]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
* po/*.po:
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-09 16:14+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
85 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
86 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1322
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
881 #, fuzzy
882 msgid "F&ile"
883 msgstr "Fil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
887 msgid "Filename"
888 msgstr "Filnavn"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
893 msgid "&File:"
894 msgstr "&Fil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Velg en fil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
901 msgid "&Draft"
902 msgstr "Kladd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
905 #, fuzzy
906 msgid "&Template"
907 msgstr "Mal"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
919 #, fuzzy
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
924 msgid "O&ption:"
925 msgstr "Innstillinger:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
928 msgid "Forma&t:"
929 msgstr "Forma&t:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
932 msgid "&Show in LyX"
933 msgstr "&Vis i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
948 #, fuzzy
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Rotasjon"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
971 #, fuzzy
972 msgid "Ori&gin:"
973 msgstr "&Origo:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
976 msgid "A&ngle:"
977 msgstr "Vi&nkel:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
980 msgid "Scale"
981 msgstr "Skaler"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1003 msgid "Crop"
1004 msgstr "Klipp"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Høyre øverst"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1041 msgid "y"
1042 msgstr "y"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1046 msgid "Form"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1087 msgstr "Rotér 90°"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1090 msgid "FontUi"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1094 #, fuzzy
1095 msgid "C&JK:"
1096 msgstr "&Nøkkel:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1124 msgid "&Base Size:"
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1140 msgid "S&cale (%):"
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1165 msgid "Sc&ale (%):"
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 msgid "&Graphics"
1174 msgstr "&Grafikk"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 msgid "Output Size"
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 msgid "Set &width:"
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1221 msgid "Or&igin:"
1222 msgstr "Or&igo"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1234 msgid "&Clipping"
1235 msgstr "&Klipp"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1239 msgid "y:"
1240 msgstr "y:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1244 msgid "x:"
1245 msgstr "x:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgid "Draft mode"
1258 msgstr "Kladdemodus"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgid "&Draft mode"
1262 msgstr "&Kladd"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 msgid ""
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "&Vis i LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1299 msgid "________"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1319 msgid "&Spacing:"
1320 msgstr "&Avstand:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Thin space"
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1346 msgid "Quad (1 em)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1363 msgid "Custom"
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 msgid "&Value:"
1368 msgstr "&Verdi:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1377 msgstr "&Fil:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1380 msgid "&Protect:"
1381 msgstr "Beskytt:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1394 msgid "Link type"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1402 msgid "&Web"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Email"
1413 msgstr "E-post"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fil:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Target:"
1441 msgstr "Størst:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1445 msgid "&Name:"
1446 msgstr "&Navn:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler &parametre"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Inkluder"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Input"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Rediger"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&New"
1536 msgstr "&Ny:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Master:"
1550 msgstr "Ytre:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Modules"
1560 msgstr "Midten"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1563 #, fuzzy
1564 msgid "De&lete"
1565 msgstr "Slett"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1570 msgid "A&dd"
1571 msgstr "Leg&g til"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1574 #, fuzzy
1575 msgid "S&elected:"
1576 msgstr "Slett"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1579 #, fuzzy
1580 msgid "A&vailable:"
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1589 msgid "&Options:"
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:196
1593 msgid "Document &class:"
1594 msgstr "Dokument&klasse:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:247
1597 msgid "Click to select a local document class definition file"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:250
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Local Layout..."
1603 msgstr "Tekststil"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Encoding"
1608 msgstr "&Enkoding:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Other:"
1618 msgstr "Ytre:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1626 msgid "Listing"
1627 msgstr "«Listing»"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1634 msgid "Style"
1635 msgstr "Stil"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1642 msgid "F&ont size:"
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1689 msgid "Placement"
1690 msgstr "Plassering:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1701 msgid "&Float"
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1713 msgid "&Placement:"
1714 msgstr "&Plassering:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1718 msgstr "Linjenumre"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1729 msgid "Font si&ze:"
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1733 msgid "S&tep:"
1734 msgstr "S&teg:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1741 msgid "&Side:"
1742 msgstr "&Side:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1749 msgid "&Dialect:"
1750 msgstr "&Dialekt:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1753 msgid "Lan&guage:"
1754 msgstr "Språk:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1761 msgid "Range"
1762 msgstr "Intervall"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1765 msgid "&Last line:"
1766 msgstr "&Siste linje:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1781 msgid "Ad&vanced"
1782 msgstr "A&vansert"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1794 msgstr ""
1795 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1796 "parametre."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1799 msgid "Copy to Clip&board"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1803 msgid "Update the display"
1804 msgstr "Oppdater log"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1808 msgid "&Update"
1809 msgstr "&Oppdater"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1813 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1816 msgid "&Default Margins"
1817 msgstr "Standard marger"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1820 msgid "&Top:"
1821 msgstr "Øverst:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1824 msgid "&Bottom:"
1825 msgstr "Nederst:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1828 msgid "&Inner:"
1829 msgstr "Indre:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1832 msgid "O&uter:"
1833 msgstr "Ytre:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1836 msgid "Head &sep:"
1837 msgstr "Avstand til topptekst:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1840 msgid "Head &height:"
1841 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1844 msgid "&Foot skip:"
1845 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Column Sep:"
1850 msgstr "&Kolonner:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Antall rader"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1861 msgid "&Rows:"
1862 msgstr "&Rader:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Antall kolonner"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1873 msgid "&Columns:"
1874 msgstr "&Kolonner:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Loddrett justering"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1885 msgid "&Vertical:"
1886 msgstr "&Loddrett:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1894 msgstr "&Vannrett:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1913 msgid "Sort &as:"
1914 msgstr "Sortér som:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "Beskrivelse"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1921 msgid "&Symbol:"
1922 msgstr "&Symbol:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1925 msgid "Type"
1926 msgstr "Type"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Kun internt i LyX"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1933 msgid "LyX &Note"
1934 msgstr "LyX &Notis"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1941 msgid "&Comment"
1942 msgstr "&Kommentar"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1949 msgid "&Greyed out"
1950 msgstr "&Grået ut"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1957 msgid "&Numbering"
1958 msgstr "Nummerering"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1961 msgid "&Use hyperref support"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1965 #, fuzzy
1966 msgid "&General"
1967 msgstr "&Sentrert"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1970 msgid ""
1971 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Automatically fi&ll header"
1977 msgstr "Automatisk oppdatering"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1980 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1984 msgid "Load in &fullscreen mode"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Header Information"
1990 msgstr "TeX informasjon"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&Title:"
1995 msgstr "Tittel:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1998 #, fuzzy
1999 msgid "&Author:"
2000 msgstr "Forfatter:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&Subject:"
2005 msgstr "Subset"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Keywords:"
2010 msgstr "Nø&kkelord:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2013 #, fuzzy
2014 msgid "H&yperlinks"
2015 msgstr "&Lag hyperlink"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2018 msgid "Allows link text to break across lines."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2022 #, fuzzy
2023 msgid "B&reak links over lines"
2024 msgstr "&Bryt lange linjer"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2027 #, fuzzy
2028 msgid "No &frames around links"
2029 msgstr "Uten ramme"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2032 #, fuzzy
2033 msgid "C&olor links"
2034 msgstr "Farger"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2038 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2042 msgid "B&ibliographical backreferences"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Backreference by pa&ge number"
2048 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Bookmarks"
2053 msgstr "Bokmerker|B"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2056 #, fuzzy
2057 msgid "G&enerate Bookmarks"
2058 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Numbered bookmarks"
2063 msgstr "Nummerert formel|N"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Number of levels"
2068 msgstr "Antall kopier"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2071 #, fuzzy
2072 msgid "&Open bookmarks"
2073 msgstr "Lagre bokmerke"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Additional o&ptions"
2078 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2081 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2086 msgid "Page Layout"
2087 msgstr "Sidestil"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Paper Format"
2092 msgstr "Datoformat"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2095 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2096 msgstr ""
2097 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2100 msgid "Style used for the page header and footer"
2101 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Headings &style:"
2106 msgstr "Sidestil:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2109 msgid "&Landscape"
2110 msgstr "Liggende"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2113 msgid "&Portrait"
2114 msgstr "Stående"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2119 msgid "&Format:"
2120 msgstr "&Format:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Orientation:"
2125 msgstr "Orientering"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2128 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2129 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2132 msgid "&Two-sided document"
2133 msgstr "&Tosidig dokument"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2136 msgid "I&mmediate Apply"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2140 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2141 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Paragraph's &Default"
2146 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2149 msgid "Ri&ght"
2150 msgstr "&Høyre"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2153 msgid "C&enter"
2154 msgstr "&Midstilt"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2157 msgid "&Left"
2158 msgstr "&Venstre"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2161 msgid "&Justified"
2162 msgstr "&Justert"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Indent Paragraph"
2167 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2170 msgid "Label Width"
2171 msgstr "Etikettbredde for lister"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2175 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2176 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2179 msgid "Lo&ngest label"
2180 msgstr "&Lengste listeetikett"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Line &spacing"
2185 msgstr "L&injeavstand:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2189 msgid "Single"
2190 msgstr "Enkel"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2193 msgid "1.5"
2194 msgstr "1.5"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2198 msgid "Double"
2199 msgstr "Dobbel"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2202 msgid "&Alter..."
2203 msgstr "&Modifiser..."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2206 #, fuzzy
2207 msgid "In Math"
2208 msgstr "Matte"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2211 msgid ""
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2213 "delay."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "L&isting i tekst"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2231 #, fuzzy
2232 msgid "In Text"
2233 msgstr "Bare tekst"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2236 msgid ""
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2238 "delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "L&isting i tekst"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Automatisk oppdatering"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 msgid ""
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2258 "mode."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2267 msgid "General"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 msgid ""
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2277 #, fuzzy
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "L&isting i tekst"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2282 msgid ""
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2292 msgid ""
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2310 msgid "C&onverter:"
2311 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Fra format:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2322 msgid "&To format:"
2323 msgstr "&Til format:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2327 msgid "&Modify"
2328 msgstr "Modifiser"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2333 msgid "Remo&ve"
2334 msgstr "F&jern"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2345 msgid "&Enabled"
2346 msgstr "&I bruk"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "Datoformat:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Display &Graphics"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2370 msgid "Off"
2371 msgstr "Av"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2374 msgid "No math"
2375 msgstr "Ikke matte"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2378 msgid "On"
2379 msgstr "På"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Editing"
2384 msgstr "Avslutter."
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2412 msgid "Fullscreen"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Hide tabba&r"
2426 msgstr "delta"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&New..."
2441 msgstr "&Ny:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2444 #, fuzzy
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Sortér som:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "&Vektorgrafikk"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "&Dokumentformat"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2457 msgid "&Viewer:"
2458 msgstr "Frem&viser:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2461 msgid "Ed&itor:"
2462 msgstr "Redigeringsprogram:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2465 msgid "S&hortcut:"
2466 msgstr "&Hurtigtast:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2469 msgid "E&xtension:"
2470 msgstr "Etternavn på fil:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Co&pier:"
2475 msgstr "Kopiprogram:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2478 msgid "&E-mail:"
2479 msgstr "&E-post:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2482 msgid "Your name"
2483 msgstr "Navnet ditt"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "E-postadressen din"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2490 msgid "Keyboard"
2491 msgstr "Tastatur"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2498 msgid "&First:"
2499 msgstr "Første:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2504 msgid "Br&owse..."
2505 msgstr "Se igjennom..."
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2508 msgid "S&econd:"
2509 msgstr "Andre:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2512 msgid "B&rowse..."
2513 msgstr "Se igjennom..."
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Mouse"
2518 msgstr "Mer"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2525 msgid ""
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2531 #, fuzzy
2532 msgid "&User Interface language:"
2533 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Select the default language of your documents"
2539 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2542 msgid "&Default language:"
2543 msgstr "Stan&dardspråk:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2546 msgid "Language pac&kage:"
2547 msgstr "Språkpakke:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2550 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2554 msgid "Command s&tart:"
2555 msgstr "Startkommando:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2562 msgid "Command e&nd:"
2563 msgstr "Sluttkommando:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2566 #, fuzzy
2567 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2571 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2575 msgid "Use b&abel"
2576 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2579 msgid ""
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2585 msgid "&Global"
2586 msgstr "&Global"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2589 msgid ""
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2591 "switch command"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2595 msgid "Auto &begin"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2599 msgid ""
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2601 "switch command"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2605 msgid "Auto &end"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merk &fremmede språk"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Right-to-left language support"
2619 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2622 msgid ""
2623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2627 msgid "Enable &RTL support"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Cursor movement:"
2633 msgstr "Kommentar"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&Logical"
2638 msgstr "Sak"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2641 msgid "&Visual"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2645 msgid "Set class options to default on class change"
2646 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2649 msgid "&Reset class options when document class changes"
2650 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2653 msgid ""
2654 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2655 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2656 "rather than the Cygwin teTeX."
2657 msgstr ""
2658 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2659 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2660 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2663 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2664 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2667 msgid "Default paper si&ze:"
2668 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2671 msgid "Te&X encoding:"
2672 msgstr "Te&X tegnkoding"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2675 msgid "CheckTeX start options and flags"
2676 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2679 #, fuzzy
2680 msgid "&Index command:"
2681 msgstr "Register-kommando:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2688 #, fuzzy
2689 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2690 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2693 msgid "Chec&kTeX command:"
2694 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2697 msgid "BibTeX command and options"
2698 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2701 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2702 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2705 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2706 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2710 msgid "US letter"
2711 msgstr "US letter"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2715 msgid "US legal"
2716 msgstr "US legal"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2720 msgid "US executive"
2721 msgstr "US executive"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2725 msgid "A3"
2726 msgstr "A3"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2730 msgid "A4"
2731 msgstr "A4"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2735 msgid "A5"
2736 msgstr "A5"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2740 msgid "B5"
2741 msgstr "B5"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2744 msgid "&Working directory:"
2745 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2753 msgid "Browse..."
2754 msgstr "Se igjennom..."
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2757 msgid "&Document templates:"
2758 msgstr "&Dokumentmaler:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2761 #, fuzzy
2762 msgid "&Example files:"
2763 msgstr "Eksempel #:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2766 msgid "&Backup directory:"
2767 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2770 msgid "Ly&XServer pipe:"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2774 msgid "&Temporary directory:"
2775 msgstr "Midlertidige filer:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2778 msgid "&PATH prefix:"
2779 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2782 msgid ""
2783 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2784 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2785 "paragraphs are separated by a blank line."
2786 msgstr ""
2787 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2788 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2789 "skilles avsnitt med en blank linje."
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2792 msgid "Output &line length:"
2793 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2796 msgid "&roff command:"
2797 msgstr "&roff-kommando:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2800 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2801 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Printer Command Options"
2806 msgstr "Kommando innstillinger"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2809 msgid "Extension to be used when printing to file."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2813 msgid "File ex&tension:"
2814 msgstr "Fileks&tensjon:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Option used to print to a file."
2819 msgstr "Utskrift til fil"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Print to &file:"
2824 msgstr "Skriv til fil"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2827 msgid "Option used to print to non-default printer."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Set p&rinter:"
2833 msgstr "Til sk&river:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2836 msgid "Option used with spool command to set printer."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Spool pr&inter:"
2842 msgstr "Til sk&river:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2845 msgid ""
2846 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2847 "to print."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2851 msgid "Spool &command:"
2852 msgstr "Spooler:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2855 msgid "Option used to reverse page order."
2856 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Re&verse pages:"
2861 msgstr "Reverser:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2864 msgid "Lan&dscape:"
2865 msgstr "Liggen&de:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2868 msgid "Number of Co&pies:"
2869 msgstr "Antall ko&pier"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2872 msgid "Option used to set number of copies."
2873 msgstr "Velg antall kopier"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Option used to print a range of pages."
2878 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2881 msgid "Co&llated:"
2882 msgstr "Sortert:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2885 msgid "Pa&ge range:"
2886 msgstr "Intervall:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2889 msgid "Option used to collate multiple copies."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2893 msgid "&Odd pages:"
2894 msgstr "Oddetallssider:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2897 msgid "&Even pages:"
2898 msgstr "Liketallssider:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2901 msgid "Paper t&ype:"
2902 msgstr "Papirt&ype:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2905 msgid "Paper si&ze:"
2906 msgstr "Arkstørrelse:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2909 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2913 msgid "E&xtra options:"
2914 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2922 msgid ""
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2925 "printers."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Adapt output to printer"
2931 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2934 msgid "Name of the default printer"
2935 msgstr "Navn på standardskriver"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2938 msgid "Default &printer:"
2939 msgstr "Standard &skriver:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2942 msgid "Printer co&mmand:"
2943 msgstr "Skriverkommando:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2946 msgid "Sa&ns Serif:"
2947 msgstr "Sans Serif:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2950 msgid "T&ypewriter:"
2951 msgstr "&Maskinskrift:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2954 msgid "Screen &DPI:"
2955 msgstr "Skjerm &DPI:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2958 msgid "&Zoom %:"
2959 msgstr "&Zoom %:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2962 msgid "Font Sizes"
2963 msgstr "Fontstørrelser"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2966 msgid "Larger:"
2967 msgstr "Større:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2970 msgid "Largest:"
2971 msgstr "Størst:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2974 msgid "Huge:"
2975 msgstr "Enorm:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2978 msgid "Hugest:"
2979 msgstr "Gigantisk:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2982 msgid "Smallest:"
2983 msgstr "Minst:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2986 msgid "Smaller:"
2987 msgstr "Mindre:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2990 msgid "Small:"
2991 msgstr "Liten:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2994 msgid "Normal:"
2995 msgstr "Normal:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2998 msgid "Tiny:"
2999 msgstr "Bitteliten:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3002 msgid "Large:"
3003 msgstr "Stor:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3006 msgid ""
3007 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3008 "of fonts"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3012 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Ne&w"
3018 msgstr "&Ny:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3021 msgid "&Bind file:"
3022 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3025 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3029 msgid "Al&ternative language:"
3030 msgstr "Alternativt språk:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3033 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3034 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3037 msgid "Personal &dictionary:"
3038 msgstr "Personlig or&dliste:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3041 msgid "Escape cha&racters:"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3045 msgid "Spellchec&ker executable:"
3046 msgstr "Program for stavekontroll:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3049 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3050 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3053 msgid "Use input encod&ing"
3054 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3057 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3058 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3061 msgid "Accept compound &words"
3062 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3065 msgid "Session"
3066 msgstr "Økt"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3069 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3070 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3073 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3077 msgid "Restore cursor positions"
3078 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3081 msgid "Load opened files from last session"
3082 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3085 msgid "Documents"
3086 msgstr "Dokumenter"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3089 msgid "&Maximum last files:"
3090 msgstr "Max antall tidligere filer"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3093 msgid "minutes"
3094 msgstr "minutt"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3097 #, fuzzy
3098 msgid "B&ackup documents, every"
3099 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Open documents in &tabs"
3104 msgstr "Åpne dokument"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Automatic help"
3109 msgstr "Automatisk oppdatering"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3112 msgid ""
3113 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3114 "the main work area of an edited document"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3118 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3122 msgid "Bro&wse..."
3123 msgstr "Se igjennom..."
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3126 msgid "&User interface file:"
3127 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3131 msgid "&Save"
3132 msgstr "Lagre"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3135 msgid "Pages"
3136 msgstr "Sider"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3139 msgid "Page number to print from"
3140 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3143 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3144 msgstr "&Til:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3147 msgid "Page number to print to"
3148 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3151 msgid "Print all pages"
3152 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3155 msgid "Fro&m"
3156 msgstr "Fr&a"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3159 msgid "&All"
3160 msgstr "&Alt"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3163 msgid "Print &odd-numbered pages"
3164 msgstr "Skriv oddetallssider"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3167 msgid "Print &even-numbered pages"
3168 msgstr "Skriv &liketallssider"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3171 msgid "Print in reverse order"
3172 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3175 msgid "Re&verse order"
3176 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Copie&s"
3181 msgstr "Kopier"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3184 msgid "Number of copies"
3185 msgstr "Antall kopier"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3188 msgid "Collate copies"
3189 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3192 msgid "&Collate"
3193 msgstr "&Ordne"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3196 msgid "&Print"
3197 msgstr "&Skriv ut"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3200 msgid "Print Destination"
3201 msgstr "Skriv ut til"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3204 msgid "Send output to the printer"
3205 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3208 msgid "P&rinter:"
3209 msgstr "Sk&river:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3212 msgid "Send output to the given printer"
3213 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3216 msgid "Send output to a file"
3217 msgstr "Utskrift til fil"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3220 msgid "La&bels in:"
3221 msgstr "&Referansemerker i:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3224 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3225 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3228 msgid "<reference>"
3229 msgstr "<referansenr>"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3232 msgid "(<reference>)"
3233 msgstr "(<referansenr>)"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3236 msgid "<page>"
3237 msgstr "<side>"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3240 msgid "on page <page>"
3241 msgstr "på side <side>"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3244 msgid "<reference> on page <page>"
3245 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3248 msgid "Formatted reference"
3249 msgstr "Formattert referanse"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3252 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3253 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3256 msgid "&Sort"
3257 msgstr "&Sortér"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3260 msgid "Update the label list"
3261 msgstr "Oppdater referanselisten"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3264 msgid "Jump to the label"
3265 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3268 msgid "&Go to Label"
3269 msgstr "&Gå til merket"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3272 msgid "&Find:"
3273 msgstr "&Finn:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3276 msgid "Replace &with:"
3277 msgstr "Erstatt med:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3280 msgid "Case &sensitive"
3281 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3284 msgid "Match whole words onl&y"
3285 msgstr "Bare hele ord"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3288 msgid "Find &Next"
3289 msgstr "Finn &Neste"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3294 msgid "&Replace"
3295 msgstr "&Erstatt"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3298 msgid "Replace &All"
3299 msgstr "Erstatt &Alle"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3302 msgid "Search &backwards"
3303 msgstr "Søk &baklengs"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3306 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3310 msgid "&Export formats:"
3311 msgstr "&Eksportformater:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3314 msgid "&Command:"
3315 msgstr "&Kommando:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Edit shortcut"
3320 msgstr "&Hurtigtast:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3323 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3327 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3331 msgid "C&lear"
3332 msgstr "Av"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3335 #, fuzzy
3336 msgid "&Function:"
3337 msgstr "Funksjoner"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3340 #, fuzzy
3341 msgid "&Shortcut:"
3342 msgstr "&Hurtigtast:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3345 msgid "Suggestions:"
3346 msgstr "Forslag:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3349 msgid "Replace word with current choice"
3350 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3353 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3354 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3357 msgid "Ignore this word"
3358 msgstr "Ignorer dette ordet"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3361 msgid "&Ignore"
3362 msgstr "Ignorer"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3365 msgid "Ignore this word throughout this session"
3366 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3369 msgid "I&gnore All"
3370 msgstr "Ignorer alle"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3373 msgid "Replacement:"
3374 msgstr "Byttes med:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3377 msgid "Current word"
3378 msgstr "Ukjent ord"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3381 msgid "Unknown word:"
3382 msgstr "Ukjent ord:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3385 msgid "Replace with selected word"
3386 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3389 msgid ""
3390 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3391 "full range."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Ca&tegory:"
3397 msgstr "&Bildetekst:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3400 msgid "Select this to display all available characters at once"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3404 #, fuzzy
3405 msgid "&Display all"
3406 msgstr "&Visning:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3409 msgid "&Table Settings"
3410 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3413 msgid "Column Width"
3414 msgstr "Kolonnebredde"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3417 msgid "Fixed width of the column"
3418 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3421 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3422 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3425 msgid "&Vertical alignment:"
3426 msgstr "&Loddrett justering:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3429 msgid "&Horizontal alignment:"
3430 msgstr "Vannrett justering:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3433 msgid "Horizontal alignment in column"
3434 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3437 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3438 msgid "Justified"
3439 msgstr "Justert"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3442 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3443 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3446 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3447 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3450 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3451 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3454 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3455 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3458 msgid "Merge cells"
3459 msgstr "Slå sammen celler"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3462 msgid "&Multicolumn"
3463 msgstr "&Multikolonne"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3466 msgid "LaTe&X argument:"
3467 msgstr "LaTe&X argument:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3470 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3471 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3474 msgid "&Borders"
3475 msgstr "&Kantlinjer"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3478 msgid "All Borders"
3479 msgstr "Alle"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3482 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3483 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3486 msgid "&Set"
3487 msgstr "På"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3490 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3491 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3494 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3495 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3498 msgid "Fo&rmal"
3499 msgstr "Formell"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3502 msgid "Use default (grid-like) border style"
3503 msgstr "Bruk standard rutenett"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3506 msgid "De&fault"
3507 msgstr "&Standard"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3510 msgid "Set Borders"
3511 msgstr "Kantlinjer"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3514 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3515 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3518 msgid "Additional Space"
3519 msgstr "Ekstra mellomrom"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3522 msgid "T&op of row:"
3523 msgstr "&Oppå raden:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3526 msgid "Botto&m of row:"
3527 msgstr "&Under raden:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3530 msgid "Bet&ween rows:"
3531 msgstr "&Mellom rader:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3534 msgid "&Longtable"
3535 msgstr "&Lang tabell"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3538 msgid "Set a page break on the current row"
3539 msgstr "Sideskift på denne raden"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3542 msgid "Page &break on current row"
3543 msgstr "Sideskift på denne raden"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3546 msgid "Settings"
3547 msgstr "Innstillinger"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3550 msgid "Status"
3551 msgstr "Status"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3554 msgid "Border above"
3555 msgstr "Strek over"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3558 msgid "Border below"
3559 msgstr "Strek under"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3562 msgid "Contents"
3563 msgstr "Innhold"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3566 msgid "Header:"
3567 msgstr "Hode:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3570 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3571 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3579 msgid "on"
3580 msgstr "på"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3590 msgid "double"
3591 msgstr "dobbel"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3594 msgid "First header:"
3595 msgstr "Første hode:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3598 msgid "This row is the header of the first page"
3599 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3602 msgid "Don't output the first header"
3603 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3607 msgid "is empty"
3608 msgstr "er tom"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3611 msgid "Footer:"
3612 msgstr "Fot:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3615 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3616 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3619 msgid "Last footer:"
3620 msgstr "Siste fot:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3623 msgid "This row is the footer of the last page"
3624 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3627 msgid "Don't output the last footer"
3628 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Caption:"
3633 msgstr "&Figurtekst:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3636 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3637 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3640 msgid "&Use long table"
3641 msgstr "&Bruk lang tabell"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3644 msgid "Current cell:"
3645 msgstr "Tabellrute:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3648 msgid "Current row position"
3649 msgstr "rad nr"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3652 msgid "Current column position"
3653 msgstr "Kolonne nr"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3656 msgid "Close this dialog"
3657 msgstr "Lukk dette vinduet"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3660 msgid "Rebuild the file lists"
3661 msgstr "Oppdater fil lister"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3664 msgid "&Rescan"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3668 msgid ""
3669 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3673 msgid "&View"
3674 msgstr "&Vis"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3677 msgid "Selected classes or styles"
3678 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3681 msgid "LaTeX classes"
3682 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3685 msgid "LaTeX styles"
3686 msgstr "LaTeX stiler"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3689 msgid "BibTeX styles"
3690 msgstr "BibTeX stiler"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3693 msgid "Toggles view of the file list"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3697 msgid "Show &path"
3698 msgstr "Vis sti"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3701 msgid "Spacing"
3702 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Separate paragraphs with"
3707 msgstr "Skill avsnitt med"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3710 msgid "Listing settings"
3711 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3714 msgid "Format text into two columns"
3715 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3718 msgid "Two-&column document"
3719 msgstr "To &kolonners dokument"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3722 msgid "&Vertical space"
3723 msgstr "&Loddrett avstand"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3726 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3727 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3730 msgid "&Indentation"
3731 msgstr "&Innrykk"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3734 msgid "&Line spacing:"
3735 msgstr "L&injeavstand:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3738 msgid "Index entry"
3739 msgstr "Nøkkelord for register"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3742 msgid "&Keyword:"
3743 msgstr "Nø&kkelord:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3746 msgid "Entry"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3751 msgid "The selected entry"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3755 msgid "&Selection:"
3756 msgstr "Merking:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3759 msgid "Replace the entry with the selection"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3763 msgid "Update navigation tree"
3764 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3769 msgid "..."
3770 msgstr "..."
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3773 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3774 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3777 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3781 msgid "Move selected item down by one"
3782 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3785 msgid "Move selected item up by one"
3786 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3789 #, fuzzy
3790 msgid ""
3791 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3792 "tables, and others)"
3793 msgstr ""
3794 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3795 "tilgjengelige"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3798 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3799 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3802 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3803 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3806 msgid "DefSkip"
3807 msgstr "Standard avstand"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3810 msgid "SmallSkip"
3811 msgstr "Liten avstand"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3814 msgid "MedSkip"
3815 msgstr "Medium avstand"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3818 msgid "BigSkip"
3819 msgstr "Stor avstand"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3822 msgid "VFill"
3823 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3826 msgid "Complete source"
3827 msgstr "Hele kildekoden"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3830 msgid "Automatic update"
3831 msgstr "Automatisk oppdatering"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Unit of width value"
3836 msgstr "Enheter for breddemål"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3839 #, fuzzy
3840 msgid "number of needed lines"
3841 msgstr "Antall kopier"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3844 #, fuzzy
3845 msgid "use number of lines"
3846 msgstr "Antall kopier"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3849 #, fuzzy
3850 msgid "&Line span:"
3851 msgstr "L&injeavstand:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Outer (default)"
3856 msgstr "LaTeX standard"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Inner"
3861 msgstr "Indre:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3864 msgid "use overhang"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3868 msgid "Over&hang:"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Overhang value"
3874 msgstr "Høydemål"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Unit of overhang value"
3879 msgstr "Enheter for breddemål"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3882 msgid "Check this to allow flexible placement"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3886 msgid "Allow &floating"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3890 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3891 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3892 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3893 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3894 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3895 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3896 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3898 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3899 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3900 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3901 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3902 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3903 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3905 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3907 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3908 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3910 msgid "Standard"
3911 msgstr "Standard"
3912
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3914 msgid "TheoremTemplate"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3918 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3919 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3923 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3924 msgid "Proof"
3925 msgstr "Bevis"
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3928 msgid "Proof:"
3929 msgstr "Bevis:"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3932 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3933 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3935 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3938 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3939 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3941 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3942 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3943 msgid "Theorem"
3944 msgstr "Teorem"
3945
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3947 msgid "Theorem #:"
3948 msgstr "Teorem #:"
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3951 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3953 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3954 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3957 msgid "Lemma"
3958 msgstr "Lemma"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3961 msgid "Lemma #:"
3962 msgstr "Lemma #:"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3965 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3966 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3971 msgid "Corollary"
3972 msgstr "Korollar"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3975 msgid "Corollary #:"
3976 msgstr "Korollar #:"
3977
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3979 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3981 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3984 msgid "Proposition"
3985 msgstr "Proposisjon"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3988 msgid "Proposition #:"
3989 msgstr "Proposisjon #:"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3993 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3996 msgid "Conjecture"
3997 msgstr "Konjektur"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4000 msgid "Conjecture #:"
4001 msgstr "Konjektur #:"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4005 msgid "Criterion"
4006 msgstr "Kriterie"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4009 msgid "Criterion #:"
4010 msgstr "Kriterie #:"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4014 msgid "Fact"
4015 msgstr "Faktum"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4018 msgid "Fact #:"
4019 msgstr "Faktum #:"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4022 msgid "Axiom"
4023 msgstr "Aksiom"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4026 msgid "Axiom #:"
4027 msgstr "Aksiom #:"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4030 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4031 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4033 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4036 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4037 msgid "Definition"
4038 msgstr "Definisjon"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4041 msgid "Definition #:"
4042 msgstr "Definisjon #:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4047 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4050 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4051 msgid "Example"
4052 msgstr "Eksempel"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4055 msgid "Example #:"
4056 msgstr "Eksempel #:"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4060 msgid "Condition"
4061 msgstr "Forutsetning"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4064 msgid "Condition #:"
4065 msgstr "Forutsetning #:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4071 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4072 msgid "Problem"
4073 msgstr "Problem"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4076 msgid "Problem #:"
4077 msgstr "Problem #:"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4080 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4083 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4084 msgid "Exercise"
4085 msgstr "Øvelse"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4088 msgid "Exercise #:"
4089 msgstr "Øvelse #:"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4093 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4097 msgid "Remark"
4098 msgstr "Merknad"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4101 msgid "Remark #:"
4102 msgstr "Merknad #:"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4105 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4107 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4110 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4111 msgid "Claim"
4112 msgstr "Påstand"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4115 msgid "Claim #:"
4116 msgstr "Påstand #:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4121 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4123 msgid "Note"
4124 msgstr "Notis"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4127 msgid "Note #:"
4128 msgstr "Notis #:"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4132 msgid "Notation"
4133 msgstr "Notasjon"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4136 msgid "Notation #:"
4137 msgstr "Notasjon #:"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4140 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4142 msgid "Case"
4143 msgstr "Tilfelle"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4146 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4147 msgid "Case #:"
4148 msgstr "tilfelle #:"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4151 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4154 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4155 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4158 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4160 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4161 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4162 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4163 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4164 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4165 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4166 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4167 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4168 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4169 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4170 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4171 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4172 msgid "Section"
4173 msgstr "Seksjon"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4176 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4179 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4182 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4183 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4184 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4185 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4186 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4187 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4189 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4190 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4191 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4192 msgid "Subsection"
4193 msgstr "Underseksjon"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4196 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4197 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4199 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4201 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4202 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4203 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4204 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4209 msgid "Subsubsection"
4210 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4213 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4215 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4216 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4217 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4218 msgid "Section*"
4219 msgstr "Seksjon*"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4222 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4224 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4225 msgid "Subsection*"
4226 msgstr "Underseksjon*"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4229 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4230 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4231 msgid "Subsubsection*"
4232 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4235 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4236 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4238 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4239 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4240 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4241 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4243 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4244 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4245 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4246 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4247 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4248 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4249 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4250 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4252 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4253 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4254 #: src/output_plaintext.cpp:133
4255 msgid "Abstract"
4256 msgstr "Sammendrag"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4259 msgid "Abstract---"
4260 msgstr "Sammendrag---"
4261
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4264 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4266 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4267 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4270 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4271 msgid "Keywords"
4272 msgstr "Nøkkelord"
4273
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4275 msgid "Index Terms---"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4279 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4281 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4283 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4286 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4287 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4288 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4289 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4290 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4291 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4292 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4293 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4294 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4295 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4296 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4297 msgid "Bibliography"
4298 msgstr "Referanseliste"
4299
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4303 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4304 #: src/rowpainter.cpp:462
4305 msgid "Appendix"
4306 msgstr "Appendiks"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4309 msgid "Appendices"
4310 msgstr "Appendikser"
4311
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4313 msgid "Biography"
4314 msgstr "Biografi"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4317 msgid "BiographyNoPhoto"
4318 msgstr "BiografiUtenFoto"
4319
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4321 msgid "Footernote"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4325 msgid "MarkBoth"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4331 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4332 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4333 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4334 msgid "Itemize"
4335 msgstr "Punktliste"
4336
4337 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4340 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4341 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4343 msgid "Enumerate"
4344 msgstr "Nummerert liste"
4345
4346 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4348 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4349 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4351 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4354 msgid "Description"
4355 msgstr "Beskrivelse"
4356
4357 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4360 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4362 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4364 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4365 msgid "List"
4366 msgstr "Liste"
4367
4368 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4371 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4373 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4374 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4375 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4376 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4378 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4379 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4381 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4382 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4385 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4389 msgid "Title"
4390 msgstr "Tittel"
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4394 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4395 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4397 msgid "Subtitle"
4398 msgstr "Undertittel"
4399
4400 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4403 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4404 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4405 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4406 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4407 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4409 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4410 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4411 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4412 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4413 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4415 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4416 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4417 msgid "Author"
4418 msgstr "Forfatter"
4419
4420 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4422 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4425 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4426 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4428 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4429 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4430 msgid "Address"
4431 msgstr "Adresse"
4432
4433 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4435 msgid "Offprint"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4439 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4440 msgid "Mail"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4447 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4449 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4450 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4455 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4456 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4457 msgid "Date"
4458 msgstr "Dato"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4462 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4464 msgid "Acknowledgement"
4465 msgstr "Takk til"
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4468 msgid "Offprint Requests to:"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:178
4472 msgid "Correspondence to:"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4477 msgid "Acknowledgements."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4481 msgid "Key words."
4482 msgstr "Nøkkelord."
