1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-09 02:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:833
85 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
86 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
925 msgstr "Innstillinger:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgstr "Høyre øverst"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1258 msgstr "Kladdemodus"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr "..............."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr "<-----------"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr "----------->"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr "\\-----v-----/"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr "/-----^-----\\"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler ¶metre"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1598 msgid "&Local Layout..."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1635 msgstr "Plassering:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1638 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1639 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1642 msgid "Check for floating listings"
1643 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1647 msgstr "&Flytende (Float)"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1650 msgid "Check for inline listings"
1651 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1654 msgid "&Inline listing"
1655 msgstr "L&isting i tekst"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1659 msgstr "&Plassering:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1662 msgid "Line numbering"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1666 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1667 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1670 msgid "Choose the font size for line numbers"
1671 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1675 msgstr "Skriftstør&relse:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1682 msgid "Difference between two numbered lines"
1683 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1690 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1691 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1702 msgid "Select the programming language"
1703 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1711 msgstr "&Siste linje:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1714 msgid "The last line to be printed"
1715 msgstr "Siste linje som listes ut"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1718 msgid "The first line to be printed"
1719 msgstr "Første linje som listes ut"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1722 msgid "Fi&rst line:"
1723 msgstr "Fø&rste linje:"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1732 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1735 msgid "The content's base font size"
1736 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1740 msgid "Font Famil&y:"
1741 msgstr "Fontfamilie"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1744 msgid "The content's base font style"
1745 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1748 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1749 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1752 msgid "&Break long lines"
1753 msgstr "&Bryt lange linjer"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1756 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1757 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1760 msgid "S&pace as symbol"
1761 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1764 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1765 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1769 msgid "Space i&n string as symbol"
1770 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1774 msgid "Tab&ulator size:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1778 msgid "Use extended character table"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1783 msgid "&Extended character table"
1784 msgstr "Udefinert tekststil"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1791 msgid "More Parameters"
1792 msgstr "Fler parametre"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1796 msgid "Feedback window"
1797 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1800 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1802 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "Oppdater log"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "Standard marger"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1844 msgstr "Avstand til topptekst:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1852 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1856 msgid "&Column Sep:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1864 msgstr "Antall rader"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "Antall kolonner"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1889 msgstr "Loddrett justering"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1921 msgstr "Sortér som:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1925 msgstr "Beskrivelse"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Kun internt i LyX"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1965 msgstr "Nummerering"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1974 msgid "Paper Format"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1978 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1980 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1983 msgid "Style used for the page header and footer"
1984 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1988 msgid "Headings &style:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2001 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2007 msgid "&Orientation:"
2008 msgstr "Orientering"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2011 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2012 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2015 msgid "&Two-sided document"
2016 msgstr "&Tosidig dokument"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2019 msgid "I&mmediate Apply"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2023 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2024 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2028 msgid "Paragraph's &Default"
2029 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2049 msgid "&Indent Paragraph"
2050 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2054 msgstr "Etikettbredde for lister"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2058 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2059 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2062 msgid "Lo&ngest label"
2063 msgstr "&Lengste listeetikett"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2067 msgid "Line &spacing"
2068 msgstr "L&injeavstand:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2085 msgid "&Use hyperref support"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2095 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2100 msgid "Automatically fi&ll header"
2101 msgstr "Automatisk oppdatering"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2104 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2108 msgid "Load in &fullscreen mode"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2113 msgid "Header Information"
2114 msgstr "TeX informasjon"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2134 msgstr "Nø&kkelord:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2139 msgstr "&Lag hyperlink"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2142 msgid "Allows link text to break across lines."
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2147 msgid "B&reak links over lines"
2148 msgstr "&Bryt lange linjer"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2152 msgid "No &frames around links"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2157 msgid "C&olor links"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2162 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2166 msgid "B&ibliographical backreferences"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2171 msgid "Backreference by pa&ge number"
2172 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2177 msgstr "Bokmerker|B"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2181 msgid "G&enerate Bookmarks"
2182 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2186 msgid "&Numbered bookmarks"
2187 msgstr "Nummerert formel|N"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2191 msgid "Number of levels"
2192 msgstr "Antall kopier"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2196 msgid "&Open bookmarks"
2197 msgstr "Lagre bokmerke"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2201 msgid "Additional o&ptions"
2202 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2205 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2210 msgstr "&Modifiser..."
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2219 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2225 msgid "Automatic in&line completion"
2226 msgstr "L&isting i tekst"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2229 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2234 msgid "Automatic p&opup"
2235 msgstr "Automatisk oppdatering"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2244 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2250 msgid "Automatic &inline completion"
2251 msgstr "L&isting i tekst"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2254 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2259 msgid "Automatic &popup"
2260 msgstr "Automatisk oppdatering"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2264 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2269 msgid "Cursor i&ndicator"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2273 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2279 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2280 "if it is available."
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2285 msgid "s inline completion dela&y"
2286 msgstr "L&isting i tekst"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2290 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2291 "if it is available."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2295 msgid "s popup d&elay"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2300 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2301 "It will be shown right away."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2305 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2309 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2313 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2318 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2321 msgid "E&xtra flag:"
2322 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2325 msgid "&From format:"
2326 msgstr "&Fra format:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2330 msgstr "&Til format:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2344 msgid "Converter Defi&nitions"
2345 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2348 msgid "Converter File Cache"
2349 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2356 msgid "&Maximum Age (in days):"
2357 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2360 msgid "&Date format:"
2361 msgstr "Datoformat:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2364 msgid "Date format for strftime output"
2365 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2369 msgid "Display &Graphics"
2370 msgstr "Grafikkvisning:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2373 msgid "Instant &Preview:"
2374 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2394 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2395 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2399 msgid "Sort &environments alphabetically"
2400 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2403 msgid "&Group environments by their category"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2407 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2411 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2415 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2423 msgid "&Limit text width"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2427 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2432 msgid "Hide tabba&r"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2437 msgid "Hide scr&ollbar"
2438 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2442 msgid "&Hide toolbars"
2443 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2452 msgid "S&hort Name:"
2453 msgstr "Sortér som:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2456 msgid "Vector graphi&cs format"
2457 msgstr "&Vektorgrafikk"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2460 msgid "&Document format"
2461 msgstr "&Dokumentformat"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2465 msgstr "Frem&viser:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2469 msgstr "Redigeringsprogram:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2473 msgstr "&Hurtigtast:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2477 msgstr "Etternavn på fil:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2482 msgstr "Kopiprogram:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2490 msgstr "Navnet ditt"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2493 msgid "Your E-mail address"
2494 msgstr "E-postadressen din"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2501 msgid "Use &keyboard map"
2502 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2512 msgstr "Se igjennom..."
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2520 msgstr "Se igjennom..."
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2528 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2533 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2534 "speed it up, low values slow it down."
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2539 msgid "&User Interface language:"
2540 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2545 msgid "Select the default language of your documents"
2546 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2549 msgid "&Default language:"
2550 msgstr "Stan&dardspråk:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2553 msgid "Language pac&kage:"
2554 msgstr "Språkpakke:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2557 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2561 msgid "Command s&tart:"
2562 msgstr "Startkommando:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2565 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2569 msgid "Command e&nd:"
2570 msgstr "Sluttkommando:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2574 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2575 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2578 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2583 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2587 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2588 "the language package)"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2597 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2607 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2616 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2620 msgid "Mark &foreign languages"
2621 msgstr "Merk &fremmede språk"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2625 msgid "Right-to-left language support"
2626 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2630 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2634 msgid "Enable &RTL support"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2639 msgid "Cursor movement:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2653 msgid "&Nomenclature command:"
2654 msgstr "Nomenklatur|N"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2658 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2659 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2663 msgid "&Index command:"
2664 msgstr "Register-kommando:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2667 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2668 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2671 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2672 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2676 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2677 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2681 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2682 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2683 "rather than the Cygwin teTeX."
2685 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2686 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2687 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2690 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2691 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2694 msgid "Set class options to default on class change"
2695 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2698 msgid "&Reset class options when document class changes"
2699 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2713 msgid "US executive"
2714 msgstr "US executive"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2737 msgid "BibTeX command and options"
2738 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2741 msgid "Chec&kTeX command:"
2742 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2745 msgid "&BibTeX command:"
2746 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2749 msgid "CheckTeX start options and flags"
2750 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2753 msgid "Te&X encoding:"
2754 msgstr "Te&X tegnkoding"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2757 msgid "Default paper si&ze:"
2758 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2761 msgid "&Working directory:"
2762 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2771 msgstr "Se igjennom..."
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2774 msgid "&Document templates:"
2775 msgstr "&Dokumentmaler:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2779 msgid "&Example files:"
2780 msgstr "Eksempel #:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2783 msgid "&Backup directory:"
2784 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2787 msgid "Ly&XServer pipe:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2791 msgid "&Temporary directory:"
2792 msgstr "Midlertidige filer:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2795 msgid "&PATH prefix:"
2796 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2800 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2801 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2802 "paragraphs are separated by a blank line."
2804 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2805 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2806 "skilles avsnitt med en blank linje."
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2809 msgid "Output &line length:"
2810 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2813 msgid "&roff command:"
2814 msgstr "&roff-kommando:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2817 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2818 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2822 msgid "Printer Command Options"
2823 msgstr "Kommando innstillinger"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2826 msgid "Extension to be used when printing to file."
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2830 msgid "File ex&tension:"
2831 msgstr "Fileks&tensjon:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2835 msgid "Option used to print to a file."
2836 msgstr "Utskrift til fil"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2840 msgid "Print to &file:"
2841 msgstr "Skriv til fil"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2844 msgid "Option used to print to non-default printer."
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2849 msgid "Set p&rinter:"
2850 msgstr "Til sk&river:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2853 msgid "Option used with spool command to set printer."
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2858 msgid "Spool pr&inter:"
2859 msgstr "Til sk&river:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2863 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2868 msgid "Spool &command:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2872 msgid "Option used to reverse page order."
2873 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2877 msgid "Re&verse pages:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2885 msgid "Number of Co&pies:"
2886 msgstr "Antall ko&pier"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2889 msgid "Option used to set number of copies."
2890 msgstr "Velg antall kopier"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2894 msgid "Option used to print a range of pages."
2895 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2902 msgid "Pa&ge range:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2906 msgid "Option used to collate multiple copies."
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2911 msgstr "Oddetallssider:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2914 msgid "&Even pages:"
2915 msgstr "Liketallssider:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2918 msgid "Paper t&ype:"
2919 msgstr "Papirt&ype:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2922 msgid "Paper si&ze:"
2923 msgstr "Arkstørrelse:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2926 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2930 msgid "E&xtra options:"
2931 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2935 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2936 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2940 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2941 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2947 msgid "Adapt output to printer"
2948 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2951 msgid "Name of the default printer"
2952 msgstr "Navn på standardskriver"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2955 msgid "Default &printer:"
2956 msgstr "Standard &skriver:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2959 msgid "Printer co&mmand:"
2960 msgstr "Skriverkommando:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2963 msgid "Sa&ns Serif:"
2964 msgstr "Sans Serif:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2967 msgid "T&ypewriter:"
2968 msgstr "&Maskinskrift:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2971 msgid "Screen &DPI:"
2972 msgstr "Skjerm &DPI:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2980 msgstr "Fontstørrelser"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3016 msgstr "Bitteliten:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3024 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3029 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3039 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3042 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3046 msgid "Al&ternative language:"
3047 msgstr "Alternativt språk:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3050 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3051 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3054 msgid "Personal &dictionary:"
3055 msgstr "Personlig or&dliste:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3058 msgid "Escape cha&racters:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3062 msgid "Spellchec&ker executable:"
3063 msgstr "Program for stavekontroll:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3066 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3067 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3070 msgid "Use input encod&ing"
3071 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3074 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3075 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3078 msgid "Accept compound &words"
3079 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3086 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3087 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3090 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3094 msgid "Restore cursor positions"
3095 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3098 msgid "Load opened files from last session"
3099 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3103 msgid "Clear All Session Information"
3104 msgstr "TeX informasjon"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3111 msgid "&Maximum last files:"
3112 msgstr "Max antall tidligere filer"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3120 msgid "B&ackup documents, every"
3121 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3125 msgid "Open documents in &tabs"
3126 msgstr "Åpne dokument"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3130 msgid "Automatic help"
3131 msgstr "Automatisk oppdatering"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3135 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3136 "the main work area of an edited document"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3140 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3145 msgstr "Se igjennom..."
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3148 msgid "&User interface file:"
3149 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3161 msgid "Page number to print from"
3162 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3165 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3169 msgid "Page number to print to"
3170 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3173 msgid "Print all pages"
3174 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3185 msgid "Print &odd-numbered pages"
3186 msgstr "Skriv oddetallssider"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3189 msgid "Print &even-numbered pages"
3190 msgstr "Skriv &liketallssider"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3193 msgid "Print in reverse order"
3194 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3197 msgid "Re&verse order"
3198 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3206 msgid "Number of copies"
3207 msgstr "Antall kopier"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3210 msgid "Collate copies"
3211 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3222 msgid "Print Destination"
3223 msgstr "Skriv ut til"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3226 msgid "Send output to the printer"
3227 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3234 msgid "Send output to the given printer"
3235 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3238 msgid "Send output to a file"
3239 msgstr "Utskrift til fil"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3243 msgstr "&Referansemerker i:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3246 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3247 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3251 msgstr "<referansenr>"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3254 msgid "(<reference>)"
3255 msgstr "(<referansenr>)"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3262 msgid "on page <page>"
3263 msgstr "på side <side>"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3266 msgid "<reference> on page <page>"
3267 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3270 msgid "Formatted reference"
3271 msgstr "Formattert referanse"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3274 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3275 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3282 msgid "Update the label list"
3283 msgstr "Oppdater referanselisten"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3286 msgid "Jump to the label"
3287 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3290 msgid "&Go to Label"
3291 msgstr "&Gå til merket"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3298 msgid "Replace &with:"
3299 msgstr "Erstatt med:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3302 msgid "Case &sensitive"
3303 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3306 msgid "Match whole words onl&y"
3307 msgstr "Bare hele ord"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3311 msgstr "Finn &Neste"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3320 msgid "Replace &All"
3321 msgstr "Erstatt &Alle"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3324 msgid "Search &backwards"
3325 msgstr "Søk &baklengs"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3328 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3332 msgid "&Export formats:"
3333 msgstr "&Eksportformater:"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3341 msgid "Edit shortcut"
3342 msgstr "&Hurtigtast:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3345 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3349 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3359 msgid "Clear current shortcut"
3360 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3370 msgstr "&Hurtigtast:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3377 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3379 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3380 "the 'Clear' button"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3384 msgid "Suggestions:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3388 msgid "Replace word with current choice"
3389 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3392 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3393 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3396 msgid "Ignore this word"
3397 msgstr "Ignorer dette ordet"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3404 msgid "Ignore this word throughout this session"
3405 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3409 msgstr "Ignorer alle"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3412 msgid "Replacement:"
3413 msgstr "Byttes med:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3416 msgid "Current word"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3420 msgid "Unknown word:"
3421 msgstr "Ukjent ord:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3424 msgid "Replace with selected word"
3425 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3429 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3436 msgstr "&Bildetekst:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3439 msgid "Select this to display all available characters at once"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3444 msgid "&Display all"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3448 msgid "&Table Settings"
3449 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3452 msgid "Column Width"
3453 msgstr "Kolonnebredde"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3456 msgid "Fixed width of the column"
3457 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3462 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3464 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3468 msgid "&Vertical alignment in row:"
3469 msgstr "&Loddrett justering:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3472 msgid "&Horizontal alignment:"
3473 msgstr "Vannrett justering:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3476 msgid "Horizontal alignment in column"
3477 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3480 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3485 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3486 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3489 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3490 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3493 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3494 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3497 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3498 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3502 msgstr "Slå sammen celler"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3505 msgid "&Multicolumn"
3506 msgstr "&Multikolonne"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3509 msgid "LaTe&X argument:"
3510 msgstr "LaTe&X argument:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3513 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3514 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3518 msgstr "&Kantlinjer"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3525 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3526 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3533 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3534 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3537 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3538 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3545 msgid "Use default (grid-like) border style"
3546 msgstr "Bruk standard rutenett"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3557 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3558 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3561 msgid "Additional Space"
3562 msgstr "Ekstra mellomrom"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3565 msgid "T&op of row:"
3566 msgstr "&Oppå raden:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3569 msgid "Botto&m of row:"
3570 msgstr "&Under raden:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3573 msgid "Bet&ween rows:"
3574 msgstr "&Mellom rader:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3578 msgstr "&Lang tabell"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3581 msgid "Set a page break on the current row"
3582 msgstr "Sideskift på denne raden"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3585 msgid "Page &break on current row"
3586 msgstr "Sideskift på denne raden"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3590 msgstr "Innstillinger"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3597 msgid "Border above"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3601 msgid "Border below"
3602 msgstr "Strek under"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3613 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3614 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3621 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3637 msgid "First header:"
3638 msgstr "Første hode:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3641 msgid "This row is the header of the first page"
3642 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3645 msgid "Don't output the first header"
3646 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3658 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3659 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3662 msgid "Last footer:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3666 msgid "This row is the footer of the last page"
3667 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3670 msgid "Don't output the last footer"
3671 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3676 msgstr "&Figurtekst:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3679 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3680 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3683 msgid "&Use long table"
3684 msgstr "&Bruk lang tabell"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3687 msgid "Current cell:"
3688 msgstr "Tabellrute:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3691 msgid "Current row position"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3695 msgid "Current column position"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3699 msgid "Close this dialog"
3700 msgstr "Lukk dette vinduet"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3703 msgid "Rebuild the file lists"
3704 msgstr "Oppdater fil lister"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3712 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3720 msgid "Selected classes or styles"
3721 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3724 msgid "LaTeX classes"
3725 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3728 msgid "LaTeX styles"
3729 msgstr "LaTeX stiler"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3732 msgid "BibTeX styles"
3733 msgstr "BibTeX stiler"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3736 msgid "Toggles view of the file list"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3745 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3749 msgid "Separate paragraphs with"
3750 msgstr "Skill avsnitt med"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3753 msgid "Listing settings"
3754 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3757 msgid "Format text into two columns"
3758 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3761 msgid "Two-&column document"
3762 msgstr "To &kolonners dokument"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3765 msgid "&Vertical space"
3766 msgstr "&Loddrett avstand"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3769 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3770 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3773 msgid "&Indentation"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3777 msgid "&Line spacing:"
3778 msgstr "L&injeavstand:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3782 msgstr "Nøkkelord for register"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3786 msgstr "Nø&kkelord:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3794 msgid "The selected entry"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3802 msgid "Replace the entry with the selection"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3808 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3809 "tables, and others)"
3811 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3815 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3816 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3824 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3833 msgid "Update navigation tree"
3834 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3843 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3844 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3847 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3848 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3851 msgid "Move selected item down by one"
3852 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3855 msgid "Move selected item up by one"
3856 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3859 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3860 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3864 msgstr "Standard avstand"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3868 msgstr "Liten avstand"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3872 msgstr "Medium avstand"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3876 msgstr "Stor avstand"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3880 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3883 msgid "Complete source"
3884 msgstr "Hele kildekoden"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3887 msgid "Automatic update"
3888 msgstr "Automatisk oppdatering"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3892 msgid "Unit of width value"
3893 msgstr "Enheter for breddemål"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3897 msgid "number of needed lines"
3898 msgstr "Antall kopier"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3902 msgid "use number of lines"
3903 msgstr "Antall kopier"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3908 msgstr "L&injeavstand:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3912 msgid "Outer (default)"
3913 msgstr "LaTeX standard"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3921 msgid "use overhang"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3930 msgid "Overhang value"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3935 msgid "Unit of overhang value"
3936 msgstr "Enheter for breddemål"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3939 msgid "Check this to allow flexible placement"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3943 msgid "Allow &floating"
3946 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3948 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3949 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3950 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3951 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3952 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3953 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3956 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3957 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3958 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3959 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3960 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3963 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3965 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3966 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3971 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3972 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3974 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3975 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3976 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3977 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3978 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3981 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3982 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3983 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3984 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3985 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3986 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3987 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3988 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3989 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3990 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3991 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3992 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3996 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
3997 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
3999 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4000 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4001 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4003 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4004 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4005 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4006 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4007 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4008 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4009 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4010 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4011 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4012 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4014 msgstr "Underseksjon"
4016 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4017 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4018 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4019 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4020 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4022 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4023 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4024 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4025 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4026 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4027 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4028 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4029 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4030 msgid "Subsubsection"
4031 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4033 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4034 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4036 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4037 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4038 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4042 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4044 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4045 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4046 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4047 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4049 msgstr "Nummerert liste"
4051 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4053 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4054 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4056 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4057 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4060 msgstr "Beskrivelse"
4062 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4065 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4067 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4068 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4069 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4073 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4074 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4076 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4077 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4078 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4079 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4080 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4081 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4082 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4084 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4085 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4086 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4087 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4088 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:109
4090 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4091 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4093 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4094 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4098 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4099 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4100 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4101 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4102 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4104 msgstr "Undertittel"
4106 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4107 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4109 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4110 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4111 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4113 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4115 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4116 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4117 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4118 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4119 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:125
4120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4122 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4123 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4127 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4128 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4129 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4130 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4133 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4134 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4136 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4137 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4141 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4142 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4146 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4147 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4151 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4155 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4157 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4158 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4160 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4162 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4163 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4164 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4165 #: lib/external_templates:305
4169 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4170 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4171 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4173 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4174 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4175 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4177 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4179 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4180 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4181 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4182 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4183 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4184 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4185 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4186 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4187 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4189 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4190 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4191 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4195 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4196 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4197 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4198 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4199 msgid "Acknowledgement"
4202 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4203 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4205 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4206 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4207 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4209 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4210 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4211 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4212 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4213 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4214 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4215 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4216 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4217 #: lib/layouts/siamltex.layout:181 lib/layouts/simplecv.layout:139
4218 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4220 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4222 msgid "Bibliography"
4223 msgstr "Referanseliste"
4225 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4226 msgid "Offprint Requests to:"
4229 #: lib/layouts/aa.layout:178
4230 msgid "Correspondence to:"
4233 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4235 msgid "Acknowledgements."
4238 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4242 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4243 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4244 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4247 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4251 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4255 #: lib/layouts/aa.layout:349
4257 msgid "CharStyle:Institute"
4260 #: lib/layouts/aa.layout:359
4262 msgid "CharStyle:E-Mail"
4265 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4270 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4272 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4273 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4284 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4285 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4286 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4287 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4288 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4289 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4290 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4291 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4292 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4297 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4298 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4299 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4308 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4309 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4310 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4311 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4312 msgid "Acknowledgements"
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4318 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4319 #: src/rowpainter.cpp:471
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4325 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4327 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4328 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4329 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:192
4330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4331 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4344 msgid "TableComments"
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4356 msgid "NoteToEditor"
4357 msgstr "Notat til redaktør"
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4372 msgid "Subject headings:"
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4376 msgid "[Acknowledgements]"
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4387 msgid "Place Figure here:"
4388 msgstr "Plassér figur her:"
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4391 msgid "Place Table here:"
4392 msgstr "Plassér tabell her:"
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4399 msgid "Note to Editor:"
4400 msgstr "Notat til redaktør:"
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4403 msgid "References. ---"
4404 msgstr "Referanser. ---"
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4430 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4435 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4436 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4437 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4442 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4443 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4444 msgid "\\arabic{section}"
4445 msgstr "\\arabic{section}"
4447 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4448 msgid "Chapter Exercises"
4449 msgstr "Kapitteloppgave"
4451 #: lib/layouts/apa.layout:50
4455 #: lib/layouts/apa.layout:59
4456 msgid "Right header:"
4459 #: lib/layouts/apa.layout:82
4461 msgstr "Sammendrag:"
4463 #: lib/layouts/apa.layout:91
4465 msgstr "Kort tittel"
4467 #: lib/layouts/apa.layout:99
4468 msgid "Short title:"
4469 msgstr "Kort tittel:"
4471 #: lib/layouts/apa.layout:128
4473 msgstr "To forfattere"
4475 #: lib/layouts/apa.layout:135
4476 msgid "ThreeAuthors"
4477 msgstr "Tre forfattere"
4479 #: lib/layouts/apa.layout:142
4481 msgstr "Fire forfattere"
4483 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4485 msgid "Affiliation:"
4488 #: lib/layouts/apa.layout:170
4489 msgid "TwoAffiliations"
4492 #: lib/layouts/apa.layout:177
4493 msgid "ThreeAffiliations"
4496 #: lib/layouts/apa.layout:184
4497 msgid "FourAffiliations"
4500 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4504 #: lib/layouts/apa.layout:205
4508 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4510 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4511 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4516 #: lib/layouts/apa.layout:233
4517 msgid "Acknowledgements:"
4520 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4521 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4523 #: lib/layouts/spie.layout:88
4524 msgid "Acknowledgments"
4527 #: lib/layouts/apa.layout:247
4531 #: lib/layouts/apa.layout:257
4532 msgid "CenteredCaption"
4535 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4536 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4538 msgstr "Meningsløst!"
