]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nb.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 10:04+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
85 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
881 #, fuzzy
882 msgid "F&ile"
883 msgstr "Fil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
887 msgid "Filename"
888 msgstr "Filnavn"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
893 msgid "&File:"
894 msgstr "&Fil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Velg en fil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
901 msgid "&Draft"
902 msgstr "Kladd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
905 #, fuzzy
906 msgid "&Template"
907 msgstr "Mal"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
919 #, fuzzy
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
924 msgid "O&ption:"
925 msgstr "Innstillinger:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
928 msgid "Forma&t:"
929 msgstr "Forma&t:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
932 msgid "&Show in LyX"
933 msgstr "&Vis i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
948 #, fuzzy
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Rotasjon"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
971 #, fuzzy
972 msgid "Ori&gin:"
973 msgstr "&Origo:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
976 msgid "A&ngle:"
977 msgstr "Vi&nkel:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
980 msgid "Scale"
981 msgstr "Skaler"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1003 msgid "Crop"
1004 msgstr "Klipp"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Høyre øverst"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1041 msgid "y"
1042 msgstr "y"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1046 msgid "Form"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1087 msgstr "Rotér 90°"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1090 msgid "FontUi"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1094 #, fuzzy
1095 msgid "C&JK:"
1096 msgstr "&Nøkkel:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1124 msgid "&Base Size:"
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1140 msgid "S&cale (%):"
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1165 msgid "Sc&ale (%):"
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 msgid "&Graphics"
1174 msgstr "&Grafikk"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 msgid "Output Size"
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 msgid "Set &width:"
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1221 msgid "Or&igin:"
1222 msgstr "Or&igo"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1234 msgid "&Clipping"
1235 msgstr "&Klipp"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1239 msgid "y:"
1240 msgstr "y:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1244 msgid "x:"
1245 msgstr "x:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgid "Draft mode"
1258 msgstr "Kladdemodus"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgid "&Draft mode"
1262 msgstr "&Kladd"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 msgid ""
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "&Vis i LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr "..............."
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1299 msgid "________"
1300 msgstr "________"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr "<-----------"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr "----------->"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr "\\-----v-----/"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr "/-----^-----\\"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1319 msgid "&Spacing:"
1320 msgstr "&Avstand:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Thin space"
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1346 msgid "Quad (1 em)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1363 msgid "Custom"
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 msgid "&Value:"
1368 msgstr "&Verdi:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1377 msgstr "&Fil:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1380 msgid "&Protect:"
1381 msgstr "Beskytt:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1394 msgid "Link type"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1402 msgid "&Web"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Email"
1413 msgstr "E-post"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fil:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Target:"
1441 msgstr "Størst:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1445 msgid "&Name:"
1446 msgstr "&Navn:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler &parametre"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Inkluder"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Input"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Rediger"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&New"
1536 msgstr "&Ny:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Master:"
1550 msgstr "Ytre:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Modules"
1560 msgstr "Midten"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1563 #, fuzzy
1564 msgid "De&lete"
1565 msgstr "Slett"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1570 msgid "A&dd"
1571 msgstr "Leg&g til"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1574 #, fuzzy
1575 msgid "S&elected:"
1576 msgstr "Slett"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1579 #, fuzzy
1580 msgid "A&vailable:"
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1589 msgid "&Options:"
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Local Layout..."
1599 msgstr "Tekststil"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Encoding"
1608 msgstr "&Enkoding:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Other:"
1618 msgstr "Ytre:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1626 msgid "Listing"
1627 msgstr "«Listing»"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1634 msgid "Style"
1635 msgstr "Stil"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1642 msgid "F&ont size:"
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1689 msgid "Placement"
1690 msgstr "Plassering:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1701 msgid "&Float"
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1713 msgid "&Placement:"
1714 msgstr "&Plassering:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1718 msgstr "Linjenumre"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1729 msgid "Font si&ze:"
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1733 msgid "S&tep:"
1734 msgstr "S&teg:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1741 msgid "&Side:"
1742 msgstr "&Side:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1749 msgid "&Dialect:"
1750 msgstr "&Dialekt:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1753 msgid "Lan&guage:"
1754 msgstr "Språk:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1761 msgid "Range"
1762 msgstr "Intervall"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1765 msgid "&Last line:"
1766 msgstr "&Siste linje:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1781 msgid "Ad&vanced"
1782 msgstr "A&vansert"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1794 msgstr ""
1795 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1796 "parametre."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1799 msgid "Copy to Clip&board"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1803 msgid "Update the display"
1804 msgstr "Oppdater log"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1808 msgid "&Update"
1809 msgstr "&Oppdater"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1813 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1816 msgid "&Default Margins"
1817 msgstr "Standard marger"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1820 msgid "&Top:"
1821 msgstr "Øverst:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1824 msgid "&Bottom:"
1825 msgstr "Nederst:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1828 msgid "&Inner:"
1829 msgstr "Indre:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1832 msgid "O&uter:"
1833 msgstr "Ytre:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1836 msgid "Head &sep:"
1837 msgstr "Avstand til topptekst:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1840 msgid "Head &height:"
1841 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1844 msgid "&Foot skip:"
1845 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Column Sep:"
1850 msgstr "&Kolonner:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Antall rader"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1861 msgid "&Rows:"
1862 msgstr "&Rader:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Antall kolonner"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1873 msgid "&Columns:"
1874 msgstr "&Kolonner:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Loddrett justering"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1885 msgid "&Vertical:"
1886 msgstr "&Loddrett:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1894 msgstr "&Vannrett:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1913 msgid "Sort &as:"
1914 msgstr "Sortér som:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "Beskrivelse"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1921 msgid "&Symbol:"
1922 msgstr "&Symbol:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1925 msgid "Type"
1926 msgstr "Type"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Kun internt i LyX"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1933 msgid "LyX &Note"
1934 msgstr "LyX &Notis"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1941 msgid "&Comment"
1942 msgstr "&Kommentar"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1949 msgid "&Greyed out"
1950 msgstr "&Grået ut"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1957 msgid "&Numbering"
1958 msgstr "Nummerering"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1961 msgid "&Use hyperref support"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1965 #, fuzzy
1966 msgid "&General"
1967 msgstr "&Sentrert"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1970 msgid ""
1971 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Automatically fi&ll header"
1977 msgstr "Automatisk oppdatering"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1980 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1984 msgid "Load in &fullscreen mode"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Header Information"
1990 msgstr "TeX informasjon"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&Title:"
1995 msgstr "Tittel:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1998 #, fuzzy
1999 msgid "&Author:"
2000 msgstr "Forfatter:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&Subject:"
2005 msgstr "Subset"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Keywords:"
2010 msgstr "Nø&kkelord:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2013 #, fuzzy
2014 msgid "H&yperlinks"
2015 msgstr "&Lag hyperlink"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2018 msgid "Allows link text to break across lines."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2022 #, fuzzy
2023 msgid "B&reak links over lines"
2024 msgstr "&Bryt lange linjer"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2027 #, fuzzy
2028 msgid "No &frames around links"
2029 msgstr "Uten ramme"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2032 #, fuzzy
2033 msgid "C&olor links"
2034 msgstr "Farger"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2038 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2042 msgid "B&ibliographical backreferences"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Backreference by pa&ge number"
2048 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Bookmarks"
2053 msgstr "Bokmerker|B"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2056 #, fuzzy
2057 msgid "G&enerate Bookmarks"
2058 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Numbered bookmarks"
2063 msgstr "Nummerert formel|N"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Number of levels"
2068 msgstr "Antall kopier"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2071 #, fuzzy
2072 msgid "&Open bookmarks"
2073 msgstr "Lagre bokmerke"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Additional o&ptions"
2078 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2081 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2086 msgid "Page Layout"
2087 msgstr "Sidestil"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Paper Format"
2092 msgstr "Datoformat"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2095 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2096 msgstr ""
2097 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2100 msgid "Style used for the page header and footer"
2101 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Headings &style:"
2106 msgstr "Sidestil:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2109 msgid "&Landscape"
2110 msgstr "Liggende"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2113 msgid "&Portrait"
2114 msgstr "Stående"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2119 msgid "&Format:"
2120 msgstr "&Format:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Orientation:"
2125 msgstr "Orientering"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2128 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2129 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2132 msgid "&Two-sided document"
2133 msgstr "&Tosidig dokument"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2136 msgid "I&mmediate Apply"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2140 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2141 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Paragraph's &Default"
2146 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2149 msgid "Ri&ght"
2150 msgstr "&Høyre"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2153 msgid "C&enter"
2154 msgstr "&Midstilt"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2157 msgid "&Left"
2158 msgstr "&Venstre"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2161 msgid "&Justified"
2162 msgstr "&Justert"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Indent Paragraph"
2167 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2170 msgid "Label Width"
2171 msgstr "Etikettbredde for lister"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2175 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2176 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2179 msgid "Lo&ngest label"
2180 msgstr "&Lengste listeetikett"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Line &spacing"
2185 msgstr "L&injeavstand:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2189 msgid "Single"
2190 msgstr "Enkel"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2193 msgid "1.5"
2194 msgstr "1.5"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2198 msgid "Double"
2199 msgstr "Dobbel"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2202 msgid "&Alter..."
2203 msgstr "&Modifiser..."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2206 #, fuzzy
2207 msgid "In Math"
2208 msgstr "Matte"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2211 msgid ""
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2213 "delay."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "L&isting i tekst"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2231 #, fuzzy
2232 msgid "In Text"
2233 msgstr "Bare tekst"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2236 msgid ""
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2238 "delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "L&isting i tekst"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Automatisk oppdatering"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 msgid ""
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2258 "mode."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2267 msgid "General"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 msgid ""
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2277 #, fuzzy
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "L&isting i tekst"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2282 msgid ""
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2292 msgid ""
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2310 msgid "C&onverter:"
2311 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Fra format:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2322 msgid "&To format:"
2323 msgstr "&Til format:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2327 msgid "&Modify"
2328 msgstr "Modifiser"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2333 msgid "Remo&ve"
2334 msgstr "F&jern"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2345 msgid "&Enabled"
2346 msgstr "&I bruk"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "Datoformat:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Display &Graphics"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2370 msgid "Off"
2371 msgstr "Av"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2374 msgid "No math"
2375 msgstr "Ikke matte"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2378 msgid "On"
2379 msgstr "På"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Editing"
2384 msgstr "Avslutter."
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2412 msgid "Fullscreen"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Hide tabba&r"
2426 msgstr "delta"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&New..."
2441 msgstr "&Ny:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2444 #, fuzzy
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Sortér som:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "&Vektorgrafikk"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "&Dokumentformat"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2457 msgid "&Viewer:"
2458 msgstr "Frem&viser:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2461 msgid "Ed&itor:"
2462 msgstr "Redigeringsprogram:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2465 msgid "S&hortcut:"
2466 msgstr "&Hurtigtast:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2469 msgid "E&xtension:"
2470 msgstr "Etternavn på fil:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Co&pier:"
2475 msgstr "Kopiprogram:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2478 msgid "&E-mail:"
2479 msgstr "&E-post:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2482 msgid "Your name"
2483 msgstr "Navnet ditt"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "E-postadressen din"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2490 msgid "Keyboard"
2491 msgstr "Tastatur"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2498 msgid "&First:"
2499 msgstr "Første:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2504 msgid "Br&owse..."
2505 msgstr "Se igjennom..."
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2508 msgid "S&econd:"
2509 msgstr "Andre:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2512 msgid "B&rowse..."
2513 msgstr "Se igjennom..."
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Mouse"
2518 msgstr "Mer"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2525 msgid ""
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2531 #, fuzzy
2532 msgid "&User Interface language:"
2533 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Select the default language of your documents"
2539 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2542 msgid "&Default language:"
2543 msgstr "Stan&dardspråk:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2546 msgid "Language pac&kage:"
2547 msgstr "Språkpakke:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2550 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2554 msgid "Command s&tart:"
2555 msgstr "Startkommando:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2562 msgid "Command e&nd:"
2563 msgstr "Sluttkommando:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2566 #, fuzzy
2567 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2571 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2575 msgid "Use b&abel"
2576 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2579 msgid ""
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2585 msgid "&Global"
2586 msgstr "&Global"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2589 msgid ""
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2591 "switch command"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2595 msgid "Auto &begin"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2599 msgid ""
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2601 "switch command"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2605 msgid "Auto &end"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merk &fremmede språk"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Right-to-left language support"
2619 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2622 msgid ""
2623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2627 msgid "Enable &RTL support"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Cursor movement:"
2633 msgstr "Kommentar"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&Logical"
2638 msgstr "Sak"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2641 msgid "&Visual"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2645 msgid "Set class options to default on class change"
2646 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2649 msgid "&Reset class options when document class changes"
2650 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2653 msgid ""
2654 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2655 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2656 "rather than the Cygwin teTeX."
2657 msgstr ""
2658 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2659 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2660 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2663 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2664 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2667 msgid "Default paper si&ze:"
2668 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2671 msgid "Te&X encoding:"
2672 msgstr "Te&X tegnkoding"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2675 msgid "CheckTeX start options and flags"
2676 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2679 #, fuzzy
2680 msgid "&Index command:"
2681 msgstr "Register-kommando:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2688 #, fuzzy
2689 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2690 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2693 msgid "Chec&kTeX command:"
2694 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2697 msgid "BibTeX command and options"
2698 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2701 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2702 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2705 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2706 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2710 msgid "US letter"
2711 msgstr "US letter"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2715 msgid "US legal"
2716 msgstr "US legal"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2720 msgid "US executive"
2721 msgstr "US executive"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2725 msgid "A3"
2726 msgstr "A3"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2730 msgid "A4"
2731 msgstr "A4"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2735 msgid "A5"
2736 msgstr "A5"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2740 msgid "B5"
2741 msgstr "B5"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2744 msgid "&Working directory:"
2745 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2753 msgid "Browse..."
2754 msgstr "Se igjennom..."
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2757 msgid "&Document templates:"
2758 msgstr "&Dokumentmaler:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2761 #, fuzzy
2762 msgid "&Example files:"
2763 msgstr "Eksempel #:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2766 msgid "&Backup directory:"
2767 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2770 msgid "Ly&XServer pipe:"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2774 msgid "&Temporary directory:"
2775 msgstr "Midlertidige filer:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2778 msgid "&PATH prefix:"
2779 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2782 msgid ""
2783 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2784 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2785 "paragraphs are separated by a blank line."
2786 msgstr ""
2787 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2788 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2789 "skilles avsnitt med en blank linje."
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2792 msgid "Output &line length:"
2793 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2796 msgid "&roff command:"
2797 msgstr "&roff-kommando:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2800 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2801 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Printer Command Options"
2806 msgstr "Kommando innstillinger"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2809 msgid "Extension to be used when printing to file."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2813 msgid "File ex&tension:"
2814 msgstr "Fileks&tensjon:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Option used to print to a file."
2819 msgstr "Utskrift til fil"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Print to &file:"
2824 msgstr "Skriv til fil"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2827 msgid "Option used to print to non-default printer."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Set p&rinter:"
2833 msgstr "Til sk&river:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2836 msgid "Option used with spool command to set printer."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Spool pr&inter:"
2842 msgstr "Til sk&river:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2845 msgid ""
2846 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2847 "to print."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2851 msgid "Spool &command:"
2852 msgstr "Spooler:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2855 msgid "Option used to reverse page order."
2856 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Re&verse pages:"
2861 msgstr "Reverser:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2864 msgid "Lan&dscape:"
2865 msgstr "Liggen&de:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2868 msgid "Number of Co&pies:"
2869 msgstr "Antall ko&pier"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2872 msgid "Option used to set number of copies."
2873 msgstr "Velg antall kopier"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Option used to print a range of pages."
2878 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2881 msgid "Co&llated:"
2882 msgstr "Sortert:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2885 msgid "Pa&ge range:"
2886 msgstr "Intervall:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2889 msgid "Option used to collate multiple copies."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2893 msgid "&Odd pages:"
2894 msgstr "Oddetallssider:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2897 msgid "&Even pages:"
2898 msgstr "Liketallssider:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2901 msgid "Paper t&ype:"
2902 msgstr "Papirt&ype:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2905 msgid "Paper si&ze:"
2906 msgstr "Arkstørrelse:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2909 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2913 msgid "E&xtra options:"
2914 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2922 msgid ""
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2925 "printers."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Adapt output to printer"
2931 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2934 msgid "Name of the default printer"
2935 msgstr "Navn på standardskriver"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2938 msgid "Default &printer:"
2939 msgstr "Standard &skriver:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2942 msgid "Printer co&mmand:"
2943 msgstr "Skriverkommando:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2946 msgid "Sa&ns Serif:"
2947 msgstr "Sans Serif:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2950 msgid "T&ypewriter:"
2951 msgstr "&Maskinskrift:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2954 msgid "Screen &DPI:"
2955 msgstr "Skjerm &DPI:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2958 msgid "&Zoom %:"
2959 msgstr "&Zoom %:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2962 msgid "Font Sizes"
2963 msgstr "Fontstørrelser"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2966 msgid "Larger:"
2967 msgstr "Større:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2970 msgid "Largest:"
2971 msgstr "Størst:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2974 msgid "Huge:"
2975 msgstr "Enorm:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2978 msgid "Hugest:"
2979 msgstr "Gigantisk:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2982 msgid "Smallest:"
2983 msgstr "Minst:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2986 msgid "Smaller:"
2987 msgstr "Mindre:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2990 msgid "Small:"
2991 msgstr "Liten:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2994 msgid "Normal:"
2995 msgstr "Normal:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2998 msgid "Tiny:"
2999 msgstr "Bitteliten:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3002 msgid "Large:"
3003 msgstr "Stor:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3006 msgid ""
3007 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3008 "of fonts"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3012 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Ne&w"
3018 msgstr "&Ny:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3021 msgid "&Bind file:"
3022 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3025 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3029 msgid "Al&ternative language:"
3030 msgstr "Alternativt språk:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3033 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3034 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3037 msgid "Personal &dictionary:"
3038 msgstr "Personlig or&dliste:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3041 msgid "Escape cha&racters:"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3045 msgid "Spellchec&ker executable:"
3046 msgstr "Program for stavekontroll:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3049 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3050 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3053 msgid "Use input encod&ing"
3054 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3057 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3058 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3061 msgid "Accept compound &words"
3062 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3065 msgid "Session"
3066 msgstr "Økt"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3069 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3070 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3073 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3077 msgid "Restore cursor positions"
3078 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3081 msgid "Load opened files from last session"
3082 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3085 msgid "Documents"
3086 msgstr "Dokumenter"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3089 msgid "&Maximum last files:"
3090 msgstr "Max antall tidligere filer"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3093 msgid "minutes"
3094 msgstr "minutt"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3097 #, fuzzy
3098 msgid "B&ackup documents, every"
3099 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Open documents in &tabs"
3104 msgstr "Åpne dokument"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Automatic help"
3109 msgstr "Automatisk oppdatering"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3112 msgid ""
3113 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3114 "the main work area of an edited document"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3118 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3122 msgid "Bro&wse..."
3123 msgstr "Se igjennom..."
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3126 msgid "&User interface file:"
3127 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3131 msgid "&Save"
3132 msgstr "Lagre"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3135 msgid "Pages"
3136 msgstr "Sider"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3139 msgid "Page number to print from"
3140 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3143 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3144 msgstr "&Til:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3147 msgid "Page number to print to"
3148 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3151 msgid "Print all pages"
3152 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3155 msgid "Fro&m"
3156 msgstr "Fr&a"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3159 msgid "&All"
3160 msgstr "&Alt"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3163 msgid "Print &odd-numbered pages"
3164 msgstr "Skriv oddetallssider"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3167 msgid "Print &even-numbered pages"
3168 msgstr "Skriv &liketallssider"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3171 msgid "Print in reverse order"
3172 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3175 msgid "Re&verse order"
3176 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Copie&s"
3181 msgstr "Kopier"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3184 msgid "Number of copies"
3185 msgstr "Antall kopier"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3188 msgid "Collate copies"
3189 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3192 msgid "&Collate"
3193 msgstr "&Ordne"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3196 msgid "&Print"
3197 msgstr "&Skriv ut"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3200 msgid "Print Destination"
3201 msgstr "Skriv ut til"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3204 msgid "Send output to the printer"
3205 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3208 msgid "P&rinter:"
3209 msgstr "Sk&river:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3212 msgid "Send output to the given printer"
3213 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3216 msgid "Send output to a file"
3217 msgstr "Utskrift til fil"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3220 msgid "La&bels in:"
3221 msgstr "&Referansemerker i:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3224 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3225 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3228 msgid "<reference>"
3229 msgstr "<referansenr>"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3232 msgid "(<reference>)"
3233 msgstr "(<referansenr>)"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3236 msgid "<page>"
3237 msgstr "<side>"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3240 msgid "on page <page>"
3241 msgstr "på side <side>"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3244 msgid "<reference> on page <page>"
3245 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3248 msgid "Formatted reference"
3249 msgstr "Formattert referanse"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3252 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3253 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3256 msgid "&Sort"
3257 msgstr "&Sortér"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3260 msgid "Update the label list"
3261 msgstr "Oppdater referanselisten"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3264 msgid "Jump to the label"
3265 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3268 msgid "&Go to Label"
3269 msgstr "&Gå til merket"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3272 msgid "&Find:"
3273 msgstr "&Finn:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3276 msgid "Replace &with:"
3277 msgstr "Erstatt med:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3280 msgid "Case &sensitive"
3281 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3284 msgid "Match whole words onl&y"
3285 msgstr "Bare hele ord"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3288 msgid "Find &Next"
3289 msgstr "Finn &Neste"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3294 msgid "&Replace"
3295 msgstr "&Erstatt"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3298 msgid "Replace &All"
3299 msgstr "Erstatt &Alle"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3302 msgid "Search &backwards"
3303 msgstr "Søk &baklengs"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3306 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3310 msgid "&Export formats:"
3311 msgstr "&Eksportformater:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3314 msgid "&Command:"
3315 msgstr "&Kommando:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Edit shortcut"
3320 msgstr "&Hurtigtast:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3323 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3327 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&Delete Key"
3333 msgstr "Slett"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Clear current shortcut"
3338 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3342 msgid "C&lear"
3343 msgstr "Av"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3346 #, fuzzy
3347 msgid "&Shortcut:"
3348 msgstr "&Hurtigtast:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3351 #, fuzzy
3352 msgid "&Function:"
3353 msgstr "Funksjoner"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3356 msgid ""
3357 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3358 "the 'Clear' button"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3362 msgid "Suggestions:"
3363 msgstr "Forslag:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3366 msgid "Replace word with current choice"
3367 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3370 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3371 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3374 msgid "Ignore this word"
3375 msgstr "Ignorer dette ordet"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3378 msgid "&Ignore"
3379 msgstr "Ignorer"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3382 msgid "Ignore this word throughout this session"
3383 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3386 msgid "I&gnore All"
3387 msgstr "Ignorer alle"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3390 msgid "Replacement:"
3391 msgstr "Byttes med:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3394 msgid "Current word"
3395 msgstr "Ukjent ord"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3398 msgid "Unknown word:"
3399 msgstr "Ukjent ord:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3402 msgid "Replace with selected word"
3403 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3406 msgid ""
3407 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3408 "full range."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Ca&tegory:"
3414 msgstr "&Bildetekst:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3417 msgid "Select this to display all available characters at once"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3421 #, fuzzy
3422 msgid "&Display all"
3423 msgstr "&Visning:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3426 msgid "&Table Settings"
3427 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3430 msgid "Column Width"
3431 msgstr "Kolonnebredde"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3434 msgid "Fixed width of the column"
3435 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3438 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3439 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3442 msgid "&Vertical alignment:"
3443 msgstr "&Loddrett justering:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3446 msgid "&Horizontal alignment:"
3447 msgstr "Vannrett justering:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3450 msgid "Horizontal alignment in column"
3451 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3454 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3455 msgid "Justified"
3456 msgstr "Justert"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3459 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3460 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3463 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3464 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3467 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3468 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3471 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3472 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3475 msgid "Merge cells"
3476 msgstr "Slå sammen celler"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3479 msgid "&Multicolumn"
3480 msgstr "&Multikolonne"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3483 msgid "LaTe&X argument:"
3484 msgstr "LaTe&X argument:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3487 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3488 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3491 msgid "&Borders"
3492 msgstr "&Kantlinjer"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3495 msgid "All Borders"
3496 msgstr "Alle"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3499 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3500 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3503 msgid "&Set"
3504 msgstr "På"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3507 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3508 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3511 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3512 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3515 msgid "Fo&rmal"
3516 msgstr "Formell"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3519 msgid "Use default (grid-like) border style"
3520 msgstr "Bruk standard rutenett"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3523 msgid "De&fault"
3524 msgstr "&Standard"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3527 msgid "Set Borders"
3528 msgstr "Kantlinjer"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3531 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3532 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3535 msgid "Additional Space"
3536 msgstr "Ekstra mellomrom"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3539 msgid "T&op of row:"
3540 msgstr "&Oppå raden:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3543 msgid "Botto&m of row:"
3544 msgstr "&Under raden:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3547 msgid "Bet&ween rows:"
3548 msgstr "&Mellom rader:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3551 msgid "&Longtable"
3552 msgstr "&Lang tabell"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3555 msgid "Set a page break on the current row"
3556 msgstr "Sideskift på denne raden"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3559 msgid "Page &break on current row"
3560 msgstr "Sideskift på denne raden"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3563 msgid "Settings"
3564 msgstr "Innstillinger"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3567 msgid "Status"
3568 msgstr "Status"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3571 msgid "Border above"
3572 msgstr "Strek over"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3575 msgid "Border below"
3576 msgstr "Strek under"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3579 msgid "Contents"
3580 msgstr "Innhold"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3583 msgid "Header:"
3584 msgstr "Hode:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3587 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3588 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3595 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3596 msgid "on"
3597 msgstr "på"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3607 msgid "double"
3608 msgstr "dobbel"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3611 msgid "First header:"
3612 msgstr "Første hode:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3615 msgid "This row is the header of the first page"
3616 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3619 msgid "Don't output the first header"
3620 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3624 msgid "is empty"
3625 msgstr "er tom"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3628 msgid "Footer:"
3629 msgstr "Fot:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3632 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3633 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3636 msgid "Last footer:"
3637 msgstr "Siste fot:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3640 msgid "This row is the footer of the last page"
3641 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3644 msgid "Don't output the last footer"
3645 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Caption:"
3650 msgstr "&Figurtekst:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3653 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3654 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3657 msgid "&Use long table"
3658 msgstr "&Bruk lang tabell"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3661 msgid "Current cell:"
3662 msgstr "Tabellrute:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3665 msgid "Current row position"
3666 msgstr "rad nr"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3669 msgid "Current column position"
3670 msgstr "Kolonne nr"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3673 msgid "Close this dialog"
3674 msgstr "Lukk dette vinduet"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3677 msgid "Rebuild the file lists"
3678 msgstr "Oppdater fil lister"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3681 msgid "&Rescan"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3685 msgid ""
3686 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3690 msgid "&View"
3691 msgstr "&Vis"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3694 msgid "Selected classes or styles"
3695 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3698 msgid "LaTeX classes"
3699 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3702 msgid "LaTeX styles"
3703 msgstr "LaTeX stiler"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3706 msgid "BibTeX styles"
3707 msgstr "BibTeX stiler"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3710 msgid "Toggles view of the file list"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3714 msgid "Show &path"
3715 msgstr "Vis sti"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3718 msgid "Spacing"
3719 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Separate paragraphs with"
3724 msgstr "Skill avsnitt med"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3727 msgid "Listing settings"
3728 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3731 msgid "Format text into two columns"
3732 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3735 msgid "Two-&column document"
3736 msgstr "To &kolonners dokument"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3739 msgid "&Vertical space"
3740 msgstr "&Loddrett avstand"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3743 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3744 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3747 msgid "&Indentation"
3748 msgstr "&Innrykk"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3751 msgid "&Line spacing:"
3752 msgstr "L&injeavstand:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3755 msgid "Index entry"
3756 msgstr "Nøkkelord for register"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3759 msgid "&Keyword:"
3760 msgstr "Nø&kkelord:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3763 msgid "Entry"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3768 msgid "The selected entry"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3772 msgid "&Selection:"
3773 msgstr "Merking:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3776 msgid "Replace the entry with the selection"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3780 msgid "Update navigation tree"
3781 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3786 msgid "..."
3787 msgstr "..."
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3790 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3791 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3794 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3795 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3798 msgid "Move selected item down by one"
3799 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3802 msgid "Move selected item up by one"
3803 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3806 #, fuzzy
3807 msgid ""
3808 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3809 "tables, and others)"
3810 msgstr ""
3811 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3812 "tilgjengelige"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3815 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3816 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3819 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3820 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3823 msgid "DefSkip"
3824 msgstr "Standard avstand"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3827 msgid "SmallSkip"
3828 msgstr "Liten avstand"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3831 msgid "MedSkip"
3832 msgstr "Medium avstand"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3835 msgid "BigSkip"
3836 msgstr "Stor avstand"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3839 msgid "VFill"
3840 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3843 msgid "Complete source"
3844 msgstr "Hele kildekoden"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3847 msgid "Automatic update"
3848 msgstr "Automatisk oppdatering"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Unit of width value"
3853 msgstr "Enheter for breddemål"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3856 #, fuzzy
3857 msgid "number of needed lines"
3858 msgstr "Antall kopier"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3861 #, fuzzy
3862 msgid "use number of lines"
3863 msgstr "Antall kopier"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3866 #, fuzzy
3867 msgid "&Line span:"
3868 msgstr "L&injeavstand:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Outer (default)"
3873 msgstr "LaTeX standard"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Inner"
3878 msgstr "Indre:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3881 msgid "use overhang"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3885 msgid "Over&hang:"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Overhang value"
3891 msgstr "Høydemål"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Unit of overhang value"
3896 msgstr "Enheter for breddemål"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3899 msgid "Check this to allow flexible placement"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3903 msgid "Allow &floating"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3907 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3908 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3909 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3910 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3911 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3912 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3913 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3915 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3916 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3917 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3918 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3919 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3920 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3924 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3925 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3927 msgid "Standard"
3928 msgstr "Standard"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3931 msgid "TheoremTemplate"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3940 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3941 msgid "Proof"
3942 msgstr "Bevis"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3945 msgid "Proof:"
3946 msgstr "Bevis:"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3949 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3950 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3955 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3958 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3959 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3960 msgid "Theorem"
3961 msgstr "Teorem"
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3964 msgid "Theorem #:"
3965 msgstr "Teorem #:"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3968 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3970 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3974 msgid "Lemma"
3975 msgstr "Lemma"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3978 msgid "Lemma #:"
3979 msgstr "Lemma #:"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3988 msgid "Corollary"
3989 msgstr "Korollar"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3992 msgid "Corollary #:"
3993 msgstr "Korollar #:"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3996 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4001 msgid "Proposition"
4002 msgstr "Proposisjon"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4005 msgid "Proposition #:"
4006 msgstr "Proposisjon #:"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4010 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4013 msgid "Conjecture"
4014 msgstr "Konjektur"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4017 msgid "Conjecture #:"
4018 msgstr "Konjektur #:"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4022 msgid "Criterion"
4023 msgstr "Kriterie"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4026 msgid "Criterion #:"
4027 msgstr "Kriterie #:"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4031 msgid "Fact"
4032 msgstr "Faktum"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4035 msgid "Fact #:"
4036 msgstr "Faktum #:"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4039 msgid "Axiom"
4040 msgstr "Aksiom"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4043 msgid "Axiom #:"
4044 msgstr "Aksiom #:"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4047 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4048 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4050 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4054 msgid "Definition"
4055 msgstr "Definisjon"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4058 msgid "Definition #:"
4059 msgstr "Definisjon #:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4064 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4068 msgid "Example"
4069 msgstr "Eksempel"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4072 msgid "Example #:"
4073 msgstr "Eksempel #:"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4077 msgid "Condition"
4078 msgstr "Forutsetning"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4081 msgid "Condition #:"
4082 msgstr "Forutsetning #:"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4085 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4088 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4089 msgid "Problem"
4090 msgstr "Problem"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4093 msgid "Problem #:"
4094 msgstr "Problem #:"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4097 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4101 msgid "Exercise"
4102 msgstr "Øvelse"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4105 msgid "Exercise #:"
4106 msgstr "Øvelse #:"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4114 msgid "Remark"
4115 msgstr "Merknad"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4118 msgid "Remark #:"
4119 msgstr "Merknad #:"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4122 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4124 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4127 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4128 msgid "Claim"
4129 msgstr "Påstand"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4132 msgid "Claim #:"
4133 msgstr "Påstand #:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4136 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4137 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4138 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4140 msgid "Note"
4141 msgstr "Notis"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4144 msgid "Note #:"
4145 msgstr "Notis #:"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4149 msgid "Notation"
4150 msgstr "Notasjon"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4153 msgid "Notation #:"
4154 msgstr "Notasjon #:"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4159 msgid "Case"
4160 msgstr "Tilfelle"
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4163 msgid "Case #:"
4164 msgstr "tilfelle #:"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4167 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4168 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4170 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4171 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4174 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4176 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4177 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4178 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4179 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4180 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4181 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4182 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4183 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4184 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4185 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4186 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4187 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4188 msgid "Section"
4189 msgstr "Seksjon"
4190
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4192 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4193 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4195 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4198 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4199 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4200 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4201 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4202 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4203 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4204 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4205 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4206 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4207 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4208 msgid "Subsection"
4209 msgstr "Underseksjon"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4212 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4213 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4215 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4217 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4219 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4220 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4221 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4222 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4223 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4224 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4225 msgid "Subsubsection"
4226 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4229 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4231 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4232 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4233 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4234 msgid "Section*"
4235 msgstr "Seksjon*"
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4238 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4239 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4240 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4241 msgid "Subsection*"
4242 msgstr "Underseksjon*"
4243
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4245 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4246 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4247 msgid "Subsubsection*"
4248 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4251 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4254 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4255 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4256 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4257 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4259 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4260 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4261 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4263 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4264 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4265 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4266 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4268 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4269 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4270 #: src/output_plaintext.cpp:133
4271 msgid "Abstract"
4272 msgstr "Sammendrag"
4273
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4275 msgid "Abstract---"
4276 msgstr "Sammendrag---"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4280 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4283 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4284 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4286 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4287 msgid "Keywords"
4288 msgstr "Nøkkelord"
4289
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4291 msgid "Index Terms---"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4295 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4296 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4297 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4298 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4299 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4301 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4302 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4303 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4304 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4305 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4306 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4307 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4308 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4309 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4310 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4311 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4312 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4313 msgid "Bibliography"
4314 msgstr "Referanseliste"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4319 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4320 #: src/rowpainter.cpp:462
4321 msgid "Appendix"
4322 msgstr "Appendiks"
4323
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4325 msgid "Appendices"
4326 msgstr "Appendikser"
4327
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4329 msgid "Biography"
4330 msgstr "Biografi"
4331
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4333 msgid "BiographyNoPhoto"
4334 msgstr "BiografiUtenFoto"
4335
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4337 msgid "Footernote"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4341 msgid "MarkBoth"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4347 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4348 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4349 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4350 msgid "Itemize"
4351 msgstr "Punktliste"
4352
4353 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4356 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4357 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4358 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4359 msgid "Enumerate"
4360 msgstr "Nummerert liste"
4361
4362 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4364 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4365 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4367 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4368 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4370 msgid "Description"
4371 msgstr "Beskrivelse"
4372
4373 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4376 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4378 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4379 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4380 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4381 msgid "List"
4382 msgstr "Liste"
4383
4384 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4385 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4387 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4389 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4390 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4391 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4392 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4394 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4395 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4396 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4397 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4398 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4400 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4401 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4403 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4404 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4405 msgid "Title"
4406 msgstr "Tittel"
4407
4408 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4409 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4410 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4411 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4412 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4413 msgid "Subtitle"
4414 msgstr "Undertittel"
4415
4416 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4417 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4419 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4420 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4421 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4422 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4423 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4425 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4426 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4427 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4428 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4429 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4432 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4433 msgid "Author"
4434 msgstr "Forfatter"
4435
4436 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4437 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4438 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4441 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4442 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4444 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4445 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4446 msgid "Address"
4447 msgstr "Adresse"
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4451 msgid "Offprint"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4455 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4456 msgid "Mail"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4460 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4463 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4465 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4466 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4470 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4471 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4472 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4473 msgid "Date"
4474 msgstr "Dato"
4475
4476 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4477 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4478 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4479 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4480 msgid "Acknowledgement"
4481 msgstr "Takk til"
4482
4483 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4484 msgid "Offprint Requests to:"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/layouts/aa.layout:178
4488 msgid "Correspondence to:"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4492 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4493 msgid "Acknowledgements."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4497 msgid "Key words."
4498 msgstr "Nøkkelord."