4483
4484 #: lib/layouts/aa.layout:349
4485 #, fuzzy
4486 msgid "CharStyle:Institute"
4487 msgstr "Endring: "
4488
4489 #: lib/layouts/aa.layout:359
4490 #, fuzzy
4491 msgid "CharStyle:E-Mail"
4492 msgstr "Endring: "
4493
4494 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4496 msgid "LaTeX"
4497 msgstr "LaTeX"
4498
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4501 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4502 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4504 msgid "Email"
4505 msgstr "E-post"
4506
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4509 msgid "Thesaurus"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4513 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4514 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4515 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4516 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4517 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4518 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4519 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4520 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4521 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4522 msgid "Paragraph"
4523 msgstr "Avsnitt"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4526 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4527 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4528 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4529 msgid "Affiliation"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4533 msgid "And"
4534 msgstr "Og"
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4537 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4538 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4539 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4540 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4541 msgid "Acknowledgements"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4546 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4547 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4548 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4549 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4550 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4551 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4552 #: src/output_plaintext.cpp:145
4553 msgid "References"
4554 msgstr "Referanser"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4557 msgid "PlaceFigure"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4561 msgid "PlaceTable"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4565 msgid "TableComments"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4569 msgid "TableRefs"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4573 msgid "MathLetters"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4577 msgid "NoteToEditor"
4578 msgstr "Notat til redaktør"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4581 msgid "Facility"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4585 msgid "Objectname"
4586 msgstr "Objektnavn"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4589 msgid "Dataset"
4590 msgstr "Datasett"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4593 msgid "Subject headings:"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4597 msgid "[Acknowledgements]"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
4602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
4603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
4604 msgid "and"
4605 msgstr "og"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4608 msgid "Place Figure here:"
4609 msgstr "Plassér figur her:"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4612 msgid "Place Table here:"
4613 msgstr "Plassér tabell her:"
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4616 msgid "[Appendix]"
4617 msgstr "[Tillegg]"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4620 msgid "Note to Editor:"
4621 msgstr "Notat til redaktør:"
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4624 msgid "References. ---"
4625 msgstr "Referanser. ---"
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4628 msgid "Note. ---"
4629 msgstr "Notat. ---"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4632 msgid "FigCaption"
4633 msgstr "Figurtekst"
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4636 msgid "Fig. ---"
4637 msgstr "Fig. ---"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4640 msgid "Facility:"
4641 msgstr "Fasilitet:"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4644 msgid "Obj:"
4645 msgstr "Obj:"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4648 msgid "Dataset:"
4649 msgstr "Datasett:"
4650
4651 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4654 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4655 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4656 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4657 #, fuzzy
4658 msgid "MainText"
4659 msgstr "Bare tekst"
4660
4661 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4662 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4663 msgid "\\arabic{section}"
4664 msgstr "\\arabic{section}"
4665
4666 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4667 msgid "Chapter Exercises"
4668 msgstr "Kapitteloppgave"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:50
4671 msgid "RightHeader"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:59
4675 msgid "Right header:"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:82
4679 msgid "Abstract:"
4680 msgstr "Sammendrag:"
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:91
4683 msgid "ShortTitle"
4684 msgstr "Kort tittel"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:99
4687 msgid "Short title:"
4688 msgstr "Kort tittel:"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:128
4691 msgid "TwoAuthors"
4692 msgstr "To forfattere"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:135
4695 msgid "ThreeAuthors"
4696 msgstr "Tre forfattere"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:142
4699 msgid "FourAuthors"
4700 msgstr "Fire forfattere"
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4704 msgid "Affiliation:"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:170
4708 msgid "TwoAffiliations"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:177
4712 msgid "ThreeAffiliations"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:184
4716 msgid "FourAffiliations"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4720 msgid "Journal"
4721 msgstr "Journal"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:205
4724 msgid "CopNum"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:233
4728 msgid "Acknowledgements:"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4732 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4733 #: lib/layouts/spie.layout:88
4734 msgid "Acknowledgments"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:247
4738 msgid "ThickLine"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:257
4742 msgid "CenteredCaption"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4746 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4747 msgid "Senseless!"
4748 msgstr "Meningsløst!"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:277
4751 msgid "FitFigure"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:283
4755 msgid "FitBitmap"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4759 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4760 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4761 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4762 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4763 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4764 msgid "Subparagraph"
4765 msgstr "Underavsnitt"
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4768 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4769 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4770 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4771 msgid "*"
4772 msgstr "*"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:390
4775 msgid "Seriate"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4779 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4780 msgid "(\\alph{enumii})"
4781 msgstr "(\\alph{enumii})"
4782
4783 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4784 msgid "LatinOn"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4788 msgid "Latin on"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4792 msgid "LatinOff"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4796 msgid "Latin off"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4800 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4801 msgid "BeginFrame"
4802 msgstr "Begynn ramme"
4803
4804 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4806 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4807 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4808 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4809 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4810 msgid "Part"
4811 msgstr "Del"
4812
4813 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4814 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4815 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4816 msgid "Part*"
4817 msgstr "Del*"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4820 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4821 msgid "MM"
4822 msgstr "MM"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4825 msgid "Section \\arabic{section}"
4826 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4829 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4830 msgid "\\Alph{section}"
4831 msgstr "\\Alph{section}"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4834 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Unnumbered"
4840 msgstr "Nummerert"
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4843 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4847 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Frames"
4855 msgstr "Innrammet"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4858 msgid "Frame"
4859 msgstr "Innrammet"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4862 msgid "BeginPlainFrame"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4866 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4870 msgid "AgainFrame"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4874 msgid "Again frame with label"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4878 msgid "EndFrame"
4879 msgstr "Slutt ramme"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4882 msgid "________________________________"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4886 msgid "FrameSubtitle"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4890 msgid "Column"
4891 msgstr "Kolonne"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4896 msgid "Columns"
4897 msgstr "Kolonner"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4900 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4904 msgid "ColumnsCenterAligned"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4908 msgid "Columns (center aligned)"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4912 msgid "ColumnsTopAligned"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4916 msgid "Columns (top aligned)"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4920 msgid "Pause"
4921 msgstr "Pause"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4926 msgid "Overlays"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4930 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4934 msgid "Overprint"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4938 msgid "OverlayArea"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4942 msgid "Overlayarea"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4946 msgid "Uncover"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Uncovered on slides"
4952 msgstr "Bare én kolonne"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4955 msgid "Only"
4956 msgstr "Bare"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Only on slides"
4961 msgstr "Bare én kolonne"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4964 msgid "Block"
4965 msgstr "Blokk"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Blocks"
4971 msgstr "Blokk"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4974 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4978 msgid "ExampleBlock"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4982 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4986 msgid "AlertBlock"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4990 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Titling"
4998 msgstr "«Listing»"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5001 msgid "Title (Plain Frame)"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5005 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5006 msgid "Institute"
5007 msgstr "Institutt"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5010 msgid "BackMatter"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5014 msgid "TitleGraphic"
5015 msgstr "Tittelgrafikk"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Theorems"
5020 msgstr "Teorem"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5023 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5024 msgid "Corollary."
5025 msgstr "Korollar."
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5028 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5029 msgid "Definition."
5030 msgstr "Definisjon."
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5033 msgid "Definitions"
5034 msgstr "Definisjoner"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5037 msgid "Definitions."
5038 msgstr "Definisjoner. "
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5041 msgid "Example."
5042 msgstr "Eksempel."
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5045 msgid "Examples"
5046 msgstr "Eksempler"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5049 msgid "Examples."
5050 msgstr "Eksempler."
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5053 msgid "Fact."
5054 msgstr "Faktum."
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5058 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5059 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5060 msgid "Proof."
5061 msgstr "Bevis."
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5064 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5065 msgid "Theorem."
5066 msgstr "Teorem."
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5069 msgid "Separator"
5070 msgstr "Separator"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5073 msgid "___"
5074 msgstr "___"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5077 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5078 msgid "LyX-Code"
5079 msgstr "LyX-Kode"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5082 msgid "NoteItem"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5086 msgid "Note:"
5087 msgstr "Notis:"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5090 #, fuzzy
5091 msgid "CharStyle:Alert"
5092 msgstr "Endring: "
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Alert"
5097 msgstr "Vert"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5100 #, fuzzy
5101 msgid "CharStyle:Structure"
5102 msgstr "Endring: "
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5105 msgid "Structure"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5109 msgid "Custom:ArticleMode"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Article"
5115 msgstr "Loddrett"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Custom:PresentationMode"
5120 msgstr "Orientering"
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Presentation"
5125 msgstr "Orientering"
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5128 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5130 msgid "Table"
5131 msgstr "Tabell"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5134 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5135 msgid "List of Tables"
5136 msgstr "Liste over tabeller"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5139 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5140 msgid "Figure"
5141 msgstr "Figur"
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5144 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5145 msgid "List of Figures"
5146 msgstr "Liste over figurer"
5147
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5149 msgid "Dialogue"
5150 msgstr "Dialog"
5151
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5153 msgid "Narrative"
5154 msgstr "Sammenfatning"
5155
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5157 msgid "ACT"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5161 msgid "ACT \\arabic{act}"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5165 msgid "SCENE"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5169 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5173 msgid "SCENE*"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5177 msgid "AT RISE:"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5181 msgid "Speaker"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5185 msgid "Parenthetical"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5189 msgid "("
5190 msgstr "("
5191
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5193 msgid ")"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5197 msgid "CURTAIN"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5201 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5202 msgid "Right Address"
5203 msgstr "Adresse(høyre side)"
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:35
5206 msgid "Mainline"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/chess.layout:42
5210 msgid "Mainline:"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/chess.layout:60
5214 msgid "Variation"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/chess.layout:64
5218 msgid "Variation:"
5219 msgstr "Variasjon:"
5220
5221 #: lib/layouts/chess.layout:70
5222 msgid "SubVariation"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/chess.layout:73
5226 msgid "Subvariation:"
5227 msgstr "Sub-variasjon:"
5228
5229 #: lib/layouts/chess.layout:79
5230 msgid "SubVariation2"
5231 msgstr "Sub-variasjon2"
5232
5233 #: lib/layouts/chess.layout:82
5234 msgid "Subvariation(2):"
5235 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5236
5237 #: lib/layouts/chess.layout:88
5238 msgid "SubVariation3"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:91
5242 msgid "Subvariation(3):"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:97
5246 msgid "SubVariation4"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:100
5250 msgid "Subvariation(4):"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:106
5254 msgid "SubVariation5"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:109
5258 msgid "Subvariation(5):"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:116
5262 msgid "HideMoves"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:121
5266 msgid "HideMoves:"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:126
5270 msgid "ChessBoard"
5271 msgstr "Sjakkbrett"
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:130
5274 msgid "[chessboard]"
5275 msgstr "[sjakkbrett]"
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:139
5278 msgid "BoardCentered"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:144
5282 msgid "[centered board]"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:154
5286 msgid "HighLight"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:159
5290 msgid "Highlights:"
5291 msgstr "Høydepunkter:"
5292
5293 #: lib/layouts/chess.layout:174
5294 msgid "Arrow"
5295 msgstr "Pilspiss"
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:179
5298 msgid "Arrow:"
5299 msgstr "Pilspiss:"
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:185
5302 msgid "KnightMove"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:190
5306 msgid "KnightMove:"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5310 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5311 msgid "My Address"
5312 msgstr "Min_adresse"
5313
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5315 msgid "Briefkopf:"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5319 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5320 msgid "Send To Address"
5321 msgstr "Til-adresse"
5322
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5324 msgid "Adresse:"
5325 msgstr "Adresse:"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5330 msgid "Opening"
5331 msgstr "Åpning"
5332
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5334 msgid "Anrede:"
5335 msgstr "Åpning"
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5340 msgid "Signature"
5341 msgstr "Signatur"
5342
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5344 msgid "Unterschrift:"
5345 msgstr "Underskrift:"
5346
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5350 msgid "Closing"
5351 msgstr "Avslutning"
5352
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5354 msgid "Gruss:"
5355 msgstr "Hilsning:"
5356
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5358 msgid "encl"
5359 msgstr "vedlegg"
5360
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5362 msgid "Anlagen:"
5363 msgstr "Vedlegg:"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5366 msgid "ps"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5370 msgid "PS:"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5375 msgid "cc"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5379 msgid "Verteiler:"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5383 msgid "Betreff"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5387 msgid "Betreff:"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5391 msgid "Stadt"
5392 msgstr "By"
5393
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5395 msgid "Stadt:"
5396 msgstr "By:"
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5399 msgid "Datum"
5400 msgstr "Dato"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5403 msgid "Datum:"
5404 msgstr "Dato:"
5405
5406 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5407 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5408 msgid "Quotation"
5409 msgstr "Sitering"
5410
5411 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5412 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5413 msgid "Quote"
5414 msgstr "Sitat"
5415
5416 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5417 msgid "00.00.0000"
5418 msgstr "00.00.0000"
5419
5420 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5421 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5422 msgid "Verse"
5423 msgstr "Vers"
5424
5425 #: lib/layouts/egs.layout:268
5426 msgid "LaTeX Title"
5427 msgstr "LaTeX Tittel"
5428
5429 #: lib/layouts/egs.layout:301
5430 msgid "Author:"
5431 msgstr "Forfatter:"
5432
5433 #: lib/layouts/egs.layout:310
5434 msgid "Affil"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/egs.layout:323
5438 msgid "Affilation:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/egs.layout:345
5442 msgid "Journal:"
5443 msgstr "Journal:"
5444
5445 #: lib/layouts/egs.layout:354
5446 msgid "msnumber"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/egs.layout:368
5450 msgid "MS_number:"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/egs.layout:378
5454 msgid "FirstAuthor"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/egs.layout:391
5458 msgid "1st_author_surname:"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5462 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5463 msgid "Received"
5464 msgstr "Mottatt"
5465
5466 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5467 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5468 msgid "Received:"
5469 msgstr "Mottatt:"
5470
5471 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5472 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5473 msgid "Accepted"
5474 msgstr "Akseptert"
5475
5476 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5477 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5478 msgid "Accepted:"
5479 msgstr "Akseptert:"
5480
5481 #: lib/layouts/egs.layout:444
5482 msgid "Offsets"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/egs.layout:457
5486 msgid "reprint_reqs_to:"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5491 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5493 msgid "Abstract."
5494 msgstr "Sammendrag."
5495
5496 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5498 msgid "Acknowledgement."
5499 msgstr "Bekreftelse."
5500
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5502 msgid "Author Address"
5503 msgstr "Forfatteradresse"
5504
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5507 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5509 msgid "Address:"
5510 msgstr "Adresse:"
5511
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5513 msgid "Author Email"
5514 msgstr "Forfatters E-post"
5515
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5517 msgid "Email:"
5518 msgstr "E-post:"
5519
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5521 msgid "Author URL"
5522 msgstr "Forfatter URL"
5523
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5526 msgid "URL:"
5527 msgstr "URL:"
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5531 msgid "Thanks"
5532 msgstr "Takk"
5533
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5535 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5539 msgid "PROOF."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5543 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5547 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5551 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5555 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5559 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5561 msgid "Algorithm"
5562 msgstr "Algoritme"
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5565 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5569 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5573 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5577 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5581 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5585 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5589 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5593 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5597 msgid "Summary"
5598 msgstr "Sammendrag"
5599
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5601 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5605 msgid "Case \\arabic{case}"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5611 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5612 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5613 msgid "FrontMatter"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5617 msgid "Keyword"
5618 msgstr "Nøkkelord"
5619
5620 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5621 msgid "Key words:"
5622 msgstr "Nøkkelord:"
5623
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5625 msgid "Item"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5629 msgid "Item:"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5633 msgid "BulletedItem"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5637 msgid "Bulleted Item:"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5641 msgid "Begin"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5645 msgid "Begin of CV"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5649 msgid "PersonalInfo"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5653 msgid "Personal Info"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5657 msgid "MotherTongue"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5661 msgid "Mother Tongue:"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5665 msgid "LangHeader"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5669 msgid "Language Header:"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5673 msgid "Language:"
5674 msgstr "Språk:"
5675
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5677 msgid "LastLanguage"
5678 msgstr "SisteSpråk"
5679
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5681 msgid "Last Language:"
5682 msgstr "Siste språk:"
5683
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5685 msgid "LangFooter"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5689 msgid "Language Footer:"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5693 msgid "End"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5697 msgid "End of CV"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/foils.layout:42
5701 msgid "Foilhead"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/foils.layout:61
5705 msgid "ShortFoilhead"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/foils.layout:67
5709 msgid "Rotatefoilhead"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/foils.layout:73
5713 msgid "ShortRotatefoilhead"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/foils.layout:82
5717 msgid "TickList"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/foils.layout:97
5721 msgid "_/"
5722 msgstr "_/"
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:101
5725 msgid "CrossList"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:116
5729 msgid "><"
5730 msgstr "><"
5731
5732 #: lib/layouts/foils.layout:160
5733 msgid "My Logo"
5734 msgstr "Min logo"
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:168
5737 msgid "My Logo:"
5738 msgstr "Min logo:"
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:177
5741 msgid "Restriction"
5742 msgstr "Restriksjon"
5743
5744 #: lib/layouts/foils.layout:181
5745 msgid "Restriction:"
5746 msgstr "Restriksjon:"
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5749 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5750 msgid "Left Header"
5751 msgstr "Venstre hode"
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5754 msgid "Left Header:"
5755 msgstr "Venstre hode:"
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5758 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5759 msgid "Right Header"
5760 msgstr "Høyre hode"
5761
5762 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5763 msgid "Right Header:"
5764 msgstr "Høyre hode:"
5765
5766 #: lib/layouts/foils.layout:201
5767 msgid "Right Footer"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/foils.layout:205
5771 msgid "Right Footer:"
5772 msgstr "Høyre fot:"
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5776 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5777 msgid "Theorem #."
5778 msgstr "Teorem #."
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5783 msgid "Lemma #."
5784 msgstr "Lemma #."
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5788 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5789 msgid "Corollary #."
5790 msgstr "Korollar #."
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5793 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5794 msgid "Proposition #."
5795 msgstr "Proposisjon #."
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5799 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5800 msgid "Definition #."
5801 msgstr "Definisjon #."
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5805 msgid "Theorem*"
5806 msgstr "Teorem*"
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5810 msgid "Lemma*"
5811 msgstr "Lemma*"
5812
5813 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5815 msgid "Lemma."
5816 msgstr "Lemma."
5817
5818 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5820 msgid "Corollary*"
5821 msgstr "Korollar*"
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5825 msgid "Proposition*"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5830 msgid "Proposition."
5831 msgstr "Proposisjon."
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5835 msgid "Definition*"
5836 msgstr "Definisjon*"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5839 msgid "Brieftext"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5843 msgid "Text:"
5844 msgstr "Tekst:"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5849 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5850 msgid "Name"
5851 msgstr "Navn"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5856 msgid "Name:"
5857 msgstr "Navn:"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5860 msgid "Unterschrift"
5861 msgstr "Underskrift"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5864 msgid "Strasse"
5865 msgstr "Gate"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5868 msgid "Strasse:"
5869 msgstr "Gate:"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5872 msgid "Zusatz"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5876 msgid "Zusatz:"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5880 msgid "Ort"
5881 msgstr "Sted"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5884 msgid "Ort:"
5885 msgstr "Sted:"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5888 msgid "Land"
5889 msgstr "Land"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5892 msgid "Land:"
5893 msgstr "Land:"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5896 msgid "RetourAdresse"
5897 msgstr "Returadresse"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5900 msgid "RetourAdresse:"
5901 msgstr "Returadresse:"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5904 msgid "MeinZeichen"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5908 msgid "MeinZeichen:"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5912 msgid "IhrZeichen"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5916 msgid "IhrZeichen:"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5920 msgid "IhrSchreiben"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5924 msgid "IhrSchreiben:"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5928 msgid "Telefon"
5929 msgstr "Telefon"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5932 msgid "Telefon:"
5933 msgstr "Telefon:"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5936 msgid "Telefax"
5937 msgstr "Telefaks"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5940 msgid "Telefax:"
5941 msgstr "Telefaks:"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5944 msgid "Telex"
5945 msgstr "Telex"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5948 msgid "Telex:"
5949 msgstr "Telex:"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5952 msgid "EMail"
5953 msgstr "E-post"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5956 msgid "EMail:"
5957 msgstr "E-post:"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5960 msgid "HTTP"
5961 msgstr "HTTP"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5964 msgid "HTTP:"
5965 msgstr "HTTP:"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5969 msgid "Bank"
5970 msgstr "Bank"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5974 msgid "Bank:"
5975 msgstr "Bank:"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5978 msgid "BLZ"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5982 msgid "BLZ:"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5986 msgid "Konto"
5987 msgstr "Konto"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5990 msgid "Konto:"
5991 msgstr "Konto:"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5994 msgid "Postvermerk"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5998 msgid "Postvermerk:"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6002 msgid "Adresse"
6003 msgstr "Adresse"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6006 msgid "Anrede"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6010 msgid "Anlagen"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6014 msgid "Verteiler"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6018 msgid "Gruss"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6022 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6023 msgid "Letter"
6024 msgstr "Brev"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6027 msgid "Letter:"
6028 msgstr "Brev:"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6032 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6033 msgid "Signature:"
6034 msgstr "Signatur:"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6037 msgid "Street"
6038 msgstr "Gate"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6041 msgid "Street:"
6042 msgstr "Gate:"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6045 msgid "Addition"
6046 msgstr "Tillegg"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6049 msgid "Addition:"
6050 msgstr "Tillegg:"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6053 msgid "Town"
6054 msgstr "By"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6057 msgid "Town:"
6058 msgstr "By:"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6061 msgid "State"
6062 msgstr "Stat"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6065 msgid "State:"
6066 msgstr "Stat:"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6069 msgid "ReturnAddress"
6070 msgstr "Returadresse"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6073 msgid "ReturnAddress:"
6074 msgstr "Returadresse:"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6077 msgid "MyRef"
6078 msgstr "Ref"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6081 msgid "MyRef:"
6082 msgstr "Ref:"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6085 msgid "YourRef"
6086 msgstr "Deres ref"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6089 msgid "YourRef:"
6090 msgstr "Deres ref:"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6093 msgid "YourMail"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6097 msgid "YourMail:"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6101 msgid "Phone"
6102 msgstr "Telefon"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6105 msgid "Phone:"
6106 msgstr "Telefon:"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6109 msgid "BankCode"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6113 msgid "BankCode:"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6117 msgid "BankAccount"
6118 msgstr "Bankkonto"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6121 msgid "BankAccount:"
6122 msgstr "Bankkonto:"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6125 msgid "PostalComment"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6129 msgid "PostalComment:"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6133 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6136 msgid "Date:"
6137 msgstr "Dato:"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6140 msgid "Reference"
6141 msgstr "Referanse"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6144 msgid "Reference:"
6145 msgstr "Referanse:"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6149 msgid "Opening:"
6150 msgstr "Åpning:"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6153 msgid "Encl."
6154 msgstr "Vedlegg"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6157 msgid "Encl.:"
6158 msgstr "Vedlegg:"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6162 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6163 msgid "cc:"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6168 msgid "Closing:"
6169 msgstr "Avslutning:"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6172 msgid "NameRowA"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6176 msgid "NameRowA:"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6180 msgid "NameRowB"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6184 msgid "NameRowB:"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6188 msgid "NameRowC"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6192 msgid "NameRowC:"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6196 msgid "NameRowD"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6200 msgid "NameRowD:"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6204 msgid "NameRowE"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6208 msgid "NameRowE:"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6212 msgid "NameRowF"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6216 msgid "NameRowF:"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6220 msgid "NameRowG"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6224 msgid "NameRowG:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6228 msgid "AddressRowA"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6232 msgid "AddressRowA:"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6236 msgid "AddressRowB"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6240 msgid "AddressRowB:"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6244 msgid "AddressRowC"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6248 msgid "AddressRowC:"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6252 msgid "AddressRowD"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6256 msgid "AddressRowD:"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6260 msgid "AddressRowE"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6264 msgid "AddressRowE:"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6268 msgid "AddressRowF"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6272 msgid "AddressRowF:"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6276 msgid "TelephoneRowA"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6280 msgid "TelephoneRowA:"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6284 msgid "TelephoneRowB"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6288 msgid "TelephoneRowB:"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6292 msgid "TelephoneRowC"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6296 msgid "TelephoneRowC:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6300 msgid "TelephoneRowD"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6304 msgid "TelephoneRowD:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6308 msgid "TelephoneRowE"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6312 msgid "TelephoneRowE:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6316 msgid "TelephoneRowF"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6320 msgid "TelephoneRowF:"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6324 msgid "InternetRowA"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6328 msgid "InternetRowA:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6332 msgid "InternetRowB"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6336 msgid "InternetRowB:"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6340 msgid "InternetRowC"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6344 msgid "InternetRowC:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6348 msgid "InternetRowD"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6352 msgid "InternetRowD:"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6356 msgid "InternetRowE"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6360 msgid "InternetRowE:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6364 msgid "InternetRowF"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6368 msgid "InternetRowF:"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6372 msgid "BankRowA"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6376 msgid "BankRowA:"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6380 msgid "BankRowB"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6384 msgid "BankRowB:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6388 msgid "BankRowC"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6392 msgid "BankRowC:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6396 msgid "BankRowD"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6400 msgid "BankRowD:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6404 msgid "BankRowE"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6408 msgid "BankRowE:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6412 msgid "BankRowF"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6416 msgid "BankRowF:"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6420 msgid "Claim #."
6421 msgstr "Påstand #."
6422
6423 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6424 msgid "Remarks"
6425 msgstr "Merknader"
6426
6427 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6428 msgid "Remarks #."
6429 msgstr "Merknader #."
6430
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6432 msgid "More"
6433 msgstr "Mer"
6434
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6436 msgid "(MORE)"
6437 msgstr "(MER)"
6438
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6440 msgid "FADE IN:"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6444 msgid "INT."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6448 msgid "EXT."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6452 msgid "Continuing"
6453 msgstr "Fortsettes"
6454
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6456 msgid "(continuing)"
6457 msgstr "(forsettes)"
6458
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6460 msgid "Transition"
6461 msgstr "Overgang"
6462
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6464 msgid "TITLE OVER:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6468 msgid "INTERCUT"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6472 msgid "INTERCUT WITH:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6476 msgid "FADE OUT"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6480 msgid "Scene"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6484 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6485 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6486 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6487 msgid "Keywords:"
6488 msgstr "Nøkkelord:"
6489
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6491 msgid "Classification Codes"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Definition \\thedefinition."
6497 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6498
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6500 msgid "Step"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6504 msgid "Step \\thestep."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Example \\theexample."
6510 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6511
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6513 msgid "Remark \\theremark."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Notation \\thenotation."
6519 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6520
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Theorem \\thetheorem."
6525 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6526
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Corollary \\thecorollary."
6530 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6531
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6533 msgid "Lemma \\thelemma."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Proposition \\theproposition."
6539 msgstr "Proposisjon #."
6540
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6542 msgid "Prop"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6546 msgid "Prop \\theprop."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6551 msgid "Question"
6552 msgstr "Spørsmål"
6553
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Question \\thequestion."
6557 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6560 msgid "Claim \\theclaim."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6564 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6568 msgid "Appendices Section"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6572 msgid "--- Appendices ---"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6576 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6580 msgid "Review"
6581 msgstr "Endringssporing"
6582
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Topical"
6586 msgstr "Sak"
6587
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6589 msgid "Comment"
6590 msgstr "Kommentar"
6591
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Paper"
6595 msgstr "Ark id:"
6596
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Prelim"
6600 msgstr "lim"
6601
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6603 msgid "Rapid"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6607 msgid "PACS"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6611 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6615 msgid "MSC"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6619 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6623 msgid "submitto"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6627 msgid "submit to paper:"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Bibliography (plain)"
6633 msgstr "Referanseliste"
6634
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Bibliography heading"
6638 msgstr "Referanseliste"
6639
6640 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6641 msgid "ABSTRACT:"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6645 msgid "KEY WORDS:"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6649 msgid "Commission"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6653 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6657 msgid "AddressForOffprints"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6661 msgid "Address for Offprints:"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6665 msgid "RunningTitle"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6669 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6670 msgid "Running title:"
6671 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6672
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6674 msgid "RunningAuthor"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6678 msgid "Running author:"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6682 msgid "E-mail:"
6683 msgstr "E-post:"
6684
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6686 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6687 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6688 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6689 msgid "Chapter"
6690 msgstr "Kapittel"
6691
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6693 msgid "Running LaTeX Title"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6697 msgid "TOC Title"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6701 msgid "TOC title:"
6702 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6703
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6705 msgid "Author Running"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6709 msgid "Author Running:"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6713 msgid "TOC Author"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6717 msgid "TOC Author:"
6718 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6719
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6721 msgid "Case #."
6722 msgstr "Sak #."
6723
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6726 msgid "Claim."
6727 msgstr "Påstand."
6728
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6730 msgid "Conjecture #."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6734 msgid "Example #."
6735 msgstr "Eksempel #."
6736
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6738 msgid "Exercise #."
6739 msgstr "Øvelse #."
6740
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6742 msgid "Note #."
6743 msgstr "Notis #."
6744
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6746 msgid "Problem #."
6747 msgstr "Problem #."
6748
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6750 msgid "Property"
6751 msgstr "Egenskap"
6752
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6754 msgid "Property #."
6755 msgstr "Egenskap #."
6756
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6758 msgid "Question #."
6759 msgstr "Spørsmål #."
6760
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6762 msgid "Remark #."
6763 msgstr "Merknad #."
6764
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6766 msgid "Solution"
6767 msgstr "Løsning"
6768
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6770 msgid "Solution #."
6771 msgstr "Løsning #."
6772
6773 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6774 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6775 msgid "Code"
6776 msgstr "Kode"
6777
6778 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6779 msgid "SGML"
6780 msgstr "SGML"
6781
6782 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6783 msgid "Chapterprecis"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6787 msgid "Epigraph"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6791 msgid "Poemtitle"
6792 msgstr "Dikt-tittel"
6793
6794 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6795 msgid "Poemtitle*"
6796 msgstr "Dikt-tittel*"
6797
6798 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6799 msgid "Legend"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6803 msgid "Entry:"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6807 msgid "ListItem"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6811 msgid "List Item:"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6815 msgid "DoubleItem"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6819 msgid "Double Item:"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6823 msgid "Space"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6827 msgid "Space:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6831 msgid "Computer"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6835 msgid "Computer:"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6839 msgid "EmptySection"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6843 msgid "Empty Section"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6847 msgid "CloseSection"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6851 msgid "Close Section"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/paper.layout:149
6855 msgid "SubTitle"
6856 msgstr "Undertittel"
6857
6858 #: lib/layouts/paper.layout:160
6859 msgid "Institution"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6863 #: lib/layouts/slides.layout:89
6864 msgid "Slide"
6865 msgstr "Lysark"
6866
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6868 msgid "    "
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6872 msgid "EndSlide"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6876 msgid "~=~"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6880 msgid "WideSlide"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6884 msgid "EmptySlide"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6888 msgid "Empty slide:"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6892 msgid "ItemizeType1"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6896 msgid "EnumerateType1"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6900 msgid "List of Algorithms"
6901 msgstr "Liste over algoritmer"
6902
6903 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6904 msgid "Preprint"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6908 msgid "AltAffiliation"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6912 msgid "Thanks:"
6913 msgstr "Takk:"
6914
6915 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6916 msgid "Electronic Address:"
6917 msgstr "Elektronisk adresse:"
6918
6919 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6920 msgid "acknowledgments"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6924 msgid "PACS number:"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6928 #, fuzzy
6929 msgid "\\thechapter"
6930 msgstr "\\Alph{chapter}"
6931
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6934 msgid "Labeling"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6938 msgid "L"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6942 msgid "O"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6946 msgid "PS"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6950 msgid "CC"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6954 msgid "Encl"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6958 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6959 msgid "encl:"
6960 msgstr "vedlegg:"
6961
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6963 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6964 msgid "Telephone"
6965 msgstr "Telefon"
6966
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6968 msgid "Telephone:"
6969 msgstr "Telefon:"
6970
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6972 msgid "Place"
6973 msgstr "Sted"
6974
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6976 msgid "Place:"
6977 msgstr "Sted:"
6978
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6980 msgid "Backaddress"
6981 msgstr "Returadresse"
6982
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6984 msgid "Backaddress:"
6985 msgstr "Returadresse"
6986
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6988 msgid "Specialmail"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6992 msgid "Specialmail:"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6996 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6997 msgid "Location"
6998 msgstr "Sted"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7001 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7002 msgid "Location:"
7003 msgstr "Sted:"
7004
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7006 msgid "Title:"
7007 msgstr "Tittel:"
7008
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7011 msgid "Subject"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7015 msgid "Subject:"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7019 msgid "Yourref"
7020 msgstr "Deres ref."
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7023 msgid "Your ref.:"
7024 msgstr "Deres ref.:"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7027 msgid "Yourmail"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7031 msgid "Your letter of:"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7035 msgid "Myref"
7036 msgstr "Min ref."
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7039 msgid "Our ref.:"
7040 msgstr "Vår ref.:"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7043 msgid "Customer"
7044 msgstr "Kunde"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7047 msgid "Customer no.:"
7048 msgstr "Kunde nr.: "
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7051 msgid "Invoice"
7052 msgstr "Faktura"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7055 msgid "Invoice no.:"
7056 msgstr "Faktura nr.:"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7059 msgid "NextAddress"
7060 msgstr "NesteAdresse:"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7063 msgid "Next Address:"
7064 msgstr "Neste Adresse:"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7067 msgid "Post Scriptum:"
7068 msgstr "Post Scriptum"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7071 msgid "Sender Name:"
7072 msgstr "Avsender:"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7075 msgid "SenderAddress"
7076 msgstr "Avsenderadresse"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7079 msgid "Sender Address:"
7080 msgstr "Avsenderadresse:"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7083 msgid "Sender Phone:"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7087 msgid "Fax"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7091 msgid "Sender Fax:"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7095 msgid "E-Mail"
7096 msgstr "E-post"
7097
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7099 msgid "Sender E-Mail:"
7100 msgstr "Avsender e-post"
7101
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7103 msgid "Sender URL:"
7104 msgstr "Avsender URL:"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7107 msgid "Logo"
7108 msgstr "Logo"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7111 msgid "Logo:"
7112 msgstr "Logo:"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7115 #, fuzzy
7116 msgid "EndLetter"
7117 msgstr "Brev"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7120 #, fuzzy
7121 msgid "End of letter"
7122 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7123
7124 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7125 msgid "LandscapeSlide"
7126 msgstr "LiggendeLysark"
7127
7128 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7129 msgid "Landscape Slide"
7130 msgstr "Liggende lysark"
7131
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7133 msgid "PortraitSlide"
7134 msgstr "StåendeLysark"
7135
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7137 msgid "Portrait Slide"
7138 msgstr "Stående lysark"
7139
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7141 msgid "Slide*"
7142 msgstr "Lysark*"
7143
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7145 msgid "SlideHeading"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7149 msgid "SlideSubHeading"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7153 msgid "ListOfSlides"
7154 msgstr "ListeOverLysark"
7155
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7157 msgid "List Of Slides"
7158 msgstr "Liste over lysark"
7159
7160 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7161 msgid "SlideContents"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7165 msgid "Slidecontents"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7169 msgid "ProgressContents"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7173 msgid "Progress Contents"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7177 msgid "."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7181 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7182 msgid "Paragraph*"
7183 msgstr "Avsnitt*"
7184
7185 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7186 msgid "AMS"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7190 msgid "AMS subject classifications."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7194 msgid "Topic"
7195 msgstr "Sak"
7196
7197 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7198 msgid "MMMMM"
7199 msgstr "MMMMM"
7200
7201 #: lib/layouts/slides.layout:105
7202 msgid "New Slide:"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/slides.layout:127
7206 msgid "Overlay"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/slides.layout:142
7210 msgid "New Overlay:"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/slides.layout:182
7214 msgid "New Note:"
7215 msgstr "Nytt notat:"
7216
7217 #: lib/layouts/slides.layout:207
7218 msgid "InvisibleText"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/slides.layout:214
7222 msgid "<Invisible Text Follows>"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/slides.layout:231
7226 msgid "VisibleText"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/slides.layout:238
7230 msgid "<Visible Text Follows>"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/spie.layout:53
7234 msgid "Authorinfo"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/spie.layout:65
7238 msgid "Authorinfo:"
7239 msgstr "Forfatterinfo:"
7240
7241 #: lib/layouts/spie.layout:78
7242 msgid "ABSTRACT"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/spie.layout:93
7246 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7250 msgid "email:"
7251 msgstr "e-post:"
7252
7253 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7254 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Element:Firstname"
7260 msgstr "Fornavn"
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Firstname"
7265 msgstr "Fornavn"
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Element:Fname"
7270 msgstr "Plassering:"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Fname"
7275 msgstr "Innrammet"
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Element:Surname"
7280 msgstr "Etternavn"
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7283 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7284 msgid "Surname"
7285 msgstr "Etternavn"
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Element:Filename"
7290 msgstr "Filnavn"
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7293 msgid "Element:Literal"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7297 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7298 msgid "Literal"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Element:Emph"
7304 msgstr "Plassering:"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7307 msgid "Emph"
7308 msgstr "Uthevet "
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Element:Abbrev"
7313 msgstr "breve aksent \\breve"
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Abbrev"
7318 msgstr "breve aksent \\breve"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7321 msgid "Element:Citation-number"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7325 msgid "Citation-number"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Element:Volume"
7331 msgstr "Kolonne"
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Volume"
7336 msgstr "Kolonne"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Element:Day"
7341 msgstr "Plassering:"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Day"
7346 msgstr "Visning"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Element:Month"
7351 msgstr "Plassering:"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Month"
7356 msgstr "Matte"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Element:Year"
7361 msgstr "Plassering:"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Year"
7366 msgstr "Av"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7369 msgid "Element:Issue-number"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7373 msgid "Issue-number"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7377 msgid "Element:Issue-day"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7381 msgid "Issue-day"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7385 msgid "Element:Issue-months"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7389 msgid "Issue-months"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7393 msgid "Subsubparagraph"
7394 msgstr "Underunderavsnitt"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7397 msgid "Header"
7398 msgstr "Hode"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7401 msgid "-- Header --"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7405 msgid "Special-section"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7409 msgid "Special-section:"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7413 msgid "AGU-journal"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7417 msgid "AGU-journal:"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7421 msgid "Citation-number:"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7425 msgid "AGU-volume"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7429 msgid "AGU-volume:"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7433 msgid "AGU-issue"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7437 msgid "AGU-issue:"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7441 msgid "Copyright:"
7442 msgstr "Copyright:"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7445 msgid "Index-terms"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7449 msgid "Index-terms..."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7453 msgid "Index-term"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7457 msgid "Index-term:"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7461 msgid "Cross-term"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7465 msgid "Cross-term:"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7469 msgid "Supplementary"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7473 msgid "Supplementary..."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7477 msgid "Supp-note"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7481 msgid "Sup-mat-note:"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7485 msgid "Cite-other"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7489 msgid "Cite-other:"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7493 msgid "Revised"
7494 msgstr "Revidert"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7497 msgid "Revised:"
7498 msgstr "Revidert:"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7501 msgid "Ident-line"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7505 msgid "Ident-line:"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7509 msgid "Runhead"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7513 msgid "Runhead:"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7517 msgid "Published-online:"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7521 msgid "Citation"
7522 msgstr "Litteraturreferanse"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7525 msgid "Citation:"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7529 msgid "Posting-order"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7533 msgid "Posting-order:"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7537 msgid "AGU-pages"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7541 msgid "AGU-pages:"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7545 msgid "Words"
7546 msgstr "Ord"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7549 msgid "Words:"
7550 msgstr "Ord:"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7553 msgid "Figures"
7554 msgstr "Figurer"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7557 msgid "Figures:"
7558 msgstr "Figurer:"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7561 msgid "Tables"
7562 msgstr "Tabeller"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7565 msgid "Tables:"
7566 msgstr "Tabeller:"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7569 msgid "Datasets"
7570 msgstr "Datasett"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7573 msgid "Datasets:"
7574 msgstr "Datasett:"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Element:ISSN"
7579 msgstr "Plassering:"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7582 msgid "ISSN"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Element:CODEN"
7588 msgstr "Plassering:"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7591 msgid "CODEN"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Element:SS-Code"
7597 msgstr "Kode"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7600 #, fuzzy
7601 msgid "SS-Code"
7602 msgstr "Kode"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Element:SS-Title"
7607 msgstr "Tittel"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7610 #, fuzzy
7611 msgid "SS-Title"
7612 msgstr "Tittel"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Element:CCC-Code"
7617 msgstr "Kode"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7620 #, fuzzy
7621 msgid "CCC-Code"
7622 msgstr "Kode"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Element:Code"
7627 msgstr "Plassering:"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Element:Dscr"
7632 msgstr "Plassering:"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Dscr"
7637 msgstr "&Forkast"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Element:Keyword"
7642 msgstr "Nøkkelord"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Element:Orgdiv"
7647 msgstr "div"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Orgdiv"
7652 msgstr "div"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Element:Orgname"
7657 msgstr "Etternavn"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Orgname"
7662 msgstr "Etternavn"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Element:Street"
7667 msgstr "Gate"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Element:City"
7672 msgstr "Plassering:"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7675 #, fuzzy
7676 msgid "City"
7677 msgstr "infty"
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Element:State"
7682 msgstr "Plassering:"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Element:Postcode"
7687 msgstr "Lim inn"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Postcode"
7692 msgstr "Lim inn"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Element:Country"
7697 msgstr "Telle ord"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Country"
7702 msgstr "Telle ord"
7703
7704 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7705 msgid "CCC"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7709 msgid "CCC code:"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7713 msgid "PaperId"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7717 msgid "Paper Id:"
7718 msgstr "Ark id:"
7719
7720 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7721 msgid "AuthorAddr"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7725 msgid "Author Address:"
7726 msgstr "Forfatteradresse:"
7727
7728 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7729 msgid "SlugComment"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7733 msgid "Slug Comment:"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7737 msgid "Plate"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7741 msgid "Planotable"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7745 msgid "Table Caption"
7746 msgstr "Tabelltittel"
7747
7748 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7749 msgid "TableCaption"
7750 msgstr "Tabelltittel"
7751
7752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7753 msgid "Current Address"
7754 msgstr "Nåværende adresse"
7755
7756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7757 msgid "Current address:"
7758 msgstr "Nåværende adresse:"
7759
7760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7761 msgid "E-mail address:"
7762 msgstr "E-postadresse:"
7763
7764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7765 msgid "Key words and phrases:"
7766 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7767
7768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7769 msgid "Dedicatory"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7773 msgid "Dedication:"
7774 msgstr "Dediserting:"
7775
7776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7777 msgid "Translator"
7778 msgstr "Oversetter"
7779
7780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7781 msgid "Translator:"
7782 msgstr "Oversetter:"
7783
7784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7785 msgid "Subjectclass"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7789 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Element:Directory"
7795 msgstr "Foldere"
7796
7797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Directory"
7800 msgstr "Foldere"
7801
7802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Element:Email"
7805 msgstr "Plassering:"
7806
7807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Element:KeyCombo"
7810 msgstr "Tastatur"
7811
7812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7813 #, fuzzy
7814 msgid "KeyCombo"
7815 msgstr "Tastatur"
7816
7817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Element:KeyCap"
7820 msgstr "Cap"
7821
7822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7823 #, fuzzy
7824 msgid "KeyCap"
7825 msgstr "Cap"
7826
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7828 msgid "Element:GuiMenu"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7832 msgid "GuiMenu"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7836 msgid "Element:GuiMenuItem"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7840 msgid "GuiMenuItem"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7844 msgid "Element:GuiButton"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7848 msgid "GuiButton"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7852 msgid "Element:MenuChoice"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7856 msgid "MenuChoice"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7860 msgid "Chapter*"
7861 msgstr "Kapittel*"
7862
7863 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7864 msgid "Subparagraph*"
7865 msgstr "Underavsnitt*"
7866
7867 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7868 msgid "Authorgroup"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7872 msgid "RevisionHistory"
7873 msgstr "Revisjonshistorie"
7874
7875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7876 msgid "Revision History"
7877 msgstr "Revisjonshistorie"
7878
7879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7880 msgid "Revision"
7881 msgstr "Revisjon"
7882
7883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7884 msgid "RevisionRemark"
7885 msgstr "RevisjonsMerknad"
7886
7887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7888 msgid "FirstName"
7889 msgstr "Fornavn"
7890
7891 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7892 msgid "Scrap"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7896 msgid "\\arabic{chapter}"
7897 msgstr "\\arabic{chapter}"
7898
7899 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7900 msgid "\\Alph{chapter}"
7901 msgstr "\\Alph{chapter}"
7902
7903 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7904 #, fuzzy
7905 msgid "\\arabic{footnote}"
7906 msgstr "\\arabic{section}"
7907
7908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7909 msgid "\\Roman{section}."