4540 #: lib/layouts/apa.layout:277
4544 #: lib/layouts/apa.layout:283
4548 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4549 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4550 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4551 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4552 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4553 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4554 msgid "Subparagraph"
4555 msgstr "Underavsnitt"
4557 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4558 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4559 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4560 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4564 #: lib/layouts/apa.layout:390
4568 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4569 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4570 msgid "(\\alph{enumii})"
4571 msgstr "(\\alph{enumii})"
4573 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4577 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4581 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4585 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4589 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4591 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4592 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4593 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4594 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4598 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4599 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4600 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4604 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4605 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4607 msgstr "Begynn ramme"
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4610 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4615 msgid "Section \\arabic{section}"
4616 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4619 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4620 msgid "\\Alph{section}"
4621 msgstr "\\Alph{section}"
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4626 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4627 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4628 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4633 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4634 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4635 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4636 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4642 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4646 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4651 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4652 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4654 msgstr "Underseksjon*"
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4668 msgid "BeginPlainFrame"
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4672 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4680 msgid "Again frame with label"
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4685 msgstr "Slutt ramme"
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4688 msgid "________________________________"
4689 msgstr "________________________________"
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4692 msgid "FrameSubtitle"
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4706 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4710 msgid "ColumnsCenterAligned"
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4714 msgid "Columns (center aligned)"
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4718 msgid "ColumnsTopAligned"
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4722 msgid "Columns (top aligned)"
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4736 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4737 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4757 msgid "Uncovered on slides"
4758 msgstr "Bare én kolonne"
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4766 msgid "Only on slides"
4767 msgstr "Bare én kolonne"
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4780 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4784 msgid "ExampleBlock"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4788 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4796 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4807 msgid "Title (Plain Frame)"
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4811 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4816 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4817 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:182
4818 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4823 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4824 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4829 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4830 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4835 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4840 msgid "TitleGraphic"
4841 msgstr "Tittelgrafikk"
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4844 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4847 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4848 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4850 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4860 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4865 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4868 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4869 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4871 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4876 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4878 msgstr "Definisjon."
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4882 msgstr "Definisjoner"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4885 msgid "Definitions."
4886 msgstr "Definisjoner. "
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4891 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4911 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4920 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4923 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4925 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4931 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4932 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4937 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4940 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4941 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4942 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4946 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4947 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4952 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
4965 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
4979 msgid "CharStyle:Alert"
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
4989 msgid "CharStyle:Structure"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
4997 msgid "Custom:ArticleMode"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5007 msgid "Custom:PresentationMode"
5008 msgstr "Orientering"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5012 msgid "Presentation"
5013 msgstr "Orientering"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5016 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5022 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5023 msgid "List of Tables"
5024 msgstr "Liste over tabeller"
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5027 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5033 msgid "List of Figures"
5034 msgstr "Liste over figurer"
5036 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5040 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5042 msgstr "Sammenfatning"
5044 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5048 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5049 msgid "ACT \\arabic{act}"
5052 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5056 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5057 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5060 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5064 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5068 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5072 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5073 msgid "Parenthetical"
5076 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5080 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5088 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5089 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5090 msgid "Right Address"
5091 msgstr "Adresse(høyre side)"
5093 #: lib/layouts/chess.layout:35
5097 #: lib/layouts/chess.layout:42
5101 #: lib/layouts/chess.layout:60
5105 #: lib/layouts/chess.layout:64
5109 #: lib/layouts/chess.layout:70
5110 msgid "SubVariation"
5113 #: lib/layouts/chess.layout:73
5114 msgid "Subvariation:"
5115 msgstr "Sub-variasjon:"
5117 #: lib/layouts/chess.layout:79
5118 msgid "SubVariation2"
5119 msgstr "Sub-variasjon2"
5121 #: lib/layouts/chess.layout:82
5122 msgid "Subvariation(2):"
5123 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5125 #: lib/layouts/chess.layout:88
5126 msgid "SubVariation3"
5129 #: lib/layouts/chess.layout:91
5130 msgid "Subvariation(3):"
5133 #: lib/layouts/chess.layout:97
5134 msgid "SubVariation4"
5137 #: lib/layouts/chess.layout:100
5138 msgid "Subvariation(4):"
5141 #: lib/layouts/chess.layout:106
5142 msgid "SubVariation5"
5145 #: lib/layouts/chess.layout:109
5146 msgid "Subvariation(5):"
5149 #: lib/layouts/chess.layout:116
5153 #: lib/layouts/chess.layout:121
5157 #: lib/layouts/chess.layout:126
5161 #: lib/layouts/chess.layout:130
5162 msgid "[chessboard]"
5163 msgstr "[sjakkbrett]"
5165 #: lib/layouts/chess.layout:139
5166 msgid "BoardCentered"
5169 #: lib/layouts/chess.layout:144
5170 msgid "[centered board]"
5173 #: lib/layouts/chess.layout:154
5177 #: lib/layouts/chess.layout:159
5179 msgstr "Høydepunkter:"
5181 #: lib/layouts/chess.layout:174
5185 #: lib/layouts/chess.layout:179
5189 #: lib/layouts/chess.layout:185
5193 #: lib/layouts/chess.layout:190
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5202 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5203 msgid "Send To Address"
5204 msgstr "Til-adresse"
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5209 msgstr "Underskrift:"
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5212 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5214 msgstr "Min_adresse"
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5222 msgid "Return address"
5223 msgstr "Returadresse"
5225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5232 msgid "Postal comment"
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5236 msgid "Postvermerk:"
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5254 msgid "Ihre Zeichen:"
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5263 msgid "Unsere Zeichen:"
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5272 msgid "Sachbearbeiter:"
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5282 msgid "Unterschrift:"
5283 msgstr "Underskrift:"
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5288 msgstr "Nederst til venstre"
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5291 msgid "Fusszeile(n):"
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5297 msgstr "Kladdemodus"
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5383 msgid "SenderAddress"
5384 msgstr "Avsenderadresse"
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5389 msgstr "Returadresse"
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5392 msgid "RetourAdresse"
5393 msgstr "Returadresse"
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5417 msgid "IhrSchreiben"
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5425 msgid "Unterschrift"
5426 msgstr "Underskrift"
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5506 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5510 #: lib/layouts/egs.layout:268
5512 msgstr "LaTeX Tittel"
5514 #: lib/layouts/egs.layout:301
5518 #: lib/layouts/egs.layout:310
5522 #: lib/layouts/egs.layout:323
5526 #: lib/layouts/egs.layout:345
5530 #: lib/layouts/egs.layout:354
5534 #: lib/layouts/egs.layout:368
5538 #: lib/layouts/egs.layout:378
5542 #: lib/layouts/egs.layout:391
5543 msgid "1st_author_surname:"
5546 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5547 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5551 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5552 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5556 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5557 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5561 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5562 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5566 #: lib/layouts/egs.layout:444
5570 #: lib/layouts/egs.layout:457
5571 msgid "reprint_reqs_to:"
5574 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5575 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5576 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5577 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5580 msgstr "Sammendrag."
5582 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5584 msgid "Acknowledgement."
5585 msgstr "Bekreftelse."
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5588 msgid "Author Address"
5589 msgstr "Forfatteradresse"
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5593 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5599 msgid "Author Email"
5600 msgstr "Forfatters E-post"
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5608 msgstr "Forfatter URL"
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5621 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5629 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5631 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
5632 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5634 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5639 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5643 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5649 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
5650 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5651 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5652 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5654 msgstr "Proposisjon"
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5657 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5666 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5670 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:250
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5676 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5680 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
5686 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
5687 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5688 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5693 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5697 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5702 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5704 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5709 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5715 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5717 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5722 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5725 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5726 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5729 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5732 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5734 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5739 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5742 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5747 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5750 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5757 msgid "Case \\arabic{case}"
5760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5762 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5763 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5764 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5765 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5766 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5770 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5771 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5777 msgid "Title footnote"
5780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5782 msgid "Title footnote:"
5785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5787 msgid "Author footnote"
5790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5792 msgid "Author footnote:"
5793 msgstr "Forfatterinfo:"
5795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5796 msgid "Corresponding author"
5799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5800 msgid "Corresponding author text:"
5803 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5805 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5806 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5807 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5811 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5815 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5819 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5823 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5827 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5828 msgid "BulletedItem"
5831 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5832 msgid "Bulleted Item:"
5835 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5839 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5843 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5844 msgid "PersonalInfo"
5847 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5848 msgid "Personal Info"
5851 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5852 msgid "MotherTongue"
5855 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5856 msgid "Mother Tongue:"
5859 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5863 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5864 msgid "Language Header:"
5867 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5871 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5872 msgid "LastLanguage"
5875 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5876 msgid "Last Language:"
5877 msgstr "Siste språk:"
5879 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5883 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5884 msgid "Language Footer:"
5887 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5891 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5895 #: lib/layouts/foils.layout:42
5899 #: lib/layouts/foils.layout:61
5900 msgid "ShortFoilhead"
5903 #: lib/layouts/foils.layout:67
5904 msgid "Rotatefoilhead"
5907 #: lib/layouts/foils.layout:73
5908 msgid "ShortRotatefoilhead"
5911 #: lib/layouts/foils.layout:82
5915 #: lib/layouts/foils.layout:97
5919 #: lib/layouts/foils.layout:101
5923 #: lib/layouts/foils.layout:116
5927 #: lib/layouts/foils.layout:160
5931 #: lib/layouts/foils.layout:168
5935 #: lib/layouts/foils.layout:177
5937 msgstr "Restriksjon"
5939 #: lib/layouts/foils.layout:181
5940 msgid "Restriction:"
5941 msgstr "Restriksjon:"
5943 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5944 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5946 msgstr "Venstre hode"
5948 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5949 msgid "Left Header:"
5950 msgstr "Venstre hode:"
5952 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5953 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5954 msgid "Right Header"
5957 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5958 msgid "Right Header:"
5959 msgstr "Høyre hode:"
5961 #: lib/layouts/foils.layout:201
5962 msgid "Right Footer"
5965 #: lib/layouts/foils.layout:205
5966 msgid "Right Footer:"
5969 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5971 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5975 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5977 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5981 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5983 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5984 msgid "Corollary #."
5985 msgstr "Korollar #."
5987 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5988 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5989 msgid "Proposition #."
5990 msgstr "Proposisjon #."
5992 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5994 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5995 msgid "Definition #."
5996 msgstr "Definisjon #."
5998 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6003 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6008 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6013 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6018 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6020 msgid "Proposition*"
6023 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6025 msgid "Proposition."
6026 msgstr "Proposisjon."
6028 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6031 msgstr "Definisjon*"
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6040 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6067 msgid "RetourAdresse:"
6068 msgstr "Returadresse:"
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6071 msgid "MeinZeichen:"
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6079 msgid "IhrSchreiben:"
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6154 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6187 msgid "ReturnAddress"
6188 msgstr "Returadresse"
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6191 msgid "ReturnAddress:"
6192 msgstr "Returadresse:"
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6223 msgid "BankAccount:"
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6227 msgid "PostalComment"
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6231 msgid "PostalComment:"
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6235 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6256 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6263 msgstr "Avslutning:"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6326 msgid "AddressRowA:"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6334 msgid "AddressRowB:"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6342 msgid "AddressRowC:"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6350 msgid "AddressRowD:"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6358 msgid "AddressRowE:"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6366 msgid "AddressRowF:"
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6370 msgid "TelephoneRowA"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6374 msgid "TelephoneRowA:"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6378 msgid "TelephoneRowB"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6382 msgid "TelephoneRowB:"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6386 msgid "TelephoneRowC"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6390 msgid "TelephoneRowC:"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6394 msgid "TelephoneRowD"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6398 msgid "TelephoneRowD:"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6402 msgid "TelephoneRowE"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6406 msgid "TelephoneRowE:"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6410 msgid "TelephoneRowF"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6414 msgid "TelephoneRowF:"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6418 msgid "InternetRowA"
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6422 msgid "InternetRowA:"
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6426 msgid "InternetRowB"
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6430 msgid "InternetRowB:"
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6434 msgid "InternetRowC"
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6438 msgid "InternetRowC:"
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6442 msgid "InternetRowD"
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6446 msgid "InternetRowD:"
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6450 msgid "InternetRowE"
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6454 msgid "InternetRowE:"
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6458 msgid "InternetRowF"
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6462 msgid "InternetRowF:"
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6513 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6517 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6521 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6523 msgstr "Merknader #."
6525 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6529 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6533 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6537 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6541 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6545 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6549 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6553 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6554 msgid "(continuing)"
6555 msgstr "(forsettes)"
6557 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6561 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6565 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6569 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6570 msgid "INTERCUT WITH:"
6573 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6577 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6582 msgid "TheoremTemplate"
6585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6594 msgid "Corollary #:"
6595 msgstr "Korollar #:"
6597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6598 msgid "Proposition #:"
6599 msgstr "Proposisjon #:"
6601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6602 msgid "Conjecture #:"
6603 msgstr "Konjektur #:"
6605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6606 msgid "Criterion #:"
6607 msgstr "Kriterie #:"
6609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6622 msgid "Definition #:"
6623 msgstr "Definisjon #:"
6625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6627 msgstr "Eksempel #:"
6629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6632 msgstr "Forutsetning"
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6635 msgid "Condition #:"
6636 msgstr "Forutsetning #:"
6638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6643 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6644 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6645 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6672 msgstr "Notasjon #:"
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6676 msgstr "tilfelle #:"
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6679 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6680 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6681 msgid "Subsubsection*"
6682 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6686 msgstr "Sammendrag---"
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6689 msgid "Index Terms---"
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6694 msgstr "Appendikser"
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6701 msgid "BiographyNoPhoto"
6702 msgstr "BiografiUtenFoto"
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6713 msgid "Classification Codes"
6716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6718 msgid "Definition \\thedefinition."
6719 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6726 msgid "Step \\thestep."
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6731 msgid "Example \\theexample."
6732 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6735 msgid "Remark \\theremark."
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6740 msgid "Notation \\thenotation."
6741 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6744 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6746 msgid "Theorem \\thetheorem."
6747 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6751 msgid "Corollary \\thecorollary."
6752 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6755 msgid "Lemma \\thelemma."
6758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6760 msgid "Proposition \\theproposition."
6761 msgstr "Proposisjon #."
6763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6768 msgid "Prop \\theprop."
6771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6778 msgid "Question \\thequestion."
6779 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6782 msgid "Claim \\theclaim."
6785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6786 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6790 msgid "Appendices Section"
6793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6794 msgid "--- Appendices ---"
6797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6798 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6801 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6803 msgstr "Endringssporing"
6805 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6810 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6814 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6819 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6824 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6828 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6832 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6833 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6836 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6840 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6841 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6844 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6848 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6849 msgid "submit to paper:"
6852 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6854 msgid "Bibliography (plain)"
6855 msgstr "Referanseliste"
6857 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6859 msgid "Bibliography heading"
6860 msgstr "Referanseliste"
6862 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6866 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6870 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6874 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6875 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6878 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6879 msgid "AddressForOffprints"
6882 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6883 msgid "Address for Offprints:"
6886 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6887 msgid "RunningTitle"
6890 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6891 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6892 msgid "Running title:"
6893 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6895 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6896 msgid "RunningAuthor"
6899 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6900 msgid "Running author:"
6903 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6908 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6909 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6910 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6915 msgid "Running LaTeX Title"
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6924 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6927 msgid "Author Running"
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6931 msgid "Author Running:"
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6938 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6940 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6947 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6952 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6953 msgid "Conjecture #."
6956 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6958 msgstr "Eksempel #."
6960 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6964 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6968 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6976 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6978 msgstr "Egenskap #."
6980 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6982 msgstr "Spørsmål #."
6984 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6988 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6992 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6996 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6997 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7001 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7005 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7006 msgid "Chapterprecis"
7009 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7013 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7015 msgstr "Dikt-tittel"
7017 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7019 msgstr "Dikt-tittel*"
7021 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7025 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7029 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7033 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7037 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7041 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7042 msgid "Double Item:"
7045 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7049 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7053 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7057 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7061 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7062 msgid "EmptySection"
7065 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7066 msgid "Empty Section"
7069 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7070 msgid "CloseSection"
7073 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7074 msgid "Close Section"
7077 #: lib/layouts/paper.layout:141
7079 msgstr "Undertittel"
7081 #: lib/layouts/paper.layout:152
7085 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7086 #: lib/layouts/slides.layout:89
7090 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7094 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7098 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7102 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7106 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7110 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7111 msgid "Empty slide:"
7114 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7115 msgid "ItemizeType1"
7118 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7119 msgid "EnumerateType1"
7122 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7123 msgid "List of Algorithms"
7124 msgstr "Liste over algoritmer"
7126 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7130 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7131 msgid "AltAffiliation"
7134 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7138 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7139 msgid "Electronic Address:"
7140 msgstr "Elektronisk adresse:"
7142 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7143 msgid "acknowledgments"
7146 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7147 msgid "PACS number:"
7150 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7152 msgid "\\thechapter"
7153 msgstr "\\Alph{chapter}"
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7173 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7186 msgid "Backaddress:"
7187 msgstr "Returadresse"
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7194 msgid "Specialmail:"
7197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7198 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7216 msgstr "Deres ref.:"
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7223 msgid "Your letter of:"
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7239 msgid "Customer no.:"
7240 msgstr "Kunde nr.: "
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7247 msgid "Invoice no.:"
7248 msgstr "Faktura nr.:"
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7252 msgstr "NesteAdresse:"
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7255 msgid "Next Address:"
7256 msgstr "Neste Adresse:"
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7259 msgid "Post Scriptum:"
7260 msgstr "Post Scriptum"
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7263 msgid "Sender Name:"
7266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7267 msgid "Sender Address:"
7268 msgstr "Avsenderadresse:"
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7271 msgid "Sender Phone:"
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7287 msgid "Sender E-Mail:"
7288 msgstr "Avsender e-post"
7290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7292 msgstr "Avsender URL:"
7294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7309 msgid "End of letter"
7310 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7312 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7313 msgid "LandscapeSlide"
7314 msgstr "LiggendeLysark"
7316 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7318 msgid "Landscape Slide"
7319 msgstr "Liggende lysark"
7321 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7322 msgid "PortraitSlide"
7323 msgstr "StåendeLysark"
7325 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7327 msgid "Portrait Slide"
7328 msgstr "Stående lysark"
7330 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7334 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7335 msgid "SlideHeading"
7338 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7339 msgid "SlideSubHeading"
7342 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7343 msgid "ListOfSlides"
7344 msgstr "ListeOverLysark"
7346 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7348 msgid "List Of Slides"
7349 msgstr "Liste over lysark"
7351 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7352 msgid "SlideContents"
7355 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7357 msgid "Slidecontents"
7360 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7361 msgid "ProgressContents"
7364 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7366 msgid "Progress Contents"
7369 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7373 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7374 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7378 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7382 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7383 msgid "AMS subject classifications."
7386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7398 msgid "CopyrightYear"
7399 msgstr "Opphavsrett"
7401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7403 msgid "Copyright year:"
7406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7408 msgid "Copyrightdata"
7409 msgstr "Opphavsrett"
7411 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7413 msgid "Copyright data:"
7416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7426 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7430 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7434 #: lib/layouts/slides.layout:105
7438 #: lib/layouts/slides.layout:127
7442 #: lib/layouts/slides.layout:142
7443 msgid "New Overlay:"
7446 #: lib/layouts/slides.layout:182
7448 msgstr "Nytt notat:"
7450 #: lib/layouts/slides.layout:207
7451 msgid "InvisibleText"
7454 #: lib/layouts/slides.layout:214
7455 msgid "<Invisible Text Follows>"
7458 #: lib/layouts/slides.layout:231
7462 #: lib/layouts/slides.layout:238
7463 msgid "<Visible Text Follows>"
7466 #: lib/layouts/spie.layout:53
7470 #: lib/layouts/spie.layout:65
7472 msgstr "Forfatterinfo:"
7474 #: lib/layouts/spie.layout:78
7478 #: lib/layouts/spie.layout:93
7479 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7482 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7486 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7487 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7492 msgid "Element:Firstname"
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7502 msgid "Element:Fname"
7503 msgstr "Plassering:"
7505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7512 msgid "Element:Surname"
7515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7516 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7522 msgid "Element:Filename"
7525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7526 msgid "Element:Literal"
7529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7530 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7536 msgid "Element:Emph"
7537 msgstr "Plassering:"
7539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7545 msgid "Element:Abbrev"
7546 msgstr "breve aksent \\breve"
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7551 msgstr "breve aksent \\breve"
7553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7554 msgid "Element:Citation-number"
7557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7558 msgid "Citation-number"
7561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7563 msgid "Element:Volume"
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7574 msgstr "Plassering:"
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7583 msgid "Element:Month"
7584 msgstr "Plassering:"
7586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7593 msgid "Element:Year"
7594 msgstr "Plassering:"
7596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7602 msgid "Element:Issue-number"
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7606 msgid "Issue-number"
7609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7610 msgid "Element:Issue-day"
7613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7618 msgid "Element:Issue-months"
7621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7622 msgid "Issue-months"
7625 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7626 msgid "Subsubparagraph"
7627 msgstr "Underunderavsnitt"
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7634 msgid "-- Header --"
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7638 msgid "Special-section"
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7642 msgid "Special-section:"
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7650 msgid "AGU-journal:"
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7654 msgid "Citation-number:"
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7682 msgid "Index-terms..."
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7702 msgid "Supplementary"
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7706 msgid "Supplementary..."
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7714 msgid "Sup-mat-note:"
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7750 msgid "Published-online:"
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7755 msgstr "Litteraturreferanse"
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7762 msgid "Posting-order"
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7766 msgid "Posting-order:"
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7811 msgid "Element:ISSN"
7812 msgstr "Plassering:"
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7820 msgid "Element:CODEN"
7821 msgstr "Plassering:"
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7829 msgid "Element:SS-Code"
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7839 msgid "Element:SS-Title"
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7849 msgid "Element:CCC-Code"
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7859 msgid "Element:Code"
7860 msgstr "Plassering:"
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7864 msgid "Element:Dscr"
7865 msgstr "Plassering:"
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7874 msgid "Element:Keyword"
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7879 msgid "Element:Orgdiv"
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7889 msgid "Element:Orgname"
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7899 msgid "Element:Street"
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7904 msgid "Element:City"
7905 msgstr "Plassering:"
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7914 msgid "Element:State"
7915 msgstr "Plassering:"
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7919 msgid "Element:Postcode"
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7929 msgid "Element:Country"
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7937 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7941 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7945 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7949 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7953 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7957 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7958 msgid "Author Address:"
7959 msgstr "Forfatteradresse:"
7961 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7965 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7966 msgid "Slug Comment:"
7969 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7973 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7977 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7978 msgid "Table Caption"
7979 msgstr "Tabelltittel"
7981 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7982 msgid "TableCaption"
7983 msgstr "Tabelltittel"
7985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7986 msgid "Current Address"
7987 msgstr "Nåværende adresse"
7989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7990 msgid "Current address:"
7991 msgstr "Nåværende adresse:"
7993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7994 msgid "E-mail address:"
7995 msgstr "E-postadresse:"
7997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7998 msgid "Key words and phrases:"
7999 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8007 msgstr "Dediserting:"
8009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8015 msgstr "Oversetter:"
8017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8018 msgid "Subjectclass"
8021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8022 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8025 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8027 msgid "Element:Directory"
8030 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8035 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8037 msgid "Element:Email"
8038 msgstr "Plassering:"
8040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8042 msgid "Element:KeyCombo"
8045 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8050 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8052 msgid "Element:KeyCap"
8055 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8061 msgid "Element:GuiMenu"
8064 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8068 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8069 msgid "Element:GuiMenuItem"
8072 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8076 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8077 msgid "Element:GuiButton"
8080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8084 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8085 msgid "Element:MenuChoice"
8088 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8092 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8096 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8097 msgid "Subparagraph*"
8098 msgstr "Underavsnitt*"
8100 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8104 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8105 msgid "RevisionHistory"
8106 msgstr "Revisjonshistorie"
8108 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8109 msgid "Revision History"
8110 msgstr "Revisjonshistorie"
8112 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8116 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8117 msgid "RevisionRemark"
8118 msgstr "RevisjonsMerknad"
8120 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8124 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8128 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8129 msgid "\\arabic{chapter}"
8130 msgstr "\\arabic{chapter}"
8132 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8133 msgid "\\Alph{chapter}"
8134 msgstr "\\Alph{chapter}"
8136 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8138 msgid "\\arabic{footnote}"
8139 msgstr "\\arabic{section}"
8141 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8142 msgid "\\Roman{section}."
8143 msgstr "\\Roman{section}."
8145 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8146 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8147 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8149 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8150 msgid "\\Alph{subsection}."
8151 msgstr "\\Alph{subsection}."
8153 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8154 msgid "\\arabic{subsection}."
8155 msgstr "\\arabic{subsection}."
