]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
speed up _a_lot_ switchEncoding() by avoiding an object copy
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-09 02:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:833
85 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
86 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
881 #, fuzzy
882 msgid "F&ile"
883 msgstr "Fil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
887 msgid "Filename"
888 msgstr "Filnavn"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
893 msgid "&File:"
894 msgstr "&Fil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Velg en fil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
901 msgid "&Draft"
902 msgstr "Kladd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
905 #, fuzzy
906 msgid "&Template"
907 msgstr "Mal"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
919 #, fuzzy
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
924 msgid "O&ption:"
925 msgstr "Innstillinger:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
928 msgid "Forma&t:"
929 msgstr "Forma&t:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
932 msgid "&Show in LyX"
933 msgstr "&Vis i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
948 #, fuzzy
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Rotasjon"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
971 #, fuzzy
972 msgid "Ori&gin:"
973 msgstr "&Origo:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
976 msgid "A&ngle:"
977 msgstr "Vi&nkel:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
980 msgid "Scale"
981 msgstr "Skaler"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1003 msgid "Crop"
1004 msgstr "Klipp"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Høyre øverst"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1041 msgid "y"
1042 msgstr "y"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1046 msgid "Form"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1087 msgstr "Rotér 90°"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1090 msgid "FontUi"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1094 #, fuzzy
1095 msgid "C&JK:"
1096 msgstr "&Nøkkel:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1124 msgid "&Base Size:"
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1140 msgid "S&cale (%):"
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1165 msgid "Sc&ale (%):"
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 msgid "&Graphics"
1174 msgstr "&Grafikk"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 msgid "Output Size"
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 msgid "Set &width:"
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1221 msgid "Or&igin:"
1222 msgstr "Or&igo"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1234 msgid "&Clipping"
1235 msgstr "&Klipp"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1239 msgid "y:"
1240 msgstr "y:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1244 msgid "x:"
1245 msgstr "x:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgid "Draft mode"
1258 msgstr "Kladdemodus"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgid "&Draft mode"
1262 msgstr "&Kladd"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 msgid ""
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "&Vis i LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr "..............."
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1299 msgid "________"
1300 msgstr "________"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr "<-----------"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr "----------->"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr "\\-----v-----/"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr "/-----^-----\\"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1319 msgid "&Spacing:"
1320 msgstr "&Avstand:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Thin space"
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1346 msgid "Quad (1 em)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1363 msgid "Custom"
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 msgid "&Value:"
1368 msgstr "&Verdi:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1377 msgstr "&Fil:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1380 msgid "&Protect:"
1381 msgstr "Beskytt:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1394 msgid "Link type"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1402 msgid "&Web"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Email"
1413 msgstr "E-post"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fil:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Target:"
1441 msgstr "Størst:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1445 msgid "&Name:"
1446 msgstr "&Navn:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler &parametre"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Inkluder"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Input"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Rediger"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&New"
1536 msgstr "&Ny:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Master:"
1550 msgstr "Ytre:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Modules"
1560 msgstr "Midten"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1563 #, fuzzy
1564 msgid "De&lete"
1565 msgstr "Slett"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1570 msgid "A&dd"
1571 msgstr "Leg&g til"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1574 #, fuzzy
1575 msgid "S&elected:"
1576 msgstr "Slett"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1579 #, fuzzy
1580 msgid "A&vailable:"
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1589 msgid "&Options:"
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Local Layout..."
1599 msgstr "Tekststil"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Encoding"
1608 msgstr "&Enkoding:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Other:"
1618 msgstr "Ytre:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1626 msgid "Listing"
1627 msgstr "«Listing»"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1634 msgid "Placement"
1635 msgstr "Plassering:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1638 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1639 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1642 msgid "Check for floating listings"
1643 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1646 msgid "&Float"
1647 msgstr "&Flytende (Float)"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1650 msgid "Check for inline listings"
1651 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1654 msgid "&Inline listing"
1655 msgstr "L&isting i tekst"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1658 msgid "&Placement:"
1659 msgstr "&Plassering:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1662 msgid "Line numbering"
1663 msgstr "Linjenumre"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1666 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1667 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1670 msgid "Choose the font size for line numbers"
1671 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1674 msgid "Font si&ze:"
1675 msgstr "Skriftstør&relse:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1678 msgid "S&tep:"
1679 msgstr "S&teg:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1682 msgid "Difference between two numbered lines"
1683 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1686 msgid "&Side:"
1687 msgstr "&Side:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1690 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1691 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1694 msgid "&Dialect:"
1695 msgstr "&Dialekt:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1698 msgid "Lan&guage:"
1699 msgstr "Språk:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1702 msgid "Select the programming language"
1703 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1706 msgid "Range"
1707 msgstr "Intervall"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1710 msgid "&Last line:"
1711 msgstr "&Siste linje:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1714 msgid "The last line to be printed"
1715 msgstr "Siste linje som listes ut"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1718 msgid "The first line to be printed"
1719 msgstr "Første linje som listes ut"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1722 msgid "Fi&rst line:"
1723 msgstr "Fø&rste linje:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1727 msgid "Style"
1728 msgstr "Stil"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1731 msgid "F&ont size:"
1732 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1735 msgid "The content's base font size"
1736 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Font Famil&y:"
1741 msgstr "Fontfamilie"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1744 msgid "The content's base font style"
1745 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1748 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1749 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1752 msgid "&Break long lines"
1753 msgstr "&Bryt lange linjer"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1756 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1757 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1760 msgid "S&pace as symbol"
1761 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1764 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1765 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Space i&n string as symbol"
1770 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Tab&ulator size:"
1775 msgstr "Tabell|T"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1778 msgid "Use extended character table"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Extended character table"
1784 msgstr "Udefinert tekststil"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1787 msgid "Ad&vanced"
1788 msgstr "A&vansert"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1791 msgid "More Parameters"
1792 msgstr "Fler parametre"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1796 msgid "Feedback window"
1797 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1800 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1801 msgstr ""
1802 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1803 "parametre."