4499
4500 #: lib/layouts/aa.layout:349
4501 #, fuzzy
4502 msgid "CharStyle:Institute"
4503 msgstr "Endring: "
4504
4505 #: lib/layouts/aa.layout:359
4506 #, fuzzy
4507 msgid "CharStyle:E-Mail"
4508 msgstr "Endring: "
4509
4510 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4512 msgid "LaTeX"
4513 msgstr "LaTeX"
4514
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4517 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4518 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4520 msgid "Email"
4521 msgstr "E-post"
4522
4523 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4525 msgid "Thesaurus"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4529 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4530 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4532 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4533 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4534 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4535 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4536 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4537 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4538 msgid "Paragraph"
4539 msgstr "Avsnitt"
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4542 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4543 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4544 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4545 msgid "Affiliation"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4549 msgid "And"
4550 msgstr "Og"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4553 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4554 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4555 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4556 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4557 msgid "Acknowledgements"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4562 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4563 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4564 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4565 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4566 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4567 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4568 #: src/output_plaintext.cpp:145
4569 msgid "References"
4570 msgstr "Referanser"
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4573 msgid "PlaceFigure"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4577 msgid "PlaceTable"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4581 msgid "TableComments"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4585 msgid "TableRefs"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4589 msgid "MathLetters"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4593 msgid "NoteToEditor"
4594 msgstr "Notat til redaktør"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4597 msgid "Facility"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4601 msgid "Objectname"
4602 msgstr "Objektnavn"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4605 msgid "Dataset"
4606 msgstr "Datasett"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4609 msgid "Subject headings:"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4613 msgid "[Acknowledgements]"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4620 msgid "and"
4621 msgstr "og"
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4624 msgid "Place Figure here:"
4625 msgstr "Plassér figur her:"
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4628 msgid "Place Table here:"
4629 msgstr "Plassér tabell her:"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4632 msgid "[Appendix]"
4633 msgstr "[Tillegg]"
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4636 msgid "Note to Editor:"
4637 msgstr "Notat til redaktør:"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4640 msgid "References. ---"
4641 msgstr "Referanser. ---"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4644 msgid "Note. ---"
4645 msgstr "Notat. ---"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4648 msgid "FigCaption"
4649 msgstr "Figurtekst"
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4652 msgid "Fig. ---"
4653 msgstr "Fig. ---"
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4656 msgid "Facility:"
4657 msgstr "Fasilitet:"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4660 msgid "Obj:"
4661 msgstr "Obj:"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4664 msgid "Dataset:"
4665 msgstr "Datasett:"
4666
4667 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4670 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4673 #, fuzzy
4674 msgid "MainText"
4675 msgstr "Bare tekst"
4676
4677 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4678 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4679 msgid "\\arabic{section}"
4680 msgstr "\\arabic{section}"
4681
4682 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4683 msgid "Chapter Exercises"
4684 msgstr "Kapitteloppgave"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:50
4687 msgid "RightHeader"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:59
4691 msgid "Right header:"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:82
4695 msgid "Abstract:"
4696 msgstr "Sammendrag:"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:91
4699 msgid "ShortTitle"
4700 msgstr "Kort tittel"
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:99
4703 msgid "Short title:"
4704 msgstr "Kort tittel:"
4705
4706 #: lib/layouts/apa.layout:128
4707 msgid "TwoAuthors"
4708 msgstr "To forfattere"
4709
4710 #: lib/layouts/apa.layout:135
4711 msgid "ThreeAuthors"
4712 msgstr "Tre forfattere"
4713
4714 #: lib/layouts/apa.layout:142
4715 msgid "FourAuthors"
4716 msgstr "Fire forfattere"
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4720 msgid "Affiliation:"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:170
4724 msgid "TwoAffiliations"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:177
4728 msgid "ThreeAffiliations"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:184
4732 msgid "FourAffiliations"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4736 msgid "Journal"
4737 msgstr "Journal"
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:205
4740 msgid "CopNum"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/apa.layout:233
4744 msgid "Acknowledgements:"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4748 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4749 #: lib/layouts/spie.layout:88
4750 msgid "Acknowledgments"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:247
4754 msgid "ThickLine"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:257
4758 msgid "CenteredCaption"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4762 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4763 msgid "Senseless!"
4764 msgstr "Meningsløst!"
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:277
4767 msgid "FitFigure"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:283
4771 msgid "FitBitmap"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4775 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4776 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4777 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4778 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4779 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4780 msgid "Subparagraph"
4781 msgstr "Underavsnitt"
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4784 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4785 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4786 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4787 msgid "*"
4788 msgstr "*"
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:390
4791 msgid "Seriate"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4795 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4796 msgid "(\\alph{enumii})"
4797 msgstr "(\\alph{enumii})"
4798
4799 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4800 msgid "LatinOn"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4804 msgid "Latin on"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4808 msgid "LatinOff"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4812 msgid "Latin off"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4816 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4817 msgid "BeginFrame"
4818 msgstr "Begynn ramme"
4819
4820 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4822 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4823 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4824 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4825 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4826 msgid "Part"
4827 msgstr "Del"
4828
4829 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4830 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4831 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4832 msgid "Part*"
4833 msgstr "Del*"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4836 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4837 msgid "MM"
4838 msgstr "MM"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4841 msgid "Section \\arabic{section}"
4842 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4845 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4846 msgid "\\Alph{section}"
4847 msgstr "\\Alph{section}"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4850 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4851 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4852 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4853 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Unnumbered"
4856 msgstr "Nummerert"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4859 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4863 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Frames"
4871 msgstr "Innrammet"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4874 msgid "Frame"
4875 msgstr "Innrammet"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4878 msgid "BeginPlainFrame"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4882 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4886 msgid "AgainFrame"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4890 msgid "Again frame with label"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4894 msgid "EndFrame"
4895 msgstr "Slutt ramme"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4898 msgid "________________________________"
4899 msgstr "________________________________"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4902 msgid "FrameSubtitle"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4906 msgid "Column"
4907 msgstr "Kolonne"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4912 msgid "Columns"
4913 msgstr "Kolonner"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4916 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4920 msgid "ColumnsCenterAligned"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4924 msgid "Columns (center aligned)"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4928 msgid "ColumnsTopAligned"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4932 msgid "Columns (top aligned)"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4936 msgid "Pause"
4937 msgstr "Pause"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4942 msgid "Overlays"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4946 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4947 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4950 msgid "Overprint"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4954 msgid "OverlayArea"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4958 msgid "Overlayarea"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4962 msgid "Uncover"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Uncovered on slides"
4968 msgstr "Bare én kolonne"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4971 msgid "Only"
4972 msgstr "Bare"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Only on slides"
4977 msgstr "Bare én kolonne"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4980 msgid "Block"
4981 msgstr "Blokk"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Blocks"
4987 msgstr "Blokk"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4990 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4994 msgid "ExampleBlock"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4998 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5002 msgid "AlertBlock"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5006 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Titling"
5014 msgstr "«Listing»"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5017 msgid "Title (Plain Frame)"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5021 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5022 msgid "Institute"
5023 msgstr "Institutt"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5026 msgid "BackMatter"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5030 msgid "TitleGraphic"
5031 msgstr "Tittelgrafikk"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Theorems"
5036 msgstr "Teorem"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5039 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5040 msgid "Corollary."
5041 msgstr "Korollar."
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5044 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5045 msgid "Definition."
5046 msgstr "Definisjon."
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5049 msgid "Definitions"
5050 msgstr "Definisjoner"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5053 msgid "Definitions."
5054 msgstr "Definisjoner. "
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5057 msgid "Example."
5058 msgstr "Eksempel."
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5061 msgid "Examples"
5062 msgstr "Eksempler"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5065 msgid "Examples."
5066 msgstr "Eksempler."
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5069 msgid "Fact."
5070 msgstr "Faktum."
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5074 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5076 msgid "Proof."
5077 msgstr "Bevis."
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5080 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5081 msgid "Theorem."
5082 msgstr "Teorem."
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5085 msgid "Separator"
5086 msgstr "Separator"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5089 msgid "___"
5090 msgstr "___"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5093 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5094 msgid "LyX-Code"
5095 msgstr "LyX-Kode"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5098 msgid "NoteItem"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5102 msgid "Note:"
5103 msgstr "Notis:"
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5106 #, fuzzy
5107 msgid "CharStyle:Alert"
5108 msgstr "Endring: "
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Alert"
5113 msgstr "Vert"
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5116 #, fuzzy
5117 msgid "CharStyle:Structure"
5118 msgstr "Endring: "
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5121 msgid "Structure"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5125 msgid "Custom:ArticleMode"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Article"
5131 msgstr "Loddrett"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Custom:PresentationMode"
5136 msgstr "Orientering"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Presentation"
5141 msgstr "Orientering"
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5144 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5146 msgid "Table"
5147 msgstr "Tabell"
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5150 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5151 msgid "List of Tables"
5152 msgstr "Liste over tabeller"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5155 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5156 msgid "Figure"
5157 msgstr "Figur"
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5160 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5161 msgid "List of Figures"
5162 msgstr "Liste over figurer"
5163
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5165 msgid "Dialogue"
5166 msgstr "Dialog"
5167
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5169 msgid "Narrative"
5170 msgstr "Sammenfatning"
5171
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5173 msgid "ACT"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5177 msgid "ACT \\arabic{act}"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5181 msgid "SCENE"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5185 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5189 msgid "SCENE*"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5193 msgid "AT RISE:"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5197 msgid "Speaker"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5201 msgid "Parenthetical"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5205 msgid "("
5206 msgstr "("
5207
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5209 msgid ")"
5210 msgstr ")"
5211
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5213 msgid "CURTAIN"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5217 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5218 msgid "Right Address"
5219 msgstr "Adresse(høyre side)"
5220
5221 #: lib/layouts/chess.layout:35
5222 msgid "Mainline"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/chess.layout:42
5226 msgid "Mainline:"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/chess.layout:60
5230 msgid "Variation"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/chess.layout:64
5234 msgid "Variation:"
5235 msgstr "Variasjon:"
5236
5237 #: lib/layouts/chess.layout:70
5238 msgid "SubVariation"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:73
5242 msgid "Subvariation:"
5243 msgstr "Sub-variasjon:"
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:79
5246 msgid "SubVariation2"
5247 msgstr "Sub-variasjon2"
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:82
5250 msgid "Subvariation(2):"
5251 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:88
5254 msgid "SubVariation3"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:91
5258 msgid "Subvariation(3):"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:97
5262 msgid "SubVariation4"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:100
5266 msgid "Subvariation(4):"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:106
5270 msgid "SubVariation5"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:109
5274 msgid "Subvariation(5):"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:116
5278 msgid "HideMoves"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:121
5282 msgid "HideMoves:"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:126
5286 msgid "ChessBoard"
5287 msgstr "Sjakkbrett"
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:130
5290 msgid "[chessboard]"
5291 msgstr "[sjakkbrett]"
5292
5293 #: lib/layouts/chess.layout:139
5294 msgid "BoardCentered"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:144
5298 msgid "[centered board]"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:154
5302 msgid "HighLight"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:159
5306 msgid "Highlights:"
5307 msgstr "Høydepunkter:"
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:174
5310 msgid "Arrow"
5311 msgstr "Pilspiss"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:179
5314 msgid "Arrow:"
5315 msgstr "Pilspiss:"
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:185
5318 msgid "KnightMove"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:190
5322 msgid "KnightMove:"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5326 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5327 msgid "My Address"
5328 msgstr "Min_adresse"
5329
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5331 msgid "Briefkopf:"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5335 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5336 msgid "Send To Address"
5337 msgstr "Til-adresse"
5338
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5340 msgid "Adresse:"
5341 msgstr "Adresse:"
5342
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5346 msgid "Opening"
5347 msgstr "Åpning"
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5350 msgid "Anrede:"
5351 msgstr "Åpning"
5352
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5356 msgid "Signature"
5357 msgstr "Signatur"
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5360 msgid "Unterschrift:"
5361 msgstr "Underskrift:"
5362
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5366 msgid "Closing"
5367 msgstr "Avslutning"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5370 msgid "Gruss:"
5371 msgstr "Hilsning:"
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5374 msgid "encl"
5375 msgstr "vedlegg"
5376
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5378 msgid "Anlagen:"
5379 msgstr "Vedlegg:"
5380
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5382 msgid "ps"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5386 msgid "PS:"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5391 msgid "cc"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5395 msgid "Verteiler:"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5399 msgid "Betreff"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5403 msgid "Betreff:"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5407 msgid "Stadt"
5408 msgstr "By"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5411 msgid "Stadt:"
5412 msgstr "By:"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5415 msgid "Datum"
5416 msgstr "Dato"
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5419 msgid "Datum:"
5420 msgstr "Dato:"
5421
5422 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5423 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5424 msgid "Quotation"
5425 msgstr "Sitering"
5426
5427 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5428 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5429 msgid "Quote"
5430 msgstr "Sitat"
5431
5432 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5433 msgid "00.00.0000"
5434 msgstr "00.00.0000"
5435
5436 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5437 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5438 msgid "Verse"
5439 msgstr "Vers"
5440
5441 #: lib/layouts/egs.layout:268
5442 msgid "LaTeX Title"
5443 msgstr "LaTeX Tittel"
5444
5445 #: lib/layouts/egs.layout:301
5446 msgid "Author:"
5447 msgstr "Forfatter:"
5448
5449 #: lib/layouts/egs.layout:310
5450 msgid "Affil"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/egs.layout:323
5454 msgid "Affilation:"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/egs.layout:345
5458 msgid "Journal:"
5459 msgstr "Journal:"
5460
5461 #: lib/layouts/egs.layout:354
5462 msgid "msnumber"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/egs.layout:368
5466 msgid "MS_number:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/egs.layout:378
5470 msgid "FirstAuthor"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:391
5474 msgid "1st_author_surname:"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5478 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5479 msgid "Received"
5480 msgstr "Mottatt"
5481
5482 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5483 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5484 msgid "Received:"
5485 msgstr "Mottatt:"
5486
5487 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5488 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5489 msgid "Accepted"
5490 msgstr "Akseptert"
5491
5492 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5493 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5494 msgid "Accepted:"
5495 msgstr "Akseptert:"
5496
5497 #: lib/layouts/egs.layout:444
5498 msgid "Offsets"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/egs.layout:457
5502 msgid "reprint_reqs_to:"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5506 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5507 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5509 msgid "Abstract."
5510 msgstr "Sammendrag."
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5514 msgid "Acknowledgement."
5515 msgstr "Bekreftelse."
5516
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5518 msgid "Author Address"
5519 msgstr "Forfatteradresse"
5520
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5523 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5525 msgid "Address:"
5526 msgstr "Adresse:"
5527
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5529 msgid "Author Email"
5530 msgstr "Forfatters E-post"
5531
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5533 msgid "Email:"
5534 msgstr "E-post:"
5535
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5537 msgid "Author URL"
5538 msgstr "Forfatter URL"
5539
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5542 msgid "URL:"
5543 msgstr "URL:"
5544
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5547 msgid "Thanks"
5548 msgstr "Takk"
5549
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5551 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5555 msgid "PROOF."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5559 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5563 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5567 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5571 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5575 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5577 msgid "Algorithm"
5578 msgstr "Algoritme"
5579
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5581 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5585 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5589 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5593 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5597 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5601 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5605 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5609 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5613 msgid "Summary"
5614 msgstr "Sammendrag"
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5617 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5621 msgid "Case \\arabic{case}"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5627 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5628 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5629 msgid "FrontMatter"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5633 msgid "Keyword"
5634 msgstr "Nøkkelord"
5635
5636 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5637 msgid "Key words:"
5638 msgstr "Nøkkelord:"
5639
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5641 msgid "Item"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5645 msgid "Item:"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5649 msgid "BulletedItem"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5653 msgid "Bulleted Item:"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5657 msgid "Begin"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5661 msgid "Begin of CV"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5665 msgid "PersonalInfo"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5669 msgid "Personal Info"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5673 msgid "MotherTongue"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5677 msgid "Mother Tongue:"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5681 msgid "LangHeader"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5685 msgid "Language Header:"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5689 msgid "Language:"
5690 msgstr "Språk:"
5691
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5693 msgid "LastLanguage"
5694 msgstr "SisteSpråk"
5695
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5697 msgid "Last Language:"
5698 msgstr "Siste språk:"
5699
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5701 msgid "LangFooter"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5705 msgid "Language Footer:"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5709 msgid "End"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5713 msgid "End of CV"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/foils.layout:42
5717 msgid "Foilhead"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/foils.layout:61
5721 msgid "ShortFoilhead"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:67
5725 msgid "Rotatefoilhead"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:73
5729 msgid "ShortRotatefoilhead"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/foils.layout:82
5733 msgid "TickList"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:97
5737 msgid "_/"
5738 msgstr "_/"
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:101
5741 msgid "CrossList"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/foils.layout:116
5745 msgid "><"
5746 msgstr "><"
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:160
5749 msgid "My Logo"
5750 msgstr "Min logo"
5751
5752 #: lib/layouts/foils.layout:168
5753 msgid "My Logo:"
5754 msgstr "Min logo:"
5755
5756 #: lib/layouts/foils.layout:177
5757 msgid "Restriction"
5758 msgstr "Restriksjon"
5759
5760 #: lib/layouts/foils.layout:181
5761 msgid "Restriction:"
5762 msgstr "Restriksjon:"
5763
5764 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5765 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5766 msgid "Left Header"
5767 msgstr "Venstre hode"
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5770 msgid "Left Header:"
5771 msgstr "Venstre hode:"
5772
5773 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5774 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5775 msgid "Right Header"
5776 msgstr "Høyre hode"
5777
5778 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5779 msgid "Right Header:"
5780 msgstr "Høyre hode:"
5781
5782 #: lib/layouts/foils.layout:201
5783 msgid "Right Footer"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:205
5787 msgid "Right Footer:"
5788 msgstr "Høyre fot:"
5789
5790 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5792 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5793 msgid "Theorem #."
5794 msgstr "Teorem #."
5795
5796 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5798 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5799 msgid "Lemma #."
5800 msgstr "Lemma #."
5801
5802 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5804 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5805 msgid "Corollary #."
5806 msgstr "Korollar #."
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5809 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5810 msgid "Proposition #."
5811 msgstr "Proposisjon #."
5812
5813 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5815 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5816 msgid "Definition #."
5817 msgstr "Definisjon #."
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5821 msgid "Theorem*"
5822 msgstr "Teorem*"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5826 msgid "Lemma*"
5827 msgstr "Lemma*"
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5831 msgid "Lemma."
5832 msgstr "Lemma."
5833
5834 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5836 msgid "Corollary*"
5837 msgstr "Korollar*"
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5841 msgid "Proposition*"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5846 msgid "Proposition."
5847 msgstr "Proposisjon."
5848
5849 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5850 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5851 msgid "Definition*"
5852 msgstr "Definisjon*"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5855 msgid "Brieftext"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5859 msgid "Text:"
5860 msgstr "Tekst:"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5865 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5866 msgid "Name"
5867 msgstr "Navn"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5872 msgid "Name:"
5873 msgstr "Navn:"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5876 msgid "Unterschrift"
5877 msgstr "Underskrift"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5880 msgid "Strasse"
5881 msgstr "Gate"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5884 msgid "Strasse:"
5885 msgstr "Gate:"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5888 msgid "Zusatz"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5892 msgid "Zusatz:"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5896 msgid "Ort"
5897 msgstr "Sted"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5900 msgid "Ort:"
5901 msgstr "Sted:"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5904 msgid "Land"
5905 msgstr "Land"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5908 msgid "Land:"
5909 msgstr "Land:"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5912 msgid "RetourAdresse"
5913 msgstr "Returadresse"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5916 msgid "RetourAdresse:"
5917 msgstr "Returadresse:"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5920 msgid "MeinZeichen"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5924 msgid "MeinZeichen:"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5928 msgid "IhrZeichen"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5932 msgid "IhrZeichen:"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5936 msgid "IhrSchreiben"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5940 msgid "IhrSchreiben:"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5944 msgid "Telefon"
5945 msgstr "Telefon"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5948 msgid "Telefon:"
5949 msgstr "Telefon:"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5952 msgid "Telefax"
5953 msgstr "Telefaks"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5956 msgid "Telefax:"
5957 msgstr "Telefaks:"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5960 msgid "Telex"
5961 msgstr "Telex"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5964 msgid "Telex:"
5965 msgstr "Telex:"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5968 msgid "EMail"
5969 msgstr "E-post"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5972 msgid "EMail:"
5973 msgstr "E-post:"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5976 msgid "HTTP"
5977 msgstr "HTTP"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5980 msgid "HTTP:"
5981 msgstr "HTTP:"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5985 msgid "Bank"
5986 msgstr "Bank"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5990 msgid "Bank:"
5991 msgstr "Bank:"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5994 msgid "BLZ"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5998 msgid "BLZ:"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6002 msgid "Konto"
6003 msgstr "Konto"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6006 msgid "Konto:"
6007 msgstr "Konto:"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6010 msgid "Postvermerk"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6014 msgid "Postvermerk:"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6018 msgid "Adresse"
6019 msgstr "Adresse"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6022 msgid "Anrede"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6026 msgid "Anlagen"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6030 msgid "Verteiler"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6034 msgid "Gruss"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6038 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6039 msgid "Letter"
6040 msgstr "Brev"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6043 msgid "Letter:"
6044 msgstr "Brev:"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6048 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6049 msgid "Signature:"
6050 msgstr "Signatur:"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6053 msgid "Street"
6054 msgstr "Gate"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6057 msgid "Street:"
6058 msgstr "Gate:"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6061 msgid "Addition"
6062 msgstr "Tillegg"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6065 msgid "Addition:"
6066 msgstr "Tillegg:"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6069 msgid "Town"
6070 msgstr "By"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6073 msgid "Town:"
6074 msgstr "By:"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6077 msgid "State"
6078 msgstr "Stat"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6081 msgid "State:"
6082 msgstr "Stat:"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6085 msgid "ReturnAddress"
6086 msgstr "Returadresse"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6089 msgid "ReturnAddress:"
6090 msgstr "Returadresse:"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6093 msgid "MyRef"
6094 msgstr "Ref"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6097 msgid "MyRef:"
6098 msgstr "Ref:"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6101 msgid "YourRef"
6102 msgstr "Deres ref"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6105 msgid "YourRef:"
6106 msgstr "Deres ref:"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6109 msgid "YourMail"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6113 msgid "YourMail:"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6117 msgid "Phone"
6118 msgstr "Telefon"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6121 msgid "Phone:"
6122 msgstr "Telefon:"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6125 msgid "BankCode"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6129 msgid "BankCode:"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6133 msgid "BankAccount"
6134 msgstr "Bankkonto"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6137 msgid "BankAccount:"
6138 msgstr "Bankkonto:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6141 msgid "PostalComment"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6145 msgid "PostalComment:"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6149 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6152 msgid "Date:"
6153 msgstr "Dato:"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6156 msgid "Reference"
6157 msgstr "Referanse"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6160 msgid "Reference:"
6161 msgstr "Referanse:"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6165 msgid "Opening:"
6166 msgstr "Åpning:"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6169 msgid "Encl."
6170 msgstr "Vedlegg"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6173 msgid "Encl.:"
6174 msgstr "Vedlegg:"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6178 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6179 msgid "cc:"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6184 msgid "Closing:"
6185 msgstr "Avslutning:"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6188 msgid "NameRowA"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6192 msgid "NameRowA:"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6196 msgid "NameRowB"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6200 msgid "NameRowB:"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6204 msgid "NameRowC"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6208 msgid "NameRowC:"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6212 msgid "NameRowD"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6216 msgid "NameRowD:"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6220 msgid "NameRowE"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6224 msgid "NameRowE:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6228 msgid "NameRowF"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6232 msgid "NameRowF:"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6236 msgid "NameRowG"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6240 msgid "NameRowG:"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6244 msgid "AddressRowA"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6248 msgid "AddressRowA:"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6252 msgid "AddressRowB"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6256 msgid "AddressRowB:"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6260 msgid "AddressRowC"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6264 msgid "AddressRowC:"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6268 msgid "AddressRowD"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6272 msgid "AddressRowD:"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6276 msgid "AddressRowE"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6280 msgid "AddressRowE:"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6284 msgid "AddressRowF"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6288 msgid "AddressRowF:"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6292 msgid "TelephoneRowA"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6296 msgid "TelephoneRowA:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6300 msgid "TelephoneRowB"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6304 msgid "TelephoneRowB:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6308 msgid "TelephoneRowC"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6312 msgid "TelephoneRowC:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6316 msgid "TelephoneRowD"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6320 msgid "TelephoneRowD:"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6324 msgid "TelephoneRowE"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6328 msgid "TelephoneRowE:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6332 msgid "TelephoneRowF"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6336 msgid "TelephoneRowF:"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6340 msgid "InternetRowA"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6344 msgid "InternetRowA:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6348 msgid "InternetRowB"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6352 msgid "InternetRowB:"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6356 msgid "InternetRowC"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6360 msgid "InternetRowC:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6364 msgid "InternetRowD"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6368 msgid "InternetRowD:"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6372 msgid "InternetRowE"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6376 msgid "InternetRowE:"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6380 msgid "InternetRowF"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6384 msgid "InternetRowF:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6388 msgid "BankRowA"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6392 msgid "BankRowA:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6396 msgid "BankRowB"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6400 msgid "BankRowB:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6404 msgid "BankRowC"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6408 msgid "BankRowC:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6412 msgid "BankRowD"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6416 msgid "BankRowD:"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6420 msgid "BankRowE"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6424 msgid "BankRowE:"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6428 msgid "BankRowF"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6432 msgid "BankRowF:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6436 msgid "Claim #."
6437 msgstr "Påstand #."
6438
6439 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6440 msgid "Remarks"
6441 msgstr "Merknader"
6442
6443 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6444 msgid "Remarks #."
6445 msgstr "Merknader #."
6446
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6448 msgid "More"
6449 msgstr "Mer"
6450
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6452 msgid "(MORE)"
6453 msgstr "(MER)"
6454
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6456 msgid "FADE IN:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6460 msgid "INT."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6464 msgid "EXT."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6468 msgid "Continuing"
6469 msgstr "Fortsettes"
6470
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6472 msgid "(continuing)"
6473 msgstr "(forsettes)"
6474
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6476 msgid "Transition"
6477 msgstr "Overgang"
6478
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6480 msgid "TITLE OVER:"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6484 msgid "INTERCUT"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6488 msgid "INTERCUT WITH:"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6492 msgid "FADE OUT"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6496 msgid "Scene"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6500 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6501 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6502 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6503 msgid "Keywords:"
6504 msgstr "Nøkkelord:"
6505
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6507 msgid "Classification Codes"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Definition \\thedefinition."
6513 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6514
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6516 msgid "Step"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6520 msgid "Step \\thestep."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Example \\theexample."
6526 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6527
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6529 msgid "Remark \\theremark."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Notation \\thenotation."
6535 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6536
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Theorem \\thetheorem."
6541 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6542
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Corollary \\thecorollary."
6546 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6547
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6549 msgid "Lemma \\thelemma."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Proposition \\theproposition."
6555 msgstr "Proposisjon #."
6556
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6558 msgid "Prop"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6562 msgid "Prop \\theprop."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6567 msgid "Question"
6568 msgstr "Spørsmål"
6569
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Question \\thequestion."
6573 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6574
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6576 msgid "Claim \\theclaim."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6580 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6584 msgid "Appendices Section"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6588 msgid "--- Appendices ---"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6592 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6596 msgid "Review"
6597 msgstr "Endringssporing"
6598
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Topical"
6602 msgstr "Sak"
6603
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6605 msgid "Comment"
6606 msgstr "Kommentar"
6607
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Paper"
6611 msgstr "Ark id:"
6612
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Prelim"
6616 msgstr "lim"
6617
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6619 msgid "Rapid"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6623 msgid "PACS"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6627 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6631 msgid "MSC"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6635 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6639 msgid "submitto"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6643 msgid "submit to paper:"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Bibliography (plain)"
6649 msgstr "Referanseliste"
6650
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Bibliography heading"
6654 msgstr "Referanseliste"
6655
6656 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6657 msgid "ABSTRACT:"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6661 msgid "KEY WORDS:"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6665 msgid "Commission"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6669 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6673 msgid "AddressForOffprints"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6677 msgid "Address for Offprints:"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6681 msgid "RunningTitle"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6685 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6686 msgid "Running title:"
6687 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6688
6689 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6690 msgid "RunningAuthor"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6694 msgid "Running author:"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6698 msgid "E-mail:"
6699 msgstr "E-post:"
6700
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6702 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6703 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6704 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6705 msgid "Chapter"
6706 msgstr "Kapittel"
6707
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6709 msgid "Running LaTeX Title"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6713 msgid "TOC Title"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6717 msgid "TOC title:"
6718 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6719
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6721 msgid "Author Running"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6725 msgid "Author Running:"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6729 msgid "TOC Author"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6733 msgid "TOC Author:"
6734 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6735
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6737 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6738 msgid "Case #."
6739 msgstr "Sak #."
6740
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6743 msgid "Claim."
6744 msgstr "Påstand."
6745
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6747 msgid "Conjecture #."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6751 msgid "Example #."
6752 msgstr "Eksempel #."
6753
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6755 msgid "Exercise #."
6756 msgstr "Øvelse #."
6757
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6759 msgid "Note #."
6760 msgstr "Notis #."
6761
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6763 msgid "Problem #."
6764 msgstr "Problem #."
6765
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6767 msgid "Property"
6768 msgstr "Egenskap"
6769
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6771 msgid "Property #."
6772 msgstr "Egenskap #."
6773
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6775 msgid "Question #."
6776 msgstr "Spørsmål #."
6777
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6779 msgid "Remark #."
6780 msgstr "Merknad #."
6781
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6783 msgid "Solution"
6784 msgstr "Løsning"
6785
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6787 msgid "Solution #."
6788 msgstr "Løsning #."
6789
6790 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6791 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6792 msgid "Code"
6793 msgstr "Kode"
6794
6795 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6796 msgid "SGML"
6797 msgstr "SGML"
6798
6799 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6800 msgid "Chapterprecis"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6804 msgid "Epigraph"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6808 msgid "Poemtitle"
6809 msgstr "Dikt-tittel"
6810
6811 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6812 msgid "Poemtitle*"
6813 msgstr "Dikt-tittel*"
6814
6815 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6816 msgid "Legend"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6820 msgid "Entry:"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6824 msgid "ListItem"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6828 msgid "List Item:"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6832 msgid "DoubleItem"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6836 msgid "Double Item:"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6840 msgid "Space"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6844 msgid "Space:"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6848 msgid "Computer"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6852 msgid "Computer:"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6856 msgid "EmptySection"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6860 msgid "Empty Section"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6864 msgid "CloseSection"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6868 msgid "Close Section"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/paper.layout:149
6872 msgid "SubTitle"
6873 msgstr "Undertittel"
6874
6875 #: lib/layouts/paper.layout:160
6876 msgid "Institution"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6880 #: lib/layouts/slides.layout:89
6881 msgid "Slide"
6882 msgstr "Lysark"
6883
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6885 msgid "    "
6886 msgstr "    "
6887
6888 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6889 msgid "EndSlide"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6893 msgid "~=~"
6894 msgstr "~=~"
6895
6896 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6897 msgid "WideSlide"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6901 msgid "EmptySlide"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6905 msgid "Empty slide:"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6909 msgid "ItemizeType1"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6913 msgid "EnumerateType1"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6917 msgid "List of Algorithms"
6918 msgstr "Liste over algoritmer"
6919
6920 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6921 msgid "Preprint"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6925 msgid "AltAffiliation"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6929 msgid "Thanks:"
6930 msgstr "Takk:"
6931
6932 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6933 msgid "Electronic Address:"
6934 msgstr "Elektronisk adresse:"
6935
6936 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6937 msgid "acknowledgments"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6941 msgid "PACS number:"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6945 #, fuzzy
6946 msgid "\\thechapter"
6947 msgstr "\\Alph{chapter}"
6948
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6951 msgid "Labeling"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6955 msgid "L"
6956 msgstr "L"
6957
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6959 msgid "O"
6960 msgstr "O"
6961
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6963 msgid "PS"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6967 msgid "CC"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6971 msgid "Encl"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6975 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6976 msgid "encl:"
6977 msgstr "vedlegg:"
6978
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6980 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6981 msgid "Telephone"
6982 msgstr "Telefon"
6983
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6985 msgid "Telephone:"
6986 msgstr "Telefon:"
6987
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6989 msgid "Place"
6990 msgstr "Sted"
6991
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6993 msgid "Place:"
6994 msgstr "Sted:"
6995
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6997 msgid "Backaddress"
6998 msgstr "Returadresse"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7001 msgid "Backaddress:"
7002 msgstr "Returadresse"
7003
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7005 msgid "Specialmail"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7009 msgid "Specialmail:"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7013 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7014 msgid "Location"
7015 msgstr "Sted"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7018 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7019 msgid "Location:"
7020 msgstr "Sted:"
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7023 msgid "Title:"
7024 msgstr "Tittel:"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7027 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7028 msgid "Subject"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7032 msgid "Subject:"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7036 msgid "Yourref"
7037 msgstr "Deres ref."
7038
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7040 msgid "Your ref.:"
7041 msgstr "Deres ref.:"
7042
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7044 msgid "Yourmail"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7048 msgid "Your letter of:"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7052 msgid "Myref"
7053 msgstr "Min ref."
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7056 msgid "Our ref.:"
7057 msgstr "Vår ref.:"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7060 msgid "Customer"
7061 msgstr "Kunde"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7064 msgid "Customer no.:"
7065 msgstr "Kunde nr.: "
7066
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7068 msgid "Invoice"
7069 msgstr "Faktura"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7072 msgid "Invoice no.:"
7073 msgstr "Faktura nr.:"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7076 msgid "NextAddress"
7077 msgstr "NesteAdresse:"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7080 msgid "Next Address:"
7081 msgstr "Neste Adresse:"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7084 msgid "Post Scriptum:"
7085 msgstr "Post Scriptum"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7088 msgid "Sender Name:"
7089 msgstr "Avsender:"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7092 msgid "SenderAddress"
7093 msgstr "Avsenderadresse"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7096 msgid "Sender Address:"
7097 msgstr "Avsenderadresse:"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7100 msgid "Sender Phone:"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7104 msgid "Fax"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7108 msgid "Sender Fax:"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7112 msgid "E-Mail"
7113 msgstr "E-post"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7116 msgid "Sender E-Mail:"
7117 msgstr "Avsender e-post"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7120 msgid "Sender URL:"
7121 msgstr "Avsender URL:"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7124 msgid "Logo"
7125 msgstr "Logo"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7128 msgid "Logo:"
7129 msgstr "Logo:"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7132 #, fuzzy
7133 msgid "EndLetter"
7134 msgstr "Brev"
7135
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7137 #, fuzzy
7138 msgid "End of letter"
7139 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7140
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7142 msgid "LandscapeSlide"
7143 msgstr "LiggendeLysark"
7144
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7146 msgid "Landscape Slide"
7147 msgstr "Liggende lysark"
7148
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7150 msgid "PortraitSlide"
7151 msgstr "StåendeLysark"
7152
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7154 msgid "Portrait Slide"
7155 msgstr "Stående lysark"
7156
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7158 msgid "Slide*"
7159 msgstr "Lysark*"
7160
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7162 msgid "SlideHeading"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7166 msgid "SlideSubHeading"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7170 msgid "ListOfSlides"
7171 msgstr "ListeOverLysark"
7172
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7174 msgid "List Of Slides"
7175 msgstr "Liste over lysark"
7176
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7178 msgid "SlideContents"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7182 msgid "Slidecontents"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7186 msgid "ProgressContents"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7190 msgid "Progress Contents"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7194 msgid "."
7195 msgstr "."
7196
7197 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7198 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7199 msgid "Paragraph*"
7200 msgstr "Avsnitt*"
7201
7202 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7203 msgid "AMS"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7207 msgid "AMS subject classifications."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7211 msgid "Topic"
7212 msgstr "Sak"
7213
7214 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7215 msgid "MMMMM"
7216 msgstr "MMMMM"
7217
7218 #: lib/layouts/slides.layout:105
7219 msgid "New Slide:"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/slides.layout:127
7223 msgid "Overlay"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/slides.layout:142
7227 msgid "New Overlay:"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/slides.layout:182
7231 msgid "New Note:"
7232 msgstr "Nytt notat:"
7233
7234 #: lib/layouts/slides.layout:207
7235 msgid "InvisibleText"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/slides.layout:214
7239 msgid "<Invisible Text Follows>"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/slides.layout:231
7243 msgid "VisibleText"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/slides.layout:238
7247 msgid "<Visible Text Follows>"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/spie.layout:53
7251 msgid "Authorinfo"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/spie.layout:65
7255 msgid "Authorinfo:"
7256 msgstr "Forfatterinfo:"
7257
7258 #: lib/layouts/spie.layout:78
7259 msgid "ABSTRACT"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/spie.layout:93
7263 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7267 msgid "email:"
7268 msgstr "e-post:"
7269
7270 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7271 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Element:Firstname"
7277 msgstr "Fornavn"
7278
7279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Firstname"
7282 msgstr "Fornavn"
7283
7284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Element:Fname"
7287 msgstr "Plassering:"
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Fname"
7292 msgstr "Innrammet"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Element:Surname"
7297 msgstr "Etternavn"
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7300 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7301 msgid "Surname"
7302 msgstr "Etternavn"
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Element:Filename"
7307 msgstr "Filnavn"
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7310 msgid "Element:Literal"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7314 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7315 msgid "Literal"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Element:Emph"
7321 msgstr "Plassering:"
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7324 msgid "Emph"
7325 msgstr "Uthevet "
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Element:Abbrev"
7330 msgstr "breve aksent \\breve"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Abbrev"
7335 msgstr "breve aksent \\breve"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7338 msgid "Element:Citation-number"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7342 msgid "Citation-number"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Element:Volume"
7348 msgstr "Kolonne"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Volume"
7353 msgstr "Kolonne"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Element:Day"
7358 msgstr "Plassering:"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Day"
7363 msgstr "Visning"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Element:Month"
7368 msgstr "Plassering:"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Month"
7373 msgstr "Matte"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Element:Year"
7378 msgstr "Plassering:"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Year"
7383 msgstr "Av"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7386 msgid "Element:Issue-number"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7390 msgid "Issue-number"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7394 msgid "Element:Issue-day"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7398 msgid "Issue-day"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7402 msgid "Element:Issue-months"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7406 msgid "Issue-months"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7410 msgid "Subsubparagraph"
7411 msgstr "Underunderavsnitt"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7414 msgid "Header"
7415 msgstr "Hode"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7418 msgid "-- Header --"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7422 msgid "Special-section"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7426 msgid "Special-section:"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7430 msgid "AGU-journal"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7434 msgid "AGU-journal:"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7438 msgid "Citation-number:"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7442 msgid "AGU-volume"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7446 msgid "AGU-volume:"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7450 msgid "AGU-issue"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7454 msgid "AGU-issue:"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7458 msgid "Copyright:"
7459 msgstr "Copyright:"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7462 msgid "Index-terms"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7466 msgid "Index-terms..."
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7470 msgid "Index-term"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7474 msgid "Index-term:"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7478 msgid "Cross-term"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7482 msgid "Cross-term:"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7486 msgid "Supplementary"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7490 msgid "Supplementary..."