7910 msgstr "\\Roman{section}."
7911
7912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7913 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7914 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7915
7916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7917 msgid "\\Alph{subsection}."
7918 msgstr "\\Alph{subsection}."
7919
7920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7921 msgid "\\arabic{subsection}."
7922 msgstr "\\arabic{subsection}."
7923
7924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7925 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7926 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7927
7928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7929 msgid "\\alph{subsubsection}."
7930 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7931
7932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7933 msgid "\\alph{paragraph}."
7934 msgstr "\\alph{paragraph}."
7935
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7937 msgid "Addpart"
7938 msgstr "Ekstradel"
7939
7940 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7941 msgid "Addchap"
7942 msgstr "Ekstrakapittel"
7943
7944 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7945 msgid "Addsec"
7946 msgstr "Ekstraseksjon"
7947
7948 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7949 msgid "Addchap*"
7950 msgstr "Ekstrakapittel*"
7951
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7953 msgid "Addsec*"
7954 msgstr "Ekstraseksjon*"
7955
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7957 msgid "Minisec"
7958 msgstr "Miniseksjon"
7959
7960 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7961 msgid "Publishers"
7962 msgstr "Forleggere"
7963
7964 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7965 msgid "Dedication"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7969 msgid "Titlehead"
7970 msgstr "Tittelhode"
7971
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7973 msgid "Uppertitleback"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7977 msgid "Lowertitleback"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7981 msgid "Extratitle"
7982 msgstr "Ekstratittel"
7983
7984 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7985 msgid "Captionabove"
7986 msgstr "Bildetekst-over"
7987
7988 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7989 msgid "Captionbelow"
7990 msgstr "Bildetekst-under"
7991
7992 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7993 msgid "Dictum"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7997 #, fuzzy
7998 msgid "CharStyle"
7999 msgstr "Endring: "
8000
8001 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8002 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8003 msgid "UNDEFINED"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8007 #, fuzzy
8008 msgid "\\Roman{part}"
8009 msgstr "Del \\Roman{part}"
8010
8011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Marginal"
8014 msgstr "marg"
8015
8016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8017 msgid "margin"
8018 msgstr "marg"
8019
8020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Foot"
8023 msgstr "fot"
8024
8025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8026 msgid "foot"
8027 msgstr "fot"
8028
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Note:Comment"
8032 msgstr "Kommentar"
8033
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8035 msgid "comment"
8036 msgstr "kommentar"
8037
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Note:Note"
8041 msgstr "Notis:"
8042
8043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8044 msgid "note"
8045 msgstr "notis"
8046
8047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Note:Greyedout"
8050 msgstr "Grået ut"
8051
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8053 #, fuzzy
8054 msgid "greyedout"
8055 msgstr "Grået ut"
8056
8057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8058 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8059 msgid "ERT"
8060 msgstr "ERT"
8061
8062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8063 msgid "Listings"
8064 msgstr "Programlisting"
8065
8066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8067 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8068 msgid "Branch"
8069 msgstr "Dokumentgren"
8070
8071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8072 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8073 msgid "Index"
8074 msgstr "Register"
8075
8076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Idx"
8079 msgstr "Nøkkelord"
8080
8081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8082 msgid "Box"
8083 msgstr "Boks|B"
8084
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Box:Shaded"
8088 msgstr "Skyggelagt"
8089
8090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8091 #, fuzzy
8092 msgid "figure"
8093 msgstr "Figur"
8094
8095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8096 #, fuzzy
8097 msgid "table"
8098 msgstr "Tabell"
8099
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8101 #, fuzzy
8102 msgid "algorithm"
8103 msgstr "Algoritme"
8104
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8106 msgid "OptArg"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8110 msgid "opt"
8111 msgstr "alt"
8112
8113 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8114 #, fuzzy
8115 msgid "--Separator--"
8116 msgstr "Separator"
8117
8118 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8119 #, fuzzy
8120 msgid "--- Separate Environment ---"
8121 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8122
8123 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Part \\thepart"
8126 msgstr "Del \\Roman{part}"
8127
8128 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Chapter \\thechapter"
8131 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8132
8133 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Appendix \\thechapter"
8136 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8137
8138 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8139 msgid "Headnote"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8143 msgid "Headnote (optional):"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8147 msgid "Corr Author:"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8151 msgid "Offprints"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8155 msgid "Offprints:"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Corollary \\thetheorem."
8161 msgstr "Korollar #."
8162
8163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8164 msgid "Lemma \\thetheorem."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Proposition \\thetheorem."
8170 msgstr "Proposisjon #."
8171
8172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8175 msgstr "Konjektur #:"
8176
8177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8178 msgid "Fact \\thetheorem."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Definition \\thetheorem."
8184 msgstr "Definisjon #."
8185
8186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Example \\thetheorem."
8189 msgstr "Eksempel #."
8190
8191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Problem \\thetheorem."
8194 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Exercise \\thetheorem."
8199 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8200
8201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Remark \\thetheorem."
8204 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8205
8206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8207 msgid "Claim \\thetheorem."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8211 msgid "Conjecture*"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8215 msgid "Example*"
8216 msgstr "Eksempel"
8217
8218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8219 msgid "Problem*"
8220 msgstr "Problem*"
8221
8222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8223 msgid "Exercise*"
8224 msgstr "Øvelse*"
8225
8226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8227 msgid "Remark*"
8228 msgstr "Merknad*"
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8231 msgid "Claim*"
8232 msgstr "Påstand*"
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8235 msgid "Conjecture."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8239 msgid "Fact*"
8240 msgstr "Fakta*"
8241
8242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8243 msgid "Problem."
8244 msgstr "Problem."
8245
8246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8247 msgid "Exercise."
8248 msgstr "Øvelse."
8249
8250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8251 msgid "Remark."
8252 msgstr "Merknad."
8253
8254 #: lib/layouts/braille.module:2
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Braille"
8257 msgstr "parallel"
8258
8259 #: lib/layouts/braille.module:5
8260 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/braille.module:20
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Braille (default)"
8266 msgstr "LaTeX standard"
8267
8268 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Braille:"
8271 msgstr "Mindre:"
8272
8273 #: lib/layouts/braille.module:42
8274 msgid "Braille (textsize)"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/braille.module:64
8278 msgid "Braille (dots on)"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/braille.module:79
8282 msgid "Braille_dots_on"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/braille.module:87
8286 msgid "Braille (dots off)"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/braille.module:102
8290 msgid "Braille_dots_off"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/braille.module:110
8294 msgid "Braille (mirror on)"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/braille.module:125
8298 msgid "Braille_mirror_on"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/braille.module:133
8302 msgid "Braille (mirror off)"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/braille.module:148
8306 msgid "Braille mirror off"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Endnote"
8312 msgstr "notis"
8313
8314 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8315 msgid ""
8316 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8317 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Custom:Endnote"
8323 msgstr "notis"
8324
8325 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8326 #, fuzzy
8327 msgid "endnote"
8328 msgstr "notis"
8329
8330 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Foot to End"
8333 msgstr "Notat til redaktør:"
8334
8335 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8336 msgid ""
8337 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8338 "where you want the endnotes to appear."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Hanging"
8344 msgstr "marg"
8345
8346 #: lib/layouts/hanging.module:6
8347 msgid ""
8348 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8349 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8350 "are indented."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Linguistics"
8356 msgstr "Programlisting"
8357
8358 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8359 msgid ""
8360 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8361 "glosses, semantic markup)."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8365 msgid "Numbered Example (multiline)"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Example:"
8371 msgstr "Eksempel"
8372
8373 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8374 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Examples:"
8380 msgstr "Eksempler"
8381
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Subexample"
8385 msgstr "Eksempel"
8386
8387 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Subexample:"
8390 msgstr "Eksempel"
8391
8392 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Custom:Glosse"
8395 msgstr "Kunde"
8396
8397 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Glosse"
8400 msgstr "Lukk"
8401
8402 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8405 msgstr "Kunde"
8406
8407 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8408 msgid "Tri-Glosse"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8412 #, fuzzy
8413 msgid "CharStyle:Expression"
8414 msgstr "Endring: "
8415
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8417 #, fuzzy
8418 msgid "expr."
8419 msgstr "exp"
8420
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8422 #, fuzzy
8423 msgid "CharStyle:Concepts"
8424 msgstr "Endring: "
8425
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8427 #, fuzzy
8428 msgid "concept"
8429 msgstr "&Aksepter"
8430
8431 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8432 #, fuzzy
8433 msgid "CharStyle:Meaning"
8434 msgstr "Endring: "
8435
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8437 #, fuzzy
8438 msgid "meaning"
8439 msgstr "Åpning"
8440
8441 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Logical Markup"
8444 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8445
8446 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8447 msgid ""
8448 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8449 "code."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8453 #, fuzzy
8454 msgid "CharStyle:Noun"
8455 msgstr "Endring: "
8456
8457 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8458 #, fuzzy
8459 msgid "noun"
8460 msgstr "ingen"
8461
8462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8463 #, fuzzy
8464 msgid "CharStyle:Emph"
8465 msgstr "Endring: "
8466
8467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8468 #, fuzzy
8469 msgid "emph"
8470 msgstr "Uthevet "
8471
8472 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8473 #, fuzzy
8474 msgid "CharStyle:Strong"
8475 msgstr "Endring: "
8476
8477 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8478 #, fuzzy
8479 msgid "strong"
8480 msgstr "«Listing»"
8481
8482 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8483 #, fuzzy
8484 msgid "CharStyle:Code"
8485 msgstr "Endring: "
8486
8487 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8488 #, fuzzy
8489 msgid "code"
8490 msgstr "Kode"
8491
8492 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Minimalistic"
8495 msgstr "Miniseksjon"
8496
8497 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8498 msgid ""
8499 "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic, for use "
8500 "by old-timers."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8504 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8508 msgid ""
8509 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8510 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8511 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8512 "starred and non-starred forms."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Criterion \\thetheorem."
8518 msgstr "Kriterium."
8519
8520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Criterion*"
8523 msgstr "Kriterie"
8524
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8526 msgid "Criterion."
8527 msgstr "Kriterium."
8528
8529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8532 msgstr "Algoritme #."
8533
8534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Algorithm*"
8537 msgstr "Algoritme"
8538
8539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8540 msgid "Algorithm."
8541 msgstr "Algoritme."
8542
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8544 msgid "Axiom \\thetheorem."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Axiom*"
8550 msgstr "Aksiom"
8551
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8553 msgid "Axiom."
8554 msgstr "Aksiom."
8555
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Condition \\thetheorem."
8559 msgstr "Forutsetning."
8560
8561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8562 msgid "Condition*"
8563 msgstr "Forutsetning*"
8564
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8566 msgid "Condition."
8567 msgstr "Forutsetning."
8568
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8570 msgid "Note \\thetheorem."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8574 msgid "Note*"
8575 msgstr "Notis*"
8576
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8578 msgid "Note."
8579 msgstr "Notis."
8580
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Notation \\thetheorem."
8584 msgstr "Notasjon."
8585
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8587 msgid "Notation*"
8588 msgstr "Notasjon*"
8589
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8591 msgid "Notation."
8592 msgstr "Notasjon."
8593
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8595 msgid "Summary \\thetheorem."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Summary*"
8601 msgstr "Sammendrag"
8602
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8604 msgid "Summary."
8605 msgstr "Sammendrag."
8606
8607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8610 msgstr "Bekreftelse."
8611
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8613 msgid "Acknowledgement*"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8617 msgid "Conclusion"
8618 msgstr "Konklusjon"
8619
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8623 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8624
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8626 msgid "Conclusion*"
8627 msgstr "Konklusjon*"
8628
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8630 msgid "Conclusion."
8631 msgstr "Konklusjon."
8632
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8634 msgid "Assumption"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Assumption \\thetheorem."
8640 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8641
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8643 msgid "Assumption*"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8647 msgid "Assumption."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Theorems (AMS)"
8653 msgstr "Teorem. "
8654
8655 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8656 msgid ""
8657 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8658 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8659 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8660 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8664 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8668 msgid ""
8669 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8670 "that provide a chapter environment."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8674 msgid "Theorems (Order By Section)"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8678 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8682 msgid "Theorems (Starred)"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8686 msgid ""
8687 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8688 "using the extended AMS machinery."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8692 msgid ""
8693 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8694 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8695 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8699 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8700 msgid "Ignore"
8701 msgstr "Ignorer"
8702
8703 #: lib/languages:4
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Latex"
8706 msgstr "Dato"
8707
8708 #: lib/languages:6
8709 msgid "Afrikaans"
8710 msgstr "Afrikaans"
8711
8712 #: lib/languages:7
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Albanian"
8715 msgstr "Armensk"
8716
8717 #: lib/languages:8
8718 msgid "American"
8719 msgstr "Amerikansk"
8720
8721 #: lib/languages:10
8722 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8723 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8724
8725 #: lib/languages:11
8726 msgid "Arabic (Arabi)"
8727 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8728
8729 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8730 msgid "Armenian"
8731 msgstr "Armensk"
8732
8733 #: lib/languages:13
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Austrian (old spelling)"
8736 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8737
8738 #: lib/languages:14
8739 msgid "Austrian"
8740 msgstr "Østerisk"
8741
8742 #: lib/languages:15
8743 msgid "Bahasa Indonesia"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/languages:16
8747 msgid "Bahasa Malaysia"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/languages:17
8751 msgid "Basque"
8752 msgstr "Baskisk"
8753
8754 #: lib/languages:18
8755 msgid "Belarusian"
8756 msgstr "Hviterussisk"
8757
8758 #: lib/languages:19
8759 msgid "Portuguese (Brazil)"
8760 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8761
8762 #: lib/languages:20
8763 msgid "Breton"
8764 msgstr "Bretonsk"
8765
8766 #: lib/languages:21
8767 msgid "British"
8768 msgstr "Britisk"
8769
8770 #: lib/languages:22
8771 msgid "Bulgarian"
8772 msgstr "Bulgarsk"
8773
8774 #: lib/languages:23
8775 msgid "Canadian"
8776 msgstr "Kanadisk"
8777
8778 #: lib/languages:24
8779 msgid "French Canadian"
8780 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8781
8782 #: lib/languages:25
8783 msgid "Catalan"
8784 msgstr "Katalansk"
8785
8786 #: lib/languages:26
8787 msgid "Chinese (simplified)"
8788 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8789
8790 #: lib/languages:27
8791 msgid "Chinese (traditional)"
8792 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8793
8794 #: lib/languages:28
8795 msgid "Croatian"
8796 msgstr "Kroatisk"
8797
8798 #: lib/languages:29
8799 msgid "Czech"
8800 msgstr "Tsjekkisk"
8801
8802 #: lib/languages:30
8803 msgid "Danish"
8804 msgstr "Dansk"
8805
8806 #: lib/languages:31
8807 msgid "Dutch"
8808 msgstr "Nederlandsk"
8809
8810 #: lib/languages:32
8811 msgid "English"
8812 msgstr "Engelsk"
8813
8814 #: lib/languages:34
8815 msgid "Esperanto"
8816 msgstr "Esperanto"
8817
8818 #: lib/languages:35
8819 msgid "Estonian"
8820 msgstr "Estlandsk"
8821
8822 #: lib/languages:37
8823 msgid "Farsi"
8824 msgstr "Farsi"
8825
8826 #: lib/languages:38
8827 msgid "Finnish"
8828 msgstr "Finsk"
8829
8830 #: lib/languages:40
8831 msgid "French"
8832 msgstr "Fransk"
8833
8834 #: lib/languages:41
8835 msgid "Galician"
8836 msgstr "Gælisk"
8837
8838 #: lib/languages:42
8839 #, fuzzy
8840 msgid "German (old spelling)"
8841 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8842
8843 #: lib/languages:43
8844 msgid "German"
8845 msgstr "Tysk"
8846
8847 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8849 msgid "Greek"
8850 msgstr "Gresk"
8851
8852 #: lib/languages:45
8853 msgid "Greek (polytonic)"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8857 msgid "Hebrew"
8858 msgstr "Hebraisk"
8859
8860 #: lib/languages:50
8861 msgid "Icelandic"
8862 msgstr "Islandsk"
8863
8864 #: lib/languages:52
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Interlingua"
8867 msgstr "Sett inn integral"
8868
8869 #: lib/languages:53
8870 msgid "Irish"
8871 msgstr "Irsk"
8872
8873 #: lib/languages:54
8874 msgid "Italian"
8875 msgstr "Italiensk"
8876
8877 #: lib/languages:55
8878 msgid "Japanese"
8879 msgstr "Japansk"
8880
8881 #: lib/languages:56
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Japanese (CJK)"
8884 msgstr "Japansk"
8885
8886 #: lib/languages:57
8887 msgid "Kazakh"
8888 msgstr "Kasakstansk"
8889
8890 #: lib/languages:59
8891 msgid "Korean"
8892 msgstr "Koreansk"
8893
8894 #: lib/languages:61
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Latin"
8897 msgstr "Latvisk"
8898
8899 #: lib/languages:62
8900 msgid "Latvian"
8901 msgstr "Latvisk"
8902
8903 #: lib/languages:63
8904 msgid "Lithuanian"
8905 msgstr "Litauisk"
8906
8907 #: lib/languages:64
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Lower Sorbian"
8910 msgstr "Serbisk"
8911
8912 #: lib/languages:65
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Hungarian"
8915 msgstr "Bulgarsk"
8916
8917 #: lib/languages:66
8918 msgid "Norsk"
8919 msgstr "Norsk"
8920
8921 #: lib/languages:67
8922 msgid "Nynorsk"
8923 msgstr "Nynorsk"
8924
8925 #: lib/languages:68
8926 msgid "Polish"
8927 msgstr "Polsk"
8928
8929 #: lib/languages:69
8930 msgid "Portuguese"
8931 msgstr "Portugisisk"
8932
8933 #: lib/languages:70
8934 msgid "Romanian"
8935 msgstr "Rumensk"
8936
8937 #: lib/languages:71
8938 msgid "Russian"
8939 msgstr "Russisk"
8940
8941 #: lib/languages:72
8942 msgid "North Sami"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/languages:73
8946 msgid "Scottish"
8947 msgstr "Skotsk"
8948
8949 #: lib/languages:74
8950 msgid "Serbian"
8951 msgstr "Serbisk"
8952
8953 #: lib/languages:75
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Serbian (Latin)"
8956 msgstr "Serbisk"
8957
8958 #: lib/languages:76
8959 msgid "Slovak"
8960 msgstr "Slovakisk"
8961
8962 #: lib/languages:77
8963 msgid "Slovene"
8964 msgstr "Slovensk"
8965
8966 #: lib/languages:78
8967 msgid "Spanish"
8968 msgstr "Spansk"
8969
8970 #: lib/languages:79
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Spanish (Mexico)"
8973 msgstr "Spansk"
8974
8975 #: lib/languages:80
8976 msgid "Swedish"
8977 msgstr "Svensk"
8978
8979 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8980 msgid "Thai"
8981 msgstr "Thai"
8982
8983 #: lib/languages:82
8984 msgid "Turkish"
8985 msgstr "Tyrkisk"
8986
8987 #: lib/languages:83
8988 msgid "Ukrainian"
8989 msgstr "Ukrainsk"
8990
8991 #: lib/languages:84
8992 msgid "Upper Sorbian"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/languages:85
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Vietnamese"
8998 msgstr "Filnavn"
8999
9000 #: lib/languages:86
9001 msgid "Welsh"
9002 msgstr "Walisisk"
9003
9004 #: lib/encodings:14
9005 msgid "Unicode (utf8)"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/encodings:19
9009 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/encodings:23
9013 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/encodings:26
9017 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/encodings:29
9021 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/encodings:32
9025 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/encodings:35
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9031 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9032
9033 #: lib/encodings:38
9034 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/encodings:42
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9040 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9041
9042 #: lib/encodings:45
9043 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/encodings:48
9047 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/encodings:51
9051 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/encodings:55
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9057 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9058
9059 #: lib/encodings:58
9060 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/encodings:61
9064 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/encodings:64
9068 msgid "DOS (CP 437)"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/encodings:68
9072 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/encodings:71
9076 msgid "Western European (CP 850)"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/encodings:74
9080 msgid "Central European (CP 852)"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/encodings:77
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9086 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9087
9088 #: lib/encodings:80
9089 msgid "Western European (CP 858)"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/encodings:83
9093 msgid "Hebrew (CP 862)"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/encodings:86
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9099 msgstr "Intet språk"
9100
9101 #: lib/encodings:89
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9104 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9105
9106 #: lib/encodings:92
9107 msgid "Central European (CP 1250)"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/encodings:95
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9113 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9114
9115 #: lib/encodings:98
9116 msgid "Western European (CP 1252)"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/encodings:101
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9122 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9123
9124 #: lib/encodings:105
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Arabic (CP 1256)"
9127 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9128
9129 #: lib/encodings:108
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Baltic (CP 1257)"
9132 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9133
9134 #: lib/encodings:111
9135 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/encodings:114
9139 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/encodings:117
9143 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/encodings:120
9147 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/encodings:145
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9153 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9154
9155 #: lib/encodings:149
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9158 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9159
9160 #: lib/encodings:153
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9163 msgstr "Japansk"
9164
9165 #: lib/encodings:157
9166 msgid "Korean (EUC-KR)"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/encodings:161
9170 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/encodings:165
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9176 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9177
9178 #: lib/encodings:169
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9181 msgstr "Japansk"
9182
9183 #: lib/encodings:176
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9186 msgstr "Japansk"
9187
9188 #: lib/encodings:178
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9191 msgstr "Japansk"
9192
9193 #: lib/encodings:180
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9196 msgstr "Japansk"
9197
9198 #: lib/encodings:187
9199 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/encodings:192
9203 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/encodings:196
9207 msgid "ASCII"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9211 msgid "File|F"
9212 msgstr "Fil|F"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9215 msgid "Edit|E"
9216 msgstr "Rediger|R"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9219 msgid "Insert|I"
9220 msgstr "Sett inn|S"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:35
9223 msgid "Layout|L"
9224 msgstr "Stil|S"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9227 msgid "View|V"
9228 msgstr "Vis|V"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9231 msgid "Navigate|N"
9232 msgstr "Naviger|N"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:38
9235 msgid "Documents|D"
9236 msgstr "Dokumenter|D"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9239 msgid "Help|H"
9240 msgstr "Hjelp|H"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9243 msgid "New|N"
9244 msgstr "Ny|N"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:48
9247 msgid "New from Template...|T"
9248 msgstr "Ny med mal...|m"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9251 msgid "Open...|O"
9252 msgstr "Åpne...|p"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9255 msgid "Close|C"
9256 msgstr "Lukk|L"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9259 msgid "Save|S"
9260 msgstr "Lagre|a"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9263 msgid "Save As...|A"
9264 msgstr "Lagre som|s"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:54
9267 msgid "Revert|R"
9268 msgstr "Angre all redigering"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9271 msgid "Version Control|V"
9272 msgstr "Versjonskontroll|k"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9275 msgid "Import|I"
9276 msgstr "Importer|I"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9279 msgid "Export|E"
9280 msgstr "Eksporter|E"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9283 msgid "Print...|P"
9284 msgstr "Skriv ut...|u"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9287 msgid "Fax...|F"
9288 msgstr "Faks...|F"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9291 msgid "Exit|x"
9292 msgstr "Avslutt|v"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9295 msgid "Register...|R"
9296 msgstr "Registrer...|R"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9299 msgid "Check In Changes...|I"
9300 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9303 msgid "Check Out for Edit|O"
9304 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9307 msgid "Revert to Last Version|L"
9308 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9311 msgid "Undo Last Check In|U"
9312 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9315 msgid "Show History|H"
9316 msgstr "Vis Historie|H"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9319 msgid "Custom...|C"
9320 msgstr "Egendefinert...|E"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9323 msgid "Undo|U"
9324 msgstr "Angre|A"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:91
9327 msgid "Redo|d"
9328 msgstr "Gjør om|G"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:93
9331 msgid "Cut|C"
9332 msgstr "Klipp|K"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:94
9335 msgid "Copy|o"
9336 msgstr "Kopier|o"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:95
9339 msgid "Paste|a"
9340 msgstr "Lim inn|L"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:96
9343 msgid "Paste External Selection|x"
9344 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9347 msgid "Find & Replace...|F"
9348 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:100
9351 msgid "Tabular|T"
9352 msgstr "Tabell|T"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9355 msgid "Math|M"
9356 msgstr "Matte|M"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9359 msgid "Spellchecker...|S"
9360 msgstr "Stavekontroll...|S"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:105
9363 msgid "Thesaurus..."
9364 msgstr "Synonymordbok"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:106
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Statistics...|i"
9369 msgstr "Status"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9372 msgid "Check TeX|h"
9373 msgstr "Sjekk TeX|j"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:108
9376 msgid "Change Tracking|g"
9377 msgstr "Spore endringer|S"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9380 msgid "Preferences...|P"
9381 msgstr "Preferanser...|P"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9384 msgid "Reconfigure|R"
9385 msgstr "Rekonfigurer|R"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:115
9388 msgid "Selection as Lines|L"
9389 msgstr "som linjer|l"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:116
9392 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9393 msgstr "som avsnitt|a"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9396 msgid "Multicolumn|M"
9397 msgstr "Multikolonne|M"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:122
9400 msgid "Line Top|T"
9401 msgstr "Topp linje|T"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:123
9404 msgid "Line Bottom|B"
9405 msgstr "Bunn linje|B"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:124
9408 msgid "Line Left|L"
9409 msgstr "Venstre|V"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:125
9412 msgid "Line Right|R"
9413 msgstr "Høyre|H"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:127
9416 msgid "Alignment|i"
9417 msgstr "Justering|J"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9420 msgid "Add Row|A"
9421 msgstr "Legg til rad|a"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:130
9424 msgid "Delete Row|w"
9425 msgstr "Slett rad|l"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9428 msgid "Copy Row"
9429 msgstr "Kopier rad"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9432 msgid "Swap Rows"
9433 msgstr "Bytt om rader"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9436 msgid "Add Column|u"
9437 msgstr "Legg til kolonne|n"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:135
9440 msgid "Delete Column|D"
9441 msgstr "Slett kolonne|S"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9444 msgid "Copy Column"
9445 msgstr "Kopier kolonne"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9448 msgid "Swap Columns"
9449 msgstr "Bytt om kolonner"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9452 msgid "Left|L"
9453 msgstr "Venstrejuster|V"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9456 msgid "Center|C"
9457 msgstr "Sentrer"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9460 msgid "Right|R"
9461 msgstr "Høyrejuster|H"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9464 msgid "Top|T"
9465 msgstr "Toppjustere rad|T"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9468 msgid "Middle|M"
9469 msgstr "Midtjustere rad|M"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9472 msgid "Bottom|B"
9473 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:159
9476 msgid "Toggle Numbering|N"
9477 msgstr "Numerering av/på|N"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:160
9480 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9481 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9484 msgid "Change Limits Type|L"
9485 msgstr "Endre grensetype"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9488 msgid "Change Formula Type|F"
9489 msgstr "Endre formeltype"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9492 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9493 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:168
9496 msgid "Alignment|A"
9497 msgstr "Justering|J"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:170
9500 msgid "Add Row|R"
9501 msgstr "Legg til rad|r"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9504 msgid "Delete Row|D"
9505 msgstr "Slett rad|l"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:175
9508 msgid "Add Column|C"
9509 msgstr "Legg til kolonne|k"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9512 msgid "Delete Column|e"
9513 msgstr "Slett kolonne|S"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9516 msgid "Default|t"
9517 msgstr "Standard|t"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9520 msgid "Display|D"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9524 msgid "Inline|I"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:188
9528 msgid "Octave"
9529 msgstr "Octave"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:189
9532 msgid "Maxima"
9533 msgstr "Maxima"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:190
9536 msgid "Mathematica"
9537 msgstr "Mathematica"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:192
9540 msgid "Maple, simplify"
9541 msgstr "Maple, simplify"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:193
9544 msgid "Maple, factor"
9545 msgstr "Maple, factor"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:194
9548 msgid "Maple, evalm"
9549 msgstr "Maple, evalm"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:195
9552 msgid "Maple, evalf"
9553 msgstr "Maple, evalf"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9557 msgid "Inline Formula|I"
9558 msgstr "Formel i teksten|i"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9561 msgid "Displayed Formula|D"
9562 msgstr "Fremhevet formel"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:201
9565 msgid "Eqnarray Environment|q"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:202
9569 msgid "Align Environment|A"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:203
9573 msgid "AlignAt Environment"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:204
9577 msgid "Flalign Environment|F"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:207
9581 msgid "Gather Environment"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:208
9585 msgid "Multline Environment"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9589 msgid "Math|h"
9590 msgstr "Matte|M"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:216
9593 msgid "Special Character|S"
9594 msgstr "Spesielt tegn|S"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9597 msgid "Citation...|C"
9598 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:218
9601 msgid "Cross-reference...|r"
9602 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9605 msgid "Label...|L"
9606 msgstr "Referansemerke...|R"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9609 msgid "Footnote|F"
9610 msgstr "Fotnote|n"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9613 msgid "Marginal Note|M"
9614 msgstr "Margnotis|o"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:222
9617 msgid "Short Title"
9618 msgstr "Kort tittel"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:223
9621 msgid "Index Entry|I"
9622 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:224
9625 msgid "Nomenclature Entry"
9626 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:225
9629 msgid "URL...|U"
9630 msgstr "URL...|U"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9633 msgid "Note|N"
9634 msgstr "Notis|s"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:227
9637 msgid "Lists & TOC|O"
9638 msgstr "Lister & innhold|o"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:229
9641 msgid "TeX Code|T"
9642 msgstr "TeX Kode|T"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:230
9645 msgid "Minipage|p"
9646 msgstr "Miniside|s"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9649 msgid "Graphics...|G"
9650 msgstr "Grafikk...|G"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:232
9653 msgid "Tabular Material...|b"
9654 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:233
9657 msgid "Floats|a"
9658 msgstr "Floats|a"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:235
9661 msgid "Include File...|d"
9662 msgstr "Inkluder fil...|d"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:236
9665 msgid "Insert File|e"
9666 msgstr "Sett inn fil|e"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:237
9669 msgid "External Material...|x"
9670 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Symbols...|b"
9675 msgstr "Symbol"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9678 msgid "Superscript|S"
9679 msgstr "Hevet skrift|H"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9682 msgid "Subscript|u"
9683 msgstr "Senket skrift|S"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:244
9686 msgid "Hyphenation Point|P"
9687 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Protected Hyphen|y"
9692 msgstr "Hardt mellomrom"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9695 msgid "Ligature Break|k"
9696 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:247
9699 msgid "Protected Space|r"
9700 msgstr "Hardt mellomrom"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9703 msgid "Inter-word Space|w"
9704 msgstr "Ordmellomrom|O"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9707 msgid "Thin Space|T"
9708 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Horizontal Space...|o"
9713 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:251
9716 msgid "Vertical Space..."
9717 msgstr "Loddrett avstand..."