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "Oppdater log"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1815 msgid "&Update"
1816 msgstr "&Oppdater"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "Standard marger"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1827 msgid "&Top:"
1828 msgstr "Øverst:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1831 msgid "&Bottom:"
1832 msgstr "Nederst:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1835 msgid "&Inner:"
1836 msgstr "Indre:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1839 msgid "O&uter:"
1840 msgstr "Ytre:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1843 msgid "Head &sep:"
1844 msgstr "Avstand til topptekst:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1851 msgid "&Foot skip:"
1852 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1855 #, fuzzy
1856 msgid "&Column Sep:"
1857 msgstr "&Kolonner:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1864 msgstr "Antall rader"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1868 msgid "&Rows:"
1869 msgstr "&Rader:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "Antall kolonner"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1880 msgid "&Columns:"
1881 msgstr "&Kolonner:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1889 msgstr "Loddrett justering"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1892 msgid "&Vertical:"
1893 msgstr "&Loddrett:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1901 msgstr "&Vannrett:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1920 msgid "Sort &as:"
1921 msgstr "Sortér som:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1925 msgstr "Beskrivelse"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1928 msgid "&Symbol:"
1929 msgstr "&Symbol:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1932 msgid "Type"
1933 msgstr "Type"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Kun internt i LyX"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1940 msgid "LyX &Note"
1941 msgstr "LyX &Notis"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1948 msgid "&Comment"
1949 msgstr "&Kommentar"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1956 msgid "&Greyed out"
1957 msgstr "&Grået ut"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 msgid "&Numbering"
1965 msgstr "Nummerering"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
1969 msgid "Page Layout"
1970 msgstr "Sidestil"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Paper Format"
1975 msgstr "Datoformat"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1978 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1979 msgstr ""
1980 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1983 msgid "Style used for the page header and footer"
1984 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Headings &style:"
1989 msgstr "Sidestil:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1992 msgid "&Landscape"
1993 msgstr "Liggende"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1996 msgid "&Portrait"
1997 msgstr "Stående"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2001 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2002 msgid "&Format:"
2003 msgstr "&Format:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2006 #, fuzzy
2007 msgid "&Orientation:"
2008 msgstr "Orientering"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2011 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2012 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2015 msgid "&Two-sided document"
2016 msgstr "&Tosidig dokument"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2019 msgid "I&mmediate Apply"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2023 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2024 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Paragraph's &Default"
2029 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2032 msgid "Ri&ght"
2033 msgstr "&Høyre"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2036 msgid "C&enter"
2037 msgstr "&Midstilt"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2040 msgid "&Left"
2041 msgstr "&Venstre"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2044 msgid "&Justified"
2045 msgstr "&Justert"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&Indent Paragraph"
2050 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2053 msgid "Label Width"
2054 msgstr "Etikettbredde for lister"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2058 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2059 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2062 msgid "Lo&ngest label"
2063 msgstr "&Lengste listeetikett"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Line &spacing"
2068 msgstr "L&injeavstand:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2072 msgid "Single"
2073 msgstr "Enkel"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2076 msgid "1.5"
2077 msgstr "1.5"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2081 msgid "Double"
2082 msgstr "Dobbel"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2085 msgid "&Use hyperref support"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&General"
2091 msgstr "&Sentrert"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2094 msgid ""
2095 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Automatically fi&ll header"
2101 msgstr "Automatisk oppdatering"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2104 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2108 msgid "Load in &fullscreen mode"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Header Information"
2114 msgstr "TeX informasjon"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2117 #, fuzzy
2118 msgid "&Title:"
2119 msgstr "Tittel:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&Author:"
2124 msgstr "Forfatter:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&Subject:"
2129 msgstr "Subset"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&Keywords:"
2134 msgstr "Nø&kkelord:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2137 #, fuzzy
2138 msgid "H&yperlinks"
2139 msgstr "&Lag hyperlink"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2142 msgid "Allows link text to break across lines."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2146 #, fuzzy
2147 msgid "B&reak links over lines"
2148 msgstr "&Bryt lange linjer"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2151 #, fuzzy
2152 msgid "No &frames around links"
2153 msgstr "Uten ramme"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2156 #, fuzzy
2157 msgid "C&olor links"
2158 msgstr "Farger"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2162 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2166 msgid "B&ibliographical backreferences"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Backreference by pa&ge number"
2172 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Bookmarks"
2177 msgstr "Bokmerker|B"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2180 #, fuzzy
2181 msgid "G&enerate Bookmarks"
2182 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2185 #, fuzzy
2186 msgid "&Numbered bookmarks"
2187 msgstr "Nummerert formel|N"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Number of levels"
2192 msgstr "Antall kopier"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2195 #, fuzzy
2196 msgid "&Open bookmarks"
2197 msgstr "Lagre bokmerke"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Additional o&ptions"
2202 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2205 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2209 msgid "&Alter..."