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7494 msgid "Supp-note"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7498 msgid "Sup-mat-note:"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7502 msgid "Cite-other"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7506 msgid "Cite-other:"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7510 msgid "Revised"
7511 msgstr "Revidert"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7514 msgid "Revised:"
7515 msgstr "Revidert:"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7518 msgid "Ident-line"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7522 msgid "Ident-line:"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7526 msgid "Runhead"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7530 msgid "Runhead:"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7534 msgid "Published-online:"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7538 msgid "Citation"
7539 msgstr "Litteraturreferanse"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7542 msgid "Citation:"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7546 msgid "Posting-order"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7550 msgid "Posting-order:"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7554 msgid "AGU-pages"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7558 msgid "AGU-pages:"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7562 msgid "Words"
7563 msgstr "Ord"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7566 msgid "Words:"
7567 msgstr "Ord:"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7570 msgid "Figures"
7571 msgstr "Figurer"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7574 msgid "Figures:"
7575 msgstr "Figurer:"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7578 msgid "Tables"
7579 msgstr "Tabeller"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7582 msgid "Tables:"
7583 msgstr "Tabeller:"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7586 msgid "Datasets"
7587 msgstr "Datasett"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7590 msgid "Datasets:"
7591 msgstr "Datasett:"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Element:ISSN"
7596 msgstr "Plassering:"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7599 msgid "ISSN"
7600 msgstr "ISSN"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Element:CODEN"
7605 msgstr "Plassering:"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7608 msgid "CODEN"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Element:SS-Code"
7614 msgstr "Kode"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7617 #, fuzzy
7618 msgid "SS-Code"
7619 msgstr "Kode"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Element:SS-Title"
7624 msgstr "Tittel"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7627 #, fuzzy
7628 msgid "SS-Title"
7629 msgstr "Tittel"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Element:CCC-Code"
7634 msgstr "Kode"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7637 #, fuzzy
7638 msgid "CCC-Code"
7639 msgstr "Kode"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Element:Code"
7644 msgstr "Plassering:"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Element:Dscr"
7649 msgstr "Plassering:"
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Dscr"
7654 msgstr "&Forkast"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Element:Keyword"
7659 msgstr "Nøkkelord"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Element:Orgdiv"
7664 msgstr "div"
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Orgdiv"
7669 msgstr "div"
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Element:Orgname"
7674 msgstr "Etternavn"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Orgname"
7679 msgstr "Etternavn"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Element:Street"
7684 msgstr "Gate"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Element:City"
7689 msgstr "Plassering:"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7692 #, fuzzy
7693 msgid "City"
7694 msgstr "infty"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Element:State"
7699 msgstr "Plassering:"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Element:Postcode"
7704 msgstr "Lim inn"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Postcode"
7709 msgstr "Lim inn"
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Element:Country"
7714 msgstr "Telle ord"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Country"
7719 msgstr "Telle ord"
7720
7721 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7722 msgid "CCC"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7726 msgid "CCC code:"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7730 msgid "PaperId"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7734 msgid "Paper Id:"
7735 msgstr "Ark id:"
7736
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7738 msgid "AuthorAddr"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7742 msgid "Author Address:"
7743 msgstr "Forfatteradresse:"
7744
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7746 msgid "SlugComment"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7750 msgid "Slug Comment:"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7754 msgid "Plate"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7758 msgid "Planotable"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7762 msgid "Table Caption"
7763 msgstr "Tabelltittel"
7764
7765 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7766 msgid "TableCaption"
7767 msgstr "Tabelltittel"
7768
7769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7770 msgid "Current Address"
7771 msgstr "Nåværende adresse"
7772
7773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7774 msgid "Current address:"
7775 msgstr "Nåværende adresse:"
7776
7777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7778 msgid "E-mail address:"
7779 msgstr "E-postadresse:"
7780
7781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7782 msgid "Key words and phrases:"
7783 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7784
7785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7786 msgid "Dedicatory"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7790 msgid "Dedication:"
7791 msgstr "Dediserting:"
7792
7793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7794 msgid "Translator"
7795 msgstr "Oversetter"
7796
7797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7798 msgid "Translator:"
7799 msgstr "Oversetter:"
7800
7801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7802 msgid "Subjectclass"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7806 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Element:Directory"
7812 msgstr "Foldere"
7813
7814 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Directory"
7817 msgstr "Foldere"
7818
7819 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Element:Email"
7822 msgstr "Plassering:"
7823
7824 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Element:KeyCombo"
7827 msgstr "Tastatur"
7828
7829 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7830 #, fuzzy
7831 msgid "KeyCombo"
7832 msgstr "Tastatur"
7833
7834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Element:KeyCap"
7837 msgstr "Cap"
7838
7839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7840 #, fuzzy
7841 msgid "KeyCap"
7842 msgstr "Cap"
7843
7844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7845 msgid "Element:GuiMenu"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7849 msgid "GuiMenu"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7853 msgid "Element:GuiMenuItem"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7857 msgid "GuiMenuItem"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7861 msgid "Element:GuiButton"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7865 msgid "GuiButton"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7869 msgid "Element:MenuChoice"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7873 msgid "MenuChoice"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7877 msgid "Chapter*"
7878 msgstr "Kapittel*"
7879
7880 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7881 msgid "Subparagraph*"
7882 msgstr "Underavsnitt*"
7883
7884 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7885 msgid "Authorgroup"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7889 msgid "RevisionHistory"
7890 msgstr "Revisjonshistorie"
7891
7892 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7893 msgid "Revision History"
7894 msgstr "Revisjonshistorie"
7895
7896 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7897 msgid "Revision"
7898 msgstr "Revisjon"
7899
7900 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7901 msgid "RevisionRemark"
7902 msgstr "RevisjonsMerknad"
7903
7904 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7905 msgid "FirstName"
7906 msgstr "Fornavn"
7907
7908 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7909 msgid "Scrap"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7913 msgid "\\arabic{chapter}"
7914 msgstr "\\arabic{chapter}"
7915
7916 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7917 msgid "\\Alph{chapter}"
7918 msgstr "\\Alph{chapter}"
7919
7920 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7921 #, fuzzy
7922 msgid "\\arabic{footnote}"
7923 msgstr "\\arabic{section}"
7924
7925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7926 msgid "\\Roman{section}."
7927 msgstr "\\Roman{section}."
7928
7929 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7930 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7931 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7932
7933 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7934 msgid "\\Alph{subsection}."
7935 msgstr "\\Alph{subsection}."
7936
7937 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7938 msgid "\\arabic{subsection}."
7939 msgstr "\\arabic{subsection}."
7940
7941 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7942 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7943 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7944
7945 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7946 msgid "\\alph{subsubsection}."
7947 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7948
7949 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7950 msgid "\\alph{paragraph}."
7951 msgstr "\\alph{paragraph}."
7952
7953 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7954 msgid "Addpart"
7955 msgstr "Ekstradel"
7956
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7958 msgid "Addchap"
7959 msgstr "Ekstrakapittel"
7960
7961 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7962 msgid "Addsec"
7963 msgstr "Ekstraseksjon"
7964
7965 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7966 msgid "Addchap*"
7967 msgstr "Ekstrakapittel*"
7968
7969 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7970 msgid "Addsec*"
7971 msgstr "Ekstraseksjon*"
7972
7973 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7974 msgid "Minisec"
7975 msgstr "Miniseksjon"
7976
7977 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7978 msgid "Publishers"
7979 msgstr "Forleggere"
7980
7981 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7982 msgid "Dedication"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7986 msgid "Titlehead"
7987 msgstr "Tittelhode"
7988
7989 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7990 msgid "Uppertitleback"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7994 msgid "Lowertitleback"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7998 msgid "Extratitle"
7999 msgstr "Ekstratittel"
8000
8001 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8002 msgid "Captionabove"
8003 msgstr "Bildetekst-over"
8004
8005 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8006 msgid "Captionbelow"
8007 msgstr "Bildetekst-under"
8008
8009 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8010 msgid "Dictum"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8014 #, fuzzy
8015 msgid "CharStyle"
8016 msgstr "Endring: "
8017
8018 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8019 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8020 msgid "UNDEFINED"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8024 #, fuzzy
8025 msgid "\\Roman{part}"
8026 msgstr "Del \\Roman{part}"
8027
8028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Marginal"
8031 msgstr "marg"
8032
8033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8034 msgid "margin"
8035 msgstr "marg"
8036
8037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Foot"
8040 msgstr "fot"
8041
8042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8043 msgid "foot"
8044 msgstr "fot"
8045
8046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Note:Comment"
8049 msgstr "Kommentar"
8050
8051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8052 msgid "comment"
8053 msgstr "kommentar"
8054
8055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Note:Note"
8058 msgstr "Notis:"
8059
8060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8061 msgid "note"
8062 msgstr "notis"
8063
8064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Note:Greyedout"
8067 msgstr "Grået ut"
8068
8069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8070 #, fuzzy
8071 msgid "greyedout"
8072 msgstr "Grået ut"
8073
8074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8075 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8076 msgid "ERT"
8077 msgstr "ERT"
8078
8079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8080 msgid "Listings"
8081 msgstr "Programlisting"
8082
8083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8084 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8085 msgid "Branch"
8086 msgstr "Dokumentgren"
8087
8088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8089 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8090 msgid "Index"
8091 msgstr "Register"
8092
8093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Idx"
8096 msgstr "Nøkkelord"
8097
8098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8099 msgid "Box"
8100 msgstr "Boks|B"
8101
8102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Box:Shaded"
8105 msgstr "Skyggelagt"
8106
8107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8108 #, fuzzy
8109 msgid "figure"
8110 msgstr "Figur"
8111
8112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8113 #, fuzzy
8114 msgid "table"
8115 msgstr "Tabell"
8116
8117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8118 #, fuzzy
8119 msgid "algorithm"
8120 msgstr "Algoritme"
8121
8122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8123 msgid "OptArg"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8127 msgid "opt"
8128 msgstr "alt"
8129
8130 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8131 #, fuzzy
8132 msgid "--Separator--"
8133 msgstr "Separator"
8134
8135 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8136 #, fuzzy
8137 msgid "--- Separate Environment ---"
8138 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8139
8140 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Part \\thepart"
8143 msgstr "Del \\Roman{part}"
8144
8145 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Chapter \\thechapter"
8148 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8149
8150 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Appendix \\thechapter"
8153 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8154
8155 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8156 msgid "Headnote"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8160 msgid "Headnote (optional):"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8164 msgid "Corr Author:"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8168 msgid "Offprints"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8172 msgid "Offprints:"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Corollary \\thetheorem."
8178 msgstr "Korollar #."
8179
8180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8181 msgid "Lemma \\thetheorem."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Proposition \\thetheorem."
8187 msgstr "Proposisjon #."
8188
8189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8192 msgstr "Konjektur #:"
8193
8194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8195 msgid "Fact \\thetheorem."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Definition \\thetheorem."
8201 msgstr "Definisjon #."
8202
8203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Example \\thetheorem."
8206 msgstr "Eksempel #."
8207
8208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Problem \\thetheorem."
8211 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8212
8213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Exercise \\thetheorem."
8216 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8217
8218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Remark \\thetheorem."
8221 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8222
8223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8224 msgid "Claim \\thetheorem."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8228 msgid "Conjecture*"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8232 msgid "Example*"
8233 msgstr "Eksempel"
8234
8235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8236 msgid "Problem*"
8237 msgstr "Problem*"
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8240 msgid "Exercise*"
8241 msgstr "Øvelse*"
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8244 msgid "Remark*"
8245 msgstr "Merknad*"
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8248 msgid "Claim*"
8249 msgstr "Påstand*"
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8252 msgid "Conjecture."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8256 msgid "Fact*"
8257 msgstr "Fakta*"
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8260 msgid "Problem."
8261 msgstr "Problem."
8262
8263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8264 msgid "Exercise."
8265 msgstr "Øvelse."
8266
8267 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8268 msgid "Remark."
8269 msgstr "Merknad."
8270
8271 #: lib/layouts/braille.module:2
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Braille"
8274 msgstr "parallel"
8275
8276 #: lib/layouts/braille.module:5
8277 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/braille.module:20
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Braille (default)"
8283 msgstr "LaTeX standard"
8284
8285 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Braille:"
8288 msgstr "Mindre:"
8289
8290 #: lib/layouts/braille.module:42
8291 msgid "Braille (textsize)"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/braille.module:64
8295 msgid "Braille (dots on)"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/braille.module:79
8299 msgid "Braille_dots_on"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/braille.module:87
8303 msgid "Braille (dots off)"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/braille.module:102
8307 msgid "Braille_dots_off"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/braille.module:110
8311 msgid "Braille (mirror on)"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/braille.module:125
8315 msgid "Braille_mirror_on"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/braille.module:133
8319 msgid "Braille (mirror off)"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/braille.module:148
8323 msgid "Braille mirror off"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Endnote"
8329 msgstr "notis"
8330
8331 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8332 msgid ""
8333 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8334 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Custom:Endnote"
8340 msgstr "notis"
8341
8342 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8343 #, fuzzy
8344 msgid "endnote"
8345 msgstr "notis"
8346
8347 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Foot to End"
8350 msgstr "Notat til redaktør:"
8351
8352 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8353 msgid ""
8354 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8355 "where you want the endnotes to appear."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Hanging"
8361 msgstr "marg"
8362
8363 #: lib/layouts/hanging.module:6
8364 msgid ""
8365 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8366 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8367 "are indented."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Linguistics"
8373 msgstr "Programlisting"
8374
8375 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8376 msgid ""
8377 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8378 "glosses, semantic markup)."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8382 msgid "Numbered Example (multiline)"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Example:"
8388 msgstr "Eksempel"
8389
8390 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8391 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Examples:"
8397 msgstr "Eksempler"
8398
8399 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Subexample"
8402 msgstr "Eksempel"
8403
8404 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Subexample:"
8407 msgstr "Eksempel"
8408
8409 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Custom:Glosse"
8412 msgstr "Kunde"
8413
8414 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Glosse"
8417 msgstr "Lukk"
8418
8419 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8422 msgstr "Kunde"
8423
8424 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8425 msgid "Tri-Glosse"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8429 #, fuzzy
8430 msgid "CharStyle:Expression"
8431 msgstr "Endring: "
8432
8433 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8434 #, fuzzy
8435 msgid "expr."
8436 msgstr "exp"
8437
8438 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8439 #, fuzzy
8440 msgid "CharStyle:Concepts"
8441 msgstr "Endring: "
8442
8443 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8444 #, fuzzy
8445 msgid "concept"
8446 msgstr "&Aksepter"
8447
8448 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8449 #, fuzzy
8450 msgid "CharStyle:Meaning"
8451 msgstr "Endring: "
8452
8453 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8454 #, fuzzy
8455 msgid "meaning"
8456 msgstr "Åpning"
8457
8458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Logical Markup"
8461 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8462
8463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8464 msgid ""
8465 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8466 "code."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8470 #, fuzzy
8471 msgid "CharStyle:Noun"
8472 msgstr "Endring: "
8473
8474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8475 #, fuzzy
8476 msgid "noun"
8477 msgstr "ingen"
8478
8479 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8480 #, fuzzy
8481 msgid "CharStyle:Emph"
8482 msgstr "Endring: "
8483
8484 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8485 #, fuzzy
8486 msgid "emph"
8487 msgstr "Uthevet "
8488
8489 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8490 #, fuzzy
8491 msgid "CharStyle:Strong"
8492 msgstr "Endring: "
8493
8494 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8495 #, fuzzy
8496 msgid "strong"
8497 msgstr "«Listing»"
8498
8499 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8500 #, fuzzy
8501 msgid "CharStyle:Code"
8502 msgstr "Endring: "
8503
8504 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8505 #, fuzzy
8506 msgid "code"
8507 msgstr "Kode"
8508
8509 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Minimalistic"
8512 msgstr "Miniseksjon"
8513
8514 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8515 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8519 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8523 msgid ""
8524 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8525 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8526 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8527 "starred and non-starred forms."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Criterion \\thetheorem."
8533 msgstr "Kriterium."
8534
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Criterion*"
8538 msgstr "Kriterie"
8539
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8541 msgid "Criterion."
8542 msgstr "Kriterium."
8543
8544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8547 msgstr "Algoritme #."
8548
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Algorithm*"
8552 msgstr "Algoritme"
8553
8554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8555 msgid "Algorithm."
8556 msgstr "Algoritme."
8557
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8559 msgid "Axiom \\thetheorem."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Axiom*"
8565 msgstr "Aksiom"
8566
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8568 msgid "Axiom."
8569 msgstr "Aksiom."
8570
8571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Condition \\thetheorem."
8574 msgstr "Forutsetning."
8575
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8577 msgid "Condition*"
8578 msgstr "Forutsetning*"
8579
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8581 msgid "Condition."
8582 msgstr "Forutsetning."
8583
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8585 msgid "Note \\thetheorem."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8589 msgid "Note*"
8590 msgstr "Notis*"
8591
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8593 msgid "Note."
8594 msgstr "Notis."
8595
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Notation \\thetheorem."
8599 msgstr "Notasjon."
8600
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8602 msgid "Notation*"
8603 msgstr "Notasjon*"
8604
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8606 msgid "Notation."
8607 msgstr "Notasjon."
8608
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8610 msgid "Summary \\thetheorem."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Summary*"
8616 msgstr "Sammendrag"
8617
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8619 msgid "Summary."
8620 msgstr "Sammendrag."
8621
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8625 msgstr "Bekreftelse."
8626
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8628 msgid "Acknowledgement*"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8632 msgid "Conclusion"
8633 msgstr "Konklusjon"
8634
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8638 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8639
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8641 msgid "Conclusion*"
8642 msgstr "Konklusjon*"
8643
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8645 msgid "Conclusion."
8646 msgstr "Konklusjon."
8647
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8649 msgid "Assumption"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Assumption \\thetheorem."
8655 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8656
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8658 msgid "Assumption*"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8662 msgid "Assumption."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Theorems (AMS)"
8668 msgstr "Teorem. "
8669
8670 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8671 msgid ""
8672 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8673 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8674 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8675 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8679 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8683 msgid ""
8684 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8685 "that provide a chapter environment."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8689 msgid "Theorems (Order By Section)"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8693 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8697 msgid "Theorems (Starred)"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8701 msgid ""
8702 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8703 "using the extended AMS machinery."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8707 msgid ""
8708 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8709 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8710 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8714 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8715 msgid "Ignore"
8716 msgstr "Ignorer"
8717
8718 #: lib/languages:4
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Latex"
8721 msgstr "Dato"
8722
8723 #: lib/languages:6
8724 msgid "Afrikaans"
8725 msgstr "Afrikaans"
8726
8727 #: lib/languages:7
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Albanian"
8730 msgstr "Armensk"
8731
8732 #: lib/languages:8
8733 msgid "American"
8734 msgstr "Amerikansk"
8735
8736 #: lib/languages:10
8737 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8738 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8739
8740 #: lib/languages:11
8741 msgid "Arabic (Arabi)"
8742 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8743
8744 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8745 msgid "Armenian"
8746 msgstr "Armensk"
8747
8748 #: lib/languages:13
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Austrian (old spelling)"
8751 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8752
8753 #: lib/languages:14
8754 msgid "Austrian"
8755 msgstr "Østerisk"
8756
8757 #: lib/languages:15
8758 msgid "Bahasa Indonesia"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/languages:16
8762 msgid "Bahasa Malaysia"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/languages:17
8766 msgid "Basque"
8767 msgstr "Baskisk"
8768
8769 #: lib/languages:18
8770 msgid "Belarusian"
8771 msgstr "Hviterussisk"
8772
8773 #: lib/languages:19
8774 msgid "Portuguese (Brazil)"
8775 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8776
8777 #: lib/languages:20
8778 msgid "Breton"
8779 msgstr "Bretonsk"
8780
8781 #: lib/languages:21
8782 msgid "British"
8783 msgstr "Britisk"
8784
8785 #: lib/languages:22
8786 msgid "Bulgarian"
8787 msgstr "Bulgarsk"
8788
8789 #: lib/languages:23
8790 msgid "Canadian"
8791 msgstr "Kanadisk"
8792
8793 #: lib/languages:24
8794 msgid "French Canadian"
8795 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8796
8797 #: lib/languages:25
8798 msgid "Catalan"
8799 msgstr "Katalansk"
8800
8801 #: lib/languages:26
8802 msgid "Chinese (simplified)"
8803 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8804
8805 #: lib/languages:27
8806 msgid "Chinese (traditional)"
8807 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8808
8809 #: lib/languages:28
8810 msgid "Croatian"
8811 msgstr "Kroatisk"
8812
8813 #: lib/languages:29
8814 msgid "Czech"
8815 msgstr "Tsjekkisk"
8816
8817 #: lib/languages:30
8818 msgid "Danish"
8819 msgstr "Dansk"
8820
8821 #: lib/languages:31
8822 msgid "Dutch"
8823 msgstr "Nederlandsk"
8824
8825 #: lib/languages:32
8826 msgid "English"
8827 msgstr "Engelsk"
8828
8829 #: lib/languages:34
8830 msgid "Esperanto"
8831 msgstr "Esperanto"
8832
8833 #: lib/languages:35
8834 msgid "Estonian"
8835 msgstr "Estlandsk"
8836
8837 #: lib/languages:37
8838 msgid "Farsi"
8839 msgstr "Farsi"
8840
8841 #: lib/languages:38
8842 msgid "Finnish"
8843 msgstr "Finsk"
8844
8845 #: lib/languages:40
8846 msgid "French"
8847 msgstr "Fransk"
8848
8849 #: lib/languages:41
8850 msgid "Galician"
8851 msgstr "Gælisk"
8852
8853 #: lib/languages:42
8854 #, fuzzy
8855 msgid "German (old spelling)"
8856 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8857
8858 #: lib/languages:43
8859 msgid "German"
8860 msgstr "Tysk"
8861
8862 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8864 msgid "Greek"
8865 msgstr "Gresk"
8866
8867 #: lib/languages:45
8868 msgid "Greek (polytonic)"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8872 msgid "Hebrew"
8873 msgstr "Hebraisk"
8874
8875 #: lib/languages:50
8876 msgid "Icelandic"
8877 msgstr "Islandsk"
8878
8879 #: lib/languages:52
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Interlingua"
8882 msgstr "Sett inn integral"
8883
8884 #: lib/languages:53
8885 msgid "Irish"
8886 msgstr "Irsk"
8887
8888 #: lib/languages:54
8889 msgid "Italian"
8890 msgstr "Italiensk"
8891
8892 #: lib/languages:55
8893 msgid "Japanese"
8894 msgstr "Japansk"
8895
8896 #: lib/languages:56
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Japanese (CJK)"
8899 msgstr "Japansk"
8900
8901 #: lib/languages:57
8902 msgid "Kazakh"
8903 msgstr "Kasakstansk"
8904
8905 #: lib/languages:59
8906 msgid "Korean"
8907 msgstr "Koreansk"
8908
8909 #: lib/languages:61
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Latin"
8912 msgstr "Latvisk"
8913
8914 #: lib/languages:62
8915 msgid "Latvian"
8916 msgstr "Latvisk"
8917
8918 #: lib/languages:63
8919 msgid "Lithuanian"
8920 msgstr "Litauisk"
8921
8922 #: lib/languages:64
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Lower Sorbian"
8925 msgstr "Serbisk"
8926
8927 #: lib/languages:65
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Hungarian"
8930 msgstr "Bulgarsk"
8931
8932 #: lib/languages:66
8933 msgid "Norsk"
8934 msgstr "Norsk"
8935
8936 #: lib/languages:67
8937 msgid "Nynorsk"
8938 msgstr "Nynorsk"
8939
8940 #: lib/languages:68
8941 msgid "Polish"
8942 msgstr "Polsk"
8943
8944 #: lib/languages:69
8945 msgid "Portuguese"
8946 msgstr "Portugisisk"
8947
8948 #: lib/languages:70
8949 msgid "Romanian"
8950 msgstr "Rumensk"
8951
8952 #: lib/languages:71
8953 msgid "Russian"
8954 msgstr "Russisk"
8955
8956 #: lib/languages:72
8957 msgid "North Sami"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/languages:73
8961 msgid "Scottish"
8962 msgstr "Skotsk"
8963
8964 #: lib/languages:74
8965 msgid "Serbian"
8966 msgstr "Serbisk"
8967
8968 #: lib/languages:75
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Serbian (Latin)"
8971 msgstr "Serbisk"
8972
8973 #: lib/languages:76
8974 msgid "Slovak"
8975 msgstr "Slovakisk"
8976
8977 #: lib/languages:77
8978 msgid "Slovene"
8979 msgstr "Slovensk"
8980
8981 #: lib/languages:78
8982 msgid "Spanish"
8983 msgstr "Spansk"
8984
8985 #: lib/languages:79
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Spanish (Mexico)"
8988 msgstr "Spansk"
8989
8990 #: lib/languages:80
8991 msgid "Swedish"
8992 msgstr "Svensk"
8993
8994 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8995 msgid "Thai"
8996 msgstr "Thai"
8997
8998 #: lib/languages:82
8999 msgid "Turkish"
9000 msgstr "Tyrkisk"
9001
9002 #: lib/languages:83
9003 msgid "Ukrainian"
9004 msgstr "Ukrainsk"
9005
9006 #: lib/languages:84
9007 msgid "Upper Sorbian"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/languages:85
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Vietnamese"
9013 msgstr "Filnavn"
9014
9015 #: lib/languages:86
9016 msgid "Welsh"
9017 msgstr "Walisisk"
9018
9019 #: lib/encodings:14
9020 msgid "Unicode (utf8)"
9021 msgstr "Unicode (utf8)"
9022
9023 #: lib/encodings:19
9024 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/encodings:23
9028 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/encodings:26
9032 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/encodings:29
9036 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/encodings:32
9040 #, fuzzy
9041 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9042 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9043
9044 #: lib/encodings:35
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9047 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9048
9049 #: lib/encodings:38
9050 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/encodings:42
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9056 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9057
9058 #: lib/encodings:45
9059 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/encodings:48
9063 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/encodings:51
9067 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/encodings:55
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9073 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9074
9075 #: lib/encodings:58
9076 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/encodings:61
9080 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/encodings:64
9084 msgid "DOS (CP 437)"
9085 msgstr "DOS (CP 437)"
9086
9087 #: lib/encodings:68
9088 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/encodings:71
9092 msgid "Western European (CP 850)"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/encodings:74
9096 msgid "Central European (CP 852)"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/encodings:77
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9102 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9103
9104 #: lib/encodings:80
9105 msgid "Western European (CP 858)"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/encodings:83
9109 msgid "Hebrew (CP 862)"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/encodings:86
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9115 msgstr "Intet språk"
9116
9117 #: lib/encodings:89
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9120 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9121
9122 #: lib/encodings:92
9123 msgid "Central European (CP 1250)"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/encodings:95
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9129 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9130
9131 #: lib/encodings:98
9132 msgid "Western European (CP 1252)"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/encodings:101
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9138 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9139
9140 #: lib/encodings:105
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Arabic (CP 1256)"
9143 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9144
9145 #: lib/encodings:108
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Baltic (CP 1257)"
9148 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9149
9150 #: lib/encodings:111
9151 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/encodings:114
9155 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/encodings:117
9159 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/encodings:120
9163 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/encodings:145
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9169 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9170
9171 #: lib/encodings:149
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9174 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9175
9176 #: lib/encodings:153
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9179 msgstr "Japansk"
9180
9181 #: lib/encodings:157
9182 msgid "Korean (EUC-KR)"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/encodings:161
9186 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/encodings:165
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9192 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9193
9194 #: lib/encodings:169
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9197 msgstr "Japansk"
9198
9199 #: lib/encodings:187
9200 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/encodings:192
9204 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9205 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9206
9207 #: lib/encodings:196
9208 msgid "ASCII"
9209 msgstr "ASCII"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9212 msgid "File|F"
9213 msgstr "Fil|F"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9216 msgid "Edit|E"
9217 msgstr "Rediger|R"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9220 msgid "Insert|I"
9221 msgstr "Sett inn|S"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:35
9224 msgid "Layout|L"
9225 msgstr "Stil|S"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9228 msgid "View|V"
9229 msgstr "Vis|V"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9232 msgid "Navigate|N"
9233 msgstr "Naviger|N"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:38
9236 msgid "Documents|D"
9237 msgstr "Dokumenter|D"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9240 msgid "Help|H"
9241 msgstr "Hjelp|H"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9244 msgid "New|N"
9245 msgstr "Ny|N"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:48
9248 msgid "New from Template...|T"
9249 msgstr "Ny med mal...|m"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9252 msgid "Open...|O"
9253 msgstr "Åpne...|p"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9256 msgid "Close|C"
9257 msgstr "Lukk|L"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9260 msgid "Save|S"
9261 msgstr "Lagre|a"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9264 msgid "Save As...|A"
9265 msgstr "Lagre som|s"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:54
9268 msgid "Revert|R"
9269 msgstr "Angre all redigering"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9272 msgid "Version Control|V"
9273 msgstr "Versjonskontroll|k"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9276 msgid "Import|I"
9277 msgstr "Importer|I"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9280 msgid "Export|E"
9281 msgstr "Eksporter|E"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9284 msgid "Print...|P"
9285 msgstr "Skriv ut...|u"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9288 msgid "Fax...|F"
9289 msgstr "Faks...|F"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9292 msgid "Exit|x"
9293 msgstr "Avslutt|v"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9296 msgid "Register...|R"
9297 msgstr "Registrer...|R"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9300 msgid "Check In Changes...|I"
9301 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9304 msgid "Check Out for Edit|O"
9305 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Revert to Repository Version|R"
9310 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9313 msgid "Undo Last Check In|U"
9314 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Show History...|H"
9319 msgstr "Vis Historie|H"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9322 msgid "Custom...|C"
9323 msgstr "Egendefinert...|E"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9326 msgid "Undo|U"
9327 msgstr "Angre|A"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:91
9330 msgid "Redo|d"
9331 msgstr "Gjør om|G"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:93
9334 msgid "Cut|C"
9335 msgstr "Klipp|K"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:94
9338 msgid "Copy|o"
9339 msgstr "Kopier|o"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:95
9342 msgid "Paste|a"
9343 msgstr "Lim inn|L"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:96
9346 msgid "Paste External Selection|x"
9347 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9350 msgid "Find & Replace...|F"
9351 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:100
9354 msgid "Tabular|T"
9355 msgstr "Tabell|T"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9358 msgid "Math|M"
9359 msgstr "Matte|M"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9362 msgid "Spellchecker...|S"
9363 msgstr "Stavekontroll...|S"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:105
9366 msgid "Thesaurus..."
9367 msgstr "Synonymordbok"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:106
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Statistics...|i"
9372 msgstr "Status"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9375 msgid "Check TeX|h"
9376 msgstr "Sjekk TeX|j"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:108
9379 msgid "Change Tracking|g"
9380 msgstr "Spore endringer|S"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9383 msgid "Preferences...|P"
9384 msgstr "Preferanser...|P"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9387 msgid "Reconfigure|R"
9388 msgstr "Rekonfigurer|R"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:115
9391 msgid "Selection as Lines|L"
9392 msgstr "som linjer|l"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:116
9395 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9396 msgstr "som avsnitt|a"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9399 msgid "Multicolumn|M"
9400 msgstr "Multikolonne|M"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:122
9403 msgid "Line Top|T"
9404 msgstr "Topp linje|T"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:123
9407 msgid "Line Bottom|B"
9408 msgstr "Bunn linje|B"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:124
9411 msgid "Line Left|L"
9412 msgstr "Venstre|V"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:125
9415 msgid "Line Right|R"
9416 msgstr "Høyre|H"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:127
9419 msgid "Alignment|i"
9420 msgstr "Justering|J"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9423 msgid "Add Row|A"
9424 msgstr "Legg til rad|a"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:130
9427 msgid "Delete Row|w"
9428 msgstr "Slett rad|l"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9431 msgid "Copy Row"
9432 msgstr "Kopier rad"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9435 msgid "Swap Rows"
9436 msgstr "Bytt om rader"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9439 msgid "Add Column|u"
9440 msgstr "Legg til kolonne|n"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:135
9443 msgid "Delete Column|D"
9444 msgstr "Slett kolonne|S"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9447 msgid "Copy Column"
9448 msgstr "Kopier kolonne"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9451 msgid "Swap Columns"
9452 msgstr "Bytt om kolonner"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9455 msgid "Left|L"
9456 msgstr "Venstrejuster|V"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9459 msgid "Center|C"
9460 msgstr "Sentrer"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9463 msgid "Right|R"
9464 msgstr "Høyrejuster|H"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9467 msgid "Top|T"
9468 msgstr "Toppjustere rad|T"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9471 msgid "Middle|M"
9472 msgstr "Midtjustere rad|M"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9475 msgid "Bottom|B"
9476 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:159
9479 msgid "Toggle Numbering|N"
9480 msgstr "Numerering av/på|N"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:160
9483 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9484 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9487 msgid "Change Limits Type|L"
9488 msgstr "Endre grensetype"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9491 msgid "Change Formula Type|F"
9492 msgstr "Endre formeltype"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9495 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9496 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:168
9499 msgid "Alignment|A"
9500 msgstr "Justering|J"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:170
9503 msgid "Add Row|R"
9504 msgstr "Legg til rad|r"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9507 msgid "Delete Row|D"
9508 msgstr "Slett rad|l"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:175
9511 msgid "Add Column|C"
9512 msgstr "Legg til kolonne|k"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9515 msgid "Delete Column|e"
9516 msgstr "Slett kolonne|S"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9519 msgid "Default|t"
9520 msgstr "Standard|t"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9523 msgid "Display|D"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9527 msgid "Inline|I"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:188
9531 msgid "Octave"
9532 msgstr "Octave"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:189
9535 msgid "Maxima"
9536 msgstr "Maxima"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:190
9539 msgid "Mathematica"
9540 msgstr "Mathematica"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:192
9543 msgid "Maple, simplify"
9544 msgstr "Maple, simplify"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:193
9547 msgid "Maple, factor"
9548 msgstr "Maple, factor"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:194
9551 msgid "Maple, evalm"
9552 msgstr "Maple, evalm"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:195
9555 msgid "Maple, evalf"
9556 msgstr "Maple, evalf"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9559 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9560 msgid "Inline Formula|I"
9561 msgstr "Formel i teksten|i"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9564 msgid "Displayed Formula|D"
9565 msgstr "Fremhevet formel"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:201
9568 msgid "Eqnarray Environment|q"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:202
9572 msgid "Align Environment|A"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:203
9576 msgid "AlignAt Environment"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:204
9580 msgid "Flalign Environment|F"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:207
9584 msgid "Gather Environment"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:208
9588 msgid "Multline Environment"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9592 msgid "Math|h"
9593 msgstr "Matte|M"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:216
9596 msgid "Special Character|S"
9597 msgstr "Spesielt tegn|S"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9600 msgid "Citation...|C"
9601 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:218
9604 msgid "Cross-reference...|r"
9605 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9608 msgid "Label...|L"
9609 msgstr "Referansemerke...|R"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9612 msgid "Footnote|F"
9613 msgstr "Fotnote|n"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9616 msgid "Marginal Note|M"
9617 msgstr "Margnotis|o"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:222
9620 msgid "Short Title"
9621 msgstr "Kort tittel"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:223
9624 msgid "Index Entry|I"
9625 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:224
9628 msgid "Nomenclature Entry"
9629 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:225
9632 msgid "URL...|U"
9633 msgstr "URL...|U"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9636 msgid "Note|N"
9637 msgstr "Notis|s"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:227
9640 msgid "Lists & TOC|O"
9641 msgstr "Lister & innhold|o"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:229
9644 msgid "TeX Code|T"
9645 msgstr "TeX Kode|T"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:230
9648 msgid "Minipage|p"
9649 msgstr "Miniside|s"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9652 msgid "Graphics...|G"
9653 msgstr "Grafikk...|G"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:232
9656 msgid "Tabular Material...|b"
9657 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:233
9660 msgid "Floats|a"
9661 msgstr "Floats|a"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:235
9664 msgid "Include File...|d"
9665 msgstr "Inkluder fil...|d"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:236
9668 msgid "Insert File|e"
9669 msgstr "Sett inn fil|e"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:237
9672 msgid "External Material...|x"
9673 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Symbols...|b"
9678 msgstr "Symbol"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9681 msgid "Superscript|S"
9682 msgstr "Hevet skrift|H"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9685 msgid "Subscript|u"
9686 msgstr "Senket skrift|S"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:244
9689 msgid "Hyphenation Point|P"
9690 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Protected Hyphen|y"
9695 msgstr "Hardt mellomrom"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9698 msgid "Ligature Break|k"
9699 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:247
9702 msgid "Protected Space|r"
9703 msgstr "Hardt mellomrom"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9706 msgid "Inter-word Space|w"
9707 msgstr "Ordmellomrom|O"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9710 msgid "Thin Space|T"
9711 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Horizontal Space...|o"
9716 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:251
9719 msgid "Vertical Space..."
9720 msgstr "Loddrett avstand..."