8157 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8158 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8159 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8161 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8162 msgid "\\alph{subsubsection}."
8163 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8165 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8166 msgid "\\alph{paragraph}."
8167 msgstr "\\alph{paragraph}."
8169 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8173 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8175 msgstr "Ekstrakapittel"
8177 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8179 msgstr "Ekstraseksjon"
8181 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8183 msgstr "Ekstrakapittel*"
8185 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8187 msgstr "Ekstraseksjon*"
8189 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8191 msgstr "Miniseksjon"
8193 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8197 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8201 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8205 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8206 msgid "Uppertitleback"
8209 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8210 msgid "Lowertitleback"
8213 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8215 msgstr "Ekstratittel"
8217 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8218 msgid "Captionabove"
8219 msgstr "Bildetekst-over"
8221 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8222 msgid "Captionbelow"
8223 msgstr "Bildetekst-under"
8225 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8229 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8234 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8235 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8239 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8241 msgid "\\Roman{part}"
8242 msgstr "Del \\Roman{part}"
8244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8264 msgid "Note:Comment"
8267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8282 msgid "Note:Greyedout"
8285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8291 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8297 msgstr "Programlisting"
8299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8300 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8302 msgstr "Dokumentgren"
8304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8305 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8358 msgid "Info:shortcut"
8359 msgstr "&Hurtigtast:"
8361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8363 msgid "Info:shortcuts"
8364 msgstr "&Hurtigtast:"
8366 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8368 msgid "--Separator--"
8371 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8373 msgid "--- Separate Environment ---"
8374 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8376 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8378 msgid "Part \\thepart"
8379 msgstr "Del \\Roman{part}"
8381 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8383 msgid "Chapter \\thechapter"
8384 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8386 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8388 msgid "Appendix \\thechapter"
8389 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8391 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8395 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8396 msgid "Headnote (optional):"
8399 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8400 msgid "Corr Author:"
8403 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8407 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8411 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8413 msgid "Corollary \\thetheorem."
8414 msgstr "Korollar #."
8416 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8417 msgid "Lemma \\thetheorem."
8420 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8422 msgid "Proposition \\thetheorem."
8423 msgstr "Proposisjon #."
8425 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8427 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8428 msgstr "Konjektur #:"
8430 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8431 msgid "Fact \\thetheorem."
8434 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8436 msgid "Definition \\thetheorem."
8437 msgstr "Definisjon #."
8439 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8441 msgid "Example \\thetheorem."
8442 msgstr "Eksempel #."
8444 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8446 msgid "Problem \\thetheorem."
8447 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8449 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8451 msgid "Exercise \\thetheorem."
8452 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8454 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8456 msgid "Remark \\thetheorem."
8457 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8459 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8460 msgid "Claim \\thetheorem."
8463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8471 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8479 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8483 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8491 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8503 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8507 #: lib/layouts/braille.module:2
8512 #: lib/layouts/braille.module:6
8514 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8518 #: lib/layouts/braille.module:21
8520 msgid "Braille (default)"
8521 msgstr "LaTeX standard"
8523 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8528 #: lib/layouts/braille.module:43
8529 msgid "Braille (textsize)"
8532 #: lib/layouts/braille.module:65
8533 msgid "Braille (dots on)"
8536 #: lib/layouts/braille.module:80
8537 msgid "Braille_dots_on"
8540 #: lib/layouts/braille.module:88
8541 msgid "Braille (dots off)"
8544 #: lib/layouts/braille.module:103
8545 msgid "Braille_dots_off"
8548 #: lib/layouts/braille.module:111
8549 msgid "Braille (mirror on)"
8552 #: lib/layouts/braille.module:126
8553 msgid "Braille_mirror_on"
8556 #: lib/layouts/braille.module:134
8557 msgid "Braille (mirror off)"
8560 #: lib/layouts/braille.module:149
8561 msgid "Braille_mirror_off"
8564 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8569 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8571 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8572 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8575 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8577 msgid "Custom:Endnote"
8580 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8585 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8588 msgstr "Notat til redaktør:"
8590 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8592 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8593 "where you want the endnotes to appear."
8596 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8601 #: lib/layouts/hanging.module:6
8603 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8604 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8608 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8611 msgstr "Programlisting"
8613 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8615 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8616 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8620 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8621 msgid "Numbered Example (multiline)"
8624 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8629 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8630 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8633 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8638 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8643 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8648 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8650 msgid "Custom:Glosse"
8653 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8658 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8660 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8663 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8667 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8669 msgid "CharStyle:Expression"
8672 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8677 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8679 msgid "CharStyle:Concepts"
8682 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8687 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8689 msgid "CharStyle:Meaning"
8692 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8697 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8702 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8704 msgid "List of Tableaux"
8705 msgstr "Liste over tabeller"
8707 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8712 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8714 msgid "Logical Markup"
8715 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8717 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8719 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8723 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8725 msgid "CharStyle:Noun"
8728 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8733 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8735 msgid "CharStyle:Emph"
8738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8745 msgid "CharStyle:Strong"
8748 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8753 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8755 msgid "CharStyle:Code"
8758 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8763 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8765 msgid "Minimalistic"
8766 msgstr "Miniseksjon"
8768 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8769 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8773 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8778 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8779 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8780 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8781 "starred and non-starred forms."
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8786 msgid "Criterion \\thetheorem."
8789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8800 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8801 msgstr "Algoritme #."
8803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8813 msgid "Axiom \\thetheorem."
8816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8827 msgid "Condition \\thetheorem."
8828 msgstr "Forutsetning."
8830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8832 msgstr "Forutsetning*"
8834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8836 msgstr "Forutsetning."
8838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8839 msgid "Note \\thetheorem."
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8852 msgid "Notation \\thetheorem."
8855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8864 msgid "Summary \\thetheorem."
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8874 msgstr "Sammendrag."
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8878 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8879 msgstr "Bekreftelse."
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8882 msgid "Acknowledgement*"
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8891 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8892 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8896 msgstr "Konklusjon*"
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8900 msgstr "Konklusjon."
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8908 msgid "Assumption \\thetheorem."
8909 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8919 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8921 msgid "Theorems (AMS)"
8924 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8926 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8927 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8928 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8929 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8932 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8933 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8936 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8938 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8939 "that provide a chapter environment."
8942 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8943 msgid "Theorems (Order By Section)"
8946 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8947 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8950 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8951 msgid "Theorems (Starred)"
8954 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8956 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8957 "using the extended AMS machinery."
8960 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8962 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8963 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8964 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8967 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8968 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8991 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8992 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8995 msgid "Arabic (Arabi)"
8996 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8998 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9004 msgid "Austrian (old spelling)"
9005 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
9012 msgid "Bahasa Indonesia"
9016 msgid "Bahasa Malaysia"
9025 msgstr "Hviterussisk"
9028 msgid "Portuguese (Brazil)"
9029 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9048 msgid "French Canadian"
9049 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9056 msgid "Chinese (simplified)"
9057 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9060 msgid "Chinese (traditional)"
9061 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9077 msgstr "Nederlandsk"
9109 msgid "German (old spelling)"
9110 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9116 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9122 msgid "Greek (polytonic)"
9125 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9136 msgstr "Sett inn integral"
9152 msgid "Japanese (CJK)"
9157 msgstr "Kasakstansk"
9178 msgid "Lower Sorbian"
9200 msgstr "Portugisisk"
9224 msgid "Serbian (Latin)"
9241 msgid "Spanish (Mexico)"
9248 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9261 msgid "Upper Sorbian"
9274 msgid "Unicode (utf8)"
9275 msgstr "Unicode (utf8)"
9278 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9282 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9286 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9290 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9295 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9296 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9300 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9301 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9304 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9309 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9310 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9313 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9317 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9321 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9326 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9327 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9330 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9334 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9338 msgid "DOS (CP 437)"
9339 msgstr "DOS (CP 437)"
9342 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9346 msgid "Western European (CP 850)"
9350 msgid "Central European (CP 852)"
9355 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9356 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9359 msgid "Western European (CP 858)"
9363 msgid "Hebrew (CP 862)"
9368 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9369 msgstr "Intet språk"
9373 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9374 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9377 msgid "Central European (CP 1250)"
9382 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9383 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9386 msgid "Western European (CP 1252)"
9389 #: lib/encodings:101
9391 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9392 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9394 #: lib/encodings:105
9396 msgid "Arabic (CP 1256)"
9397 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9399 #: lib/encodings:108
9401 msgid "Baltic (CP 1257)"
9402 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9404 #: lib/encodings:111
9405 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9408 #: lib/encodings:114
9409 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9412 #: lib/encodings:117
9413 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9416 #: lib/encodings:120
9417 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9420 #: lib/encodings:145
9422 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9423 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9425 #: lib/encodings:149
9427 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9428 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9430 #: lib/encodings:153
9432 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9435 #: lib/encodings:157
9436 msgid "Korean (EUC-KR)"
9439 #: lib/encodings:161
9440 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9443 #: lib/encodings:165
9445 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9446 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9448 #: lib/encodings:169
9450 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9453 #: lib/encodings:176
9455 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9458 #: lib/encodings:178
9460 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9463 #: lib/encodings:180
9465 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9468 #: lib/encodings:187
9469 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9472 #: lib/encodings:192
9473 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9474 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9476 #: lib/encodings:196
9480 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9484 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9488 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9492 #: lib/ui/classic.ui:35
9496 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9500 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9504 #: lib/ui/classic.ui:38
9506 msgstr "Dokumenter|D"
9508 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9512 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9516 #: lib/ui/classic.ui:48
9517 msgid "New from Template...|T"
9518 msgstr "Ny med mal...|m"
9520 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9524 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9528 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9532 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9533 msgid "Save As...|A"
9534 msgstr "Lagre som|s"
9536 #: lib/ui/classic.ui:54
9538 msgstr "Angre all redigering"
9540 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9541 msgid "Version Control|V"
9542 msgstr "Versjonskontroll|k"
9544 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9548 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9550 msgstr "Eksporter|E"
9552 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9554 msgstr "Skriv ut...|u"
9556 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9560 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9564 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9565 msgid "Register...|R"
9566 msgstr "Registrer...|R"
9568 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9569 msgid "Check In Changes...|I"
9570 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9572 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9573 msgid "Check Out for Edit|O"
9574 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9576 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9578 msgid "Revert to Repository Version|R"
9579 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9581 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9582 msgid "Undo Last Check In|U"
9583 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9585 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9587 msgid "Show History...|H"
9588 msgstr "Vis Historie|H"
9590 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9592 msgstr "Egendefinert...|E"
9594 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9598 #: lib/ui/classic.ui:91
9602 #: lib/ui/classic.ui:93
9606 #: lib/ui/classic.ui:94
9610 #: lib/ui/classic.ui:95
9614 #: lib/ui/classic.ui:96
9615 msgid "Paste External Selection|x"
9616 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9618 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9619 msgid "Find & Replace...|F"
9620 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9622 #: lib/ui/classic.ui:100
9626 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9630 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9631 msgid "Spellchecker...|S"
9632 msgstr "Stavekontroll...|S"
9634 #: lib/ui/classic.ui:105
9635 msgid "Thesaurus..."
9636 msgstr "Synonymordbok"
9638 #: lib/ui/classic.ui:106
9640 msgid "Statistics...|i"
9643 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9645 msgstr "Sjekk TeX|j"
9647 #: lib/ui/classic.ui:108
9648 msgid "Change Tracking|g"
9649 msgstr "Spore endringer|S"
9651 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9652 msgid "Preferences...|P"
9653 msgstr "Preferanser...|P"
9655 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9656 msgid "Reconfigure|R"
9657 msgstr "Rekonfigurer|R"
9659 #: lib/ui/classic.ui:115
9660 msgid "Selection as Lines|L"
9661 msgstr "som linjer|l"
9663 #: lib/ui/classic.ui:116
9664 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9665 msgstr "som avsnitt|a"
9667 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9668 msgid "Multicolumn|M"
9669 msgstr "Multikolonne|M"
9671 #: lib/ui/classic.ui:122
9673 msgstr "Topp linje|T"
9675 #: lib/ui/classic.ui:123
9676 msgid "Line Bottom|B"
9677 msgstr "Bunn linje|B"
9679 #: lib/ui/classic.ui:124
9683 #: lib/ui/classic.ui:125
9684 msgid "Line Right|R"
9687 #: lib/ui/classic.ui:127
9689 msgstr "Justering|J"
9691 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9693 msgstr "Legg til rad|a"
9695 #: lib/ui/classic.ui:130
9696 msgid "Delete Row|w"
9697 msgstr "Slett rad|l"
9699 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9703 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9705 msgstr "Bytt om rader"
9707 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9708 msgid "Add Column|u"
9709 msgstr "Legg til kolonne|n"
9711 #: lib/ui/classic.ui:135
9712 msgid "Delete Column|D"
9713 msgstr "Slett kolonne|S"
9715 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9717 msgstr "Kopier kolonne"
9719 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9720 msgid "Swap Columns"
9721 msgstr "Bytt om kolonner"
9723 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9725 msgstr "Venstrejuster|V"
9727 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9731 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9733 msgstr "Høyrejuster|H"
9735 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9737 msgstr "Toppjustere rad|T"
9739 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9741 msgstr "Midtjustere rad|M"
9743 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9745 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9747 #: lib/ui/classic.ui:159
9748 msgid "Toggle Numbering|N"
9749 msgstr "Numerering av/på|N"
9751 #: lib/ui/classic.ui:160
9752 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9753 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9755 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9756 msgid "Change Limits Type|L"
9757 msgstr "Endre grensetype"
9759 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9760 msgid "Change Formula Type|F"
9761 msgstr "Endre formeltype"
9763 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9764 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9765 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9767 #: lib/ui/classic.ui:168
9769 msgstr "Justering|J"
9771 #: lib/ui/classic.ui:170
9773 msgstr "Legg til rad|r"
9775 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9776 msgid "Delete Row|D"
9777 msgstr "Slett rad|l"
9779 #: lib/ui/classic.ui:175
9780 msgid "Add Column|C"
9781 msgstr "Legg til kolonne|k"
9783 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9784 msgid "Delete Column|e"
9785 msgstr "Slett kolonne|S"
9787 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9791 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9795 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9799 #: lib/ui/classic.ui:188
9803 #: lib/ui/classic.ui:189
9807 #: lib/ui/classic.ui:190
9809 msgstr "Mathematica"
9811 #: lib/ui/classic.ui:192
9812 msgid "Maple, simplify"
9813 msgstr "Maple, simplify"
9815 #: lib/ui/classic.ui:193
9816 msgid "Maple, factor"
9817 msgstr "Maple, factor"
9819 #: lib/ui/classic.ui:194
9820 msgid "Maple, evalm"
9821 msgstr "Maple, evalm"
9823 #: lib/ui/classic.ui:195
9824 msgid "Maple, evalf"
9825 msgstr "Maple, evalf"
9827 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9829 msgid "Inline Formula|I"
9830 msgstr "Formel i teksten|i"
9832 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9833 msgid "Displayed Formula|D"
9834 msgstr "Fremhevet formel"
9836 #: lib/ui/classic.ui:201
9837 msgid "Eqnarray Environment|q"
9840 #: lib/ui/classic.ui:202
9841 msgid "Align Environment|A"
9844 #: lib/ui/classic.ui:203
9845 msgid "AlignAt Environment"
9848 #: lib/ui/classic.ui:204
9849 msgid "Flalign Environment|F"
9852 #: lib/ui/classic.ui:207
9853 msgid "Gather Environment"
9856 #: lib/ui/classic.ui:208
9857 msgid "Multline Environment"
9860 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9864 #: lib/ui/classic.ui:216
9865 msgid "Special Character|S"
9866 msgstr "Spesielt tegn|S"
9868 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9869 msgid "Citation...|C"
9870 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9872 #: lib/ui/classic.ui:218
9873 msgid "Cross-reference...|r"
9874 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9876 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9878 msgstr "Referansemerke...|R"
9880 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9884 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9885 msgid "Marginal Note|M"
9886 msgstr "Margnotis|o"
9888 #: lib/ui/classic.ui:222
9890 msgstr "Kort tittel"
9892 #: lib/ui/classic.ui:223
9893 msgid "Index Entry|I"
9894 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9896 #: lib/ui/classic.ui:224
9897 msgid "Nomenclature Entry"
9898 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9900 #: lib/ui/classic.ui:225
9904 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9908 #: lib/ui/classic.ui:227
9909 msgid "Lists & TOC|O"
9910 msgstr "Lister & innhold|o"
9912 #: lib/ui/classic.ui:229
9916 #: lib/ui/classic.ui:230
9920 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9921 msgid "Graphics...|G"
9922 msgstr "Grafikk...|G"
9924 #: lib/ui/classic.ui:232
9925 msgid "Tabular Material...|b"
9926 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9928 #: lib/ui/classic.ui:233
9932 #: lib/ui/classic.ui:235
9933 msgid "Include File...|d"
9934 msgstr "Inkluder fil...|d"
9936 #: lib/ui/classic.ui:236
9937 msgid "Insert File|e"
9938 msgstr "Sett inn fil|e"
9940 #: lib/ui/classic.ui:237
9941 msgid "External Material...|x"
9942 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9944 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9946 msgid "Symbols...|b"
9949 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9950 msgid "Superscript|S"
9951 msgstr "Hevet skrift|H"
9953 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9955 msgstr "Senket skrift|S"
9957 #: lib/ui/classic.ui:244
9958 msgid "Hyphenation Point|P"
9959 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9961 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9963 msgid "Protected Hyphen|y"
9964 msgstr "Hardt mellomrom"
9966 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9967 msgid "Ligature Break|k"
9968 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9970 #: lib/ui/classic.ui:247
9971 msgid "Protected Space|r"
9972 msgstr "Hardt mellomrom"
9974 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9975 msgid "Inter-word Space|w"
9976 msgstr "Ordmellomrom|O"
9978 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9979 msgid "Thin Space|T"
9980 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9982 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9984 msgid "Horizontal Space...|o"
9985 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9987 #: lib/ui/classic.ui:251
9988 msgid "Vertical Space..."
9989 msgstr "Loddrett avstand..."
9991 #: lib/ui/classic.ui:252
9992 msgid "Line Break|L"
9993 msgstr "Linjeskift|i"
9995 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9999 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10000 msgid "End of Sentence|E"
10001 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10003 #: lib/ui/classic.ui:255
10005 msgid "Protected Dash|D"
10006 msgstr "Hardt mellomrom"
10008 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10009 msgid "Breakable Slash|a"
10012 #: lib/ui/classic.ui:257
10013 msgid "Single Quote|Q"
10014 msgstr "Enkelt sitattegn"
10016 #: lib/ui/classic.ui:258
10017 msgid "Ordinary Quote|O"
10018 msgstr "\"Anførselstegn\""
10020 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10021 msgid "Menu Separator|M"
10022 msgstr "Menyseparator|M"
10024 #: lib/ui/classic.ui:260
10025 msgid "Horizontal Line"
10026 msgstr "Vannrett linje"
10028 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10032 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10033 msgid "Display Formula|D"
10034 msgstr "Fremhevet formel"
10036 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10038 msgid "Eqnarray Environment|E"
10041 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10043 msgid "AMS align Environment|a"
10046 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10048 msgid "AMS alignat Environment|t"
10051 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10053 msgid "AMS flalign Environment|f"
10056 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10058 msgid "AMS gather Environment|g"
10061 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10063 msgid "AMS multline Environment|m"
10066 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10067 msgid "Array Environment|y"
10070 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10071 msgid "Cases Environment|C"
10074 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10075 msgid "Split Environment|S"
10078 #: lib/ui/classic.ui:280
10079 msgid "Font Change|o"
10080 msgstr "Fontendring|o"
10082 #: lib/ui/classic.ui:284
10083 msgid "Math Normal Font"
10084 msgstr "Normal mattefont"
10086 #: lib/ui/classic.ui:286
10087 msgid "Math Calligraphic Family"
10088 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10090 #: lib/ui/classic.ui:287
10091 msgid "Math Fraktur Family"
10092 msgstr "Matte Fraktur"
10094 #: lib/ui/classic.ui:288
10095 msgid "Math Roman Family"
10096 msgstr "Matte Roman"
10098 #: lib/ui/classic.ui:289
10099 msgid "Math Sans Serif Family"
10100 msgstr "Matte Sans Serif"
10102 #: lib/ui/classic.ui:291
10103 msgid "Math Bold Series"
10106 #: lib/ui/classic.ui:293
10107 msgid "Text Normal Font"
10108 msgstr "Normal tekstfont"
10110 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10111 msgid "Text Roman Family"
10112 msgstr "Tekst Roman"
10114 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10115 msgid "Text Sans Serif Family"
10116 msgstr "Tekst Sans Serif"
10118 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10119 msgid "Text Typewriter Family"
10120 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10122 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10123 msgid "Text Bold Series"
10126 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10127 msgid "Text Medium Series"
10128 msgstr "Tekst Medium"
10130 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10131 msgid "Text Italic Shape"
10132 msgstr "Tekst Kursiv"
10134 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10135 msgid "Text Small Caps Shape"
10136 msgstr "Tekst Kapiteler"
10138 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10139 msgid "Text Slanted Shape"
10140 msgstr "Tekst Skrå"
10142 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10143 msgid "Text Upright Shape"
10144 msgstr "Tekst Stående"
10146 #: lib/ui/classic.ui:310
10147 msgid "Floatflt Figure"
10148 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10150 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10151 msgid "Table of Contents|C"
10152 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10154 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10155 msgid "Index List|I"
10156 msgstr "Register|R"
10158 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10159 msgid "Nomenclature|N"
10160 msgstr "Nomenklatur|N"
10162 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10163 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10164 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10166 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10167 msgid "LyX Document...|X"
10168 msgstr "LyX dokument...|X"
10170 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10171 msgid "Plain Text...|T"
10172 msgstr "Ren tekst...|t"
10174 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10175 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10176 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10178 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10179 msgid "Track Changes|T"
10180 msgstr "Spor endringer|S"
10182 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10183 msgid "Merge Changes...|M"
10184 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10186 #: lib/ui/classic.ui:330
10187 msgid "Accept All Changes|A"
10188 msgstr "Godta alle endringer|G"
10190 #: lib/ui/classic.ui:331
10191 msgid "Reject All Changes|R"
10192 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10194 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10195 msgid "Show Changes in Output|S"
10196 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10198 #: lib/ui/classic.ui:339
10199 msgid "Character...|C"
10202 #: lib/ui/classic.ui:340
10203 msgid "Paragraph...|P"
10204 msgstr "Avsnitt...|v"
10206 #: lib/ui/classic.ui:341
10207 msgid "Document...|D"
10208 msgstr "Dokument...|D"
10210 #: lib/ui/classic.ui:342
10211 msgid "Tabular...|T"
10212 msgstr "Tabell...|T"
10214 #: lib/ui/classic.ui:344
10215 msgid "Emphasize Style|E"
10216 msgstr "Uthevet stil|U"
10218 #: lib/ui/classic.ui:345
10219 msgid "Noun Style|N"
10220 msgstr "Substantiv stil|S"
10222 #: lib/ui/classic.ui:346
10223 msgid "Bold Style|B"
10224 msgstr "Fet stil|F"
10226 #: lib/ui/classic.ui:349
10227 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10228 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10230 #: lib/ui/classic.ui:350
10231 msgid "Increase Environment Depth|i"
10232 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10234 #: lib/ui/classic.ui:351
10235 msgid "Start Appendix Here|S"
10236 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10238 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10239 msgid "Build Program|B"
10240 msgstr "Lag programm|o"
10242 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10244 msgstr "Oppdater|O"
10246 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10247 msgid "LaTeX Log|L"
10248 msgstr "LaTeX Logg|L"
10250 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10254 #: lib/ui/classic.ui:365
10255 msgid "TeX Information|X"
10256 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10258 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10259 msgid "Next Note|N"
10260 msgstr "Neste notis|o"
10262 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10263 msgid "Go to Label|L"
10264 msgstr "Gå til merke"
10266 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10267 msgid "Bookmarks|B"
10268 msgstr "Bokmerker|B"
10270 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10271 msgid "Save Bookmark 1|S"
10272 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10274 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10275 msgid "Save Bookmark 2"
10276 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10278 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10279 msgid "Save Bookmark 3"
10280 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10282 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10283 msgid "Save Bookmark 4"
10284 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10286 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10287 msgid "Save Bookmark 5"
10288 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10290 #: lib/ui/classic.ui:390
10291 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10292 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10294 #: lib/ui/classic.ui:391
10295 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10296 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10298 #: lib/ui/classic.ui:392
10299 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10300 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10302 #: lib/ui/classic.ui:393
10303 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10304 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10306 #: lib/ui/classic.ui:394
10307 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10308 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10310 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10311 msgid "Introduction|I"
10312 msgstr "Introduksjon|I"
10314 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10316 msgstr "Innføring|f"
10318 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10319 msgid "User's Guide|U"
10320 msgstr "Brukermanual|B"
10322 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10323 msgid "Extended Features|E"
10324 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10326 #: lib/ui/classic.ui:413
10327 msgid "Embedded Objects|m"
10328 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10330 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10331 msgid "Customization|C"
10332 msgstr "Tilpasning|T"
10334 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10338 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10339 msgid "Table of Contents|a"
10340 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10342 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10343 msgid "LaTeX Configuration|L"
10344 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10346 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10347 msgid "About LyX|X"
10350 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10354 #: lib/ui/classic.ui:429
10355 msgid "Preferences..."