2210 msgstr "&Modifiser..."
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2213 #, fuzzy
2214 msgid "In Math"
2215 msgstr "Matte"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2218 msgid ""
2219 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2220 "delay."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Automatic in&line completion"
2226 msgstr "L&isting i tekst"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2229 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Automatic p&opup"
2235 msgstr "Automatisk oppdatering"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2238 #, fuzzy
2239 msgid "In Text"
2240 msgstr "Bare tekst"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2243 msgid ""
2244 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2245 "delay."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Automatic &inline completion"
2251 msgstr "L&isting i tekst"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2254 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Automatic &popup"
2260 msgstr "Automatisk oppdatering"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2263 msgid ""
2264 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2265 "mode."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2269 msgid "Cursor i&ndicator"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2273 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2274 msgid "General"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2278 msgid ""
2279 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2280 "if it is available."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2284 #, fuzzy
2285 msgid "s inline completion dela&y"
2286 msgstr "L&isting i tekst"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2289 msgid ""
2290 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2291 "if it is available."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2295 msgid "s popup d&elay"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2299 msgid ""
2300 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2301 "It will be shown right away."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2305 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2309 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2313 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2317 msgid "C&onverter:"
2318 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2321 msgid "E&xtra flag:"
2322 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2325 msgid "&From format:"
2326 msgstr "&Fra format:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2329 msgid "&To format:"
2330 msgstr "&Til format:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2334 msgid "&Modify"
2335 msgstr "Modifiser"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2340 msgid "Remo&ve"
2341 msgstr "F&jern"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2344 msgid "Converter Defi&nitions"
2345 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2348 msgid "Converter File Cache"
2349 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2352 msgid "&Enabled"
2353 msgstr "&I bruk"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2356 msgid "&Maximum Age (in days):"
2357 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2360 msgid "&Date format:"
2361 msgstr "Datoformat:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2364 msgid "Date format for strftime output"
2365 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Display &Graphics"
2370 msgstr "Grafikkvisning:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2373 msgid "Instant &Preview:"
2374 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2377 msgid "Off"
2378 msgstr "Av"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2381 msgid "No math"
2382 msgstr "Ikke matte"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2385 msgid "On"
2386 msgstr "På"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Editing"
2391 msgstr "Avslutter."
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2394 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2395 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Sort &environments alphabetically"
2400 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2403 msgid "&Group environments by their category"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2407 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2411 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2415 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2419 msgid "Fullscreen"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2423 msgid "&Limit text width"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2427 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Hide tabba&r"
2433 msgstr "delta"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Hide scr&ollbar"
2438 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2441 #, fuzzy
2442 msgid "&Hide toolbars"
2443 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2446 #, fuzzy
2447 msgid "&New..."
2448 msgstr "&Ny:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2451 #, fuzzy
2452 msgid "S&hort Name:"
2453 msgstr "Sortér som:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2456 msgid "Vector graphi&cs format"
2457 msgstr "&Vektorgrafikk"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2460 msgid "&Document format"
2461 msgstr "&Dokumentformat"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2464 msgid "&Viewer:"
2465 msgstr "Frem&viser:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2468 msgid "Ed&itor:"
2469 msgstr "Redigeringsprogram:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2472 msgid "S&hortcut:"
2473 msgstr "&Hurtigtast:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2476 msgid "E&xtension:"
2477 msgstr "Etternavn på fil:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Co&pier:"
2482 msgstr "Kopiprogram:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2485 msgid "&E-mail:"
2486 msgstr "&E-post:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2489 msgid "Your name"
2490 msgstr "Navnet ditt"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2493 msgid "Your E-mail address"
2494 msgstr "E-postadressen din"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2497 msgid "Keyboard"
2498 msgstr "Tastatur"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2501 msgid "Use &keyboard map"
2502 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2505 msgid "&First:"
2506 msgstr "Første:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2511 msgid "Br&owse..."
2512 msgstr "Se igjennom..."
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2515 msgid "S&econd:"
2516 msgstr "Andre:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2519 msgid "B&rowse..."
2520 msgstr "Se igjennom..."