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:252
9723 msgid "Line Break|L"
9724 msgstr "Linjeskift|i"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9727 msgid "Ellipsis|i"
9728 msgstr "Ellipse|i"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9731 msgid "End of Sentence|E"
9732 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:255
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Protected Dash|D"
9737 msgstr "Hardt mellomrom"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9740 msgid "Breakable Slash|a"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:257
9744 msgid "Single Quote|Q"
9745 msgstr "Enkelt sitattegn"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:258
9748 msgid "Ordinary Quote|O"
9749 msgstr "\"Anførselstegn\""
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9752 msgid "Menu Separator|M"
9753 msgstr "Menyseparator|M"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:260
9756 msgid "Horizontal Line"
9757 msgstr "Vannrett linje"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9760 msgid "Page Break"
9761 msgstr "Sideskift"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9764 msgid "Display Formula|D"
9765 msgstr "Fremhevet formel"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9769 msgid "Eqnarray Environment|E"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9774 msgid "AMS align Environment|a"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9779 msgid "AMS alignat Environment|t"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9784 msgid "AMS flalign Environment|f"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9789 msgid "AMS gather Environment|g"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9794 msgid "AMS multline Environment|m"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9798 msgid "Array Environment|y"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9802 msgid "Cases Environment|C"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9806 msgid "Split Environment|S"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:280
9810 msgid "Font Change|o"
9811 msgstr "Fontendring|o"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:284
9814 msgid "Math Normal Font"
9815 msgstr "Normal mattefont"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:286
9818 msgid "Math Calligraphic Family"
9819 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:287
9822 msgid "Math Fraktur Family"
9823 msgstr "Matte Fraktur"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:288
9826 msgid "Math Roman Family"
9827 msgstr "Matte Roman"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:289
9830 msgid "Math Sans Serif Family"
9831 msgstr "Matte Sans Serif"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:291
9834 msgid "Math Bold Series"
9835 msgstr "Matte Fet"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:293
9838 msgid "Text Normal Font"
9839 msgstr "Normal tekstfont"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9842 msgid "Text Roman Family"
9843 msgstr "Tekst Roman"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9846 msgid "Text Sans Serif Family"
9847 msgstr "Tekst Sans Serif"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9850 msgid "Text Typewriter Family"
9851 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9854 msgid "Text Bold Series"
9855 msgstr "Tekst Fet"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9858 msgid "Text Medium Series"
9859 msgstr "Tekst Medium"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9862 msgid "Text Italic Shape"
9863 msgstr "Tekst Kursiv"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9866 msgid "Text Small Caps Shape"
9867 msgstr "Tekst Kapiteler"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9870 msgid "Text Slanted Shape"
9871 msgstr "Tekst Skrå"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9874 msgid "Text Upright Shape"
9875 msgstr "Tekst Stående"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:310
9878 msgid "Floatflt Figure"
9879 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9882 msgid "Table of Contents|C"
9883 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9886 msgid "Index List|I"
9887 msgstr "Register|R"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9890 msgid "Nomenclature|N"
9891 msgstr "Nomenklatur|N"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9894 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9895 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9898 msgid "LyX Document...|X"
9899 msgstr "LyX dokument...|X"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9902 msgid "Plain Text...|T"
9903 msgstr "Ren tekst...|t"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9906 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9907 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9910 msgid "Track Changes|T"
9911 msgstr "Spor endringer|S"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9914 msgid "Merge Changes...|M"
9915 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:330
9918 msgid "Accept All Changes|A"
9919 msgstr "Godta alle endringer|G"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:331
9922 msgid "Reject All Changes|R"
9923 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9926 msgid "Show Changes in Output|S"
9927 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:339
9930 msgid "Character...|C"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:340
9934 msgid "Paragraph...|P"
9935 msgstr "Avsnitt...|v"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:341
9938 msgid "Document...|D"
9939 msgstr "Dokument...|D"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:342
9942 msgid "Tabular...|T"
9943 msgstr "Tabell...|T"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:344
9946 msgid "Emphasize Style|E"
9947 msgstr "Uthevet stil|U"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:345
9950 msgid "Noun Style|N"
9951 msgstr "Substantiv stil|S"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:346
9954 msgid "Bold Style|B"
9955 msgstr "Fet stil|F"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:349
9958 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9959 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:350
9962 msgid "Increase Environment Depth|i"
9963 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:351
9966 msgid "Start Appendix Here|S"
9967 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9970 msgid "Build Program|B"
9971 msgstr "Lag programm|o"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9974 msgid "Update|U"
9975 msgstr "Oppdater|O"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9978 msgid "LaTeX Log|L"
9979 msgstr "LaTeX Logg|L"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9982 msgid "Outline|O"
9983 msgstr "Innhold|n"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:365
9986 msgid "TeX Information|X"
9987 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9990 msgid "Next Note|N"
9991 msgstr "Neste notis|o"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9994 msgid "Go to Label|L"
9995 msgstr "Gå til merke"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9998 msgid "Bookmarks|B"
9999 msgstr "Bokmerker|B"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10002 msgid "Save Bookmark 1|S"
10003 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10006 msgid "Save Bookmark 2"
10007 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10010 msgid "Save Bookmark 3"
10011 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10014 msgid "Save Bookmark 4"
10015 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10018 msgid "Save Bookmark 5"
10019 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:390
10022 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10023 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:391
10026 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10027 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:392
10030 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10031 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:393
10034 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10035 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:394
10038 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10039 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10042 msgid "Introduction|I"
10043 msgstr "Introduksjon|I"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10046 msgid "Tutorial|T"
10047 msgstr "Innføring|f"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10050 msgid "User's Guide|U"
10051 msgstr "Brukermanual|B"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10054 msgid "Extended Features|E"
10055 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:413
10058 msgid "Embedded Objects|m"
10059 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10062 msgid "Customization|C"
10063 msgstr "Tilpasning|T"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10066 msgid "FAQ|F"
10067 msgstr "FAQ|Q"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10070 msgid "Table of Contents|a"
10071 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10074 msgid "LaTeX Configuration|L"
10075 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10078 msgid "About LyX|X"
10079 msgstr "Om LyX|X"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10082 msgid "About LyX"
10083 msgstr "Om LyX"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:429
10086 msgid "Preferences..."
10087 msgstr "Preferanser..."
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:430
10090 msgid "Quit LyX"
10091 msgstr "Avslutt LyX"
10092
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10094 msgid "Aligned Environment|l"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10098 msgid "AlignedAt Environment|v"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10102 msgid "Gathered Environment|h"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Delimiters...|r"
10108 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10109
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Matrix...|x"
10113 msgstr "Matrise|r"
10114
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10116 msgid "Macro|o"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Equation Label|L"
10122 msgstr "Gå til merke"
10123
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10127 msgstr "Numerering av/på|N"
10128
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10130 msgid "Split Cell|C"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Insert|n"
10136 msgstr "Sett inn|S"
10137
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Add Line Above|o"
10141 msgstr "Ny linje over"
10142
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10144 msgid "Add Line Below|B"
10145 msgstr "Ny linje under"
10146
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10148 msgid "Delete Line Above|D"
10149 msgstr "Fjern linje over"
10150
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10152 msgid "Delete Line Below|e"
10153 msgstr "Fjern linje under"
10154
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10156 msgid "Add Line to Left"
10157 msgstr "Ny linje på venstre side"
10158
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10160 msgid "Add Line to Right"
10161 msgstr "Ny linje på høyre side"
10162
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10164 msgid "Delete Line to Left"
10165 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10166
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10168 msgid "Delete Line to Right"
10169 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10170
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10172 msgid "Toggle Math Toolbar"
10173 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10174
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10178 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10179
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10181 msgid "Toggle Table Toolbar"
10182 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10183
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Next Cross-Reference|N"
10187 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10188
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Go to Label|G"
10192 msgstr "Gå til merke"
10193
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10195 #, fuzzy
10196 msgid "<reference>|r"
10197 msgstr "<referansenr>"
10198
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10200 #, fuzzy
10201 msgid "(<reference>)|e"
10202 msgstr "(<referansenr>)"
10203
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10205 #, fuzzy
10206 msgid "<page>|p"
10207 msgstr "<side>"
10208
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10210 #, fuzzy
10211 msgid "on page <page>|o"
10212 msgstr "på side <side>"
10213
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10215 #, fuzzy
10216 msgid "<reference> on page <page>|f"
10217 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10218
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Formatted reference|t"
10222 msgstr "Formattert referanse"
10223
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10231 msgid "Settings...|S"
10232 msgstr "Innstillinger...|I"
10233
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10235 msgid "Go back to Reference|G"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10241 msgstr "Rediger filen eksternt"
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Open Inset|O"
10246 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10247
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Close Inset|C"
10251 msgstr "Steng alle objekter"
10252
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Dissolve Inset|D"
10258 msgstr "Oppløs objekt|l"
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Toggle Label|L"
10263 msgstr "Flipp alle av/på"
10264
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Frameless|l"
10268 msgstr "Uten ramme"
10269
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Simple frame|f"
10273 msgstr "inset ramme"
10274
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10276 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Oval, thin|O"
10282 msgstr "Avrundet, tynn"
10283
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Oval, thick|v"
10287 msgstr "Avrundet, tykk"
10288
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10290 msgid "Drop Shadow|w"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Shaded background|b"
10296 msgstr "notis bakgrunn"
10297
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Double frame|D"
10301 msgstr "dobbel"
10302
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10304 msgid "LyX Note|N"
10305 msgstr "Notis|N"
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10308 msgid "Comment|C"
10309 msgstr "Kommentar|K"
10310
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10312 msgid "Greyed Out|G"
10313 msgstr "Grået ut|G"
10314
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Interword Space|w"
10318 msgstr "Ordmellomrom|O"
10319
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Protected Space|o"
10323 msgstr "Hardt mellomrom"
10324
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Negative Thin Space|N"
10328 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10329
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10331 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10337 msgstr "Hardt mellomrom"
10338
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10340 msgid "Quad Space|Q"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Double Quad Space|u"
10346 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10347
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10349 msgid "Horizontal Fill|F"
10350 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10351
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10355 msgstr "Vannrettt fyll"
10356
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10360 msgstr "Vannrettt fyll"
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10365 msgstr "Vannrettt fyll"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10370 msgstr "Vannrettt fyll"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10375 msgstr "Vannrettt fyll"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10380 msgstr "Vannrettt fyll"
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10385 msgstr "Vannrettt fyll"
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Custom Length|C"
10390 msgstr "Kommentar|K"
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10393 #, fuzzy
10394 msgid "DefSkip|D"
10395 msgstr "Standard avstand"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10398 #, fuzzy
10399 msgid "SmallSkip|S"
10400 msgstr "Liten avstand"
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10403 #, fuzzy
10404 msgid "MedSkip|M"
10405 msgstr "Medium avstand"
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10408 #, fuzzy
10409 msgid "BigSkip|B"
10410 msgstr "Stor avstand"
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10413 #, fuzzy
10414 msgid "VFill|F"
10415 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Custom|C"
10420 msgstr "Brukerdefinert"
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Settings...|e"
10425 msgstr "Innstillinger...|I"
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Include|c"
10430 msgstr "Inkluder"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Input|p"
10435 msgstr "Input"
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Verbatim|V"
10440 msgstr "Verbatim"
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10443 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Listing|L"
10449 msgstr "«Listing»"
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Edit included file...|E"
10454 msgstr "Inkluder fil...|d"
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10457 #, fuzzy
10458 msgid "New Page|N"
10459 msgstr "Ny|N"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10462 msgid "Page Break|a"
10463 msgstr "Sideskift|e"
10464
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10466 msgid "Clear Page|C"
10467 msgstr "Blank side|B"
10468
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10470 msgid "Clear Double Page|D"
10471 msgstr "Doble blanke sider|D"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Ragged Line Break|R"
10476 msgstr "Linjeskift|i"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Justified Line Break|J"
10481 msgstr "Linjeskift|i"
10482
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10485 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10486 msgid "Cut"
10487 msgstr "Klipp"
10488
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10491 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10492 msgid "Copy"
10493 msgstr "Kopier"
10494
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10497 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10498 msgid "Paste"
10499 msgstr "Lim inn"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10502 msgid "Paste Recent|e"
10503 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10504
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10508 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10511 msgid "Move Paragraph Up|o"
10512 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10513
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10515 msgid "Move Paragraph Down|v"
10516 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Promote Section|r"
10521 msgstr "Notisinnstillinger"
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Demote Section|m"
10526 msgstr "Notisinnstillinger"
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Move Section down|d"
10531 msgstr "Steng vindu|d"
10532
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10534 msgid "Move Section up|u"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Apply Last Text Style|A"
10540 msgstr "Tekststil|s"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10543 msgid "Text Style|S"
10544 msgstr "Tekststil|s"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10547 msgid "Paragraph Settings...|P"
10548 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10551 msgid "Fullscreen Mode"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Append Parameter"
10558 msgstr "Fler parametre"
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Remove Last Parameter"
10564 msgstr "«Listing» parametre"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10568 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10573 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Insert Optional Parameter"
10580 msgstr "«Listing» parametre"
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Remove Optional Parameter"
10586 msgstr "Åpen programlisting"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10590 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10595 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10600 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Edit externally...|x"
10606 msgstr "Rediger filen eksternt"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10609 msgid "Top Line|T"
10610 msgstr "Topplinje|T"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10613 msgid "Bottom Line|B"
10614 msgstr "Bunnlinje|B"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10617 msgid "Left Line|L"
10618 msgstr "Venstre linje|V"
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10621 msgid "Right Line|R"
10622 msgstr "Høyre linje|H"
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10625 msgid "Copy Row|o"
10626 msgstr "Kopier rad|o"
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10629 msgid "Copy Column|p"
10630 msgstr "Kopier kolonne|p"
10631
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10633 msgid "Document|D"
10634 msgstr "Dokument|D"
10635
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10637 msgid "Tools|T"
10638 msgstr "Verktøy|t"
10639
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10641 msgid "New from Template...|m"
10642 msgstr "Ny med mal...|m"
10643
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10645 msgid "Open Recent|t"
10646 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10647
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10649 msgid "Save All|l"
10650 msgstr "Lagre alt|t"
10651
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Revert to Saved|R"
10655 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10656
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10658 msgid "New Window|W"
10659 msgstr "Nytt vindu|y"
10660
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10662 msgid "Close Window|d"
10663 msgstr "Steng vindu|d"
10664
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10666 msgid "Redo|R"
10667 msgstr "Gjør om|G"
10668
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10670 msgid "Paste Special"
10671 msgstr "Lim inn spesielt"
10672
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10674 msgid "Select All"
10675 msgstr "Velg alt"
10676
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10678 msgid "Table|T"
10679 msgstr "Tabell|T"
10680
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10682 msgid "Rows & Columns|C"
10683 msgstr "Rader og kolonner|k"
10684
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10686 msgid "Increase List Depth|I"
10687 msgstr "Øk listedybde|k"
10688
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10690 msgid "Decrease List Depth|D"
10691 msgstr "Minsk listedybde|M"
10692
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10694 msgid "Dissolve Inset|l"
10695 msgstr "Oppløs objekt|l"
10696
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10698 msgid "TeX Code Settings...|C"
10699 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10700
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10702 msgid "Float Settings...|a"
10703 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10704
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10706 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10707 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10708
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10710 msgid "Note Settings...|N"
10711 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10712
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10714 msgid "Branch Settings...|B"
10715 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10716
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10718 msgid "Box Settings...|x"
10719 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10722 msgid "Table Settings...|a"
10723 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10726 msgid "Plain Text|T"
10727 msgstr "Ren tekst|t"
10728
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10730 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10731 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10732
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10734 msgid "Selection|S"
10735 msgstr "Utvalg|U"
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10738 msgid "Selection, Join Lines|i"
10739 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10740
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10742 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10746 msgid "Paste As PDF"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10750 msgid "Paste As PNG"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10754 msgid "Paste As JPEG"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Dissolve CharStyle"
10760 msgstr "Oppløs objekt|l"
10761
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10763 msgid "Customized...|C"
10764 msgstr "Egendefinert...|E"
10765
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10767 msgid "Capitalize|a"
10768 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10769
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10771 msgid "Uppercase|U"
10772 msgstr "Store bokstaver|o"
10773
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10775 msgid "Lowercase|L"
10776 msgstr "Små bokstaver|å"
10777
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Number whole Formula|N"
10781 msgstr "Nummerert formel|N"
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Number this Line|u"
10786 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10787
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Macro Definition"
10791 msgstr "Definisjon"
10792
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10794 msgid "Text Style|T"
10795 msgstr "Tekststil|T"
10796
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10798 msgid "Add Line Above|A"
10799 msgstr "Ny linje over"
10800
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10802 msgid "Math Normal Font|N"
10803 msgstr "Matte, normal font|n"
10804
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10806 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10807 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10808
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10810 msgid "Math Fraktur Family|F"
10811 msgstr "Matte Fraktur|a"
10812
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10814 msgid "Math Roman Family|R"
10815 msgstr "Matte Roman|R"
10816
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10818 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10819 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10822 msgid "Math Bold Series|B"
10823 msgstr "Matte Fet|F"
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10826 msgid "Text Normal Font|T"
10827 msgstr "Tekst normal font|T"
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10830 msgid "Octave|O"
10831 msgstr "Octave|O"
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10834 msgid "Maxima|M"
10835 msgstr "Maxima|M"
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10838 msgid "Mathematica|a"
10839 msgstr "Mathematica|a"
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10842 msgid "Maple, simplify|s"
10843 msgstr "Maple, simplify|s"
10844
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10846 msgid "Maple, factor|f"
10847 msgstr "Maple, factor|f"
10848
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10850 msgid "Maple, evalm|e"
10851 msgstr "Maple, evalm|e"
10852
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10854 msgid "Maple, evalf|v"
10855 msgstr "Maple, evalf|v"
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10858 msgid "Open All Insets|O"
10859 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10860
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10862 msgid "Close All Insets|C"
10863 msgstr "Steng alle objekter"
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10866 msgid "Unfold Math Macro"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Fold Math Macro"
10872 msgstr "matte bakgrunn"
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10875 msgid "View Source|S"
10876 msgstr "Vis kode|s"
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10879 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10883 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10887 msgid "Close Tab Group|G"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10891 msgid "Fullscreen|l"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10895 msgid "Toolbars|b"
10896 msgstr "Verktøylinjer|V"
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10899 msgid "Special Character|p"
10900 msgstr "Spesielt tegn|p"
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10903 msgid "Formatting|o"
10904 msgstr "Formatering|e"
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10907 msgid "List / TOC|i"
10908 msgstr "Lister & innhold|i"
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10911 msgid "Float|a"
10912 msgstr "Flytende (Float)|a"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10915 msgid "Branch|B"
10916 msgstr "Dokumentgren|D"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Custom insets"
10921 msgstr "Kunde"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10924 msgid "File|e"
10925 msgstr "Fil|F"
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10928 msgid "Box[[Menu]]"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10932 msgid "Cross-Reference...|R"
10933 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10936 msgid "Caption"
10937 msgstr "Bildetekst"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10940 msgid "Index Entry|d"
10941 msgstr "Nøkkelord|ø"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10944 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10945 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10948 msgid "Table...|T"
10949 msgstr "Tabell...|T"
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10952 msgid "Hyperlink|k"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10956 msgid "Short Title|S"
10957 msgstr "Kort tittel"
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10960 msgid "TeX Code|X"
10961 msgstr "TeX-kode|X"
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10966 msgstr "Programlisting"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10969 msgid "Ordinary Quote|Q"
10970 msgstr "Vanlig sitattegn"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10973 msgid "Single Quote|S"
10974 msgstr "Enkelt sitattegn"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Phonetic Symbols|P"
10979 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10982 msgid "Protected Space|P"
10983 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10986 msgid "Horizontal Line|L"
10987 msgstr "Vannrett linje|l"
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10990 msgid "Vertical Space...|V"
10991 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10994 msgid "Hyphenation Point|H"
10995 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10998 msgid "Numbered Formula|N"
10999 msgstr "Nummerert formel|N"
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Figure Wrap Float|F"
11004 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Table Wrap Float|T"
11009 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11012 msgid "External Material...|M"
11013 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11016 msgid "Child Document...|d"
11017 msgstr "Underdokument...|d"
11018
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11020 msgid "Change Tracking|C"
11021 msgstr "Spore endringer"
11022
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11024 msgid "Start Appendix Here|A"
11025 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11028 msgid "Save in Bundled Format|F"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11032 msgid "Compressed|m"
11033 msgstr "Komprimert|m"
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11036 msgid "Accept Change|A"
11037 msgstr "Godta endring|G"
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11040 msgid "Reject Change|R"
11041 msgstr "Forkast endring|k"
11042
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11044 msgid "Accept All Changes|c"
11045 msgstr "Godta alle endringer|a"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11048 msgid "Reject All Changes|e"
11049 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11052 msgid "Next Change|C"
11053 msgstr "Neste endring|N"
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11056 msgid "Next Cross-Reference|R"
11057 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11060 msgid "Clear Bookmarks|C"
11061 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11064 msgid "Thesaurus...|T"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Statistics...|a"
11070 msgstr "Status"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11073 msgid "TeX Information|I"
11074 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Embedded Objects|O"
11079 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11080
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Shortcuts|S"
11084 msgstr "&Hurtigtast:"
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11087 #, fuzzy
11088 msgid "LyX Functions|y"
11089 msgstr "Funksjoner"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11092 msgid "New document"
11093 msgstr "Nytt dokument"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11096 msgid "Open document"
11097 msgstr "Åpne dokument"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11100 msgid "Save document"
11101 msgstr "Lagre dokumentet"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11104 msgid "Print document"
11105 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11108 msgid "Check spelling"
11109 msgstr "Stavesjekk"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11112 msgid "Undo"
11113 msgstr "Angre"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11116 msgid "Redo"
11117 msgstr "Gjør omigjen"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11120 msgid "Find and replace"
11121 msgstr "Finn og erstatt"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11124 msgid "Toggle emphasis"
11125 msgstr "Uthevet av/på"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11128 msgid "Toggle noun"
11129 msgstr "Substantiv stil av/på"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11132 msgid "Apply last"
11133 msgstr "Bruk siste"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11136 msgid "Insert math"
11137 msgstr "Sett inn formel"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11140 msgid "Insert graphics"
11141 msgstr "Sett inn grafikk"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11144 msgid "Insert table"
11145 msgstr "Sett inn tabell"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11148 msgid "Toggle Outline"
11149 msgstr "Innhold av/på"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11152 msgid "Extra"
11153 msgstr "Ekstra"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11156 msgid "Numbered list"
11157 msgstr "Nummerert liste"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11160 msgid "Itemized list"
11161 msgstr "Punktliste"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11164 msgid "Increase depth"
11165 msgstr "Øk dybden"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11168 msgid "Decrease depth"
11169 msgstr "Minsk dybden"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11172 msgid "Insert figure float"
11173 msgstr "Sett inn flytende figur"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11176 msgid "Insert table float"
11177 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11180 msgid "Insert label"
11181 msgstr "Sett inn referansemerke"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11184 msgid "Insert cross-reference"
11185 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11188 msgid "Insert citation"
11189 msgstr "Sett inn sitat"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11192 msgid "Insert index entry"
11193 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11196 msgid "Insert nomenclature entry"
11197 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11200 msgid "Insert footnote"
11201 msgstr "Sett inn fotnote"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11204 msgid "Insert margin note"
11205 msgstr "Sett inn margnotis"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11208 msgid "Insert note"
11209 msgstr "Sett inn notis"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Insert box"
11214 msgstr "Sett inn notis"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Insert Hyperlink"
11219 msgstr "&Lag hyperlink"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11222 msgid "Insert TeX code"
11223 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Insert math macro"
11228 msgstr "Sett inn formel"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11231 msgid "Include file"
11232 msgstr "Inkluder fil"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11235 msgid "Text style"
11236 msgstr "Tekststil"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11239 msgid "Paragraph settings"
11240 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11243 msgid "Add row"
11244 msgstr "Legg til rad"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11247 msgid "Add column"
11248 msgstr "Legg til kolonne"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11251 msgid "Delete row"
11252 msgstr "Slett rad"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11255 msgid "Delete column"
11256 msgstr "Slett kolonne"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11259 msgid "Set top line"
11260 msgstr "Toppstrek på/av"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11263 msgid "Set bottom line"
11264 msgstr "Bunnstrek på/av"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11267 msgid "Set left line"
11268 msgstr "Venstre strek på/av"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11271 msgid "Set right line"
11272 msgstr "Høyre strek på/av"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Set border lines"
11277 msgstr "Kantlinjer"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11280 msgid "Set all lines"
11281 msgstr "Alle linjer på"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11284 msgid "Unset all lines"
11285 msgstr "Alle linjer av"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11288 msgid "Align left"
11289 msgstr "Venstrejuster"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11292 msgid "Align center"
11293 msgstr "Midtjuster"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11296 msgid "Align right"
11297 msgstr "Høyrejuster"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11300 msgid "Align top"
11301 msgstr "Toppjuster rad"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11304 msgid "Align middle"
11305 msgstr "Midtjuster rad"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11308 msgid "Align bottom"
11309 msgstr "Bunnjuster rad"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11312 msgid "Rotate cell"
11313 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11316 msgid "Rotate table"
11317 msgstr "Vri tabellen 90°"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11320 msgid "Set multi-column"
11321 msgstr "Multikolonne|M"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11324 msgid "Math"
11325 msgstr "Matte"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11328 msgid "Set display mode"
11329 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11332 msgid "Subscript"
11333 msgstr "Senket skrift"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11336 msgid "Superscript"
11337 msgstr "Hevet skrift"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11340 msgid "Insert square root"
11341 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11344 msgid "Insert root"
11345 msgstr "Sett inn n-rot"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11348 msgid "Insert standard fraction"
11349 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11352 msgid "Insert sum"
11353 msgstr "Sett inn sum"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11356 msgid "Insert integral"
11357 msgstr "Sett inn integral"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11360 msgid "Insert product"
11361 msgstr "Sett inn produkt"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11364 msgid "Insert ( )"
11365 msgstr "Sett inn ( )"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11368 msgid "Insert [ ]"
11369 msgstr "Sett inn [ ]"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11372 msgid "Insert { }"
11373 msgstr "Sett inn { }"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11376 msgid "Insert delimiters"
11377 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11380 msgid "Insert matrix"
11381 msgstr "Sett inn matrise"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11384 msgid "Insert cases environment"
11385 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11388 msgid "Toggle Math Panels"
11389 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Math Macros"
11394 msgstr "matte bakgrunn"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11397 msgid "Command Buffer"
11398 msgstr "Kommandolinje"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11401 msgid "Review[[Toolbar]]"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11405 msgid "Track changes"
11406 msgstr "Spor endringer"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11409 msgid "Show changes in output"
11410 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11413 msgid "Next change"
11414 msgstr "Neste endring"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Accept change inside selection"
11419 msgstr "Godta endring"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Reject change inside selection"
11424 msgstr "Forkast endring"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11427 msgid "Merge changes"
11428 msgstr "Flett inn endringer"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11431 msgid "Accept all changes"
11432 msgstr "Godta alle endringer"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11435 msgid "Reject all changes"
11436 msgstr "Forkast alle endringer"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11439 msgid "Next note"
11440 msgstr "Neste notis"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11443 msgid "View/Update"
11444 msgstr "Vis/Oppdatér"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11447 msgid "View DVI"
11448 msgstr "Vis DVI"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11451 msgid "Update DVI"
11452 msgstr "Oppdater DVI"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11455 msgid "View PDF (pdflatex)"
11456 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11459 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11460 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11463 msgid "View PostScript"
11464 msgstr "Vis postscript"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11467 msgid "Update PostScript"
11468 msgstr "Oppdater postscript"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Version Control"
11473 msgstr "Versjonskontroll|k"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Register"
11478 msgstr "Registrer...|R"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Check-out for edit"
11483 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Check-in changes"
11488 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11491 #, fuzzy
11492 msgid "View revision log"
11493 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Revert changes"
11498 msgstr "Forkast alle endringer"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11501 msgid "Math Panels"
11502 msgstr "Mattepanel"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11505 msgid "Math Spacings"
11506 msgstr "Matte-mellomrom"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11509 msgid "Styles"
11510 msgstr "Stiler"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11513 msgid "Fractions"
11514 msgstr "Brøker"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11518 msgid "Fonts"
11519 msgstr "Fonter"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11522 msgid "Functions"
11523 msgstr "Funksjoner"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11526 msgid "arccos"
11527 msgstr "arccos"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11530 msgid "arcsin"
11531 msgstr "arcsin"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11534 msgid "arctan"
11535 msgstr "arctan"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11538 msgid "arg"
11539 msgstr "arg"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11542 msgid "bmod"
11543 msgstr "bmod"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11546 msgid "cos"
11547 msgstr "cos"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11550 msgid "cosh"
11551 msgstr "cosh"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11554 msgid "cot"
11555 msgstr "cot"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11558 msgid "coth"
11559 msgstr "coth"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11562 msgid "csc"
11563 msgstr "csc"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11566 msgid "deg"
11567 msgstr "deg"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11570 msgid "det"
11571 msgstr "det"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11574 msgid "dim"
11575 msgstr "dim"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11578 msgid "exp"
11579 msgstr "exp"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11582 msgid "gcd"
11583 msgstr "gcd"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11586 msgid "hom"
11587 msgstr "hom"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11590 msgid "inf"
11591 msgstr "inf"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11594 msgid "ker"
11595 msgstr "ker"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11598 msgid "lg"
11599 msgstr "lg"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11602 msgid "lim"
11603 msgstr "lim"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11606 msgid "liminf"
11607 msgstr "liminf"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11610 msgid "limsup"
11611 msgstr "limsup"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11614 msgid "ln"
11615 msgstr "ln"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11618 msgid "log"
11619 msgstr "log"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11622 msgid "max"
11623 msgstr "max"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11626 msgid "min"
11627 msgstr "min"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11630 msgid "sec"
11631 msgstr "sec"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11634 msgid "sin"
11635 msgstr "sin"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11638 msgid "sinh"
11639 msgstr "sinh"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11642 msgid "sup"
11643 msgstr "sup"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11646 msgid "tan"
11647 msgstr "tan"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11650 msgid "tanh"
11651 msgstr "tanh"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11654 msgid "Pr"
11655 msgstr "Pr"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11658 msgid "Spacings"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11662 msgid "Thin space\t\\,"
11663 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11666 msgid "Medium space\t\\:"
11667 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11670 msgid "Thick space\t\\;"
11671 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11674 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11675 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11678 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11679 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11682 msgid "Negative space\t\\!"