10356 msgstr "Preferanser..."
10358 #: lib/ui/classic.ui:430
10360 msgstr "Avslutt LyX"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10363 msgid "Aligned Environment|l"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10367 msgid "AlignedAt Environment|v"
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10371 msgid "Gathered Environment|h"
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10376 msgid "Delimiters...|r"
10377 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10381 msgid "Matrix...|x"
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10390 msgid "Equation Label|L"
10391 msgstr "Gå til merke"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10395 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10396 msgstr "Numerering av/på|N"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10399 msgid "Split Cell|C"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10405 msgstr "Sett inn|S"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10409 msgid "Add Line Above|o"
10410 msgstr "Ny linje over"
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10413 msgid "Add Line Below|B"
10414 msgstr "Ny linje under"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10417 msgid "Delete Line Above|D"
10418 msgstr "Fjern linje over"
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10421 msgid "Delete Line Below|e"
10422 msgstr "Fjern linje under"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10425 msgid "Add Line to Left"
10426 msgstr "Ny linje på venstre side"
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10429 msgid "Add Line to Right"
10430 msgstr "Ny linje på høyre side"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10433 msgid "Delete Line to Left"
10434 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10437 msgid "Delete Line to Right"
10438 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10441 msgid "Toggle Math Toolbar"
10442 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10446 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10447 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10450 msgid "Toggle Table Toolbar"
10451 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10455 msgid "Next Cross-Reference|N"
10456 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10460 msgid "Go to Label|G"
10461 msgstr "Gå til merke"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10465 msgid "<reference>|r"
10466 msgstr "<referansenr>"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10470 msgid "(<reference>)|e"
10471 msgstr "(<referansenr>)"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10480 msgid "on page <page>|o"
10481 msgstr "på side <side>"
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10485 msgid "<reference> on page <page>|f"
10486 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10490 msgid "Formatted reference|t"
10491 msgstr "Formattert referanse"
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10500 msgid "Settings...|S"
10501 msgstr "Innstillinger...|I"
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10504 msgid "Go back to Reference|G"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10509 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10510 msgstr "Rediger filen eksternt"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10514 msgid "Open Inset|O"
10515 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10519 msgid "Close Inset|C"
10520 msgstr "Steng alle objekter"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10526 msgid "Dissolve Inset|D"
10527 msgstr "Oppløs objekt|l"
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10531 msgid "Toggle Label|L"
10532 msgstr "Flipp alle av/på"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10536 msgid "Frameless|l"
10537 msgstr "Uten ramme"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10541 msgid "Simple frame|f"
10542 msgstr "inset ramme"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10545 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10550 msgid "Oval, thin|O"
10551 msgstr "Avrundet, tynn"
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10555 msgid "Oval, thick|v"
10556 msgstr "Avrundet, tykk"
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10559 msgid "Drop Shadow|w"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10564 msgid "Shaded background|b"
10565 msgstr "notis bakgrunn"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10569 msgid "Double frame|D"
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10578 msgstr "Kommentar|K"
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10581 msgid "Greyed Out|G"
10582 msgstr "Grået ut|G"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10586 msgid "Interword Space|w"
10587 msgstr "Ordmellomrom|O"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10591 msgid "Protected Space|o"
10592 msgstr "Hardt mellomrom"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10596 msgid "Negative Thin Space|N"
10597 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10600 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10605 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10606 msgstr "Hardt mellomrom"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10609 msgid "Quad Space|Q"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10614 msgid "Double Quad Space|u"
10615 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10618 msgid "Horizontal Fill|F"
10619 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10623 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10624 msgstr "Vannrettt fyll"
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10628 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10629 msgstr "Vannrettt fyll"
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10633 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10634 msgstr "Vannrettt fyll"
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10638 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10639 msgstr "Vannrettt fyll"
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10643 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10644 msgstr "Vannrettt fyll"
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10648 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10649 msgstr "Vannrettt fyll"
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10653 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10654 msgstr "Vannrettt fyll"
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10658 msgid "Custom Length|C"
10659 msgstr "Kommentar|K"
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10664 msgstr "Standard avstand"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10668 msgid "SmallSkip|S"
10669 msgstr "Liten avstand"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10674 msgstr "Medium avstand"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10679 msgstr "Stor avstand"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10684 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10689 msgstr "Brukerdefinert"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10693 msgid "Settings...|e"
10694 msgstr "Innstillinger...|I"
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10712 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10722 msgid "Edit included file...|E"
10723 msgstr "Inkluder fil...|d"
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10731 msgid "Page Break|a"
10732 msgstr "Sideskift|e"
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10735 msgid "Clear Page|C"
10736 msgstr "Blank side|B"
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10739 msgid "Clear Double Page|D"
10740 msgstr "Doble blanke sider|D"
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10744 msgid "Ragged Line Break|R"
10745 msgstr "Linjeskift|i"
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10749 msgid "Justified Line Break|J"
10750 msgstr "Linjeskift|i"
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:993
10754 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:998
10760 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:952
10766 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10771 msgid "Paste Recent|e"
10772 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10776 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10777 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10780 msgid "Move Paragraph Up|o"
10781 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10784 msgid "Move Paragraph Down|v"
10785 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10789 msgid "Promote Section|r"
10790 msgstr "Notisinnstillinger"
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10794 msgid "Demote Section|m"
10795 msgstr "Notisinnstillinger"
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10799 msgid "Move Section down|d"
10800 msgstr "Steng vindu|d"
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10803 msgid "Move Section up|u"
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10808 msgid "Insert Short Title|T"
10809 msgstr "Kort tittel"
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10813 msgid "Apply Last Text Style|A"
10814 msgstr "Tekststil|s"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10817 msgid "Text Style|S"
10818 msgstr "Tekststil|s"
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10821 msgid "Paragraph Settings...|P"
10822 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10825 msgid "Fullscreen Mode"
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10831 msgid "Append Parameter"
10832 msgstr "Fler parametre"
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10837 msgid "Remove Last Parameter"
10838 msgstr "«Listing» parametre"
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10842 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10847 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10853 msgid "Insert Optional Parameter"
10854 msgstr "«Listing» parametre"
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10859 msgid "Remove Optional Parameter"
10860 msgstr "Åpen programlisting"
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10864 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10869 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10874 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10879 msgid "Edit externally...|x"
10880 msgstr "Rediger filen eksternt"
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10884 msgstr "Topplinje|T"
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10887 msgid "Bottom Line|B"
10888 msgstr "Bunnlinje|B"
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10891 msgid "Left Line|L"
10892 msgstr "Venstre linje|V"
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10895 msgid "Right Line|R"
10896 msgstr "Høyre linje|H"
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10900 msgstr "Kopier rad|o"
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10903 msgid "Copy Column|p"
10904 msgstr "Kopier kolonne|p"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10908 msgstr "Dokument|D"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10915 msgid "New from Template...|m"
10916 msgstr "Ny med mal...|m"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10919 msgid "Open Recent|t"
10920 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10924 msgstr "Lagre alt|t"
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10928 msgid "Revert to Saved|R"
10929 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10932 msgid "New Window|W"
10933 msgstr "Nytt vindu|y"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10936 msgid "Close Window|d"
10937 msgstr "Steng vindu|d"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10944 msgid "Paste Special"
10945 msgstr "Lim inn spesielt"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10956 msgid "Rows & Columns|C"
10957 msgstr "Rader og kolonner|k"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10960 msgid "Increase List Depth|I"
10961 msgstr "Øk listedybde|k"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10964 msgid "Decrease List Depth|D"
10965 msgstr "Minsk listedybde|M"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10968 msgid "Dissolve Inset|l"
10969 msgstr "Oppløs objekt|l"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10972 msgid "TeX Code Settings...|C"
10973 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10976 msgid "Float Settings...|a"
10977 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10980 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10981 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10984 msgid "Note Settings...|N"
10985 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10988 msgid "Branch Settings...|B"
10989 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10992 msgid "Box Settings...|x"
10993 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10996 msgid "Table Settings...|a"
10997 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11000 msgid "Plain Text|T"
11001 msgstr "Ren tekst|t"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11004 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11005 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11008 msgid "Selection|S"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11012 msgid "Selection, Join Lines|i"
11013 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11016 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11020 msgid "Paste As PDF"
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11024 msgid "Paste As PNG"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11028 msgid "Paste As JPEG"
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11033 msgid "Dissolve CharStyle"
11034 msgstr "Oppløs objekt|l"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11037 msgid "Customized...|C"
11038 msgstr "Egendefinert...|E"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11041 msgid "Capitalize|a"
11042 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11045 msgid "Uppercase|U"
11046 msgstr "Store bokstaver|o"
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11049 msgid "Lowercase|L"
11050 msgstr "Små bokstaver|å"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11054 msgid "Number whole Formula|N"
11055 msgstr "Nummerert formel|N"
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11059 msgid "Number this Line|u"
11060 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11064 msgid "Macro Definition"
11065 msgstr "Definisjon"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11068 msgid "Text Style|T"
11069 msgstr "Tekststil|T"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11072 msgid "Add Line Above|A"
11073 msgstr "Ny linje over"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11076 msgid "Math Normal Font|N"
11077 msgstr "Matte, normal font|n"
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11080 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11081 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11084 msgid "Math Fraktur Family|F"
11085 msgstr "Matte Fraktur|a"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11088 msgid "Math Roman Family|R"
11089 msgstr "Matte Roman|R"
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11092 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11093 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11096 msgid "Math Bold Series|B"
11097 msgstr "Matte Fet|F"
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11100 msgid "Text Normal Font|T"
11101 msgstr "Tekst normal font|T"
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11112 msgid "Mathematica|a"
11113 msgstr "Mathematica|a"
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11116 msgid "Maple, simplify|s"
11117 msgstr "Maple, simplify|s"
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11120 msgid "Maple, factor|f"
11121 msgstr "Maple, factor|f"
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11124 msgid "Maple, evalm|e"
11125 msgstr "Maple, evalm|e"
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11128 msgid "Maple, evalf|v"
11129 msgstr "Maple, evalf|v"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11132 msgid "Open All Insets|O"
11133 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11136 msgid "Close All Insets|C"
11137 msgstr "Steng alle objekter"
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11140 msgid "Unfold Math Macro"
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11145 msgid "Fold Math Macro"
11146 msgstr "matte bakgrunn"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11149 msgid "View Source|S"
11150 msgstr "Vis kode|s"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11153 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11157 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11161 msgid "Close Tab Group|G"
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11165 msgid "Fullscreen|l"
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11170 msgstr "Verktøylinjer|V"
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11173 msgid "Special Character|p"
11174 msgstr "Spesielt tegn|p"
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11177 msgid "Formatting|o"
11178 msgstr "Formatering|e"
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11181 msgid "List / TOC|i"
11182 msgstr "Lister & innhold|i"
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11186 msgstr "Flytende (Float)|a"
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11190 msgstr "Dokumentgren|D"
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11194 msgid "Custom insets"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11202 msgid "Box[[Menu]]"
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11206 msgid "Cross-Reference...|R"
11207 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11211 msgstr "Bildetekst"
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11214 msgid "Index Entry|d"
11215 msgstr "Nøkkelord|ø"
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11218 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11219 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11223 msgstr "Tabell...|T"
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11226 msgid "Hyperlink|k"
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11230 msgid "Short Title|S"
11231 msgstr "Kort tittel"
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11235 msgstr "TeX-kode|X"
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11239 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11240 msgstr "Programlisting"
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11243 msgid "Ordinary Quote|Q"
11244 msgstr "Vanlig sitattegn"
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11247 msgid "Single Quote|S"
11248 msgstr "Enkelt sitattegn"
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11252 msgid "Phonetic Symbols|P"
11253 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11256 msgid "Protected Space|P"
11257 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11260 msgid "Horizontal Line|L"
11261 msgstr "Vannrett linje|l"
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11264 msgid "Vertical Space...|V"
11265 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11268 msgid "Hyphenation Point|H"
11269 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11272 msgid "Numbered Formula|N"
11273 msgstr "Nummerert formel|N"
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11277 msgid "Figure Wrap Float|F"
11278 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11282 msgid "Table Wrap Float|T"
11283 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11286 msgid "External Material...|M"
11287 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11290 msgid "Child Document...|d"
11291 msgstr "Underdokument...|d"
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11294 msgid "Change Tracking|C"
11295 msgstr "Spore endringer"
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11298 msgid "Start Appendix Here|A"
11299 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11302 msgid "Save in Bundled Format|F"
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11306 msgid "Compressed|m"
11307 msgstr "Komprimert|m"
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11310 msgid "Accept Change|A"
11311 msgstr "Godta endring|G"
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11314 msgid "Reject Change|R"
11315 msgstr "Forkast endring|k"
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11318 msgid "Accept All Changes|c"
11319 msgstr "Godta alle endringer|a"
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11322 msgid "Reject All Changes|e"
11323 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11326 msgid "Next Change|C"
11327 msgstr "Neste endring|N"
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11330 msgid "Next Cross-Reference|R"
11331 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11334 msgid "Clear Bookmarks|C"
11335 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11338 msgid "Thesaurus...|T"
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11343 msgid "Statistics...|a"
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11347 msgid "TeX Information|I"
11348 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11352 msgid "Embedded Objects|O"
11353 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11357 msgid "Shortcuts|S"
11358 msgstr "&Hurtigtast:"
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11362 msgid "LyX Functions|y"
11363 msgstr "Funksjoner"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11366 msgid "New document"
11367 msgstr "Nytt dokument"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11370 msgid "Open document"
11371 msgstr "Åpne dokument"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11374 msgid "Save document"
11375 msgstr "Lagre dokumentet"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11378 msgid "Print document"
11379 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11382 msgid "Check spelling"
11383 msgstr "Stavesjekk"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11391 msgstr "Gjør omigjen"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11394 msgid "Find and replace"
11395 msgstr "Finn og erstatt"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11398 msgid "Toggle emphasis"
11399 msgstr "Uthevet av/på"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11402 msgid "Toggle noun"
11403 msgstr "Substantiv stil av/på"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11407 msgstr "Bruk siste"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11410 msgid "Insert math"
11411 msgstr "Sett inn formel"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11414 msgid "Insert graphics"
11415 msgstr "Sett inn grafikk"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11418 msgid "Insert table"
11419 msgstr "Sett inn tabell"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11422 msgid "Toggle Outline"
11423 msgstr "Innhold av/på"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11430 msgid "Numbered list"
11431 msgstr "Nummerert liste"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11434 msgid "Itemized list"
11435 msgstr "Punktliste"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11438 msgid "Increase depth"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11442 msgid "Decrease depth"
11443 msgstr "Minsk dybden"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11446 msgid "Insert figure float"
11447 msgstr "Sett inn flytende figur"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11450 msgid "Insert table float"
11451 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11454 msgid "Insert label"
11455 msgstr "Sett inn referansemerke"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11458 msgid "Insert cross-reference"
11459 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11462 msgid "Insert citation"
11463 msgstr "Sett inn sitat"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11466 msgid "Insert index entry"
11467 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11470 msgid "Insert nomenclature entry"
11471 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11474 msgid "Insert footnote"
11475 msgstr "Sett inn fotnote"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11478 msgid "Insert margin note"
11479 msgstr "Sett inn margnotis"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11482 msgid "Insert note"
11483 msgstr "Sett inn notis"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11488 msgstr "Sett inn notis"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11492 msgid "Insert Hyperlink"
11493 msgstr "&Lag hyperlink"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11496 msgid "Insert TeX code"
11497 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11501 msgid "Insert math macro"
11502 msgstr "Sett inn formel"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11505 msgid "Include file"
11506 msgstr "Inkluder fil"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11513 msgid "Paragraph settings"
11514 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11518 msgstr "Legg til rad"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11522 msgstr "Legg til kolonne"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11529 msgid "Delete column"
11530 msgstr "Slett kolonne"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11533 msgid "Set top line"
11534 msgstr "Toppstrek på/av"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11537 msgid "Set bottom line"
11538 msgstr "Bunnstrek på/av"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11541 msgid "Set left line"
11542 msgstr "Venstre strek på/av"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11545 msgid "Set right line"
11546 msgstr "Høyre strek på/av"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11550 msgid "Set border lines"
11551 msgstr "Kantlinjer"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11554 msgid "Set all lines"
11555 msgstr "Alle linjer på"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11558 msgid "Unset all lines"
11559 msgstr "Alle linjer av"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11563 msgstr "Venstrejuster"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11566 msgid "Align center"
11567 msgstr "Midtjuster"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11570 msgid "Align right"
11571 msgstr "Høyrejuster"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11575 msgstr "Toppjuster rad"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11578 msgid "Align middle"
11579 msgstr "Midtjuster rad"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11582 msgid "Align bottom"
11583 msgstr "Bunnjuster rad"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11586 msgid "Rotate cell"
11587 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11590 msgid "Rotate table"
11591 msgstr "Vri tabellen 90°"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11594 msgid "Set multi-column"
11595 msgstr "Multikolonne|M"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11602 msgid "Set display mode"
11603 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11607 msgstr "Senket skrift"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11610 msgid "Superscript"
11611 msgstr "Hevet skrift"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11614 msgid "Insert square root"
11615 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11618 msgid "Insert root"
11619 msgstr "Sett inn n-rot"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11622 msgid "Insert standard fraction"
11623 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11627 msgstr "Sett inn sum"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11630 msgid "Insert integral"
11631 msgstr "Sett inn integral"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11634 msgid "Insert product"
11635 msgstr "Sett inn produkt"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11639 msgstr "Sett inn ( )"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11643 msgstr "Sett inn [ ]"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11647 msgstr "Sett inn { }"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11650 msgid "Insert delimiters"
11651 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11654 msgid "Insert matrix"
11655 msgstr "Sett inn matrise"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11658 msgid "Insert cases environment"
11659 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11662 msgid "Toggle Math Panels"
11663 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11667 msgid "Math Macros"
11668 msgstr "matte bakgrunn"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11671 msgid "Command Buffer"
11672 msgstr "Kommandolinje"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11675 msgid "Review[[Toolbar]]"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11679 msgid "Track changes"
11680 msgstr "Spor endringer"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11683 msgid "Show changes in output"
11684 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11687 msgid "Next change"
11688 msgstr "Neste endring"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11692 msgid "Accept change inside selection"
11693 msgstr "Godta endring"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11697 msgid "Reject change inside selection"
11698 msgstr "Forkast endring"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11701 msgid "Merge changes"
11702 msgstr "Flett inn endringer"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11705 msgid "Accept all changes"
11706 msgstr "Godta alle endringer"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11709 msgid "Reject all changes"
11710 msgstr "Forkast alle endringer"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11714 msgstr "Neste notis"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11717 msgid "View/Update"
11718 msgstr "Vis/Oppdatér"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11726 msgstr "Oppdater DVI"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11729 msgid "View PDF (pdflatex)"
11730 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11733 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11734 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11737 msgid "View PostScript"
11738 msgstr "Vis postscript"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11741 msgid "Update PostScript"
11742 msgstr "Oppdater postscript"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11746 msgid "Version Control"
11747 msgstr "Versjonskontroll|k"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11752 msgstr "Registrer...|R"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11756 msgid "Check-out for edit"
11757 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11761 msgid "Check-in changes"
11762 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11766 msgid "View revision log"
11767 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11771 msgid "Revert changes"
11772 msgstr "Forkast alle endringer"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11775 msgid "Math Panels"
11776 msgstr "Mattepanel"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11779 msgid "Math Spacings"
11780 msgstr "Matte-mellomrom"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11797 msgstr "Funksjoner"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11936 msgid "Thin space\t\\,"
11937 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11940 msgid "Medium space\t\\:"
11941 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11944 msgid "Thick space\t\\;"
11945 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11948 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11949 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11952 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11953 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11956 msgid "Negative space\t\\!"