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Mouse"
2525 msgstr "Mer"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2528 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2532 msgid ""
2533 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2534 "speed it up, low values slow it down."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2538 #, fuzzy
2539 msgid "&User Interface language:"
2540 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Select the default language of your documents"
2546 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2549 msgid "&Default language:"
2550 msgstr "Stan&dardspråk:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2553 msgid "Language pac&kage:"
2554 msgstr "Språkpakke:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2557 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2561 msgid "Command s&tart:"
2562 msgstr "Startkommando:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2565 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2569 msgid "Command e&nd:"
2570 msgstr "Sluttkommando:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2573 #, fuzzy
2574 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2575 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2578 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2582 msgid "Use b&abel"
2583 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2586 msgid ""
2587 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2588 "the language package)"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2592 msgid "&Global"
2593 msgstr "&Global"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2596 msgid ""
2597 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2598 "switch command"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2602 msgid "Auto &begin"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2606 msgid ""
2607 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2608 "switch command"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2612 msgid "Auto &end"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2616 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2620 msgid "Mark &foreign languages"
2621 msgstr "Merk &fremmede språk"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Right-to-left language support"
2626 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2629 msgid ""
2630 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2634 msgid "Enable &RTL support"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Cursor movement:"
2640 msgstr "Kommentar"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2643 #, fuzzy
2644 msgid "&Logical"
2645 msgstr "Sak"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2648 msgid "&Visual"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2652 #, fuzzy
2653 msgid "&Nomenclature command:"
2654 msgstr "Nomenklatur|N"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2659 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2662 #, fuzzy
2663 msgid "&Index command:"
2664 msgstr "Register-kommando:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2667 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2668 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2671 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2672 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2675 #, fuzzy
2676 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2677 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2680 msgid ""
2681 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2682 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2683 "rather than the Cygwin teTeX."
2684 msgstr ""
2685 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2686 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2687 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2690 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2691 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2694 msgid "Set class options to default on class change"
2695 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2698 msgid "&Reset class options when document class changes"
2699 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2703 msgid "US letter"
2704 msgstr "US letter"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2708 msgid "US legal"
2709 msgstr "US legal"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2713 msgid "US executive"
2714 msgstr "US executive"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2718 msgid "A3"
2719 msgstr "A3"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2723 msgid "A4"
2724 msgstr "A4"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2728 msgid "A5"
2729 msgstr "A5"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2733 msgid "B5"
2734 msgstr "B5"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2737 msgid "BibTeX command and options"
2738 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2741 msgid "Chec&kTeX command:"
2742 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2745 msgid "&BibTeX command:"
2746 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2749 msgid "CheckTeX start options and flags"
2750 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2753 msgid "Te&X encoding:"
2754 msgstr "Te&X tegnkoding"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2757 msgid "Default paper si&ze:"
2758 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2761 msgid "&Working directory:"
2762 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2770 msgid "Browse..."
2771 msgstr "Se igjennom..."
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2774 msgid "&Document templates:"
2775 msgstr "&Dokumentmaler:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&Example files:"
2780 msgstr "Eksempel #:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2783 msgid "&Backup directory:"
2784 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2787 msgid "Ly&XServer pipe:"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2791 msgid "&Temporary directory:"
2792 msgstr "Midlertidige filer:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2795 msgid "&PATH prefix:"
2796 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2799 msgid ""
2800 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2801 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2802 "paragraphs are separated by a blank line."
2803 msgstr ""
2804 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2805 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2806 "skilles avsnitt med en blank linje."
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2809 msgid "Output &line length:"
2810 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2813 msgid "&roff command:"
2814 msgstr "&roff-kommando:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2817 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2818 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Printer Command Options"
2823 msgstr "Kommando innstillinger"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2826 msgid "Extension to be used when printing to file."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2830 msgid "File ex&tension:"
2831 msgstr "Fileks&tensjon:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Option used to print to a file."
2836 msgstr "Utskrift til fil"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Print to &file:"
2841 msgstr "Skriv til fil"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2844 msgid "Option used to print to non-default printer."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Set p&rinter:"
2850 msgstr "Til sk&river:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2853 msgid "Option used with spool command to set printer."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Spool pr&inter:"
2859 msgstr "Til sk&river:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2862 msgid ""
2863 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2864 "to print."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2868 msgid "Spool &command:"
2869 msgstr "Spooler:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2872 msgid "Option used to reverse page order."
2873 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Re&verse pages:"
2878 msgstr "Reverser:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2881 msgid "Lan&dscape:"
2882 msgstr "Liggen&de:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2885 msgid "Number of Co&pies:"
2886 msgstr "Antall ko&pier"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2889 msgid "Option used to set number of copies."
2890 msgstr "Velg antall kopier"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Option used to print a range of pages."