11683 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11686 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11690 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11694 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11698 msgid "Roots"
11699 msgstr "Røtter"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11702 msgid "Square root\t\\sqrt"
11703 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11706 msgid "Other root\t\\root"
11707 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11710 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11711 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11714 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11715 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11718 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11719 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11722 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11723 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11726 msgid "Standard\t\\frac"
11727 msgstr "Standard\t\\frac"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11730 #, fuzzy
11731 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11732 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11737 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11740 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11744 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11750 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11755 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11760 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11765 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11768 msgid "Binomial\t\\binom"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11772 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11776 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11780 msgid "Roman\t\\mathrm"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11784 msgid "Bold\t\\mathbf"
11785 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11788 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11792 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11796 msgid "Italic\t\\mathit"
11797 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11800 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11801 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11804 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11808 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11812 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11813 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11816 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11817 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11820 msgid "Dots"
11821 msgstr "Prikker"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11824 msgid "ldots"
11825 msgstr "ldots"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11828 msgid "cdots"
11829 msgstr "cdots"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11832 msgid "vdots"
11833 msgstr "vdots"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11836 msgid "ddots"
11837 msgstr "ddots"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11840 msgid "Frame Decorations"
11841 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11844 msgid "hat"
11845 msgstr "hatt \\hat"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11848 msgid "tilde"
11849 msgstr "tilde \\tilde"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11852 msgid "bar"
11853 msgstr "strek \\bar"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11856 msgid "grave"
11857 msgstr "gravis aksent \\grave"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11860 msgid "dot"
11861 msgstr "prikk \\dot"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11864 msgid "check"
11865 msgstr "caron \\check"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11868 msgid "widehat"
11869 msgstr "bred hatt \\widehat"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11872 msgid "widetilde"
11873 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11876 msgid "vec"
11877 msgstr "vektor \\vec"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11880 msgid "acute"
11881 msgstr "akutt aksent \\acute"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11884 msgid "ddot"
11885 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11888 msgid "breve"
11889 msgstr "breve aksent \\breve"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11892 msgid "overline"
11893 msgstr "strek over \\overline"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11896 msgid "overbrace"
11897 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11900 msgid "overleftarrow"
11901 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11904 msgid "overrightarrow"
11905 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11908 msgid "overleftrightarrow"
11909 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11912 msgid "overset"
11913 msgstr "overtekst \\overset"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11916 msgid "underline"
11917 msgstr "strek under \\underline"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11920 msgid "underbrace"
11921 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11924 msgid "underleftarrow"
11925 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11928 msgid "underrightarrow"
11929 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11932 msgid "underleftrightarrow"
11933 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11936 msgid "underset"
11937 msgstr "undertekst \\underset"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11940 msgid "Arrows"
11941 msgstr "Piler"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11944 msgid "leftarrow"
11945 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11948 msgid "rightarrow"
11949 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11952 msgid "downarrow"
11953 msgstr "pil ned \\downarrow"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11956 msgid "uparrow"
11957 msgstr "pil opp \\uparrow"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11960 msgid "updownarrow"
11961 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11964 msgid "leftrightarrow"
11965 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11968 msgid "Leftarrow"
11969 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11972 msgid "Rightarrow"
11973 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11976 msgid "Downarrow"
11977 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11980 msgid "Uparrow"
11981 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11984 msgid "Updownarrow"
11985 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11988 msgid "Leftrightarrow"
11989 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11992 msgid "Longleftrightarrow"
11993 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11996 msgid "Longleftarrow"
11997 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12000 msgid "Longrightarrow"
12001 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12004 msgid "longleftrightarrow"
12005 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12008 msgid "longleftarrow"
12009 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12012 msgid "longrightarrow"
12013 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12016 msgid "leftharpoondown"
12017 msgstr "leftharpoondown"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12020 msgid "rightharpoondown"
12021 msgstr "rightharpoondown"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12024 msgid "mapsto"
12025 msgstr "mapsto"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12028 msgid "longmapsto"
12029 msgstr "longmapsto"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12032 msgid "nwarrow"
12033 msgstr "nwarrow"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12036 msgid "nearrow"
12037 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12040 msgid "leftharpoonup"
12041 msgstr "leftharpoonup"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12044 msgid "rightharpoonup"
12045 msgstr "rightharpoonup"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12048 msgid "hookleftarrow"
12049 msgstr "hookleftarrow"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12052 msgid "hookrightarrow"
12053 msgstr "hookrightarrow"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12056 msgid "swarrow"
12057 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12060 msgid "searrow"
12061 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12064 msgid "rightleftharpoons"
12065 msgstr "rightleftharpoons"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12068 msgid "Operators"
12069 msgstr "Operatorer"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12072 msgid "pm"
12073 msgstr "pm"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12076 msgid "cap"
12077 msgstr "cap"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12080 msgid "diamond"
12081 msgstr "diamond"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12084 msgid "oplus"
12085 msgstr "oplus"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12088 msgid "mp"
12089 msgstr "mp"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12092 msgid "cup"
12093 msgstr "cup"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12096 msgid "bigtriangleup"
12097 msgstr "bigtriangleup"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12100 msgid "ominus"
12101 msgstr "ominus"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12104 msgid "times"
12105 msgstr "times"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12108 msgid "uplus"
12109 msgstr "uplus"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12112 msgid "bigtriangledown"
12113 msgstr "bigtriangledown"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12116 msgid "otimes"
12117 msgstr "otimes"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12120 msgid "div"
12121 msgstr "div"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12124 msgid "sqcap"
12125 msgstr "sqcap"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12128 msgid "triangleright"
12129 msgstr "triangleright"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12132 msgid "oslash"
12133 msgstr "oslash"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12136 msgid "cdot"
12137 msgstr "cdot"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12140 msgid "sqcup"
12141 msgstr "sqcup"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12144 msgid "triangleleft"
12145 msgstr "triangleleft"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12148 msgid "odot"
12149 msgstr "odot"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12152 msgid "star"
12153 msgstr "star"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12156 msgid "vee"
12157 msgstr "vee"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12160 msgid "amalg"
12161 msgstr "amalg"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12164 msgid "bigcirc"
12165 msgstr "bigcirc"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12168 msgid "setminus"
12169 msgstr "setminus"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12172 msgid "wedge"
12173 msgstr "wedge"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12176 msgid "dagger"
12177 msgstr "dagger"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12180 msgid "circ"
12181 msgstr "circ"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12184 msgid "bullet"
12185 msgstr "bullet"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12188 msgid "wr"
12189 msgstr "wr"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12192 msgid "ddagger"
12193 msgstr "ddagger"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12196 msgid "Relations"
12197 msgstr "Relasjoner"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12200 msgid "leq"
12201 msgstr "leq"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12204 msgid "geq"
12205 msgstr "geq"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12208 msgid "equiv"
12209 msgstr "equiv"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12212 msgid "models"
12213 msgstr "models"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12216 msgid "prec"
12217 msgstr "prec"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12220 msgid "succ"
12221 msgstr "succ"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12224 msgid "sim"
12225 msgstr "sim"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12228 msgid "perp"
12229 msgstr "perp"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12232 msgid "preceq"
12233 msgstr "preceq"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12236 msgid "succeq"
12237 msgstr "succeq"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12240 msgid "simeq"
12241 msgstr "simeq"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12244 msgid "mid"
12245 msgstr "mid"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12248 msgid "ll"
12249 msgstr "ll"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12252 msgid "gg"
12253 msgstr "gg"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12256 msgid "asymp"
12257 msgstr "asymp"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12260 msgid "parallel"
12261 msgstr "parallel"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12264 msgid "subset"
12265 msgstr "subset"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12268 msgid "supset"
12269 msgstr "supset"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12272 msgid "approx"
12273 msgstr "approx"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12276 msgid "smile"
12277 msgstr "smile"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12280 msgid "subseteq"
12281 msgstr "subseteq"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12284 msgid "supseteq"
12285 msgstr "supseteq"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12288 msgid "cong"
12289 msgstr "cong"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12292 msgid "frown"
12293 msgstr "frown"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12296 msgid "sqsubseteq"
12297 msgstr "sqsubseteq"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12300 msgid "sqsupseteq"
12301 msgstr "sqsupseteq"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12304 msgid "doteq"
12305 msgstr "doteq"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12308 msgid "neq"
12309 msgstr "neq"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12312 msgid "in"
12313 msgstr "in"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12316 msgid "ni"
12317 msgstr "ni"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12320 msgid "propto"
12321 msgstr "propto"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12324 msgid "notin"
12325 msgstr "notin"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12328 msgid "vdash"
12329 msgstr "vdash"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12332 msgid "dashv"
12333 msgstr "dashv"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12336 msgid "bowtie"
12337 msgstr "bowtie"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12340 msgid "alpha"
12341 msgstr "alpha"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12344 msgid "beta"
12345 msgstr "beta"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12348 msgid "gamma"
12349 msgstr "gamma"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12352 msgid "delta"
12353 msgstr "delta"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12356 msgid "epsilon"
12357 msgstr "epsilon"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12360 msgid "varepsilon"
12361 msgstr "varepsilon"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12364 msgid "zeta"
12365 msgstr "zeta"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12368 msgid "eta"
12369 msgstr "eta"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12372 msgid "theta"
12373 msgstr "theta"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12376 msgid "vartheta"
12377 msgstr "vartheta"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12380 msgid "iota"
12381 msgstr "iota"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12384 msgid "kappa"
12385 msgstr "kappa"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12388 msgid "lambda"
12389 msgstr "lambda"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12392 msgid "mu"
12393 msgstr "mu"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12396 msgid "nu"
12397 msgstr "nu"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12400 msgid "xi"
12401 msgstr "xi"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12404 msgid "pi"
12405 msgstr "pi"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12408 msgid "varpi"
12409 msgstr "varpi"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12412 msgid "rho"
12413 msgstr "rho"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12416 msgid "varrho"
12417 msgstr "varrho"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12420 msgid "sigma"
12421 msgstr "sigma"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12424 msgid "varsigma"
12425 msgstr "varsigma"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12428 msgid "tau"
12429 msgstr "tau"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12432 msgid "upsilon"
12433 msgstr "upsilon"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12436 msgid "phi"
12437 msgstr "phi"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12440 msgid "varphi"
12441 msgstr "varphi"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12444 msgid "chi"
12445 msgstr "chi"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12448 msgid "psi"
12449 msgstr "psi"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12452 msgid "omega"
12453 msgstr "omega"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12456 msgid "Gamma"
12457 msgstr "Gamma"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12460 msgid "Delta"
12461 msgstr "Delta"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12464 msgid "Theta"
12465 msgstr "Theta"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12468 msgid "Lambda"
12469 msgstr "Lambda"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12472 msgid "Xi"
12473 msgstr "Xi"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12476 msgid "Pi"
12477 msgstr "Pi"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12480 msgid "Sigma"
12481 msgstr "Sigma"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12484 msgid "Upsilon"
12485 msgstr "Upsilon"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12488 msgid "Phi"
12489 msgstr "Phi"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12492 msgid "Psi"
12493 msgstr "Psi"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12496 msgid "Omega"
12497 msgstr "Omega"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12500 msgid "Miscellaneous"
12501 msgstr "Diverse"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12504 msgid "nabla"
12505 msgstr "nabla"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12508 msgid "partial"
12509 msgstr "partial"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12512 msgid "infty"
12513 msgstr "infty"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12516 msgid "prime"
12517 msgstr "prime"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12520 msgid "ell"
12521 msgstr "ell"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12524 msgid "emptyset"
12525 msgstr "emptyset"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12528 msgid "exists"
12529 msgstr "exists"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12532 msgid "forall"
12533 msgstr "forall"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12536 msgid "imath"
12537 msgstr "imath"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12540 msgid "jmath"
12541 msgstr "jmath"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12544 msgid "Re"
12545 msgstr "Re"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12548 msgid "Im"
12549 msgstr "Im"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12552 msgid "aleph"
12553 msgstr "aleph"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12556 msgid "wp"
12557 msgstr "wp"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12560 msgid "hbar"
12561 msgstr "hbar"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12564 msgid "angle"
12565 msgstr "angle"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12568 msgid "top"
12569 msgstr "top"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12572 msgid "bot"
12573 msgstr "bot"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12576 msgid "Vert"
12577 msgstr "Vert"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12580 msgid "neg"
12581 msgstr "neg"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12584 msgid "flat"
12585 msgstr "flat"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12588 msgid "natural"
12589 msgstr "natural"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12592 msgid "sharp"
12593 msgstr "sharp"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12596 msgid "surd"
12597 msgstr "surd"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12600 msgid "triangle"
12601 msgstr "triangle"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12604 msgid "diamondsuit"
12605 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12608 msgid "heartsuit"
12609 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12612 msgid "clubsuit"
12613 msgstr "kløver \\clubsuit"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12616 msgid "spadesuit"
12617 msgstr "spar \\spadesuit"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12620 msgid "textrm \\AA"
12621 msgstr "textrm \\AA"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12624 msgid "textrm \\O"
12625 msgstr "textrm \\O"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12628 msgid "mathcircumflex"
12629 msgstr "mathcircumflex"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12632 msgid "_"
12633 msgstr "_"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12636 msgid "mathrm T"
12637 msgstr "mathrm T"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12640 msgid "mathbb N"
12641 msgstr "mathbb N"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12644 msgid "mathbb Z"
12645 msgstr "mathbb Z"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12648 msgid "mathbb Q"
12649 msgstr "mathbb Q"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12652 msgid "mathbb R"
12653 msgstr "mathbb R"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12656 msgid "mathbb C"
12657 msgstr "mathbb C"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12660 msgid "mathbb H"
12661 msgstr "mathbb H"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12664 msgid "mathcal F"
12665 msgstr "mathcal F"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12668 msgid "mathcal L"
12669 msgstr "mathcal L"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12672 msgid "mathcal H"
12673 msgstr "mathcal H"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12676 msgid "mathcal O"
12677 msgstr "mathcal O"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12680 msgid "Big Operators"
12681 msgstr "Store operatorer"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12684 msgid "intop"
12685 msgstr "intop"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12688 msgid "int"
12689 msgstr "int"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12692 msgid "iint"
12693 msgstr "iint"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12696 msgid "iintop"
12697 msgstr "iintop"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12700 msgid "iiint"
12701 msgstr "iiint"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12704 msgid "iiintop"
12705 msgstr "iiintop"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12708 msgid "iiiint"
12709 msgstr "iiiint"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12712 msgid "iiiintop"
12713 msgstr "iiiintop"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12716 msgid "dotsint"
12717 msgstr "dotsint"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12720 msgid "dotsintop"
12721 msgstr "dotsintop"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12724 msgid "oint"
12725 msgstr "oint"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12728 msgid "ointop"
12729 msgstr "ointop"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12732 msgid "oiint"
12733 msgstr "oiint"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12736 msgid "oiintop"
12737 msgstr "oiintop"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12740 msgid "ointctrclockwiseop"
12741 msgstr "ointctrclockwiseop"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12744 msgid "ointctrclockwise"
12745 msgstr "ointctrclockwise"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12748 msgid "ointclockwiseop"
12749 msgstr "ointclockwiseop"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12752 msgid "ointclockwise"
12753 msgstr "ointclockwise"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12756 msgid "sqint"
12757 msgstr "sqint"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12760 msgid "sqintop"
12761 msgstr "sqintop"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12764 msgid "sqiint"
12765 msgstr "sqiint"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12768 msgid "sqiintop"
12769 msgstr "sqiintop"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12772 msgid "sum"
12773 msgstr "sum"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12776 msgid "prod"
12777 msgstr "prod"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12780 msgid "coprod"
12781 msgstr "coprod"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12784 msgid "bigsqcup"
12785 msgstr "bigsqcup"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12788 msgid "bigotimes"
12789 msgstr "bigotimes"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12792 msgid "bigodot"
12793 msgstr "bigodot"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12796 msgid "bigoplus"
12797 msgstr "bigoplus"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12800 msgid "bigcap"
12801 msgstr "bigcap"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12804 msgid "bigcup"
12805 msgstr "bigcup"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12808 msgid "biguplus"
12809 msgstr "biguplus"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12812 msgid "bigvee"
12813 msgstr "bigvee"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12816 msgid "bigwedge"
12817 msgstr "bigwedge"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12820 msgid "AMS Miscellaneous"
12821 msgstr "AMS diverse"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12824 msgid "digamma"
12825 msgstr "digamma"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12828 msgid "varkappa"
12829 msgstr "varkappa"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12832 msgid "beth"
12833 msgstr "beth"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12836 msgid "daleth"
12837 msgstr "daleth"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12840 msgid "gimel"
12841 msgstr "gimel"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12844 msgid "ulcorner"
12845 msgstr "ulcorner"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12848 msgid "urcorner"
12849 msgstr "urcorner"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12852 msgid "llcorner"
12853 msgstr "llcorner"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12856 msgid "lrcorner"
12857 msgstr "lrcorner"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12860 msgid "hslash"
12861 msgstr "hslash"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12864 msgid "vartriangle"
12865 msgstr "vartriangle"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12868 msgid "triangledown"
12869 msgstr "triangledown"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12872 msgid "square"
12873 msgstr "square"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12876 msgid "lozenge"
12877 msgstr "lozenge"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12880 msgid "circledS"
12881 msgstr "circledS"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12884 msgid "measuredangle"
12885 msgstr "measuredangle"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12888 msgid "nexists"
12889 msgstr "nexists"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12892 msgid "mho"
12893 msgstr "mho"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12896 msgid "Finv"
12897 msgstr "Finv"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12900 msgid "Game"
12901 msgstr "Game"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12904 msgid "Bbbk"
12905 msgstr "Bbbk"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12908 msgid "backprime"
12909 msgstr "backprime"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12912 msgid "varnothing"
12913 msgstr "varnothing"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12916 msgid "blacktriangle"
12917 msgstr "blacktriangle"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12920 msgid "blacktriangledown"
12921 msgstr "blacktriangledown"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12924 msgid "blacksquare"
12925 msgstr "blacksquare"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12928 msgid "blacklozenge"
12929 msgstr "blacklozenge"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12932 msgid "bigstar"
12933 msgstr "bigstar"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12936 msgid "sphericalangle"
12937 msgstr "sphericalangle"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12940 msgid "complement"
12941 msgstr "complement"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12944 msgid "eth"
12945 msgstr "eth"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12948 msgid "diagup"
12949 msgstr "diagup"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12952 msgid "diagdown"
12953 msgstr "diagdown"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12956 msgid "AMS Arrows"
12957 msgstr "AMS piler"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12960 msgid "dashleftarrow"
12961 msgstr "dashleftarrow"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12964 msgid "dashrightarrow"
12965 msgstr "dashrightarrow"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12968 msgid "leftleftarrows"
12969 msgstr "leftleftarrows"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12972 msgid "leftrightarrows"
12973 msgstr "leftrightarrows"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12976 msgid "rightrightarrows"
12977 msgstr "rightrightarrows"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12980 msgid "rightleftarrows"
12981 msgstr "rightleftarrows"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12984 msgid "Lleftarrow"
12985 msgstr "Lleftarrow"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12988 msgid "Rrightarrow"
12989 msgstr "Rrightarrow"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12992 msgid "twoheadleftarrow"
12993 msgstr "twoheadleftarrow"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12996 msgid "twoheadrightarrow"
12997 msgstr "twoheadrightarrow"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13000 msgid "leftarrowtail"
13001 msgstr "leftarrowtail"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13004 msgid "rightarrowtail"
13005 msgstr "rightarrowtail"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13008 msgid "looparrowleft"
13009 msgstr "looparrowleft"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13012 msgid "looparrowright"
13013 msgstr "looparrowright"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13016 msgid "curvearrowleft"
13017 msgstr "curvearrowleft"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13020 msgid "curvearrowright"
13021 msgstr "curvearrowright"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13024 msgid "circlearrowleft"
13025 msgstr "circlearrowleft"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13028 msgid "circlearrowright"
13029 msgstr "circlearrowright"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13032 msgid "Lsh"
13033 msgstr "Lsh"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13036 msgid "Rsh"
13037 msgstr "Rsh"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13040 msgid "upuparrows"
13041 msgstr "upuparrows"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13044 msgid "downdownarrows"
13045 msgstr "downdownarrows"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13048 msgid "upharpoonleft"
13049 msgstr "upharpoonleft"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13052 msgid "upharpoonright"
13053 msgstr "upharpoonright"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13056 msgid "downharpoonleft"
13057 msgstr "downharpoonleft"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13060 msgid "downharpoonright"
13061 msgstr "downharpoonright"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13064 msgid "leftrightharpoons"
13065 msgstr "leftrightharpoons"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13068 msgid "rightsquigarrow"
13069 msgstr "rightsquigarrow"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13072 msgid "leftrightsquigarrow"
13073 msgstr "leftrightsquigarrow"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13076 msgid "nleftarrow"
13077 msgstr "nleftarrow"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13080 msgid "nrightarrow"
13081 msgstr "nrightarrow"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13084 msgid "nleftrightarrow"
13085 msgstr "nleftrightarrow"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13088 msgid "nLeftarrow"
13089 msgstr "nLeftarrow"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13092 msgid "nRightarrow"
13093 msgstr "nRightarrow"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13096 msgid "nLeftrightarrow"
13097 msgstr "nLeftrightarrow"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13100 msgid "multimap"
13101 msgstr "multimap"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13104 msgid "AMS Relations"
13105 msgstr "AMS relasjoner"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13108 msgid "leqq"
13109 msgstr "leqq"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13112 msgid "geqq"
13113 msgstr "geqq"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13116 msgid "leqslant"
13117 msgstr "leqslant"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13120 msgid "geqslant"
13121 msgstr "geqslant"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13124 msgid "eqslantless"
13125 msgstr "eqslantless"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13128 msgid "eqslantgtr"
13129 msgstr "eqslantgtr"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13132 msgid "lesssim"
13133 msgstr "lesssim"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13136 msgid "gtrsim"
13137 msgstr "gtrsim"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13140 msgid "lessapprox"
13141 msgstr "lessapprox"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13144 msgid "gtrapprox"
13145 msgstr "gtrapprox"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13148 msgid "approxeq"
13149 msgstr "approxeq"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13152 msgid "triangleq"
13153 msgstr "triangleq"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13156 msgid "lessdot"
13157 msgstr "lessdot"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13160 msgid "gtrdot"
13161 msgstr "gtrdot"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13164 msgid "lll"
13165 msgstr "lll"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13168 msgid "ggg"
13169 msgstr "ggg"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13172 msgid "lessgtr"
13173 msgstr "lessgtr"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13176 msgid "gtrless"
13177 msgstr "gtrless"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13180 msgid "lesseqgtr"
13181 msgstr "lesseqgtr"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13184 msgid "gtreqless"
13185 msgstr "gtreqless"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13188 msgid "lesseqqgtr"
13189 msgstr "lesseqqgtr"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13192 msgid "gtreqqless"
13193 msgstr "gtreqqless"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13196 msgid "eqcirc"
13197 msgstr "eqcirc"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13200 msgid "circeq"
13201 msgstr "circeq"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13204 msgid "thicksim"
13205 msgstr "thicksim"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13208 msgid "thickapprox"
13209 msgstr "thickapprox"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13212 msgid "backsim"
13213 msgstr "backsim"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13216 msgid "backsimeq"
13217 msgstr "backsimeq"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13220 msgid "subseteqq"
13221 msgstr "subseteqq"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13224 msgid "supseteqq"
13225 msgstr "supseteqq"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13228 msgid "Subset"
13229 msgstr "Subset"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13232 msgid "Supset"
13233 msgstr "Supset"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13236 msgid "sqsubset"
13237 msgstr "sqsubset"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13240 msgid "sqsupset"
13241 msgstr "sqsupset"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13244 msgid "preccurlyeq"
13245 msgstr "preccurlyeq"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13248 msgid "succcurlyeq"
13249 msgstr "succcurlyeq"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13252 msgid "curlyeqprec"
13253 msgstr "curlyeqprec"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13256 msgid "curlyeqsucc"
13257 msgstr "curlyeqsucc"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13260 msgid "precsim"
13261 msgstr "precsim"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13264 msgid "succsim"
13265 msgstr "succsim"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13268 msgid "precapprox"
13269 msgstr "precapprox"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13272 msgid "succapprox"
13273 msgstr "succapprox"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13276 msgid "vartriangleleft"
13277 msgstr "vartriangleleft"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13280 msgid "vartriangleright"
13281 msgstr "vartriangleright"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13284 msgid "trianglelefteq"
13285 msgstr "trianglelefteq"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13288 msgid "trianglerighteq"
13289 msgstr "trianglerighteq"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13292 msgid "bumpeq"
13293 msgstr "bumpeq"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13296 msgid "Bumpeq"
13297 msgstr "Bumpeq"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13300 msgid "doteqdot"
13301 msgstr "doteqdot"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13304 msgid "risingdotseq"
13305 msgstr "risingdotseq"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13308 msgid "fallingdotseq"
13309 msgstr "fallingdotseq"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13312 msgid "vDash"
13313 msgstr "vDash"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13316 msgid "Vvdash"
13317 msgstr "Vvdash"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13320 msgid "Vdash"
13321 msgstr "Vdash"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13324 msgid "shortmid"
13325 msgstr "shortmid"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13328 msgid "shortparallel"
13329 msgstr "shortparallel"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13332 msgid "smallsmile"
13333 msgstr "smallsmile"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13336 msgid "smallfrown"
13337 msgstr "smallfrown"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13340 msgid "blacktriangleleft"
13341 msgstr "blacktriangleleft"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13344 msgid "blacktriangleright"
13345 msgstr "blacktriangleright"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13348 msgid "because"
13349 msgstr "because"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13352 msgid "therefore"
13353 msgstr "therefore"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13356 msgid "backepsilon"
13357 msgstr "backepsilon"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13360 msgid "varpropto"
13361 msgstr "varpropto"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13364 msgid "between"
13365 msgstr "between"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13368 msgid "pitchfork"
13369 msgstr "pitchfork"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13372 msgid "AMS Negative Relations"
13373 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13376 msgid "nless"
13377 msgstr "nless"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13380 msgid "ngtr"
13381 msgstr "ngtr"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13384 msgid "nleq"
13385 msgstr "nleq"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13388 msgid "ngeq"
13389 msgstr "ngeq"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13392 msgid "nleqslant"
13393 msgstr "nleqslant"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13396 msgid "ngeqslant"
13397 msgstr "ngeqslant"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13400 msgid "nleqq"
13401 msgstr "nleqq"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13404 msgid "ngeqq"
13405 msgstr "ngeqq"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13408 msgid "lneq"
13409 msgstr "lneq"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13412 msgid "gneq"
13413 msgstr "gneq"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13416 msgid "lneqq"
13417 msgstr "lneqq"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13420 msgid "gneqq"
13421 msgstr "gneqq"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13424 msgid "lvertneqq"
13425 msgstr "lvertneqq"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13428 msgid "gvertneqq"
13429 msgstr "gvertneqq"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13432 msgid "lnsim"
13433 msgstr "lnsim"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13436 msgid "gnsim"
13437 msgstr "gnsim"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13440 msgid "lnapprox"
13441 msgstr "lnapprox"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13444 msgid "gnapprox"
13445 msgstr "gnapprox"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13448 msgid "nprec"
13449 msgstr "nprec"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13452 msgid "nsucc"
13453 msgstr "nsucc"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13456 msgid "npreceq"
13457 msgstr "npreceq"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13460 msgid "nsucceq"
13461 msgstr "nsucceq"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13464 msgid "precnsim"
13465 msgstr "precnsim"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13468 msgid "succnsim"
13469 msgstr "succnsim"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13472 msgid "precnapprox"
13473 msgstr "precnapprox"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13476 msgid "succnapprox"
13477 msgstr "succnapprox"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13480 msgid "subsetneq"
13481 msgstr "subsetneq"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13484 msgid "supsetneq"
13485 msgstr "supsetneq"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13488 msgid "subsetneqq"
13489 msgstr "subsetneqq"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13492 msgid "supsetneqq"
13493 msgstr "supsetneqq"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13496 msgid "nsubseteq"
13497 msgstr "nsubseteq"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13500 msgid "nsupseteq"
13501 msgstr "nsupseteq"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13504 msgid "nsupseteqq"
13505 msgstr "nsupseteqq"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13508 msgid "nvdash"
13509 msgstr "nvdash"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13512 msgid "nvDash"
13513 msgstr "nvDash"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13516 msgid "nVDash"
13517 msgstr "nVDash"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13520 msgid "varsubsetneq"
13521 msgstr "varsubsetneq"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13524 msgid "varsupsetneq"
13525 msgstr "varsupsetneq"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13528 msgid "varsubsetneqq"
13529 msgstr "varsubsetneqq"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13532 msgid "varsupsetneqq"
13533 msgstr "varsupsetneqq"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13536 msgid "ntriangleleft"
13537 msgstr "ntriangleleft"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13540 msgid "ntriangleright"
13541 msgstr "ntriangleright"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13544 msgid "ntrianglelefteq"
13545 msgstr "ntrianglelefteq"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13548 msgid "ntrianglerighteq"
13549 msgstr "ntrianglerighteq"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13552 msgid "ncong"
13553 msgstr "ncong"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13556 msgid "nsim"
13557 msgstr "nsim"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13560 msgid "nmid"
13561 msgstr "nmid"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13564 msgid "nshortmid"
13565 msgstr "nshortmid"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13568 msgid "nparallel"
13569 msgstr "nparallel"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13572 msgid "nshortparallel"
13573 msgstr "nshortparallel"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13576 msgid "AMS Operators"
13577 msgstr "AMS operatorer"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13580 msgid "dotplus"
13581 msgstr "dotplus"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13584 msgid "smallsetminus"
13585 msgstr "smallsetminus"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13588 msgid "Cap"
13589 msgstr "Cap"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13592 msgid "Cup"
13593 msgstr "Cup"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13596 msgid "barwedge"
13597 msgstr "barwedge"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13600 msgid "veebar"
13601 msgstr "veebar"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13604 msgid "doublebarwedge"
13605 msgstr "doublebarwedge"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13608 msgid "boxminus"
13609 msgstr "boxminus"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13612 msgid "boxtimes"
13613 msgstr "boxtimes"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13616 msgid "boxdot"
13617 msgstr "boxdot"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13620 msgid "boxplus"
13621 msgstr "boxplus"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13624 msgid "divideontimes"
13625 msgstr "divideontimes"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13628 msgid "ltimes"
13629 msgstr "ltimes"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13632 msgid "rtimes"
13633 msgstr "rtimes"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13636 msgid "leftthreetimes"
13637 msgstr "leftthreetimes"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13640 msgid "rightthreetimes"
13641 msgstr "rightthreetimes"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13644 msgid "curlywedge"
13645 msgstr "curlywedge"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13648 msgid "curlyvee"
13649 msgstr "curlyvee"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13652 msgid "circleddash"
13653 msgstr "circleddash"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13656 msgid "circledast"
13657 msgstr "circledast"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13660 msgid "circledcirc"
13661 msgstr "circledcirc"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13664 msgid "centerdot"
13665 msgstr "centerdot"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13668 msgid "intercal"
13669 msgstr "intercal"
13670
13671 #: lib/external_templates:37
13672 msgid "RasterImage"
13673 msgstr "RasterImage"
13674
13675 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13676 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/external_templates:45
13680 msgid "A bitmap file.\n"
13681 msgstr "Et bilde.\n"
13682
13683 #: lib/external_templates:109
13684 msgid "XFig"
13685 msgstr "XFig"
13686
13687 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13688 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/external_templates:112
13692 msgid "An Xfig figure.\n"
13693 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13694
13695 #: lib/external_templates:162
13696 msgid "ChessDiagram"
13697 msgstr "Sjakkbrett"
13698
13699 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13700 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/external_templates:165
13704 msgid ""
13705 "A chess position diagram.\n"
13706 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13707 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13708 "the position that you want to display.\n"
13709 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13710 "and remember to type in a relative path\n"
13711 "to the LyX document location.\n"
13712 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13713 "to enable general editing of the board.\n"
13714 "You might also check out the\n"
13715 "'Options->Test legality' option, and\n"
13716 "remember to middle and right click to\n"
13717 "insert new material in the board.\n"
13718 "In order for this to work, you have to\n"
13719 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13720 "that TeX will find it, and you will need\n"
13721 "to install the skak package from CTAN.\n"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/external_templates:208
13725 msgid "LilyPond"
13726 msgstr "LilyPond"
13727
13728 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13729 msgid "Lilypond typeset music"
13730 msgstr "Lilypond noteark"
13731
13732 #: lib/external_templates:211
13733 msgid ""
13734 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13735 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13736 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13737 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13738 msgstr ""
13739 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13740 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13741 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13742 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13743
13744 #: lib/external_templates:257
13745 #, fuzzy
13746 msgid "PDFPages"
13747 msgstr "Sider"
13748
13749 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13750 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/external_templates:260
13754 msgid ""
13755 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13756 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13757 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13758 "Examples:\n"
13759 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13760 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13761 "* pages=- (to include all pages)\n"
13762 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13763 "for further options and details.\n"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: lib/external_templates:299
13767 msgid ""
13768 "Today's date.\n"
13769 "Read 'info date' for more information.\n"
13770 msgstr ""
13771 "Dagens dato.\n"
13772 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13773
13774 #: lib/configure.py:252
13775 msgid "Tgif"
13776 msgstr "Tgif"
13777
13778 #: lib/configure.py:255
13779 msgid "FIG"
13780 msgstr "FIG"
13781
13782 #: lib/configure.py:258
13783 msgid "Grace"
13784 msgstr "Grace"
13785
13786 #: lib/configure.py:261
13787 msgid "FEN"
13788 msgstr "FEN"
13789
13790 #: lib/configure.py:265
13791 msgid "BMP"
13792 msgstr "BMP"
13793
13794 #: lib/configure.py:266
13795 msgid "GIF"
13796 msgstr "GIF"
13797
13798 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13799 msgid "JPEG"
13800 msgstr "JPEG"
13801
13802 #: lib/configure.py:268
13803 msgid "PBM"
13804 msgstr "PBM"
13805
13806 #: lib/configure.py:269
13807 msgid "PGM"
13808 msgstr "PGM"
13809
13810 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13811 msgid "PNG"
13812 msgstr "PNG"
13813
13814 #: lib/configure.py:271
13815 msgid "PPM"
13816 msgstr "PPM"
13817
13818 #: lib/configure.py:272
13819 msgid "TIFF"
13820 msgstr "TIFF"
13821
13822 #: lib/configure.py:273
13823 msgid "XBM"
13824 msgstr "XBM"
13825
13826 #: lib/configure.py:274
13827 msgid "XPM"
13828 msgstr "XPM"
13829
13830 #: lib/configure.py:279
13831 msgid "Plain text (chess output)"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/configure.py:280
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Plain text (image)"
13837 msgstr "Ren tekst"
13838
13839 #: lib/configure.py:281
13840 msgid "Plain text (Xfig output)"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/configure.py:282
13844 #, fuzzy
13845 msgid "date (output)"
13846 msgstr "Tilpass utskrift"
13847
13848 #: lib/configure.py:283
13849 msgid "DocBook"
13850 msgstr "DocBook"
13851
13852 #: lib/configure.py:283
13853 msgid "DocBook|B"
13854 msgstr "DocBook|B"
13855
13856 #: lib/configure.py:284
13857 msgid "Docbook (XML)"
13858 msgstr "Docbook (XML)"
13859
13860 #: lib/configure.py:285
13861 msgid "Graphviz Dot"
13862 msgstr "Graphviz Dot"
13863
13864 #: lib/configure.py:286
13865 #, fuzzy
13866 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13867 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13868
13869 #: lib/configure.py:287
13870 msgid "NoWeb"
13871 msgstr "NoWeb"
13872
13873 #: lib/configure.py:287
13874 msgid "NoWeb|N"
13875 msgstr "NoWeb|N"
13876
13877 #: lib/configure.py:288
13878 #, fuzzy
13879 msgid "LilyPond music"
13880 msgstr "LilyPond"
13881
13882 #: lib/configure.py:289
13883 #, fuzzy
13884 msgid "LaTeX (plain)"
13885 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13886
13887 #: lib/configure.py:289
13888 #, fuzzy
13889 msgid "LaTeX (plain)|L"
13890 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13891
13892 #: lib/configure.py:290
13893 msgid "LinuxDoc"
13894 msgstr "LinuxDoc"
13895
13896 #: lib/configure.py:290
13897 msgid "LinuxDoc|x"
13898 msgstr "LinuxDoc|x"
13899
13900 #: lib/configure.py:291
13901 #, fuzzy
13902 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13903 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13904
13905 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13906 msgid "Plain text"
13907 msgstr "Ren tekst"
13908
13909 #: lib/configure.py:292
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Plain text|a"
13912 msgstr "Ren tekst"
13913
13914 #: lib/configure.py:293
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Plain text (pstotext)"
13917 msgstr "Ren tekst"
13918
13919 #: lib/configure.py:294
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13922 msgstr "Ren tekst"
13923
13924 #: lib/configure.py:295
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Plain text (catdvi)"
13927 msgstr "Ren tekst"
13928
13929 #: lib/configure.py:296
13930 msgid "Plain Text, Join Lines"
13931 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13932
13933 #: lib/configure.py:303
13934 msgid "BibTeX"
13935 msgstr "BibTeX"
13936
13937 #: lib/configure.py:308
13938 msgid "EPS"
13939 msgstr "EPS"
13940
13941 #: lib/configure.py:309
13942 msgid "Postscript"
13943 msgstr "Postscript"
13944
13945 #: lib/configure.py:309
13946 msgid "Postscript|t"
13947 msgstr "Postscript|t"
13948
13949 #: lib/configure.py:313
13950 msgid "PDF (ps2pdf)"
13951 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13952
13953 #: lib/configure.py:313
13954 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13955 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13956
13957 #: lib/configure.py:314
13958 msgid "PDF (pdflatex)"
13959 msgstr "PDF (pdflatex)"
13960
13961 #: lib/configure.py:314
13962 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13963 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13964
13965 #: lib/configure.py:315
13966 msgid "PDF (dvipdfm)"
13967 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13968
13969 #: lib/configure.py:315
13970 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13971 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13972
13973 #: lib/configure.py:318
13974 msgid "DVI"
13975 msgstr "DVI"
13976
13977 #: lib/configure.py:318
13978 msgid "DVI|D"
13979 msgstr "DVI|D"
13980
13981 #: lib/configure.py:321
13982 msgid "DraftDVI"
13983 msgstr "DraftDVI"
13984
13985 #: lib/configure.py:324
13986 msgid "HTML"
13987 msgstr "HTML"
13988
13989 #: lib/configure.py:324
13990 msgid "HTML|H"
13991 msgstr "HTML|H"
13992
13993 #: lib/configure.py:327
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Noteedit"
13996 msgstr "Notat til redaktør"
13997
13998 #: lib/configure.py:330
13999 msgid "OpenDocument"
14000 msgstr "OpenDocument"
14001
14002 #: lib/configure.py:333
14003 #, fuzzy
14004 msgid "date command"
14005 msgstr "Neste kommando"
14006
14007 #: lib/configure.py:334
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Table (CSV)"
14010 msgstr "Tabell"
14011
14012 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14014 msgid "LyX"
14015 msgstr "LyX"
14016
14017 #: lib/configure.py:337
14018 msgid "LyX 1.3.x"
14019 msgstr "LyX 1.3.x"
14020
14021 #: lib/configure.py:338
14022 msgid "LyX 1.4.x"
14023 msgstr "LyX 1.4.x"
14024
14025 #: lib/configure.py:339
14026 msgid "LyX 1.5.x"
14027 msgstr "LyX 1.5.x"
14028
14029 #: lib/configure.py:340
14030 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14031 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14032
14033 #: lib/configure.py:341
14034 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14035 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14036
14037 #: lib/configure.py:342
14038 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14039 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14040
14041 #: lib/configure.py:343
14042 #, fuzzy
14043 msgid "LyX Preview"
14044 msgstr "Forhåndsvisning"
14045
14046 #: lib/configure.py:344
14047 #, fuzzy
14048 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14049 msgstr "Forhåndsvisning"
14050
14051 #: lib/configure.py:345
14052 msgid "PDFTEX"
14053 msgstr "PDFTEX"
14054
14055 #: lib/configure.py:346
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Program"
14058 msgstr "Programlisting"
14059
14060 #: lib/configure.py:347
14061 msgid "PSTEX"
14062 msgstr "PSTEX"
14063
14064 #: lib/configure.py:348
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Rich Text Format"
14067 msgstr "Normal tekstfont"
14068
14069 #: lib/configure.py:349
14070 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14071 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14072
14073 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Windows Metafile"
14076 msgstr "Skriv til fil"
14077
14078 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14079 msgid "Enhanced Metafile"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/configure.py:352
14083 msgid "MS Word"
14084 msgstr "MS Word"
14085
14086 #: lib/configure.py:352
14087 msgid "MS Word|W"
14088 msgstr "MS Word|W"
14089
14090 #: lib/configure.py:353
14091 msgid "HTML (MS Word)"
14092 msgstr "HTML (MS Word)"
14093
14094 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14095 #, c-format
14096 msgid "%1$s and %2$s"
14097 msgstr "%1$s og %2$s"
14098
14099 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14100 #, c-format
14101 msgid "%1$s et al."
14102 msgstr "%1$s m.fl."
14103
14104 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14105 msgid "No year"
14106 msgstr "Uten årstall"
14107
14108 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Add to bibliography only."
14111 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14112
14113 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14114 msgid "before"
14115 msgstr "før"
14116
14117 #: src/Buffer.cpp:237
14118 msgid "Disk Error: "
14119 msgstr ""
14120
14121 #: src/Buffer.cpp:238
14122 #, fuzzy, c-format
14123 msgid ""
14124 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14125 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14126
14127 #: src/Buffer.cpp:290
14128 msgid "Could not remove temporary directory"
14129 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14130
14131 #: src/Buffer.cpp:291
14132 #, c-format
14133 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14134 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14135
14136 #: src/Buffer.cpp:506
14137 msgid "Unknown document class"
14138 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14139
14140 #: src/Buffer.cpp:507
14141 #, c-format
14142 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14143 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14144
14145 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14146 #, c-format
14147 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14148 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14149
14150 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14151 msgid "Document header error"
14152 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14153
14154 #: src/Buffer.cpp:521
14155 msgid "\\begin_header is missing"
14156 msgstr "\\begin_header mangler"
14157
14158 #: src/Buffer.cpp:541
14159 msgid "\\begin_document is missing"
14160 msgstr "\\begin_document mangler"
14161
14162 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14163 #: src/BufferView.cpp:1147
14164 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14168 msgid ""
14169 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14170 "xcolor/soul are installed.\n"
14171 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14172 "LaTeX preamble."
14173 msgstr ""
14174
14175 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14176 msgid ""
14177 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14178 "xcolor and soul are not installed.\n"
14179 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14180 "LaTeX preamble."
14181 msgstr ""
14182
14183 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14184 msgid "Document format failure"
14185 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14186
14187 #: src/Buffer.cpp:706
14188 #, fuzzy, c-format
14189 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14190 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14191
14192 #: src/Buffer.cpp:743
14193 msgid "Conversion failed"
14194 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14195
14196 #: src/Buffer.cpp:744
14197 #, c-format
14198 msgid ""
14199 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14200 "it could not be created."
14201 msgstr ""
14202 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14203 "konvertering kunne ikke bli laget."
14204
14205 #: src/Buffer.cpp:753
14206 msgid "Conversion script not found"
14207 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14208
14209 #: src/Buffer.cpp:754
14210 #, c-format
14211 msgid ""
14212 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14213 "could not be found."
14214 msgstr ""
14215 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14216 "ikke å finne."
14217
14218 #: src/Buffer.cpp:773
14219 msgid "Conversion script failed"
14220 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14221
14222 #: src/Buffer.cpp:774
14223 #, c-format
14224 msgid ""
14225 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14226 "convert it."
14227 msgstr ""
14228 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14229 "mislyktes med konverteringen."
14230
14231 #: src/Buffer.cpp:789
14232 #, c-format
14233 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14234 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14235
14236 #: src/Buffer.cpp:822
14237 msgid "Backup failure"
14238 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14239
14240 #: src/Buffer.cpp:823
14241 #, c-format
14242 msgid ""
14243 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14244 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14245 msgstr ""
14246 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14247 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14248
14249 #: src/Buffer.cpp:833
14250 #, c-format
14251 msgid ""
14252 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14253 "overwrite this file?"
14254 msgstr ""
14255 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14256
14257 #: src/Buffer.cpp:835
14258 msgid "Overwrite modified file?"
14259 msgstr "Overskrive endret fil?"
14260
14261 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14262 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14264 msgid "&Overwrite"
14265 msgstr "&Overskrive"
14266
14267 #: src/Buffer.cpp:860
14268 #, c-format
14269 msgid "Saving document %1$s..."
14270 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14271
14272 #: src/Buffer.cpp:873
14273 #, fuzzy
14274 msgid " could not write file!"
14275 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14276
14277 #: src/Buffer.cpp:880
14278 msgid " done."
14279 msgstr "ferdig."
14280
14281 #: src/Buffer.cpp:959
14282 msgid "Iconv software exception Detected"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: src/Buffer.cpp:959
14286 #, c-format
14287 msgid ""
14288 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14289 "installed"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: src/Buffer.cpp:981
14293 #, c-format
14294 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: src/Buffer.cpp:984
14298 msgid ""
14299 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14300 "chosen encoding.\n"
14301 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14302 msgstr ""
14303
14304 #: src/Buffer.cpp:991
14305 #, fuzzy
14306 msgid "iconv conversion failed"
14307 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14308
14309 #: src/Buffer.cpp:996
14310 #, fuzzy
14311 msgid "conversion failed"
14312 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14313
14314 #: src/Buffer.cpp:1270
14315 msgid "Running chktex..."
14316 msgstr "Kjører chktex..."
14317
14318 #: src/Buffer.cpp:1283
14319 msgid "chktex failure"
14320 msgstr "chktex mislyktes"
14321
14322 #: src/Buffer.cpp:1284
14323 msgid "Could not run chktex successfully."
14324 msgstr "Mislyktes med chktex."
14325
14326 #: src/Buffer.cpp:2114
14327 msgid "Preview source code"
14328 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14329
14330 #: src/Buffer.cpp:2126
14331 #, fuzzy, c-format
14332 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14333 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14334
14335 #: src/Buffer.cpp:2130
14336 #, c-format
14337 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14338 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14339
14340 #: src/Buffer.cpp:2229
14341 #, c-format
14342 msgid "Auto-saving %1$s"
14343 msgstr "Autolagrer %1$s"
14344
14345 #: src/Buffer.cpp:2273
14346 msgid "Autosave failed!"
14347 msgstr "Autolagring feilet!"
14348
14349 #: src/Buffer.cpp:2296
14350 msgid "Autosaving current document..."
14351 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14352
14353 #: src/Buffer.cpp:2346
14354 msgid "Couldn't export file"
14355 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14356
14357 #: src/Buffer.cpp:2347
14358 #, c-format
14359 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14360 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14361
14362 #: src/Buffer.cpp:2384
14363 msgid "File name error"
14364 msgstr "Feil med filnavnet"
14365
14366 #: src/Buffer.cpp:2385
14367 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14368 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14369
14370 #: src/Buffer.cpp:2427
14371 msgid "Document export cancelled."
14372 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14373
14374 #: src/Buffer.cpp:2433
14375 #, c-format
14376 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14377 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14378
14379 #: src/Buffer.cpp:2439
14380 #, c-format
14381 msgid "Document exported as %1$s"
14382 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14383
14384 #: src/Buffer.cpp:2509
14385 #, c-format
14386 msgid ""
14387 "The specified document\n"
14388 "%1$s\n"
14389 "could not be read."
14390 msgstr ""
14391 "Dokumentet %1$s\n"
14392 "var uleselig."
14393
14394 #: src/Buffer.cpp:2511
14395 msgid "Could not read document"
14396 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14397
14398 #: src/Buffer.cpp:2521
14399 #, c-format
14400 msgid ""
14401 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14402 "\n"
14403 "Recover emergency save?"
14404 msgstr ""
14405 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14406 "\n"
14407 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14408
14409 #: src/Buffer.cpp:2524
14410 msgid "Load emergency save?"
14411 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14412
14413 #: src/Buffer.cpp:2525
14414 msgid "&Recover"
14415 msgstr "&Gjenopprett"
14416
14417 #: src/Buffer.cpp:2525
14418 msgid "&Load Original"
14419 msgstr "&Åpne originalen"
14420
14421 #: src/Buffer.cpp:2545
14422 #, c-format
14423 msgid ""
14424 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14425 "\n"
14426 "Load the backup instead?"