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:252
9720 msgid "Line Break|L"
9721 msgstr "Linjeskift|i"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9724 msgid "Ellipsis|i"
9725 msgstr "Ellipse|i"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9728 msgid "End of Sentence|E"
9729 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:255
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Protected Dash|D"
9734 msgstr "Hardt mellomrom"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9737 msgid "Breakable Slash|a"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:257
9741 msgid "Single Quote|Q"
9742 msgstr "Enkelt sitattegn"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:258
9745 msgid "Ordinary Quote|O"
9746 msgstr "\"Anførselstegn\""
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9749 msgid "Menu Separator|M"
9750 msgstr "Menyseparator|M"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:260
9753 msgid "Horizontal Line"
9754 msgstr "Vannrett linje"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9757 msgid "Page Break"
9758 msgstr "Sideskift"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9761 msgid "Display Formula|D"
9762 msgstr "Fremhevet formel"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9765 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9766 msgid "Eqnarray Environment|E"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9771 msgid "AMS align Environment|a"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9776 msgid "AMS alignat Environment|t"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9781 msgid "AMS flalign Environment|f"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9785 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9786 msgid "AMS gather Environment|g"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9790 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9791 msgid "AMS multline Environment|m"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9795 msgid "Array Environment|y"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9799 msgid "Cases Environment|C"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9803 msgid "Split Environment|S"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:280
9807 msgid "Font Change|o"
9808 msgstr "Fontendring|o"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:284
9811 msgid "Math Normal Font"
9812 msgstr "Normal mattefont"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:286
9815 msgid "Math Calligraphic Family"
9816 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:287
9819 msgid "Math Fraktur Family"
9820 msgstr "Matte Fraktur"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:288
9823 msgid "Math Roman Family"
9824 msgstr "Matte Roman"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:289
9827 msgid "Math Sans Serif Family"
9828 msgstr "Matte Sans Serif"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:291
9831 msgid "Math Bold Series"
9832 msgstr "Matte Fet"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:293
9835 msgid "Text Normal Font"
9836 msgstr "Normal tekstfont"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9839 msgid "Text Roman Family"
9840 msgstr "Tekst Roman"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9843 msgid "Text Sans Serif Family"
9844 msgstr "Tekst Sans Serif"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9847 msgid "Text Typewriter Family"
9848 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9851 msgid "Text Bold Series"
9852 msgstr "Tekst Fet"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9855 msgid "Text Medium Series"
9856 msgstr "Tekst Medium"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9859 msgid "Text Italic Shape"
9860 msgstr "Tekst Kursiv"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9863 msgid "Text Small Caps Shape"
9864 msgstr "Tekst Kapiteler"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9867 msgid "Text Slanted Shape"
9868 msgstr "Tekst Skrå"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9871 msgid "Text Upright Shape"
9872 msgstr "Tekst Stående"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:310
9875 msgid "Floatflt Figure"
9876 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9879 msgid "Table of Contents|C"
9880 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9883 msgid "Index List|I"
9884 msgstr "Register|R"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9887 msgid "Nomenclature|N"
9888 msgstr "Nomenklatur|N"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9891 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9892 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9895 msgid "LyX Document...|X"
9896 msgstr "LyX dokument...|X"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9899 msgid "Plain Text...|T"
9900 msgstr "Ren tekst...|t"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9903 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9904 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9907 msgid "Track Changes|T"
9908 msgstr "Spor endringer|S"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9911 msgid "Merge Changes...|M"
9912 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:330
9915 msgid "Accept All Changes|A"
9916 msgstr "Godta alle endringer|G"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:331
9919 msgid "Reject All Changes|R"
9920 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9923 msgid "Show Changes in Output|S"
9924 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:339
9927 msgid "Character...|C"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:340
9931 msgid "Paragraph...|P"
9932 msgstr "Avsnitt...|v"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:341
9935 msgid "Document...|D"
9936 msgstr "Dokument...|D"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:342
9939 msgid "Tabular...|T"
9940 msgstr "Tabell...|T"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:344
9943 msgid "Emphasize Style|E"
9944 msgstr "Uthevet stil|U"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:345
9947 msgid "Noun Style|N"
9948 msgstr "Substantiv stil|S"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:346
9951 msgid "Bold Style|B"
9952 msgstr "Fet stil|F"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:349
9955 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9956 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:350
9959 msgid "Increase Environment Depth|i"
9960 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:351
9963 msgid "Start Appendix Here|S"
9964 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9967 msgid "Build Program|B"
9968 msgstr "Lag programm|o"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9971 msgid "Update|U"
9972 msgstr "Oppdater|O"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9975 msgid "LaTeX Log|L"
9976 msgstr "LaTeX Logg|L"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9979 msgid "Outline|O"
9980 msgstr "Innhold|n"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:365
9983 msgid "TeX Information|X"
9984 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9987 msgid "Next Note|N"
9988 msgstr "Neste notis|o"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9991 msgid "Go to Label|L"
9992 msgstr "Gå til merke"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9995 msgid "Bookmarks|B"
9996 msgstr "Bokmerker|B"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9999 msgid "Save Bookmark 1|S"
10000 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10003 msgid "Save Bookmark 2"
10004 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10007 msgid "Save Bookmark 3"
10008 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10011 msgid "Save Bookmark 4"
10012 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10015 msgid "Save Bookmark 5"
10016 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:390
10019 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10020 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:391
10023 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10024 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:392
10027 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10028 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:393
10031 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10032 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:394
10035 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10036 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10039 msgid "Introduction|I"
10040 msgstr "Introduksjon|I"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10043 msgid "Tutorial|T"
10044 msgstr "Innføring|f"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10047 msgid "User's Guide|U"
10048 msgstr "Brukermanual|B"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10051 msgid "Extended Features|E"
10052 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10055 msgid "Embedded Objects|m"
10056 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10059 msgid "Customization|C"
10060 msgstr "Tilpasning|T"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10063 msgid "FAQ|F"
10064 msgstr "FAQ|Q"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10067 msgid "Table of Contents|a"
10068 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10071 msgid "LaTeX Configuration|L"
10072 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10075 msgid "About LyX|X"
10076 msgstr "Om LyX|X"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10079 msgid "About LyX"
10080 msgstr "Om LyX"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:429
10083 msgid "Preferences..."
10084 msgstr "Preferanser..."
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:430
10087 msgid "Quit LyX"
10088 msgstr "Avslutt LyX"
10089
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10091 msgid "Aligned Environment|l"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10095 msgid "AlignedAt Environment|v"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10099 msgid "Gathered Environment|h"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Delimiters...|r"
10105 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10106
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Matrix...|x"
10110 msgstr "Matrise|r"
10111
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10113 msgid "Macro|o"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Equation Label|L"
10119 msgstr "Gå til merke"
10120
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10124 msgstr "Numerering av/på|N"
10125
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10127 msgid "Split Cell|C"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Insert|n"
10133 msgstr "Sett inn|S"
10134
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Add Line Above|o"
10138 msgstr "Ny linje over"
10139
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10141 msgid "Add Line Below|B"
10142 msgstr "Ny linje under"
10143
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10145 msgid "Delete Line Above|D"
10146 msgstr "Fjern linje over"
10147
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10149 msgid "Delete Line Below|e"
10150 msgstr "Fjern linje under"
10151
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10153 msgid "Add Line to Left"
10154 msgstr "Ny linje på venstre side"
10155
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10157 msgid "Add Line to Right"
10158 msgstr "Ny linje på høyre side"
10159
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10161 msgid "Delete Line to Left"
10162 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10163
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10165 msgid "Delete Line to Right"
10166 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10167
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10169 msgid "Toggle Math Toolbar"
10170 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10171
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10175 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10176
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10178 msgid "Toggle Table Toolbar"
10179 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10180
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Next Cross-Reference|N"
10184 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10185
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Go to Label|G"
10189 msgstr "Gå til merke"
10190
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10192 #, fuzzy
10193 msgid "<reference>|r"
10194 msgstr "<referansenr>"
10195
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10197 #, fuzzy
10198 msgid "(<reference>)|e"
10199 msgstr "(<referansenr>)"
10200
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10202 #, fuzzy
10203 msgid "<page>|p"
10204 msgstr "<side>"
10205
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10207 #, fuzzy
10208 msgid "on page <page>|o"
10209 msgstr "på side <side>"
10210
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10212 #, fuzzy
10213 msgid "<reference> on page <page>|f"
10214 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10215
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Formatted reference|t"
10219 msgstr "Formattert referanse"
10220
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10228 msgid "Settings...|S"
10229 msgstr "Innstillinger...|I"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10232 msgid "Go back to Reference|G"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10238 msgstr "Rediger filen eksternt"
10239
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Open Inset|O"
10243 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10244
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Close Inset|C"
10248 msgstr "Steng alle objekter"
10249
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Dissolve Inset|D"
10254 msgstr "Oppløs objekt|l"
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Toggle Label|L"
10259 msgstr "Flipp alle av/på"
10260
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Frameless|l"
10264 msgstr "Uten ramme"
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Simple frame|f"
10269 msgstr "inset ramme"
10270
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10272 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Oval, thin|O"
10278 msgstr "Avrundet, tynn"
10279
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Oval, thick|v"
10283 msgstr "Avrundet, tykk"
10284
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10286 msgid "Drop Shadow|w"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Shaded background|b"
10292 msgstr "notis bakgrunn"
10293
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Double frame|D"
10297 msgstr "dobbel"
10298
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10300 msgid "LyX Note|N"
10301 msgstr "Notis|N"
10302
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10304 msgid "Comment|C"
10305 msgstr "Kommentar|K"
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10308 msgid "Greyed Out|G"
10309 msgstr "Grået ut|G"
10310
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Interword Space|w"
10314 msgstr "Ordmellomrom|O"
10315
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Protected Space|o"
10319 msgstr "Hardt mellomrom"
10320
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Negative Thin Space|N"
10324 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10325
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10327 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10333 msgstr "Hardt mellomrom"
10334
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10336 msgid "Quad Space|Q"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Double Quad Space|u"
10342 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10343
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10345 msgid "Horizontal Fill|F"
10346 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10347
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10351 msgstr "Vannrettt fyll"
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10356 msgstr "Vannrettt fyll"
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10361 msgstr "Vannrettt fyll"
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10366 msgstr "Vannrettt fyll"
10367
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10371 msgstr "Vannrettt fyll"
10372
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10376 msgstr "Vannrettt fyll"
10377
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10381 msgstr "Vannrettt fyll"
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Custom Length|C"
10386 msgstr "Kommentar|K"
10387
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10389 #, fuzzy
10390 msgid "DefSkip|D"
10391 msgstr "Standard avstand"
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10394 #, fuzzy
10395 msgid "SmallSkip|S"
10396 msgstr "Liten avstand"
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10399 #, fuzzy
10400 msgid "MedSkip|M"
10401 msgstr "Medium avstand"
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10404 #, fuzzy
10405 msgid "BigSkip|B"
10406 msgstr "Stor avstand"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10409 #, fuzzy
10410 msgid "VFill|F"
10411 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Custom|C"
10416 msgstr "Brukerdefinert"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Settings...|e"
10421 msgstr "Innstillinger...|I"
10422
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Include|c"
10426 msgstr "Inkluder"
10427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Input|p"
10431 msgstr "Input"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Verbatim|V"
10436 msgstr "Verbatim"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10439 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Listing|L"
10445 msgstr "«Listing»"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Edit included file...|E"
10450 msgstr "Inkluder fil...|d"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10453 #, fuzzy
10454 msgid "New Page|N"
10455 msgstr "Ny|N"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10458 msgid "Page Break|a"
10459 msgstr "Sideskift|e"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10462 msgid "Clear Page|C"
10463 msgstr "Blank side|B"
10464
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10466 msgid "Clear Double Page|D"
10467 msgstr "Doble blanke sider|D"
10468
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Ragged Line Break|R"
10472 msgstr "Linjeskift|i"
10473
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Justified Line Break|J"
10477 msgstr "Linjeskift|i"
10478
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10481 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10482 msgid "Cut"
10483 msgstr "Klipp"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10487 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10488 msgid "Copy"
10489 msgstr "Kopier"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10493 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10494 msgid "Paste"
10495 msgstr "Lim inn"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10498 msgid "Paste Recent|e"
10499 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10504 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10507 msgid "Move Paragraph Up|o"
10508 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10511 msgid "Move Paragraph Down|v"
10512 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10513
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Promote Section|r"
10517 msgstr "Notisinnstillinger"
10518
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Demote Section|m"
10522 msgstr "Notisinnstillinger"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Move Section down|d"
10527 msgstr "Steng vindu|d"
10528
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10530 msgid "Move Section up|u"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Apply Last Text Style|A"
10536 msgstr "Tekststil|s"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10539 msgid "Text Style|S"
10540 msgstr "Tekststil|s"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10543 msgid "Paragraph Settings...|P"
10544 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10547 msgid "Fullscreen Mode"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Append Parameter"
10554 msgstr "Fler parametre"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Remove Last Parameter"
10560 msgstr "«Listing» parametre"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10564 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10569 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Insert Optional Parameter"
10576 msgstr "«Listing» parametre"
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Remove Optional Parameter"
10582 msgstr "Åpen programlisting"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10586 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10591 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10596 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Edit externally...|x"
10602 msgstr "Rediger filen eksternt"
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10605 msgid "Top Line|T"
10606 msgstr "Topplinje|T"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10609 msgid "Bottom Line|B"
10610 msgstr "Bunnlinje|B"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10613 msgid "Left Line|L"
10614 msgstr "Venstre linje|V"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10617 msgid "Right Line|R"
10618 msgstr "Høyre linje|H"
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10621 msgid "Copy Row|o"
10622 msgstr "Kopier rad|o"
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10625 msgid "Copy Column|p"
10626 msgstr "Kopier kolonne|p"
10627
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10629 msgid "Document|D"
10630 msgstr "Dokument|D"
10631
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10633 msgid "Tools|T"
10634 msgstr "Verktøy|t"
10635
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10637 msgid "New from Template...|m"
10638 msgstr "Ny med mal...|m"
10639
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10641 msgid "Open Recent|t"
10642 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10643
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10645 msgid "Save All|l"
10646 msgstr "Lagre alt|t"
10647
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Revert to Saved|R"
10651 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10652
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10654 msgid "New Window|W"
10655 msgstr "Nytt vindu|y"
10656
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10658 msgid "Close Window|d"
10659 msgstr "Steng vindu|d"
10660
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10662 msgid "Redo|R"
10663 msgstr "Gjør om|G"
10664
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10666 msgid "Paste Special"
10667 msgstr "Lim inn spesielt"
10668
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10670 msgid "Select All"
10671 msgstr "Velg alt"
10672
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10674 msgid "Table|T"
10675 msgstr "Tabell|T"
10676
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10678 msgid "Rows & Columns|C"
10679 msgstr "Rader og kolonner|k"
10680
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10682 msgid "Increase List Depth|I"
10683 msgstr "Øk listedybde|k"
10684
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10686 msgid "Decrease List Depth|D"
10687 msgstr "Minsk listedybde|M"
10688
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10690 msgid "Dissolve Inset|l"
10691 msgstr "Oppløs objekt|l"
10692
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10694 msgid "TeX Code Settings...|C"
10695 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10696
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10698 msgid "Float Settings...|a"
10699 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10700
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10702 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10703 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10704
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10706 msgid "Note Settings...|N"
10707 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10708
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10710 msgid "Branch Settings...|B"
10711 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10712
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10714 msgid "Box Settings...|x"
10715 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10716
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10718 msgid "Table Settings...|a"
10719 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10722 msgid "Plain Text|T"
10723 msgstr "Ren tekst|t"
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10726 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10727 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10728
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10730 msgid "Selection|S"
10731 msgstr "Utvalg|U"
10732
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10734 msgid "Selection, Join Lines|i"
10735 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10738 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10742 msgid "Paste As PDF"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10746 msgid "Paste As PNG"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10750 msgid "Paste As JPEG"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Dissolve CharStyle"
10756 msgstr "Oppløs objekt|l"
10757
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10759 msgid "Customized...|C"
10760 msgstr "Egendefinert...|E"
10761
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10763 msgid "Capitalize|a"
10764 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10765
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10767 msgid "Uppercase|U"
10768 msgstr "Store bokstaver|o"
10769
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10771 msgid "Lowercase|L"
10772 msgstr "Små bokstaver|å"
10773
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Number whole Formula|N"
10777 msgstr "Nummerert formel|N"
10778
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Number this Line|u"
10782 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10783
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Macro Definition"
10787 msgstr "Definisjon"
10788
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10790 msgid "Text Style|T"
10791 msgstr "Tekststil|T"
10792
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10794 msgid "Add Line Above|A"
10795 msgstr "Ny linje over"
10796
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10798 msgid "Math Normal Font|N"
10799 msgstr "Matte, normal font|n"
10800
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10802 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10803 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10804
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10806 msgid "Math Fraktur Family|F"
10807 msgstr "Matte Fraktur|a"
10808
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10810 msgid "Math Roman Family|R"
10811 msgstr "Matte Roman|R"
10812
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10814 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10815 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10816
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10818 msgid "Math Bold Series|B"
10819 msgstr "Matte Fet|F"
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10822 msgid "Text Normal Font|T"
10823 msgstr "Tekst normal font|T"
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10826 msgid "Octave|O"
10827 msgstr "Octave|O"
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10830 msgid "Maxima|M"
10831 msgstr "Maxima|M"
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10834 msgid "Mathematica|a"
10835 msgstr "Mathematica|a"
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10838 msgid "Maple, simplify|s"
10839 msgstr "Maple, simplify|s"
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10842 msgid "Maple, factor|f"
10843 msgstr "Maple, factor|f"
10844
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10846 msgid "Maple, evalm|e"
10847 msgstr "Maple, evalm|e"
10848
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10850 msgid "Maple, evalf|v"
10851 msgstr "Maple, evalf|v"
10852
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10854 msgid "Open All Insets|O"
10855 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10858 msgid "Close All Insets|C"
10859 msgstr "Steng alle objekter"
10860
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10862 msgid "Unfold Math Macro"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Fold Math Macro"
10868 msgstr "matte bakgrunn"
10869
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10871 msgid "View Source|S"
10872 msgstr "Vis kode|s"
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10875 msgid "Split View Horizontally|i"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10879 msgid "Split View Vertically|V"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10883 msgid "Close Tab Group|G"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10887 msgid "Fullscreen|l"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10891 msgid "Toolbars|b"
10892 msgstr "Verktøylinjer|V"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10895 msgid "Special Character|p"
10896 msgstr "Spesielt tegn|p"
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10899 msgid "Formatting|o"
10900 msgstr "Formatering|e"
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10903 msgid "List / TOC|i"
10904 msgstr "Lister & innhold|i"
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10907 msgid "Float|a"
10908 msgstr "Flytende (Float)|a"
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10911 msgid "Branch|B"
10912 msgstr "Dokumentgren|D"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Custom insets"
10917 msgstr "Kunde"
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10920 msgid "File|e"
10921 msgstr "Fil|F"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10924 msgid "Box[[Menu]]"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10928 msgid "Cross-Reference...|R"
10929 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10932 msgid "Caption"
10933 msgstr "Bildetekst"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10936 msgid "Index Entry|d"
10937 msgstr "Nøkkelord|ø"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10940 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10941 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10944 msgid "Table...|T"
10945 msgstr "Tabell...|T"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10948 msgid "Hyperlink|k"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10952 msgid "Short Title|S"
10953 msgstr "Kort tittel"
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10956 msgid "TeX Code|X"
10957 msgstr "TeX-kode|X"
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10962 msgstr "Programlisting"
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10965 msgid "Ordinary Quote|Q"
10966 msgstr "Vanlig sitattegn"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10969 msgid "Single Quote|S"
10970 msgstr "Enkelt sitattegn"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Phonetic Symbols|P"
10975 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10978 msgid "Protected Space|P"
10979 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10982 msgid "Horizontal Line|L"
10983 msgstr "Vannrett linje|l"
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10986 msgid "Vertical Space...|V"
10987 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10990 msgid "Hyphenation Point|H"
10991 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10994 msgid "Numbered Formula|N"
10995 msgstr "Nummerert formel|N"
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Figure Wrap Float|F"
11000 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Table Wrap Float|T"
11005 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11008 msgid "External Material...|M"
11009 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11012 msgid "Child Document...|d"
11013 msgstr "Underdokument...|d"
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11016 msgid "Change Tracking|C"
11017 msgstr "Spore endringer"
11018
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11020 msgid "Start Appendix Here|A"
11021 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11022
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11024 msgid "Save in Bundled Format|F"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11028 msgid "Compressed|m"
11029 msgstr "Komprimert|m"
11030
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11032 msgid "Accept Change|A"
11033 msgstr "Godta endring|G"
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11036 msgid "Reject Change|R"
11037 msgstr "Forkast endring|k"
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11040 msgid "Accept All Changes|c"
11041 msgstr "Godta alle endringer|a"
11042
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11044 msgid "Reject All Changes|e"
11045 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11048 msgid "Next Change|C"
11049 msgstr "Neste endring|N"
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11052 msgid "Next Cross-Reference|R"
11053 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11056 msgid "Clear Bookmarks|C"
11057 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11060 msgid "Thesaurus...|T"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Statistics...|a"
11066 msgstr "Status"
11067
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11069 msgid "TeX Information|I"
11070 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Shortcuts|S"
11075 msgstr "&Hurtigtast:"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11078 msgid "New document"
11079 msgstr "Nytt dokument"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11082 msgid "Open document"
11083 msgstr "Åpne dokument"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11086 msgid "Save document"
11087 msgstr "Lagre dokumentet"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11090 msgid "Print document"
11091 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11094 msgid "Check spelling"
11095 msgstr "Stavesjekk"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11098 msgid "Undo"
11099 msgstr "Angre"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11102 msgid "Redo"
11103 msgstr "Gjør omigjen"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11106 msgid "Find and replace"
11107 msgstr "Finn og erstatt"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11110 msgid "Toggle emphasis"
11111 msgstr "Uthevet av/på"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11114 msgid "Toggle noun"
11115 msgstr "Substantiv stil av/på"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11118 msgid "Apply last"
11119 msgstr "Bruk siste"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11122 msgid "Insert math"
11123 msgstr "Sett inn formel"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11126 msgid "Insert graphics"
11127 msgstr "Sett inn grafikk"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11130 msgid "Insert table"
11131 msgstr "Sett inn tabell"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11134 msgid "Toggle Outline"
11135 msgstr "Innhold av/på"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11138 msgid "Extra"
11139 msgstr "Ekstra"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11142 msgid "Numbered list"
11143 msgstr "Nummerert liste"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11146 msgid "Itemized list"
11147 msgstr "Punktliste"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11150 msgid "Increase depth"
11151 msgstr "Øk dybden"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11154 msgid "Decrease depth"
11155 msgstr "Minsk dybden"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11158 msgid "Insert figure float"
11159 msgstr "Sett inn flytende figur"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11162 msgid "Insert table float"
11163 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11166 msgid "Insert label"
11167 msgstr "Sett inn referansemerke"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11170 msgid "Insert cross-reference"
11171 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11174 msgid "Insert citation"
11175 msgstr "Sett inn sitat"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11178 msgid "Insert index entry"
11179 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11182 msgid "Insert nomenclature entry"
11183 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11186 msgid "Insert footnote"
11187 msgstr "Sett inn fotnote"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11190 msgid "Insert margin note"
11191 msgstr "Sett inn margnotis"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11194 msgid "Insert note"
11195 msgstr "Sett inn notis"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Insert box"
11200 msgstr "Sett inn notis"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Insert Hyperlink"
11205 msgstr "&Lag hyperlink"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11208 msgid "Insert TeX code"
11209 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Insert math macro"
11214 msgstr "Sett inn formel"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11217 msgid "Include file"
11218 msgstr "Inkluder fil"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11221 msgid "Text style"
11222 msgstr "Tekststil"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11225 msgid "Paragraph settings"
11226 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11229 msgid "Add row"
11230 msgstr "Legg til rad"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11233 msgid "Add column"
11234 msgstr "Legg til kolonne"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11237 msgid "Delete row"
11238 msgstr "Slett rad"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11241 msgid "Delete column"
11242 msgstr "Slett kolonne"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11245 msgid "Set top line"
11246 msgstr "Toppstrek på/av"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11249 msgid "Set bottom line"
11250 msgstr "Bunnstrek på/av"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11253 msgid "Set left line"
11254 msgstr "Venstre strek på/av"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11257 msgid "Set right line"
11258 msgstr "Høyre strek på/av"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Set border lines"
11263 msgstr "Kantlinjer"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11266 msgid "Set all lines"
11267 msgstr "Alle linjer på"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11270 msgid "Unset all lines"
11271 msgstr "Alle linjer av"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11274 msgid "Align left"
11275 msgstr "Venstrejuster"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11278 msgid "Align center"
11279 msgstr "Midtjuster"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11282 msgid "Align right"
11283 msgstr "Høyrejuster"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11286 msgid "Align top"
11287 msgstr "Toppjuster rad"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11290 msgid "Align middle"
11291 msgstr "Midtjuster rad"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11294 msgid "Align bottom"
11295 msgstr "Bunnjuster rad"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11298 msgid "Rotate cell"
11299 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11302 msgid "Rotate table"
11303 msgstr "Vri tabellen 90°"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11306 msgid "Set multi-column"
11307 msgstr "Multikolonne|M"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11310 msgid "Math"
11311 msgstr "Matte"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11314 msgid "Set display mode"
11315 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11318 msgid "Subscript"
11319 msgstr "Senket skrift"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11322 msgid "Superscript"
11323 msgstr "Hevet skrift"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11326 msgid "Insert square root"
11327 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11330 msgid "Insert root"
11331 msgstr "Sett inn n-rot"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11334 msgid "Insert standard fraction"
11335 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11338 msgid "Insert sum"
11339 msgstr "Sett inn sum"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11342 msgid "Insert integral"
11343 msgstr "Sett inn integral"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11346 msgid "Insert product"
11347 msgstr "Sett inn produkt"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11350 msgid "Insert ( )"
11351 msgstr "Sett inn ( )"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11354 msgid "Insert [ ]"
11355 msgstr "Sett inn [ ]"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11358 msgid "Insert { }"
11359 msgstr "Sett inn { }"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11362 msgid "Insert delimiters"
11363 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11366 msgid "Insert matrix"
11367 msgstr "Sett inn matrise"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11370 msgid "Insert cases environment"
11371 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11374 msgid "Toggle Math Panels"
11375 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Math Macros"
11380 msgstr "matte bakgrunn"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11383 msgid "Command Buffer"
11384 msgstr "Kommandolinje"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11387 msgid "Review[[Toolbar]]"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11391 msgid "Track changes"
11392 msgstr "Spor endringer"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11395 msgid "Show changes in output"
11396 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11399 msgid "Next change"
11400 msgstr "Neste endring"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11403 msgid "Accept change"
11404 msgstr "Godta endring"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11407 msgid "Reject change"
11408 msgstr "Forkast endring"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11411 msgid "Merge changes"
11412 msgstr "Flett inn endringer"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11415 msgid "Accept all changes"
11416 msgstr "Godta alle endringer"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11419 msgid "Reject all changes"
11420 msgstr "Forkast alle endringer"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11423 msgid "Next note"
11424 msgstr "Neste notis"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11427 msgid "View/Update"
11428 msgstr "Vis/Oppdatér"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11431 msgid "View DVI"
11432 msgstr "Vis DVI"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11435 msgid "Update DVI"
11436 msgstr "Oppdater DVI"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11439 msgid "View PDF (pdflatex)"
11440 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11443 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11444 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11447 msgid "View PostScript"
11448 msgstr "Vis postscript"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11451 msgid "Update PostScript"
11452 msgstr "Oppdater postscript"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11455 msgid "Math Panels"
11456 msgstr "Mattepanel"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11459 msgid "Math Spacings"
11460 msgstr "Matte-mellomrom"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11463 msgid "Styles"
11464 msgstr "Stiler"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11467 msgid "Fractions"
11468 msgstr "Brøker"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11472 msgid "Fonts"
11473 msgstr "Fonter"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11476 msgid "Functions"
11477 msgstr "Funksjoner"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11480 msgid "arccos"
11481 msgstr "arccos"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11484 msgid "arcsin"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11488 msgid "arctan"
11489 msgstr "arctan"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11492 msgid "arg"
11493 msgstr "arg"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11496 msgid "bmod"
11497 msgstr "bmod"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11500 msgid "cos"
11501 msgstr "cos"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11504 msgid "cosh"
11505 msgstr "cosh"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11508 msgid "cot"
11509 msgstr "cot"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11512 msgid "coth"
11513 msgstr "coth"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11516 msgid "csc"
11517 msgstr "csc"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11520 msgid "deg"
11521 msgstr "deg"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11524 msgid "det"
11525 msgstr "det"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11528 msgid "dim"
11529 msgstr "dim"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11532 msgid "exp"
11533 msgstr "exp"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11536 msgid "gcd"
11537 msgstr "gcd"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11540 msgid "hom"
11541 msgstr "hom"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11544 msgid "inf"
11545 msgstr "inf"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11548 msgid "ker"
11549 msgstr "ker"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11552 msgid "lg"
11553 msgstr "lg"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11556 msgid "lim"
11557 msgstr "lim"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11560 msgid "liminf"
11561 msgstr "liminf"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11564 msgid "limsup"
11565 msgstr "limsup"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11568 msgid "ln"
11569 msgstr "ln"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11572 msgid "log"
11573 msgstr "log"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11576 msgid "max"
11577 msgstr "max"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11580 msgid "min"
11581 msgstr "min"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11584 msgid "sec"
11585 msgstr "sec"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11588 msgid "sin"
11589 msgstr "sin"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11592 msgid "sinh"
11593 msgstr "sinh"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11596 msgid "sup"
11597 msgstr "sup"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11600 msgid "tan"
11601 msgstr "tan"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11604 msgid "tanh"
11605 msgstr "tanh"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11608 msgid "Pr"
11609 msgstr "Pr"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11612 msgid "Spacings"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11616 msgid "Thin space\t\\,"
11617 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11620 msgid "Medium space\t\\:"
11621 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11624 msgid "Thick space\t\\;"
11625 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11628 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11629 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11632 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11633 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11636 msgid "Negative space\t\\!"