2895 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2898 msgid "Co&llated:"
2899 msgstr "Sortert:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2902 msgid "Pa&ge range:"
2903 msgstr "Intervall:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2906 msgid "Option used to collate multiple copies."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2910 msgid "&Odd pages:"
2911 msgstr "Oddetallssider:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2914 msgid "&Even pages:"
2915 msgstr "Liketallssider:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2918 msgid "Paper t&ype:"
2919 msgstr "Papirt&ype:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2922 msgid "Paper si&ze:"
2923 msgstr "Arkstørrelse:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2926 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2930 msgid "E&xtra options:"
2931 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2936 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2939 msgid ""
2940 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2941 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2942 "printers."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Adapt output to printer"
2948 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2951 msgid "Name of the default printer"
2952 msgstr "Navn på standardskriver"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2955 msgid "Default &printer:"
2956 msgstr "Standard &skriver:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2959 msgid "Printer co&mmand:"
2960 msgstr "Skriverkommando:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2963 msgid "Sa&ns Serif:"
2964 msgstr "Sans Serif:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2967 msgid "T&ypewriter:"
2968 msgstr "&Maskinskrift:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2971 msgid "Screen &DPI:"
2972 msgstr "Skjerm &DPI:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2975 msgid "&Zoom %:"
2976 msgstr "&Zoom %:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2979 msgid "Font Sizes"
2980 msgstr "Fontstørrelser"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2983 msgid "Larger:"
2984 msgstr "Større:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2987 msgid "Largest:"
2988 msgstr "Størst:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2991 msgid "Huge:"
2992 msgstr "Enorm:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2995 msgid "Hugest:"
2996 msgstr "Gigantisk:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2999 msgid "Smallest:"
3000 msgstr "Minst:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3003 msgid "Smaller:"
3004 msgstr "Mindre:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3007 msgid "Small:"
3008 msgstr "Liten:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3011 msgid "Normal:"
3012 msgstr "Normal:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3015 msgid "Tiny:"
3016 msgstr "Bitteliten:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3019 msgid "Large:"
3020 msgstr "Stor:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3023 msgid ""
3024 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3025 "of fonts"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3029 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Ne&w"
3035 msgstr "&Ny:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3038 msgid "&Bind file:"
3039 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3042 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3046 msgid "Al&ternative language:"
3047 msgstr "Alternativt språk:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3050 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3051 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3054 msgid "Personal &dictionary:"
3055 msgstr "Personlig or&dliste:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3058 msgid "Escape cha&racters:"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3062 msgid "Spellchec&ker executable:"
3063 msgstr "Program for stavekontroll:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3066 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3067 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3070 msgid "Use input encod&ing"
3071 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3074 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3075 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3078 msgid "Accept compound &words"
3079 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3082 msgid "Session"
3083 msgstr "Økt"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3086 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3087 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3090 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3094 msgid "Restore cursor positions"
3095 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3098 msgid "Load opened files from last session"
3099 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Clear All Session Information"
3104 msgstr "TeX informasjon"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3107 msgid "Documents"
3108 msgstr "Dokumenter"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3111 msgid "&Maximum last files:"
3112 msgstr "Max antall tidligere filer"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3115 msgid "minutes"
3116 msgstr "minutt"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3119 #, fuzzy
3120 msgid "B&ackup documents, every"
3121 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Open documents in &tabs"
3126 msgstr "Åpne dokument"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Automatic help"
3131 msgstr "Automatisk oppdatering"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3134 msgid ""
3135 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3136 "the main work area of an edited document"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3140 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3144 msgid "Bro&wse..."
3145 msgstr "Se igjennom..."
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3148 msgid "&User interface file:"
3149 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3153 msgid "&Save"
3154 msgstr "Lagre"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3157 msgid "Pages"
3158 msgstr "Sider"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3161 msgid "Page number to print from"
3162 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3165 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3166 msgstr "&Til:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3169 msgid "Page number to print to"
3170 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3173 msgid "Print all pages"
3174 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3177 msgid "Fro&m"
3178 msgstr "Fr&a"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3181 msgid "&All"
3182 msgstr "&Alt"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3185 msgid "Print &odd-numbered pages"
3186 msgstr "Skriv oddetallssider"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3189 msgid "Print &even-numbered pages"
3190 msgstr "Skriv &liketallssider"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3193 msgid "Print in reverse order"
3194 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3197 msgid "Re&verse order"
3198 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Copie&s"
3203 msgstr "Kopier"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3206 msgid "Number of copies"
3207 msgstr "Antall kopier"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3210 msgid "Collate copies"
3211 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3214 msgid "&Collate"
3215 msgstr "&Ordne"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3218 msgid "&Print"
3219 msgstr "&Skriv ut"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3222 msgid "Print Destination"
3223 msgstr "Skriv ut til"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3226 msgid "Send output to the printer"
3227 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3230 msgid "P&rinter:"
3231 msgstr "Sk&river:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3234 msgid "Send output to the given printer"
3235 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3238 msgid "Send output to a file"
3239 msgstr "Utskrift til fil"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3242 msgid "La&bels in:"
3243 msgstr "&Referansemerker i:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3246 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3247 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3250 msgid "<reference>"
3251 msgstr "<referansenr>"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3254 msgid "(<reference>)"
3255 msgstr "(<referansenr>)"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3258 msgid "<page>"
3259 msgstr "<side>"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3262 msgid "on page <page>"
3263 msgstr "på side <side>"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3266 msgid "<reference> on page <page>"
3267 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3270 msgid "Formatted reference"
3271 msgstr "Formattert referanse"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3274 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3275 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3278 msgid "&Sort"
3279 msgstr "&Sortér"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3282 msgid "Update the label list"
3283 msgstr "Oppdater referanselisten"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3286 msgid "Jump to the label"
3287 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3290 msgid "&Go to Label"
3291 msgstr "&Gå til merket"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3294 msgid "&Find:"
3295 msgstr "&Finn:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3298 msgid "Replace &with:"
3299 msgstr "Erstatt med:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3302 msgid "Case &sensitive"
3303 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3306 msgid "Match whole words onl&y"
3307 msgstr "Bare hele ord"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3310 msgid "Find &Next"
3311 msgstr "Finn &Neste"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3316 msgid "&Replace"
3317 msgstr "&Erstatt"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3320 msgid "Replace &All"