14427 msgstr ""
14428 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14429 "\n"
14430 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14431
14432 #: src/Buffer.cpp:2548
14433 msgid "Load backup?"
14434 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14435
14436 #: src/Buffer.cpp:2549
14437 msgid "&Load backup"
14438 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14439
14440 #: src/Buffer.cpp:2549
14441 msgid "Load &original"
14442 msgstr "Åpne &originalen"
14443
14444 #: src/Buffer.cpp:2582
14445 #, c-format
14446 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14447 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14448
14449 #: src/Buffer.cpp:2584
14450 msgid "Retrieve from version control?"
14451 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14452
14453 #: src/Buffer.cpp:2585
14454 msgid "&Retrieve"
14455 msgstr "&Hent"
14456
14457 #: src/BufferList.cpp:223
14458 #, fuzzy
14459 msgid "No file open!"
14460 msgstr "Ingen fil funnet!"
14461
14462 #: src/BufferList.cpp:233
14463 #, fuzzy, c-format
14464 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14465 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14466
14467 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14468 #, fuzzy
14469 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14470 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
14471
14472 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14473 #, fuzzy
14474 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14475 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
14476
14477 #: src/BufferList.cpp:274
14478 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14479 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14480
14481 #: src/BufferParams.cpp:475
14482 #, c-format
14483 msgid ""
14484 "The layout file requested by this document,\n"
14485 "%1$s.layout,\n"
14486 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14487 "class or style file required by it is not\n"
14488 "available. See the Customization documentation\n"
14489 "for more information.\n"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: src/BufferParams.cpp:481
14493 msgid "Document class not available"
14494 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14495
14496 #: src/BufferParams.cpp:482
14497 msgid "LyX will not be able to produce output."
14498 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14499
14500 #: src/BufferParams.cpp:1435
14501 #, c-format
14502 msgid ""
14503 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14504 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14505 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/BufferParams.cpp:1440
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Document class not found"
14511 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14512
14513 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14514 #, fuzzy, c-format
14515 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14516 msgstr ""
14517 "Dokumentet %1$s\n"
14518 "var uleselig."
14519
14520 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Could not load class"
14523 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14524
14525 #: src/BufferParams.cpp:1535
14526 #, c-format
14527 msgid ""
14528 "The module %1$s has been requested by\n"
14529 "this document but has not been found in the list of\n"
14530 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14531 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: src/BufferParams.cpp:1539
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Module not available"
14537 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14538
14539 #: src/BufferParams.cpp:1540
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Some layouts may not be available."
14542 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14543
14544 #: src/BufferParams.cpp:1547
14545 #, c-format
14546 msgid ""
14547 "The module %1$s requires a package that is\n"
14548 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14549 "may not be possible.\n"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: src/BufferParams.cpp:1550
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Package not available"
14555 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14556
14557 #: src/BufferParams.cpp:1555
14558 #, c-format
14559 msgid "Error reading module %1$s\n"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Read Error"
14565 msgstr "Søkefeil"
14566
14567 #: src/BufferParams.cpp:1561
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Error reading internal layout information"
14570 msgstr "Generel informasjon"
14571
14572 #: src/BufferView.cpp:178
14573 msgid "No more insets"
14574 msgstr "Ingen flere insets"
14575
14576 #: src/BufferView.cpp:673
14577 msgid "Save bookmark"
14578 msgstr "Lagre bokmerke"
14579
14580 #: src/BufferView.cpp:1025
14581 msgid "No further undo information"
14582 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14583
14584 #: src/BufferView.cpp:1034
14585 msgid "No further redo information"
14586 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14587
14588 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14589 msgid "String not found!"
14590 msgstr "Streng ikke funnet!"
14591
14592 #: src/BufferView.cpp:1219
14593 msgid "Mark off"
14594 msgstr "Merke slått av"
14595
14596 #: src/BufferView.cpp:1226
14597 msgid "Mark on"
14598 msgstr "Merke på"
14599
14600 #: src/BufferView.cpp:1233
14601 msgid "Mark removed"
14602 msgstr "Fjernet merke"
14603
14604 #: src/BufferView.cpp:1236
14605 msgid "Mark set"
14606 msgstr "Merke satt"
14607
14608 #: src/BufferView.cpp:1283
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Statistics for the selection:"
14611 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14612
14613 #: src/BufferView.cpp:1285
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Statistics for the document:"
14616 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14617
14618 #: src/BufferView.cpp:1288
14619 #, fuzzy, c-format
14620 msgid "%1$d words"
14621 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14622
14623 #: src/BufferView.cpp:1290
14624 #, fuzzy
14625 msgid "One word"
14626 msgstr "Nøkkelord"
14627
14628 #: src/BufferView.cpp:1293
14629 #, c-format
14630 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: src/BufferView.cpp:1296
14634 msgid "One character (including blanks)"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/BufferView.cpp:1299
14638 #, c-format
14639 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: src/BufferView.cpp:1302
14643 msgid "One character (excluding blanks)"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/BufferView.cpp:1304
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Statistics"
14649 msgstr "Status"
14650
14651 #: src/BufferView.cpp:2040
14652 #, c-format
14653 msgid "Inserting document %1$s..."
14654 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14655
14656 #: src/BufferView.cpp:2051
14657 #, c-format
14658 msgid "Document %1$s inserted."
14659 msgstr "Satt inn document %1$s."
14660
14661 #: src/BufferView.cpp:2053
14662 #, c-format
14663 msgid "Could not insert document %1$s"
14664 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14665
14666 #: src/BufferView.cpp:2281
14667 #, c-format
14668 msgid ""
14669 "Could not read the specified document\n"
14670 "%1$s\n"
14671 "due to the error: %2$s"
14672 msgstr ""
14673 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14674 "%1$s.\n"
14675 "på grunn av feilen: %2$s"
14676
14677 #: src/BufferView.cpp:2283
14678 msgid "Could not read file"
14679 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14680
14681 #: src/BufferView.cpp:2290
14682 #, fuzzy, c-format
14683 msgid ""
14684 "%1$s\n"
14685 " is not readable."
14686 msgstr "%1$s var uleselig"
14687
14688 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14689 msgid "Could not open file"
14690 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14691
14692 #: src/BufferView.cpp:2298
14693 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: src/BufferView.cpp:2299
14697 msgid ""
14698 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14699 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14700 "If this does not give the correct result\n"
14701 "then please change the encoding of the file\n"
14702 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/Chktex.cpp:63
14706 #, c-format
14707 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14708 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14709
14710 #: src/Chktex.cpp:65
14711 msgid "ChkTeX warning id # "
14712 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14713
14714 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14716 msgid "none"
14717 msgstr "ingen"
14718
14719 #: src/Color.cpp:96
14720 msgid "black"
14721 msgstr "sort"
14722
14723 #: src/Color.cpp:97
14724 msgid "white"
14725 msgstr "hvit"
14726
14727 #: src/Color.cpp:98
14728 msgid "red"
14729 msgstr "rød"
14730
14731 #: src/Color.cpp:99
14732 msgid "green"
14733 msgstr "grønn"
14734
14735 #: src/Color.cpp:100
14736 msgid "blue"
14737 msgstr "blå"
14738
14739 #: src/Color.cpp:101
14740 msgid "cyan"
14741 msgstr "cyan"
14742
14743 #: src/Color.cpp:102
14744 msgid "magenta"
14745 msgstr "magenta"
14746
14747 #: src/Color.cpp:103
14748 msgid "yellow"
14749 msgstr "gul"
14750
14751 #: src/Color.cpp:104
14752 msgid "cursor"
14753 msgstr "markør"
14754
14755 #: src/Color.cpp:105
14756 msgid "background"
14757 msgstr "bakgrunn"
14758
14759 #: src/Color.cpp:106
14760 msgid "text"
14761 msgstr "tekst"
14762
14763 #: src/Color.cpp:107
14764 msgid "selection"
14765 msgstr "merket"
14766
14767 #: src/Color.cpp:108
14768 #, fuzzy
14769 msgid "selected text"
14770 msgstr "slettet tekst"
14771
14772 #: src/Color.cpp:110
14773 msgid "LaTeX text"
14774 msgstr "LaTeX tekst"
14775
14776 #: src/Color.cpp:111
14777 #, fuzzy
14778 msgid "inline completion"
14779 msgstr "L&isting i tekst"
14780
14781 #: src/Color.cpp:113
14782 #, fuzzy
14783 msgid "non-unique inline completion"
14784 msgstr "L&isting i tekst"
14785
14786 #: src/Color.cpp:115
14787 msgid "previewed snippet"
14788 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14789
14790 #: src/Color.cpp:116
14791 #, fuzzy
14792 msgid "note label"
14793 msgstr "fotnote"
14794
14795 #: src/Color.cpp:117
14796 msgid "note background"
14797 msgstr "notis bakgrunn"
14798
14799 #: src/Color.cpp:118
14800 #, fuzzy
14801 msgid "comment label"
14802 msgstr "kommentar"
14803
14804 #: src/Color.cpp:119
14805 msgid "comment background"
14806 msgstr "kommentar bakgrunn"
14807
14808 #: src/Color.cpp:120
14809 #, fuzzy
14810 msgid "greyedout inset label"
14811 msgstr "notis, grået ut"
14812
14813 #: src/Color.cpp:121
14814 msgid "greyedout inset background"
14815 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14816
14817 #: src/Color.cpp:122
14818 msgid "shaded box"
14819 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14820
14821 #: src/Color.cpp:123
14822 #, fuzzy
14823 msgid "branch label"
14824 msgstr "Dokumentgren"
14825
14826 #: src/Color.cpp:124
14827 #, fuzzy
14828 msgid "footnote label"
14829 msgstr "fotnote"
14830
14831 #: src/Color.cpp:125
14832 #, fuzzy
14833 msgid "index label"
14834 msgstr "Sett inn referansemerke"
14835
14836 #: src/Color.cpp:126
14837 #, fuzzy
14838 msgid "margin note label"
14839 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14840
14841 #: src/Color.cpp:127
14842 #, fuzzy
14843 msgid "URL label"
14844 msgstr "Merke"
14845
14846 #: src/Color.cpp:128
14847 #, fuzzy
14848 msgid "URL text"
14849 msgstr "tekst"
14850
14851 #: src/Color.cpp:129
14852 msgid "depth bar"
14853 msgstr "dybdemarkør"
14854
14855 #: src/Color.cpp:130
14856 msgid "language"
14857 msgstr "språk"
14858
14859 #: src/Color.cpp:131
14860 msgid "command inset"
14861 msgstr "kommando-objekt"
14862
14863 #: src/Color.cpp:132
14864 msgid "command inset background"
14865 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14866
14867 #: src/Color.cpp:133
14868 msgid "command inset frame"
14869 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14870
14871 #: src/Color.cpp:134
14872 msgid "special character"
14873 msgstr "spesielle tegn"
14874
14875 #: src/Color.cpp:135
14876 msgid "math"
14877 msgstr "matte"
14878
14879 #: src/Color.cpp:136
14880 msgid "math background"
14881 msgstr "matte bakgrunn"
14882
14883 #: src/Color.cpp:137
14884 msgid "graphics background"
14885 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14886
14887 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14888 msgid "Math macro background"
14889 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14890
14891 #: src/Color.cpp:139
14892 msgid "math frame"
14893 msgstr "matte ramme"
14894
14895 #: src/Color.cpp:140
14896 #, fuzzy
14897 msgid "math corners"
14898 msgstr "matte linje"
14899
14900 #: src/Color.cpp:141
14901 msgid "math line"
14902 msgstr "matte linje"
14903
14904 #: src/Color.cpp:143
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Math macro hovered background"
14907 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14908
14909 #: src/Color.cpp:144
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Math macro label"
14912 msgstr "matte bakgrunn"
14913
14914 #: src/Color.cpp:145
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Math macro frame"
14917 msgstr "matte ramme"
14918
14919 #: src/Color.cpp:146
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Math macro blended out"
14922 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14923
14924 #: src/Color.cpp:147
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Math macro old parameter"
14927 msgstr "matte ramme"
14928
14929 #: src/Color.cpp:148
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Math macro new parameter"
14932 msgstr "matte ramme"
14933
14934 #: src/Color.cpp:149
14935 msgid "caption frame"
14936 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14937
14938 #: src/Color.cpp:150
14939 msgid "collapsable inset text"
14940 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14941
14942 #: src/Color.cpp:151
14943 msgid "collapsable inset frame"
14944 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14945
14946 #: src/Color.cpp:152
14947 msgid "inset background"
14948 msgstr "inset bakgrunn"
14949
14950 #: src/Color.cpp:153
14951 msgid "inset frame"
14952 msgstr "inset ramme"
14953
14954 #: src/Color.cpp:154
14955 msgid "LaTeX error"
14956 msgstr "LaTeX feil"
14957
14958 #: src/Color.cpp:155
14959 msgid "end-of-line marker"
14960 msgstr "linjesluttmerke"
14961
14962 #: src/Color.cpp:156
14963 msgid "appendix marker"
14964 msgstr "appendiksmarkering"
14965
14966 #: src/Color.cpp:157
14967 msgid "change bar"
14968 msgstr "endringsmerke"
14969
14970 #: src/Color.cpp:158
14971 msgid "Deleted text"
14972 msgstr "slettet tekst"
14973
14974 #: src/Color.cpp:159
14975 msgid "Added text"
14976 msgstr "tillagt tekst"
14977
14978 #: src/Color.cpp:160
14979 msgid "added space markers"
14980 msgstr "avstandsmarkering"
14981
14982 #: src/Color.cpp:161
14983 msgid "top/bottom line"
14984 msgstr "topp/bunn linje"
14985
14986 #: src/Color.cpp:162
14987 msgid "table line"
14988 msgstr "tabell-linje"
14989
14990 #: src/Color.cpp:163
14991 msgid "table on/off line"
14992 msgstr "tabell-linje, avslått"
14993
14994 #: src/Color.cpp:165
14995 msgid "bottom area"
14996 msgstr "bunnområde"
14997
14998 #: src/Color.cpp:166
14999 #, fuzzy
15000 msgid "new page"
15001 msgstr "på side <side>"
15002
15003 #: src/Color.cpp:167
15004 #, fuzzy
15005 msgid "page break / line break"
15006 msgstr "sidebrekk"
15007
15008 #: src/Color.cpp:168
15009 msgid "frame of button"
15010 msgstr "knappramme"
15011
15012 #: src/Color.cpp:169
15013 msgid "button background"
15014 msgstr "knappebakgrunn"
15015
15016 #: src/Color.cpp:170
15017 msgid "button background under focus"
15018 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15019
15020 #: src/Color.cpp:171
15021 msgid "inherit"
15022 msgstr "arv"
15023
15024 #: src/Color.cpp:172
15025 msgid "ignore"
15026 msgstr "ignorer"
15027
15028 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15029 #: src/Converter.cpp:514
15030 msgid "Cannot convert file"
15031 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15032
15033 #: src/Converter.cpp:306
15034 #, c-format
15035 msgid ""
15036 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15037 "Define a converter in the preferences."
15038 msgstr ""
15039 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15040 "Definer en konvertering i preferansene."
15041
15042 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15043 msgid "Executing command: "
15044 msgstr "Eksekverer kommando: "
15045
15046 #: src/Converter.cpp:443
15047 msgid "Build errors"
15048 msgstr "'Build'-feil"
15049
15050 #: src/Converter.cpp:444
15051 msgid "There were errors during the build process."
15052 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15053
15054 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15055 #, c-format
15056 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15057 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15058
15059 #: src/Converter.cpp:472
15060 #, c-format
15061 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15062 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15063
15064 #: src/Converter.cpp:516
15065 #, c-format
15066 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15067 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15068
15069 #: src/Converter.cpp:517
15070 #, c-format
15071 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15072 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15073
15074 #: src/Converter.cpp:573
15075 msgid "Running LaTeX..."
15076 msgstr "Kjører LaTeX..."
15077
15078 #: src/Converter.cpp:591
15079 #, c-format
15080 msgid ""
15081 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15082 "log %1$s."
15083 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15084
15085 #: src/Converter.cpp:594
15086 msgid "LaTeX failed"
15087 msgstr "LaTeX mislyktes"
15088
15089 #: src/Converter.cpp:596
15090 msgid "Output is empty"
15091 msgstr "Ingen utdata"
15092
15093 #: src/Converter.cpp:597
15094 msgid "An empty output file was generated."
15095 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15096
15097 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15098 #, fuzzy, c-format
15099 msgid ""
15100 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15101 "%2$s to %3$s"
15102 msgstr ""
15103 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15104 "%2$s til %3$s"
15105
15106 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Undefined flex inset"
15109 msgstr "Åpnet text inset"
15110
15111 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15112 #, fuzzy, c-format
15113 msgid ""
15114 "The file %1$s already exists.\n"
15115 "\n"
15116 "Do you want to overwrite that file?"
15117 msgstr ""
15118 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15119 "\n"
15120 "Vil du skrive over den?"
15121
15122 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Overwrite file?"
15125 msgstr "Overskrive filen?"
15126
15127 #: src/Exporter.cpp:49
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Overwrite &all"
15130 msgstr "Overskrive &alt"
15131
15132 #: src/Exporter.cpp:50
15133 msgid "&Cancel export"
15134 msgstr "&Avbryt eksport"
15135
15136 #: src/Exporter.cpp:90
15137 msgid "Couldn't copy file"
15138 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15139
15140 #: src/Exporter.cpp:91
15141 #, c-format
15142 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15143 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15144
15145 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15147 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15148 msgid "Roman"
15149 msgstr "Roman"
15150
15151 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15153 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15154 msgid "Sans Serif"
15155 msgstr "Sans Serif"
15156
15157 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15159 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15160 msgid "Typewriter"
15161 msgstr "Skrivemaskin"
15162
15163 #: src/Font.cpp:49
15164 msgid "Symbol"
15165 msgstr "Symbol"
15166
15167 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15168 #: src/Font.cpp:66
15169 msgid "Inherit"
15170 msgstr "Arv"
15171
15172 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15173 msgid "Medium"
15174 msgstr "Medium"
15175
15176 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15177 msgid "Bold"
15178 msgstr "Fet"
15179
15180 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15181 msgid "Upright"
15182 msgstr "Stående"
15183
15184 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15185 msgid "Italic"
15186 msgstr "Kursiv"
15187
15188 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15189 msgid "Slanted"
15190 msgstr "Skråstilt"
15191
15192 #: src/Font.cpp:57
15193 msgid "Smallcaps"
15194 msgstr "Kapiteler"
15195
15196 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15197 msgid "Increase"
15198 msgstr "Øk"
15199
15200 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15201 msgid "Decrease"
15202 msgstr "Minsk"
15203
15204 #: src/Font.cpp:66
15205 msgid "Toggle"
15206 msgstr "Bytt"
15207
15208 #: src/Font.cpp:173
15209 #, c-format
15210 msgid "Emphasis %1$s, "
15211 msgstr "Uthevet %1$s, "
15212
15213 #: src/Font.cpp:176
15214 #, c-format
15215 msgid "Underline %1$s, "
15216 msgstr "Understreket %1$s, "
15217
15218 #: src/Font.cpp:179
15219 #, c-format
15220 msgid "Noun %1$s, "
15221 msgstr "Substantiv %1$s, "
15222
15223 #: src/Font.cpp:193
15224 #, c-format
15225 msgid "Language: %1$s, "
15226 msgstr "Språk: %1$s, "
15227
15228 #: src/Font.cpp:196
15229 #, c-format
15230 msgid "  Number %1$s"
15231 msgstr "  Nummer %1s"
15232
15233 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15234 msgid "Cannot view file"
15235 msgstr "Kan ikke vise fil"
15236
15237 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15238 #, c-format
15239 msgid "File does not exist: %1$s"
15240 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15241
15242 #: src/Format.cpp:267
15243 #, c-format
15244 msgid "No information for viewing %1$s"
15245 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15246
15247 #: src/Format.cpp:277
15248 #, c-format
15249 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15250 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15251
15252 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15253 #: src/Format.cpp:383
15254 msgid "Cannot edit file"
15255 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15256
15257 #: src/Format.cpp:337
15258 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: src/Format.cpp:350
15262 #, c-format
15263 msgid "No information for editing %1$s"
15264 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15265
15266 #: src/Format.cpp:361
15267 #, c-format
15268 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15269 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15270
15271 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15272 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15273 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15274
15275 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15276 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15277 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15278
15279 #: src/ISpell.cpp:267
15280 msgid ""
15281 "Could not create an ispell process.\n"
15282 "You may not have the right languages installed."
15283 msgstr ""
15284 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15285 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15286
15287 #: src/ISpell.cpp:290
15288 msgid ""
15289 "The ispell process returned an error.\n"
15290 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15291 msgstr ""
15292 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15293 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15294
15295 #: src/ISpell.cpp:395
15296 #, c-format
15297 msgid ""
15298 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15299 "$s'."
15300 msgstr ""
15301 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15302 "tegnkodingen `%2$s'."
15303
15304 #: src/ISpell.cpp:406
15305 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15306 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15307
15308 #: src/ISpell.cpp:466
15309 #, c-format
15310 msgid ""
15311 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15312 "2$s'."
15313 msgstr ""
15314 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15315 "tegnkodingen `%2$s'."
15316
15317 #: src/ISpell.cpp:481
15318 #, c-format
15319 msgid ""
15320 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15321 "2$s'."
15322 msgstr ""
15323 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15324 "tegnkodingen `%2$s'."
15325
15326 #: src/KeySequence.cpp:167
15327 msgid "   options: "
15328 msgstr "   opsjoner: "
15329
15330 #: src/LaTeX.cpp:61
15331 #, c-format
15332 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15333 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15334
15335 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15336 msgid "Running MakeIndex."
15337 msgstr "Kjører MakeIndex."
15338
15339 #: src/LaTeX.cpp:284
15340 msgid "Running BibTeX."
15341 msgstr "Kjører BibTeX."
15342
15343 #: src/LaTeX.cpp:418
15344 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15345 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15346
15347 #: src/LyX.cpp:101
15348 msgid "Could not read configuration file"
15349 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15350
15351 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15352 #, c-format
15353 msgid ""
15354 "Error while reading the configuration file\n"
15355 "%1$s.\n"
15356 "Please check your installation."
15357 msgstr ""
15358 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15359 "%1$s.\n"
15360 "Sjekk om LyX er rett installert."
15361
15362 #: src/LyX.cpp:111
15363 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15364 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15365
15366 #: src/LyX.cpp:115
15367 msgid "Done!"
15368 msgstr "Ferdig!"
15369
15370 #: src/LyX.cpp:374
15371 #, fuzzy, c-format
15372 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15373 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15374
15375 #: src/LyX.cpp:376
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Cannot remove temporary directory"
15378 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15379
15380 #: src/LyX.cpp:382
15381 #, c-format
15382 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15383 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15384
15385 #: src/LyX.cpp:384
15386 msgid "Unable to remove temporary directory"
15387 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15388
15389 #: src/LyX.cpp:413
15390 #, c-format
15391 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15392 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15393
15394 #: src/LyX.cpp:487
15395 #, fuzzy
15396 msgid "No textclass is found"
15397 msgstr "Fil ikke funnet"
15398
15399 #: src/LyX.cpp:488
15400 msgid ""
15401 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15402 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/LyX.cpp:492
15406 msgid "&Reconfigure"
15407 msgstr "&Rekonfigurer"
15408
15409 #: src/LyX.cpp:493
15410 #, fuzzy
15411 msgid "&Use Default"
15412 msgstr "&Standard"
15413
15414 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15415 msgid "&Exit LyX"
15416 msgstr "&Avslutt LyX"
15417
15418 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15419 msgid "LyX: "
15420 msgstr "LyX: "
15421
15422 #: src/LyX.cpp:766
15423 msgid "Could not create temporary directory"
15424 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15425
15426 #: src/LyX.cpp:767
15427 #, fuzzy, c-format
15428 msgid ""
15429 "Could not create a temporary directory in\n"
15430 "\"%1$s\"\n"
15431 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15432 msgstr ""
15433 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15434 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15435 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15436
15437 #: src/LyX.cpp:850
15438 msgid "Missing user LyX directory"
15439 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15440
15441 #: src/LyX.cpp:851
15442 #, c-format
15443 msgid ""
15444 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15445 "It is needed to keep your own configuration."
15446 msgstr ""
15447 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15448 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15449
15450 #: src/LyX.cpp:856
15451 msgid "&Create directory"
15452 msgstr "&Opprett mappe"
15453
15454 #: src/LyX.cpp:858
15455 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15456 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15457
15458 #: src/LyX.cpp:862
15459 #, c-format
15460 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15461 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15462
15463 #: src/LyX.cpp:867
15464 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15465 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15466
15467 #: src/LyX.cpp:939
15468 msgid "List of supported debug flags:"
15469 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15470
15471 #: src/LyX.cpp:943
15472 #, c-format
15473 msgid "Setting debug level to %1$s"
15474 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15475
15476 #: src/LyX.cpp:954
15477 #, fuzzy
15478 msgid ""
15479 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15480 "Command line switches (case sensitive):\n"
15481 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15482 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15483 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15484 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15485 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15486 "                  select the features to debug.\n"
15487 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15488 "\t-x [--execute] command\n"
15489 "                  where command is a lyx command.\n"
15490 "\t-e [--export] fmt\n"
15491 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15492 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15493 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15494 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15495 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15496 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15497 "\t-version        summarize version and build info\n"
15498 "Check the LyX man page for more details."
15499 msgstr ""
15500 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15501 "Parametre (små bokstaver):\n"
15502 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
15503 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15504 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15505 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
15506 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15507 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15508 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15509 "\t-x [--execute] kommando\n"
15510 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15511 "\t-e [--export] fmt\n"
15512 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15513 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15514 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15515 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15516 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
15517 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15518
15519 #: src/LyX.cpp:994
15520 #, fuzzy
15521 msgid "No system directory"
15522 msgstr "Bruker folder: "
15523
15524 #: src/LyX.cpp:995
15525 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15526 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15527
15528 #: src/LyX.cpp:1006
15529 #, fuzzy
15530 msgid "No user directory"
15531 msgstr "Bruker folder: "
15532
15533 #: src/LyX.cpp:1007
15534 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15535 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15536
15537 #: src/LyX.cpp:1018
15538 msgid "Incomplete command"
15539 msgstr "Ikke komplett kommando"
15540
15541 #: src/LyX.cpp:1019
15542 msgid "Missing command string after --execute switch"
15543 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15544
15545 #: src/LyX.cpp:1030
15546 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15547 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15548
15549 #: src/LyX.cpp:1043
15550 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15551 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15552
15553 #: src/LyX.cpp:1048
15554 msgid "Missing filename for --import"
15555 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15556
15557 #: src/LyXFunc.cpp:113
15558 msgid "Running configure..."
15559 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15560
15561 #: src/LyXFunc.cpp:124
15562 msgid "Reloading configuration..."
15563 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15564
15565 #: src/LyXFunc.cpp:130
15566 #, fuzzy
15567 msgid "System reconfiguration failed"
15568 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15569
15570 #: src/LyXFunc.cpp:131
15571 msgid ""
15572 "The system reconfiguration has failed.\n"
15573 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15574 "Please reconfigure again if needed."
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/LyXFunc.cpp:137
15578 msgid "System reconfigured"
15579 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15580
15581 #: src/LyXFunc.cpp:138
15582 msgid ""
15583 "The system has been reconfigured.\n"
15584 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15585 "updated document class specifications."
15586 msgstr ""
15587 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15588 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15589 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15590
15591 #: src/LyXFunc.cpp:362
15592 msgid "Unknown function."
15593 msgstr "Ukjent funksjon."
15594
15595 #: src/LyXFunc.cpp:391
15596 msgid "Nothing to do"
15597 msgstr "Ingenting å utføre"
15598
15599 #: src/LyXFunc.cpp:410
15600 msgid "Unknown action"
15601 msgstr "Ukjent operasjon"
15602
15603 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15604 msgid "Command disabled"
15605 msgstr "Det går ikke her og nå"
15606
15607 #: src/LyXFunc.cpp:423
15608 msgid "Command not allowed without any document open"
15609 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15610
15611 #: src/LyXFunc.cpp:633
15612 msgid "Document is read-only"
15613 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15614
15615 #: src/LyXFunc.cpp:642
15616 msgid "This portion of the document is deleted."
15617 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15618
15619 #: src/LyXFunc.cpp:661
15620 #, c-format
15621 msgid ""
15622 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15623 "\n"
15624 "Do you want to save the document?"
15625 msgstr ""
15626 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15627 "\n"
15628 "Vil du lagre dokumentet?"
15629
15630 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15631 msgid "Save changed document?"
15632 msgstr "Lagre dokumentet?"
15633
15634 #: src/LyXFunc.cpp:679
15635 #, c-format
15636 msgid ""
15637 "Could not print the document %1$s.\n"
15638 "Check that your printer is set up correctly."
15639 msgstr ""
15640 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15641 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15642
15643 #: src/LyXFunc.cpp:682
15644 msgid "Print document failed"
15645 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15646
15647 #: src/LyXFunc.cpp:799
15648 #, c-format
15649 msgid ""
15650 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15651 "version of the document %1$s?"
15652 msgstr ""
15653 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15654 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15655
15656 #: src/LyXFunc.cpp:801
15657 msgid "Revert to saved document?"
15658 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15659
15660 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15661 msgid "&Revert"
15662 msgstr "&Tilbake til lagret"
15663
15664 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
15665 msgid "Missing argument"
15666 msgstr "Mangler argument"
15667
15668 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15669 #, c-format
15670 msgid "Opening help file %1$s..."
15671 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15672
15673 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15674 #, c-format
15675 msgid "Opening child document %1$s..."
15676 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15677
15678 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15679 #, c-format
15680 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15681 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15682
15683 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15684 msgid "Unable to save document defaults"
15685 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15686
15687 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15688 #, fuzzy, c-format
15689 msgid "Document %1$s reloaded."
15690 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15691
15692 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15693 #, fuzzy, c-format
15694 msgid "Could not reload document %1$s"
15695 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15696
15697 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15698 msgid "Welcome to LyX!"
15699 msgstr "Velkommen til LyX!"
15700
15701 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15702 msgid "Converting document to new document class..."
15703 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15704
15705 #: src/LyXRC.cpp:2414
15706 msgid ""
15707 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15708 "legal words?"
15709 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15710
15711 #: src/LyXRC.cpp:2419
15712 msgid ""
15713 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15714 "document."
15715 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15716
15717 #: src/LyXRC.cpp:2423
15718 msgid ""
15719 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15720 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15721 "specified, an internal routine is used."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/LyXRC.cpp:2431
15725 msgid ""
15726 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15727 "automatically by what you type."
15728 msgstr ""
15729 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15730
15731 #: src/LyXRC.cpp:2435
15732 #, fuzzy
15733 msgid ""
15734 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15735 "class change."
15736 msgstr ""
15737 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15738
15739 #: src/LyXRC.cpp:2439
15740 msgid ""
15741 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15742 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15743
15744 #: src/LyXRC.cpp:2446
15745 msgid ""
15746 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15747 "the backup file in the same directory as the original file."
15748 msgstr ""
15749 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15750 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15751
15752 #: src/LyXRC.cpp:2450
15753 msgid ""
15754 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15755 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/LyXRC.cpp:2454
15759 msgid ""
15760 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15761 "its global and local bind/ directories."
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/LyXRC.cpp:2458
15765 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15766 msgstr ""
15767
15768 #: src/LyXRC.cpp:2462
15769 msgid ""
15770 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15771 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/LyXRC.cpp:2472
15775 msgid ""
15776 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15777 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15778 msgstr ""
15779 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15780 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15781
15782 #: src/LyXRC.cpp:2476
15783 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: src/LyXRC.cpp:2480
15787 msgid ""
15788 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15789 "inside."
15790 msgstr ""
15791
15792 #: src/LyXRC.cpp:2491
15793 #, no-c-format
15794 msgid ""
15795 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15796 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/LyXRC.cpp:2495
15800 msgid ""
15801 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15802 "look in its global and local commands/ directories."
15803 msgstr ""
15804
15805 #: src/LyXRC.cpp:2499
15806 msgid "New documents will be assigned this language."
15807 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15808
15809 #: src/LyXRC.cpp:2503
15810 msgid "Specify the default paper size."
15811 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15812
15813 #: src/LyXRC.cpp:2507
15814 msgid ""
15815 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15816 "shown after the change has been made.)"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: src/LyXRC.cpp:2511
15820 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15821 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15822
15823 #: src/LyXRC.cpp:2515
15824 msgid ""
15825 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15826 "LyX was started from."
15827 msgstr ""
15828 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15829 "fra."
15830
15831 #: src/LyXRC.cpp:2520
15832 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/LyXRC.cpp:2524
15836 #, fuzzy
15837 msgid ""
15838 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15839 "value selects the directory LyX was started from."
15840 msgstr ""
15841 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15842 "fra."
15843
15844 #: src/LyXRC.cpp:2528
15845 msgid ""
15846 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15847 "recommended for non-English languages."
15848 msgstr ""
15849 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15850 "engelske språk."
15851
15852 #: src/LyXRC.cpp:2535
15853 msgid ""
15854 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15855 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15856 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15857 msgstr ""
15858
15859 #: src/LyXRC.cpp:2544
15860 msgid ""
15861 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15862 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/LyXRC.cpp:2548
15866 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/LyXRC.cpp:2552
15870 msgid ""
15871 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15872 "document."
15873 msgstr ""
15874 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15875 "begynneløsen av dokumentet."
15876
15877 #: src/LyXRC.cpp:2556
15878 msgid ""
15879 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15880 msgstr ""
15881 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15882 "av dokumentet."
15883
15884 #: src/LyXRC.cpp:2560
15885 msgid ""
15886 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15887 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15888 "name of the second language."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/LyXRC.cpp:2564
15892 #, fuzzy
15893 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15894 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15895
15896 #: src/LyXRC.cpp:2568
15897 #, fuzzy
15898 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15899 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15900
15901 #: src/LyXRC.cpp:2572
15902 msgid ""
15903 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15904 "\\documentclass."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: src/LyXRC.cpp:2576
15908 msgid ""
15909 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15910 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: src/LyXRC.cpp:2580
15914 msgid ""
15915 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15916 "document is the default language."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/LyXRC.cpp:2584
15920 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/LyXRC.cpp:2588
15924 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: src/LyXRC.cpp:2592
15928 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/LyXRC.cpp:2596
15932 msgid ""
15933 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15934 "of the document."
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/LyXRC.cpp:2600
15938 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/LyXRC.cpp:2605
15942 #, fuzzy
15943 msgid "The completion popup delay."
15944 msgstr "L&isting i tekst"
15945
15946 #: src/LyXRC.cpp:2609
15947 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15948 msgstr ""
15949
15950 #: src/LyXRC.cpp:2613
15951 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/LyXRC.cpp:2617
15955 msgid ""
15956 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15957 msgstr ""
15958
15959 #: src/LyXRC.cpp:2621
15960 msgid ""
15961 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15962 "available."
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/LyXRC.cpp:2625
15966 #, fuzzy
15967 msgid "The inline completion delay."
15968 msgstr "L&isting i tekst"
15969
15970 #: src/LyXRC.cpp:2629
15971 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/LyXRC.cpp:2633
15975 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/LyXRC.cpp:2637
15979 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/LyXRC.cpp:2641
15983 #, c-format
15984 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15985 msgstr ""
15986 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
15987 "opptil %1$d dokumenter."
15988
15989 #: src/LyXRC.cpp:2646
15990 msgid ""
15991 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15992 "variable. Use the OS native format."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/LyXRC.cpp:2653
15996 #, fuzzy
15997 msgid ""
15998 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15999 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16000
16001 #: src/LyXRC.cpp:2657
16002 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/LyXRC.cpp:2661
16006 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: src/LyXRC.cpp:2665
16010 msgid "Scale the preview size to suit."
16011 msgstr ""
16012
16013 #: src/LyXRC.cpp:2669
16014 #, fuzzy
16015 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16016 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16017
16018 #: src/LyXRC.cpp:2673
16019 #, fuzzy
16020 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16021 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16022
16023 #: src/LyXRC.cpp:2677
16024 msgid ""
16025 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16026 "environment variable PRINTER."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/LyXRC.cpp:2681
16030 msgid "The option to print only even pages."
16031 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16032
16033 #: src/LyXRC.cpp:2685
16034 msgid ""
16035 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16036 "the filename of the DVI file to be printed."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/LyXRC.cpp:2689
16040 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/LyXRC.cpp:2693
16044 #, fuzzy
16045 msgid "The option to print out in landscape."
16046 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16047
16048 #: src/LyXRC.cpp:2697
16049 #, fuzzy
16050 msgid "The option to print only odd pages."
16051 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16052
16053 #: src/LyXRC.cpp:2701
16054 #, fuzzy
16055 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16056 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16057
16058 #: src/LyXRC.cpp:2705
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16061 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16062
16063 #: src/LyXRC.cpp:2709
16064 #, fuzzy
16065 msgid "The option to specify paper type."
16066 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16067
16068 #: src/LyXRC.cpp:2713
16069 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16070 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16071
16072 #: src/LyXRC.cpp:2717
16073 msgid ""
16074 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16075 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16076 "arguments."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/LyXRC.cpp:2721
16080 msgid ""
16081 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16082 "prepended along with the printer name after the spool command."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/LyXRC.cpp:2725
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16088 msgstr "Utskrift til fil"
16089
16090 #: src/LyXRC.cpp:2729
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16093 msgstr "Utskrift til fil"
16094
16095 #: src/LyXRC.cpp:2733
16096 msgid ""
16097 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16098 "command."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/LyXRC.cpp:2737
16102 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/LyXRC.cpp:2745
16106 msgid ""
16107 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/LyXRC.cpp:2749
16111 msgid ""
16112 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16113 "wrong, override the setting here."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2755
16117 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/LyXRC.cpp:2764
16121 msgid ""
16122 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16123 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16124 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16125 msgstr ""
16126
16127 #: src/LyXRC.cpp:2768
16128 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/LyXRC.cpp:2773
16132 #, no-c-format
16133 msgid ""
16134 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16135 "roughly the same size as on paper."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/LyXRC.cpp:2777
16139 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/LyXRC.cpp:2781
16143 msgid ""
16144 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16145 "\".out\". Only for advanced users."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/LyXRC.cpp:2788
16149 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/LyXRC.cpp:2792
16153 msgid "What command runs the spellchecker?"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/LyXRC.cpp:2796
16157 msgid ""
16158 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16159 "when you quit LyX."