11637 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11640 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11644 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11648 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11652 msgid "Roots"
11653 msgstr "Røtter"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11656 msgid "Square root\t\\sqrt"
11657 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11660 msgid "Other root\t\\root"
11661 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11664 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11665 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11668 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11669 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11672 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11673 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11676 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11677 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11680 msgid "Standard\t\\frac"
11681 msgstr "Standard\t\\frac"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11684 #, fuzzy
11685 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11686 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11691 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11694 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11698 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11704 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11709 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11714 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11719 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11722 msgid "Binomial\t\\binom"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11726 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11730 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11734 msgid "Roman\t\\mathrm"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11738 msgid "Bold\t\\mathbf"
11739 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11742 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11746 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11750 msgid "Italic\t\\mathit"
11751 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11754 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11755 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11758 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11762 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11766 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11767 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11770 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11771 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11774 msgid "Dots"
11775 msgstr "Prikker"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11778 msgid "ldots"
11779 msgstr "ldots"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11782 msgid "cdots"
11783 msgstr "cdots"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11786 msgid "vdots"
11787 msgstr "vdots"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11790 msgid "ddots"
11791 msgstr "ddots"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11794 msgid "Frame Decorations"
11795 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11798 msgid "hat"
11799 msgstr "hatt \\hat"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11802 msgid "tilde"
11803 msgstr "tilde \\tilde"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11806 msgid "bar"
11807 msgstr "strek \\bar"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11810 msgid "grave"
11811 msgstr "gravis aksent \\grave"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11814 msgid "dot"
11815 msgstr "prikk \\dot"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11818 msgid "check"
11819 msgstr "caron \\check"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11822 msgid "widehat"
11823 msgstr "bred hatt \\widehat"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11826 msgid "widetilde"
11827 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11830 msgid "vec"
11831 msgstr "vektor \\vec"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11834 msgid "acute"
11835 msgstr "akutt aksent \\acute"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11838 msgid "ddot"
11839 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11842 msgid "breve"
11843 msgstr "breve aksent \\breve"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11846 msgid "overline"
11847 msgstr "strek over \\overline"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11850 msgid "overbrace"
11851 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11854 msgid "overleftarrow"
11855 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11858 msgid "overrightarrow"
11859 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11862 msgid "overleftrightarrow"
11863 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11866 msgid "overset"
11867 msgstr "overtekst \\overset"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11870 msgid "underline"
11871 msgstr "strek under \\underline"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11874 msgid "underbrace"
11875 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11878 msgid "underleftarrow"
11879 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11882 msgid "underrightarrow"
11883 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11886 msgid "underleftrightarrow"
11887 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11890 msgid "underset"
11891 msgstr "undertekst \\underset"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11894 msgid "Arrows"
11895 msgstr "Piler"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11898 msgid "leftarrow"
11899 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11902 msgid "rightarrow"
11903 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11906 msgid "downarrow"
11907 msgstr "pil ned \\downarrow"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11910 msgid "uparrow"
11911 msgstr "pil opp \\uparrow"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11914 msgid "updownarrow"
11915 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11918 msgid "leftrightarrow"
11919 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11922 msgid "Leftarrow"
11923 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11926 msgid "Rightarrow"
11927 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11930 msgid "Downarrow"
11931 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11934 msgid "Uparrow"
11935 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11938 msgid "Updownarrow"
11939 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11942 msgid "Leftrightarrow"
11943 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11946 msgid "Longleftrightarrow"
11947 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11950 msgid "Longleftarrow"
11951 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11954 msgid "Longrightarrow"
11955 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11958 msgid "longleftrightarrow"
11959 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11962 msgid "longleftarrow"
11963 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11966 msgid "longrightarrow"
11967 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11970 msgid "leftharpoondown"
11971 msgstr "leftharpoondown"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11974 msgid "rightharpoondown"
11975 msgstr "rightharpoondown"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11978 msgid "mapsto"
11979 msgstr "mapsto"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11982 msgid "longmapsto"
11983 msgstr "longmapsto"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11986 msgid "nwarrow"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11990 msgid "nearrow"
11991 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11994 msgid "leftharpoonup"
11995 msgstr "leftharpoonup"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11998 msgid "rightharpoonup"
11999 msgstr "rightharpoonup"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12002 msgid "hookleftarrow"
12003 msgstr "hookleftarrow"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12006 msgid "hookrightarrow"
12007 msgstr "hookrightarrow"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12010 msgid "swarrow"
12011 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12014 msgid "searrow"
12015 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12018 msgid "rightleftharpoons"
12019 msgstr "rightleftharpoons"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12022 msgid "Operators"
12023 msgstr "Operatorer"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12026 msgid "pm"
12027 msgstr "pm"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12030 msgid "cap"
12031 msgstr "cap"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12034 msgid "diamond"
12035 msgstr "diamond"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12038 msgid "oplus"
12039 msgstr "oplus"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12042 msgid "mp"
12043 msgstr "mp"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12046 msgid "cup"
12047 msgstr "cup"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12050 msgid "bigtriangleup"
12051 msgstr "bigtriangleup"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12054 msgid "ominus"
12055 msgstr "ominus"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12058 msgid "times"
12059 msgstr "times"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12062 msgid "uplus"
12063 msgstr "uplus"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12066 msgid "bigtriangledown"
12067 msgstr "bigtriangledown"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12070 msgid "otimes"
12071 msgstr "otimes"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12074 msgid "div"
12075 msgstr "div"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12078 msgid "sqcap"
12079 msgstr "sqcap"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12082 msgid "triangleright"
12083 msgstr "triangleright"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12086 msgid "oslash"
12087 msgstr "oslash"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12090 msgid "cdot"
12091 msgstr "cdot"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12094 msgid "sqcup"
12095 msgstr "sqcup"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12098 msgid "triangleleft"
12099 msgstr "triangleleft"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12102 msgid "odot"
12103 msgstr "odot"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12106 msgid "star"
12107 msgstr "star"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12110 msgid "vee"
12111 msgstr "vee"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12114 msgid "amalg"
12115 msgstr "amalg"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12118 msgid "bigcirc"
12119 msgstr "bigcirc"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12122 msgid "setminus"
12123 msgstr "setminus"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12126 msgid "wedge"
12127 msgstr "wedge"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12130 msgid "dagger"
12131 msgstr "dagger"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12134 msgid "circ"
12135 msgstr "circ"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12138 msgid "bullet"
12139 msgstr "bullet"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12142 msgid "wr"
12143 msgstr "wr"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12146 msgid "ddagger"
12147 msgstr "ddagger"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12150 msgid "Relations"
12151 msgstr "Relasjoner"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12154 msgid "leq"
12155 msgstr "leq"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12158 msgid "geq"
12159 msgstr "geq"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12162 msgid "equiv"
12163 msgstr "equiv"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12166 msgid "models"
12167 msgstr "models"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12170 msgid "prec"
12171 msgstr "prec"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12174 msgid "succ"
12175 msgstr "succ"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12178 msgid "sim"
12179 msgstr "sim"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12182 msgid "perp"
12183 msgstr "perp"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12186 msgid "preceq"
12187 msgstr "preceq"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12190 msgid "succeq"
12191 msgstr "succeq"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12194 msgid "simeq"
12195 msgstr "simeq"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12198 msgid "mid"
12199 msgstr "mid"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12202 msgid "ll"
12203 msgstr "ll"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12206 msgid "gg"
12207 msgstr "gg"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12210 msgid "asymp"
12211 msgstr "asymp"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12214 msgid "parallel"
12215 msgstr "parallel"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12218 msgid "subset"
12219 msgstr "subset"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12222 msgid "supset"
12223 msgstr "supset"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12226 msgid "approx"
12227 msgstr "approx"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12230 msgid "smile"
12231 msgstr "smile"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12234 msgid "subseteq"
12235 msgstr "subseteq"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12238 msgid "supseteq"
12239 msgstr "supseteq"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12242 msgid "cong"
12243 msgstr "cong"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12246 msgid "frown"
12247 msgstr "frown"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12250 msgid "sqsubseteq"
12251 msgstr "sqsubseteq"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12254 msgid "sqsupseteq"
12255 msgstr "sqsupseteq"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12258 msgid "doteq"
12259 msgstr "doteq"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12262 msgid "neq"
12263 msgstr "neq"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12266 msgid "in"
12267 msgstr "in"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12270 msgid "ni"
12271 msgstr "ni"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12274 msgid "propto"
12275 msgstr "propto"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12278 msgid "notin"
12279 msgstr "notin"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12282 msgid "vdash"
12283 msgstr "vdash"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12286 msgid "dashv"
12287 msgstr "dashv"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12290 msgid "bowtie"
12291 msgstr "bowtie"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12294 msgid "alpha"
12295 msgstr "alpha"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12298 msgid "beta"
12299 msgstr "beta"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12302 msgid "gamma"
12303 msgstr "gamma"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12306 msgid "delta"
12307 msgstr "delta"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12310 msgid "epsilon"
12311 msgstr "epsilon"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12314 msgid "varepsilon"
12315 msgstr "varepsilon"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12318 msgid "zeta"
12319 msgstr "zeta"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12322 msgid "eta"
12323 msgstr "eta"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12326 msgid "theta"
12327 msgstr "theta"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12330 msgid "vartheta"
12331 msgstr "vartheta"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12334 msgid "iota"
12335 msgstr "iota"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12338 msgid "kappa"
12339 msgstr "kappa"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12342 msgid "lambda"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12346 msgid "mu"
12347 msgstr "mu"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12350 msgid "nu"
12351 msgstr "nu"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12354 msgid "xi"
12355 msgstr "xi"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12358 msgid "pi"
12359 msgstr "pi"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12362 msgid "varpi"
12363 msgstr "varpi"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12366 msgid "rho"
12367 msgstr "rho"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12370 msgid "varrho"
12371 msgstr "varrho"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12374 msgid "sigma"
12375 msgstr "sigma"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12378 msgid "varsigma"
12379 msgstr "varsigma"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12382 msgid "tau"
12383 msgstr "tau"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12386 msgid "upsilon"
12387 msgstr "upsilon"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12390 msgid "phi"
12391 msgstr "phi"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12394 msgid "varphi"
12395 msgstr "varphi"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12398 msgid "chi"
12399 msgstr "chi"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12402 msgid "psi"
12403 msgstr "psi"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12406 msgid "omega"
12407 msgstr "omega"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12410 msgid "Gamma"
12411 msgstr "Gamma"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12414 msgid "Delta"
12415 msgstr "Delta"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12418 msgid "Theta"
12419 msgstr "Theta"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12422 msgid "Lambda"
12423 msgstr "Lambda"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12426 msgid "Xi"
12427 msgstr "Xi"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12430 msgid "Pi"
12431 msgstr "Pi"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12434 msgid "Sigma"
12435 msgstr "Sigma"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12438 msgid "Upsilon"
12439 msgstr "Upsilon"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12442 msgid "Phi"
12443 msgstr "Phi"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12446 msgid "Psi"
12447 msgstr "Psi"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12450 msgid "Omega"
12451 msgstr "Omega"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12454 msgid "Miscellaneous"
12455 msgstr "Diverse"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12458 msgid "nabla"
12459 msgstr "nabla"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12462 msgid "partial"
12463 msgstr "partial"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12466 msgid "infty"
12467 msgstr "infty"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12470 msgid "prime"
12471 msgstr "prime"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12474 msgid "ell"
12475 msgstr "ell"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12478 msgid "emptyset"
12479 msgstr "emptyset"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12482 msgid "exists"
12483 msgstr "exists"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12486 msgid "forall"
12487 msgstr "forall"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12490 msgid "imath"
12491 msgstr "imath"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12494 msgid "jmath"
12495 msgstr "jmath"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12498 msgid "Re"
12499 msgstr "Re"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12502 msgid "Im"
12503 msgstr "Im"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12506 msgid "aleph"
12507 msgstr "aleph"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12510 msgid "wp"
12511 msgstr "wp"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12514 msgid "hbar"
12515 msgstr "hbar"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12518 msgid "angle"
12519 msgstr "angle"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12522 msgid "top"
12523 msgstr "top"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12526 msgid "bot"
12527 msgstr "bot"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12530 msgid "Vert"
12531 msgstr "Vert"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12534 msgid "neg"
12535 msgstr "neg"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12538 msgid "flat"
12539 msgstr "flat"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12542 msgid "natural"
12543 msgstr "natural"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12546 msgid "sharp"
12547 msgstr "sharp"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12550 msgid "surd"
12551 msgstr "surd"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12554 msgid "triangle"
12555 msgstr "triangle"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12558 msgid "diamondsuit"
12559 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12562 msgid "heartsuit"
12563 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12566 msgid "clubsuit"
12567 msgstr "kløver \\clubsuit"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12570 msgid "spadesuit"
12571 msgstr "spar \\spadesuit"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12574 msgid "textrm \\AA"
12575 msgstr "textrm \\AA"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12578 msgid "textrm \\O"
12579 msgstr "textrm \\O"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12582 msgid "mathcircumflex"
12583 msgstr "mathcircumflex"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12586 msgid "_"
12587 msgstr "_"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12590 msgid "mathrm T"
12591 msgstr "mathrm T"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12594 msgid "mathbb N"
12595 msgstr "mathbb N"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12598 msgid "mathbb Z"
12599 msgstr "mathbb Z"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12602 msgid "mathbb Q"
12603 msgstr "mathbb Q"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12606 msgid "mathbb R"
12607 msgstr "mathbb R"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12610 msgid "mathbb C"
12611 msgstr "mathbb C"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12614 msgid "mathbb H"
12615 msgstr "mathbb H"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12618 msgid "mathcal F"
12619 msgstr "mathcal F"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12622 msgid "mathcal L"
12623 msgstr "mathcal L"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12626 msgid "mathcal H"
12627 msgstr "mathcal H"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12630 msgid "mathcal O"
12631 msgstr "mathcal O"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12634 msgid "Big Operators"
12635 msgstr "Store operatorer"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12638 msgid "intop"
12639 msgstr "intop"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12642 msgid "int"
12643 msgstr "int"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12646 msgid "iint"
12647 msgstr "iint"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12650 msgid "iintop"
12651 msgstr "iintop"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12654 msgid "iiint"
12655 msgstr "iiint"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12658 msgid "iiintop"
12659 msgstr "iiintop"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12662 msgid "iiiint"
12663 msgstr "iiiint"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12666 msgid "iiiintop"
12667 msgstr "iiiintop"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12670 msgid "dotsint"
12671 msgstr "dotsint"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12674 msgid "dotsintop"
12675 msgstr "dotsintop"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12678 msgid "oint"
12679 msgstr "oint"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12682 msgid "ointop"
12683 msgstr "ointop"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12686 msgid "oiint"
12687 msgstr "oiint"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12690 msgid "oiintop"
12691 msgstr "oiintop"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12694 msgid "ointctrclockwiseop"
12695 msgstr "ointctrclockwiseop"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12698 msgid "ointctrclockwise"
12699 msgstr "ointctrclockwise"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12702 msgid "ointclockwiseop"
12703 msgstr "ointclockwiseop"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12706 msgid "ointclockwise"
12707 msgstr "ointclockwise"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12710 msgid "sqint"
12711 msgstr "sqint"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12714 msgid "sqintop"
12715 msgstr "sqintop"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12718 msgid "sqiint"
12719 msgstr "sqiint"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12722 msgid "sqiintop"
12723 msgstr "sqiintop"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12726 msgid "sum"
12727 msgstr "sum"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12730 msgid "prod"
12731 msgstr "prod"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12734 msgid "coprod"
12735 msgstr "coprod"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12738 msgid "bigsqcup"
12739 msgstr "bigsqcup"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12742 msgid "bigotimes"
12743 msgstr "bigotimes"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12746 msgid "bigodot"
12747 msgstr "bigodot"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12750 msgid "bigoplus"
12751 msgstr "bigoplus"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12754 msgid "bigcap"
12755 msgstr "bigcap"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12758 msgid "bigcup"
12759 msgstr "bigcup"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12762 msgid "biguplus"
12763 msgstr "biguplus"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12766 msgid "bigvee"
12767 msgstr "bigvee"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12770 msgid "bigwedge"
12771 msgstr "bigwedge"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12774 msgid "AMS Miscellaneous"
12775 msgstr "AMS diverse"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12778 msgid "digamma"
12779 msgstr "digamma"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12782 msgid "varkappa"
12783 msgstr "varkappa"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12786 msgid "beth"
12787 msgstr "beth"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12790 msgid "daleth"
12791 msgstr "daleth"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12794 msgid "gimel"
12795 msgstr "gimel"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12798 msgid "ulcorner"
12799 msgstr "ulcorner"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12802 msgid "urcorner"
12803 msgstr "urcorner"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12806 msgid "llcorner"
12807 msgstr "llcorner"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12810 msgid "lrcorner"
12811 msgstr "lrcorner"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12814 msgid "hslash"
12815 msgstr "hslash"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12818 msgid "vartriangle"
12819 msgstr "vartriangle"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12822 msgid "triangledown"
12823 msgstr "triangledown"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12826 msgid "square"
12827 msgstr "square"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12830 msgid "lozenge"
12831 msgstr "lozenge"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12834 msgid "circledS"
12835 msgstr "circledS"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12838 msgid "measuredangle"
12839 msgstr "measuredangle"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12842 msgid "nexists"
12843 msgstr "nexists"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12846 msgid "mho"
12847 msgstr "mho"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12850 msgid "Finv"
12851 msgstr "Finv"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12854 msgid "Game"
12855 msgstr "Game"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12858 msgid "Bbbk"
12859 msgstr "Bbbk"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12862 msgid "backprime"
12863 msgstr "backprime"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12866 msgid "varnothing"
12867 msgstr "varnothing"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12870 msgid "blacktriangle"
12871 msgstr "blacktriangle"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12874 msgid "blacktriangledown"
12875 msgstr "blacktriangledown"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12878 msgid "blacksquare"
12879 msgstr "blacksquare"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12882 msgid "blacklozenge"
12883 msgstr "blacklozenge"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12886 msgid "bigstar"
12887 msgstr "bigstar"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12890 msgid "sphericalangle"
12891 msgstr "sphericalangle"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12894 msgid "complement"
12895 msgstr "complement"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12898 msgid "eth"
12899 msgstr "eth"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12902 msgid "diagup"
12903 msgstr "diagup"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12906 msgid "diagdown"
12907 msgstr "diagdown"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12910 msgid "AMS Arrows"
12911 msgstr "AMS piler"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12914 msgid "dashleftarrow"
12915 msgstr "dashleftarrow"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12918 msgid "dashrightarrow"
12919 msgstr "dashrightarrow"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12922 msgid "leftleftarrows"
12923 msgstr "leftleftarrows"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12926 msgid "leftrightarrows"
12927 msgstr "leftrightarrows"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12930 msgid "rightrightarrows"
12931 msgstr "rightrightarrows"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12934 msgid "rightleftarrows"
12935 msgstr "rightleftarrows"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12938 msgid "Lleftarrow"
12939 msgstr "Lleftarrow"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12942 msgid "Rrightarrow"
12943 msgstr "Rrightarrow"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12946 msgid "twoheadleftarrow"
12947 msgstr "twoheadleftarrow"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12950 msgid "twoheadrightarrow"
12951 msgstr "twoheadrightarrow"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12954 msgid "leftarrowtail"
12955 msgstr "leftarrowtail"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12958 msgid "rightarrowtail"
12959 msgstr "rightarrowtail"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12962 msgid "looparrowleft"
12963 msgstr "looparrowleft"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12966 msgid "looparrowright"
12967 msgstr "looparrowright"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12970 msgid "curvearrowleft"
12971 msgstr "curvearrowleft"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12974 msgid "curvearrowright"
12975 msgstr "curvearrowright"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12978 msgid "circlearrowleft"
12979 msgstr "circlearrowleft"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12982 msgid "circlearrowright"
12983 msgstr "circlearrowright"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12986 msgid "Lsh"
12987 msgstr "Lsh"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12990 msgid "Rsh"
12991 msgstr "Rsh"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12994 msgid "upuparrows"
12995 msgstr "upuparrows"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12998 msgid "downdownarrows"
12999 msgstr "downdownarrows"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13002 msgid "upharpoonleft"
13003 msgstr "upharpoonleft"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13006 msgid "upharpoonright"
13007 msgstr "upharpoonright"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13010 msgid "downharpoonleft"
13011 msgstr "downharpoonleft"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13014 msgid "downharpoonright"
13015 msgstr "downharpoonright"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13018 msgid "leftrightharpoons"
13019 msgstr "leftrightharpoons"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13022 msgid "rightsquigarrow"
13023 msgstr "rightsquigarrow"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13026 msgid "leftrightsquigarrow"
13027 msgstr "leftrightsquigarrow"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13030 msgid "nleftarrow"
13031 msgstr "nleftarrow"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13034 msgid "nrightarrow"
13035 msgstr "nrightarrow"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13038 msgid "nleftrightarrow"
13039 msgstr "nleftrightarrow"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13042 msgid "nLeftarrow"
13043 msgstr "nLeftarrow"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13046 msgid "nRightarrow"
13047 msgstr "nRightarrow"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13050 msgid "nLeftrightarrow"
13051 msgstr "nLeftrightarrow"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13054 msgid "multimap"
13055 msgstr "multimap"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13058 msgid "AMS Relations"
13059 msgstr "AMS relasjoner"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13062 msgid "leqq"
13063 msgstr "leqq"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13066 msgid "geqq"
13067 msgstr "geqq"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13070 msgid "leqslant"
13071 msgstr "leqslant"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13074 msgid "geqslant"
13075 msgstr "geqslant"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13078 msgid "eqslantless"
13079 msgstr "eqslantless"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13082 msgid "eqslantgtr"
13083 msgstr "eqslantgtr"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13086 msgid "lesssim"
13087 msgstr "lesssim"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13090 msgid "gtrsim"
13091 msgstr "gtrsim"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13094 msgid "lessapprox"
13095 msgstr "lessapprox"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13098 msgid "gtrapprox"
13099 msgstr "gtrapprox"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13102 msgid "approxeq"
13103 msgstr "approxeq"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13106 msgid "triangleq"
13107 msgstr "triangleq"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13110 msgid "lessdot"
13111 msgstr "lessdot"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13114 msgid "gtrdot"
13115 msgstr "gtrdot"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13118 msgid "lll"
13119 msgstr "lll"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13122 msgid "ggg"
13123 msgstr "ggg"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13126 msgid "lessgtr"
13127 msgstr "lessgtr"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13130 msgid "gtrless"
13131 msgstr "gtrless"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13134 msgid "lesseqgtr"
13135 msgstr "lesseqgtr"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13138 msgid "gtreqless"
13139 msgstr "gtreqless"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13142 msgid "lesseqqgtr"
13143 msgstr "lesseqqgtr"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13146 msgid "gtreqqless"
13147 msgstr "gtreqqless"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13150 msgid "eqcirc"
13151 msgstr "eqcirc"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13154 msgid "circeq"
13155 msgstr "circeq"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13158 msgid "thicksim"
13159 msgstr "thicksim"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13162 msgid "thickapprox"
13163 msgstr "thickapprox"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13166 msgid "backsim"
13167 msgstr "backsim"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13170 msgid "backsimeq"
13171 msgstr "backsimeq"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13174 msgid "subseteqq"
13175 msgstr "subseteqq"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13178 msgid "supseteqq"
13179 msgstr "supseteqq"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13182 msgid "Subset"
13183 msgstr "Subset"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13186 msgid "Supset"
13187 msgstr "Supset"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13190 msgid "sqsubset"
13191 msgstr "sqsubset"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13194 msgid "sqsupset"
13195 msgstr "sqsupset"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13198 msgid "preccurlyeq"
13199 msgstr "preccurlyeq"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13202 msgid "succcurlyeq"
13203 msgstr "succcurlyeq"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13206 msgid "curlyeqprec"
13207 msgstr "curlyeqprec"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13210 msgid "curlyeqsucc"
13211 msgstr "curlyeqsucc"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13214 msgid "precsim"
13215 msgstr "precsim"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13218 msgid "succsim"
13219 msgstr "succsim"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13222 msgid "precapprox"
13223 msgstr "precapprox"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13226 msgid "succapprox"
13227 msgstr "succapprox"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13230 msgid "vartriangleleft"
13231 msgstr "vartriangleleft"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13234 msgid "vartriangleright"
13235 msgstr "vartriangleright"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13238 msgid "trianglelefteq"
13239 msgstr "trianglelefteq"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13242 msgid "trianglerighteq"
13243 msgstr "trianglerighteq"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13246 msgid "bumpeq"
13247 msgstr "bumpeq"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13250 msgid "Bumpeq"
13251 msgstr "Bumpeq"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13254 msgid "doteqdot"
13255 msgstr "doteqdot"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13258 msgid "risingdotseq"
13259 msgstr "risingdotseq"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13262 msgid "fallingdotseq"
13263 msgstr "fallingdotseq"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13266 msgid "vDash"
13267 msgstr "vDash"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13270 msgid "Vvdash"
13271 msgstr "Vvdash"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13274 msgid "Vdash"
13275 msgstr "Vdash"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13278 msgid "shortmid"
13279 msgstr "shortmid"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13282 msgid "shortparallel"
13283 msgstr "shortparallel"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13286 msgid "smallsmile"
13287 msgstr "smallsmile"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13290 msgid "smallfrown"
13291 msgstr "smallfrown"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13294 msgid "blacktriangleleft"
13295 msgstr "blacktriangleleft"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13298 msgid "blacktriangleright"
13299 msgstr "blacktriangleright"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13302 msgid "because"
13303 msgstr "because"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13306 msgid "therefore"
13307 msgstr "therefore"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13310 msgid "backepsilon"
13311 msgstr "backepsilon"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13314 msgid "varpropto"
13315 msgstr "varpropto"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13318 msgid "between"
13319 msgstr "between"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13322 msgid "pitchfork"
13323 msgstr "pitchfork"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13326 msgid "AMS Negative Relations"
13327 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13330 msgid "nless"
13331 msgstr "nless"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13334 msgid "ngtr"
13335 msgstr "ngtr"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13338 msgid "nleq"
13339 msgstr "nleq"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13342 msgid "ngeq"
13343 msgstr "ngeq"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13346 msgid "nleqslant"
13347 msgstr "nleqslant"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13350 msgid "ngeqslant"
13351 msgstr "ngeqslant"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13354 msgid "nleqq"
13355 msgstr "nleqq"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13358 msgid "ngeqq"
13359 msgstr "ngeqq"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13362 msgid "lneq"
13363 msgstr "lneq"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13366 msgid "gneq"
13367 msgstr "gneq"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13370 msgid "lneqq"
13371 msgstr "lneqq"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13374 msgid "gneqq"
13375 msgstr "gneqq"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13378 msgid "lvertneqq"
13379 msgstr "lvertneqq"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13382 msgid "gvertneqq"
13383 msgstr "gvertneqq"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13386 msgid "lnsim"
13387 msgstr "lnsim"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13390 msgid "gnsim"
13391 msgstr "gnsim"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13394 msgid "lnapprox"
13395 msgstr "lnapprox"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13398 msgid "gnapprox"
13399 msgstr "gnapprox"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13402 msgid "nprec"
13403 msgstr "nprec"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13406 msgid "nsucc"
13407 msgstr "nsucc"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13410 msgid "npreceq"
13411 msgstr "npreceq"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13414 msgid "nsucceq"
13415 msgstr "nsucceq"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13418 msgid "precnsim"
13419 msgstr "precnsim"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13422 msgid "succnsim"
13423 msgstr "succnsim"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13426 msgid "precnapprox"
13427 msgstr "precnapprox"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13430 msgid "succnapprox"
13431 msgstr "succnapprox"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13434 msgid "subsetneq"
13435 msgstr "subsetneq"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13438 msgid "supsetneq"
13439 msgstr "supsetneq"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13442 msgid "subsetneqq"
13443 msgstr "subsetneqq"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13446 msgid "supsetneqq"
13447 msgstr "supsetneqq"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13450 msgid "nsubseteq"
13451 msgstr "nsubseteq"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13454 msgid "nsupseteq"
13455 msgstr "nsupseteq"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13458 msgid "nsupseteqq"
13459 msgstr "nsupseteqq"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13462 msgid "nvdash"
13463 msgstr "nvdash"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13466 msgid "nvDash"
13467 msgstr "nvDash"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13470 msgid "nVDash"
13471 msgstr "nVDash"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13474 msgid "varsubsetneq"
13475 msgstr "varsubsetneq"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13478 msgid "varsupsetneq"
13479 msgstr "varsupsetneq"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13482 msgid "varsubsetneqq"
13483 msgstr "varsubsetneqq"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13486 msgid "varsupsetneqq"
13487 msgstr "varsupsetneqq"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13490 msgid "ntriangleleft"
13491 msgstr "ntriangleleft"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13494 msgid "ntriangleright"
13495 msgstr "ntriangleright"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13498 msgid "ntrianglelefteq"
13499 msgstr "ntrianglelefteq"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13502 msgid "ntrianglerighteq"
13503 msgstr "ntrianglerighteq"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13506 msgid "ncong"
13507 msgstr "ncong"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13510 msgid "nsim"
13511 msgstr "nsim"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13514 msgid "nmid"
13515 msgstr "nmid"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13518 msgid "nshortmid"
13519 msgstr "nshortmid"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13522 msgid "nparallel"
13523 msgstr "nparallel"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13526 msgid "nshortparallel"
13527 msgstr "nshortparallel"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13530 msgid "AMS Operators"
13531 msgstr "AMS operatorer"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13534 msgid "dotplus"
13535 msgstr "dotplus"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13538 msgid "smallsetminus"
13539 msgstr "smallsetminus"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13542 msgid "Cap"
13543 msgstr "Cap"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13546 msgid "Cup"
13547 msgstr "Cup"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13550 msgid "barwedge"
13551 msgstr "barwedge"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13554 msgid "veebar"
13555 msgstr "veebar"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13558 msgid "doublebarwedge"
13559 msgstr "doublebarwedge"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13562 msgid "boxminus"
13563 msgstr "boxminus"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13566 msgid "boxtimes"
13567 msgstr "boxtimes"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13570 msgid "boxdot"
13571 msgstr "boxdot"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13574 msgid "boxplus"
13575 msgstr "boxplus"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13578 msgid "divideontimes"
13579 msgstr "divideontimes"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13582 msgid "ltimes"
13583 msgstr "ltimes"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13586 msgid "rtimes"
13587 msgstr "rtimes"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13590 msgid "leftthreetimes"
13591 msgstr "leftthreetimes"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13594 msgid "rightthreetimes"
13595 msgstr "rightthreetimes"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13598 msgid "curlywedge"
13599 msgstr "curlywedge"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13602 msgid "curlyvee"
13603 msgstr "curlyvee"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13606 msgid "circleddash"
13607 msgstr "circleddash"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13610 msgid "circledast"
13611 msgstr "circledast"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13614 msgid "circledcirc"
13615 msgstr "circledcirc"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13618 msgid "centerdot"
13619 msgstr "centerdot"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13622 msgid "intercal"
13623 msgstr "intercal"
13624
13625 #: lib/external_templates:37
13626 msgid "RasterImage"
13627 msgstr "RasterImage"
13628
13629 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13630 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/external_templates:45
13634 msgid "A bitmap file.\n"
13635 msgstr "Et bilde.\n"
13636
13637 #: lib/external_templates:109
13638 msgid "XFig"
13639 msgstr "XFig"
13640
13641 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13642 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/external_templates:112
13646 msgid "An Xfig figure.\n"
13647 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13648
13649 #: lib/external_templates:162
13650 msgid "ChessDiagram"
13651 msgstr "Sjakkbrett"
13652
13653 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13654 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/external_templates:165
13658 msgid ""
13659 "A chess position diagram.\n"
13660 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13661 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13662 "the position that you want to display.\n"
13663 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13664 "and remember to type in a relative path\n"
13665 "to the LyX document location.\n"
13666 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13667 "to enable general editing of the board.\n"
13668 "You might also check out the\n"
13669 "'Options->Test legality' option, and\n"
13670 "remember to middle and right click to\n"
13671 "insert new material in the board.\n"
13672 "In order for this to work, you have to\n"
13673 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13674 "that TeX will find it, and you will need\n"
13675 "to install the skak package from CTAN.\n"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/external_templates:208
13679 msgid "LilyPond"
13680 msgstr "LilyPond"
13681
13682 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13683 msgid "Lilypond typeset music"
13684 msgstr "Lilypond noteark"
13685
13686 #: lib/external_templates:211
13687 msgid ""
13688 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13689 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13690 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13691 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13692 msgstr ""
13693 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13694 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13695 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13696 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13697
13698 #: lib/external_templates:257
13699 #, fuzzy
13700 msgid "PDFPages"
13701 msgstr "Sider"
13702
13703 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13704 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/external_templates:260
13708 msgid ""
13709 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13710 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13711 "which must be inserted to Options.\n"
13712 "Examples:\n"
13713 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13714 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13715 "* pages=- (to include all pages)\n"
13716 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13717 "for further options and details.\n"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/external_templates:300
13721 msgid ""
13722 "Today's date.\n"
13723 "Read 'info date' for more information.\n"
13724 msgstr ""
13725 "Dagens dato.\n"
13726 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13727
13728 #: lib/configure.py:236
13729 msgid "Tgif"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: lib/configure.py:239
13733 msgid "FIG"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/configure.py:242
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Grace"
13739 msgstr "Gråskala"
13740
13741 #: lib/configure.py:245
13742 msgid "FEN"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/configure.py:249
13746 msgid "BMP"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/configure.py:250
13750 msgid "GIF"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13754 msgid "JPEG"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: lib/configure.py:252
13758 msgid "PBM"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: lib/configure.py:253
13762 msgid "PGM"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13766 msgid "PNG"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/configure.py:255
13770 msgid "PPM"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/configure.py:256
13774 msgid "TIFF"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/configure.py:257
13778 msgid "XBM"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/configure.py:258
13782 msgid "XPM"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lib/configure.py:263
13786 msgid "Plain text (chess output)"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: lib/configure.py:264
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Plain text (image)"
13792 msgstr "Ren tekst"
13793
13794 #: lib/configure.py:265
13795 msgid "Plain text (Xfig output)"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: lib/configure.py:266
13799 #, fuzzy
13800 msgid "date (output)"
13801 msgstr "Tilpass utskrift"
13802
13803 #: lib/configure.py:267
13804 msgid "DocBook"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/configure.py:267
13808 #, fuzzy
13809 msgid "DocBook|B"
13810 msgstr "Bokmerker|B"
13811
13812 #: lib/configure.py:268
13813 msgid "Docbook (XML)"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: lib/configure.py:269
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Graphviz Dot"
13819 msgstr "Grafikk"
13820
13821 #: lib/configure.py:270
13822 #, fuzzy
13823 msgid "NoWeb"
13824 msgstr "Ingen"
13825
13826 #: lib/configure.py:270
13827 #, fuzzy
13828 msgid "NoWeb|N"
13829 msgstr "Notis|s"
13830
13831 #: lib/configure.py:271
13832 #, fuzzy
13833 msgid "LilyPond music"
13834 msgstr "LilyPond"
13835
13836 #: lib/configure.py:272
13837 #, fuzzy
13838 msgid "LaTeX (plain)"
13839 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13840
13841 #: lib/configure.py:272
13842 #, fuzzy
13843 msgid "LaTeX (plain)|L"
13844 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13845
13846 #: lib/configure.py:273
13847 msgid "LinuxDoc"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: lib/configure.py:273
13851 msgid "LinuxDoc|x"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/configure.py:274
13855 #, fuzzy
13856 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13857 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13858
13859 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13860 msgid "Plain text"
13861 msgstr "Ren tekst"
13862
13863 #: lib/configure.py:275
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Plain text|a"
13866 msgstr "Ren tekst"
13867
13868 #: lib/configure.py:276
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Plain text (pstotext)"
13871 msgstr "Ren tekst"
13872
13873 #: lib/configure.py:277
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13876 msgstr "Ren tekst"
13877
13878 #: lib/configure.py:278
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Plain text (catdvi)"
13881 msgstr "Ren tekst"
13882
13883 #: lib/configure.py:279
13884 msgid "Plain Text, Join Lines"
13885 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13886
13887 #: lib/configure.py:286
13888 #, fuzzy
13889 msgid "BibTeX"
13890 msgstr "LaTeX"
13891
13892 #: lib/configure.py:291
13893 msgid "EPS"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/configure.py:292
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Postscript"
13899 msgstr "Post Scriptum"
13900
13901 #: lib/configure.py:292
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Postscript|t"
13904 msgstr "Post Scriptum"
13905
13906 #: lib/configure.py:296
13907 msgid "PDF (ps2pdf)"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/configure.py:296
13911 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/configure.py:297
13915 #, fuzzy
13916 msgid "PDF (pdflatex)"
13917 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13918
13919 #: lib/configure.py:297
13920 #, fuzzy
13921 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13922 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13923
13924 #: lib/configure.py:298
13925 msgid "PDF (dvipdfm)"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: lib/configure.py:298
13929 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/configure.py:301
13933 msgid "DVI"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/configure.py:301
13937 msgid "DVI|D"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: lib/configure.py:304
13941 #, fuzzy
13942 msgid "DraftDVI"
13943 msgstr "Kladd"
13944
13945 #: lib/configure.py:307
13946 msgid "HTML"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/configure.py:307
13950 msgid "HTML|H"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/configure.py:310
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Noteedit"
13956 msgstr "Notat til redaktør"
13957
13958 #: lib/configure.py:313
13959 #, fuzzy
13960 msgid "OpenDocument"
13961 msgstr "Åpne dokument"
13962
13963 #: lib/configure.py:316
13964 #, fuzzy
13965 msgid "date command"
13966 msgstr "Neste kommando"
13967
13968 #: lib/configure.py:317
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Table (CSV)"
13971 msgstr "Tabell"
13972
13973 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13975 msgid "LyX"
13976 msgstr "LyX"
13977
13978 #: lib/configure.py:320
13979 msgid "LyX 1.3.x"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: lib/configure.py:321
13983 msgid "LyX 1.4.x"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/configure.py:322
13987 msgid "LyX 1.5.x"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/configure.py:323
13991 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/configure.py:324
13995 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/configure.py:325
13999 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: lib/configure.py:326
14003 #, fuzzy
14004 msgid "LyX Preview"
14005 msgstr "Forhåndsvisning"
14006
14007 #: lib/configure.py:327
14008 msgid "PDFTEX"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/configure.py:328
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Program"
14014 msgstr "Programlisting"
14015
14016 #: lib/configure.py:329
14017 msgid "PSTEX"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/configure.py:330
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Rich Text Format"
14023 msgstr "Normal tekstfont"
14024
14025 #: lib/configure.py:331
14026 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Windows Metafile"
14032 msgstr "Skriv til fil"
14033
14034 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14035 msgid "Enhanced Metafile"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/configure.py:334
14039 #, fuzzy
14040 msgid "MS Word"
14041 msgstr "Ord"
14042
14043 #: lib/configure.py:334
14044 #, fuzzy
14045 msgid "MS Word|W"
14046 msgstr "Tell ord|T"
14047
14048 #: lib/configure.py:335
14049 msgid "HTML (MS Word)"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
14053 #, c-format
14054 msgid "%1$s and %2$s"
14055 msgstr "%1$s og %2$s"
14056
14057 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14058 #, c-format
14059 msgid "%1$s et al."
14060 msgstr "%1$s m.fl."
14061
14062 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14063 msgid "No year"
14064 msgstr "Uten årstall"
14065
14066 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Add to bibliography only."
14069 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14070
14071 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14072 msgid "before"
14073 msgstr "før"
14074
14075 #: src/Buffer.cpp:236
14076 msgid "Disk Error: "
14077 msgstr ""
14078
14079 #: src/Buffer.cpp:237
14080 #, fuzzy, c-format
14081 msgid ""
14082 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14083 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14084
14085 #: src/Buffer.cpp:283
14086 msgid "Could not remove temporary directory"
14087 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14088
14089 #: src/Buffer.cpp:284
14090 #, c-format
14091 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14092 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14093
14094 #: src/Buffer.cpp:498
14095 msgid "Unknown document class"
14096 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14097
14098 #: src/Buffer.cpp:499
14099 #, c-format
14100 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14101 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14102
14103 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14104 #, c-format
14105 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14106 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14107
14108 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14109 msgid "Document header error"
14110 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14111
14112 #: src/Buffer.cpp:513
14113 msgid "\\begin_header is missing"
14114 msgstr "\\begin_header mangler"
14115
14116 #: src/Buffer.cpp:533
14117 msgid "\\begin_document is missing"
14118 msgstr "\\begin_document mangler"
14119
14120 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14121 #: src/BufferView.cpp:1143
14122 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14126 msgid ""
14127 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14128 "xcolor/soul are installed.\n"
14129 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14130 "LaTeX preamble."
14131 msgstr ""
14132
14133 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14134 msgid ""
14135 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14136 "xcolor and soul are not installed.\n"
14137 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14138 "LaTeX preamble."
14139 msgstr ""
14140
14141 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14142 msgid "Document format failure"
14143 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14144
14145 #: src/Buffer.cpp:698
14146 #, fuzzy, c-format
14147 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14148 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14149
14150 #: src/Buffer.cpp:735
14151 msgid "Conversion failed"
14152 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14153
14154 #: src/Buffer.cpp:736
14155 #, c-format
14156 msgid ""
14157 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14158 "it could not be created."
14159 msgstr ""
14160 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14161 "konvertering kunne ikke bli laget."
14162
14163 #: src/Buffer.cpp:745
14164 msgid "Conversion script not found"
14165 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14166
14167 #: src/Buffer.cpp:746
14168 #, c-format
14169 msgid ""
14170 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14171 "could not be found."
14172 msgstr ""
14173 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14174 "ikke å finne."
14175
14176 #: src/Buffer.cpp:765
14177 msgid "Conversion script failed"
14178 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14179
14180 #: src/Buffer.cpp:766
14181 #, c-format
14182 msgid ""
14183 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14184 "convert it."
14185 msgstr ""
14186 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14187 "mislyktes med konverteringen."
14188
14189 #: src/Buffer.cpp:781
14190 #, c-format
14191 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14192 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14193
14194 #: src/Buffer.cpp:814
14195 msgid "Backup failure"
14196 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14197
14198 #: src/Buffer.cpp:815
14199 #, c-format
14200 msgid ""
14201 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14202 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14203 msgstr ""
14204 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14205 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14206
14207 #: src/Buffer.cpp:825
14208 #, c-format
14209 msgid ""
14210 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14211 "overwrite this file?"
14212 msgstr ""
14213 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14214
14215 #: src/Buffer.cpp:827
14216 msgid "Overwrite modified file?"
14217 msgstr "Overskrive endret fil?"
14218
14219 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14220 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14222 msgid "&Overwrite"
14223 msgstr "&Overskrive"
14224
14225 #: src/Buffer.cpp:852
14226 #, c-format
14227 msgid "Saving document %1$s..."
14228 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14229
14230 #: src/Buffer.cpp:865
14231 #, fuzzy
14232 msgid " could not write file!"
14233 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14234
14235 #: src/Buffer.cpp:872
14236 msgid " done."
14237 msgstr "ferdig."
14238
14239 #: src/Buffer.cpp:951
14240 msgid "Iconv software exception Detected"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: src/Buffer.cpp:951
14244 #, c-format
14245 msgid ""
14246 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14247 "installed"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: src/Buffer.cpp:973
14251 #, c-format
14252 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: src/Buffer.cpp:976
14256 msgid ""
14257 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14258 "chosen encoding.\n"
14259 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14260 msgstr ""
14261
14262 #: src/Buffer.cpp:983
14263 #, fuzzy
14264 msgid "iconv conversion failed"
14265 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14266
14267 #: src/Buffer.cpp:988
14268 #, fuzzy
14269 msgid "conversion failed"
14270 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14271
14272 #: src/Buffer.cpp:1260
14273 msgid "Running chktex..."
14274 msgstr "Kjører chktex..."
14275
14276 #: src/Buffer.cpp:1273
14277 msgid "chktex failure"
14278 msgstr "chktex mislyktes"
14279
14280 #: src/Buffer.cpp:1274
14281 msgid "Could not run chktex successfully."
14282 msgstr "Mislyktes med chktex."
14283
14284 #: src/Buffer.cpp:2098
14285 msgid "Preview source code"
14286 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14287
14288 #: src/Buffer.cpp:2110
14289 #, fuzzy, c-format
14290 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14291 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14292
14293 #: src/Buffer.cpp:2114
14294 #, c-format
14295 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14296 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14297
14298 #: src/Buffer.cpp:2213
14299 #, c-format
14300 msgid "Auto-saving %1$s"
14301 msgstr "Autolagrer %1$s"
14302
14303 #: src/Buffer.cpp:2257
14304 msgid "Autosave failed!"
14305 msgstr "Autolagring feilet!"
14306
14307 #: src/Buffer.cpp:2280
14308 msgid "Autosaving current document..."
14309 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14310
14311 #: src/Buffer.cpp:2328
14312 msgid "Couldn't export file"
14313 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14314
14315 #: src/Buffer.cpp:2329
14316 #, c-format
14317 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14318 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14319
14320 #: src/Buffer.cpp:2366
14321 msgid "File name error"
14322 msgstr "Feil med filnavnet"
14323
14324 #: src/Buffer.cpp:2367
14325 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14326 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14327
14328 #: src/Buffer.cpp:2408
14329 msgid "Document export cancelled."
14330 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14331
14332 #: src/Buffer.cpp:2414
14333 #, c-format
14334 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14335 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14336
14337 #: src/Buffer.cpp:2420
14338 #, c-format
14339 msgid "Document exported as %1$s"
14340 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14341
14342 #: src/Buffer.cpp:2490
14343 #, c-format
14344 msgid ""
14345 "The specified document\n"
14346 "%1$s\n"
14347 "could not be read."
14348 msgstr ""
14349 "Dokumentet %1$s\n"
14350 "var uleselig."
14351
14352 #: src/Buffer.cpp:2492
14353 msgid "Could not read document"
14354 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14355
14356 #: src/Buffer.cpp:2502
14357 #, c-format
14358 msgid ""
14359 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14360 "\n"
14361 "Recover emergency save?"
14362 msgstr ""
14363 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14364 "\n"
14365 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14366
14367 #: src/Buffer.cpp:2505
14368 msgid "Load emergency save?"
14369 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14370
14371 #: src/Buffer.cpp:2506
14372 msgid "&Recover"
14373 msgstr "&Gjenopprett"
14374
14375 #: src/Buffer.cpp:2506
14376 msgid "&Load Original"
14377 msgstr "&Åpne originalen"
14378
14379 #: src/Buffer.cpp:2526
14380 #, c-format
14381 msgid ""
14382 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14383 "\n"
14384 "Load the backup instead?"
14385 msgstr ""
14386 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14387 "\n"
14388 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14389
14390 #: src/Buffer.cpp:2529
14391 msgid "Load backup?"