3321 msgstr "Erstatt &Alle"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3324 msgid "Search &backwards"
3325 msgstr "Søk &baklengs"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3328 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3332 msgid "&Export formats:"
3333 msgstr "&Eksportformater:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3336 msgid "&Command:"
3337 msgstr "&Kommando:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Edit shortcut"
3342 msgstr "&Hurtigtast:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3345 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3349 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3353 #, fuzzy
3354 msgid "&Delete Key"
3355 msgstr "Slett"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Clear current shortcut"
3360 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3364 msgid "C&lear"
3365 msgstr "Av"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3368 #, fuzzy
3369 msgid "&Shortcut:"
3370 msgstr "&Hurtigtast:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3373 #, fuzzy
3374 msgid "&Function:"
3375 msgstr "Funksjoner"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3378 msgid ""
3379 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3380 "the 'Clear' button"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3384 msgid "Suggestions:"
3385 msgstr "Forslag:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3388 msgid "Replace word with current choice"
3389 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3392 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3393 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3396 msgid "Ignore this word"
3397 msgstr "Ignorer dette ordet"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3400 msgid "&Ignore"
3401 msgstr "Ignorer"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3404 msgid "Ignore this word throughout this session"
3405 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3408 msgid "I&gnore All"
3409 msgstr "Ignorer alle"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3412 msgid "Replacement:"
3413 msgstr "Byttes med:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3416 msgid "Current word"
3417 msgstr "Ukjent ord"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3420 msgid "Unknown word:"
3421 msgstr "Ukjent ord:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3424 msgid "Replace with selected word"
3425 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3428 msgid ""
3429 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3430 "full range."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Ca&tegory:"
3436 msgstr "&Bildetekst:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3439 msgid "Select this to display all available characters at once"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3443 #, fuzzy
3444 msgid "&Display all"
3445 msgstr "&Visning:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3448 msgid "&Table Settings"
3449 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3452 msgid "Column Width"
3453 msgstr "Kolonnebredde"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3456 msgid "Fixed width of the column"
3457 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3460 #, fuzzy
3461 msgid ""
3462 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3463 "the row."
3464 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3467 #, fuzzy
3468 msgid "&Vertical alignment in row:"
3469 msgstr "&Loddrett justering:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3472 msgid "&Horizontal alignment:"
3473 msgstr "Vannrett justering:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3476 msgid "Horizontal alignment in column"
3477 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3480 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3481 msgid "Justified"
3482 msgstr "Justert"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3485 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3486 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3489 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3490 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3493 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3494 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3497 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3498 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3501 msgid "Merge cells"
3502 msgstr "Slå sammen celler"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3505 msgid "&Multicolumn"
3506 msgstr "&Multikolonne"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3509 msgid "LaTe&X argument:"
3510 msgstr "LaTe&X argument:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3513 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3514 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3517 msgid "&Borders"
3518 msgstr "&Kantlinjer"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3521 msgid "All Borders"
3522 msgstr "Alle"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3525 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3526 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3529 msgid "&Set"
3530 msgstr "På"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3533 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3534 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3537 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3538 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3541 msgid "Fo&rmal"
3542 msgstr "Formell"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3545 msgid "Use default (grid-like) border style"
3546 msgstr "Bruk standard rutenett"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3549 msgid "De&fault"
3550 msgstr "&Standard"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3553 msgid "Set Borders"
3554 msgstr "Kantlinjer"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3557 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3558 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3561 msgid "Additional Space"
3562 msgstr "Ekstra mellomrom"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3565 msgid "T&op of row:"
3566 msgstr "&Oppå raden:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3569 msgid "Botto&m of row:"
3570 msgstr "&Under raden:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3573 msgid "Bet&ween rows:"
3574 msgstr "&Mellom rader:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3577 msgid "&Longtable"
3578 msgstr "&Lang tabell"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3581 msgid "Set a page break on the current row"
3582 msgstr "Sideskift på denne raden"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3585 msgid "Page &break on current row"
3586 msgstr "Sideskift på denne raden"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3589 msgid "Settings"
3590 msgstr "Innstillinger"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3593 msgid "Status"
3594 msgstr "Status"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3597 msgid "Border above"
3598 msgstr "Strek over"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3601 msgid "Border below"
3602 msgstr "Strek under"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3605 msgid "Contents"
3606 msgstr "Innhold"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3609 msgid "Header:"
3610 msgstr "Hode:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3613 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3614 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3621 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3622 msgid "on"
3623 msgstr "på"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3633 msgid "double"
3634 msgstr "dobbel"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3637 msgid "First header:"
3638 msgstr "Første hode:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3641 msgid "This row is the header of the first page"
3642 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3645 msgid "Don't output the first header"
3646 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3650 msgid "is empty"
3651 msgstr "er tom"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3654 msgid "Footer:"
3655 msgstr "Fot:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3658 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3659 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3662 msgid "Last footer:"
3663 msgstr "Siste fot:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3666 msgid "This row is the footer of the last page"
3667 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3670 msgid "Don't output the last footer"
3671 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Caption:"
3676 msgstr "&Figurtekst:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3679 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3680 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3683 msgid "&Use long table"
3684 msgstr "&Bruk lang tabell"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3687 msgid "Current cell:"
3688 msgstr "Tabellrute:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3691 msgid "Current row position"
3692 msgstr "rad nr"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3695 msgid "Current column position"
3696 msgstr "Kolonne nr"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3699 msgid "Close this dialog"
3700 msgstr "Lukk dette vinduet"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3703 msgid "Rebuild the file lists"
3704 msgstr "Oppdater fil lister"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3707 msgid "&Rescan"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3711 msgid ""
3712 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3716 msgid "&View"
3717 msgstr "&Vis"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3720 msgid "Selected classes or styles"
3721 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3724 msgid "LaTeX classes"
3725 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3728 msgid "LaTeX styles"
3729 msgstr "LaTeX stiler"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3732 msgid "BibTeX styles"
3733 msgstr "BibTeX stiler"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3736 msgid "Toggles view of the file list"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3740 msgid "Show &path"
3741 msgstr "Vis sti"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3744 msgid "Spacing"