11957 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11960 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11964 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11968 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11976 msgid "Square root\t\\sqrt"
11977 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11980 msgid "Other root\t\\root"
11981 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11984 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11985 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11988 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11989 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11992 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11993 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11996 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11997 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12000 msgid "Standard\t\\frac"
12001 msgstr "Standard\t\\frac"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12005 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12006 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12010 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12011 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12014 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12018 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12023 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12024 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12028 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12029 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12033 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12034 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12038 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12039 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12042 msgid "Binomial\t\\binom"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12046 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12050 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12054 msgid "Roman\t\\mathrm"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12058 msgid "Bold\t\\mathbf"
12059 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12062 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12066 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12070 msgid "Italic\t\\mathit"
12071 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12074 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12075 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12078 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12082 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12086 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12087 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12090 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12091 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12114 msgid "Frame Decorations"
12115 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12119 msgstr "hatt \\hat"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12123 msgstr "tilde \\tilde"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12127 msgstr "strek \\bar"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12131 msgstr "gravis aksent \\grave"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12135 msgstr "prikk \\dot"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12139 msgstr "caron \\check"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12143 msgstr "bred hatt \\widehat"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12147 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12151 msgstr "vektor \\vec"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12155 msgstr "akutt aksent \\acute"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12159 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12163 msgstr "breve aksent \\breve"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12167 msgstr "strek over \\overline"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12171 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12174 msgid "overleftarrow"
12175 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12178 msgid "overrightarrow"
12179 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12182 msgid "overleftrightarrow"
12183 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12187 msgstr "overtekst \\overset"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12191 msgstr "strek under \\underline"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12195 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12198 msgid "underleftarrow"
12199 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12202 msgid "underrightarrow"
12203 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12206 msgid "underleftrightarrow"
12207 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12211 msgstr "undertekst \\underset"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12219 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12223 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12227 msgstr "pil ned \\downarrow"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12231 msgstr "pil opp \\uparrow"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12234 msgid "updownarrow"
12235 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12238 msgid "leftrightarrow"
12239 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12243 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12247 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12251 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12255 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12258 msgid "Updownarrow"
12259 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12262 msgid "Leftrightarrow"
12263 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12266 msgid "Longleftrightarrow"
12267 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12270 msgid "Longleftarrow"
12271 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12274 msgid "Longrightarrow"
12275 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12278 msgid "longleftrightarrow"
12279 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12282 msgid "longleftarrow"
12283 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12286 msgid "longrightarrow"
12287 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12290 msgid "leftharpoondown"
12291 msgstr "leftharpoondown"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12294 msgid "rightharpoondown"
12295 msgstr "rightharpoondown"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12303 msgstr "longmapsto"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12311 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12314 msgid "leftharpoonup"
12315 msgstr "leftharpoonup"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12318 msgid "rightharpoonup"
12319 msgstr "rightharpoonup"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12322 msgid "hookleftarrow"
12323 msgstr "hookleftarrow"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12326 msgid "hookrightarrow"
12327 msgstr "hookrightarrow"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12331 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12335 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12338 msgid "rightleftharpoons"
12339 msgstr "rightleftharpoons"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12343 msgstr "Operatorer"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12370 msgid "bigtriangleup"
12371 msgstr "bigtriangleup"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12386 msgid "bigtriangledown"
12387 msgstr "bigtriangledown"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12402 msgid "triangleright"
12403 msgstr "triangleright"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12418 msgid "triangleleft"
12419 msgstr "triangleleft"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12471 msgstr "Relasjoner"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12571 msgstr "sqsubseteq"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12575 msgstr "sqsupseteq"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12635 msgstr "varepsilon"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12774 msgid "Miscellaneous"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12878 msgid "diamondsuit"
12879 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12883 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12887 msgstr "kløver \\clubsuit"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12891 msgstr "spar \\spadesuit"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12894 msgid "textrm \\AA"
12895 msgstr "textrm \\AA"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12899 msgstr "textrm \\O"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12902 msgid "mathcircumflex"
12903 msgstr "mathcircumflex"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12954 msgid "Big Operators"
12955 msgstr "Store operatorer"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13014 msgid "ointctrclockwiseop"
13015 msgstr "ointctrclockwiseop"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13018 msgid "ointctrclockwise"
13019 msgstr "ointctrclockwise"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13022 msgid "ointclockwiseop"
13023 msgstr "ointclockwiseop"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13026 msgid "ointclockwise"
13027 msgstr "ointclockwise"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13094 msgid "AMS Miscellaneous"
13095 msgstr "AMS diverse"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13138 msgid "vartriangle"
13139 msgstr "vartriangle"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13142 msgid "triangledown"
13143 msgstr "triangledown"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13158 msgid "measuredangle"
13159 msgstr "measuredangle"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13187 msgstr "varnothing"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13190 msgid "blacktriangle"
13191 msgstr "blacktriangle"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13194 msgid "blacktriangledown"
13195 msgstr "blacktriangledown"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13198 msgid "blacksquare"
13199 msgstr "blacksquare"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13202 msgid "blacklozenge"
13203 msgstr "blacklozenge"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13210 msgid "sphericalangle"
13211 msgstr "sphericalangle"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13215 msgstr "complement"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13234 msgid "dashleftarrow"
13235 msgstr "dashleftarrow"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13238 msgid "dashrightarrow"
13239 msgstr "dashrightarrow"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13242 msgid "leftleftarrows"
13243 msgstr "leftleftarrows"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13246 msgid "leftrightarrows"
13247 msgstr "leftrightarrows"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13250 msgid "rightrightarrows"
13251 msgstr "rightrightarrows"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13254 msgid "rightleftarrows"
13255 msgstr "rightleftarrows"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13259 msgstr "Lleftarrow"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13262 msgid "Rrightarrow"
13263 msgstr "Rrightarrow"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13266 msgid "twoheadleftarrow"
13267 msgstr "twoheadleftarrow"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13270 msgid "twoheadrightarrow"
13271 msgstr "twoheadrightarrow"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13274 msgid "leftarrowtail"
13275 msgstr "leftarrowtail"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13278 msgid "rightarrowtail"
13279 msgstr "rightarrowtail"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13282 msgid "looparrowleft"
13283 msgstr "looparrowleft"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13286 msgid "looparrowright"
13287 msgstr "looparrowright"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13290 msgid "curvearrowleft"
13291 msgstr "curvearrowleft"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13294 msgid "curvearrowright"
13295 msgstr "curvearrowright"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13298 msgid "circlearrowleft"
13299 msgstr "circlearrowleft"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13302 msgid "circlearrowright"
13303 msgstr "circlearrowright"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13315 msgstr "upuparrows"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13318 msgid "downdownarrows"
13319 msgstr "downdownarrows"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13322 msgid "upharpoonleft"
13323 msgstr "upharpoonleft"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13326 msgid "upharpoonright"
13327 msgstr "upharpoonright"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13330 msgid "downharpoonleft"
13331 msgstr "downharpoonleft"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13334 msgid "downharpoonright"
13335 msgstr "downharpoonright"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13338 msgid "leftrightharpoons"
13339 msgstr "leftrightharpoons"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13342 msgid "rightsquigarrow"
13343 msgstr "rightsquigarrow"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13346 msgid "leftrightsquigarrow"
13347 msgstr "leftrightsquigarrow"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13351 msgstr "nleftarrow"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13354 msgid "nrightarrow"
13355 msgstr "nrightarrow"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13358 msgid "nleftrightarrow"
13359 msgstr "nleftrightarrow"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13363 msgstr "nLeftarrow"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13366 msgid "nRightarrow"
13367 msgstr "nRightarrow"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13370 msgid "nLeftrightarrow"
13371 msgstr "nLeftrightarrow"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13378 msgid "AMS Relations"
13379 msgstr "AMS relasjoner"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13398 msgid "eqslantless"
13399 msgstr "eqslantless"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13403 msgstr "eqslantgtr"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13415 msgstr "lessapprox"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13463 msgstr "lesseqqgtr"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13467 msgstr "gtreqqless"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13482 msgid "thickapprox"
13483 msgstr "thickapprox"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13518 msgid "preccurlyeq"
13519 msgstr "preccurlyeq"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13522 msgid "succcurlyeq"
13523 msgstr "succcurlyeq"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13526 msgid "curlyeqprec"
13527 msgstr "curlyeqprec"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13530 msgid "curlyeqsucc"
13531 msgstr "curlyeqsucc"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13543 msgstr "precapprox"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13547 msgstr "succapprox"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13550 msgid "vartriangleleft"
13551 msgstr "vartriangleleft"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13554 msgid "vartriangleright"
13555 msgstr "vartriangleright"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13558 msgid "trianglelefteq"
13559 msgstr "trianglelefteq"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13562 msgid "trianglerighteq"
13563 msgstr "trianglerighteq"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13578 msgid "risingdotseq"
13579 msgstr "risingdotseq"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13582 msgid "fallingdotseq"
13583 msgstr "fallingdotseq"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13602 msgid "shortparallel"
13603 msgstr "shortparallel"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13607 msgstr "smallsmile"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13611 msgstr "smallfrown"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13614 msgid "blacktriangleleft"
13615 msgstr "blacktriangleleft"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13618 msgid "blacktriangleright"
13619 msgstr "blacktriangleright"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13630 msgid "backepsilon"
13631 msgstr "backepsilon"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13646 msgid "AMS Negative Relations"
13647 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13746 msgid "precnapprox"
13747 msgstr "precnapprox"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13750 msgid "succnapprox"
13751 msgstr "succnapprox"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13763 msgstr "subsetneqq"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13767 msgstr "supsetneqq"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13779 msgstr "nsupseteqq"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13794 msgid "varsubsetneq"
13795 msgstr "varsubsetneq"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13798 msgid "varsupsetneq"
13799 msgstr "varsupsetneq"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13802 msgid "varsubsetneqq"
13803 msgstr "varsubsetneqq"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13806 msgid "varsupsetneqq"
13807 msgstr "varsupsetneqq"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13810 msgid "ntriangleleft"
13811 msgstr "ntriangleleft"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13814 msgid "ntriangleright"
13815 msgstr "ntriangleright"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13818 msgid "ntrianglelefteq"
13819 msgstr "ntrianglelefteq"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13822 msgid "ntrianglerighteq"
13823 msgstr "ntrianglerighteq"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13846 msgid "nshortparallel"
13847 msgstr "nshortparallel"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13850 msgid "AMS Operators"
13851 msgstr "AMS operatorer"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13858 msgid "smallsetminus"
13859 msgstr "smallsetminus"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13878 msgid "doublebarwedge"
13879 msgstr "doublebarwedge"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13898 msgid "divideontimes"
13899 msgstr "divideontimes"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13910 msgid "leftthreetimes"
13911 msgstr "leftthreetimes"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13914 msgid "rightthreetimes"
13915 msgstr "rightthreetimes"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13919 msgstr "curlywedge"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13926 msgid "circleddash"
13927 msgstr "circleddash"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13931 msgstr "circledast"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13934 msgid "circledcirc"
13935 msgstr "circledcirc"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13945 #: lib/external_templates:37
13946 msgid "RasterImage"
13947 msgstr "RasterImage"
13949 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13950 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13953 #: lib/external_templates:45
13954 msgid "A bitmap file.\n"
13955 msgstr "Et bilde.\n"
13957 #: lib/external_templates:109
13961 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13962 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13965 #: lib/external_templates:112
13966 msgid "An Xfig figure.\n"
13967 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13969 #: lib/external_templates:162
13970 msgid "ChessDiagram"
13971 msgstr "Sjakkbrett"
13973 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13974 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13977 #: lib/external_templates:165
13979 "A chess position diagram.\n"
13980 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13981 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13982 "the position that you want to display.\n"
13983 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13984 "and remember to type in a relative path\n"
13985 "to the LyX document location.\n"
13986 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13987 "to enable general editing of the board.\n"
13988 "You might also check out the\n"
13989 "'Options->Test legality' option, and\n"
13990 "remember to middle and right click to\n"
13991 "insert new material in the board.\n"
13992 "In order for this to work, you have to\n"
13993 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13994 "that TeX will find it, and you will need\n"
13995 "to install the skak package from CTAN.\n"
13998 #: lib/external_templates:212
14002 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14003 msgid "Lilypond typeset music"
14004 msgstr "Lilypond noteark"
14006 #: lib/external_templates:215
14008 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14009 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14010 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14011 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14013 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14014 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14015 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14016 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14018 #: lib/external_templates:261
14023 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14024 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14027 #: lib/external_templates:264
14029 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14030 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14031 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14033 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14034 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14035 "* pages=- (to include all pages)\n"
14036 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14037 "for further options and details.\n"
14040 #: lib/external_templates:303
14043 "Read 'info date' for more information.\n"
14046 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14048 #: lib/configure.py:252
14052 #: lib/configure.py:255
14056 #: lib/configure.py:258
14060 #: lib/configure.py:261
14064 #: lib/configure.py:265
14068 #: lib/configure.py:266
14072 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14076 #: lib/configure.py:268
14080 #: lib/configure.py:269
14084 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14088 #: lib/configure.py:271
14092 #: lib/configure.py:272
14096 #: lib/configure.py:273
14100 #: lib/configure.py:274
14104 #: lib/configure.py:279
14105 msgid "Plain text (chess output)"
14108 #: lib/configure.py:280
14110 msgid "Plain text (image)"
14113 #: lib/configure.py:281
14114 msgid "Plain text (Xfig output)"
14117 #: lib/configure.py:282
14119 msgid "date (output)"
14120 msgstr "Tilpass utskrift"
14122 #: lib/configure.py:283
14126 #: lib/configure.py:283
14130 #: lib/configure.py:284
14131 msgid "Docbook (XML)"
14132 msgstr "Docbook (XML)"
14134 #: lib/configure.py:285
14135 msgid "Graphviz Dot"
14136 msgstr "Graphviz Dot"
14138 #: lib/configure.py:286
14140 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14141 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14143 #: lib/configure.py:287
14147 #: lib/configure.py:287
14151 #: lib/configure.py:288
14153 msgid "LilyPond music"
14156 #: lib/configure.py:289
14158 msgid "LaTeX (plain)"
14159 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14161 #: lib/configure.py:289
14163 msgid "LaTeX (plain)|L"
14164 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14166 #: lib/configure.py:290
14170 #: lib/configure.py:290
14172 msgstr "LinuxDoc|x"
14174 #: lib/configure.py:291
14176 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14177 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14179 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14183 #: lib/configure.py:292
14185 msgid "Plain text|a"
14188 #: lib/configure.py:293
14190 msgid "Plain text (pstotext)"
14193 #: lib/configure.py:294
14195 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14198 #: lib/configure.py:295
14200 msgid "Plain text (catdvi)"
14203 #: lib/configure.py:296
14204 msgid "Plain Text, Join Lines"
14205 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14207 #: lib/configure.py:303
14211 #: lib/configure.py:308
14215 #: lib/configure.py:309
14217 msgstr "Postscript"
14219 #: lib/configure.py:309
14220 msgid "Postscript|t"
14221 msgstr "Postscript|t"
14223 #: lib/configure.py:313
14224 msgid "PDF (ps2pdf)"
14225 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14227 #: lib/configure.py:313
14228 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14229 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14231 #: lib/configure.py:314
14232 msgid "PDF (pdflatex)"
14233 msgstr "PDF (pdflatex)"
14235 #: lib/configure.py:314
14236 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14237 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14239 #: lib/configure.py:315
14240 msgid "PDF (dvipdfm)"
14241 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14243 #: lib/configure.py:315
14244 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14245 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14247 #: lib/configure.py:318
14251 #: lib/configure.py:318
14255 #: lib/configure.py:321
14259 #: lib/configure.py:324
14263 #: lib/configure.py:324
14267 #: lib/configure.py:327
14270 msgstr "Notat til redaktør"
14272 #: lib/configure.py:330
14273 msgid "OpenDocument"
14274 msgstr "OpenDocument"
14276 #: lib/configure.py:333
14278 msgid "date command"
14279 msgstr "Neste kommando"
14281 #: lib/configure.py:334
14283 msgid "Table (CSV)"
14286 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14291 #: lib/configure.py:337
14295 #: lib/configure.py:338
14299 #: lib/configure.py:339
14303 #: lib/configure.py:340
14304 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14305 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14307 #: lib/configure.py:341
14308 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14309 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14311 #: lib/configure.py:342
14312 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14313 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14315 #: lib/configure.py:343
14317 msgid "LyX Preview"
14318 msgstr "Forhåndsvisning"
14320 #: lib/configure.py:344
14322 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14323 msgstr "Forhåndsvisning"
14325 #: lib/configure.py:345
14329 #: lib/configure.py:346
14332 msgstr "Programlisting"
14334 #: lib/configure.py:347
14338 #: lib/configure.py:348
14340 msgid "Rich Text Format"
14341 msgstr "Normal tekstfont"
14343 #: lib/configure.py:349
14344 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14345 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14347 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14349 msgid "Windows Metafile"
14350 msgstr "Skriv til fil"
14352 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14353 msgid "Enhanced Metafile"
14356 #: lib/configure.py:352
14360 #: lib/configure.py:352
14364 #: lib/configure.py:353
14365 msgid "HTML (MS Word)"
14366 msgstr "HTML (MS Word)"
14368 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14370 msgid "%1$s and %2$s"
14371 msgstr "%1$s og %2$s"
14373 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14375 msgid "%1$s et al."
14376 msgstr "%1$s m.fl."
14378 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14380 msgstr "Uten årstall"
14382 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14384 msgid "Add to bibliography only."
14385 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14387 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14391 #: src/Buffer.cpp:237
14392 msgid "Disk Error: "
14395 #: src/Buffer.cpp:238
14398 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14399 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14401 #: src/Buffer.cpp:290
14402 msgid "Could not remove temporary directory"
14403 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14405 #: src/Buffer.cpp:291
14407 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14408 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14410 #: src/Buffer.cpp:506
14411 msgid "Unknown document class"
14412 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14414 #: src/Buffer.cpp:507
14416 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14417 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14419 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14421 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14422 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14424 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14425 msgid "Document header error"
14426 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14428 #: src/Buffer.cpp:521
14429 msgid "\\begin_header is missing"
14430 msgstr "\\begin_header mangler"
14432 #: src/Buffer.cpp:541
14433 msgid "\\begin_document is missing"
14434 msgstr "\\begin_document mangler"
14436 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14437 #: src/BufferView.cpp:1146
14438 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14441 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14443 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14444 "xcolor/soul are installed.\n"
14445 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14449 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14451 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14452 "xcolor and soul are not installed.\n"
14453 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14457 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14458 msgid "Document format failure"
14459 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14461 #: src/Buffer.cpp:703
14463 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14464 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14466 #: src/Buffer.cpp:740
14467 msgid "Conversion failed"
14468 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14470 #: src/Buffer.cpp:741
14473 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14474 "it could not be created."
14476 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14477 "konvertering kunne ikke bli laget."
14479 #: src/Buffer.cpp:750
14480 msgid "Conversion script not found"
14481 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14483 #: src/Buffer.cpp:751
14486 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14487 "could not be found."
14489 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14492 #: src/Buffer.cpp:770
14493 msgid "Conversion script failed"
14494 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14496 #: src/Buffer.cpp:771
14499 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14502 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14503 "mislyktes med konverteringen."
14505 #: src/Buffer.cpp:786
14507 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14508 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14510 #: src/Buffer.cpp:819
14511 msgid "Backup failure"
14512 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14514 #: src/Buffer.cpp:820
14517 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14518 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14520 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14521 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14523 #: src/Buffer.cpp:830
14526 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14527 "overwrite this file?"
14529 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14531 #: src/Buffer.cpp:832
14532 msgid "Overwrite modified file?"
14533 msgstr "Overskrive endret fil?"
14535 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14539 msgstr "&Overskrive"
14541 #: src/Buffer.cpp:857
14543 msgid "Saving document %1$s..."
14544 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14546 #: src/Buffer.cpp:870
14548 msgid " could not write file!"
14549 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14551 #: src/Buffer.cpp:877
14555 #: src/Buffer.cpp:956
14556 msgid "Iconv software exception Detected"
14559 #: src/Buffer.cpp:956
14562 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14566 #: src/Buffer.cpp:978
14568 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14571 #: src/Buffer.cpp:981
14573 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14574 "chosen encoding.\n"
14575 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14578 #: src/Buffer.cpp:988
14580 msgid "iconv conversion failed"
14581 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14583 #: src/Buffer.cpp:993
14585 msgid "conversion failed"
14586 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14588 #: src/Buffer.cpp:1270
14589 msgid "Running chktex..."
14590 msgstr "Kjører chktex..."
14592 #: src/Buffer.cpp:1283
14593 msgid "chktex failure"
14594 msgstr "chktex mislyktes"
14596 #: src/Buffer.cpp:1284
14597 msgid "Could not run chktex successfully."
14598 msgstr "Mislyktes med chktex."
14600 #: src/Buffer.cpp:2114
14601 msgid "Preview source code"
14602 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14604 #: src/Buffer.cpp:2126
14606 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14607 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14609 #: src/Buffer.cpp:2130
14611 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14612 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14614 #: src/Buffer.cpp:2237
14616 msgid "Auto-saving %1$s"
14617 msgstr "Autolagrer %1$s"
14619 #: src/Buffer.cpp:2281
14620 msgid "Autosave failed!"
14621 msgstr "Autolagring feilet!"
14623 #: src/Buffer.cpp:2304
14624 msgid "Autosaving current document..."
14625 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14627 #: src/Buffer.cpp:2354
14628 msgid "Couldn't export file"
14629 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14631 #: src/Buffer.cpp:2355
14633 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14634 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14636 #: src/Buffer.cpp:2392
14637 msgid "File name error"
14638 msgstr "Feil med filnavnet"
14640 #: src/Buffer.cpp:2393
14641 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14642 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14644 #: src/Buffer.cpp:2435
14645 msgid "Document export cancelled."
14646 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14648 #: src/Buffer.cpp:2441
14650 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14651 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14653 #: src/Buffer.cpp:2447
14655 msgid "Document exported as %1$s"
14656 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14658 #: src/Buffer.cpp:2517
14661 "The specified document\n"
14663 "could not be read."
14665 "Dokumentet %1$s\n"
14668 #: src/Buffer.cpp:2519
14669 msgid "Could not read document"
14670 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14672 #: src/Buffer.cpp:2529
14675 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14677 "Recover emergency save?"
14679 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14681 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14683 #: src/Buffer.cpp:2532
14684 msgid "Load emergency save?"
14685 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14687 #: src/Buffer.cpp:2533
14689 msgstr "&Gjenopprett"
14691 #: src/Buffer.cpp:2533
14692 msgid "&Load Original"
14693 msgstr "&Åpne originalen"
14695 #: src/Buffer.cpp:2553
14698 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14700 "Load the backup instead?"
14702 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14704 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14706 #: src/Buffer.cpp:2556
14707 msgid "Load backup?"
14708 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14710 #: src/Buffer.cpp:2557
14711 msgid "&Load backup"
14712 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14714 #: src/Buffer.cpp:2557
14715 msgid "Load &original"
14716 msgstr "Åpne &originalen"
14718 #: src/Buffer.cpp:2590
14720 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14721 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14723 #: src/Buffer.cpp:2592
14724 msgid "Retrieve from version control?"
14725 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14727 #: src/Buffer.cpp:2593
14731 #: src/BufferList.cpp:224
14733 msgid "No file open!"
14734 msgstr "Ingen fil funnet!"
14736 #: src/BufferList.cpp:234
14738 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14739 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14741 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14743 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14744 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
14746 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14748 msgid " Save failed! Trying...\n"
14749 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
14751 #: src/BufferList.cpp:275
14752 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14753 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14755 #: src/BufferParams.cpp:478
14758 "The layout file requested by this document,\n"
14760 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14761 "class or style file required by it is not\n"
14762 "available. See the Customization documentation\n"
14763 "for more information.\n"
14766 #: src/BufferParams.cpp:484
14767 msgid "Document class not available"
14768 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14770 #: src/BufferParams.cpp:485
14771 msgid "LyX will not be able to produce output."
14772 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14774 #: src/BufferParams.cpp:1465
14777 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14778 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14779 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14782 #: src/BufferParams.cpp:1470
14784 msgid "Document class not found"
14785 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14787 #: src/BufferParams.cpp:1477 src/LyXFunc.cpp:714
14789 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14791 "Dokumentet %1$s\n"
14794 #: src/BufferParams.cpp:1479 src/LyXFunc.cpp:716
14796 msgid "Could not load class"
14797 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14799 #: src/BufferParams.cpp:1565
14802 "The module %1$s has been requested by\n"
14803 "this document but has not been found in the list of\n"
14804 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14805 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14808 #: src/BufferParams.cpp:1569
14810 msgid "Module not available"
14811 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14813 #: src/BufferParams.cpp:1570
14815 msgid "Some layouts may not be available."
14816 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14818 #: src/BufferParams.cpp:1577
14821 "The module %1$s requires a package that is\n"
14822 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14823 "may not be possible.\n"
14826 #: src/BufferParams.cpp:1580
14828 msgid "Package not available"
14829 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14831 #: src/BufferParams.cpp:1585
14833 msgid "Error reading module %1$s\n"
14836 #: src/BufferParams.cpp:1586 src/BufferParams.cpp:1592
14841 #: src/BufferParams.cpp:1591
14843 msgid "Error reading internal layout information"
14844 msgstr "Generel informasjon"
14846 #: src/BufferView.cpp:178
14847 msgid "No more insets"
14848 msgstr "Ingen flere insets"
14850 #: src/BufferView.cpp:673
14851 msgid "Save bookmark"
14852 msgstr "Lagre bokmerke"
14854 #: src/BufferView.cpp:1024
14855 msgid "No further undo information"
14856 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14858 #: src/BufferView.cpp:1033
14859 msgid "No further redo information"
14860 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14862 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14863 msgid "String not found!"
14864 msgstr "Streng ikke funnet!"
14866 #: src/BufferView.cpp:1222
14868 msgstr "Merke slått av"
14870 #: src/BufferView.cpp:1229
14874 #: src/BufferView.cpp:1236
14875 msgid "Mark removed"
14876 msgstr "Fjernet merke"
14878 #: src/BufferView.cpp:1239
14880 msgstr "Merke satt"
14882 #: src/BufferView.cpp:1286
14884 msgid "Statistics for the selection:"
14885 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14887 #: src/BufferView.cpp:1288
14889 msgid "Statistics for the document:"
14890 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14892 #: src/BufferView.cpp:1291
14895 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14897 #: src/BufferView.cpp:1293
14902 #: src/BufferView.cpp:1296
14904 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14907 #: src/BufferView.cpp:1299
14908 msgid "One character (including blanks)"
14911 #: src/BufferView.cpp:1302
14913 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14916 #: src/BufferView.cpp:1305
14917 msgid "One character (excluding blanks)"
14920 #: src/BufferView.cpp:1307
14925 #: src/BufferView.cpp:2057
14927 msgid "Inserting document %1$s..."
14928 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14930 #: src/BufferView.cpp:2068
14932 msgid "Document %1$s inserted."
14933 msgstr "Satt inn document %1$s."
14935 #: src/BufferView.cpp:2070
14937 msgid "Could not insert document %1$s"
14938 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14940 #: src/BufferView.cpp:2298
14943 "Could not read the specified document\n"
14945 "due to the error: %2$s"
14947 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14949 "på grunn av feilen: %2$s"
14951 #: src/BufferView.cpp:2300
14952 msgid "Could not read file"
14953 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14955 #: src/BufferView.cpp:2307
14959 " is not readable."
