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
23965 #~ "Vil du skrive over den?"
23968 #~ msgid "Copy file failure"
23969 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
23973 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23974 #~ "Please check whether the path is writeable."
23976 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23977 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23981 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23982 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23984 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23985 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23988 #~ msgid "Failed to embed file"
23989 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23993 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23994 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23996 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23997 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24000 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24002 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24004 #~ "Vil du skrive over den?"
24007 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24008 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24012 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24013 #~ "Please check whether the source file is available"
24015 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24016 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24019 #~ msgid "Failed to open file"
24020 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24023 #~ msgid "Sync file failure"
24024 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24027 #~ msgid "Packing all files"
24028 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24031 #~ msgid "Failed to write file"
24032 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24035 #~ msgid "Save failure"
24036 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24040 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24041 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24043 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24044 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24047 #~ msgid "Embedded Files"
24048 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24051 #~ msgid "Embedded layout"
24052 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24055 #~ msgid "Extra embedded file"
24056 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24058 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24059 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24062 #~ msgid "Enspace|E"
24063 #~ msgstr "mellomrom"
24065 #~ msgid "Document could not be read"
24066 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24069 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24070 #~ msgstr "Register-kommando:"
24073 #~ msgid "Properties...|P"
24074 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24077 #~ msgid "New Line|e"
24078 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24080 #~ msgid "Line Break|B"
24081 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24084 #~ msgid "line break"
24085 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24088 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24089 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24095 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24096 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24098 #~ msgid "Swap Rows|S"
24099 #~ msgstr "Bytt om rader"
24101 #~ msgid "Swap Columns|w"
24102 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24105 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24107 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24116 #~ msgstr "Tilfelle"
24120 #~ msgstr "flytende: "
24122 #~ msgid "S&ubfigure"
24123 #~ msgstr "S&ubfigur"
24125 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24126 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24128 #~ msgid "Ca&ption:"
24129 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24131 #~ msgid "Show ERT inline"
24132 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24135 #~ msgstr "&På linje"
24137 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24138 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24140 #~ msgid "Framed in box"
24141 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24144 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24146 #~ msgid "Paper Size"
24147 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24150 #~ msgstr "&Farger"
24152 #~ msgid "C&opiers"
24153 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24155 #~ msgid "&File formats"
24156 #~ msgstr "&Filformater"
24158 #~ msgid "F&ormat:"
24159 #~ msgstr "F&ormat:"
24161 #~ msgid "&GUI name:"
24162 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24164 #~ msgid "External Applications"
24165 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24167 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24168 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24170 #~ msgid "Save/restore window position"
24171 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24179 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24180 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24183 #~ msgstr "&Enhet:"
24185 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24186 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24188 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24189 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24191 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24192 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24194 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24195 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24197 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24198 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24200 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24201 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24203 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24204 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24206 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24207 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24209 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24210 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24212 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24213 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24215 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24216 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24218 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24219 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24221 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24222 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24228 #~ msgstr "Ungarsk"
24230 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24231 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24234 #~ msgid "Framed|F"
24235 #~ msgstr "Innrammet"
24238 #~ msgid "Shaded|S"
24239 #~ msgstr "Skyggelagt"
24241 #~ msgid "Insert URL"
24242 #~ msgstr "Sett inn URL"
24244 #~ msgid "Can't load document class"
24245 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24248 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24251 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24254 #~ "The document could not be converted\n"
24255 #~ "into the document class %1$s."
24257 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24258 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24260 #~ msgid "&Switch to document"
24261 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24264 #~ "Could not open the specified document\n"
24266 #~ "due to the error: %2$s"
24268 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24270 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24272 #~ msgid "Rectangular box"
24273 #~ msgstr "Rektangulær"
24275 #~ msgid "Shadow box"
24276 #~ msgstr "Med skygge"
24278 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24279 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24281 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24282 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24285 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24292 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24295 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24297 #~ msgid "Shadowbox"
24298 #~ msgstr "Med skygge"
24300 #~ msgid "Doublebox"
24301 #~ msgstr "Dobbel boks"
24304 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24305 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24308 #~ msgid "Unknown inset name: "
24309 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24311 #~ msgid "Program Listing "
24312 #~ msgstr "Programlisting "
24315 #~ msgstr "Innrammet"
24318 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24319 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24324 #~ msgid "HtmlUrl: "
24325 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24327 #~ msgid "Default (outer)"
24328 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24333 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24334 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24336 #~ msgid "%1$d words in selection."
24337 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24339 #~ msgid "%1$d words in document."
24340 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24342 #~ msgid "One word in selection."
24343 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24345 #~ msgid "One word in document."
24346 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24348 #~ msgid "Encoding error"
24349 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24355 #~ msgstr "&Les inn"
24357 #~ msgid "To &file:"
24358 #~ msgstr "Til &fil:"
24360 #~ msgid "Co&pies:"
24361 #~ msgstr "Kopier:"
24363 #~ msgid "Printer &name:"
24364 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24367 #~ msgid "Columns "
24368 #~ msgstr "Kolonner"
24371 #~ msgid "Overprint "
24372 #~ msgstr "Overskrive"
24374 #~ msgid "Font st&yle:"
24375 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24377 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24378 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24380 #~ msgid "columns "
24381 #~ msgstr "kolonner "
24383 #~ msgid "Corollary_"
24384 #~ msgstr "Korollar"
24386 #~ msgid "Definition. "
24387 #~ msgstr "Definisjon. "
24389 #~ msgid "Example. "
24390 #~ msgstr "Eksempel. "
24393 #~ msgstr "Faktum. "
24396 #~ msgstr "Bevis. "
24399 #~ msgstr "Innhold"
24402 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24403 #~ msgstr "Erstatt med:"
24406 #~ msgid "Find &Prev"
24407 #~ msgstr "Finn &Neste"
24410 #~ msgid "Replace P&rev"
24411 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
24414 #~ msgid "Match..."
24418 #~ msgid "Current buffer only"
24419 #~ msgstr "Tabellrute:"
24426 #~ msgid "Document"
24427 #~ msgstr "Dokumenter"
24430 #~ msgid "Open buffers"
24438 #~ msgid "Find LyX Dialog"
24439 #~ msgstr "Finn &Neste"
24442 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24443 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24446 #~ msgid "Phantom Text"
24447 #~ msgstr "Bare tekst"