14392 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14393
14394 #: src/Buffer.cpp:2530
14395 msgid "&Load backup"
14396 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14397
14398 #: src/Buffer.cpp:2530
14399 msgid "Load &original"
14400 msgstr "Åpne &originalen"
14401
14402 #: src/Buffer.cpp:2563
14403 #, c-format
14404 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14405 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14406
14407 #: src/Buffer.cpp:2565
14408 msgid "Retrieve from version control?"
14409 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14410
14411 #: src/Buffer.cpp:2566
14412 msgid "&Retrieve"
14413 msgstr "&Hent"
14414
14415 #: src/BufferList.cpp:220
14416 #, fuzzy
14417 msgid "No file open!"
14418 msgstr "Ingen fil funnet!"
14419
14420 #: src/BufferList.cpp:230
14421 #, fuzzy, c-format
14422 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14423 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14424
14425 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14426 #, fuzzy
14427 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14428 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
14429
14430 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14431 #, fuzzy
14432 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14433 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
14434
14435 #: src/BufferList.cpp:271
14436 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14437 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14438
14439 #: src/BufferParams.cpp:481
14440 #, c-format
14441 msgid ""
14442 "The layout file requested by this document,\n"
14443 "%1$s.layout,\n"
14444 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14445 "class or style file required by it is not\n"
14446 "available. See the Customization documentation\n"
14447 "for more information.\n"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: src/BufferParams.cpp:487
14451 msgid "Document class not available"
14452 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14453
14454 #: src/BufferParams.cpp:488
14455 msgid "LyX will not be able to produce output."
14456 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14457
14458 #: src/BufferParams.cpp:1429
14459 #, fuzzy, c-format
14460 msgid "The document class %1$s could not be found."
14461 msgstr ""
14462 "Dokumentet %1$s\n"
14463 "var uleselig."
14464
14465 #: src/BufferParams.cpp:1431
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Class not found"
14468 msgstr "Fil ikke funnet"
14469
14470 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14471 #, fuzzy, c-format
14472 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14473 msgstr ""
14474 "Dokumentet %1$s\n"
14475 "var uleselig."
14476
14477 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Could not load class"
14480 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14481
14482 #: src/BufferParams.cpp:1479
14483 #, c-format
14484 msgid ""
14485 "The module %1$s has been requested by\n"
14486 "this document but has not been found in the list of\n"
14487 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14488 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: src/BufferParams.cpp:1483
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Module not available"
14494 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14495
14496 #: src/BufferParams.cpp:1484
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Some layouts may not be available."
14499 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14500
14501 #: src/BufferParams.cpp:1491
14502 #, c-format
14503 msgid ""
14504 "The module %1$s requires a package that is\n"
14505 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14506 "may not be possible.\n"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: src/BufferParams.cpp:1494
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Package not available"
14512 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14513
14514 #: src/BufferParams.cpp:1499
14515 #, c-format
14516 msgid "Error reading module %1$s\n"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Read Error"
14522 msgstr "Søkefeil"
14523
14524 #: src/BufferParams.cpp:1505
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Error reading internal layout information"
14527 msgstr "Generel informasjon"
14528
14529 #: src/BufferView.cpp:178
14530 msgid "No more insets"
14531 msgstr "Ingen flere insets"
14532
14533 #: src/BufferView.cpp:672
14534 msgid "Save bookmark"
14535 msgstr "Lagre bokmerke"
14536
14537 #: src/BufferView.cpp:1024
14538 msgid "No further undo information"
14539 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14540
14541 #: src/BufferView.cpp:1033
14542 msgid "No further redo information"
14543 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14544
14545 #: src/BufferView.cpp:1187 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14546 msgid "String not found!"
14547 msgstr "Streng ikke funnet!"
14548
14549 #: src/BufferView.cpp:1211
14550 msgid "Mark off"
14551 msgstr "Merke slått av"
14552
14553 #: src/BufferView.cpp:1218
14554 msgid "Mark on"
14555 msgstr "Merke på"
14556
14557 #: src/BufferView.cpp:1225
14558 msgid "Mark removed"
14559 msgstr "Fjernet merke"
14560
14561 #: src/BufferView.cpp:1228
14562 msgid "Mark set"
14563 msgstr "Merke satt"
14564
14565 #: src/BufferView.cpp:1275
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Statistics for the selection:"
14568 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14569
14570 #: src/BufferView.cpp:1277
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Statistics for the document:"
14573 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14574
14575 #: src/BufferView.cpp:1280
14576 #, fuzzy, c-format
14577 msgid "%1$d words"
14578 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14579
14580 #: src/BufferView.cpp:1282
14581 #, fuzzy
14582 msgid "One word"
14583 msgstr "Nøkkelord"
14584
14585 #: src/BufferView.cpp:1285
14586 #, c-format
14587 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/BufferView.cpp:1288
14591 msgid "One character (including blanks)"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: src/BufferView.cpp:1291
14595 #, c-format
14596 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/BufferView.cpp:1294
14600 msgid "One character (excluding blanks)"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: src/BufferView.cpp:1296
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Statistics"
14606 msgstr "Status"
14607
14608 #: src/BufferView.cpp:2030
14609 #, c-format
14610 msgid "Inserting document %1$s..."
14611 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14612
14613 #: src/BufferView.cpp:2041
14614 #, c-format
14615 msgid "Document %1$s inserted."
14616 msgstr "Satt inn document %1$s."
14617
14618 #: src/BufferView.cpp:2043
14619 #, c-format
14620 msgid "Could not insert document %1$s"
14621 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14622
14623 #: src/BufferView.cpp:2271
14624 #, c-format
14625 msgid ""
14626 "Could not read the specified document\n"
14627 "%1$s\n"
14628 "due to the error: %2$s"
14629 msgstr ""
14630 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14631 "%1$s.\n"
14632 "på grunn av feilen: %2$s"
14633
14634 #: src/BufferView.cpp:2273
14635 msgid "Could not read file"
14636 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14637
14638 #: src/BufferView.cpp:2280
14639 #, fuzzy, c-format
14640 msgid ""
14641 "%1$s\n"
14642 " is not readable."
14643 msgstr "%1$s var uleselig"
14644
14645 #: src/BufferView.cpp:2281 src/output.cpp:39
14646 msgid "Could not open file"
14647 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14648
14649 #: src/BufferView.cpp:2288
14650 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/BufferView.cpp:2289
14654 msgid ""
14655 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14656 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14657 "If this does not give the correct result\n"
14658 "then please change the encoding of the file\n"
14659 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/Chktex.cpp:63
14663 #, c-format
14664 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14665 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14666
14667 #: src/Chktex.cpp:65
14668 msgid "ChkTeX warning id # "
14669 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14670
14671 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14672 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14673 msgid "none"
14674 msgstr "ingen"
14675
14676 #: src/Color.cpp:96
14677 msgid "black"
14678 msgstr "sort"
14679
14680 #: src/Color.cpp:97
14681 msgid "white"
14682 msgstr "hvit"
14683
14684 #: src/Color.cpp:98
14685 msgid "red"
14686 msgstr "rød"
14687
14688 #: src/Color.cpp:99
14689 msgid "green"
14690 msgstr "grønn"
14691
14692 #: src/Color.cpp:100
14693 msgid "blue"
14694 msgstr "blå"
14695
14696 #: src/Color.cpp:101
14697 msgid "cyan"
14698 msgstr "cyan"
14699
14700 #: src/Color.cpp:102
14701 msgid "magenta"
14702 msgstr "magenta"
14703
14704 #: src/Color.cpp:103
14705 msgid "yellow"
14706 msgstr "gul"
14707
14708 #: src/Color.cpp:104
14709 msgid "cursor"
14710 msgstr "markør"
14711
14712 #: src/Color.cpp:105
14713 msgid "background"
14714 msgstr "bakgrunn"
14715
14716 #: src/Color.cpp:106
14717 msgid "text"
14718 msgstr "tekst"
14719
14720 #: src/Color.cpp:107
14721 msgid "selection"
14722 msgstr "merket"
14723
14724 #: src/Color.cpp:108
14725 #, fuzzy
14726 msgid "selected text"
14727 msgstr "slettet tekst"
14728
14729 #: src/Color.cpp:110
14730 msgid "LaTeX text"
14731 msgstr "LaTeX tekst"
14732
14733 #: src/Color.cpp:111
14734 #, fuzzy
14735 msgid "inline completion"
14736 msgstr "L&isting i tekst"
14737
14738 #: src/Color.cpp:113
14739 #, fuzzy
14740 msgid "non-unique inline completion"
14741 msgstr "L&isting i tekst"
14742
14743 #: src/Color.cpp:115
14744 msgid "previewed snippet"
14745 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14746
14747 #: src/Color.cpp:116
14748 #, fuzzy
14749 msgid "note label"
14750 msgstr "fotnote"
14751
14752 #: src/Color.cpp:117
14753 msgid "note background"
14754 msgstr "notis bakgrunn"
14755
14756 #: src/Color.cpp:118
14757 #, fuzzy
14758 msgid "comment label"
14759 msgstr "kommentar"
14760
14761 #: src/Color.cpp:119
14762 msgid "comment background"
14763 msgstr "kommentar bakgrunn"
14764
14765 #: src/Color.cpp:120
14766 #, fuzzy
14767 msgid "greyedout inset label"
14768 msgstr "notis, grået ut"
14769
14770 #: src/Color.cpp:121
14771 msgid "greyedout inset background"
14772 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14773
14774 #: src/Color.cpp:122
14775 msgid "shaded box"
14776 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14777
14778 #: src/Color.cpp:123
14779 #, fuzzy
14780 msgid "branch label"
14781 msgstr "Dokumentgren"
14782
14783 #: src/Color.cpp:124
14784 #, fuzzy
14785 msgid "footnote label"
14786 msgstr "fotnote"
14787
14788 #: src/Color.cpp:125
14789 #, fuzzy
14790 msgid "index label"
14791 msgstr "Sett inn referansemerke"
14792
14793 #: src/Color.cpp:126
14794 #, fuzzy
14795 msgid "margin note label"
14796 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14797
14798 #: src/Color.cpp:127
14799 #, fuzzy
14800 msgid "URL label"
14801 msgstr "Merke"
14802
14803 #: src/Color.cpp:128
14804 #, fuzzy
14805 msgid "URL text"
14806 msgstr "tekst"
14807
14808 #: src/Color.cpp:129
14809 msgid "depth bar"
14810 msgstr "dybdemarkør"
14811
14812 #: src/Color.cpp:130
14813 msgid "language"
14814 msgstr "språk"
14815
14816 #: src/Color.cpp:131
14817 msgid "command inset"
14818 msgstr "kommando-objekt"
14819
14820 #: src/Color.cpp:132
14821 msgid "command inset background"
14822 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14823
14824 #: src/Color.cpp:133
14825 msgid "command inset frame"
14826 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14827
14828 #: src/Color.cpp:134
14829 msgid "special character"
14830 msgstr "spesielle tegn"
14831
14832 #: src/Color.cpp:135
14833 msgid "math"
14834 msgstr "matte"
14835
14836 #: src/Color.cpp:136
14837 msgid "math background"
14838 msgstr "matte bakgrunn"
14839
14840 #: src/Color.cpp:137
14841 msgid "graphics background"
14842 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14843
14844 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14845 msgid "Math macro background"
14846 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14847
14848 #: src/Color.cpp:139
14849 msgid "math frame"
14850 msgstr "matte ramme"
14851
14852 #: src/Color.cpp:140
14853 #, fuzzy
14854 msgid "math corners"
14855 msgstr "matte linje"
14856
14857 #: src/Color.cpp:141
14858 msgid "math line"
14859 msgstr "matte linje"
14860
14861 #: src/Color.cpp:143
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Math macro hovered background"
14864 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14865
14866 #: src/Color.cpp:144
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Math macro label"
14869 msgstr "matte bakgrunn"
14870
14871 #: src/Color.cpp:145
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Math macro frame"
14874 msgstr "matte ramme"
14875
14876 #: src/Color.cpp:146
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Math macro blended out"
14879 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14880
14881 #: src/Color.cpp:147
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Math macro old parameter"
14884 msgstr "matte ramme"
14885
14886 #: src/Color.cpp:148
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Math macro new parameter"
14889 msgstr "matte ramme"
14890
14891 #: src/Color.cpp:149
14892 msgid "caption frame"
14893 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14894
14895 #: src/Color.cpp:150
14896 msgid "collapsable inset text"
14897 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14898
14899 #: src/Color.cpp:151
14900 msgid "collapsable inset frame"
14901 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14902
14903 #: src/Color.cpp:152
14904 msgid "inset background"
14905 msgstr "inset bakgrunn"
14906
14907 #: src/Color.cpp:153
14908 msgid "inset frame"
14909 msgstr "inset ramme"
14910
14911 #: src/Color.cpp:154
14912 msgid "LaTeX error"
14913 msgstr "LaTeX feil"
14914
14915 #: src/Color.cpp:155
14916 msgid "end-of-line marker"
14917 msgstr "linjesluttmerke"
14918
14919 #: src/Color.cpp:156
14920 msgid "appendix marker"
14921 msgstr "appendiksmarkering"
14922
14923 #: src/Color.cpp:157
14924 msgid "change bar"
14925 msgstr "endringsmerke"
14926
14927 #: src/Color.cpp:158
14928 msgid "Deleted text"
14929 msgstr "slettet tekst"
14930
14931 #: src/Color.cpp:159
14932 msgid "Added text"
14933 msgstr "tillagt tekst"
14934
14935 #: src/Color.cpp:160
14936 msgid "added space markers"
14937 msgstr "avstandsmarkering"
14938
14939 #: src/Color.cpp:161
14940 msgid "top/bottom line"
14941 msgstr "topp/bunn linje"
14942
14943 #: src/Color.cpp:162
14944 msgid "table line"
14945 msgstr "tabell-linje"
14946
14947 #: src/Color.cpp:163
14948 msgid "table on/off line"
14949 msgstr "tabell-linje, avslått"
14950
14951 #: src/Color.cpp:165
14952 msgid "bottom area"
14953 msgstr "bunnområde"
14954
14955 #: src/Color.cpp:166
14956 #, fuzzy
14957 msgid "new page"
14958 msgstr "på side <side>"
14959
14960 #: src/Color.cpp:167
14961 #, fuzzy
14962 msgid "page break / line break"
14963 msgstr "sidebrekk"
14964
14965 #: src/Color.cpp:168
14966 msgid "frame of button"
14967 msgstr "knappramme"
14968
14969 #: src/Color.cpp:169
14970 msgid "button background"
14971 msgstr "knappebakgrunn"
14972
14973 #: src/Color.cpp:170
14974 msgid "button background under focus"
14975 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
14976
14977 #: src/Color.cpp:171
14978 msgid "inherit"
14979 msgstr "arv"
14980
14981 #: src/Color.cpp:172
14982 msgid "ignore"
14983 msgstr "ignorer"
14984
14985 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14986 #: src/Converter.cpp:514
14987 msgid "Cannot convert file"
14988 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14989
14990 #: src/Converter.cpp:306
14991 #, c-format
14992 msgid ""
14993 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14994 "Define a converter in the preferences."
14995 msgstr ""
14996 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
14997 "Definer en konvertering i preferansene."
14998
14999 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15000 msgid "Executing command: "
15001 msgstr "Eksekverer kommando: "
15002
15003 #: src/Converter.cpp:443
15004 msgid "Build errors"
15005 msgstr "'Build'-feil"
15006
15007 #: src/Converter.cpp:444
15008 msgid "There were errors during the build process."
15009 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15010
15011 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15012 #, c-format
15013 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15014 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15015
15016 #: src/Converter.cpp:472
15017 #, c-format
15018 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15019 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15020
15021 #: src/Converter.cpp:516
15022 #, c-format
15023 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15024 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15025
15026 #: src/Converter.cpp:517
15027 #, c-format
15028 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15029 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15030
15031 #: src/Converter.cpp:573
15032 msgid "Running LaTeX..."
15033 msgstr "Kjører LaTeX..."
15034
15035 #: src/Converter.cpp:591
15036 #, c-format
15037 msgid ""
15038 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15039 "log %1$s."
15040 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15041
15042 #: src/Converter.cpp:594
15043 msgid "LaTeX failed"
15044 msgstr "LaTeX mislyktes"
15045
15046 #: src/Converter.cpp:596
15047 msgid "Output is empty"
15048 msgstr "Ingen utdata"
15049
15050 #: src/Converter.cpp:597
15051 msgid "An empty output file was generated."
15052 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15053
15054 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15055 #, c-format
15056 msgid ""
15057 "Layout had to be changed from\n"
15058 "%1$s to %2$s\n"
15059 "because of class conversion from\n"
15060 "%3$s to %4$s"
15061 msgstr ""
15062 "Det var nødvendig å endre\n"
15063 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
15064 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
15065 "fra %3$s til %4$s."
15066
15067 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15068 msgid "Changed Layout"
15069 msgstr "Endret stil"
15070
15071 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15072 #, fuzzy, c-format
15073 msgid ""
15074 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15075 "%2$s to %3$s"
15076 msgstr ""
15077 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15078 "%2$s til %3$s"
15079
15080 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Undefined flex inset"
15083 msgstr "Åpnet text inset"
15084
15085 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15086 #, fuzzy, c-format
15087 msgid ""
15088 "The file %1$s already exists.\n"
15089 "\n"
15090 "Do you want to overwrite that file?"
15091 msgstr ""
15092 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15093 "\n"
15094 "Vil du skrive over den?"
15095
15096 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Overwrite file?"
15099 msgstr "Overskrive filen?"
15100
15101 #: src/Exporter.cpp:49
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Overwrite &all"
15104 msgstr "Overskrive &alt"
15105
15106 #: src/Exporter.cpp:50
15107 msgid "&Cancel export"
15108 msgstr "&Avbryt eksport"
15109
15110 #: src/Exporter.cpp:90
15111 msgid "Couldn't copy file"
15112 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15113
15114 #: src/Exporter.cpp:91
15115 #, c-format
15116 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15117 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15118
15119 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
15121 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15122 msgid "Roman"
15123 msgstr "Roman"
15124
15125 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
15127 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15128 msgid "Sans Serif"
15129 msgstr "Sans Serif"
15130
15131 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
15133 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15134 msgid "Typewriter"
15135 msgstr "Skrivemaskin"
15136
15137 #: src/Font.cpp:49
15138 msgid "Symbol"
15139 msgstr "Symbol"
15140
15141 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15142 #: src/Font.cpp:66
15143 msgid "Inherit"
15144 msgstr "Arv"
15145
15146 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15147 msgid "Medium"
15148 msgstr "Medium"
15149
15150 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15151 msgid "Bold"
15152 msgstr "Fet"
15153
15154 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15155 msgid "Upright"
15156 msgstr "Stående"
15157
15158 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15159 msgid "Italic"
15160 msgstr "Kursiv"
15161
15162 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15163 msgid "Slanted"
15164 msgstr "Skråstilt"
15165
15166 #: src/Font.cpp:57
15167 msgid "Smallcaps"
15168 msgstr "Kapiteler"
15169
15170 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15171 msgid "Increase"
15172 msgstr "Øk"
15173
15174 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15175 msgid "Decrease"
15176 msgstr "Minsk"
15177
15178 #: src/Font.cpp:66
15179 msgid "Toggle"
15180 msgstr "Bytt"
15181
15182 #: src/Font.cpp:173
15183 #, c-format
15184 msgid "Emphasis %1$s, "
15185 msgstr "Uthevet %1$s, "
15186
15187 #: src/Font.cpp:176
15188 #, c-format
15189 msgid "Underline %1$s, "
15190 msgstr "Understreket %1$s, "
15191
15192 #: src/Font.cpp:179
15193 #, c-format
15194 msgid "Noun %1$s, "
15195 msgstr "Substantiv %1$s, "
15196
15197 #: src/Font.cpp:193
15198 #, c-format
15199 msgid "Language: %1$s, "
15200 msgstr "Språk: %1$s, "
15201
15202 #: src/Font.cpp:196
15203 #, c-format
15204 msgid "  Number %1$s"
15205 msgstr "  Nummer %1s"
15206
15207 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15208 msgid "Cannot view file"
15209 msgstr "Kan ikke vise fil"
15210
15211 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15212 #, c-format
15213 msgid "File does not exist: %1$s"
15214 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15215
15216 #: src/Format.cpp:267
15217 #, c-format
15218 msgid "No information for viewing %1$s"
15219 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15220
15221 #: src/Format.cpp:277
15222 #, c-format
15223 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15224 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15225
15226 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15227 #: src/Format.cpp:383
15228 msgid "Cannot edit file"
15229 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15230
15231 #: src/Format.cpp:337
15232 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/Format.cpp:350
15236 #, c-format
15237 msgid "No information for editing %1$s"
15238 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15239
15240 #: src/Format.cpp:361
15241 #, c-format
15242 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15243 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15244
15245 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15246 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15247 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15248
15249 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15250 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15251 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15252
15253 #: src/ISpell.cpp:267
15254 msgid ""
15255 "Could not create an ispell process.\n"
15256 "You may not have the right languages installed."
15257 msgstr ""
15258 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15259 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15260
15261 #: src/ISpell.cpp:290
15262 msgid ""
15263 "The ispell process returned an error.\n"
15264 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15265 msgstr ""
15266 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15267 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15268
15269 #: src/ISpell.cpp:395
15270 #, c-format
15271 msgid ""
15272 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15273 "$s'."
15274 msgstr ""
15275 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15276 "tegnkodingen `%2$s'."
15277
15278 #: src/ISpell.cpp:406
15279 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15280 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15281
15282 #: src/ISpell.cpp:466
15283 #, c-format
15284 msgid ""
15285 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15286 "2$s'."
15287 msgstr ""
15288 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15289 "tegnkodingen `%2$s'."
15290
15291 #: src/ISpell.cpp:481
15292 #, c-format
15293 msgid ""
15294 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15295 "2$s'."
15296 msgstr ""
15297 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15298 "tegnkodingen `%2$s'."
15299
15300 #: src/KeySequence.cpp:167
15301 msgid "   options: "
15302 msgstr "   opsjoner: "
15303
15304 #: src/LaTeX.cpp:61
15305 #, c-format
15306 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15307 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15308
15309 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15310 msgid "Running MakeIndex."
15311 msgstr "Kjører MakeIndex."
15312
15313 #: src/LaTeX.cpp:284
15314 msgid "Running BibTeX."
15315 msgstr "Kjører BibTeX."
15316
15317 #: src/LaTeX.cpp:418
15318 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15319 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15320
15321 #: src/LyX.cpp:99
15322 msgid "Could not read configuration file"
15323 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15324
15325 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15326 #, c-format
15327 msgid ""
15328 "Error while reading the configuration file\n"
15329 "%1$s.\n"
15330 "Please check your installation."
15331 msgstr ""
15332 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15333 "%1$s.\n"
15334 "Sjekk om LyX er rett installert."
15335
15336 #: src/LyX.cpp:109
15337 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15338 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15339
15340 #: src/LyX.cpp:113
15341 msgid "Done!"
15342 msgstr "Ferdig!"
15343
15344 #: src/LyX.cpp:485
15345 #, fuzzy, c-format
15346 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15347 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15348
15349 #: src/LyX.cpp:487
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Cannot remove temporary directory"
15352 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15353
15354 #: src/LyX.cpp:493
15355 #, c-format
15356 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15357 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15358
15359 #: src/LyX.cpp:495
15360 msgid "Unable to remove temporary directory"
15361 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15362
15363 #: src/LyX.cpp:524
15364 #, c-format
15365 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15366 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15367
15368 #: src/LyX.cpp:591
15369 #, fuzzy
15370 msgid "No textclass is found"
15371 msgstr "Fil ikke funnet"
15372
15373 #: src/LyX.cpp:592
15374 msgid ""
15375 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15376 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/LyX.cpp:596
15380 msgid "&Reconfigure"
15381 msgstr "&Rekonfigurer"
15382
15383 #: src/LyX.cpp:597
15384 #, fuzzy
15385 msgid "&Use Default"
15386 msgstr "&Standard"
15387
15388 #: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:958
15389 msgid "&Exit LyX"
15390 msgstr "&Avslutt LyX"
15391
15392 #: src/LyX.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15393 msgid "LyX: "
15394 msgstr "LyX: "
15395
15396 #: src/LyX.cpp:867
15397 msgid "Could not create temporary directory"
15398 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15399
15400 #: src/LyX.cpp:868
15401 #, fuzzy, c-format
15402 msgid ""
15403 "Could not create a temporary directory in\n"
15404 "\"%1$s\"\n"
15405 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15406 msgstr ""
15407 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15408 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15409 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15410
15411 #: src/LyX.cpp:951
15412 msgid "Missing user LyX directory"
15413 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15414
15415 #: src/LyX.cpp:952
15416 #, c-format
15417 msgid ""
15418 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15419 "It is needed to keep your own configuration."
15420 msgstr ""
15421 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15422 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15423
15424 #: src/LyX.cpp:957
15425 msgid "&Create directory"
15426 msgstr "&Opprett mappe"
15427
15428 #: src/LyX.cpp:959
15429 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15430 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15431
15432 #: src/LyX.cpp:963
15433 #, c-format
15434 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15435 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15436
15437 #: src/LyX.cpp:968
15438 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15439 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15440
15441 #: src/LyX.cpp:1040
15442 msgid "List of supported debug flags:"
15443 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15444
15445 #: src/LyX.cpp:1044
15446 #, c-format
15447 msgid "Setting debug level to %1$s"
15448 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15449
15450 #: src/LyX.cpp:1055
15451 #, fuzzy
15452 msgid ""
15453 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15454 "Command line switches (case sensitive):\n"
15455 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15456 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15457 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15458 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15459 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15460 "                  select the features to debug.\n"
15461 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15462 "\t-x [--execute] command\n"
15463 "                  where command is a lyx command.\n"
15464 "\t-e [--export] fmt\n"
15465 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15466 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15467 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15468 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15469 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15470 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15471 "\t-version        summarize version and build info\n"
15472 "Check the LyX man page for more details."
15473 msgstr ""
15474 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15475 "Parametre (små bokstaver):\n"
15476 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
15477 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15478 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15479 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
15480 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15481 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15482 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15483 "\t-x [--execute] kommando\n"
15484 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15485 "\t-e [--export] fmt\n"
15486 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15487 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15488 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15489 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15490 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
15491 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15492
15493 #: src/LyX.cpp:1095
15494 #, fuzzy
15495 msgid "No system directory"
15496 msgstr "Bruker folder: "
15497
15498 #: src/LyX.cpp:1096
15499 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15500 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15501
15502 #: src/LyX.cpp:1107
15503 #, fuzzy
15504 msgid "No user directory"
15505 msgstr "Bruker folder: "
15506
15507 #: src/LyX.cpp:1108
15508 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15509 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15510
15511 #: src/LyX.cpp:1119
15512 msgid "Incomplete command"
15513 msgstr "Ikke komplett kommando"
15514
15515 #: src/LyX.cpp:1120
15516 msgid "Missing command string after --execute switch"
15517 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15518
15519 #: src/LyX.cpp:1131
15520 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15521 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15522
15523 #: src/LyX.cpp:1144
15524 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15525 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15526
15527 #: src/LyX.cpp:1149
15528 msgid "Missing filename for --import"
15529 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15530
15531 #: src/LyXFunc.cpp:113
15532 msgid "Running configure..."
15533 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15534
15535 #: src/LyXFunc.cpp:124
15536 msgid "Reloading configuration..."
15537 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15538
15539 #: src/LyXFunc.cpp:130
15540 #, fuzzy
15541 msgid "System reconfiguration failed"
15542 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15543
15544 #: src/LyXFunc.cpp:131
15545 msgid ""
15546 "The system reconfiguration has failed.\n"
15547 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15548 "Please reconfigure again if needed."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/LyXFunc.cpp:137
15552 msgid "System reconfigured"
15553 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15554
15555 #: src/LyXFunc.cpp:138
15556 msgid ""
15557 "The system has been reconfigured.\n"
15558 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15559 "updated document class specifications."
15560 msgstr ""
15561 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15562 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15563 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15564
15565 #: src/LyXFunc.cpp:362
15566 msgid "Unknown function."
15567 msgstr "Ukjent funksjon."
15568
15569 #: src/LyXFunc.cpp:391
15570 msgid "Nothing to do"
15571 msgstr "Ingenting å utføre"
15572
15573 #: src/LyXFunc.cpp:410
15574 msgid "Unknown action"
15575 msgstr "Ukjent operasjon"
15576
15577 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15578 msgid "Command disabled"
15579 msgstr "Det går ikke her og nå"
15580
15581 #: src/LyXFunc.cpp:423
15582 msgid "Command not allowed without any document open"
15583 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15584
15585 #: src/LyXFunc.cpp:631
15586 msgid "Document is read-only"
15587 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15588
15589 #: src/LyXFunc.cpp:640
15590 msgid "This portion of the document is deleted."
15591 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15592
15593 #: src/LyXFunc.cpp:659
15594 #, c-format
15595 msgid ""
15596 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15597 "\n"
15598 "Do you want to save the document?"
15599 msgstr ""
15600 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15601 "\n"
15602 "Vil du lagre dokumentet?"
15603
15604 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15605 msgid "Save changed document?"
15606 msgstr "Lagre dokumentet?"
15607
15608 #: src/LyXFunc.cpp:677
15609 #, c-format
15610 msgid ""
15611 "Could not print the document %1$s.\n"
15612 "Check that your printer is set up correctly."
15613 msgstr ""
15614 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15615 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15616
15617 #: src/LyXFunc.cpp:680
15618 msgid "Print document failed"
15619 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15620
15621 #: src/LyXFunc.cpp:797
15622 #, c-format
15623 msgid ""
15624 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15625 "version of the document %1$s?"
15626 msgstr ""
15627 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15628 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15629
15630 #: src/LyXFunc.cpp:799
15631 msgid "Revert to saved document?"
15632 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15633
15634 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15635 msgid "&Revert"
15636 msgstr "&Tilbake til lagret"
15637
15638 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1479
15639 msgid "Missing argument"
15640 msgstr "Mangler argument"
15641
15642 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15643 #, c-format
15644 msgid "Opening help file %1$s..."
15645 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15646
15647 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15648 #, c-format
15649 msgid "Opening child document %1$s..."
15650 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15651
15652 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15653 #, c-format
15654 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15655 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15656
15657 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15658 msgid "Unable to save document defaults"
15659 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15660
15661 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15662 #, fuzzy, c-format
15663 msgid "Document %1$s reloaded."
15664 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15665
15666 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15667 #, fuzzy, c-format
15668 msgid "Could not reload document %1$s"
15669 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15670
15671 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15672 msgid "Welcome to LyX!"
15673 msgstr "Velkommen til LyX!"
15674
15675 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15676 msgid "Converting document to new document class..."
15677 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15678
15679 #: src/LyXRC.cpp:2414
15680 msgid ""
15681 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15682 "legal words?"
15683 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15684
15685 #: src/LyXRC.cpp:2419
15686 msgid ""
15687 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15688 "document."
15689 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15690
15691 #: src/LyXRC.cpp:2423
15692 msgid ""
15693 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15694 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15695 "specified, an internal routine is used."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/LyXRC.cpp:2431
15699 msgid ""
15700 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15701 "automatically by what you type."
15702 msgstr ""
15703 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15704
15705 #: src/LyXRC.cpp:2435
15706 #, fuzzy
15707 msgid ""
15708 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15709 "class change."
15710 msgstr ""
15711 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15712
15713 #: src/LyXRC.cpp:2439
15714 msgid ""
15715 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15716 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15717
15718 #: src/LyXRC.cpp:2446
15719 msgid ""
15720 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15721 "the backup file in the same directory as the original file."
15722 msgstr ""
15723 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15724 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15725
15726 #: src/LyXRC.cpp:2450
15727 msgid ""
15728 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15729 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/LyXRC.cpp:2454
15733 msgid ""
15734 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15735 "its global and local bind/ directories."
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/LyXRC.cpp:2458
15739 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/LyXRC.cpp:2462
15743 msgid ""
15744 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15745 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/LyXRC.cpp:2472
15749 msgid ""
15750 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15751 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15752 msgstr ""
15753 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15754 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15755
15756 #: src/LyXRC.cpp:2476
15757 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/LyXRC.cpp:2480
15761 msgid ""
15762 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15763 "inside."
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/LyXRC.cpp:2491
15767 #, no-c-format
15768 msgid ""
15769 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15770 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15771 msgstr ""
15772
15773 #: src/LyXRC.cpp:2495
15774 msgid ""
15775 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15776 "look in its global and local commands/ directories."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/LyXRC.cpp:2499
15780 msgid "New documents will be assigned this language."
15781 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15782
15783 #: src/LyXRC.cpp:2503
15784 msgid "Specify the default paper size."
15785 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15786
15787 #: src/LyXRC.cpp:2507
15788 msgid ""
15789 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15790 "shown after the change has been made.)"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: src/LyXRC.cpp:2511
15794 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15795 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15796
15797 #: src/LyXRC.cpp:2515
15798 msgid ""
15799 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15800 "LyX was started from."
15801 msgstr ""
15802 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15803 "fra."
15804
15805 #: src/LyXRC.cpp:2520
15806 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/LyXRC.cpp:2524
15810 #, fuzzy
15811 msgid ""
15812 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15813 "value selects the directory LyX was started from."
15814 msgstr ""
15815 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15816 "fra."
15817
15818 #: src/LyXRC.cpp:2528
15819 msgid ""
15820 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15821 "recommended for non-English languages."
15822 msgstr ""
15823 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15824 "engelske språk."
15825
15826 #: src/LyXRC.cpp:2535
15827 msgid ""
15828 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15829 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15830 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: src/LyXRC.cpp:2544
15834 msgid ""
15835 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15836 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/LyXRC.cpp:2548
15840 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: src/LyXRC.cpp:2552
15844 msgid ""
15845 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15846 "document."
15847 msgstr ""
15848 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15849 "begynneløsen av dokumentet."
15850
15851 #: src/LyXRC.cpp:2556
15852 msgid ""
15853 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15854 msgstr ""
15855 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15856 "av dokumentet."
15857
15858 #: src/LyXRC.cpp:2560
15859 msgid ""
15860 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15861 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15862 "name of the second language."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/LyXRC.cpp:2564
15866 #, fuzzy
15867 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15868 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15869
15870 #: src/LyXRC.cpp:2568
15871 #, fuzzy
15872 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15873 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15874
15875 #: src/LyXRC.cpp:2572
15876 msgid ""
15877 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15878 "\\documentclass."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/LyXRC.cpp:2576
15882 msgid ""
15883 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15884 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: src/LyXRC.cpp:2580
15888 msgid ""
15889 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15890 "document is the default language."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/LyXRC.cpp:2584
15894 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/LyXRC.cpp:2588
15898 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/LyXRC.cpp:2592
15902 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/LyXRC.cpp:2596
15906 msgid ""
15907 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15908 "of the document."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: src/LyXRC.cpp:2600
15912 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/LyXRC.cpp:2605
15916 #, fuzzy
15917 msgid "The completion popup delay."
15918 msgstr "L&isting i tekst"
15919
15920 #: src/LyXRC.cpp:2609
15921 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/LyXRC.cpp:2613
15925 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/LyXRC.cpp:2617
15929 msgid ""
15930 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/LyXRC.cpp:2621
15934 msgid ""
15935 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15936 "available."
15937 msgstr ""
15938
15939 #: src/LyXRC.cpp:2625
15940 #, fuzzy
15941 msgid "The inline completion delay."
15942 msgstr "L&isting i tekst"
15943
15944 #: src/LyXRC.cpp:2629
15945 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15946 msgstr ""
15947
15948 #: src/LyXRC.cpp:2633
15949 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/LyXRC.cpp:2637
15953 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/LyXRC.cpp:2641
15957 #, c-format
15958 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15959 msgstr ""
15960 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
15961 "opptil %1$d dokumenter."
15962
15963 #: src/LyXRC.cpp:2646
15964 msgid ""
15965 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15966 "variable. Use the OS native format."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/LyXRC.cpp:2653
15970 #, fuzzy
15971 msgid ""
15972 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15973 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15974
15975 #: src/LyXRC.cpp:2657
15976 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: src/LyXRC.cpp:2661
15980 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/LyXRC.cpp:2665
15984 msgid "Scale the preview size to suit."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/LyXRC.cpp:2669
15988 #, fuzzy
15989 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15990 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15991
15992 #: src/LyXRC.cpp:2673
15993 #, fuzzy
15994 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15995 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15996
15997 #: src/LyXRC.cpp:2677
15998 msgid ""
15999 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16000 "environment variable PRINTER."
16001 msgstr ""
16002
16003 #: src/LyXRC.cpp:2681
16004 msgid "The option to print only even pages."
16005 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16006
16007 #: src/LyXRC.cpp:2685
16008 msgid ""
16009 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16010 "the filename of the DVI file to be printed."
16011 msgstr ""
16012
16013 #: src/LyXRC.cpp:2689
16014 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16015 msgstr ""
16016
16017 #: src/LyXRC.cpp:2693
16018 #, fuzzy
16019 msgid "The option to print out in landscape."
16020 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16021
16022 #: src/LyXRC.cpp:2697
16023 #, fuzzy
16024 msgid "The option to print only odd pages."
16025 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16026
16027 #: src/LyXRC.cpp:2701
16028 #, fuzzy
16029 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16030 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16031
16032 #: src/LyXRC.cpp:2705
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16035 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16036
16037 #: src/LyXRC.cpp:2709
16038 #, fuzzy
16039 msgid "The option to specify paper type."
16040 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2713
16043 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16044 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16045
16046 #: src/LyXRC.cpp:2717
16047 msgid ""
16048 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16049 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16050 "arguments."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/LyXRC.cpp:2721
16054 msgid ""
16055 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16056 "prepended along with the printer name after the spool command."