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/LyXRC.cpp:2800
16163 #, fuzzy
16164 msgid ""
16165 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16166 "value selects the directory LyX was started from."
16167 msgstr ""
16168 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16169 "fra."
16170
16171 #: src/LyXRC.cpp:2810
16172 msgid ""
16173 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16174 "will look in its global and local ui/ directories."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/LyXRC.cpp:2823
16178 msgid ""
16179 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16180 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16181 "may not work with all dictionaries."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/LyXRC.cpp:2827
16185 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16186 msgstr ""
16187
16188 #: src/LyXRC.cpp:2831
16189 msgid ""
16190 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/LyXRC.cpp:2838
16194 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/LyXVC.cpp:100
16198 msgid "Document not saved"
16199 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16200
16201 #: src/LyXVC.cpp:101
16202 msgid "You must save the document before it can be registered."
16203 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16204
16205 #: src/LyXVC.cpp:133
16206 msgid "LyX VC: Initial description"
16207 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16208
16209 #: src/LyXVC.cpp:134
16210 msgid "(no initial description)"
16211 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16212
16213 #: src/LyXVC.cpp:150
16214 msgid "LyX VC: Log Message"
16215 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16216
16217 #: src/LyXVC.cpp:153
16218 msgid "(no log message)"
16219 msgstr "(ingen logg melding)"
16220
16221 #: src/LyXVC.cpp:177
16222 #, fuzzy, c-format
16223 msgid ""
16224 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16225 "changes.\n"
16226 "\n"
16227 "Do you want to revert to the older version?"
16228 msgstr ""
16229 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16230 "\n"
16231 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16232
16233 #: src/LyXVC.cpp:180
16234 msgid "Revert to stored version of document?"
16235 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16236
16237 #: src/Paragraph.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16238 msgid "Senseless with this layout!"
16239 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16240
16241 #: src/Paragraph.cpp:1618
16242 msgid "Alignment not permitted"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/Paragraph.cpp:1619
16246 msgid ""
16247 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16248 "Setting to default."
16249 msgstr ""
16250
16251 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16252 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16253 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16254 #, fuzzy
16255 msgid "LyX Warning: "
16256 msgstr "LyX Versjon "
16257
16258 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16259 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16260 #, fuzzy
16261 msgid "uncodable character"
16262 msgstr "spesielle tegn"
16263
16264 #: src/SpellBase.cpp:51
16265 msgid "Native OS API not yet supported."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/Text.cpp:146
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Unknown Inset"
16271 msgstr "Ukjent bruker"
16272
16273 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16274 msgid "Change tracking error"
16275 msgstr "Feil i endringssporing"
16276
16277 #: src/Text.cpp:220
16278 #, c-format
16279 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: src/Text.cpp:233
16283 #, c-format
16284 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: src/Text.cpp:240
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Unknown token"
16290 msgstr "Ukjent operasjon"
16291
16292 #: src/Text.cpp:522
16293 msgid ""
16294 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16295 "Tutorial."
16296 msgstr ""
16297 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16298
16299 #: src/Text.cpp:533
16300 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16301 msgstr ""
16302 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16303
16304 #: src/Text.cpp:1343
16305 msgid "[Change Tracking] "
16306 msgstr "[Endringssporing] "
16307
16308 #: src/Text.cpp:1349
16309 msgid "Change: "
16310 msgstr "Endring: "
16311
16312 #: src/Text.cpp:1353
16313 #, fuzzy
16314 msgid " at "
16315 msgstr "Del "
16316
16317 #: src/Text.cpp:1363
16318 #, c-format
16319 msgid "Font: %1$s"
16320 msgstr "Font: %1$s"
16321
16322 #: src/Text.cpp:1368
16323 #, c-format
16324 msgid ", Depth: %1$d"
16325 msgstr ", Dybde: %1$d"
16326
16327 #: src/Text.cpp:1374
16328 msgid ", Spacing: "
16329 msgstr ", Linjeavstand: "
16330
16331 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16332 msgid "OneHalf"
16333 msgstr "Halvannen"
16334
16335 #: src/Text.cpp:1386
16336 msgid "Other ("
16337 msgstr "Annet ("
16338
16339 #: src/Text.cpp:1395
16340 #, fuzzy
16341 msgid ", Inset: "
16342 msgstr ", Id: "
16343
16344 #: src/Text.cpp:1396
16345 msgid ", Paragraph: "
16346 msgstr ", Avsnitt: "
16347
16348 #: src/Text.cpp:1397
16349 msgid ", Id: "
16350 msgstr ", Id: "
16351
16352 #: src/Text.cpp:1398
16353 msgid ", Position: "
16354 msgstr ", Posisjon : "
16355
16356 #: src/Text.cpp:1404
16357 msgid ", Char: 0x"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: src/Text.cpp:1406
16361 msgid ", Boundary: "
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/Text2.cpp:394
16365 #, fuzzy
16366 msgid "No font change defined."
16367 msgstr "Gå til neste endring"
16368
16369 #: src/Text2.cpp:434
16370 msgid "Nothing to index!"
16371 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16372
16373 #: src/Text2.cpp:436
16374 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16375 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16376
16377 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16378 msgid "Math editor mode"
16379 msgstr "Matte editerings modus"
16380
16381 #: src/Text3.cpp:798
16382 msgid "Unknown spacing argument: "
16383 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16384
16385 #: src/Text3.cpp:1040
16386 msgid "Layout "
16387 msgstr "Stil "
16388
16389 #: src/Text3.cpp:1041
16390 msgid " not known"
16391 msgstr " ukjent"
16392
16393 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16394 msgid "Character set"
16395 msgstr "Tegnsett"
16396
16397 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16398 msgid "Paragraph layout set"
16399 msgstr "Avsnittstil satt"
16400
16401 #: src/TextClass.cpp:140
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Plain Layout"
16404 msgstr "Sidestil"
16405
16406 #: src/TextClass.cpp:580
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Missing File"
16409 msgstr "Mangler argument"
16410
16411 #: src/TextClass.cpp:581
16412 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/TextClass.cpp:584
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Corrupt File"
16418 msgstr "Kort tittel"
16419
16420 #: src/TextClass.cpp:585
16421 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/Thesaurus.cpp:60
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Thesaurus failure"
16427 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16428
16429 #: src/Thesaurus.cpp:61
16430 #, c-format
16431 msgid ""
16432 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16433 "\n"
16434 "%1$s."
16435 msgstr ""
16436
16437 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Revision control error."
16440 msgstr "Versjonskontroll"
16441
16442 #: src/VCBackend.cpp:53
16443 #, fuzzy, c-format
16444 msgid ""
16445 "Some problem occured while running the command:\n"
16446 "'%1$s'."
16447 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16448
16449 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Error: Could not generate logfile."
16452 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16453
16454 #: src/VCBackend.cpp:480
16455 msgid ""
16456 "Error when commiting to repository.\n"
16457 "You have to manually resolve the problem.\n"
16458 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/VCBackend.cpp:531
16462 #, c-format
16463 msgid ""
16464 "Error when updating from repository.\n"
16465 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16466 "'%1$s'.\n"
16467 "\n"
16468 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: src/VSpace.cpp:472
16472 msgid "Default skip"
16473 msgstr "standard avstand"
16474
16475 #: src/VSpace.cpp:475
16476 msgid "Small skip"
16477 msgstr "liten avstand"
16478
16479 #: src/VSpace.cpp:478
16480 msgid "Medium skip"
16481 msgstr "medium avstand"
16482
16483 #: src/VSpace.cpp:481
16484 msgid "Big skip"
16485 msgstr "stor avstand"
16486
16487 #: src/VSpace.cpp:484
16488 msgid "Vertical fill"
16489 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16490
16491 #: src/VSpace.cpp:491
16492 msgid "protected"
16493 msgstr "beskyttet"
16494
16495 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16496 #, fuzzy, c-format
16497 msgid ""
16498 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16499 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16500 msgstr ""
16501 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16502 "\n"
16503 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16504
16505 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Reload saved document?"
16508 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16509
16510 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16511 #, fuzzy
16512 msgid "&Reload"
16513 msgstr "&Erstatt"
16514
16515 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16516 #, fuzzy
16517 msgid "&Keep Changes"
16518 msgstr "Revidere endringer"
16519
16520 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16521 #, c-format
16522 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16523 msgstr ""
16524
16525 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16526 #, fuzzy
16527 msgid "File not readable!"
16528 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16529
16530 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16531 #, c-format
16532 msgid ""
16533 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16534 "\n"
16535 "Do you want to create a new document?"
16536 msgstr ""
16537 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16538 "\n"
16539 "Vil du lage et nytt dokument?"
16540
16541 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16542 msgid "Create new document?"
16543 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16544
16545 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16546 msgid "&Create"
16547 msgstr "&Nytt"
16548
16549 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16550 #, c-format
16551 msgid ""
16552 "The specified document template\n"
16553 "%1$s\n"
16554 "could not be read."
16555 msgstr ""
16556 "Malfilen %1$s\n"
16557 "kunne ikke leses."
16558
16559 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16560 msgid "Could not read template"
16561 msgstr "Uleselig mal"
16562
16563 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16564 msgid "\\arabic{enumi}."
16565 msgstr "\\arabic{enumi}."
16566
16567 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16568 msgid "\\roman{enumiii}."
16569 msgstr "\\roman{enumiii}."
16570
16571 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16572 msgid "\\Alph{enumiv}."
16573 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16574
16575 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16576 msgid "Senseless!!! "
16577 msgstr "Gir ikke mening!"
16578
16579 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16580 msgid "Standard[[Bullets]]"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16584 msgid "Maths"
16585 msgstr "Matte"
16586
16587 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16588 msgid "Dings 1"
16589 msgstr "Dings 1"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16592 msgid "Dings 2"
16593 msgstr "Dings 2"
16594
16595 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16596 msgid "Dings 3"
16597 msgstr "Dings 3"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16600 msgid "Dings 4"
16601 msgstr "Dings 4"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16604 msgid "Directories"
16605 msgstr "Foldere"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16608 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16609 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16612 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16613 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16616 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16617 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16620 #, fuzzy
16621 msgid ""
16622 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16623 "1995-2008 LyX Team"
16624 msgstr ""
16625 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16626 "1995-2006 LyX Team"
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16629 msgid ""
16630 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16631 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16632 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16633 "any later version."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16637 msgid ""
16638 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16639 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16640 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16641 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16642 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16643 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16644 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16645 msgstr ""
16646 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16647 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
16648 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16649 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16652 msgid "LyX Version "
16653 msgstr "LyX Versjon "
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16656 msgid "Library directory: "
16657 msgstr "Library directory: "
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16660 msgid "User directory: "
16661 msgstr "Bruker folder: "
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16664 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16665 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16666 #, c-format
16667 msgid "LyX: %1$s"
16668 msgstr "LyX: %1$s"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16671 #, fuzzy
16672 msgid "About %1"
16673 msgstr "Om LyX"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16677 msgid "Preferences"
16678 msgstr "Preferanser"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Reconfigure"
16683 msgstr "Rekonfigurer|R"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Quit %1"
16688 msgstr "Avslutt LyX"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16691 msgid "Exiting."
16692 msgstr "Avslutter."
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16695 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16699 #, c-format
16700 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16704 #, fuzzy
16705 msgid "The current document was closed."
16706 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16709 msgid ""
16710 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16711 "documents and exit.\n"
16712 "\n"
16713 "Exception: "
16714 msgstr ""
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16718 msgid "Software exception Detected"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16722 msgid ""
16723 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16724 "unsaved documents and exit."
16725 msgstr ""
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Could not find UI definition file"
16730 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16733 msgid "Bibliography Entry Settings"
16734 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16737 msgid "BibTeX Bibliography"
16738 msgstr "BibTeX referanseliste"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16742 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16743 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16746 msgid "Documents|#o#O"
16747 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16750 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16751 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16754 msgid "Select a BibTeX database to add"
16755 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16758 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16759 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16762 msgid "Select a BibTeX style"
16763 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16766 #, fuzzy
16767 msgid "No frame"
16768 msgstr "Uten ramme"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Simple rectangular frame"
16773 msgstr "inset ramme"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Oval frame, thin"
16778 msgstr "Avrundet, tynn"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Oval frame, thick"
16783 msgstr "Avrundet, tykk"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16786 msgid "Drop shadow"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Shaded background"
16792 msgstr "notis bakgrunn"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Double rectangular frame"
16797 msgstr "dobbel"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16800 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16801 msgid "Height"
16802 msgstr "Høyde"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16806 msgid "Depth"
16807 msgstr "Dybde"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16812 msgid "Total Height"
16813 msgstr "Total høyde"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16817 msgid "Width"
16818 msgstr "Bredde"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16821 msgid "Box Settings"
16822 msgstr "Boksinnstillinger"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16825 msgid "Branch Settings"
16826 msgstr "Gren-innstillinger"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16829 msgid "Activated"
16830 msgstr "Aktivert"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16833 msgid "Color"
16834 msgstr "Farge"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16838 msgid "Yes"
16839 msgstr "Ja"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16842 msgid "No"
16843 msgstr "Nei"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16846 msgid "Merge Changes"
16847 msgstr "Revidere endringer"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16850 #, c-format
16851 msgid ""
16852 "Change by %1$s\n"
16853 "\n"
16854 msgstr ""
16855 "Endring av %1$s\n"
16856 "\n"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16859 #, c-format
16860 msgid "Change made at %1$s\n"
16861 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16868 msgid "No change"
16869 msgstr "Ingen endring"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16872 msgid "Small Caps"
16873 msgstr "Kapiteler"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16880 msgid "Reset"
16881 msgstr "Tilbakestill"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16884 msgid "Underbar"
16885 msgstr "Understreket"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16888 msgid "Noun"
16889 msgstr "Substantiv "
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16892 msgid "No color"
16893 msgstr "No color"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16896 msgid "Black"
16897 msgstr "Sort"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16900 msgid "White"
16901 msgstr "Hvit"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16904 msgid "Red"
16905 msgstr "Rød"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16908 msgid "Green"
16909 msgstr "Grønn"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16912 msgid "Blue"
16913 msgstr "Blå"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16916 msgid "Cyan"
16917 msgstr "Cyanblå"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16920 msgid "Magenta"
16921 msgstr "Magenta"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16924 msgid "Yellow"
16925 msgstr "Gul"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16928 msgid "Text Style"
16929 msgstr "Tekststil"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Keys"
16934 msgstr "&Nøkkel:"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16937 msgid "LinkBack PDF"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16941 msgid "PDF"
16942 msgstr "PDF"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16945 #, fuzzy
16946 msgid "pasted"
16947 msgstr "Lim inn"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16950 #, fuzzy, c-format
16951 msgid "%1$s Files"
16952 msgstr "%1$s og %2$s"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16957 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
16960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
16961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
16962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
16963 msgid "Canceled."
16964 msgstr "Avbrutt."
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Overwrite external file?"
16969 msgstr "Overskrive filen?"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16972 #, fuzzy, c-format
16973 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16974 msgstr ""
16975 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16976 "\n"
16977 "Vil du skrive over den?"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16980 msgid "Next command"
16981 msgstr "Neste kommando"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16984 msgid "big[[delimiter size]]"
16985 msgstr "stor"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16988 msgid "Big[[delimiter size]]"
16989 msgstr "Stor"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16992 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16993 msgstr "enorm"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16996 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16997 msgstr "Enorm"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17000 msgid "Math Delimiter"
17001 msgstr "Parenteser og klammer"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17004 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17005 msgid "(None)"
17006 msgstr "(Ingen)"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17009 msgid "Variable"
17010 msgstr "Variabel"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17013 msgid "Computer Modern Roman"
17014 msgstr "Computer Modern Roman"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17017 msgid "Latin Modern Roman"
17018 msgstr "Latin Modern Roman"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17021 msgid "AE (Almost European)"
17022 msgstr "AE (Almost European)"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17025 msgid "Times Roman"
17026 msgstr "Times Roman"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17029 msgid "Palatino"
17030 msgstr "Palatino"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17033 msgid "Bitstream Charter"
17034 msgstr "Bitstream Charter"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17037 msgid "New Century Schoolbook"
17038 msgstr "New Century Schoolbook"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17041 msgid "Bookman"
17042 msgstr "Bookman"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17045 msgid "Utopia"
17046 msgstr "Utopia"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17049 msgid "Bera Serif"
17050 msgstr "Bera Serif"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17053 msgid "Concrete Roman"
17054 msgstr "Concrete Roman"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17057 msgid "Zapf Chancery"
17058 msgstr "Zapf Chancery"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17061 msgid "Computer Modern Sans"
17062 msgstr "Computer Modern Sans"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17065 msgid "Latin Modern Sans"
17066 msgstr "Latin Modern Sans"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17069 msgid "Helvetica"
17070 msgstr "Helvetica"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17073 msgid "Avant Garde"
17074 msgstr "Avant Garde"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17077 msgid "Bera Sans"
17078 msgstr "Bera Sans"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17081 msgid "CM Bright"
17082 msgstr "CM Bright"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17085 msgid "Computer Modern Typewriter"
17086 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17089 msgid "Latin Modern Typewriter"
17090 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17093 msgid "Courier"
17094 msgstr "Courier"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17097 msgid "Bera Mono"
17098 msgstr "Bera Mono"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17101 msgid "LuxiMono"
17102 msgstr "LuxiMono"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17105 msgid "CM Typewriter Light"
17106 msgstr "CM Typewriter Light"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Module not found!"
17111 msgstr "Fil ikke funnet"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17114 msgid "Document Settings"
17115 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17119 #, fuzzy
17120 msgid ""
17121 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17122 msgstr ""
17123 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17124 "parametre."
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17127 msgid "Length"
17128 msgstr "Lengde"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17132 msgid " (not installed)"
17133 msgstr " (ikke installert)"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17136 msgid "10"
17137 msgstr "10"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17140 msgid "11"
17141 msgstr "11"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17144 msgid "12"
17145 msgstr "12"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17148 msgid "empty"
17149 msgstr "tom"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17152 msgid "plain"
17153 msgstr "enkel"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17156 #, fuzzy
17157 msgid "headings"
17158 msgstr "Innstillinger"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17161 msgid "fancy"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17165 msgid "B3"
17166 msgstr "B3"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17169 msgid "B4"
17170 msgstr "B4"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17173 msgid "LaTeX default"
17174 msgstr "LaTeX standard"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17177 msgid "``text''"
17178 msgstr "“tekst”"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17181 msgid "''text''"
17182 msgstr "”tekst”"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17185 msgid ",,text``"
17186 msgstr "„text“"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17189 msgid ",,text''"
17190 msgstr "„tekst”"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17193 msgid "<<text>>"
17194 msgstr "«tekst»"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17197 msgid ">>text<<"
17198 msgstr "»tekst«"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17201 msgid "Numbered"
17202 msgstr "Nummerert"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17205 msgid "Appears in TOC"
17206 msgstr "I innholdsliste"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17209 msgid "Author-year"
17210 msgstr "Forfatter-år"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17213 msgid "Numerical"
17214 msgstr "Numerisk"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17217 #, c-format
17218 msgid "Unavailable: %1$s"
17219 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17222 msgid "Document Class"
17223 msgstr "Dokumentklasse"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17226 msgid "Text Layout"
17227 msgstr "Tekststil"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17230 msgid "Page Margins"
17231 msgstr "Tekstmarger"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17234 msgid "Numbering & TOC"
17235 msgstr "Seksjonsnumre"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17238 #, fuzzy
17239 msgid "PDF Properties"
17240 msgstr "Egenskap"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17243 msgid "Math Options"
17244 msgstr "Matte-innstillinger"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17247 msgid "Float Placement"
17248 msgstr "\"Float\"-plassering"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17251 msgid "Bullets"
17252 msgstr "Bomber"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17255 msgid "Branches"
17256 msgstr "Dokumentgrener"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17260 #, fuzzy
17261 msgid "LaTeX Preamble"
17262 msgstr "LaTeX mislyktes"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Layouts|#o#O"
17267 msgstr "Stil|S"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17270 #, fuzzy
17271 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17272 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Local layout file"
17278 msgstr "Tekststil"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17281 msgid ""
17282 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17283 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17284 "document may not work with this layout if you do not\n"
17285 "keep the layout file in the document directory."
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17289 #, fuzzy
17290 msgid "&Set Layout"
17291 msgstr "Tekststil"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Error"
17298 msgstr "Pilspiss"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Unable to read local layout file."
17303 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Select master document"
17308 msgstr "Hoveddokument"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17311 #, fuzzy
17312 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17313 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Unable to set document class."
17319 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Unapplied changes"
17325 msgstr "Spor endringer"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17329 msgid ""
17330 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17331 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17332 msgstr ""
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17336 msgid "&Dismiss"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17340 #, fuzzy, c-format
17341 msgid "%1$s, %2$s"
17342 msgstr "%1$s og %2$s"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17345 #, fuzzy, c-format
17346 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17347 msgstr "%1$s og %2$s"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17350 #, c-format
17351 msgid "Package(s) required: %1$s."
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17355 #, fuzzy
17356 msgid "or"
17357 msgstr "Mer"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17360 #, c-format
17361 msgid "Module required: %1$s."
17362 msgstr ""
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17365 #, c-format
17366 msgid "Modules excluded: %1$s."
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17370 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Can't set layout!"
17376 msgstr "Endret stil"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17379 #, fuzzy, c-format
17380 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17381 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Not Found"
17386 msgstr "Vises ikke."
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17389 msgid "TeX Code Settings"
17390 msgstr "TeX innstillinger"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Error List"
17395 msgstr "Programlisting"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17398 #, c-format
17399 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17400 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17403 msgid "Top left"
17404 msgstr "Øverst til venstre"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17407 msgid "Bottom left"
17408 msgstr "Nederst til venstre"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17411 msgid "Baseline left"
17412 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17415 msgid "Top center"
17416 msgstr "Midt på øverst"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17419 msgid "Bottom center"
17420 msgstr "Midt på nederst"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17423 msgid "Baseline center"
17424 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17427 msgid "Top right"
17428 msgstr "Øverst til høyre"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17431 msgid "Bottom right"
17432 msgstr "Nederst til høyre"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17435 msgid "Baseline right"
17436 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17439 msgid "External Material"
17440 msgstr "Eksternt materiale"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17443 msgid "Scale%"
17444 msgstr "Skaler%"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17447 msgid "Select external file"
17448 msgstr "Velg ekstern fil"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17451 msgid "Float Settings"
17452 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17455 msgid "Graphics"
17456 msgstr "Grafikk"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17459 msgid "Select graphics file"
17460 msgstr "Velg grafikkfil"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17463 msgid "Clipart|#C#c"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Horizontal Space Settings"
17469 msgstr "Loddrett avstand"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17472 msgid ""
17473 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17474 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17475 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Hyperlink"
17481 msgstr "&Lag hyperlink"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17484 msgid "Child Document"
17485 msgstr "Underdokument"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17488 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17489 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17490 msgid ""
17491 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17492 msgstr ""
17493 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17494 "parametre."
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17497 msgid "Select document to include"
17498 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17501 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17502 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17505 #, fuzzy
17506 msgid "unknown"
17507 msgstr " ukjent"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17510 #, fuzzy
17511 msgid "shortcut"
17512 msgstr "&Hurtigtast:"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17515 #, fuzzy
17516 msgid "shortcuts"
17517 msgstr "&Hurtigtast:"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17520 msgid "lyxrc"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17524 #, fuzzy
17525 msgid "package"
17526 msgstr "mellomrom"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17529 #, fuzzy
17530 msgid "textclass"
17531 msgstr "tekst"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17534 #, fuzzy
17535 msgid "menu"
17536 msgstr "mu"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17539 #, fuzzy
17540 msgid "icon"
17541 msgstr "cong"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17544 #, fuzzy
17545 msgid "buffer"
17546 msgstr "blå"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Info"
17551 msgstr "Angre"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17554 msgid "Label"
17555 msgstr "Merke"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17558 msgid "No language"
17559 msgstr "Intet språk"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17562 msgid "Program Listing Settings"
17563 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17566 msgid "No dialect"
17567 msgstr "Ingen dialekt"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17570 msgid "LaTeX Log"
17571 msgstr "LaTeX logg"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Literate Programming Build Log"
17576 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17579 msgid "lyx2lyx Error Log"
17580 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17583 msgid "Version Control Log"
17584 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17587 msgid "No LaTeX log file found."
17588 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17591 msgid "No literate programming build log file found."
17592 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17595 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17596 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17599 msgid "No version control log file found."
17600 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17603 msgid "Math Matrix"
17604 msgstr "Matte, matrise"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Nomenclature"
17609 msgstr "Nomenklatur|N"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17612 msgid "Note Settings"
17613 msgstr "Notisinnstillinger"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17616 msgid "Paragraph Settings"
17617 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17620 msgid ""
17621 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17622 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17623 "\n"
17624 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17625 "the items is used."
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17629 msgid "System files|#S#s"
17630 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17633 msgid "User files|#U#u"
17634 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Look & Feel"
17639 msgstr "Utseende"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Language Settings"
17644 msgstr "Språkinnstillinger"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Output"
17649 msgstr "Utdata"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17652 #, fuzzy
17653 msgid "File Handling"
17654 msgstr "Font håndtering"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17657 msgid "Date format"
17658 msgstr "Datoformat"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Keyboard/Mouse"
17663 msgstr "Tastatur"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Input Completion"
17668 msgstr "Bildetekst"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17671 msgid "Screen fonts"
17672 msgstr "Skjermfonter"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17675 msgid "Colors"
17676 msgstr "Farger"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17679 msgid "Paths"
17680 msgstr "Mapper"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Select directory for example files"
17685 msgstr "Velg mal"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17688 msgid "Select a document templates directory"
17689 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17692 msgid "Select a temporary directory"
17693 msgstr "Velg en temporær folder"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17696 msgid "Select a backups directory"
17697 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17700 msgid "Select a document directory"
17701 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17704 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17709 msgid "Spellchecker"
17710 msgstr "Stavekontroll"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17713 msgid "ispell"
17714 msgstr "ispell"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17717 msgid "aspell"
17718 msgstr "aspell"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17721 msgid "hspell"
17722 msgstr "hspell"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17725 msgid "pspell (library)"
17726 msgstr "pspell (bibliotek)"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17729 msgid "aspell (library)"
17730 msgstr "aspell (bibliotek)"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17733 msgid "Converters"
17734 msgstr "Konvertere"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17737 msgid "File formats"
17738 msgstr "Filformater"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17741 msgid "Format in use"
17742 msgstr "Formater i bruk"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17745 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17746 msgstr ""
17747 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17748 "først."
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17751 msgid "LyX needs to be restarted!"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17755 msgid ""
17756 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17757 "restart."
17758 msgstr ""
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17761 msgid "Printer"
17762 msgstr "Skriver"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17765 msgid "User interface"
17766 msgstr "Brukergrensesnitt"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Control"
17771 msgstr "Telle ord"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Shortcuts"
17776 msgstr "&Hurtigtast:"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Function"
17781 msgstr "Funksjoner"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Shortcut"
17786 msgstr "&Hurtigtast:"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17789 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Mathematical Symbols"
17795 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Document and Window"
17800 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17803 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17807 #, fuzzy
17808 msgid "System and Miscellaneous"
17809 msgstr "AMS diverse"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Res&tore"
17814 msgstr "&Tilbakestill"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Failed to create shortcut"
17820 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17825 msgstr "Ukjent funksjon."
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17828 msgid "Invalid or empty key sequence"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17832 msgid "Shortcut is already defined"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17838 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17841 msgid "Identity"
17842 msgstr "Identitet"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17845 msgid "Choose bind file"
17846 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17849 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17850 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17853 msgid "Choose UI file"
17854 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
17857 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17858 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
17861 msgid "Choose keyboard map"
17862 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
17865 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17866 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
17869 msgid "Choose personal dictionary"
17870 msgstr "Velg personlig ordliste"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17873 msgid "*.pws"
17874 msgstr "*.pws"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17877 msgid "*.ispell"
17878 msgstr "*.ispell"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17881 msgid "Print Document"
17882 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17885 msgid "Print to file"
17886 msgstr "Skriv til fil"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17889 msgid "PostScript files (*.ps)"
17890 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17893 msgid "Cross-reference"
17894 msgstr "Kryssreferanse"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
17897 msgid "&Go Back"
17898 msgstr "&Tilbake"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17901 msgid "Jump back"
17902 msgstr "Gå tilbake igjen"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
17905 msgid "Jump to label"
17906 msgstr "Gå til referanse"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17909 msgid "Find and Replace"
17910 msgstr "Finn og Erstatt"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17913 msgid "Send Document to Command"
17914 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17917 msgid "Show File"
17918 msgstr "Vis fil"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Error -> Cannot load file!"
17923 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17926 msgid "Spellchecker error"
17927 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17930 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17931 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17934 msgid ""
17935 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17936 "Maybe it has been killed."
17937 msgstr ""
17938 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17939 "Det er mulig den har blitt drept."
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17942 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17943 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17946 msgid "The spellchecker has failed"
17947 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17950 #, c-format
17951 msgid "%1$d words checked."
17952 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17955 msgid "One word checked."
17956 msgstr "Ett ord kontrollert."
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17959 msgid "Spelling check completed"
17960 msgstr "Stavekontroll fullført"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Basic Latin"
17965 msgstr "Latvisk"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17968 msgid "Latin-1 Supplement"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17972 msgid "Latin Extended-A"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17976 msgid "Latin Extended-B"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17980 #, fuzzy
17981 msgid "IPA Extensions"
17982 msgstr "Etternavn på fil:"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17985 msgid "Spacing Modifier Letters"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17989 msgid "Combining Diacritical Marks"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17993 msgid "Cyrillic"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Arabic"
17999 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18002 msgid "Devanagari"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18006 msgid "Bengali"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18010 msgid "Gurmukhi"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18014 msgid "Gujarati"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18018 msgid "Oriya"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Tamil"
18024 msgstr "Thai"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18027 msgid "Telugu"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Kannada"
18033 msgstr "Kanadisk"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18036 msgid "Malayalam"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Lao"
18042 msgstr "Stil "
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Tibetan"
18047 msgstr "beta"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Georgian"
18052 msgstr "Tysk"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18055 msgid "Hangul Jamo"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Phonetic Extensions"
18061 msgstr "Etternavn på fil:"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18064 msgid "Latin Extended Additional"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18068 msgid "Greek Extended"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18072 #, fuzzy
18073 msgid "General Punctuation"
18074 msgstr "Generel informasjon"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Superscripts and Subscripts"
18079 msgstr "Hevet skrift|H"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Currency Symbols"
18084 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18087 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Letterlike Symbols"
18093 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Number Forms"
18098 msgstr "Antall rader"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Mathematical Operators"
18103 msgstr "Mathematica|a"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Miscellaneous Technical"
18108 msgstr "Diverse"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Control Pictures"
18113 msgstr "Konjektur"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18116 msgid "Optical Character Recognition"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18120 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Box Drawing"
18126 msgstr "Boksinnstillinger"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Block Elements"
18131 msgstr "\"Float\"-plassering"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Geometric Shapes"
18136 msgstr "Tekst Kursiv"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Miscellaneous Symbols"
18141 msgstr "Diverse"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Dingbats"
18146 msgstr "Dings 1"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18151 msgstr "Diverse"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18154 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18158 msgid "Hiragana"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Katakana"
18164 msgstr "Katalansk"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Bopomofo"
18169 msgstr "&Under raden:"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18172 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Kanbun"
18178 msgstr "Kanadisk"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18181 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18185 msgid "CJK Compatibility"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18189 msgid "CJK Unified Ideographs"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18193 msgid "Hangul Syllables"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18197 msgid "High Surrogates"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18201 msgid "Private Use High Surrogates"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18205 msgid "Low Surrogates"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18209 msgid "Private Use Area"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18213 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18217 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18223 msgstr "Orientering"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18226 msgid "Combining Half Marks"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18230 msgid "CJK Compatibility Forms"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18234 msgid "Small Form Variants"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18240 msgstr "Orientering"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18243 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Specials"
18249 msgstr "Lim inn spesielt"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Linear B Syllabary"
18254 msgstr "Korollar"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18257 msgid "Linear B Ideograms"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Aegean Numbers"
18263 msgstr "Sidetall"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Ancient Greek Numbers"
18268 msgstr "Sidetall"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Old Italic"
18273 msgstr "Kursiv"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Gothic"
18278 msgstr "coth"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18281 msgid "Ugaritic"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18285 msgid "Old Persian"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Deseret"
18291 msgstr "Tilbakestill"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Shavian"
18296 msgstr "Latvisk"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18299 msgid "Osmanya"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Cypriot Syllabary"
18305 msgstr "Korollar"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Kharoshthi"
18310 msgstr "varnothing"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18315 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Musical Symbols"
18320 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18323 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18327 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18333 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18336 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18340 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Tags"
18346 msgstr "Sider"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18349 msgid "Variation Selectors Supplement"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18353 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18357 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Character: "
18363 msgstr "Tegnsett"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18366 msgid "Code Point: "
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Symbols"
18372 msgstr "Symbol"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18375 msgid "Table Settings"
18376 msgstr "Tabellinstillinger"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18379 msgid "Insert Table"
18380 msgstr "Sett inn tabell"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18383 msgid "TeX Information"
18384 msgstr "TeX informasjon"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18387 msgid "Outline"
18388 msgstr "Innhold"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18391 msgid "Filtering layouts with \""
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18395 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18399 #, fuzzy
18400 msgid " (unknown)"
18401 msgstr " ukjent"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18404 msgid "auto"
18405 msgstr "auto"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18408 msgid "off"
18409 msgstr "av"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18412 #, c-format
18413 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18417 msgid "Vertical Space Settings"
18418 msgstr "Loddrett avstand"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18421 #, fuzzy
18422 msgid "version "
18423 msgstr "Versjon"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18426 msgid "unknown version"
18427 msgstr "ukjent versjon"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18430 msgid "Small-sized icons"
18431 msgstr "Små ikoner"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18434 msgid "Normal-sized icons"
18435 msgstr "Normale ikoner"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18438 msgid "Big-sized icons"
18439 msgstr "Store ikoner"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18442 #, c-format
18443 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18444 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18447 msgid "Select template file"
18448 msgstr "Velg mal"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18451 msgid "Templates|#T#t"
18452 msgstr "Maler"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18456 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18457 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Document not loaded."
18462 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18465 msgid "Select document to open"
18466 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18470 msgid "Examples|#E#e"
18471 msgstr "Eksempler|#E#e"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18474 #, fuzzy
18475 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18476 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18479 #, fuzzy
18480 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18481 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18484 #, fuzzy
18485 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18486 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18489 #, c-format
18490 msgid "Opening document %1$s..."
18491 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18494 #, c-format
18495 msgid "Document %1$s opened."
18496 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Version control detected."
18501 msgstr "Versjonskontroll"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18504 #, c-format
18505 msgid "Could not open document %1$s"
18506 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18509 msgid "Couldn't import file"
18510 msgstr "Kan ikke importere fil"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18513 #, c-format
18514 msgid "No information for importing the format %1$s."
18515 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18518 #, c-format
18519 msgid "Select %1$s file to import"
18520 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18523 #, c-format
18524 msgid ""
18525 "The document %1$s already exists.\n"
18526 "\n"
18527 "Do you want to overwrite that document?"
18528 msgstr ""
18529 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18530 "\n"
18531 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18534 msgid "Overwrite document?"
18535 msgstr "OVerskrive dokument?"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18538 #, c-format
18539 msgid "Importing %1$s..."
18540 msgstr "Importerer %1$s..."
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18543 msgid "imported."
18544 msgstr "importert."
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18547 #, fuzzy
18548 msgid "file not imported!"
18549 msgstr "Fil ikke funnet"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18552 msgid "Select LyX document to insert"
18553 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18556 msgid "Select file to insert"
18557 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18560 msgid "Choose a filename to save document as"
18561 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18564 msgid "&Rename"
18565 msgstr "&Bytte navn"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18568 #, c-format
18569 msgid ""
18570 "The document %1$s could not be saved.\n"
18571 "\n"
18572 "Do you want to rename the document and try again?"
18573 msgstr ""
18574 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18575 "\n"
18576 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18579 msgid "Rename and save?"
18580 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18583 #, fuzzy
18584 msgid "&Retry"
18585 msgstr "&Tilbakestill"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18588 #, c-format
18589 msgid ""
18590 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18591 "\n"
18592 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18593 msgstr ""
18594 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18595 "\n"
18596 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18599 msgid "&Discard"
18600 msgstr "&Forkast"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18603 msgid "Saving all documents..."
18604 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18607 msgid "All documents saved."
18608 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18611 #, c-format
18612 msgid "%1$s unknown command!"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18616 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18617 msgid "LaTeX Source"
18618 msgstr "LaTeX kildekode"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18621 #, fuzzy
18622 msgid "DocBook Source"
18623 msgstr "Bokmerker|B"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Literate Source"
18628 msgstr "LaTeX kildekode"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18631 msgid " (changed)"
18632 msgstr " (endret)"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18635 msgid " (read only)"
18636 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Close File"
18641 msgstr "Lukk"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Hide tab"
18646 msgstr "delta"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Close tab"
18651 msgstr "Lukk"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Wrap Float Settings"
18656 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18659 msgid "Click to detach"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18663 msgid "No Group"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18667 #, fuzzy
18668 msgid "No Documents Open!"
18669 msgstr "Intet åpent dokument!"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18672 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18675 msgid "No Document Open!"
18676 msgstr "Intet åpent dokument!"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18679 msgid "Master Document"
18680 msgstr "Hoveddokument"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18683 msgid "Open Navigator..."
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Other Lists"
18689 msgstr "Andre font innstillinger"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18692 msgid "No Table of contents"
18693 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18694
18695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Other Toolbars"
18698 msgstr "Verktøylinjer|V"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18701 msgid "No Branch in Document!"
18702 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18705 #, fuzzy
18706 msgid "No Citation in Scope!"
18707 msgstr "Gå til neste endring"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18710 #, fuzzy
18711 msgid "No action defined!"
18712 msgstr "Gå til neste endring"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18715 msgid "space"
18716 msgstr "mellomrom"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18719 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18720 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18721 msgid "Invalid filename"
18722 msgstr "Ugyldig filnavn"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18725 msgid ""
18726 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18727 "characters:\n"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18731 msgid "Could not update TeX information"
18732 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18733
18734 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18735 #, c-format
18736 msgid "The script `%s' failed."