3745 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Separate paragraphs with"
3750 msgstr "Skill avsnitt med"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3753 msgid "Listing settings"
3754 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3757 msgid "Format text into two columns"
3758 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3761 msgid "Two-&column document"
3762 msgstr "To &kolonners dokument"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3765 msgid "&Vertical space"
3766 msgstr "&Loddrett avstand"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3769 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3770 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3773 msgid "&Indentation"
3774 msgstr "&Innrykk"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3777 msgid "&Line spacing:"
3778 msgstr "L&injeavstand:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3781 msgid "Index entry"
3782 msgstr "Nøkkelord for register"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3785 msgid "&Keyword:"
3786 msgstr "Nø&kkelord:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3789 msgid "Entry"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3794 msgid "The selected entry"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3798 msgid "&Selection:"
3799 msgstr "Merking:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3802 msgid "Replace the entry with the selection"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3806 #, fuzzy
3807 msgid ""
3808 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3809 "tables, and others)"
3810 msgstr ""
3811 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3812 "tilgjengelige"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3815 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3816 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Sort"
3821 msgstr "&Sortér"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3824 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Keep"
3830 msgstr "Cap"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3833 msgid "Update navigation tree"
3834 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3839 msgid "..."
3840 msgstr "..."
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3843 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3844 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3847 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3848 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3851 msgid "Move selected item down by one"
3852 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3855 msgid "Move selected item up by one"
3856 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3859 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3860 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3863 msgid "DefSkip"
3864 msgstr "Standard avstand"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3867 msgid "SmallSkip"
3868 msgstr "Liten avstand"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3871 msgid "MedSkip"
3872 msgstr "Medium avstand"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3875 msgid "BigSkip"
3876 msgstr "Stor avstand"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3879 msgid "VFill"
3880 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3883 msgid "Complete source"
3884 msgstr "Hele kildekoden"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3887 msgid "Automatic update"
3888 msgstr "Automatisk oppdatering"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Unit of width value"
3893 msgstr "Enheter for breddemål"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3896 #, fuzzy
3897 msgid "number of needed lines"
3898 msgstr "Antall kopier"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3901 #, fuzzy
3902 msgid "use number of lines"
3903 msgstr "Antall kopier"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3906 #, fuzzy
3907 msgid "&Line span:"
3908 msgstr "L&injeavstand:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Outer (default)"
3913 msgstr "LaTeX standard"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Inner"
3918 msgstr "Indre:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3921 msgid "use overhang"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3925 msgid "Over&hang:"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Overhang value"
3931 msgstr "Høydemål"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Unit of overhang value"
3936 msgstr "Enheter for breddemål"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3939 msgid "Check this to allow flexible placement"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3943 msgid "Allow &floating"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3948 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3949 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3950 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3951 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3952 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3953 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3956 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3957 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3958 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3959 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3960 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3963 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3965 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3966 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3968 msgid "Standard"
3969 msgstr "Standard"
3970
3971 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3972 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3974 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3975 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3976 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3977 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3978 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3981 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3982 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3983 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3984 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3985 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3986 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3987 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3988 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3989 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3990 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3991 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3992 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3993 msgid "Section"
3994 msgstr "Seksjon"
3995
3996 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
3997 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
3999 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4000 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4001 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4003 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4004 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4005 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4006 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4007 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4008 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4009 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4010 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4011 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4012 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4013 msgid "Subsection"
4014 msgstr "Underseksjon"
4015
4016 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4017 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4018 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4019 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4020 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4022 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4023 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4024 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4025 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4026 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4027 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4028 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4029 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4030 msgid "Subsubsection"
4031 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4032
4033 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4034 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4036 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4037 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4038 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4039 msgid "Itemize"
4040 msgstr "Punktliste"
4041
4042 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4044 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4045 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4046 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4047 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4048 msgid "Enumerate"
4049 msgstr "Nummerert liste"
4050
4051 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4053 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4054 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4056 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4057 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4059 msgid "Description"
4060 msgstr "Beskrivelse"
4061
4062 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4065 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4067 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4068 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4069 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4070 msgid "List"
4071 msgstr "Liste"
4072
4073 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4074 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4076 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4077 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4078 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4079 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4080 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4081 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4082 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4084 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4085 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4086 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4087 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4088 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:109