14960 msgstr "%1$s var uleselig"
14962 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14963 msgid "Could not open file"
14964 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14966 #: src/BufferView.cpp:2315
14967 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14970 #: src/BufferView.cpp:2316
14972 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14973 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14974 "If this does not give the correct result\n"
14975 "then please change the encoding of the file\n"
14976 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14979 #: src/Chktex.cpp:63
14981 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14982 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14984 #: src/Chktex.cpp:65
14985 msgid "ChkTeX warning id # "
14986 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14988 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14989 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14993 #: src/Color.cpp:96
14997 #: src/Color.cpp:97
15001 #: src/Color.cpp:98
15005 #: src/Color.cpp:99
15009 #: src/Color.cpp:100
15013 #: src/Color.cpp:101
15017 #: src/Color.cpp:102
15021 #: src/Color.cpp:103
15025 #: src/Color.cpp:104
15029 #: src/Color.cpp:105
15033 #: src/Color.cpp:106
15037 #: src/Color.cpp:107
15041 #: src/Color.cpp:108
15043 msgid "selected text"
15044 msgstr "slettet tekst"
15046 #: src/Color.cpp:110
15048 msgstr "LaTeX tekst"
15050 #: src/Color.cpp:111
15052 msgid "inline completion"
15053 msgstr "L&isting i tekst"
15055 #: src/Color.cpp:113
15057 msgid "non-unique inline completion"
15058 msgstr "L&isting i tekst"
15060 #: src/Color.cpp:115
15061 msgid "previewed snippet"
15062 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15064 #: src/Color.cpp:116
15069 #: src/Color.cpp:117
15070 msgid "note background"
15071 msgstr "notis bakgrunn"
15073 #: src/Color.cpp:118
15075 msgid "comment label"
15078 #: src/Color.cpp:119
15079 msgid "comment background"
15080 msgstr "kommentar bakgrunn"
15082 #: src/Color.cpp:120
15084 msgid "greyedout inset label"
15085 msgstr "notis, grået ut"
15087 #: src/Color.cpp:121
15088 msgid "greyedout inset background"
15089 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15091 #: src/Color.cpp:122
15093 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15095 #: src/Color.cpp:123
15097 msgid "listings background"
15098 msgstr "inset bakgrunn"
15100 #: src/Color.cpp:124
15102 msgid "branch label"
15103 msgstr "Dokumentgren"
15105 #: src/Color.cpp:125
15107 msgid "footnote label"
15110 #: src/Color.cpp:126
15112 msgid "index label"
15113 msgstr "Sett inn referansemerke"
15115 #: src/Color.cpp:127
15117 msgid "margin note label"
15118 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15120 #: src/Color.cpp:128
15125 #: src/Color.cpp:129
15130 #: src/Color.cpp:130
15132 msgstr "dybdemarkør"
15134 #: src/Color.cpp:131
15138 #: src/Color.cpp:132
15139 msgid "command inset"
15140 msgstr "kommando-objekt"
15142 #: src/Color.cpp:133
15143 msgid "command inset background"
15144 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15146 #: src/Color.cpp:134
15147 msgid "command inset frame"
15148 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15150 #: src/Color.cpp:135
15151 msgid "special character"
15152 msgstr "spesielle tegn"
15154 #: src/Color.cpp:136
15158 #: src/Color.cpp:137
15159 msgid "math background"
15160 msgstr "matte bakgrunn"
15162 #: src/Color.cpp:138
15163 msgid "graphics background"
15164 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15166 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15168 msgid "math macro background"
15169 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15171 #: src/Color.cpp:140
15173 msgstr "matte ramme"
15175 #: src/Color.cpp:141
15177 msgid "math corners"
15178 msgstr "matte linje"
15180 #: src/Color.cpp:142
15182 msgstr "matte linje"
15184 #: src/Color.cpp:144
15186 msgid "math macro hovered background"
15187 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15189 #: src/Color.cpp:145
15191 msgid "math macro label"
15192 msgstr "matte bakgrunn"
15194 #: src/Color.cpp:146
15196 msgid "math macro frame"
15197 msgstr "matte ramme"
15199 #: src/Color.cpp:147
15201 msgid "math macro blended out"
15202 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15204 #: src/Color.cpp:148
15206 msgid "math macro old parameter"
15207 msgstr "matte ramme"
15209 #: src/Color.cpp:149
15211 msgid "math macro new parameter"
15212 msgstr "matte ramme"
15214 #: src/Color.cpp:150
15215 msgid "caption frame"
15216 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15218 #: src/Color.cpp:151
15219 msgid "collapsable inset text"
15220 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15222 #: src/Color.cpp:152
15223 msgid "collapsable inset frame"
15224 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15226 #: src/Color.cpp:153
15227 msgid "inset background"
15228 msgstr "inset bakgrunn"
15230 #: src/Color.cpp:154
15231 msgid "inset frame"
15232 msgstr "inset ramme"
15234 #: src/Color.cpp:155
15235 msgid "LaTeX error"
15236 msgstr "LaTeX feil"
15238 #: src/Color.cpp:156
15239 msgid "end-of-line marker"
15240 msgstr "linjesluttmerke"
15242 #: src/Color.cpp:157
15243 msgid "appendix marker"
15244 msgstr "appendiksmarkering"
15246 #: src/Color.cpp:158
15248 msgstr "endringsmerke"
15250 #: src/Color.cpp:159
15252 msgid "deleted text"
15253 msgstr "slettet tekst"
15255 #: src/Color.cpp:160
15258 msgstr "tillagt tekst"
15260 #: src/Color.cpp:161
15261 msgid "changed text 1st author"
15264 #: src/Color.cpp:162
15265 msgid "changed text 2nd author"
15268 #: src/Color.cpp:163
15269 msgid "changed text 3rd author"
15272 #: src/Color.cpp:164
15273 msgid "changed text 4th author"
15276 #: src/Color.cpp:165
15277 msgid "changed text 5th author"
15280 #: src/Color.cpp:166
15281 msgid "added space markers"
15282 msgstr "avstandsmarkering"
15284 #: src/Color.cpp:167
15285 msgid "top/bottom line"
15286 msgstr "topp/bunn linje"
15288 #: src/Color.cpp:168
15290 msgstr "tabell-linje"
15292 #: src/Color.cpp:169
15293 msgid "table on/off line"
15294 msgstr "tabell-linje, avslått"
15296 #: src/Color.cpp:171
15297 msgid "bottom area"
15298 msgstr "bunnområde"
15300 #: src/Color.cpp:172
15303 msgstr "på side <side>"
15305 #: src/Color.cpp:173
15307 msgid "page break / line break"
15310 #: src/Color.cpp:174
15311 msgid "frame of button"
15312 msgstr "knappramme"
15314 #: src/Color.cpp:175
15315 msgid "button background"
15316 msgstr "knappebakgrunn"
15318 #: src/Color.cpp:176
15319 msgid "button background under focus"
15320 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15322 #: src/Color.cpp:177
15326 #: src/Color.cpp:178
15330 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15331 #: src/Converter.cpp:514
15332 msgid "Cannot convert file"
15333 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15335 #: src/Converter.cpp:306
15338 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15339 "Define a converter in the preferences."
15341 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15342 "Definer en konvertering i preferansene."
15344 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15345 msgid "Executing command: "
15346 msgstr "Eksekverer kommando: "
15348 #: src/Converter.cpp:443
15349 msgid "Build errors"
15350 msgstr "'Build'-feil"
15352 #: src/Converter.cpp:444
15353 msgid "There were errors during the build process."
15354 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15356 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15358 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15359 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15361 #: src/Converter.cpp:472
15363 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15364 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15366 #: src/Converter.cpp:516
15368 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15369 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15371 #: src/Converter.cpp:517
15373 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15374 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15376 #: src/Converter.cpp:573
15377 msgid "Running LaTeX..."
15378 msgstr "Kjører LaTeX..."
15380 #: src/Converter.cpp:591
15383 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15385 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15387 #: src/Converter.cpp:594
15388 msgid "LaTeX failed"
15389 msgstr "LaTeX mislyktes"
15391 #: src/Converter.cpp:596
15392 msgid "Output is empty"
15393 msgstr "Ingen utdata"
15395 #: src/Converter.cpp:597
15396 msgid "An empty output file was generated."
15397 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15399 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15402 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15405 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15408 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15410 msgid "Undefined flex inset"
15411 msgstr "Åpnet text inset"
15413 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15416 "The file %1$s already exists.\n"
15418 "Do you want to overwrite that file?"
15420 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15422 "Vil du skrive over den?"
15424 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15426 msgid "Overwrite file?"
15427 msgstr "Overskrive filen?"
15429 #: src/Exporter.cpp:49
15431 msgid "Overwrite &all"
15432 msgstr "Overskrive &alt"
15434 #: src/Exporter.cpp:50
15435 msgid "&Cancel export"
15436 msgstr "&Avbryt eksport"
15438 #: src/Exporter.cpp:90
15439 msgid "Couldn't copy file"
15440 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15442 #: src/Exporter.cpp:91
15444 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15445 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15447 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15449 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15453 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15455 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15457 msgstr "Sans Serif"
15459 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15461 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15463 msgstr "Skrivemaskin"
15469 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15474 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15478 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15482 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15486 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15490 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15498 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15502 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15510 #: src/Font.cpp:173
15512 msgid "Emphasis %1$s, "
15513 msgstr "Uthevet %1$s, "
15515 #: src/Font.cpp:176
15517 msgid "Underline %1$s, "
15518 msgstr "Understreket %1$s, "
15520 #: src/Font.cpp:179
15522 msgid "Noun %1$s, "
15523 msgstr "Substantiv %1$s, "
15525 #: src/Font.cpp:193
15527 msgid "Language: %1$s, "
15528 msgstr "Språk: %1$s, "
15530 #: src/Font.cpp:196
15532 msgid " Number %1$s"
15533 msgstr " Nummer %1s"
15535 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15536 msgid "Cannot view file"
15537 msgstr "Kan ikke vise fil"
15539 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15541 msgid "File does not exist: %1$s"
15542 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15544 #: src/Format.cpp:267
15546 msgid "No information for viewing %1$s"
15547 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15549 #: src/Format.cpp:277
15551 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15552 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15554 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15555 #: src/Format.cpp:383
15556 msgid "Cannot edit file"
15557 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15559 #: src/Format.cpp:337
15560 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15563 #: src/Format.cpp:350
15565 msgid "No information for editing %1$s"
15566 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15568 #: src/Format.cpp:361
15570 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15571 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15573 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15574 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15575 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15577 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15578 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15579 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15581 #: src/ISpell.cpp:267
15583 "Could not create an ispell process.\n"
15584 "You may not have the right languages installed."
15586 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15587 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15589 #: src/ISpell.cpp:290
15591 "The ispell process returned an error.\n"
15592 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15594 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15595 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15597 #: src/ISpell.cpp:395
15600 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15603 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15604 "tegnkodingen `%2$s'."
15606 #: src/ISpell.cpp:406
15607 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15608 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15610 #: src/ISpell.cpp:466
15613 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15616 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15617 "tegnkodingen `%2$s'."
15619 #: src/ISpell.cpp:481
15622 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15625 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15626 "tegnkodingen `%2$s'."
15628 #: src/KeySequence.cpp:166
15630 msgstr " opsjoner: "
15632 #: src/LaTeX.cpp:61
15634 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15635 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15637 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15639 msgid "Running Index Processor."
15640 msgstr "Kjører MakeIndex."
15642 #: src/LaTeX.cpp:284
15643 msgid "Running BibTeX."
15644 msgstr "Kjører BibTeX."
15646 #: src/LaTeX.cpp:417
15647 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15648 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15651 msgid "Could not read configuration file"
15652 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15654 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
15657 "Error while reading the configuration file\n"
15659 "Please check your installation."
15661 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15663 "Sjekk om LyX er rett installert."
15666 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15667 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15675 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15676 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15680 msgid "Cannot remove temporary directory"
15681 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15685 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15686 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15689 msgid "Unable to remove temporary directory"
15690 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15694 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15695 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15699 msgid "No textclass is found"
15700 msgstr "Fil ikke funnet"
15704 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15705 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15709 msgid "&Reconfigure"
15710 msgstr "&Rekonfigurer"
15714 msgid "&Use Default"
15717 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15719 msgstr "&Avslutt LyX"
15721 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15726 msgid "Could not create temporary directory"
15727 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15732 "Could not create a temporary directory in\n"
15734 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15736 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15737 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15738 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15741 msgid "Missing user LyX directory"
15742 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15747 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15748 "It is needed to keep your own configuration."
15750 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15751 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15754 msgid "&Create directory"
15755 msgstr "&Opprett mappe"
15758 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15759 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15763 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15764 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15767 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15768 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15771 msgid "List of supported debug flags:"
15772 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15776 msgid "Setting debug level to %1$s"
15777 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15782 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15783 "Command line switches (case sensitive):\n"
15784 "\t-help summarize LyX usage\n"
15785 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15786 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15787 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15788 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15789 " select the features to debug.\n"
15790 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15791 "\t-x [--execute] command\n"
15792 " where command is a lyx command.\n"
15793 "\t-e [--export] fmt\n"
15794 " where fmt is the export format of choice.\n"
15795 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15796 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15797 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15798 " where fmt is the import format of choice\n"
15799 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15800 "\t-version summarize version and build info\n"
15801 "Check the LyX man page for more details."
15803 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15804 "Parametre (små bokstaver):\n"
15805 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
15806 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15807 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15808 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
15809 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15810 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15811 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15812 "\t-x [--execute] kommando\n"
15813 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15814 "\t-e [--export] fmt\n"
15815 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15816 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15817 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15818 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15819 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
15820 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15822 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15824 msgid "No system directory"
15825 msgstr "Bruker folder: "
15828 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15829 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15831 #: src/LyX.cpp:1006
15833 msgid "No user directory"
15834 msgstr "Bruker folder: "
15836 #: src/LyX.cpp:1007
15837 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15838 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15840 #: src/LyX.cpp:1018
15841 msgid "Incomplete command"
15842 msgstr "Ikke komplett kommando"
15844 #: src/LyX.cpp:1019
15845 msgid "Missing command string after --execute switch"
15846 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15848 #: src/LyX.cpp:1030
15849 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15850 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15852 #: src/LyX.cpp:1043
15853 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15854 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15856 #: src/LyX.cpp:1048
15857 msgid "Missing filename for --import"
15858 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15860 #: src/LyXFunc.cpp:113
15861 msgid "Running configure..."
15862 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15864 #: src/LyXFunc.cpp:124
15865 msgid "Reloading configuration..."
15866 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15868 #: src/LyXFunc.cpp:130
15870 msgid "System reconfiguration failed"
15871 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15873 #: src/LyXFunc.cpp:131
15875 "The system reconfiguration has failed.\n"
15876 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15877 "Please reconfigure again if needed."
15880 #: src/LyXFunc.cpp:137
15881 msgid "System reconfigured"
15882 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15884 #: src/LyXFunc.cpp:138
15886 "The system has been reconfigured.\n"
15887 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15888 "updated document class specifications."
15890 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15891 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15892 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15894 #: src/LyXFunc.cpp:362
15895 msgid "Unknown function."
15896 msgstr "Ukjent funksjon."
15898 #: src/LyXFunc.cpp:391
15899 msgid "Nothing to do"
15900 msgstr "Ingenting å utføre"
15902 #: src/LyXFunc.cpp:410
15903 msgid "Unknown action"
15904 msgstr "Ukjent operasjon"
15906 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15907 msgid "Command disabled"
15908 msgstr "Det går ikke her og nå"
15910 #: src/LyXFunc.cpp:423
15911 msgid "Command not allowed without any document open"
15912 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15914 #: src/LyXFunc.cpp:650
15915 msgid "Document is read-only"
15916 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15918 #: src/LyXFunc.cpp:659
15919 msgid "This portion of the document is deleted."
15920 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15922 #: src/LyXFunc.cpp:678
15925 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15927 "Do you want to save the document?"
15929 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15931 "Vil du lagre dokumentet?"
15933 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
15934 msgid "Save changed document?"
15935 msgstr "Lagre dokumentet?"
15937 #: src/LyXFunc.cpp:696
15940 "Could not print the document %1$s.\n"
15941 "Check that your printer is set up correctly."
15943 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15944 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15946 #: src/LyXFunc.cpp:699
15947 msgid "Print document failed"
15948 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15950 #: src/LyXFunc.cpp:818
15953 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15954 "version of the document %1$s?"
15956 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15957 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15959 #: src/LyXFunc.cpp:820
15960 msgid "Revert to saved document?"
15961 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15963 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15965 msgstr "&Tilbake til lagret"
15967 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1496
15968 msgid "Missing argument"
15969 msgstr "Mangler argument"
15971 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15973 msgid "Opening help file %1$s..."
15974 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15976 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15978 msgid "Opening child document %1$s..."
15979 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15981 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15983 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15984 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15986 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15987 msgid "Unable to save document defaults"
15988 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15990 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15992 msgid "Document %1$s reloaded."
15993 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15995 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15997 msgid "Could not reload document %1$s"
15998 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16000 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16001 msgid "Welcome to LyX!"
16002 msgstr "Velkommen til LyX!"
16004 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16005 msgid "Converting document to new document class..."
16006 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16008 #: src/LyXRC.cpp:2429
16010 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16012 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16014 #: src/LyXRC.cpp:2434
16016 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16018 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16020 #: src/LyXRC.cpp:2438
16022 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16023 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16024 "specified, an internal routine is used."
16027 #: src/LyXRC.cpp:2446
16029 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16030 "automatically by what you type."
16032 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16034 #: src/LyXRC.cpp:2450
16037 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16040 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16042 #: src/LyXRC.cpp:2454
16044 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16045 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16047 #: src/LyXRC.cpp:2461
16049 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16050 "the backup file in the same directory as the original file."
16052 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16053 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16055 #: src/LyXRC.cpp:2465
16057 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16058 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16061 #: src/LyXRC.cpp:2469
16063 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16064 "its global and local bind/ directories."
16067 #: src/LyXRC.cpp:2473
16068 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16071 #: src/LyXRC.cpp:2477
16073 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16074 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16077 #: src/LyXRC.cpp:2487
16079 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16080 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16082 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
16083 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16085 #: src/LyXRC.cpp:2491
16086 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16089 #: src/LyXRC.cpp:2495
16091 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16095 #: src/LyXRC.cpp:2506
16098 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16099 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16102 #: src/LyXRC.cpp:2510
16104 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16105 "look in its global and local commands/ directories."
16108 #: src/LyXRC.cpp:2514
16109 msgid "New documents will be assigned this language."
16110 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16112 #: src/LyXRC.cpp:2518
16113 msgid "Specify the default paper size."
16114 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16116 #: src/LyXRC.cpp:2522
16118 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16119 "shown after the change has been made.)"
16122 #: src/LyXRC.cpp:2526
16123 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16124 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16126 #: src/LyXRC.cpp:2530
16128 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16129 "LyX was started from."
16131 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16134 #: src/LyXRC.cpp:2535
16135 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16138 #: src/LyXRC.cpp:2539
16141 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16142 "value selects the directory LyX was started from."
16144 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16147 #: src/LyXRC.cpp:2543
16149 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16150 "recommended for non-English languages."
16152 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16155 #: src/LyXRC.cpp:2550
16157 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16158 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16159 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16162 #: src/LyXRC.cpp:2554
16164 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16165 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16168 #: src/LyXRC.cpp:2563
16170 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16171 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16174 #: src/LyXRC.cpp:2567
16175 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16178 #: src/LyXRC.cpp:2571
16180 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16183 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16184 "begynneløsen av dokumentet."
16186 #: src/LyXRC.cpp:2575
16188 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16190 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16193 #: src/LyXRC.cpp:2579
16195 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16196 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16197 "name of the second language."
16200 #: src/LyXRC.cpp:2583
16202 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16203 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16205 #: src/LyXRC.cpp:2587
16207 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16208 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16210 #: src/LyXRC.cpp:2591
16212 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16216 #: src/LyXRC.cpp:2595
16218 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16219 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16222 #: src/LyXRC.cpp:2599
16224 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16225 "document is the default language."
16228 #: src/LyXRC.cpp:2603
16229 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16232 #: src/LyXRC.cpp:2607
16233 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16236 #: src/LyXRC.cpp:2611
16237 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16240 #: src/LyXRC.cpp:2615
16242 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16246 #: src/LyXRC.cpp:2619
16247 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16250 #: src/LyXRC.cpp:2624
16252 msgid "The completion popup delay."
16253 msgstr "L&isting i tekst"
16255 #: src/LyXRC.cpp:2628
16256 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16259 #: src/LyXRC.cpp:2632
16260 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16263 #: src/LyXRC.cpp:2636
16265 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16268 #: src/LyXRC.cpp:2640
16270 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16274 #: src/LyXRC.cpp:2644
16276 msgid "The inline completion delay."
16277 msgstr "L&isting i tekst"
16279 #: src/LyXRC.cpp:2648
16280 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16283 #: src/LyXRC.cpp:2652
16284 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16287 #: src/LyXRC.cpp:2656
16288 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16291 #: src/LyXRC.cpp:2660
16293 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16295 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
16296 "opptil %1$d dokumenter."
16298 #: src/LyXRC.cpp:2665
16300 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16301 "variable. Use the OS native format."
16304 #: src/LyXRC.cpp:2672
16307 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16308 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16310 #: src/LyXRC.cpp:2676
16311 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16314 #: src/LyXRC.cpp:2680
16315 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16318 #: src/LyXRC.cpp:2684
16319 msgid "Scale the preview size to suit."
16322 #: src/LyXRC.cpp:2688
16324 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16325 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16327 #: src/LyXRC.cpp:2692
16329 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16330 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16332 #: src/LyXRC.cpp:2696
16334 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16335 "environment variable PRINTER."
16338 #: src/LyXRC.cpp:2700
16339 msgid "The option to print only even pages."
16340 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16342 #: src/LyXRC.cpp:2704
16344 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16345 "the filename of the DVI file to be printed."
16348 #: src/LyXRC.cpp:2708
16349 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16352 #: src/LyXRC.cpp:2712
16354 msgid "The option to print out in landscape."
16355 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16357 #: src/LyXRC.cpp:2716
16359 msgid "The option to print only odd pages."
16360 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16362 #: src/LyXRC.cpp:2720
16364 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16365 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16367 #: src/LyXRC.cpp:2724
16369 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16370 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16372 #: src/LyXRC.cpp:2728
16374 msgid "The option to specify paper type."
16375 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16377 #: src/LyXRC.cpp:2732
16378 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16379 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16381 #: src/LyXRC.cpp:2736
16383 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16384 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16388 #: src/LyXRC.cpp:2740
16390 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16391 "prepended along with the printer name after the spool command."
16394 #: src/LyXRC.cpp:2744
16396 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16397 msgstr "Utskrift til fil"
16399 #: src/LyXRC.cpp:2748
16401 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16402 msgstr "Utskrift til fil"
16404 #: src/LyXRC.cpp:2752
16406 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16410 #: src/LyXRC.cpp:2756
16411 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16414 #: src/LyXRC.cpp:2764
16416 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16419 #: src/LyXRC.cpp:2768
16421 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16422 "wrong, override the setting here."
16425 #: src/LyXRC.cpp:2774
16426 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16429 #: src/LyXRC.cpp:2783
16431 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16432 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16433 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16436 #: src/LyXRC.cpp:2787
16437 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16440 #: src/LyXRC.cpp:2792
16443 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16444 "roughly the same size as on paper."
16447 #: src/LyXRC.cpp:2796
16448 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16451 #: src/LyXRC.cpp:2800
16453 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16454 "\".out\". Only for advanced users."
16457 #: src/LyXRC.cpp:2807
16458 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16461 #: src/LyXRC.cpp:2811
16462 msgid "What command runs the spellchecker?"
16465 #: src/LyXRC.cpp:2815
16467 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16468 "when you quit LyX."
16471 #: src/LyXRC.cpp:2819
16474 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16475 "value selects the directory LyX was started from."
16477 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16480 #: src/LyXRC.cpp:2829
16482 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16483 "will look in its global and local ui/ directories."
16486 #: src/LyXRC.cpp:2842
16488 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16489 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16490 "may not work with all dictionaries."
16493 #: src/LyXRC.cpp:2846
16494 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16497 #: src/LyXRC.cpp:2850
16499 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16502 #: src/LyXRC.cpp:2857
16503 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16506 #: src/LyXVC.cpp:100
16507 msgid "Document not saved"
16508 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16510 #: src/LyXVC.cpp:101
16511 msgid "You must save the document before it can be registered."
16512 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16514 #: src/LyXVC.cpp:133
16515 msgid "LyX VC: Initial description"
16516 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16518 #: src/LyXVC.cpp:134
16519 msgid "(no initial description)"
16520 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16522 #: src/LyXVC.cpp:150
16523 msgid "LyX VC: Log Message"
16524 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16526 #: src/LyXVC.cpp:153
16527 msgid "(no log message)"
16528 msgstr "(ingen logg melding)"
16530 #: src/LyXVC.cpp:177
16533 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16536 "Do you want to revert to the older version?"
16538 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16540 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16542 #: src/LyXVC.cpp:180
16543 msgid "Revert to stored version of document?"
16544 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16546 #: src/Paragraph.cpp:1558 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16547 msgid "Senseless with this layout!"
16548 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16550 #: src/Paragraph.cpp:1624
16551 msgid "Alignment not permitted"
16554 #: src/Paragraph.cpp:1625
16556 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16557 "Setting to default."
16560 #: src/Paragraph.cpp:2101 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16561 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16562 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16564 msgid "LyX Warning: "
16565 msgstr "LyX Versjon "
16567 #: src/Paragraph.cpp:2102 src/insets/InsetListings.cpp:184
16568 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16570 msgid "uncodable character"
16571 msgstr "spesielle tegn"
16573 #: src/Paragraph.cpp:2452
16574 msgid "Memory problem"
16577 #: src/Paragraph.cpp:2452
16578 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16581 #: src/SpellBase.cpp:51
16582 msgid "Native OS API not yet supported."
16585 #: src/Text.cpp:146
16587 msgid "Unknown Inset"
16588 msgstr "Ukjent bruker"
16590 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16591 msgid "Change tracking error"
16592 msgstr "Feil i endringssporing"
16594 #: src/Text.cpp:220
16596 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16599 #: src/Text.cpp:233
16601 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16604 #: src/Text.cpp:240
16606 msgid "Unknown token"
16607 msgstr "Ukjent operasjon"
16609 #: src/Text.cpp:522
16611 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16614 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16616 #: src/Text.cpp:533
16617 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16619 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16621 #: src/Text.cpp:1344
16622 msgid "[Change Tracking] "
16623 msgstr "[Endringssporing] "
16625 #: src/Text.cpp:1350
16629 #: src/Text.cpp:1354
16634 #: src/Text.cpp:1364
16637 msgstr "Font: %1$s"
16639 #: src/Text.cpp:1369
16641 msgid ", Depth: %1$d"
16642 msgstr ", Dybde: %1$d"
16644 #: src/Text.cpp:1375
16645 msgid ", Spacing: "
16646 msgstr ", Linjeavstand: "
16648 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16652 #: src/Text.cpp:1387
16656 #: src/Text.cpp:1396
16661 #: src/Text.cpp:1397
16662 msgid ", Paragraph: "
16663 msgstr ", Avsnitt: "
16665 #: src/Text.cpp:1398
16669 #: src/Text.cpp:1399
16670 msgid ", Position: "
16671 msgstr ", Posisjon : "
16673 #: src/Text.cpp:1405
16677 #: src/Text.cpp:1407
16678 msgid ", Boundary: "
16681 #: src/Text2.cpp:394
16683 msgid "No font change defined."