18737 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18738
18739 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18740 #, fuzzy
18741 msgid "All Files "
18742 msgstr "Alle filer (*)"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18745 msgid "Table of Contents"
18746 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Child Documents"
18751 msgstr "Underdokument"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18754 #, fuzzy
18755 msgid "List of Graphics"
18756 msgstr "Liste over tabeller"
18757
18758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18759 #, fuzzy
18760 msgid "List of Equations"
18761 msgstr "Liste over figurer"
18762
18763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18764 #, fuzzy
18765 msgid "List of Footnotes"
18766 msgstr "Liste over figurer"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18769 #, fuzzy
18770 msgid "List of Listings"
18771 msgstr "Liste over figurer"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18774 #, fuzzy
18775 msgid "List of Indexes"
18776 msgstr "Liste over tabeller"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18779 #, fuzzy
18780 msgid "List of Marginal notes"
18781 msgstr "Liste over tabeller"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18784 #, fuzzy
18785 msgid "List of Notes"
18786 msgstr "Liste over tabeller"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18789 #, fuzzy
18790 msgid "List of Citations"
18791 msgstr "Liste over figurer"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Labels and References"
18796 msgstr "alle usiterte referanser"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18799 #, fuzzy
18800 msgid "List of Branches"
18801 msgstr "Liste over tabeller"
18802
18803 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18804 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18805 msgid ""
18806 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18807 "file through LaTeX: "
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/insets/Inset.cpp:333
18811 msgid "Opened inset"
18812 msgstr "Åpnet inset"
18813
18814 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18815 msgid "Keys must be unique!"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18819 #, c-format
18820 msgid ""
18821 "The key %1$s already exists,\n"
18822 "it will be changed to %2$s."
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18826 #, c-format
18827 msgid ""
18828 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18829 "If you proceed, all of them will be opened."
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Open Databases?"
18835 msgstr "Databa&ser"
18836
18837 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18838 msgid "&Proceed"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18842 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18843 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18844
18845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Databases:"
18848 msgstr "Databa&ser"
18849
18850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Style File:"
18853 msgstr "Lukk"
18854
18855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Lists:"
18858 msgstr "Liste"
18859
18860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18861 msgid "included in TOC"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18865 msgid "Export Warning!"
18866 msgstr "Eksport-advarsel!"
18867
18868 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18869 msgid ""
18870 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18871 "BibTeX will be unable to find them."
18872 msgstr ""
18873 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18874 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18875
18876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18877 msgid ""
18878 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18879 "BibTeX will be unable to find it."
18880 msgstr ""
18881 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18882 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18883
18884 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18885 #, fuzzy
18886 msgid "simple frame"
18887 msgstr "inset ramme"
18888
18889 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18890 #, fuzzy
18891 msgid "frameless"
18892 msgstr "Uten ramme"
18893
18894 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18895 #, fuzzy
18896 msgid "simple frame, page breaks"
18897 msgstr "inset ramme"
18898
18899 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18900 #, fuzzy
18901 msgid "oval, thin"
18902 msgstr "Avrundet, tynn"
18903
18904 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18905 #, fuzzy
18906 msgid "oval, thick"
18907 msgstr "Avrundet, tykk"
18908
18909 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18910 msgid "drop shadow"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18914 #, fuzzy
18915 msgid "shaded background"
18916 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18917
18918 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18919 #, fuzzy
18920 msgid "double frame"
18921 msgstr "dobbel"
18922
18923 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18924 msgid "Opened Box Inset"
18925 msgstr "Åpnet box inset"
18926
18927 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18928 msgid "Opened Branch Inset"
18929 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18930
18931 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18932 msgid "Branch: "
18933 msgstr "Gren: "
18934
18935 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Undef: "
18938 msgstr "Ref: "
18939
18940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18941 #, fuzzy
18942 msgid "branch"
18943 msgstr "Dokumentgren"
18944
18945 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Opened Caption Inset"
18948 msgstr "Åpen programlisting"
18949
18950 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18951 #, c-format
18952 msgid "Sub-%1$s"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18956 #, fuzzy
18957 msgid "not cited"
18958 msgstr "beskyttet"
18959
18960 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18961 msgid "Left-click to collapse the inset"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18965 msgid "Left-click to open the inset"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18969 #, fuzzy
18970 msgid "LaTeX Command: "
18971 msgstr "TeX-kode: "
18972
18973 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18974 #, fuzzy
18975 msgid "InsetCommand Error: "
18976 msgstr "Register-kommando:"
18977
18978 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Incompatible command name."
18981 msgstr "Ikke komplett kommando"
18982
18983 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18984 #, fuzzy
18985 msgid "InsetCommandParams Error: "
18986 msgstr "Register-kommando:"
18987
18988 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18989 #, fuzzy
18990 msgid "InsetCommandParams: "
18991 msgstr "Register-kommando:"
18992
18993 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Unknown parameter name: "
18996 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18997
18998 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18999 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19000 msgstr ""
19001
19002 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19003 msgid "Opened ERT Inset"
19004 msgstr "Åpnet ERT inset"
19005
19006 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19007 #, c-format
19008 msgid "External template %1$s is not installed"
19009 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19010
19011 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Opened Flex Inset"
19014 msgstr "Åpnet text inset"
19015
19016 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19017 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19018 msgid "float: "
19019 msgstr "flytende: "
19020
19021 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19022 msgid "Opened Float Inset"
19023 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19024
19025 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19026 #, fuzzy
19027 msgid "float"
19028 msgstr "flytende: "
19029
19030 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19031 msgid " (sideways)"
19032 msgstr "Rotér 90°"
19033
19034 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19035 #, fuzzy
19036 msgid "subfloat: "
19037 msgstr "flytende: "
19038
19039 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19040 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19041 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19042
19043 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19044 #, c-format
19045 msgid "List of %1$s"
19046 msgstr "Liste over %1$s"
19047
19048 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19049 msgid "Opened Footnote Inset"
19050 msgstr "Åpnet fotnote"
19051
19052 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19053 msgid "footnote"
19054 msgstr "fotnote"
19055
19056 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19057 #, c-format
19058 msgid ""
19059 "Could not copy the file\n"
19060 "%1$s\n"
19061 "into the temporary directory."
19062 msgstr ""
19063 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19064 "%1$s\n"
19065 "inn i midlertidig mappe."
19066
19067 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19068 #, c-format
19069 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19070 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19071
19072 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19073 #, c-format
19074 msgid "Graphics file: %1$s"
19075 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19076
19077 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19078 msgid "Verbatim Input"
19079 msgstr "Sett inn Verbatim"
19080
19081 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Verbatim Input*"
19084 msgstr "Sett inn Verbatim"
19085
19086 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19087 msgid "Recursive input"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19091 #, c-format
19092 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19096 #, c-format
19097 msgid ""
19098 "Included file `%1$s'\n"
19099 "has textclass `%2$s'\n"
19100 "while parent file has textclass `%3$s'."
19101 msgstr ""
19102 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19103 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19104 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19105
19106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19107 msgid "Different textclasses"
19108 msgstr "Ulike tekstklasser"
19109
19110 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19111 #, fuzzy, c-format
19112 msgid ""
19113 "Included file `%1$s'\n"
19114 "uses module `%2$s'\n"
19115 "which is not used in parent file."
19116 msgstr ""
19117 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19118 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19119 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19120
19121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Module not found"
19124 msgstr "Fil ikke funnet"
19125
19126 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Information regarding "
19129 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19130
19131 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19132 #, fuzzy
19133 msgid "undefined"
19134 msgstr "strek under \\underline"
19135
19136 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19137 #, fuzzy
19138 msgid "yes"
19139 msgstr "Stiler"
19140
19141 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19142 #, fuzzy
19143 msgid "no"
19144 msgstr "Angre"
19145
19146 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Unknown buffer info"
19149 msgstr "Ukjent bruker"
19150
19151 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19152 msgid "Label names must be unique!"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19156 #, c-format
19157 msgid ""
19158 "The label %1$s already exists,\n"
19159 "it will be changed to %2$s."
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19163 msgid "DUPLICATE: "
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19167 msgid "Opened Listing Inset"
19168 msgstr "Åpen programlisting"
19169
19170 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19171 msgid "no more lstline delimiters available"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Running out of delimiters"
19177 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19178
19179 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19180 msgid ""
19181 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19182 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19183 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19184 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19185 "must investigate!"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19191 msgstr "spesielle tegn"
19192
19193 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19194 #, c-format
19195 msgid ""
19196 "The following characters in one of the program listings are\n"
19197 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19198 "%1$s."
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19202 #, fuzzy
19203 msgid "A value is expected."
19204 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19205
19206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19212 msgid "Unbalanced braces!"
19213 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19214
19215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19216 msgid "Please specify true or false."
19217 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19218
19219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19220 msgid "Only true or false is allowed."
19221 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19222
19223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19224 msgid "Please specify an integer value."
19225 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19226
19227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19228 msgid "An integer is expected."
19229 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19230
19231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19232 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19233 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19234
19235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19236 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19237 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19238
19239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19240 #, c-format
19241 msgid "Please specify one of %1$s."
19242 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19243
19244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19245 #, c-format
19246 msgid "Try one of %1$s."
19247 msgstr "Prøv en av %1s."
19248
19249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19250 #, c-format
19251 msgid "I guess you mean %1$s."
19252 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19253
19254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19255 #, c-format
19256 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19257 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19258
19259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19260 #, c-format
19261 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19262 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19263
19264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19265 msgid ""
19266 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19267 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19268
19269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19270 msgid ""
19271 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19272 "trblTRBL"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19276 msgid ""
19277 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19278 "right, bottom left and top left corner."
19279 msgstr ""
19280 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19281 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19282
19283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19284 msgid "Enter something like \\color{white}"
19285 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19286
19287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19288 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19289 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19290
19291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19292 msgid "auto, last or a number"
19293 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19294
19295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19296 #, fuzzy
19297 msgid ""
19298 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19299 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19300 "defining a listing inset)"
19301 msgstr ""
19302 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19303 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19304
19305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19306 #, fuzzy
19307 msgid ""
19308 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19309 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19310 "a listing inset)"
19311 msgstr ""
19312 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19313 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19314
19315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19316 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19317 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19318
19319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19320 #, c-format
19321 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19322 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19323
19324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19325 #, fuzzy, c-format
19326 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19327 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19328
19329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19330 #, c-format
19331 msgid "Parameter %1$s: "
19332 msgstr "Parameter %1$s: "
19333
19334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19335 #, c-format
19336 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19337 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19338
19339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19340 #, c-format
19341 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19342 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19343
19344 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19347 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19348
19349 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19350 #, fuzzy
19351 msgid "New Page"
19352 msgstr "Blank side"
19353
19354 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19355 msgid "Clear Page"
19356 msgstr "Blank side"
19357
19358 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19359 msgid "Clear Double Page"
19360 msgstr "Dobbelt blank side"
19361
19362 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Nom"
19365 msgstr "Nei"
19366
19367 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19368 msgid "Note[[InsetNote]]"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19372 msgid "Greyed out"
19373 msgstr "Grået ut"
19374
19375 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Opened Note Inset"
19378 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19379
19380 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19383 msgstr "Åpen programlisting"
19384
19385 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19386 msgid "BROKEN: "
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19390 msgid "Ref: "
19391 msgstr "Ref: "
19392
19393 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19394 msgid "Equation"
19395 msgstr "Ligning"
19396
19397 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19398 msgid "EqRef: "
19399 msgstr "Formelref: "
19400
19401 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19402 msgid "Page Number"
19403 msgstr "Sidetall"
19404
19405 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19406 msgid "Page: "
19407 msgstr "Side: "
19408
19409 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19410 msgid "Textual Page Number"
19411 msgstr "Sidetall"
19412
19413 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19414 #, fuzzy
19415 msgid "TextPage: "
19416 msgstr "Side: "
19417
19418 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Standard+Textual Page"
19421 msgstr "Sidetall"
19422
19423 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Ref+Text: "
19426 msgstr "Tekst:"
19427
19428 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19429 msgid "PrettyRef"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19433 #, fuzzy
19434 msgid "FormatRef: "
19435 msgstr "Forma&t:"
19436
19437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Interword Space"
19440 msgstr "Ordmellomrom|O"
19441
19442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Protected Space"
19445 msgstr "Hardt mellomrom"
19446
19447 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Thin Space"
19450 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19451
19452 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Quad Space"
19455 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19456
19457 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19458 #, fuzzy
19459 msgid "QQuad Space"
19460 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19461
19462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Enspace"
19465 msgstr "mellomrom"
19466
19467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Enskip"
19470 msgstr "nsim"
19471
19472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Negative Thin Space"
19475 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19476
19477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Protected Horizontal Fill"
19480 msgstr "Vannrettt fyll"
19481
19482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19485 msgstr "Vannrettt fyll"
19486
19487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19490 msgstr "Vannrettt fyll"
19491
19492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19495 msgstr "Vannrettt fyll"
19496
19497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19500 msgstr "Vannrettt fyll"
19501
19502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19505 msgstr "Vannrettt fyll"
19506
19507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19510 msgstr "Vannrettt fyll"
19511
19512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19513 #, fuzzy, c-format
19514 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19515 msgstr "Vannrett linje"
19516
19517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19518 #, fuzzy, c-format
19519 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19520 msgstr "Hardt mellomrom"
19521
19522 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Unknown TOC type"
19525 msgstr "Ukjent bruker"
19526
19527 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19528 msgid "Opened table"
19529 msgstr "Åpen tabell"
19530
19531 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19532 #, fuzzy
19533 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19534 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19535
19536 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19537 msgid "Opened Text Inset"
19538 msgstr "Åpnet text inset"
19539
19540 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19541 msgid "Vertical Space"
19542 msgstr "Loddrett avstand"
19543
19544 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19545 msgid "wrap: "
19546 msgstr "tekstbryting: "
19547
19548 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Opened Wrap Inset"
19551 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19552
19553 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19554 #, fuzzy
19555 msgid "wrap"
19556 msgstr "tekstbryting: "
19557
19558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19559 msgid "Not shown."
19560 msgstr "Vises ikke."
19561
19562 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19563 msgid "Loading..."
19564 msgstr "Leser..."
19565
19566 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19567 msgid "Converting to loadable format..."
19568 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19569
19570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19571 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19572 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19573
19574 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19575 msgid "Scaling etc..."
19576 msgstr "Skalering etc..."
19577
19578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19579 msgid "Ready to display"
19580 msgstr "Klar for visning"
19581
19582 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19583 msgid "No file found!"
19584 msgstr "Ingen fil funnet!"
19585
19586 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19587 msgid "Error converting to loadable format"
19588 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19589
19590 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19591 msgid "Error loading file into memory"
19592 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19593
19594 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19595 msgid "Error generating the pixmap"
19596 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19597
19598 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19599 msgid "No image"
19600 msgstr "Intet bilde"
19601
19602 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19603 msgid "Preview loading"
19604 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19605
19606 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19607 msgid "Preview ready"
19608 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19609
19610 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19611 msgid "Preview failed"
19612 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19613
19614 #: src/lengthcommon.cpp:37
19615 msgid "sp"
19616 msgstr "sp"
19617
19618 #: src/lengthcommon.cpp:37
19619 msgid "pt"
19620 msgstr "pt"
19621
19622 #: src/lengthcommon.cpp:37
19623 msgid "bp"
19624 msgstr "bp"
19625
19626 #: src/lengthcommon.cpp:37
19627 msgid "dd"
19628 msgstr "dd"
19629
19630 #: src/lengthcommon.cpp:37
19631 msgid "mm"
19632 msgstr "mm"
19633
19634 #: src/lengthcommon.cpp:37
19635 msgid "pc"
19636 msgstr "pc"
19637
19638 #: src/lengthcommon.cpp:38
19639 msgid "cc[[unit of measure]]"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: src/lengthcommon.cpp:38
19643 msgid "cm"
19644 msgstr "cm"
19645
19646 #: src/lengthcommon.cpp:38
19647 msgid "ex"
19648 msgstr "ex"
19649
19650 #: src/lengthcommon.cpp:38
19651 msgid "em"
19652 msgstr "em"
19653
19654 #: src/lengthcommon.cpp:39
19655 msgid "Text Width %"
19656 msgstr "Tekstbredde %"
19657
19658 #: src/lengthcommon.cpp:39
19659 msgid "Column Width %"
19660 msgstr "Kolonnebredde %"
19661
19662 #: src/lengthcommon.cpp:39
19663 msgid "Page Width %"
19664 msgstr "Sidebredde %"
19665
19666 #: src/lengthcommon.cpp:39
19667 msgid "Line Width %"
19668 msgstr "Linjelengde %"
19669
19670 #: src/lengthcommon.cpp:40
19671 msgid "Text Height %"
19672 msgstr "Teksthøyde %"
19673
19674 #: src/lengthcommon.cpp:40
19675 msgid "Page Height %"
19676 msgstr "Sidehøyde %"
19677
19678 #: src/lyxfind.cpp:115
19679 msgid "Search error"
19680 msgstr "Søkefeil"
19681
19682 #: src/lyxfind.cpp:115
19683 msgid "Search string is empty"
19684 msgstr "Ingenting å finne"
19685
19686 #: src/lyxfind.cpp:299
19687 msgid "String has been replaced."
19688 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19689
19690 #: src/lyxfind.cpp:302
19691 msgid " strings have been replaced."
19692 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19693
19694 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19695 #, c-format
19696 msgid " Macro: %1$s: "
19697 msgstr " Makro: %1$s: "
19698
19699 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19700 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19701 #, c-format
19702 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19706 #, c-format
19707 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19711 msgid "Only one row"
19712 msgstr "Bare én rad"
19713
19714 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19715 msgid "Only one column"
19716 msgstr "Bare én kolonne"
19717
19718 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19719 msgid "No hline to delete"
19720 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19721
19722 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19723 msgid "No vline to delete"
19724 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19725
19726 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19727 #, fuzzy, c-format
19728 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19729 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19730
19731 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19732 #, fuzzy
19733 msgid "No number"
19734 msgstr "Nummerert"
19735
19736 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Number"
19739 msgstr "Nummerert"
19740
19741 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19742 #, c-format
19743 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19747 #, c-format
19748 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19752 #, c-format
19753 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19757 msgid "create new math text environment ($...$)"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19761 #, fuzzy
19762 msgid "entered math text mode (textrm)"
19763 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19764
19765 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19766 msgid "Standard[[mathref]]"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19770 #, fuzzy
19771 msgid "optional"
19772 msgstr "Vannrett"
19773
19774 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19775 msgid "TeX"
19776 msgstr "TeX"
19777
19778 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19779 #, fuzzy
19780 msgid "math macro"
19781 msgstr "matte bakgrunn"
19782
19783 #: src/output.cpp:37
19784 #, c-format
19785 msgid ""
19786 "Could not open the specified document\n"
19787 "%1$s."
19788 msgstr ""
19789 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19790 "%1$s."
19791
19792 #: src/output_plaintext.cpp:136
19793 msgid "Abstract: "
19794 msgstr "Sammendrag: "
19795
19796 #: src/output_plaintext.cpp:148
19797 msgid "References: "
19798 msgstr "Referanser: "
19799
19800 #: src/support/debug.cpp:38
19801 msgid "No debugging message"
19802 msgstr "Ingen debug meldinge"
19803
19804 #: src/support/debug.cpp:39
19805 msgid "General information"
19806 msgstr "Generel informasjon"
19807
19808 #: src/support/debug.cpp:40
19809 msgid "Program initialisation"
19810 msgstr "Initialisering av programmet"
19811
19812 #: src/support/debug.cpp:41
19813 msgid "Keyboard events handling"
19814 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19815
19816 #: src/support/debug.cpp:42
19817 msgid "GUI handling"
19818 msgstr "GUI håndtering"
19819
19820 #: src/support/debug.cpp:43
19821 msgid "Lyxlex grammar parser"
19822 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19823
19824 #: src/support/debug.cpp:44
19825 msgid "Configuration files reading"
19826 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19827
19828 #: src/support/debug.cpp:45
19829 msgid "Custom keyboard definition"
19830 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19831
19832 #: src/support/debug.cpp:46
19833 msgid "LaTeX generation/execution"
19834 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19835
19836 #: src/support/debug.cpp:47
19837 msgid "Math editor"
19838 msgstr "Matte editor"
19839
19840 #: src/support/debug.cpp:48
19841 msgid "Font handling"
19842 msgstr "Font håndtering"
19843
19844 #: src/support/debug.cpp:49
19845 msgid "Textclass files reading"
19846 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19847
19848 #: src/support/debug.cpp:50
19849 msgid "Version control"
19850 msgstr "Versjonskontroll"
19851
19852 #: src/support/debug.cpp:51
19853 msgid "External control interface"
19854 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19855
19856 #: src/support/debug.cpp:52
19857 msgid "Undo/Redo mechanism"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: src/support/debug.cpp:53
19861 msgid "User commands"
19862 msgstr "Bruker kommandoer"
19863
19864 #: src/support/debug.cpp:54
19865 msgid "The LyX Lexxer"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: src/support/debug.cpp:55
19869 msgid "Dependency information"
19870 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19871
19872 #: src/support/debug.cpp:56
19873 msgid "LyX Insets"
19874 msgstr "LyX \"insets\""
19875
19876 #: src/support/debug.cpp:57
19877 msgid "Files used by LyX"
19878 msgstr "Filer brukt av LyX"
19879
19880 #: src/support/debug.cpp:58
19881 msgid "Workarea events"
19882 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19883
19884 #: src/support/debug.cpp:59
19885 msgid "Insettext/tabular messages"
19886 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19887
19888 #: src/support/debug.cpp:60
19889 msgid "Graphics conversion and loading"
19890 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19891
19892 #: src/support/debug.cpp:61
19893 msgid "Change tracking"
19894 msgstr "Spore endringer"
19895
19896 #: src/support/debug.cpp:62
19897 #, fuzzy
19898 msgid "External template/inset messages"
19899 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19900
19901 #: src/support/debug.cpp:63
19902 msgid "RowPainter profiling"
19903 msgstr ""
19904
19905 #: src/support/debug.cpp:64
19906 msgid "scrolling debugging"
19907 msgstr ""
19908
19909 #: src/support/debug.cpp:65
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Math macros"
19912 msgstr "matte bakgrunn"
19913
19914 #: src/support/debug.cpp:66
19915 msgid "RTL/Bidi"
19916 msgstr ""
19917
19918 #: src/support/debug.cpp:67
19919 msgid "Locale/Internationalisation"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: src/support/debug.cpp:68
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19925 msgstr "som linjer|l"
19926
19927 #: src/support/debug.cpp:69
19928 msgid "Developers' general debug messages"
19929 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19930
19931 #: src/support/debug.cpp:70
19932 msgid "All debugging messages"
19933 msgstr "Alle debug meldinger"
19934
19935 #: src/support/debug.cpp:115
19936 #, c-format
19937 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19938 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19939
19940 #: src/support/filetools.cpp:247
19941 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19942 msgstr "nb"
19943
19944 #: src/support/os_win32.cpp:297
19945 msgid "System file not found"
19946 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19947
19948 #: src/support/os_win32.cpp:298
19949 msgid ""
19950 "Unable to load shfolder.dll\n"
19951 "Please install."
19952 msgstr ""
19953
19954 #: src/support/os_win32.cpp:303
19955 msgid "System function not found"
19956 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19957
19958 #: src/support/os_win32.cpp:304
19959 msgid ""
19960 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19961 "Don't know how to proceed. Sorry."
19962 msgstr ""
19963
19964 #: src/support/userinfo.cpp:45
19965 msgid "Unknown user"
19966 msgstr "Ukjent bruker"
19967
19968 #, fuzzy
19969 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
19970 #~ msgstr "Japansk"
19971
19972 #, fuzzy
19973 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
19974 #~ msgstr "Japansk"
19975
19976 #, fuzzy
19977 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
19978 #~ msgstr "Japansk"
19979
19980 #~ msgid "LyX binary not found"
19981 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19982
19983 #~ msgid "File not found"
19984 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19985
19986 #~ msgid "Directory not found"
19987 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
19988
19989 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
19990 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
19991
19992 #, fuzzy
19993 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
19994 #~ msgstr ""
19995 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19996 #~ "var uleselig."
19997
19998 #, fuzzy
19999 #~ msgid "Class not found"
20000 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20001
20002 #~ msgid ""
20003 #~ "Layout had to be changed from\n"
20004 #~ "%1$s to %2$s\n"
20005 #~ "because of class conversion from\n"
20006 #~ "%3$s to %4$s"
20007 #~ msgstr ""
20008 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20009 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20010 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20011 #~ "fra %3$s til %4$s."
20012
20013 #~ msgid "Changed Layout"
20014 #~ msgstr "Endret stil"
20015
20016 #~ msgid "Unknown layout"
20017 #~ msgstr "Ukjent stil"
20018
20019 #~ msgid ""
20020 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20021 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20022 #~ msgstr ""
20023 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20024 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20025
20026 #, fuzzy
20027 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20028 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20029
20030 #, fuzzy
20031 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20032 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20033
20034 #~ msgid "Display image in LyX"
20035 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20036
20037 #~ msgid "Screen display"
20038 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20039
20040 #~ msgid "Monochrome"
20041 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20042
20043 #~ msgid "Grayscale"
20044 #~ msgstr "Gråskala"
20045
20046 #~ msgid "Preview"
20047 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20048
20049 #~ msgid "%"
20050 #~ msgstr "%"
20051
20052 #~ msgid "&Display:"
20053 #~ msgstr "&Visning:"
20054
20055 #~ msgid "Sca&le:"
20056 #~ msgstr "Skalér:"
20057
20058 #, fuzzy
20059 #~ msgid "Scr&een Display:"
20060 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20061
20062 #~ msgid "Do not display"
20063 #~ msgstr "Ikke vis"
20064
20065 #, fuzzy
20066 #~ msgid "Unknown Info: "
20067 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20068
20069 #, fuzzy
20070 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20071 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20072
20073 #, fuzzy
20074 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20075 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20076
20077 #, fuzzy
20078 #~ msgid "Clear group"
20079 #~ msgstr "Blank side"
20080
20081 #, fuzzy
20082 #~ msgid " (auto)"
20083 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20084
20085 #~ msgid "Plain Text"
20086 #~ msgstr "Bare tekst"
20087
20088 #, fuzzy
20089 #~ msgid "Other floats: "
20090 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20091
20092 #, fuzzy
20093 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20094 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20095
20096 #~ msgid "Edit the file externally"
20097 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20098
20099 #~ msgid "&Edit File..."
20100 #~ msgstr "Rediger fil..."
20101
20102 #~ msgid "LyX View"
20103 #~ msgstr "LyX-visning"
20104
20105 #~ msgid "Options"
20106 #~ msgstr "Innstillinger"
20107
20108 #, fuzzy
20109 #~ msgid "Movie"
20110 #~ msgstr "Mer"
20111
20112 #~ msgid "<- C&lear"
20113 #~ msgstr "<- Tøm"
20114
20115 #~ msgid "A&pply"
20116 #~ msgstr "&Bruk"
20117
20118 #, fuzzy
20119 #~ msgid "Clear"
20120 #~ msgstr "Av"
20121
20122 #, fuzzy
20123 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20124 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20125
20126 #, fuzzy
20127 #~ msgid "Add"
20128 #~ msgstr "Legg til"
20129
20130 #, fuzzy
20131 #~ msgid "Remove"
20132 #~ msgstr "Fjern"
20133
20134 #, fuzzy
20135 #~ msgid "E&mbed"
20136 #~ msgstr "&Innrammet"
20137
20138 #~ msgid "&Center"
20139 #~ msgstr "&Sentrert"
20140
20141 #, fuzzy
20142 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20143 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20144
20145 #, fuzzy
20146 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20147 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20148
20149 #, fuzzy
20150 #~ msgid " writing embedded files."
20151 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20152
20153 #, fuzzy
20154 #~ msgid " could not write embedded files!"
20155 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20156
20157 #, fuzzy
20158 #~ msgid "Failed to extract file"
20159 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20160
20161 #, fuzzy
20162 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20163 #~ msgstr ""
20164 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20165 #~ "\n"
20166 #~ "Vil du skrive over den?"
20167
20168 #, fuzzy
20169 #~ msgid "Copy file failure"
20170 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20171
20172 #, fuzzy
20173 #~ msgid ""
20174 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20175 #~ "Please check whether the path is writeable."
20176 #~ msgstr ""
20177 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20178 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20179
20180 #, fuzzy
20181 #~ msgid ""
20182 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20183 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20184 #~ msgstr ""
20185 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20186 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20187
20188 #, fuzzy
20189 #~ msgid "Failed to embed file"
20190 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20191
20192 #, fuzzy
20193 #~ msgid ""
20194 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20195 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20196 #~ msgstr ""
20197 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20198 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20199
20200 #, fuzzy
20201 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20202 #~ msgstr ""
20203 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20204 #~ "\n"
20205 #~ "Vil du skrive over den?"
20206
20207 #, fuzzy
20208 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20209 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20210
20211 #, fuzzy
20212 #~ msgid ""
20213 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20214 #~ "Please check whether the source file is available"
20215 #~ msgstr ""
20216 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20217 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20218
20219 #, fuzzy
20220 #~ msgid "Failed to open file"
20221 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20222
20223 #, fuzzy
20224 #~ msgid "Sync file failure"
20225 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20226
20227 #, fuzzy
20228 #~ msgid "Packing all files"
20229 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20230
20231 #, fuzzy
20232 #~ msgid "Failed to write file"
20233 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20234
20235 #, fuzzy
20236 #~ msgid "Save failure"
20237 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20238
20239 #, fuzzy
20240 #~ msgid ""
20241 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20242 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20243 #~ msgstr ""
20244 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20245 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20246
20247 #, fuzzy
20248 #~ msgid "Embedded Files"
20249 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20250
20251 #, fuzzy
20252 #~ msgid "Embedded layout"
20253 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20254
20255 #, fuzzy
20256 #~ msgid "Extra embedded file"
20257 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20258
20259 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20260 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20261
20262 #, fuzzy
20263 #~ msgid "Enspace|E"
20264 #~ msgstr "mellomrom"
20265
20266 #, fuzzy
20267 #~ msgid "Enskip|k"
20268 #~ msgstr "nsim"
20269
20270 #~ msgid "Document could not be read"
20271 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20272
20273 #~ msgid "%1$s could not be read."
20274 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20275
20276 #, fuzzy
20277 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20278 #~ msgstr "Register-kommando:"
20279
20280 #~ msgid "All files (*)"
20281 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20282
20283 #, fuzzy
20284 #~ msgid "Properties...|P"
20285 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20286
20287 #, fuzzy
20288 #~ msgid "New Line|e"
20289 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20290
20291 #~ msgid "Line Break|B"
20292 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20293
20294 #, fuzzy
20295 #~ msgid "line break"
20296 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20297
20298 #, fuzzy
20299 #~ msgid "Widgets"
20300 #~ msgstr "Bredde"
20301
20302 #, fuzzy
20303 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20304 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20305
20306 #, fuzzy
20307 #~ msgid "Links"
20308 #~ msgstr "Liste"
20309
20310 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20311 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20312
20313 #~ msgid "Swap Rows|S"
20314 #~ msgstr "Bytt om rader"
20315
20316 #~ msgid "Swap Columns|w"
20317 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20318
20319 #, fuzzy
20320 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20321 #~ msgstr ""
20322 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20323 #~ "var uleselig."
20324
20325 #, fuzzy
20326 #~ msgid "true"
20327 #~ msgstr "Gate"
20328
20329 #, fuzzy
20330 #~ msgid "false"
20331 #~ msgstr "Tilfelle"
20332
20333 #, fuzzy
20334 #~ msgid "&float"
20335 #~ msgstr "flytende: "
20336
20337 #, fuzzy
20338 #~ msgid "Float"
20339 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20340
20341 #~ msgid "S&ubfigure"
20342 #~ msgstr "S&ubfigur"
20343
20344 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20345 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20346
20347 #~ msgid "Ca&ption:"
20348 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20349
20350 #~ msgid "Show ERT inline"
20351 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20352
20353 #~ msgid "&Inline"
20354 #~ msgstr "&På linje"
20355
20356 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20357 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20358
20359 #~ msgid "Framed in box"
20360 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20361
20362 #~ msgid "&Shaded"
20363 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20364
20365 #~ msgid "Paper Size"
20366 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20367
20368 #~ msgid "&Colors"
20369 #~ msgstr "&Farger"
20370
20371 #~ msgid "C&opiers"
20372 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20373
20374 #~ msgid "&File formats"
20375 #~ msgstr "&Filformater"
20376
20377 #~ msgid "F&ormat:"
20378 #~ msgstr "F&ormat:"
20379
20380 #~ msgid "&GUI name:"
20381 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20382
20383 #~ msgid "External Applications"
20384 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20385
20386 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20387 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20388
20389 #~ msgid "Save/restore window position"
20390 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20391
20392 #~ msgid " every"
20393 #~ msgstr " hvert"
20394
20395 #~ msgid "Scrolling"
20396 #~ msgstr "Rullefelt"
20397
20398 #~ msgid "&URL:"
20399 #~ msgstr "&URL:"
20400
20401 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20402 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20403
20404 #~ msgid "&Units:"
20405 #~ msgstr "&Enhet:"
20406
20407 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20408 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20409
20410 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20411 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20412
20413 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20414 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20415
20416 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20417 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20418
20419 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20420 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20421
20422 #, fuzzy
20423 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20424 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20425
20426 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20427 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20428
20429 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20430 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20431
20432 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20433 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20434
20435 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20436 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20437
20438 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20439 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20440
20441 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20442 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20443
20444 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20445 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20446
20447 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20448 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20449
20450 #~ msgid "Bahasa"
20451 #~ msgstr "Bahasa"
20452
20453 #~ msgid "Magyar"
20454 #~ msgstr "Ungarsk"
20455
20456 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20457 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20458
20459 #, fuzzy
20460 #~ msgid "Framed|F"
20461 #~ msgstr "Innrammet"
20462
20463 #, fuzzy
20464 #~ msgid "Shaded|S"
20465 #~ msgstr "Skyggelagt"
20466
20467 #~ msgid "Insert URL"
20468 #~ msgstr "Sett inn URL"
20469
20470 #~ msgid "Can't load document class"
20471 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20472
20473 #~ msgid ""
20474 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20475 #~ "loaded."
20476 #~ msgstr ""
20477 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20478
20479 #~ msgid "Undefined character style"
20480 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20481
20482 #~ msgid ""
20483 #~ "The document could not be converted\n"
20484 #~ "into the document class %1$s."
20485 #~ msgstr ""
20486 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20487 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20488
20489 #~ msgid "&Switch to document"
20490 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20491
20492 #~ msgid ""
20493 #~ "Could not open the specified document\n"
20494 #~ "%1$s\n"
20495 #~ "due to the error: %2$s"
20496 #~ msgstr ""
20497 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20498 #~ "%1$s\n"
20499 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20500
20501 #~ msgid "Formatting document..."
20502 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20503
20504 #~ msgid "Rectangular box"
20505 #~ msgstr "Rektangulær"
20506
20507 #~ msgid "Shadow box"
20508 #~ msgstr "Med skygge"
20509
20510 #~ msgid "Double box"
20511 #~ msgstr "Dobbel boks"
20512
20513 #~ msgid "Index Entry"
20514 #~ msgstr "Nøkkelord"
20515
20516 #~ msgid "Previous command"
20517 #~ msgstr "Forrige kommando"
20518
20519 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20520 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20521
20522 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20523 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20524
20525 #~ msgid "Copiers"
20526 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20527
20528 #, fuzzy
20529 #~ msgid "Boxed"
20530 #~ msgstr "Boks|B"
20531
20532 #~ msgid "ovalbox"
20533 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20534
20535 #~ msgid "Ovalbox"
20536 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20537
20538 #~ msgid "Shadowbox"
20539 #~ msgstr "Med skygge"
20540
20541 #~ msgid "Doublebox"
20542 #~ msgstr "Dobbel boks"
20543
20544 #, fuzzy
20545 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20546 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20547
20548 #, fuzzy
20549 #~ msgid "Unknown inset name: "
20550 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20551
20552 #~ msgid "Program Listing "
20553 #~ msgstr "Programlisting "
20554
20555 #~ msgid "Framed"
20556 #~ msgstr "Innrammet"
20557
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid "theorem"
20560 #~ msgstr "Teorem"
20561
20562 #, fuzzy
20563 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20564 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20565
20566 #~ msgid "Url: "
20567 #~ msgstr "Url: "
20568
20569 #~ msgid "HtmlUrl: "
20570 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20571
20572 #~ msgid "Default (outer)"
20573 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20574
20575 #~ msgid "Outer"
20576 #~ msgstr "Ytre"
20577
20578 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20579 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20580
20581 #~ msgid "%1$d words in selection."
20582 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20583
20584 #~ msgid "%1$d words in document."
20585 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20586
20587 #~ msgid "One word in selection."
20588 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20589
20590 #~ msgid "One word in document."
20591 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20592
20593 #~ msgid "Encoding error"
20594 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20595
20596 #~ msgid "&Right"
20597 #~ msgstr "&Høyre"
20598
20599 #~ msgid "&Load"
20600 #~ msgstr "&Les inn"
20601
20602 #~ msgid "To &file:"
20603 #~ msgstr "Til &fil:"
20604
20605 #~ msgid "Co&pies:"
20606 #~ msgstr "Kopier:"
20607
20608 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20609 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20610
20611 #~ msgid "Printer &name:"
20612 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20613
20614 #, fuzzy
20615 #~ msgid "Columns "
20616 #~ msgstr "Kolonner"
20617
20618 #, fuzzy
20619 #~ msgid "Overprint "
20620 #~ msgstr "Overskrive"
20621
20622 #~ msgid "Font st&yle:"
20623 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20624
20625 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20626 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20627
20628 #~ msgid "&Type:"
20629 #~ msgstr "&Type:"
20630
20631 #~ msgid "columns "
20632 #~ msgstr "kolonner "
20633
20634 #~ msgid "Corollary_"
20635 #~ msgstr "Korollar"
20636
20637 #~ msgid "Definition. "
20638 #~ msgstr "Definisjon. "
20639
20640 #~ msgid "Example. "
20641 #~ msgstr "Eksempel. "
20642
20643 #~ msgid "Fact. "
20644 #~ msgstr "Faktum. "
20645
20646 #~ msgid "Proof. "
20647 #~ msgstr "Bevis. "
20648
20649 #~ msgid "note: "
20650 #~ msgstr "notis: "
20651
20652 #~ msgid "default"
20653 #~ msgstr "standard"
20654
20655 #~ msgid "Toc"
20656 #~ msgstr "Innhold"