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/LyXRC.cpp:2725
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16062 msgstr "Utskrift til fil"
16063
16064 #: src/LyXRC.cpp:2729
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16067 msgstr "Utskrift til fil"
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2733
16070 msgid ""
16071 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16072 "command."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/LyXRC.cpp:2737
16076 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/LyXRC.cpp:2745
16080 msgid ""
16081 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: src/LyXRC.cpp:2749
16085 msgid ""
16086 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16087 "wrong, override the setting here."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: src/LyXRC.cpp:2755
16091 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/LyXRC.cpp:2764
16095 msgid ""
16096 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16097 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16098 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/LyXRC.cpp:2768
16102 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/LyXRC.cpp:2773
16106 #, no-c-format
16107 msgid ""
16108 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16109 "roughly the same size as on paper."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: src/LyXRC.cpp:2777
16113 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2781
16117 msgid ""
16118 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16119 "\".out\". Only for advanced users."
16120 msgstr ""
16121
16122 #: src/LyXRC.cpp:2788
16123 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/LyXRC.cpp:2792
16127 msgid "What command runs the spellchecker?"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/LyXRC.cpp:2796
16131 msgid ""
16132 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16133 "when you quit LyX."
16134 msgstr ""
16135
16136 #: src/LyXRC.cpp:2800
16137 #, fuzzy
16138 msgid ""
16139 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16140 "value selects the directory LyX was started from."
16141 msgstr ""
16142 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16143 "fra."
16144
16145 #: src/LyXRC.cpp:2810
16146 msgid ""
16147 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16148 "will look in its global and local ui/ directories."
16149 msgstr ""
16150
16151 #: src/LyXRC.cpp:2823
16152 msgid ""
16153 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16154 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16155 "may not work with all dictionaries."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/LyXRC.cpp:2827
16159 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/LyXRC.cpp:2831
16163 msgid ""
16164 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16165 msgstr ""
16166
16167 #: src/LyXRC.cpp:2838
16168 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: src/LyXVC.cpp:91
16172 msgid "Document not saved"
16173 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16174
16175 #: src/LyXVC.cpp:92
16176 msgid "You must save the document before it can be registered."
16177 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16178
16179 #: src/LyXVC.cpp:117
16180 msgid "LyX VC: Initial description"
16181 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16182
16183 #: src/LyXVC.cpp:118
16184 msgid "(no initial description)"
16185 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16186
16187 #: src/LyXVC.cpp:133
16188 msgid "LyX VC: Log Message"
16189 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16190
16191 #: src/LyXVC.cpp:136
16192 msgid "(no log message)"
16193 msgstr "(ingen logg melding)"
16194
16195 #: src/LyXVC.cpp:156
16196 #, fuzzy, c-format
16197 msgid ""
16198 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16199 "changes.\n"
16200 "\n"
16201 "Do you want to revert to the saved version?"
16202 msgstr ""
16203 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16204 "\n"
16205 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16206
16207 #: src/LyXVC.cpp:159
16208 msgid "Revert to stored version of document?"
16209 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16210
16211 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16212 msgid "Senseless with this layout!"
16213 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16214
16215 #: src/Paragraph.cpp:1560
16216 msgid "Alignment not permitted"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/Paragraph.cpp:1561
16220 msgid ""
16221 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16222 "Setting to default."
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16226 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16227 #, fuzzy
16228 msgid "LyX Warning: "
16229 msgstr "LyX Versjon "
16230
16231 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16232 #, fuzzy
16233 msgid "uncodable character"
16234 msgstr "spesielle tegn"
16235
16236 #: src/SpellBase.cpp:51
16237 msgid "Native OS API not yet supported."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/Text.cpp:121
16241 msgid "Unknown layout"
16242 msgstr "Ukjent stil"
16243
16244 #: src/Text.cpp:122
16245 #, c-format
16246 msgid ""
16247 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16248 "Trying to use the default instead.\n"
16249 msgstr ""
16250 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
16251 "Prøver med standard i stedet.\n"
16252
16253 #: src/Text.cpp:151
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Unknown Inset"
16256 msgstr "Ukjent bruker"
16257
16258 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16259 msgid "Change tracking error"
16260 msgstr "Feil i endringssporing"
16261
16262 #: src/Text.cpp:225
16263 #, c-format
16264 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: src/Text.cpp:238
16268 #, c-format
16269 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: src/Text.cpp:245
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Unknown token"
16275 msgstr "Ukjent operasjon"
16276
16277 #: src/Text.cpp:527
16278 msgid ""
16279 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16280 "Tutorial."
16281 msgstr ""
16282 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16283
16284 #: src/Text.cpp:538
16285 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16286 msgstr ""
16287 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16288
16289 #: src/Text.cpp:1348
16290 msgid "[Change Tracking] "
16291 msgstr "[Endringssporing] "
16292
16293 #: src/Text.cpp:1354
16294 msgid "Change: "
16295 msgstr "Endring: "
16296
16297 #: src/Text.cpp:1358
16298 #, fuzzy
16299 msgid " at "
16300 msgstr "Del "
16301
16302 #: src/Text.cpp:1368
16303 #, c-format
16304 msgid "Font: %1$s"
16305 msgstr "Font: %1$s"
16306
16307 #: src/Text.cpp:1373
16308 #, c-format
16309 msgid ", Depth: %1$d"
16310 msgstr ", Dybde: %1$d"
16311
16312 #: src/Text.cpp:1379
16313 msgid ", Spacing: "
16314 msgstr ", Linjeavstand: "
16315
16316 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16317 msgid "OneHalf"
16318 msgstr "Halvannen"
16319
16320 #: src/Text.cpp:1391
16321 msgid "Other ("
16322 msgstr "Annet ("
16323
16324 #: src/Text.cpp:1400
16325 #, fuzzy
16326 msgid ", Inset: "
16327 msgstr ", Id: "
16328
16329 #: src/Text.cpp:1401
16330 msgid ", Paragraph: "
16331 msgstr ", Avsnitt: "
16332
16333 #: src/Text.cpp:1402
16334 msgid ", Id: "
16335 msgstr ", Id: "
16336
16337 #: src/Text.cpp:1403
16338 msgid ", Position: "
16339 msgstr ", Posisjon : "
16340
16341 #: src/Text.cpp:1409
16342 msgid ", Char: 0x"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/Text.cpp:1411
16346 msgid ", Boundary: "
16347 msgstr ""
16348
16349 #: src/Text2.cpp:373
16350 #, fuzzy
16351 msgid "No font change defined."
16352 msgstr "Gå til neste endring"
16353
16354 #: src/Text2.cpp:413
16355 msgid "Nothing to index!"
16356 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16357
16358 #: src/Text2.cpp:415
16359 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16360 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16361
16362 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16363 msgid "Math editor mode"
16364 msgstr "Matte editerings modus"
16365
16366 #: src/Text3.cpp:792
16367 msgid "Unknown spacing argument: "
16368 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16369
16370 #: src/Text3.cpp:1033
16371 msgid "Layout "
16372 msgstr "Stil "
16373
16374 #: src/Text3.cpp:1034
16375 msgid " not known"
16376 msgstr " ukjent"
16377
16378 #: src/Text3.cpp:1586 src/Text3.cpp:1598
16379 msgid "Character set"
16380 msgstr "Tegnsett"
16381
16382 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16383 msgid "Paragraph layout set"
16384 msgstr "Avsnittstil satt"
16385
16386 #: src/TextClass.cpp:140
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Plain Layout"
16389 msgstr "Sidestil"
16390
16391 #: src/TextClass.cpp:589
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Missing File"
16394 msgstr "Mangler argument"
16395
16396 #: src/TextClass.cpp:590
16397 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: src/TextClass.cpp:593
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Corrupt File"
16403 msgstr "Kort tittel"
16404
16405 #: src/TextClass.cpp:594
16406 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/Thesaurus.cpp:60
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Thesaurus failure"
16412 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16413
16414 #: src/Thesaurus.cpp:61
16415 #, c-format
16416 msgid ""
16417 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16418 "\n"
16419 "%1$s."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: src/VSpace.cpp:472
16423 msgid "Default skip"
16424 msgstr "standard avstand"
16425
16426 #: src/VSpace.cpp:475
16427 msgid "Small skip"
16428 msgstr "liten avstand"
16429
16430 #: src/VSpace.cpp:478
16431 msgid "Medium skip"
16432 msgstr "medium avstand"
16433
16434 #: src/VSpace.cpp:481
16435 msgid "Big skip"
16436 msgstr "stor avstand"
16437
16438 #: src/VSpace.cpp:484
16439 msgid "Vertical fill"
16440 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16441
16442 #: src/VSpace.cpp:491
16443 msgid "protected"
16444 msgstr "beskyttet"
16445
16446 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16447 #, fuzzy, c-format
16448 msgid ""
16449 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16450 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16451 msgstr ""
16452 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16453 "\n"
16454 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16455
16456 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Reload saved document?"
16459 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16460
16461 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16462 #, fuzzy
16463 msgid "&Reload"
16464 msgstr "&Erstatt"
16465
16466 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16467 #, fuzzy
16468 msgid "&Keep Changes"
16469 msgstr "Revidere endringer"
16470
16471 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16472 #, c-format
16473 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16474 msgstr ""
16475
16476 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16477 #, fuzzy
16478 msgid "File not readable!"
16479 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16480
16481 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16482 #, c-format
16483 msgid ""
16484 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16485 "\n"
16486 "Do you want to create a new document?"
16487 msgstr ""
16488 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16489 "\n"
16490 "Vil du lage et nytt dokument?"
16491
16492 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16493 msgid "Create new document?"
16494 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16495
16496 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16497 msgid "&Create"
16498 msgstr "&Nytt"
16499
16500 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16501 #, c-format
16502 msgid ""
16503 "The specified document template\n"
16504 "%1$s\n"
16505 "could not be read."
16506 msgstr ""
16507 "Malfilen %1$s\n"
16508 "kunne ikke leses."
16509
16510 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16511 msgid "Could not read template"
16512 msgstr "Uleselig mal"
16513
16514 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16515 msgid "\\arabic{enumi}."
16516 msgstr "\\arabic{enumi}."
16517
16518 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16519 msgid "\\roman{enumiii}."
16520 msgstr "\\roman{enumiii}."
16521
16522 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16523 msgid "\\Alph{enumiv}."
16524 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16525
16526 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16527 msgid "Senseless!!! "
16528 msgstr "Gir ikke mening!"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16531 msgid "Standard[[Bullets]]"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16535 msgid "Maths"
16536 msgstr "Matte"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16539 msgid "Dings 1"
16540 msgstr "Dings 1"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16543 msgid "Dings 2"
16544 msgstr "Dings 2"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16547 msgid "Dings 3"
16548 msgstr "Dings 3"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16551 msgid "Dings 4"
16552 msgstr "Dings 4"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16555 msgid "Directories"
16556 msgstr "Foldere"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16559 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16560 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16563 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16564 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16567 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16568 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16571 #, fuzzy
16572 msgid ""
16573 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16574 "1995-2008 LyX Team"
16575 msgstr ""
16576 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16577 "1995-2006 LyX Team"
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16580 msgid ""
16581 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16582 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16583 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16584 "any later version."
16585 msgstr ""
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16588 msgid ""
16589 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16590 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16591 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16592 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16593 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16594 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16595 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16596 msgstr ""
16597 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16598 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
16599 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16600 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16603 msgid "LyX Version "
16604 msgstr "LyX Versjon "
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16607 msgid "Library directory: "
16608 msgstr "Library directory: "
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16611 msgid "User directory: "
16612 msgstr "Bruker folder: "
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16615 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16616 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16617 #, c-format
16618 msgid "LyX: %1$s"
16619 msgstr "LyX: %1$s"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16622 #, fuzzy
16623 msgid "About %1"
16624 msgstr "Om LyX"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16628 msgid "Preferences"
16629 msgstr "Preferanser"
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Reconfigure"
16634 msgstr "Rekonfigurer|R"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Quit %1"
16639 msgstr "Avslutt LyX"
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16642 msgid "Exiting."
16643 msgstr "Avslutter."
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16646 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16650 #, c-format
16651 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16655 #, fuzzy
16656 msgid "The current document was closed."
16657 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16660 msgid ""
16661 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16662 "documents and exit.\n"
16663 "\n"
16664 "Exception: "
16665 msgstr ""
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16669 msgid "Software exception Detected"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16673 msgid ""
16674 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16675 "unsaved documents and exit."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Could not find UI definition file"
16681 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16684 msgid "Bibliography Entry Settings"
16685 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16688 msgid "BibTeX Bibliography"
16689 msgstr "BibTeX referanseliste"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
16693 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16694 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
16696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
16697 msgid "Documents|#o#O"
16698 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16701 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16702 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16705 msgid "Select a BibTeX database to add"
16706 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16709 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16710 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16713 msgid "Select a BibTeX style"
16714 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16717 #, fuzzy
16718 msgid "No frame"
16719 msgstr "Uten ramme"
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Simple rectangular frame"
16724 msgstr "inset ramme"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Oval frame, thin"
16729 msgstr "Avrundet, tynn"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Oval frame, thick"
16734 msgstr "Avrundet, tykk"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16737 msgid "Drop shadow"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Shaded background"
16743 msgstr "notis bakgrunn"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Double rectangular frame"
16748 msgstr "dobbel"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16751 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16752 msgid "Height"
16753 msgstr "Høyde"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16757 msgid "Depth"
16758 msgstr "Dybde"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16761 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16763 msgid "Total Height"
16764 msgstr "Total høyde"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16767 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16768 msgid "Width"
16769 msgstr "Bredde"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16772 msgid "Box Settings"
16773 msgstr "Boksinnstillinger"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16776 msgid "Branch Settings"
16777 msgstr "Gren-innstillinger"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16780 msgid "Activated"
16781 msgstr "Aktivert"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16784 msgid "Color"
16785 msgstr "Farge"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
16789 msgid "Yes"
16790 msgstr "Ja"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
16793 msgid "No"
16794 msgstr "Nei"
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16797 msgid "Merge Changes"
16798 msgstr "Revidere endringer"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16801 #, c-format
16802 msgid ""
16803 "Change by %1$s\n"
16804 "\n"
16805 msgstr ""
16806 "Endring av %1$s\n"
16807 "\n"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16810 #, c-format
16811 msgid "Change made at %1$s\n"
16812 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16819 msgid "No change"
16820 msgstr "Ingen endring"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16823 msgid "Small Caps"
16824 msgstr "Kapiteler"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16831 msgid "Reset"
16832 msgstr "Tilbakestill"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16835 msgid "Underbar"
16836 msgstr "Understreket"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16839 msgid "Noun"
16840 msgstr "Substantiv "
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16843 msgid "No color"
16844 msgstr "No color"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16847 msgid "Black"
16848 msgstr "Sort"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16851 msgid "White"
16852 msgstr "Hvit"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16855 msgid "Red"
16856 msgstr "Rød"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16859 msgid "Green"
16860 msgstr "Grønn"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16863 msgid "Blue"
16864 msgstr "Blå"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16867 msgid "Cyan"
16868 msgstr "Cyanblå"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16871 msgid "Magenta"
16872 msgstr "Magenta"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16875 msgid "Yellow"
16876 msgstr "Gul"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16879 msgid "Text Style"
16880 msgstr "Tekststil"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Keys"
16885 msgstr "&Nøkkel:"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16888 msgid "LinkBack PDF"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16892 msgid "PDF"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16896 #, fuzzy
16897 msgid "pasted"
16898 msgstr "Lim inn"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16901 #, fuzzy, c-format
16902 msgid "%1$s Files"
16903 msgstr "%1$s og %2$s"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16908 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
16911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
16912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
16913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16914 msgid "Canceled."
16915 msgstr "Avbrutt."
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Overwrite external file?"
16920 msgstr "Overskrive filen?"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16923 #, fuzzy, c-format
16924 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16925 msgstr ""
16926 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16927 "\n"
16928 "Vil du skrive over den?"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16931 msgid "Next command"
16932 msgstr "Neste kommando"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16935 msgid "big[[delimiter size]]"
16936 msgstr "stor"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16939 msgid "Big[[delimiter size]]"
16940 msgstr "Stor"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16943 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16944 msgstr "enorm"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16947 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16948 msgstr "Enorm"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16951 msgid "Math Delimiter"
16952 msgstr "Parenteser og klammer"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16956 msgid "(None)"
16957 msgstr "(Ingen)"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16960 msgid "Variable"
16961 msgstr "Variabel"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16964 msgid "Computer Modern Roman"
16965 msgstr "Computer Modern Roman"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16968 msgid "Latin Modern Roman"
16969 msgstr "Latin Modern Roman"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16972 msgid "AE (Almost European)"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16976 msgid "Times Roman"
16977 msgstr "Times Roman"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16980 msgid "Palatino"
16981 msgstr "Palatino"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16984 msgid "Bitstream Charter"
16985 msgstr "Bitstream Charter"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16988 msgid "New Century Schoolbook"
16989 msgstr "New Century Schoolbook"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16992 msgid "Bookman"
16993 msgstr "Bookman"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16996 msgid "Utopia"
16997 msgstr "Utopia"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17000 msgid "Bera Serif"
17001 msgstr "Bera Serif"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17004 msgid "Concrete Roman"
17005 msgstr "Concrete Roman"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17008 msgid "Zapf Chancery"
17009 msgstr "Zapf Chancery"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17012 msgid "Computer Modern Sans"
17013 msgstr "Computer Modern Sans"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17016 msgid "Latin Modern Sans"
17017 msgstr "Latin Modern Sans"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17020 msgid "Helvetica"
17021 msgstr "Helvetica"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17024 msgid "Avant Garde"
17025 msgstr "Avant Garde"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17028 msgid "Bera Sans"
17029 msgstr "Bera Sans"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17032 msgid "CM Bright"
17033 msgstr "CM Bright"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17036 msgid "Computer Modern Typewriter"
17037 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17040 msgid "Latin Modern Typewriter"
17041 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17044 msgid "Courier"
17045 msgstr "Courier"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17048 msgid "Bera Mono"
17049 msgstr "Bera Mono"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17052 msgid "LuxiMono"
17053 msgstr "LuxiMono"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17056 msgid "CM Typewriter Light"
17057 msgstr "CM Typewriter Light"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Module not found!"
17062 msgstr "Fil ikke funnet"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17065 msgid "Document Settings"
17066 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17070 #, fuzzy
17071 msgid ""
17072 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17073 msgstr ""
17074 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17075 "parametre."
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17078 msgid "Length"
17079 msgstr "Lengde"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17083 msgid " (not installed)"
17084 msgstr " (ikke installert)"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17087 msgid "10"
17088 msgstr "10"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17091 msgid "11"
17092 msgstr "11"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17095 msgid "12"
17096 msgstr "12"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17099 msgid "empty"
17100 msgstr "tom"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17103 msgid "plain"
17104 msgstr "enkel"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17107 #, fuzzy
17108 msgid "headings"
17109 msgstr "Innstillinger"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17112 msgid "fancy"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17116 msgid "B3"
17117 msgstr "B3"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17120 msgid "B4"
17121 msgstr "B4"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17124 msgid "LaTeX default"
17125 msgstr "LaTeX standard"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17128 msgid "``text''"
17129 msgstr "“tekst”"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17132 msgid "''text''"
17133 msgstr "”tekst”"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17136 msgid ",,text``"
17137 msgstr "„text“"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17140 msgid ",,text''"
17141 msgstr "„tekst”"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17144 msgid "<<text>>"
17145 msgstr "«tekst»"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17148 msgid ">>text<<"
17149 msgstr "»tekst«"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17152 msgid "Numbered"
17153 msgstr "Nummerert"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17156 msgid "Appears in TOC"
17157 msgstr "I innholdsliste"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17160 msgid "Author-year"
17161 msgstr "Forfatter-år"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17164 msgid "Numerical"
17165 msgstr "Numerisk"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17168 #, c-format
17169 msgid "Unavailable: %1$s"
17170 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17173 msgid "Document Class"
17174 msgstr "Dokumentklasse"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17177 msgid "Text Layout"
17178 msgstr "Tekststil"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17181 msgid "Page Margins"
17182 msgstr "Tekstmarger"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17185 msgid "Numbering & TOC"
17186 msgstr "Seksjonsnumre"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17189 #, fuzzy
17190 msgid "PDF Properties"
17191 msgstr "Egenskap"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17194 msgid "Math Options"
17195 msgstr "Matte-innstillinger"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17198 msgid "Float Placement"
17199 msgstr "\"Float\"-plassering"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17202 msgid "Bullets"
17203 msgstr "Bomber"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17206 msgid "Branches"
17207 msgstr "Dokumentgrener"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17211 #, fuzzy
17212 msgid "LaTeX Preamble"
17213 msgstr "LaTeX mislyktes"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Layouts|#o#O"
17218 msgstr "Stil|S"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17221 #, fuzzy
17222 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17223 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Local layout file"
17229 msgstr "Tekststil"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Error"
17236 msgstr "Pilspiss"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Unable to read local layout file."
17241 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Select master document"
17246 msgstr "Hoveddokument"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
17249 #, fuzzy
17250 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17251 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17254 msgid ""
17255 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17256 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17257 "document may not work with this layout if you do not\n"
17258 "keep the layout file in the same directory."
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
17262 #, fuzzy
17263 msgid "&Set Layout"
17264 msgstr "Tekststil"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Unable to set document class."
17270 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Unapplied changes"
17276 msgstr "Spor endringer"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
17280 msgid ""
17281 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17282 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1322
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
17287 msgid "&Dismiss"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
17291 #, fuzzy, c-format
17292 msgid "%1$s, %2$s"
17293 msgstr "%1$s og %2$s"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
17296 #, fuzzy, c-format
17297 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17298 msgstr "%1$s og %2$s"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17301 #, c-format
17302 msgid "Package(s) required: %1$s."
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17306 #, fuzzy
17307 msgid "or"
17308 msgstr "Mer"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
17311 #, c-format
17312 msgid "Module required: %1$s."
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17316 #, c-format
17317 msgid "Modules excluded: %1$s."
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
17321 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Can't set layout!"
17327 msgstr "Endret stil"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17330 #, fuzzy, c-format
17331 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17332 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Not Found"
17337 msgstr "Vises ikke."
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17340 msgid "TeX Code Settings"
17341 msgstr "TeX innstillinger"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Error List"
17346 msgstr "Programlisting"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17349 #, c-format
17350 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17351 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17354 msgid "Top left"
17355 msgstr "Øverst til venstre"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17358 msgid "Bottom left"
17359 msgstr "Nederst til venstre"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17362 msgid "Baseline left"
17363 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17366 msgid "Top center"
17367 msgstr "Midt på øverst"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17370 msgid "Bottom center"
17371 msgstr "Midt på nederst"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17374 msgid "Baseline center"
17375 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17378 msgid "Top right"
17379 msgstr "Øverst til høyre"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17382 msgid "Bottom right"
17383 msgstr "Nederst til høyre"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17386 msgid "Baseline right"
17387 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17390 msgid "External Material"
17391 msgstr "Eksternt materiale"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17394 msgid "Scale%"
17395 msgstr "Skaler%"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17398 msgid "Select external file"
17399 msgstr "Velg ekstern fil"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17402 msgid "Float Settings"
17403 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17406 msgid "Graphics"
17407 msgstr "Grafikk"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17410 msgid "Select graphics file"
17411 msgstr "Velg grafikkfil"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17414 msgid "Clipart|#C#c"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Horizontal Space Settings"
17420 msgstr "Loddrett avstand"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17423 msgid ""
17424 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17425 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17426 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Hyperlink"
17432 msgstr "&Lag hyperlink"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17435 msgid "Child Document"
17436 msgstr "Underdokument"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17439 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17440 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17441 msgid ""
17442 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17443 msgstr ""
17444 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17445 "parametre."
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17448 msgid "Select document to include"
17449 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17452 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17453 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17456 #, fuzzy
17457 msgid "unknown"
17458 msgstr " ukjent"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17461 #, fuzzy
17462 msgid "shortcut"
17463 msgstr "&Hurtigtast:"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17466 #, fuzzy
17467 msgid "shortcuts"
17468 msgstr "&Hurtigtast:"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17471 msgid "lyxrc"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17475 #, fuzzy
17476 msgid "package"
17477 msgstr "mellomrom"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17480 #, fuzzy
17481 msgid "textclass"
17482 msgstr "tekst"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17485 #, fuzzy
17486 msgid "menu"
17487 msgstr "mu"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17490 #, fuzzy
17491 msgid "icon"
17492 msgstr "cong"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17495 #, fuzzy
17496 msgid "buffer"
17497 msgstr "blå"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Info"
17502 msgstr "Angre"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17505 msgid "Label"
17506 msgstr "Merke"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17509 msgid "No language"
17510 msgstr "Intet språk"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17513 msgid "Program Listing Settings"
17514 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17517 msgid "No dialect"
17518 msgstr "Ingen dialekt"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17521 msgid "LaTeX Log"
17522 msgstr "LaTeX logg"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Literate Programming Build Log"
17527 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17530 msgid "lyx2lyx Error Log"
17531 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17534 msgid "Version Control Log"
17535 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17538 msgid "No LaTeX log file found."
17539 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17542 msgid "No literate programming build log file found."
17543 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17546 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17547 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17550 msgid "No version control log file found."
17551 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17554 msgid "Math Matrix"
17555 msgstr "Matte, matrise"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Nomenclature"
17560 msgstr "Nomenklatur|N"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17563 msgid "Note Settings"
17564 msgstr "Notisinnstillinger"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17567 msgid "Paragraph Settings"
17568 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17571 msgid ""
17572 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17573 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17574 "\n"
17575 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17576 "the items is used."
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17580 msgid "System files|#S#s"
17581 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17584 msgid "User files|#U#u"
17585 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Look & Feel"
17590 msgstr "Utseende"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Language Settings"
17595 msgstr "Språkinnstillinger"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Output"
17600 msgstr "Utdata"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17603 #, fuzzy
17604 msgid "File Handling"
17605 msgstr "Font håndtering"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17608 msgid "Date format"
17609 msgstr "Datoformat"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Keyboard/Mouse"
17614 msgstr "Tastatur"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Input Completion"
17619 msgstr "Bildetekst"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17622 msgid "Screen fonts"
17623 msgstr "Skjermfonter"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17626 msgid "Colors"
17627 msgstr "Farger"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17630 msgid "Paths"
17631 msgstr "Mapper"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Select directory for example files"
17636 msgstr "Velg mal"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17639 msgid "Select a document templates directory"
17640 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17643 msgid "Select a temporary directory"
17644 msgstr "Velg en temporær folder"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17647 msgid "Select a backups directory"
17648 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17651 msgid "Select a document directory"
17652 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17655 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17659 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17660 msgid "Spellchecker"
17661 msgstr "Stavekontroll"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17664 msgid "ispell"
17665 msgstr "ispell"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17668 msgid "aspell"
17669 msgstr "aspell"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17672 msgid "hspell"
17673 msgstr "hspell"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17676 msgid "pspell (library)"
17677 msgstr "pspell (bibliotek)"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17680 msgid "aspell (library)"
17681 msgstr "aspell (bibliotek)"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17684 msgid "Converters"
17685 msgstr "Konvertere"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17688 msgid "File formats"
17689 msgstr "Filformater"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17692 msgid "Format in use"
17693 msgstr "Formater i bruk"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17696 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17697 msgstr ""
17698 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17699 "først."
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17702 msgid "LyX needs to be restarted!"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17706 msgid ""
17707 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17708 "restart."
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17712 msgid "Printer"
17713 msgstr "Skriver"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17716 msgid "User interface"
17717 msgstr "Brukergrensesnitt"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Control"
17722 msgstr "Telle ord"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Shortcuts"
17727 msgstr "&Hurtigtast:"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Function"
17732 msgstr "Funksjoner"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Shortcut"
17737 msgstr "&Hurtigtast:"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17740 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Mathematical Symbols"
17746 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Document and Window"
17751 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17754 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17758 #, fuzzy
17759 msgid "System and Miscellaneous"
17760 msgstr "AMS diverse"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Res&tore"
17765 msgstr "&Tilbakestill"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Failed to create shortcut"
17771 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17776 msgstr "Ukjent funksjon."
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17779 msgid "Invalid or empty key sequence"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17783 msgid "Shortcut is already defined"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17789 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17792 msgid "Identity"
17793 msgstr "Identitet"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
17796 msgid "Choose bind file"
17797 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17800 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17801 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
17804 msgid "Choose UI file"
17805 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17808 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17809 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
17812 msgid "Choose keyboard map"
17813 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17816 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17817 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
17820 msgid "Choose personal dictionary"
17821 msgstr "Velg personlig ordliste"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17824 msgid "*.pws"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17828 msgid "*.ispell"
17829 msgstr "*.ispell"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17832 msgid "Print Document"
17833 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17836 msgid "Print to file"
17837 msgstr "Skriv til fil"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17840 msgid "PostScript files (*.ps)"
17841 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17844 msgid "Cross-reference"
17845 msgstr "Kryssreferanse"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17848 msgid "&Go Back"
17849 msgstr "&Tilbake"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17852 msgid "Jump back"
17853 msgstr "Gå tilbake igjen"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17856 msgid "Jump to label"
17857 msgstr "Gå til referanse"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17860 msgid "Find and Replace"
17861 msgstr "Finn og Erstatt"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17864 msgid "Send Document to Command"
17865 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17868 msgid "Show File"
17869 msgstr "Vis fil"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Error -> Cannot load file!"
17874 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17877 msgid "Spellchecker error"
17878 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17881 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17882 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17885 msgid ""
17886 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17887 "Maybe it has been killed."
17888 msgstr ""
17889 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17890 "Det er mulig den har blitt drept."
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17893 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17894 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17897 msgid "The spellchecker has failed"
17898 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17901 #, c-format
17902 msgid "%1$d words checked."
17903 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17906 msgid "One word checked."
17907 msgstr "Ett ord kontrollert."
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17910 msgid "Spelling check completed"
17911 msgstr "Stavekontroll fullført"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Basic Latin"
17916 msgstr "Latvisk"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17919 msgid "Latin-1 Supplement"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17923 msgid "Latin Extended-A"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17927 msgid "Latin Extended-B"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17931 #, fuzzy
17932 msgid "IPA Extensions"
17933 msgstr "Etternavn på fil:"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17936 msgid "Spacing Modifier Letters"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17940 msgid "Combining Diacritical Marks"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17944 msgid "Cyrillic"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Arabic"
17950 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17953 msgid "Devanagari"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17957 msgid "Bengali"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17961 msgid "Gurmukhi"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17965 msgid "Gujarati"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17969 msgid "Oriya"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Tamil"
17975 msgstr "Thai"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17978 msgid "Telugu"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Kannada"
17984 msgstr "Kanadisk"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17987 msgid "Malayalam"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Lao"
17993 msgstr "Stil "
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Tibetan"
17998 msgstr "beta"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Georgian"
18003 msgstr "Tysk"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18006 msgid "Hangul Jamo"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Phonetic Extensions"
18012 msgstr "Etternavn på fil:"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18015 msgid "Latin Extended Additional"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18019 msgid "Greek Extended"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18023 #, fuzzy
18024 msgid "General Punctuation"
18025 msgstr "Generel informasjon"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Superscripts and Subscripts"
18030 msgstr "Hevet skrift|H"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Currency Symbols"
18035 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18038 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Letterlike Symbols"
18044 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Number Forms"
18049 msgstr "Antall rader"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Mathematical Operators"
18054 msgstr "Mathematica|a"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Miscellaneous Technical"
18059 msgstr "Diverse"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Control Pictures"
18064 msgstr "Konjektur"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18067 msgid "Optical Character Recognition"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18071 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Box Drawing"
18077 msgstr "Boksinnstillinger"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Block Elements"
18082 msgstr "\"Float\"-plassering"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Geometric Shapes"
18087 msgstr "Tekst Kursiv"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Miscellaneous Symbols"
18092 msgstr "Diverse"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Dingbats"
18097 msgstr "Dings 1"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18102 msgstr "Diverse"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18105 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18109 msgid "Hiragana"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Katakana"
18115 msgstr "Katalansk"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Bopomofo"
18120 msgstr "&Under raden:"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18123 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Kanbun"
18129 msgstr "Kanadisk"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18132 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18136 msgid "CJK Compatibility"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18140 msgid "CJK Unified Ideographs"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18144 msgid "Hangul Syllables"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18148 msgid "High Surrogates"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18152 msgid "Private Use High Surrogates"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18156 msgid "Low Surrogates"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18160 msgid "Private Use Area"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18164 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18168 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18174 msgstr "Orientering"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18177 msgid "Combining Half Marks"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18181 msgid "CJK Compatibility Forms"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18185 msgid "Small Form Variants"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18191 msgstr "Orientering"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18194 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Specials"
18200 msgstr "Lim inn spesielt"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Linear B Syllabary"
18205 msgstr "Korollar"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18208 msgid "Linear B Ideograms"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Aegean Numbers"
18214 msgstr "Sidetall"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Ancient Greek Numbers"
18219 msgstr "Sidetall"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Old Italic"
18224 msgstr "Kursiv"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Gothic"
18229 msgstr "coth"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18232 msgid "Ugaritic"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18236 msgid "Old Persian"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Deseret"
18242 msgstr "Tilbakestill"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Shavian"
18247 msgstr "Latvisk"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18250 msgid "Osmanya"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Cypriot Syllabary"
18256 msgstr "Korollar"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Kharoshthi"
18261 msgstr "varnothing"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18266 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Musical Symbols"
18271 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18274 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18278 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18284 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18287 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18291 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Tags"
18297 msgstr "Sider"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18300 msgid "Variation Selectors Supplement"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18304 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18308 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Character: "
18314 msgstr "Tegnsett"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18317 msgid "Code Point: "
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Symbols"
18323 msgstr "Symbol"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18326 msgid "Table Settings"
18327 msgstr "Tabellinstillinger"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18330 msgid "Insert Table"
18331 msgstr "Sett inn tabell"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18334 msgid "TeX Information"
18335 msgstr "TeX informasjon"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18338 msgid "Outline"
18339 msgstr "Innhold"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18342 msgid "Filtering layouts with \""
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18346 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18350 msgid "auto"
18351 msgstr "auto"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18354 msgid "off"
18355 msgstr "av"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18358 #, c-format
18359 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18363 msgid "Vertical Space Settings"
18364 msgstr "Loddrett avstand"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18367 #, fuzzy
18368 msgid "version "
18369 msgstr "Versjon"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18372 msgid "unknown version"
18373 msgstr "ukjent versjon"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18376 msgid "Small-sized icons"
18377 msgstr "Små ikoner"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18380 msgid "Normal-sized icons"
18381 msgstr "Normale ikoner"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18384 msgid "Big-sized icons"
18385 msgstr "Store ikoner"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18388 #, c-format
18389 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18390 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18393 msgid "Select template file"
18394 msgstr "Velg mal"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18397 msgid "Templates|#T#t"
18398 msgstr "Maler"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18402 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18403 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Document not loaded."
18408 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18411 msgid "Select document to open"
18412 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18416 msgid "Examples|#E#e"
18417 msgstr "Eksempler|#E#e"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18420 #, c-format
18421 msgid "Opening document %1$s..."
18422 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18425 #, c-format
18426 msgid "Document %1$s opened."
18427 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18430 #, c-format
18431 msgid "Could not open document %1$s"
18432 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18435 msgid "Couldn't import file"
18436 msgstr "Kan ikke importere fil"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18439 #, c-format
18440 msgid "No information for importing the format %1$s."
18441 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18444 #, c-format
18445 msgid "Select %1$s file to import"
18446 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18449 #, c-format
18450 msgid ""
18451 "The document %1$s already exists.\n"
18452 "\n"
18453 "Do you want to overwrite that document?"
18454 msgstr ""
18455 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18456 "\n"
18457 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18460 msgid "Overwrite document?"
18461 msgstr "OVerskrive dokument?"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18464 #, c-format
18465 msgid "Importing %1$s..."
18466 msgstr "Importerer %1$s..."
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18469 msgid "imported."
18470 msgstr "importert."
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18473 #, fuzzy
18474 msgid "file not imported!"
18475 msgstr "Fil ikke funnet"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18478 msgid "Select LyX document to insert"
18479 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18482 msgid "Select file to insert"
18483 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18486 msgid "Choose a filename to save document as"
18487 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18490 msgid "&Rename"
18491 msgstr "&Bytte navn"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18494 #, c-format
18495 msgid ""
18496 "The document %1$s could not be saved.\n"
18497 "\n"
18498 "Do you want to rename the document and try again?"
18499 msgstr ""
18500 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18501 "\n"
18502 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18505 msgid "Rename and save?"
18506 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18509 #, fuzzy
18510 msgid "&Retry"
18511 msgstr "&Tilbakestill"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18514 #, c-format
18515 msgid ""
18516 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18517 "\n"
18518 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18519 msgstr ""
18520 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18521 "\n"
18522 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18525 msgid "&Discard"
18526 msgstr "&Forkast"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18529 msgid "Saving all documents..."
18530 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18533 msgid "All documents saved."
18534 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18537 #, c-format
18538 msgid "%1$s unknown command!"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18542 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18543 msgid "LaTeX Source"
18544 msgstr "LaTeX kildekode"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18547 #, fuzzy
18548 msgid "DocBook Source"
18549 msgstr "Bokmerker|B"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Literate Source"
18554 msgstr "LaTeX kildekode"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1149
18557 msgid " (changed)"
18558 msgstr " (endret)"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18561 msgid " (read only)"
18562 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1240
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Close File"
18567 msgstr "Lukk"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1633
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Hide tab"
18572 msgstr "delta"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1635
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Close tab"
18577 msgstr "Lukk"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Wrap Float Settings"
18582 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18585 msgid "Click to detach"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18589 msgid "No Group"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18593 #, fuzzy
18594 msgid "No Documents Open!"
18595 msgstr "Intet åpent dokument!"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18601 msgid "No Document Open!"
18602 msgstr "Intet åpent dokument!"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18605 msgid "Master Document"
18606 msgstr "Hoveddokument"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18609 msgid "Open Navigator..."