16684 msgstr "Gå til neste endring"
16686 #: src/Text2.cpp:434
16687 msgid "Nothing to index!"
16688 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16690 #: src/Text2.cpp:436
16691 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16692 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16694 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16695 msgid "Math editor mode"
16696 msgstr "Matte editerings modus"
16698 #: src/Text3.cpp:191
16699 msgid "No valid math formula"
16702 #: src/Text3.cpp:816
16703 msgid "Unknown spacing argument: "
16704 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16706 #: src/Text3.cpp:1058
16710 #: src/Text3.cpp:1059
16714 #: src/Text3.cpp:1613 src/Text3.cpp:1625
16715 msgid "Character set"
16718 #: src/Text3.cpp:1773 src/Text3.cpp:1784
16719 msgid "Paragraph layout set"
16720 msgstr "Avsnittstil satt"
16722 #: src/TextClass.cpp:140
16724 msgid "Plain Layout"
16727 #: src/TextClass.cpp:593
16729 msgid "Missing File"
16730 msgstr "Mangler argument"
16732 #: src/TextClass.cpp:594
16733 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16736 #: src/TextClass.cpp:597
16738 msgid "Corrupt File"
16739 msgstr "Kort tittel"
16741 #: src/TextClass.cpp:598
16742 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16745 #: src/Thesaurus.cpp:60
16747 msgid "Thesaurus failure"
16748 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16750 #: src/Thesaurus.cpp:61
16753 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16758 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16760 msgid "Revision control error."
16761 msgstr "Versjonskontroll"
16763 #: src/VCBackend.cpp:53
16766 "Some problem occured while running the command:\n"
16768 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16770 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16772 msgid "Error: Could not generate logfile."
16773 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16775 #: src/VCBackend.cpp:480
16777 "Error when commiting to repository.\n"
16778 "You have to manually resolve the problem.\n"
16779 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16782 #: src/VCBackend.cpp:531
16785 "Error when updating from repository.\n"
16786 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16789 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16792 #: src/VSpace.cpp:472
16793 msgid "Default skip"
16794 msgstr "standard avstand"
16796 #: src/VSpace.cpp:475
16798 msgstr "liten avstand"
16800 #: src/VSpace.cpp:478
16801 msgid "Medium skip"
16802 msgstr "medium avstand"
16804 #: src/VSpace.cpp:481
16806 msgstr "stor avstand"
16808 #: src/VSpace.cpp:484
16809 msgid "Vertical fill"
16810 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16812 #: src/VSpace.cpp:491
16816 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16819 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16820 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16822 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16824 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16826 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16828 msgid "Reload saved document?"
16829 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16831 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16836 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16838 msgid "&Keep Changes"
16839 msgstr "Revidere endringer"
16841 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16843 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16846 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16848 msgid "File not readable!"
16849 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16851 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16854 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16856 "Do you want to create a new document?"
16858 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16860 "Vil du lage et nytt dokument?"
16862 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16863 msgid "Create new document?"
16864 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16866 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16870 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16873 "The specified document template\n"
16875 "could not be read."
16878 "kunne ikke leses."
16880 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16881 msgid "Could not read template"
16882 msgstr "Uleselig mal"
16884 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16885 msgid "\\arabic{enumi}."
16886 msgstr "\\arabic{enumi}."
16888 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16889 msgid "\\roman{enumiii}."
16890 msgstr "\\roman{enumiii}."
16892 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16893 msgid "\\Alph{enumiv}."
16894 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16896 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16897 msgid "Senseless!!! "
16898 msgstr "Gir ikke mening!"
16900 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16901 msgid "Standard[[Bullets]]"
16904 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16908 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16912 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16916 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16920 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16924 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16925 msgid "Directories"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16929 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16930 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16933 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16934 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16937 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16938 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16940 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16943 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16944 "1995-2008 LyX Team"
16946 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16947 "1995-2006 LyX Team"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16951 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16952 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16953 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16954 "any later version."
16957 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16959 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16960 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16961 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16962 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16963 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16964 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16965 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16967 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16968 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
16969 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16970 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16972 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16973 msgid "LyX Version "
16974 msgstr "LyX Versjon "
16976 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16977 msgid "Library directory: "
16978 msgstr "Library directory: "
16980 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16981 msgid "User directory: "
16982 msgstr "Bruker folder: "
16984 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16985 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16986 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
16998 msgid "Preferences"
16999 msgstr "Preferanser"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17003 msgid "Reconfigure"
17004 msgstr "Rekonfigurer|R"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17009 msgstr "Avslutt LyX"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17013 msgstr "Avslutter."
17015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17016 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17021 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
17026 msgid "The current document was closed."
17027 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
17031 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17032 "documents and exit.\n"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
17038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
17039 msgid "Software exception Detected"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
17044 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17045 "unsaved documents and exit."
17048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
17050 msgid "Could not find UI definition file"
17051 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17054 msgid "Bibliography Entry Settings"
17055 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17058 msgid "BibTeX Bibliography"
17059 msgstr "BibTeX referanseliste"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17063 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17064 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17067 msgid "Documents|#o#O"
17068 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17071 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17072 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17075 msgid "Select a BibTeX database to add"
17076 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17079 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17080 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17083 msgid "Select a BibTeX style"
17084 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17089 msgstr "Uten ramme"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17093 msgid "Simple rectangular frame"
17094 msgstr "inset ramme"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17098 msgid "Oval frame, thin"
17099 msgstr "Avrundet, tynn"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17103 msgid "Oval frame, thick"
17104 msgstr "Avrundet, tykk"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17107 msgid "Drop shadow"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17112 msgid "Shaded background"
17113 msgstr "notis bakgrunn"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17117 msgid "Double rectangular frame"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17131 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17132 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17133 msgid "Total Height"
17134 msgstr "Total høyde"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17142 msgid "Box Settings"
17143 msgstr "Boksinnstillinger"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17146 msgid "Branch Settings"
17147 msgstr "Gren-innstillinger"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17153 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17157 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17162 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17166 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17167 msgid "Merge Changes"
17168 msgstr "Revidere endringer"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17176 "Endring av %1$s\n"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17181 msgid "Change made at %1$s\n"
17182 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17190 msgstr "Ingen endring"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17202 msgstr "Tilbakestill"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17206 msgstr "Understreket"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17210 msgstr "Substantiv "
17212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17252 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17257 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17258 msgid "LinkBack PDF"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17265 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17270 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17273 msgstr "%1$s og %2$s"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17277 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17278 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17287 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17289 msgid "Overwrite external file?"
17290 msgstr "Overskrive filen?"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17294 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17296 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17298 "Vil du skrive over den?"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17301 msgid "Next command"
17302 msgstr "Neste kommando"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17305 msgid "big[[delimiter size]]"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17309 msgid "Big[[delimiter size]]"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17313 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17317 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17321 msgid "Math Delimiter"
17322 msgstr "Parenteser og klammer"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17334 msgid "Computer Modern Roman"
17335 msgstr "Computer Modern Roman"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17338 msgid "Latin Modern Roman"
17339 msgstr "Latin Modern Roman"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17342 msgid "AE (Almost European)"
17343 msgstr "AE (Almost European)"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17346 msgid "Times Roman"
17347 msgstr "Times Roman"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17354 msgid "Bitstream Charter"
17355 msgstr "Bitstream Charter"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17358 msgid "New Century Schoolbook"
17359 msgstr "New Century Schoolbook"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17371 msgstr "Bera Serif"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17374 msgid "Concrete Roman"
17375 msgstr "Concrete Roman"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17378 msgid "Zapf Chancery"
17379 msgstr "Zapf Chancery"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17382 msgid "Computer Modern Sans"
17383 msgstr "Computer Modern Sans"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17386 msgid "Latin Modern Sans"
17387 msgstr "Latin Modern Sans"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17394 msgid "Avant Garde"
17395 msgstr "Avant Garde"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17406 msgid "Computer Modern Typewriter"
17407 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17410 msgid "Latin Modern Typewriter"
17411 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17426 msgid "CM Typewriter Light"
17427 msgstr "CM Typewriter Light"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17431 msgid "Module not found!"
17432 msgstr "Fil ikke funnet"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17435 msgid "Document Settings"
17436 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17442 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17444 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17453 msgid " (not installed)"
17454 msgstr " (ikke installert)"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17479 msgstr "Innstillinger"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17495 msgid "Language Default (no inputenc)"
17496 msgstr "LaTeX standard"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17527 msgid "Appears in TOC"
17528 msgstr "I innholdsliste"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17531 msgid "Author-year"
17532 msgstr "Forfatter-år"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17540 msgid "Unavailable: %1$s"
17541 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17545 msgid "Document Class"
17546 msgstr "Dokumentklasse"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17549 msgid "Text Layout"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17553 msgid "Page Margins"
17554 msgstr "Tekstmarger"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17557 msgid "Numbering & TOC"
17558 msgstr "Seksjonsnumre"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17562 msgid "PDF Properties"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17566 msgid "Math Options"
17567 msgstr "Matte-innstillinger"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17570 msgid "Float Placement"
17571 msgstr "\"Float\"-plassering"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17579 msgstr "Dokumentgrener"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17584 msgid "LaTeX Preamble"
17585 msgstr "LaTeX mislyktes"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17589 msgid "Layouts|#o#O"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17594 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17595 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17600 msgid "Local layout file"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17605 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17606 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17607 "document may not work with this layout if you do not\n"
17608 "keep the layout file in the document directory."
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17613 msgid "&Set Layout"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17625 msgid "Unable to read local layout file."
17626 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17630 msgid "Select master document"
17631 msgstr "Hoveddokument"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17635 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17636 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17641 msgid "Unable to set document class."
17642 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17647 msgid "Unapplied changes"
17648 msgstr "Spor endringer"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17653 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17654 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17665 msgstr "%1$s og %2$s"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17669 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17670 msgstr "%1$s og %2$s"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17674 msgid "Package(s) required: %1$s."
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17684 msgid "Module required: %1$s."
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17689 msgid "Modules excluded: %1$s."
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17693 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17698 msgid "Can't set layout!"
17699 msgstr "Endret stil"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17703 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17704 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17709 msgstr "Vises ikke."
17711 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17712 msgid "TeX Code Settings"
17713 msgstr "TeX innstillinger"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17718 msgstr "Programlisting"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17722 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17723 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17727 msgstr "Øverst til venstre"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17730 msgid "Bottom left"
17731 msgstr "Nederst til venstre"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17734 msgid "Baseline left"
17735 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17739 msgstr "Midt på øverst"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17742 msgid "Bottom center"
17743 msgstr "Midt på nederst"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17746 msgid "Baseline center"
17747 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17751 msgstr "Øverst til høyre"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17754 msgid "Bottom right"
17755 msgstr "Nederst til høyre"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17758 msgid "Baseline right"
17759 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17762 msgid "External Material"
17763 msgstr "Eksternt materiale"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17770 msgid "Select external file"
17771 msgstr "Velg ekstern fil"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17774 msgid "Float Settings"
17775 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17781 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17782 msgid "Select graphics file"
17783 msgstr "Velg grafikkfil"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17786 msgid "Clipart|#C#c"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17791 msgid "Horizontal Space Settings"
17792 msgstr "Loddrett avstand"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17796 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17797 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17798 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17804 msgstr "&Lag hyperlink"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17807 msgid "Child Document"
17808 msgstr "Underdokument"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17811 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17812 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17814 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17816 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17819 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17820 msgid "Select document to include"
17821 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17824 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17825 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17832 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17835 msgstr "&Hurtigtast:"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17840 msgstr "&Hurtigtast:"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17846 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17851 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17856 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17861 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17866 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17871 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17875 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17876 msgid "No language"
17877 msgstr "Intet språk"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17880 msgid "Program Listing Settings"
17881 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17883 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17885 msgstr "Ingen dialekt"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17889 msgstr "LaTeX logg"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17893 msgid "Literate Programming Build Log"
17894 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17896 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17897 msgid "lyx2lyx Error Log"
17898 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17901 msgid "Version Control Log"
17902 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17905 msgid "No LaTeX log file found."
17906 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17908 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17909 msgid "No literate programming build log file found."
17910 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17912 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17913 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17914 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17917 msgid "No version control log file found."
17918 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17920 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17921 msgid "Math Matrix"
17922 msgstr "Matte, matrise"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17926 msgid "Nomenclature"
17927 msgstr "Nomenklatur|N"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17930 msgid "Note Settings"
17931 msgstr "Notisinnstillinger"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17934 msgid "Paragraph Settings"
17935 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17939 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17940 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17942 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17943 "the items is used."
17946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17947 msgid "System files|#S#s"
17948 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17951 msgid "User files|#U#u"
17952 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17956 msgid "Look & Feel"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17961 msgid "Language Settings"
17962 msgstr "Språkinnstillinger"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
17971 msgid "File Handling"
17972 msgstr "Font håndtering"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17975 msgid "Date format"
17976 msgstr "Datoformat"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17980 msgid "Keyboard/Mouse"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17985 msgid "Input Completion"
17986 msgstr "Bildetekst"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
17989 msgid "Screen fonts"
17990 msgstr "Skjermfonter"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18002 msgid "Select directory for example files"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18006 msgid "Select a document templates directory"
18007 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18010 msgid "Select a temporary directory"
18011 msgstr "Velg en temporær folder"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18014 msgid "Select a backups directory"
18015 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18018 msgid "Select a document directory"
18019 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18022 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18027 msgid "Spellchecker"
18028 msgstr "Stavekontroll"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18043 msgid "pspell (library)"
18044 msgstr "pspell (bibliotek)"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18047 msgid "aspell (library)"
18048 msgstr "aspell (bibliotek)"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18052 msgstr "Konvertere"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18055 msgid "File formats"
18056 msgstr "Filformater"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18059 msgid "Format in use"
18060 msgstr "Formater i bruk"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18063 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18065 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
18068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18069 msgid "LyX needs to be restarted!"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18074 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18083 msgid "User interface"
18084 msgstr "Brukergrensesnitt"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18094 msgstr "&Hurtigtast:"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18099 msgstr "Funksjoner"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18104 msgstr "&Hurtigtast:"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18107 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18112 msgid "Mathematical Symbols"
18113 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18117 msgid "Document and Window"
18118 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18121 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18126 msgid "System and Miscellaneous"
18127 msgstr "AMS diverse"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18132 msgstr "&Tilbakestill"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18138 msgid "Failed to create shortcut"
18139 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18143 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18144 msgstr "Ukjent funksjon."
18146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18147 msgid "Invalid or empty key sequence"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18153 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18160 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18162 "You need to remove that binding before creating a new one."
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18167 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18168 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18175 msgid "Choose bind file"
18176 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18179 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18180 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18183 msgid "Choose UI file"
18184 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18187 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18188 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18191 msgid "Choose keyboard map"
18192 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18195 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18196 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18199 msgid "Choose personal dictionary"
18200 msgstr "Velg personlig ordliste"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18211 msgid "Print Document"
18212 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18215 msgid "Print to file"
18216 msgstr "Skriv til fil"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18219 msgid "PostScript files (*.ps)"
18220 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18223 msgid "Cross-reference"
18224 msgstr "Kryssreferanse"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18230 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18232 msgstr "Gå tilbake igjen"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18235 msgid "Jump to label"
18236 msgstr "Gå til referanse"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18239 msgid "Find and Replace"
18240 msgstr "Finn og Erstatt"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18243 msgid "Send Document to Command"
18244 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18250 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18252 msgid "Error -> Cannot load file!"
18253 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18256 msgid "Spellchecker error"
18257 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18260 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18261 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18265 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18266 "Maybe it has been killed."
18268 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18269 "Det er mulig den har blitt drept."
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18272 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18273 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18276 msgid "The spellchecker has failed"
18277 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18281 msgid "%1$d words checked."
18282 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18285 msgid "One word checked."
18286 msgstr "Ett ord kontrollert."
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18289 msgid "Spelling check completed"
18290 msgstr "Stavekontroll fullført"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18294 msgid "Basic Latin"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18298 msgid "Latin-1 Supplement"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18302 msgid "Latin Extended-A"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18306 msgid "Latin Extended-B"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18311 msgid "IPA Extensions"
18312 msgstr "Etternavn på fil:"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18315 msgid "Spacing Modifier Letters"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18319 msgid "Combining Diacritical Marks"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18329 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18385 msgid "Hangul Jamo"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18390 msgid "Phonetic Extensions"
18391 msgstr "Etternavn på fil:"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18394 msgid "Latin Extended Additional"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18398 msgid "Greek Extended"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18403 msgid "General Punctuation"
18404 msgstr "Generel informasjon"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18408 msgid "Superscripts and Subscripts"
18409 msgstr "Hevet skrift|H"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18413 msgid "Currency Symbols"
18414 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18417 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18422 msgid "Letterlike Symbols"
18423 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18427 msgid "Number Forms"
18428 msgstr "Antall rader"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18432 msgid "Mathematical Operators"
18433 msgstr "Mathematica|a"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18437 msgid "Miscellaneous Technical"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18442 msgid "Control Pictures"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18446 msgid "Optical Character Recognition"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18450 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18455 msgid "Box Drawing"
18456 msgstr "Boksinnstillinger"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18460 msgid "Block Elements"
18461 msgstr "\"Float\"-plassering"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18465 msgid "Geometric Shapes"
18466 msgstr "Tekst Kursiv"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18470 msgid "Miscellaneous Symbols"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18480 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18484 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18499 msgstr "&Under raden:"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18502 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18511 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18515 msgid "CJK Compatibility"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18519 msgid "CJK Unified Ideographs"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18523 msgid "Hangul Syllables"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18527 msgid "High Surrogates"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18531 msgid "Private Use High Surrogates"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18535 msgid "Low Surrogates"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18539 msgid "Private Use Area"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18543 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18547 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18552 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18553 msgstr "Orientering"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18556 msgid "Combining Half Marks"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18560 msgid "CJK Compatibility Forms"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18564 msgid "Small Form Variants"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18569 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18570 msgstr "Orientering"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18573 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18579 msgstr "Lim inn spesielt"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18583 msgid "Linear B Syllabary"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18587 msgid "Linear B Ideograms"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18592 msgid "Aegean Numbers"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18597 msgid "Ancient Greek Numbers"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18615 msgid "Old Persian"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18621 msgstr "Tilbakestill"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18634 msgid "Cypriot Syllabary"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18640 msgstr "varnothing"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18644 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18645 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18649 msgid "Musical Symbols"
18650 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18653 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18657 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18662 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18663 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18666 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18670 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18679 msgid "Variation Selectors Supplement"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18683 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18687 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18692 msgid "Character: "
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18696 msgid "Code Point: "
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18704 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18705 msgid "Table Settings"
18706 msgstr "Tabellinstillinger"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18709 msgid "Insert Table"
18710 msgstr "Sett inn tabell"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18713 msgid "TeX Information"
18714 msgstr "TeX informasjon"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18720 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18721 msgid "Filtering layouts with \""
18724 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18725 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18728 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18733 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18737 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18741 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18743 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18747 msgid "Vertical Space Settings"
18748 msgstr "Loddrett avstand"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18756 msgid "unknown version"
18757 msgstr "ukjent versjon"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18760 msgid "Small-sized icons"
18761 msgstr "Små ikoner"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18764 msgid "Normal-sized icons"
18765 msgstr "Normale ikoner"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18768 msgid "Big-sized icons"
18769 msgstr "Store ikoner"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18773 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18774 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18777 msgid "Select template file"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18781 msgid "Templates|#T#t"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18786 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18787 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18791 msgid "Document not loaded."
18792 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18795 msgid "Select document to open"
18796 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18800 msgid "Examples|#E#e"
18801 msgstr "Eksempler|#E#e"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18805 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18806 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18810 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18811 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18815 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18816 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18819 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18820 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18821 msgid "Invalid filename"
18822 msgstr "Ugyldig filnavn"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18827 "The directory in the given path\n"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18834 msgid "Opening document %1$s..."
18835 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18839 msgid "Document %1$s opened."
18840 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18844 msgid "Version control detected."
18845 msgstr "Versjonskontroll"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18849 msgid "Could not open document %1$s"
18850 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18853 msgid "Couldn't import file"
18854 msgstr "Kan ikke importere fil"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18858 msgid "No information for importing the format %1$s."
18859 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18863 msgid "Select %1$s file to import"
18864 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18869 "The document %1$s already exists.\n"
18871 "Do you want to overwrite that document?"
18873 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18875 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18878 msgid "Overwrite document?"
18879 msgstr "OVerskrive dokument?"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18883 msgid "Importing %1$s..."
18884 msgstr "Importerer %1$s..."
18886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18888 msgstr "importert."
18890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18892 msgid "file not imported!"
18893 msgstr "Fil ikke funnet"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18896 msgid "Select LyX document to insert"
18897 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18900 msgid "Select file to insert"
18901 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18904 msgid "Choose a filename to save document as"
18905 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18909 msgstr "&Bytte navn"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18914 "The document %1$s could not be saved.\n"
18916 "Do you want to rename the document and try again?"
18918 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18920 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18923 msgid "Rename and save?"
18924 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18929 msgstr "&Tilbakestill"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18934 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18936 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18938 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18940 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
18946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
18947 msgid "Saving all documents..."
18948 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
18951 msgid "All documents saved."
18952 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
18956 msgid "%1$s unknown command!"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18960 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18961 msgid "LaTeX Source"
18962 msgstr "LaTeX kildekode"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18966 msgid "DocBook Source"
18967 msgstr "Bokmerker|B"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18971 msgid "Literate Source"
18972 msgstr "LaTeX kildekode"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18976 msgid " (version control)"
18977 msgstr "Versjonskontroll"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18983 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18984 msgid " (read only)"
18985 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18992 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18997 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19002 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19004 msgid "Wrap Float Settings"
19005 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19007 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19008 msgid "Click to detach"
19011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19017 msgid "No Documents Open!"
19018 msgstr "Intet åpent dokument!"
19020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19024 msgid "No Document Open!"
19025 msgstr "Intet åpent dokument!"
19027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19028 msgid "Master Document"
19029 msgstr "Hoveddokument"
19031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19032 msgid "Open Navigator..."
19035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19037 msgid "Other Lists"
19038 msgstr "Andre font innstillinger"
19040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19041 msgid "No Table of contents"
19042 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19046 msgid "Other Toolbars"
19047 msgstr "Verktøylinjer|V"
19049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19050 msgid "No Branch in Document!"
19051 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19055 msgid "No Citation in Scope!"
19056 msgstr "Gå til neste endring"
19058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19060 msgid "No action defined!"
19061 msgstr "Gå til neste endring"
19063 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19067 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19069 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19074 msgid "Could not update TeX information"
19075 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19079 msgid "The script `%s' failed."
19080 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19082 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19085 msgstr "Alle filer (*)"
19087 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19088 msgid "Table of Contents"
19089 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19093 msgid "Child Documents"
19094 msgstr "Underdokument"
19096 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19098 msgid "List of Graphics"
19099 msgstr "Liste over tabeller"
19101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19103 msgid "List of Equations"
19104 msgstr "Liste over figurer"
19106 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19108 msgid "List of Footnotes"
19109 msgstr "Liste over figurer"
19111 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19113 msgid "List of Listings"
19114 msgstr "Liste over figurer"
19116 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19118 msgid "List of Indexes"
19119 msgstr "Liste over tabeller"
19121 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19123 msgid "List of Marginal notes"
19124 msgstr "Liste over tabeller"
19126 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19128 msgid "List of Notes"
19129 msgstr "Liste over tabeller"
19131 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19133 msgid "List of Citations"
19134 msgstr "Liste over figurer"
19136 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19138 msgid "Labels and References"
19139 msgstr "alle usiterte referanser"
19141 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19143 msgid "List of Branches"
19144 msgstr "Liste over tabeller"
19146 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19148 msgid "List of Changes"
19149 msgstr "Liste over tabeller"
19151 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19152 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19154 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19155 "file through LaTeX: "
19158 #: src/insets/Inset.cpp:333
19159 msgid "Opened inset"
19160 msgstr "Åpnet inset"
19162 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19163 msgid "Keys must be unique!"
19166 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19169 "The key %1$s already exists,\n"
19170 "it will be changed to %2$s."
19173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19176 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19177 "If you proceed, all of them will be opened."
19180 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19182 msgid "Open Databases?"
19183 msgstr "Databa&ser"
19185 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19189 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19190 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19191 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19196 msgstr "Databa&ser"
19198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19200 msgid "Style File:"
19203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19209 msgid "included in TOC"
19212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19213 msgid "Export Warning!"
19214 msgstr "Eksport-advarsel!"
19216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19218 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19219 "BibTeX will be unable to find them."
19221 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19222 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19224 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19226 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19227 "BibTeX will be unable to find it."
19229 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19230 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19232 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19234 msgid "simple frame"
19235 msgstr "inset ramme"
19237 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19240 msgstr "Uten ramme"
19242 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19244 msgid "simple frame, page breaks"
19245 msgstr "inset ramme"
19247 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19250 msgstr "Avrundet, tynn"
19252 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19254 msgid "oval, thick"
19255 msgstr "Avrundet, tykk"
19257 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19258 msgid "drop shadow"
19261 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19263 msgid "shaded background"
19264 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19266 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19268 msgid "double frame"
19271 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19272 msgid "Opened Box Inset"
19273 msgstr "Åpnet box inset"
19275 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19277 msgid "%1$s (%2$s)"
19278 msgstr "%1$s og %2$s"
19280 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19282 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19283 msgstr "%1$s og %2$s"
19285 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19286 msgid "Opened Branch Inset"
19287 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19289 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19293 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19298 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19301 msgstr "Dokumentgren"
19303 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19305 msgid "Opened Caption Inset"
19306 msgstr "Åpen programlisting"
19308 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19313 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19318 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19320 msgid "LaTeX Command: "
19321 msgstr "TeX-kode: "
19323 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19325 msgid "InsetCommand Error: "
19326 msgstr "Register-kommando:"
19328 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19330 msgid "Incompatible command name."
19331 msgstr "Ikke komplett kommando"
19333 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19335 msgid "InsetCommandParams Error: "
19336 msgstr "Register-kommando:"
19338 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19340 msgid "InsetCommandParams: "
19341 msgstr "Register-kommando:"
19343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19345 msgid "Unknown parameter name: "
19346 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19348 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19349 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19352 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19353 msgid "Opened ERT Inset"
19354 msgstr "Åpnet ERT inset"
19356 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19358 msgid "External template %1$s is not installed"
19359 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19361 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19363 msgid "Opened Flex Inset"
19364 msgstr "Åpnet text inset"
19366 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19368 msgstr "flytende: "
19370 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19371 msgid "Opened Float Inset"
19372 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19374 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19377 msgstr "flytende: "
19379 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19382 msgstr "flytende: "
19384 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19385 msgid " (sideways)"
19388 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19389 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19390 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19392 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19394 msgid "List of %1$s"
19395 msgstr "Liste over %1$s"
19397 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19398 msgid "Opened Footnote Inset"
19399 msgstr "Åpnet fotnote"
19401 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19405 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19408 "Could not copy the file\n"
19410 "into the temporary directory."
19412 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19414 "inn i midlertidig mappe."
19416 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19418 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19419 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19421 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19423 msgid "Graphics file: %1$s"
19424 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19427 msgid "Verbatim Input"
19428 msgstr "Sett inn Verbatim"
19430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19432 msgid "Verbatim Input*"
19433 msgstr "Sett inn Verbatim"
19435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19436 msgid "Recursive input"
19439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19441 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19447 "Included file `%1$s'\n"
19448 "has textclass `%2$s'\n"
19449 "while parent file has textclass `%3$s'."
19451 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19452 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19453 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19455 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19456 msgid "Different textclasses"
19457 msgstr "Ulike tekstklasser"
19459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19462 "Included file `%1$s'\n"
19463 "uses module `%2$s'\n"
19464 "which is not used in parent file."
19466 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19467 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19468 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19472 msgid "Module not found"
19473 msgstr "Fil ikke funnet"
19475 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19477 msgid "Index sorting failed"
19478 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19480 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19483 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19484 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19485 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19486 "explained in the User Guide."
19489 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19491 msgid "Information regarding "
19492 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19494 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19497 msgstr "strek under \\underline"
19499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19504 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19509 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19511 msgid "Unknown buffer info"
19512 msgstr "Ukjent bruker"
19514 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19515 msgid "Label names must be unique!"
19518 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19521 "The label %1$s already exists,\n"
19522 "it will be changed to %2$s."
19525 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19526 msgid "DUPLICATE: "
19529 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19530 msgid "Opened Listing Inset"
19531 msgstr "Åpen programlisting"
19533 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19534 msgid "no more lstline delimiters available"
19537 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19539 msgid "Running out of delimiters"
19540 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19542 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19544 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19545 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19546 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19547 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19548 "must investigate!"
19551 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19553 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19554 msgstr "spesielle tegn"
19556 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19559 "The following characters in one of the program listings are\n"
19560 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19566 msgid "A value is expected."
19567 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19575 msgid "Unbalanced braces!"
19576 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19579 msgid "Please specify true or false."
19580 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19583 msgid "Only true or false is allowed."
19584 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19587 msgid "Please specify an integer value."
19588 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19591 msgid "An integer is expected."
19592 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19595 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19596 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19599 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19600 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19604 msgid "Please specify one of %1$s."
19605 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19609 msgid "Try one of %1$s."
19610 msgstr "Prøv en av %1s."
19612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19614 msgid "I guess you mean %1$s."
19615 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19619 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19620 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19624 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19625 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19629 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19630 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19634 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19640 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19641 "right, bottom left and top left corner."
19643 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19644 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19647 msgid "Enter something like \\color{white}"
19648 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19651 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19652 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19655 msgid "auto, last or a number"
19656 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19661 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19662 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19663 "defining a listing inset)"
19665 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19666 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19671 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19672 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19675 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19676 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19679 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19680 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19684 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19685 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19689 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19690 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19694 msgid "Parameter %1$s: "
19695 msgstr "Parameter %1$s: "
19697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19699 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19700 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19704 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19705 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19707 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19709 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19710 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19712 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19715 msgstr "Blank side"
19717 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19719 msgstr "Blank side"
19721 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19722 msgid "Clear Double Page"
19723 msgstr "Dobbelt blank side"
19725 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19730 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19732 msgid "Nomenclature Symbol: "
19733 msgstr "Nomenklatur|N"
19735 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19737 msgid "Description: "
19738 msgstr "Beskrivelse"
19740 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19743 msgstr "Formatering"
19745 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19746 msgid "Note[[InsetNote]]"
19749 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19753 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19755 msgid "Opened Note Inset"
19756 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19758 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19760 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19761 msgstr "Åpen programlisting"
19763 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19767 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19771 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19775 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19777 msgstr "Formelref: "
19779 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19780 msgid "Page Number"
19783 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19787 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19788 msgid "Textual Page Number"
19791 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19796 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19798 msgid "Standard+Textual Page"
19801 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19806 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19810 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19812 msgid "FormatRef: "
19815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19817 msgid "Interword Space"
19818 msgstr "Ordmellomrom|O"
19820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19822 msgid "Protected Space"
19823 msgstr "Hardt mellomrom"
19825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19828 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19833 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19837 msgid "QQuad Space"
19838 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19852 msgid "Negative Thin Space"
19853 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19857 msgid "Protected Horizontal Fill"
19858 msgstr "Vannrettt fyll"
19860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19862 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19863 msgstr "Vannrettt fyll"
19865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19867 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19868 msgstr "Vannrettt fyll"
19870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19872 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19873 msgstr "Vannrettt fyll"
19875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19877 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19878 msgstr "Vannrettt fyll"
19880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19882 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19883 msgstr "Vannrettt fyll"
19885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19887 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19888 msgstr "Vannrettt fyll"
19890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19892 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19893 msgstr "Vannrett linje"
19895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19897 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19898 msgstr "Hardt mellomrom"
19900 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19902 msgid "Unknown TOC type"
19903 msgstr "Ukjent bruker"
19905 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19906 msgid "Opened table"
19907 msgstr "Åpen tabell"
19909 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19911 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19912 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19914 #: src/insets/InsetText.cpp:213
19915 msgid "Opened Text Inset"
19916 msgstr "Åpnet text inset"
19918 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19919 msgid "Vertical Space"
19920 msgstr "Loddrett avstand"
19922 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19924 msgstr "tekstbryting: "
19926 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19928 msgid "Opened Wrap Inset"
19929 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19931 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19934 msgstr "tekstbryting: "
19936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19938 msgstr "Vises ikke."
19940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19945 msgid "Converting to loadable format..."
19946 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19949 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19950 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19953 msgid "Scaling etc..."
19954 msgstr "Skalering etc..."
19956 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19957 msgid "Ready to display"
19958 msgstr "Klar for visning"
19960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19961 msgid "No file found!"
19962 msgstr "Ingen fil funnet!"
19964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19965 msgid "Error converting to loadable format"
19966 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19968 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19969 msgid "Error loading file into memory"
19970 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19972 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19973 msgid "Error generating the pixmap"
19974 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19978 msgstr "Intet bilde"
19980 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19981 msgid "Preview loading"
19982 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19984 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19985 msgid "Preview ready"
19986 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19988 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19989 msgid "Preview failed"
19990 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19992 #: src/lengthcommon.cpp:37
19996 #: src/lengthcommon.cpp:37
20000 #: src/lengthcommon.cpp:37
20004 #: src/lengthcommon.cpp:37
20008 #: src/lengthcommon.cpp:37
20012 #: src/lengthcommon.cpp:37
20016 #: src/lengthcommon.cpp:38
20017 msgid "cc[[unit of measure]]"
20020 #: src/lengthcommon.cpp:38
20024 #: src/lengthcommon.cpp:38
20028 #: src/lengthcommon.cpp:38
20032 #: src/lengthcommon.cpp:39
20033 msgid "Text Width %"
20034 msgstr "Tekstbredde %"
20036 #: src/lengthcommon.cpp:39
20037 msgid "Column Width %"
20038 msgstr "Kolonnebredde %"
20040 #: src/lengthcommon.cpp:39
20041 msgid "Page Width %"
20042 msgstr "Sidebredde %"
20044 #: src/lengthcommon.cpp:39
20045 msgid "Line Width %"
20046 msgstr "Linjelengde %"
20048 #: src/lengthcommon.cpp:40
20049 msgid "Text Height %"
20050 msgstr "Teksthøyde %"
20052 #: src/lengthcommon.cpp:40
20053 msgid "Page Height %"
20054 msgstr "Sidehøyde %"
20056 #: src/lyxfind.cpp:115
20057 msgid "Search error"
20060 #: src/lyxfind.cpp:115
20061 msgid "Search string is empty"
20062 msgstr "Ingenting å finne"
20064 #: src/lyxfind.cpp:299
20065 msgid "String has been replaced."
20066 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20068 #: src/lyxfind.cpp:302
20069 msgid " strings have been replaced."
20070 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20072 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20073 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20075 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20078 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20080 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20083 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1370
20084 msgid "Only one row"
20085 msgstr "Bare én rad"
20087 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1376
20088 msgid "Only one column"
20089 msgstr "Bare én kolonne"
20091 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
20092 msgid "No hline to delete"
20093 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20095 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1393
20096 msgid "No vline to delete"
20097 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20099 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
20101 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20102 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20104 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20109 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20114 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20116 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20119 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20121 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20124 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20126 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20129 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20130 msgid "create new math text environment ($...$)"
20133 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20135 msgid "entered math text mode (textrm)"
20136 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20138 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20139 msgid "Standard[[mathref]]"
20142 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20147 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20151 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20154 msgstr "matte bakgrunn"
20156 #: src/output.cpp:37
20159 "Could not open the specified document\n"
20162 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
20165 #: src/output_plaintext.cpp:136
20167 msgstr "Sammendrag: "
20169 #: src/output_plaintext.cpp:148
20170 msgid "References: "
20171 msgstr "Referanser: "
20173 #: src/support/Package.cpp:435
20174 msgid "LyX binary not found"
20175 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20177 #: src/support/Package.cpp:436
20180 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20183 #: src/support/Package.cpp:555
20186 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20188 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20189 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20192 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20193 msgid "File not found"
20194 msgstr "Fil ikke funnet"
20196 #: src/support/Package.cpp:637
20199 "Invalid %1$s switch.\n"
20200 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20203 #: src/support/Package.cpp:664
20206 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20207 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20210 #: src/support/Package.cpp:688
20213 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20214 "%2$s is not a directory."
20217 #: src/support/Package.cpp:690
20218 msgid "Directory not found"
20219 msgstr "Folder ikke funnet"
20221 #: src/support/debug.cpp:38
20222 msgid "No debugging message"
20223 msgstr "Ingen debug meldinge"
20225 #: src/support/debug.cpp:39
20226 msgid "General information"
20227 msgstr "Generel informasjon"
20229 #: src/support/debug.cpp:40
20230 msgid "Program initialisation"
20231 msgstr "Initialisering av programmet"
20233 #: src/support/debug.cpp:41
20234 msgid "Keyboard events handling"
20235 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
20237 #: src/support/debug.cpp:42
20238 msgid "GUI handling"
20239 msgstr "GUI håndtering"
20241 #: src/support/debug.cpp:43
20242 msgid "Lyxlex grammar parser"
20243 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20245 #: src/support/debug.cpp:44
20246 msgid "Configuration files reading"
20247 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20249 #: src/support/debug.cpp:45
20250 msgid "Custom keyboard definition"
20251 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20253 #: src/support/debug.cpp:46
20254 msgid "LaTeX generation/execution"
20255 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20257 #: src/support/debug.cpp:47
20258 msgid "Math editor"
20259 msgstr "Matte editor"
20261 #: src/support/debug.cpp:48
20262 msgid "Font handling"
20263 msgstr "Font håndtering"
20265 #: src/support/debug.cpp:49
20266 msgid "Textclass files reading"
20267 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20269 #: src/support/debug.cpp:50
20270 msgid "Version control"
20271 msgstr "Versjonskontroll"
20273 #: src/support/debug.cpp:51
20274 msgid "External control interface"
20275 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20277 #: src/support/debug.cpp:52
20278 msgid "Undo/Redo mechanism"
20281 #: src/support/debug.cpp:53
20282 msgid "User commands"
20283 msgstr "Bruker kommandoer"
20285 #: src/support/debug.cpp:54
20286 msgid "The LyX Lexxer"
20289 #: src/support/debug.cpp:55
20290 msgid "Dependency information"
20291 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20293 #: src/support/debug.cpp:56
20295 msgstr "LyX \"insets\""
20297 #: src/support/debug.cpp:57
20298 msgid "Files used by LyX"
20299 msgstr "Filer brukt av LyX"
20301 #: src/support/debug.cpp:58
20302 msgid "Workarea events"
20303 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20305 #: src/support/debug.cpp:59
20306 msgid "Insettext/tabular messages"
20307 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20309 #: src/support/debug.cpp:60
20310 msgid "Graphics conversion and loading"
20311 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20313 #: src/support/debug.cpp:61
20314 msgid "Change tracking"
20315 msgstr "Spore endringer"
20317 #: src/support/debug.cpp:62
20319 msgid "External template/inset messages"
20320 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20322 #: src/support/debug.cpp:63
20323 msgid "RowPainter profiling"
20326 #: src/support/debug.cpp:64
20327 msgid "scrolling debugging"
20330 #: src/support/debug.cpp:65
20332 msgid "Math macros"
20333 msgstr "matte bakgrunn"
20335 #: src/support/debug.cpp:66
20339 #: src/support/debug.cpp:67
20340 msgid "Locale/Internationalisation"
20343 #: src/support/debug.cpp:68
20345 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20346 msgstr "som linjer|l"
20348 #: src/support/debug.cpp:69
20349 msgid "Developers' general debug messages"
20350 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20352 #: src/support/debug.cpp:70
20353 msgid "All debugging messages"
20354 msgstr "Alle debug meldinger"
20356 #: src/support/debug.cpp:115
20358 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20359 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20361 #: src/support/filetools.cpp:247
20362 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20365 #: src/support/os_win32.cpp:307
20366 msgid "System file not found"
20367 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20369 #: src/support/os_win32.cpp:308
20371 "Unable to load shfolder.dll\n"
20375 #: src/support/os_win32.cpp:313
20376 msgid "System function not found"
20377 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20379 #: src/support/os_win32.cpp:314
20381 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20382 "Don't know how to proceed. Sorry."
20385 #: src/support/userinfo.cpp:45
20386 msgid "Unknown user"
20387 msgstr "Ukjent bruker"
20391 #~ msgstr "Hilsning:"
20394 #~ msgid "Reference\t"
20395 #~ msgstr "Referanse"
20398 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20399 #~ msgstr "Avsenderadresse"
20402 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20403 #~ msgstr "Returadresse"
20406 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20407 #~ msgstr "Returadresse"
20410 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20411 #~ msgstr "Underskrift"
20414 #~ msgid "EndOfSlide"
20420 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20421 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20423 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20424 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20426 #~ msgid "LaTeX default"
20427 #~ msgstr "LaTeX standard"
20429 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20430 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20433 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20435 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20439 #~ msgid "Class not found"
20440 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20443 #~ "Layout had to be changed from\n"
20444 #~ "%1$s to %2$s\n"
20445 #~ "because of class conversion from\n"
20448 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20449 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20450 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20451 #~ "fra %3$s til %4$s."
20453 #~ msgid "Changed Layout"
20454 #~ msgstr "Endret stil"
20456 #~ msgid "Unknown layout"
20457 #~ msgstr "Ukjent stil"
20460 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20461 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20463 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20464 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20467 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20468 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20471 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20472 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20474 #~ msgid "Display image in LyX"
20475 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20477 #~ msgid "Screen display"
20478 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20480 #~ msgid "Monochrome"
20481 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20483 #~ msgid "Grayscale"
20484 #~ msgstr "Gråskala"
20487 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20492 #~ msgid "&Display:"
20493 #~ msgstr "&Visning:"
20496 #~ msgstr "Skalér:"
20499 #~ msgid "Scr&een Display:"
20500 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20502 #~ msgid "Do not display"
20503 #~ msgstr "Ikke vis"
20506 #~ msgid "Unknown Info: "
20507 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20510 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20511 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20514 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20515 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20518 #~ msgid "Clear group"
20519 #~ msgstr "Blank side"
20523 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20525 #~ msgid "Plain Text"
20526 #~ msgstr "Bare tekst"
20529 #~ msgid "Other floats: "
20530 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20533 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20534 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20536 #~ msgid "Edit the file externally"
20537 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20539 #~ msgid "&Edit File..."
20540 #~ msgstr "Rediger fil..."
20542 #~ msgid "LyX View"
20543 #~ msgstr "LyX-visning"
20546 #~ msgstr "Innstillinger"
20552 #~ msgid "<- C&lear"
20563 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20564 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20568 #~ msgstr "Legg til"
20576 #~ msgstr "&Innrammet"
20579 #~ msgstr "&Sentrert"
20582 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20583 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20586 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20587 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20590 #~ msgid " writing embedded files."
20591 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20594 #~ msgid " could not write embedded files!"
20595 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20598 #~ msgid "Failed to extract file"
20599 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20602 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20604 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20606 #~ "Vil du skrive over den?"
20609 #~ msgid "Copy file failure"
20610 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20614 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20615 #~ "Please check whether the path is writeable."
20617 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20618 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20622 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20623 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20625 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20626 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20629 #~ msgid "Failed to embed file"
20630 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20634 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20635 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20637 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20638 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20641 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20643 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20645 #~ "Vil du skrive over den?"
20648 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20649 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20653 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20654 #~ "Please check whether the source file is available"
20656 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20657 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20660 #~ msgid "Failed to open file"
20661 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20664 #~ msgid "Sync file failure"
20665 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20668 #~ msgid "Packing all files"
20669 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20672 #~ msgid "Failed to write file"
20673 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20676 #~ msgid "Save failure"
20677 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20681 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20682 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20684 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20685 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20688 #~ msgid "Embedded Files"
20689 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20692 #~ msgid "Embedded layout"
20693 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20696 #~ msgid "Extra embedded file"
20697 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20699 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20700 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20703 #~ msgid "Enspace|E"
20704 #~ msgstr "mellomrom"
20707 #~ msgid "Enskip|k"
20710 #~ msgid "Document could not be read"
20711 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20713 #~ msgid "%1$s could not be read."
20714 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20717 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20718 #~ msgstr "Register-kommando:"
20720 #~ msgid "All files (*)"
20721 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20724 #~ msgid "Properties...|P"
20725 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20728 #~ msgid "New Line|e"
20729 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20731 #~ msgid "Line Break|B"
20732 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20735 #~ msgid "line break"
20736 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20743 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20744 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20750 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20751 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20753 #~ msgid "Swap Rows|S"
20754 #~ msgstr "Bytt om rader"
20756 #~ msgid "Swap Columns|w"
20757 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20760 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20762 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20771 #~ msgstr "Tilfelle"
20775 #~ msgstr "flytende: "
20779 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20781 #~ msgid "S&ubfigure"
20782 #~ msgstr "S&ubfigur"
20784 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20785 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20787 #~ msgid "Ca&ption:"
20788 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20790 #~ msgid "Show ERT inline"
20791 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20794 #~ msgstr "&På linje"
20796 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20797 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20799 #~ msgid "Framed in box"
20800 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20803 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20805 #~ msgid "Paper Size"
20806 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20809 #~ msgstr "&Farger"
20811 #~ msgid "C&opiers"
20812 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20814 #~ msgid "&File formats"
20815 #~ msgstr "&Filformater"
20817 #~ msgid "F&ormat:"
20818 #~ msgstr "F&ormat:"
20820 #~ msgid "&GUI name:"
20821 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20823 #~ msgid "External Applications"
20824 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20826 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20827 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20829 #~ msgid "Save/restore window position"
20830 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20835 #~ msgid "Scrolling"
20836 #~ msgstr "Rullefelt"
20841 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20842 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20845 #~ msgstr "&Enhet:"
20847 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20848 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20850 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20851 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20853 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20854 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20856 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20857 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20859 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20860 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20863 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20864 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20866 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20867 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20869 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20870 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20872 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20873 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20875 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20876 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20878 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20879 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20881 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20882 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20884 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20885 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20887 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20888 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20894 #~ msgstr "Ungarsk"
20896 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20897 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20900 #~ msgid "Framed|F"
20901 #~ msgstr "Innrammet"
20904 #~ msgid "Shaded|S"
20905 #~ msgstr "Skyggelagt"
20907 #~ msgid "Insert URL"
20908 #~ msgstr "Sett inn URL"
20910 #~ msgid "Can't load document class"
20911 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20914 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20917 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20919 #~ msgid "Undefined character style"
20920 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20923 #~ "The document could not be converted\n"
20924 #~ "into the document class %1$s."
20926 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20927 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20929 #~ msgid "&Switch to document"
20930 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20933 #~ "Could not open the specified document\n"
20935 #~ "due to the error: %2$s"
20937 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20939 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20941 #~ msgid "Formatting document..."
20942 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20944 #~ msgid "Rectangular box"
20945 #~ msgstr "Rektangulær"
20947 #~ msgid "Shadow box"
20948 #~ msgstr "Med skygge"
20950 #~ msgid "Double box"
20951 #~ msgstr "Dobbel boks"
20953 #~ msgid "Index Entry"
20954 #~ msgstr "Nøkkelord"
20956 #~ msgid "Previous command"
20957 #~ msgstr "Forrige kommando"
20959 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20960 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20962 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20963 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20966 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20973 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20976 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20978 #~ msgid "Shadowbox"
20979 #~ msgstr "Med skygge"
20981 #~ msgid "Doublebox"
20982 #~ msgstr "Dobbel boks"
20985 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20986 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20989 #~ msgid "Unknown inset name: "
20990 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20992 #~ msgid "Program Listing "
20993 #~ msgstr "Programlisting "
20996 #~ msgstr "Innrammet"
21003 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21004 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21009 #~ msgid "HtmlUrl: "
21010 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21012 #~ msgid "Default (outer)"
21013 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21018 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21019 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
21021 #~ msgid "%1$d words in selection."
21022 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
21024 #~ msgid "%1$d words in document."
21025 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
21027 #~ msgid "One word in selection."
21028 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
21030 #~ msgid "One word in document."
21031 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
21033 #~ msgid "Encoding error"
21034 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
21040 #~ msgstr "&Les inn"
21042 #~ msgid "To &file:"
21043 #~ msgstr "Til &fil:"
21045 #~ msgid "Co&pies:"
21046 #~ msgstr "Kopier:"
21048 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21049 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
21051 #~ msgid "Printer &name:"
21052 #~ msgstr "Skrivernavn:"
21055 #~ msgid "Columns "
21056 #~ msgstr "Kolonner"
21059 #~ msgid "Overprint "
21060 #~ msgstr "Overskrive"
21062 #~ msgid "Font st&yle:"
21063 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
21065 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21066 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
21071 #~ msgid "columns "
21072 #~ msgstr "kolonner "
21074 #~ msgid "Corollary_"
21075 #~ msgstr "Korollar"
21077 #~ msgid "Definition. "
21078 #~ msgstr "Definisjon. "
21080 #~ msgid "Example. "
21081 #~ msgstr "Eksempel. "
21084 #~ msgstr "Faktum. "
21087 #~ msgstr "Bevis. "
21090 #~ msgstr "notis: "
21093 #~ msgstr "standard"
21096 #~ msgstr "Innhold"