18610 msgstr ""
18611
18612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Other Lists"
18615 msgstr "Andre font innstillinger"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18618 msgid "No Table of contents"
18619 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Other Toolbars"
18624 msgstr "Verktøylinjer|V"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18627 msgid "No Branch in Document!"
18628 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18631 #, fuzzy
18632 msgid "No Citation in Scope!"
18633 msgstr "Gå til neste endring"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18636 #, fuzzy
18637 msgid "No action defined!"
18638 msgstr "Gå til neste endring"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18641 msgid "space"
18642 msgstr "mellomrom"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18645 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18646 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18647 msgid "Invalid filename"
18648 msgstr "Ugyldig filnavn"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18651 msgid ""
18652 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18653 "characters:\n"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18657 msgid "Could not update TeX information"
18658 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18661 #, c-format
18662 msgid "The script `%s' failed."
18663 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18664
18665 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18666 #, fuzzy
18667 msgid "All Files "
18668 msgstr "Alle filer (*)"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18671 msgid "Table of Contents"
18672 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Child Documents"
18677 msgstr "Underdokument"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18680 #, fuzzy
18681 msgid "List of Graphics"
18682 msgstr "Liste over tabeller"
18683
18684 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18685 #, fuzzy
18686 msgid "List of Equations"
18687 msgstr "Liste over figurer"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18690 #, fuzzy
18691 msgid "List of Footnotes"
18692 msgstr "Liste over figurer"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18695 #, fuzzy
18696 msgid "List of Listings"
18697 msgstr "Liste over figurer"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18700 #, fuzzy
18701 msgid "List of Indexes"
18702 msgstr "Liste over tabeller"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18705 #, fuzzy
18706 msgid "List of Marginal notes"
18707 msgstr "Liste over tabeller"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18710 #, fuzzy
18711 msgid "List of Notes"
18712 msgstr "Liste over tabeller"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18715 #, fuzzy
18716 msgid "List of Citations"
18717 msgstr "Liste over figurer"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Labels and References"
18722 msgstr "alle usiterte referanser"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18725 #, fuzzy
18726 msgid "List of Branches"
18727 msgstr "Liste over tabeller"
18728
18729 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18730 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18731 msgid ""
18732 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18733 "file through LaTeX: "
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/insets/Inset.cpp:333
18737 msgid "Opened inset"
18738 msgstr "Åpnet inset"
18739
18740 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18741 msgid "Keys must be unique!"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18745 #, c-format
18746 msgid ""
18747 "The key %1$s already exists,\n"
18748 "it will be changed to %2$s."
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18752 #, c-format
18753 msgid ""
18754 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18755 "If you proceed, all of them will be opened."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Open Databases?"
18761 msgstr "Databa&ser"
18762
18763 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18764 msgid "&Proceed"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18768 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18769 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18770
18771 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Databases:"
18774 msgstr "Databa&ser"
18775
18776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Style File:"
18779 msgstr "Lukk"
18780
18781 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Lists:"
18784 msgstr "Liste"
18785
18786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18787 msgid "included in TOC"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18791 msgid "Export Warning!"
18792 msgstr "Eksport-advarsel!"
18793
18794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18795 msgid ""
18796 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18797 "BibTeX will be unable to find them."
18798 msgstr ""
18799 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18800 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18801
18802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18803 msgid ""
18804 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18805 "BibTeX will be unable to find it."
18806 msgstr ""
18807 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18808 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18809
18810 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18811 #, fuzzy
18812 msgid "simple frame"
18813 msgstr "inset ramme"
18814
18815 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18816 #, fuzzy
18817 msgid "frameless"
18818 msgstr "Uten ramme"
18819
18820 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18821 #, fuzzy
18822 msgid "simple frame, page breaks"
18823 msgstr "inset ramme"
18824
18825 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18826 #, fuzzy
18827 msgid "oval, thin"
18828 msgstr "Avrundet, tynn"
18829
18830 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18831 #, fuzzy
18832 msgid "oval, thick"
18833 msgstr "Avrundet, tykk"
18834
18835 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18836 msgid "drop shadow"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18840 #, fuzzy
18841 msgid "shaded background"
18842 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18843
18844 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18845 #, fuzzy
18846 msgid "double frame"
18847 msgstr "dobbel"
18848
18849 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18850 msgid "Opened Box Inset"
18851 msgstr "Åpnet box inset"
18852
18853 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18854 msgid "Opened Branch Inset"
18855 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18856
18857 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18858 msgid "Branch: "
18859 msgstr "Gren: "
18860
18861 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Undef: "
18864 msgstr "Ref: "
18865
18866 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18867 #, fuzzy
18868 msgid "branch"
18869 msgstr "Dokumentgren"
18870
18871 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Opened Caption Inset"
18874 msgstr "Åpen programlisting"
18875
18876 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18877 #, c-format
18878 msgid "Sub-%1$s"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18882 #, fuzzy
18883 msgid "not cited"
18884 msgstr "beskyttet"
18885
18886 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18887 msgid "Left-click to collapse the inset"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18891 msgid "Left-click to open the inset"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18895 #, fuzzy
18896 msgid "LaTeX Command: "
18897 msgstr "TeX-kode: "
18898
18899 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18900 #, fuzzy
18901 msgid "InsetCommand Error: "
18902 msgstr "Register-kommando:"
18903
18904 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Incompatible command name."
18907 msgstr "Ikke komplett kommando"
18908
18909 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18910 #, fuzzy
18911 msgid "InsetCommandParams Error: "
18912 msgstr "Register-kommando:"
18913
18914 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18915 #, fuzzy
18916 msgid "InsetCommandParams: "
18917 msgstr "Register-kommando:"
18918
18919 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Unknown parameter name: "
18922 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18923
18924 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18925 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18926 msgstr ""
18927
18928 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18929 msgid "Opened ERT Inset"
18930 msgstr "Åpnet ERT inset"
18931
18932 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18933 #, c-format
18934 msgid "External template %1$s is not installed"
18935 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18936
18937 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Opened Flex Inset"
18940 msgstr "Åpnet text inset"
18941
18942 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18943 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18944 msgid "float: "
18945 msgstr "flytende: "
18946
18947 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18948 msgid "Opened Float Inset"
18949 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18950
18951 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18952 #, fuzzy
18953 msgid "float"
18954 msgstr "flytende: "
18955
18956 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18957 msgid " (sideways)"
18958 msgstr "Rotér 90°"
18959
18960 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18961 #, fuzzy
18962 msgid "subfloat: "
18963 msgstr "flytende: "
18964
18965 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18966 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18967 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
18968
18969 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18970 #, c-format
18971 msgid "List of %1$s"
18972 msgstr "Liste over %1$s"
18973
18974 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18975 msgid "Opened Footnote Inset"
18976 msgstr "Åpnet fotnote"
18977
18978 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18979 msgid "footnote"
18980 msgstr "fotnote"
18981
18982 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18983 #, c-format
18984 msgid ""
18985 "Could not copy the file\n"
18986 "%1$s\n"
18987 "into the temporary directory."
18988 msgstr ""
18989 "Fikk ikke kopiert filen\n"
18990 "%1$s\n"
18991 "inn i midlertidig mappe."
18992
18993 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18994 #, c-format
18995 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18996 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
18997
18998 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18999 #, c-format
19000 msgid "Graphics file: %1$s"
19001 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19002
19003 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19004 msgid "Verbatim Input"
19005 msgstr "Sett inn Verbatim"
19006
19007 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Verbatim Input*"
19010 msgstr "Sett inn Verbatim"
19011
19012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19013 msgid "Recursive input"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19017 #, c-format
19018 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19022 #, c-format
19023 msgid ""
19024 "Included file `%1$s'\n"
19025 "has textclass `%2$s'\n"
19026 "while parent file has textclass `%3$s'."
19027 msgstr ""
19028 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19029 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19030 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19031
19032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19033 msgid "Different textclasses"
19034 msgstr "Ulike tekstklasser"
19035
19036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19037 #, fuzzy, c-format
19038 msgid ""
19039 "Included file `%1$s'\n"
19040 "uses module `%2$s'\n"
19041 "which is not used in parent file."
19042 msgstr ""
19043 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19044 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19045 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19046
19047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Module not found"
19050 msgstr "Fil ikke funnet"
19051
19052 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Information regarding "
19055 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19056
19057 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19058 #, fuzzy
19059 msgid "yes"
19060 msgstr "Stiler"
19061
19062 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19063 #, fuzzy
19064 msgid "no"
19065 msgstr "Angre"
19066
19067 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Unknown buffer info"
19070 msgstr "Ukjent bruker"
19071
19072 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19073 msgid "Label names must be unique!"
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19077 #, c-format
19078 msgid ""
19079 "The label %1$s already exists,\n"
19080 "it will be changed to %2$s."
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19084 msgid "DUPLICATE: "
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19088 msgid "Opened Listing Inset"
19089 msgstr "Åpen programlisting"
19090
19091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19092 #, fuzzy
19093 msgid "A value is expected."
19094 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19095
19096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19102 msgid "Unbalanced braces!"
19103 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19104
19105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19106 msgid "Please specify true or false."
19107 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19108
19109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19110 msgid "Only true or false is allowed."
19111 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19112
19113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19114 msgid "Please specify an integer value."
19115 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19116
19117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19118 msgid "An integer is expected."
19119 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19120
19121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19122 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19123 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19124
19125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19126 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19127 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19128
19129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19130 #, c-format
19131 msgid "Please specify one of %1$s."
19132 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19133
19134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19135 #, c-format
19136 msgid "Try one of %1$s."
19137 msgstr "Prøv en av %1s."
19138
19139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19140 #, c-format
19141 msgid "I guess you mean %1$s."
19142 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19143
19144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19145 #, c-format
19146 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19147 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19148
19149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19150 #, c-format
19151 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19152 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19153
19154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19155 msgid ""
19156 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19157 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19158
19159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19160 msgid ""
19161 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19162 "trblTRBL"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19166 msgid ""
19167 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19168 "right, bottom left and top left corner."
19169 msgstr ""
19170 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19171 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19172
19173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19174 msgid "Enter something like \\color{white}"
19175 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19176
19177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19178 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19179 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19180
19181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19182 msgid "auto, last or a number"
19183 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19184
19185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19186 #, fuzzy
19187 msgid ""
19188 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19189 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19190 "defining a listing inset)"
19191 msgstr ""
19192 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19193 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19194
19195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19196 #, fuzzy
19197 msgid ""
19198 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19199 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19200 "a listing inset)"
19201 msgstr ""
19202 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19203 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19204
19205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19206 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19207 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19208
19209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19210 #, c-format
19211 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19212 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19213
19214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19215 #, fuzzy, c-format
19216 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19217 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19218
19219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19220 #, c-format
19221 msgid "Parameter %1$s: "
19222 msgstr "Parameter %1$s: "
19223
19224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19225 #, c-format
19226 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19227 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19228
19229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19230 #, c-format
19231 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19232 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19233
19234 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19237 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19238
19239 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19240 #, fuzzy
19241 msgid "New Page"
19242 msgstr "Blank side"
19243
19244 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19245 msgid "Clear Page"
19246 msgstr "Blank side"
19247
19248 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19249 msgid "Clear Double Page"
19250 msgstr "Dobbelt blank side"
19251
19252 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Nom"
19255 msgstr "Nei"
19256
19257 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19258 msgid "Note[[InsetNote]]"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19262 msgid "Greyed out"
19263 msgstr "Grået ut"
19264
19265 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Opened Note Inset"
19268 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19269
19270 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19273 msgstr "Åpen programlisting"
19274
19275 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19276 msgid "BROKEN: "
19277 msgstr ""
19278
19279 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19280 msgid "Ref: "
19281 msgstr "Ref: "
19282
19283 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19284 msgid "Equation"
19285 msgstr "Ligning"
19286
19287 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19288 msgid "EqRef: "
19289 msgstr "Formelref: "
19290
19291 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19292 msgid "Page Number"
19293 msgstr "Sidetall"
19294
19295 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19296 msgid "Page: "
19297 msgstr "Side: "
19298
19299 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19300 msgid "Textual Page Number"
19301 msgstr "Sidetall"
19302
19303 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19304 #, fuzzy
19305 msgid "TextPage: "
19306 msgstr "Side: "
19307
19308 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Standard+Textual Page"
19311 msgstr "Sidetall"
19312
19313 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Ref+Text: "
19316 msgstr "Tekst:"
19317
19318 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19319 msgid "PrettyRef"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19323 #, fuzzy
19324 msgid "FormatRef: "
19325 msgstr "Forma&t:"
19326
19327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Interword Space"
19330 msgstr "Ordmellomrom|O"
19331
19332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Protected Space"
19335 msgstr "Hardt mellomrom"
19336
19337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Thin Space"
19340 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19341
19342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Quad Space"
19345 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19346
19347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19348 #, fuzzy
19349 msgid "QQuad Space"
19350 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19351
19352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Enspace"
19355 msgstr "mellomrom"
19356
19357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Enskip"
19360 msgstr "nsim"
19361
19362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Negative Thin Space"
19365 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19366
19367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Protected Horizontal Fill"
19370 msgstr "Vannrettt fyll"
19371
19372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19375 msgstr "Vannrettt fyll"
19376
19377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19380 msgstr "Vannrettt fyll"
19381
19382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19385 msgstr "Vannrettt fyll"
19386
19387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19390 msgstr "Vannrettt fyll"
19391
19392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19395 msgstr "Vannrettt fyll"
19396
19397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19400 msgstr "Vannrettt fyll"
19401
19402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19403 #, fuzzy, c-format
19404 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19405 msgstr "Vannrett linje"
19406
19407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19408 #, fuzzy, c-format
19409 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19410 msgstr "Hardt mellomrom"
19411
19412 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Unknown TOC type"
19415 msgstr "Ukjent bruker"
19416
19417 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19418 msgid "Opened table"
19419 msgstr "Åpen tabell"
19420
19421 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19422 msgid "Opened Text Inset"
19423 msgstr "Åpnet text inset"
19424
19425 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19426 msgid "Vertical Space"
19427 msgstr "Loddrett avstand"
19428
19429 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19430 msgid "wrap: "
19431 msgstr "tekstbryting: "
19432
19433 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Opened Wrap Inset"
19436 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19437
19438 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19439 #, fuzzy
19440 msgid "wrap"
19441 msgstr "tekstbryting: "
19442
19443 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19444 msgid "Not shown."
19445 msgstr "Vises ikke."
19446
19447 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19448 msgid "Loading..."
19449 msgstr "Leser..."
19450
19451 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19452 msgid "Converting to loadable format..."
19453 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19454
19455 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19456 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19457 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19458
19459 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19460 msgid "Scaling etc..."
19461 msgstr "Skalering etc..."
19462
19463 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19464 msgid "Ready to display"
19465 msgstr "Klar for visning"
19466
19467 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19468 msgid "No file found!"
19469 msgstr "Ingen fil funnet!"
19470
19471 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19472 msgid "Error converting to loadable format"
19473 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19474
19475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19476 msgid "Error loading file into memory"
19477 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19478
19479 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19480 msgid "Error generating the pixmap"
19481 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19482
19483 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19484 msgid "No image"
19485 msgstr "Intet bilde"
19486
19487 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19488 msgid "Preview loading"
19489 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19490
19491 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19492 msgid "Preview ready"
19493 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19494
19495 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19496 msgid "Preview failed"
19497 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19498
19499 #: src/lengthcommon.cpp:37
19500 msgid "sp"
19501 msgstr "sp"
19502
19503 #: src/lengthcommon.cpp:37
19504 msgid "pt"
19505 msgstr "pt"
19506
19507 #: src/lengthcommon.cpp:37
19508 msgid "bp"
19509 msgstr "bp"
19510
19511 #: src/lengthcommon.cpp:37
19512 msgid "dd"
19513 msgstr "dd"
19514
19515 #: src/lengthcommon.cpp:37
19516 msgid "mm"
19517 msgstr "mm"
19518
19519 #: src/lengthcommon.cpp:37
19520 msgid "pc"
19521 msgstr "pc"
19522
19523 #: src/lengthcommon.cpp:38
19524 msgid "cc[[unit of measure]]"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: src/lengthcommon.cpp:38
19528 msgid "cm"
19529 msgstr "cm"
19530
19531 #: src/lengthcommon.cpp:38
19532 msgid "ex"
19533 msgstr "ex"
19534
19535 #: src/lengthcommon.cpp:38
19536 msgid "em"
19537 msgstr "em"
19538
19539 #: src/lengthcommon.cpp:39
19540 msgid "Text Width %"
19541 msgstr "Tekstbredde %"
19542
19543 #: src/lengthcommon.cpp:39
19544 msgid "Column Width %"
19545 msgstr "Kolonnebredde %"
19546
19547 #: src/lengthcommon.cpp:39
19548 msgid "Page Width %"
19549 msgstr "Sidebredde %"
19550
19551 #: src/lengthcommon.cpp:39
19552 msgid "Line Width %"
19553 msgstr "Linjelengde %"
19554
19555 #: src/lengthcommon.cpp:40
19556 msgid "Text Height %"
19557 msgstr "Teksthøyde %"
19558
19559 #: src/lengthcommon.cpp:40
19560 msgid "Page Height %"
19561 msgstr "Sidehøyde %"
19562
19563 #: src/lyxfind.cpp:115
19564 msgid "Search error"
19565 msgstr "Søkefeil"
19566
19567 #: src/lyxfind.cpp:115
19568 msgid "Search string is empty"
19569 msgstr "Ingenting å finne"
19570
19571 #: src/lyxfind.cpp:299
19572 msgid "String has been replaced."
19573 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19574
19575 #: src/lyxfind.cpp:302
19576 msgid " strings have been replaced."
19577 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19578
19579 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19580 #, c-format
19581 msgid " Macro: %1$s: "
19582 msgstr " Makro: %1$s: "
19583
19584 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19585 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19586 #, c-format
19587 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19591 #, c-format
19592 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19596 msgid "Only one row"
19597 msgstr "Bare én rad"
19598
19599 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19600 msgid "Only one column"
19601 msgstr "Bare én kolonne"
19602
19603 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19604 msgid "No hline to delete"
19605 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19606
19607 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19608 msgid "No vline to delete"
19609 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19610
19611 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19612 #, fuzzy, c-format
19613 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19614 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19615
19616 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19617 #, fuzzy
19618 msgid "No number"
19619 msgstr "Nummerert"
19620
19621 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Number"
19624 msgstr "Nummerert"
19625
19626 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19627 #, c-format
19628 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19632 #, c-format
19633 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19637 #, c-format
19638 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19642 msgid "create new math text environment ($...$)"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19646 #, fuzzy
19647 msgid "entered math text mode (textrm)"
19648 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19649
19650 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19651 msgid "Standard[[mathref]]"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19655 #, fuzzy
19656 msgid "optional"
19657 msgstr "Vannrett"
19658
19659 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19660 #, fuzzy
19661 msgid "TeX"
19662 msgstr "LaTeX"
19663
19664 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19665 #, fuzzy
19666 msgid "math macro"
19667 msgstr "matte bakgrunn"
19668
19669 #: src/output.cpp:37
19670 #, c-format
19671 msgid ""
19672 "Could not open the specified document\n"
19673 "%1$s."
19674 msgstr ""
19675 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19676 "%1$s."
19677
19678 #: src/output_plaintext.cpp:136
19679 msgid "Abstract: "
19680 msgstr "Sammendrag: "
19681
19682 #: src/output_plaintext.cpp:148
19683 msgid "References: "
19684 msgstr "Referanser: "
19685
19686 #: src/support/debug.cpp:38
19687 msgid "No debugging message"
19688 msgstr "Ingen debug meldinge"
19689
19690 #: src/support/debug.cpp:39
19691 msgid "General information"
19692 msgstr "Generel informasjon"
19693
19694 #: src/support/debug.cpp:40
19695 msgid "Program initialisation"
19696 msgstr "Initialisering av programmet"
19697
19698 #: src/support/debug.cpp:41
19699 msgid "Keyboard events handling"
19700 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19701
19702 #: src/support/debug.cpp:42
19703 msgid "GUI handling"
19704 msgstr "GUI håndtering"
19705
19706 #: src/support/debug.cpp:43
19707 msgid "Lyxlex grammar parser"
19708 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19709
19710 #: src/support/debug.cpp:44
19711 msgid "Configuration files reading"
19712 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19713
19714 #: src/support/debug.cpp:45
19715 msgid "Custom keyboard definition"
19716 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19717
19718 #: src/support/debug.cpp:46
19719 msgid "LaTeX generation/execution"
19720 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19721
19722 #: src/support/debug.cpp:47
19723 msgid "Math editor"
19724 msgstr "Matte editor"
19725
19726 #: src/support/debug.cpp:48
19727 msgid "Font handling"
19728 msgstr "Font håndtering"
19729
19730 #: src/support/debug.cpp:49
19731 msgid "Textclass files reading"
19732 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19733
19734 #: src/support/debug.cpp:50
19735 msgid "Version control"
19736 msgstr "Versjonskontroll"
19737
19738 #: src/support/debug.cpp:51
19739 msgid "External control interface"
19740 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19741
19742 #: src/support/debug.cpp:52
19743 msgid "Keep *roff temporary files"
19744 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19745
19746 #: src/support/debug.cpp:53
19747 msgid "User commands"
19748 msgstr "Bruker kommandoer"
19749
19750 #: src/support/debug.cpp:54
19751 msgid "The LyX Lexxer"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: src/support/debug.cpp:55
19755 msgid "Dependency information"
19756 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19757
19758 #: src/support/debug.cpp:56
19759 msgid "LyX Insets"
19760 msgstr "LyX \"insets\""
19761
19762 #: src/support/debug.cpp:57
19763 msgid "Files used by LyX"
19764 msgstr "Filer brukt av LyX"
19765
19766 #: src/support/debug.cpp:58
19767 msgid "Workarea events"
19768 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19769
19770 #: src/support/debug.cpp:59
19771 msgid "Insettext/tabular messages"
19772 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19773
19774 #: src/support/debug.cpp:60
19775 msgid "Graphics conversion and loading"
19776 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19777
19778 #: src/support/debug.cpp:61
19779 msgid "Change tracking"
19780 msgstr "Spore endringer"
19781
19782 #: src/support/debug.cpp:62
19783 #, fuzzy
19784 msgid "External template/inset messages"
19785 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19786
19787 #: src/support/debug.cpp:63
19788 msgid "RowPainter profiling"
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/support/debug.cpp:64
19792 msgid "scrolling debugging"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: src/support/debug.cpp:65
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Math macros"
19798 msgstr "matte bakgrunn"
19799
19800 #: src/support/debug.cpp:66
19801 msgid "RTL/Bidi"
19802 msgstr ""
19803
19804 #: src/support/debug.cpp:67
19805 msgid "Locale/Internationalisation"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: src/support/debug.cpp:68
19809 msgid "Developers' general debug messages"
19810 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19811
19812 #: src/support/debug.cpp:69
19813 msgid "All debugging messages"
19814 msgstr "Alle debug meldinger"
19815
19816 #: src/support/debug.cpp:114
19817 #, c-format
19818 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19819 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19820
19821 #: src/support/filetools.cpp:247
19822 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19823 msgstr "nb"
19824
19825 #: src/support/os_win32.cpp:297
19826 msgid "System file not found"
19827 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19828
19829 #: src/support/os_win32.cpp:298
19830 msgid ""
19831 "Unable to load shfolder.dll\n"
19832 "Please install."
19833 msgstr ""
19834
19835 #: src/support/os_win32.cpp:303
19836 msgid "System function not found"
19837 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19838
19839 #: src/support/os_win32.cpp:304
19840 msgid ""
19841 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19842 "Don't know how to proceed. Sorry."
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/support/userinfo.cpp:45
19846 msgid "Unknown user"
19847 msgstr "Ukjent bruker"
19848
19849 #, fuzzy
19850 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
19851 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19852
19853 #, fuzzy
19854 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
19855 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19856
19857 #~ msgid "LyX binary not found"
19858 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19859
19860 #~ msgid "File not found"
19861 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19862
19863 #~ msgid "Directory not found"
19864 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
19865
19866 #~ msgid "Display image in LyX"
19867 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
19868
19869 #~ msgid "Screen display"
19870 #~ msgstr "Visning på skjermen"
19871
19872 #~ msgid "Monochrome"
19873 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
19874
19875 #~ msgid "Grayscale"
19876 #~ msgstr "Gråskala"
19877
19878 #~ msgid "Preview"
19879 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
19880
19881 #~ msgid "%"
19882 #~ msgstr "%"
19883
19884 #~ msgid "&Display:"
19885 #~ msgstr "&Visning:"
19886
19887 #~ msgid "Sca&le:"
19888 #~ msgstr "Skalér:"
19889
19890 #, fuzzy
19891 #~ msgid "Scr&een Display:"
19892 #~ msgstr "Visning på skjermen"
19893
19894 #~ msgid "Do not display"
19895 #~ msgstr "Ikke vis"
19896
19897 #, fuzzy
19898 #~ msgid "Unknown Info: "
19899 #~ msgstr "Ukjent ord:"
19900
19901 #, fuzzy
19902 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19903 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
19904
19905 #, fuzzy
19906 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19907 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
19908
19909 #, fuzzy
19910 #~ msgid "Clear group"
19911 #~ msgstr "Blank side"
19912
19913 #, fuzzy
19914 #~ msgid " (auto)"
19915 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
19916
19917 #~ msgid "Plain Text"
19918 #~ msgstr "Bare tekst"
19919
19920 #, fuzzy
19921 #~ msgid "Other floats: "
19922 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
19923
19924 #, fuzzy
19925 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19926 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
19927
19928 #~ msgid "Edit the file externally"
19929 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
19930
19931 #~ msgid "&Edit File..."
19932 #~ msgstr "Rediger fil..."
19933
19934 #~ msgid "LyX View"
19935 #~ msgstr "LyX-visning"
19936
19937 #~ msgid "Options"
19938 #~ msgstr "Innstillinger"
19939
19940 #, fuzzy
19941 #~ msgid "Movie"
19942 #~ msgstr "Mer"
19943
19944 #~ msgid "<- C&lear"
19945 #~ msgstr "<- Tøm"
19946
19947 #~ msgid "A&pply"
19948 #~ msgstr "&Bruk"
19949
19950 #, fuzzy
19951 #~ msgid "Clear"
19952 #~ msgstr "Av"
19953
19954 #, fuzzy
19955 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19956 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19957
19958 #, fuzzy
19959 #~ msgid "Add"
19960 #~ msgstr "Legg til"
19961
19962 #, fuzzy
19963 #~ msgid "Remove"
19964 #~ msgstr "Fjern"
19965
19966 #, fuzzy
19967 #~ msgid "E&mbed"
19968 #~ msgstr "&Innrammet"
19969
19970 #~ msgid "&Center"
19971 #~ msgstr "&Sentrert"
19972
19973 #, fuzzy
19974 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19975 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
19976
19977 #, fuzzy
19978 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19979 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19980
19981 #, fuzzy
19982 #~ msgid " writing embedded files."
19983 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19984
19985 #, fuzzy
19986 #~ msgid " could not write embedded files!"
19987 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19988
19989 #, fuzzy
19990 #~ msgid "Failed to extract file"
19991 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
19992
19993 #, fuzzy
19994 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19995 #~ msgstr ""
19996 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19997 #~ "\n"
19998 #~ "Vil du skrive over den?"
19999
20000 #, fuzzy
20001 #~ msgid "Copy file failure"
20002 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20003
20004 #, fuzzy
20005 #~ msgid ""
20006 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20007 #~ "Please check whether the path is writeable."
20008 #~ msgstr ""
20009 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20010 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20011
20012 #, fuzzy
20013 #~ msgid ""
20014 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20015 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20016 #~ msgstr ""
20017 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20018 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20019
20020 #, fuzzy
20021 #~ msgid "Failed to embed file"
20022 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20023
20024 #, fuzzy
20025 #~ msgid ""
20026 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20027 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20028 #~ msgstr ""
20029 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20030 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20031
20032 #, fuzzy
20033 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20034 #~ msgstr ""
20035 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20036 #~ "\n"
20037 #~ "Vil du skrive over den?"
20038
20039 #, fuzzy
20040 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20041 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20042
20043 #, fuzzy
20044 #~ msgid ""
20045 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20046 #~ "Please check whether the source file is available"
20047 #~ msgstr ""
20048 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20049 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20050
20051 #, fuzzy
20052 #~ msgid "Failed to open file"
20053 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20054
20055 #, fuzzy
20056 #~ msgid "Sync file failure"
20057 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20058
20059 #, fuzzy
20060 #~ msgid "Packing all files"
20061 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20062
20063 #, fuzzy
20064 #~ msgid "Failed to write file"
20065 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20066
20067 #, fuzzy
20068 #~ msgid "Save failure"
20069 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20070
20071 #, fuzzy
20072 #~ msgid ""
20073 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20074 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20075 #~ msgstr ""
20076 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20077 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20078
20079 #, fuzzy
20080 #~ msgid "Embedded Files"
20081 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20082
20083 #, fuzzy
20084 #~ msgid "Embedded layout"
20085 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20086
20087 #, fuzzy
20088 #~ msgid "Extra embedded file"
20089 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20090
20091 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20092 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20093
20094 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20095 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20096
20097 #, fuzzy
20098 #~ msgid "Enspace|E"
20099 #~ msgstr "mellomrom"
20100
20101 #, fuzzy
20102 #~ msgid "Enskip|k"
20103 #~ msgstr "nsim"
20104
20105 #~ msgid "Document could not be read"
20106 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20107
20108 #~ msgid "%1$s could not be read."
20109 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20110
20111 #, fuzzy
20112 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20113 #~ msgstr "Register-kommando:"
20114
20115 #~ msgid "All files (*)"
20116 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20117
20118 #, fuzzy
20119 #~ msgid "Properties...|P"
20120 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20121
20122 #, fuzzy
20123 #~ msgid "New Line|e"
20124 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20125
20126 #~ msgid "Line Break|B"
20127 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20128
20129 #, fuzzy
20130 #~ msgid "line break"
20131 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20132
20133 #, fuzzy
20134 #~ msgid "Widgets"
20135 #~ msgstr "Bredde"
20136
20137 #, fuzzy
20138 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20139 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20140
20141 #, fuzzy
20142 #~ msgid "Links"
20143 #~ msgstr "Liste"
20144
20145 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20146 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20147
20148 #~ msgid "Swap Rows|S"
20149 #~ msgstr "Bytt om rader"
20150
20151 #~ msgid "Swap Columns|w"
20152 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20153
20154 #, fuzzy
20155 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20156 #~ msgstr ""
20157 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20158 #~ "var uleselig."
20159
20160 #, fuzzy
20161 #~ msgid "true"
20162 #~ msgstr "Gate"
20163
20164 #, fuzzy
20165 #~ msgid "false"
20166 #~ msgstr "Tilfelle"
20167
20168 #, fuzzy
20169 #~ msgid "&float"
20170 #~ msgstr "flytende: "
20171
20172 #, fuzzy
20173 #~ msgid "Float"
20174 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20175
20176 #~ msgid "S&ubfigure"
20177 #~ msgstr "S&ubfigur"
20178
20179 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20180 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20181
20182 #~ msgid "Ca&ption:"
20183 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20184
20185 #~ msgid "Show ERT inline"
20186 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20187
20188 #~ msgid "&Inline"
20189 #~ msgstr "&På linje"
20190
20191 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20192 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20193
20194 #~ msgid "Framed in box"
20195 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20196
20197 #~ msgid "&Shaded"
20198 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20199
20200 #~ msgid "Paper Size"
20201 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20202
20203 #~ msgid "&Colors"
20204 #~ msgstr "&Farger"
20205
20206 #~ msgid "C&opiers"
20207 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20208
20209 #~ msgid "&File formats"
20210 #~ msgstr "&Filformater"
20211
20212 #~ msgid "F&ormat:"
20213 #~ msgstr "F&ormat:"
20214
20215 #~ msgid "&GUI name:"
20216 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20217
20218 #~ msgid "External Applications"
20219 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20220
20221 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20222 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20223
20224 #~ msgid "Save/restore window position"
20225 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20226
20227 #~ msgid " every"
20228 #~ msgstr " hvert"
20229
20230 #~ msgid "Scrolling"
20231 #~ msgstr "Rullefelt"
20232
20233 #~ msgid "&URL:"
20234 #~ msgstr "&URL:"
20235
20236 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20237 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20238
20239 #~ msgid "&Units:"
20240 #~ msgstr "&Enhet:"
20241
20242 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20243 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20244
20245 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20246 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20247
20248 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20249 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20250
20251 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20252 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20253
20254 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20255 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20256
20257 #, fuzzy
20258 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20259 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20260
20261 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20262 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20263
20264 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20265 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20266
20267 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20268 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20269
20270 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20271 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20272
20273 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20274 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20275
20276 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20277 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20278
20279 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20280 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20281
20282 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20283 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20284
20285 #~ msgid "Bahasa"
20286 #~ msgstr "Bahasa"
20287
20288 #~ msgid "Magyar"
20289 #~ msgstr "Ungarsk"
20290
20291 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20292 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20293
20294 #, fuzzy
20295 #~ msgid "Framed|F"
20296 #~ msgstr "Innrammet"
20297
20298 #, fuzzy
20299 #~ msgid "Shaded|S"
20300 #~ msgstr "Skyggelagt"
20301
20302 #~ msgid "Insert URL"
20303 #~ msgstr "Sett inn URL"
20304
20305 #~ msgid "Can't load document class"
20306 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20307
20308 #~ msgid ""
20309 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20310 #~ "loaded."
20311 #~ msgstr ""
20312 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20313
20314 #~ msgid "Undefined character style"
20315 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20316
20317 #~ msgid ""
20318 #~ "The document could not be converted\n"
20319 #~ "into the document class %1$s."
20320 #~ msgstr ""
20321 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20322 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20323
20324 #~ msgid "&Switch to document"
20325 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20326
20327 #~ msgid ""
20328 #~ "Could not open the specified document\n"
20329 #~ "%1$s\n"
20330 #~ "due to the error: %2$s"
20331 #~ msgstr ""
20332 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20333 #~ "%1$s\n"
20334 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20335
20336 #~ msgid "Formatting document..."
20337 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20338
20339 #~ msgid "Rectangular box"
20340 #~ msgstr "Rektangulær"
20341
20342 #~ msgid "Shadow box"
20343 #~ msgstr "Med skygge"
20344
20345 #~ msgid "Double box"
20346 #~ msgstr "Dobbel boks"
20347
20348 #~ msgid "Index Entry"
20349 #~ msgstr "Nøkkelord"
20350
20351 #~ msgid "Previous command"
20352 #~ msgstr "Forrige kommando"
20353
20354 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20355 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20356
20357 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20358 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20359
20360 #~ msgid "Copiers"
20361 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20362
20363 #, fuzzy
20364 #~ msgid "Boxed"
20365 #~ msgstr "Boks|B"
20366
20367 #~ msgid "ovalbox"
20368 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20369
20370 #~ msgid "Ovalbox"
20371 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20372
20373 #~ msgid "Shadowbox"
20374 #~ msgstr "Med skygge"
20375
20376 #~ msgid "Doublebox"
20377 #~ msgstr "Dobbel boks"
20378
20379 #, fuzzy
20380 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20381 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20382
20383 #, fuzzy
20384 #~ msgid "Unknown inset name: "
20385 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20386
20387 #~ msgid "Program Listing "
20388 #~ msgstr "Programlisting "
20389
20390 #~ msgid "Framed"
20391 #~ msgstr "Innrammet"
20392
20393 #, fuzzy
20394 #~ msgid "theorem"
20395 #~ msgstr "Teorem"
20396
20397 #, fuzzy
20398 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20399 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20400
20401 #~ msgid "Url: "
20402 #~ msgstr "Url: "
20403
20404 #~ msgid "HtmlUrl: "
20405 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20406
20407 #~ msgid "Default (outer)"
20408 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20409
20410 #~ msgid "Outer"
20411 #~ msgstr "Ytre"
20412
20413 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20414 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20415
20416 #~ msgid "%1$d words in selection."
20417 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20418
20419 #~ msgid "%1$d words in document."
20420 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20421
20422 #~ msgid "One word in selection."
20423 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20424
20425 #~ msgid "One word in document."
20426 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20427
20428 #~ msgid "Encoding error"
20429 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20430
20431 #~ msgid "&Right"
20432 #~ msgstr "&Høyre"
20433
20434 #~ msgid "&Load"
20435 #~ msgstr "&Les inn"
20436
20437 #~ msgid "To &file:"
20438 #~ msgstr "Til &fil:"
20439
20440 #~ msgid "Co&pies:"
20441 #~ msgstr "Kopier:"
20442
20443 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20444 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20445
20446 #~ msgid "Printer &name:"
20447 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20448
20449 #, fuzzy
20450 #~ msgid "Columns "
20451 #~ msgstr "Kolonner"
20452
20453 #, fuzzy
20454 #~ msgid "Overprint "
20455 #~ msgstr "Overskrive"
20456
20457 #~ msgid "Font st&yle:"
20458 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20459
20460 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20461 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20462
20463 #~ msgid "&Type:"
20464 #~ msgstr "&Type:"
20465
20466 #~ msgid "columns "
20467 #~ msgstr "kolonner "
20468
20469 #~ msgid "Corollary_"
20470 #~ msgstr "Korollar"
20471
20472 #~ msgid "Definition. "
20473 #~ msgstr "Definisjon. "
20474
20475 #~ msgid "Example. "
20476 #~ msgstr "Eksempel. "
20477
20478 #~ msgid "Fact. "
20479 #~ msgstr "Faktum. "
20480
20481 #~ msgid "Proof. "
20482 #~ msgstr "Bevis. "
20483
20484 #~ msgid "note: "
20485 #~ msgstr "notis: "
20486
20487 #~ msgid "default"
20488 #~ msgstr "standard"
20489
20490 #~ msgid "Toc"
20491 #~ msgstr "Innhold"