4090 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4091 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4093 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4094 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4095 msgid "Title"
4096 msgstr "Tittel"
4097
4098 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4099 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4100 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4101 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4102 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4103 msgid "Subtitle"
4104 msgstr "Undertittel"
4105
4106 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4107 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4109 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4110 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4111 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4113 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4115 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4116 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4117 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4118 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4119 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:125
4120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4122 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4123 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4124 msgid "Author"
4125 msgstr "Forfatter"
4126
4127 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4128 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4129 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4130 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4133 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4134 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4136 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4137 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4138 msgid "Address"
4139 msgstr "Adresse"
4140
4141 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4142 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4143 msgid "Offprint"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4147 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4148 msgid "Mail"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4155 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4157 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4158 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4160 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4162 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4163 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4164 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4165 #: lib/external_templates:305
4166 msgid "Date"
4167 msgstr "Dato"
4168
4169 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4170 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4171 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4173 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4174 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4175 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4177 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4179 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4180 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4181 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4182 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4183 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4184 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4185 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4186 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4187 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4189 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4190 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4191 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4192 msgid "Abstract"
4193 msgstr "Sammendrag"
4194
4195 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4196 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4197 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4198 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4199 msgid "Acknowledgement"
4200 msgstr "Takk til"
4201
4202 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4203 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4205 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4206 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4207 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4209 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4210 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4211 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4212 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4213 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4214 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4215 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4216 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4217 #: lib/layouts/siamltex.layout:181 lib/layouts/simplecv.layout:139
4218 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4220 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4222 msgid "Bibliography"
4223 msgstr "Referanseliste"
4224
4225 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4226 msgid "Offprint Requests to:"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/aa.layout:178
4230 msgid "Correspondence to:"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4235 msgid "Acknowledgements."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4242 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4243 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4244 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4247 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4248 msgid "Keywords"
4249 msgstr "Nøkkelord"
4250
4251 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4252 msgid "Key words."
4253 msgstr "Nøkkelord."
4254
4255 #: lib/layouts/aa.layout:349
4256 #, fuzzy
4257 msgid "CharStyle:Institute"
4258 msgstr "Endring: "
4259
4260 #: lib/layouts/aa.layout:359
4261 #, fuzzy
4262 msgid "CharStyle:E-Mail"
4263 msgstr "Endring: "
4264
4265 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4267 msgid "LaTeX"
4268 msgstr "LaTeX"
4269
4270 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4272 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4273 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4275 msgid "Email"
4276 msgstr "E-post"
4277
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4280 msgid "Thesaurus"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4284 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4285 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4286 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4287 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4288 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4289 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4290 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4291 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4292 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4293 msgid "Paragraph"
4294 msgstr "Avsnitt"
4295
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4297 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4298 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4299 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4300 msgid "Affiliation"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4304 msgid "And"
4305 msgstr "Og"
4306
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4308 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4309 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4310 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4311 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4312 msgid "Acknowledgements"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4318 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4319 #: src/rowpainter.cpp:471
4320 msgid "Appendix"
4321 msgstr "Appendiks"
4322
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4325 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4327 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4328 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4329 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:192
4330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4331 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4332 msgid "References"
4333 msgstr "Referanser"
4334
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4336 msgid "PlaceFigure"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4340 msgid "PlaceTable"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4344 msgid "TableComments"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4348 msgid "TableRefs"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4352 msgid "MathLetters"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4356 msgid "NoteToEditor"
4357 msgstr "Notat til redaktør"
4358
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4360 msgid "Facility"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4364 msgid "Objectname"
4365 msgstr "Objektnavn"
4366
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4368 msgid "Dataset"
4369 msgstr "Datasett"
4370
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4372 msgid "Subject headings:"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4376 msgid "[Acknowledgements]"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4383 msgid "and"
4384 msgstr "og"
4385
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4387 msgid "Place Figure here:"
4388 msgstr "Plassér figur her:"
4389
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4391 msgid "Place Table here:"
4392 msgstr "Plassér tabell her:"
4393
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4395 msgid "[Appendix]"
4396 msgstr "[Tillegg]"
4397
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4399 msgid "Note to Editor:"
4400 msgstr "Notat til redaktør:"
4401
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4403 msgid "References. ---"
4404 msgstr "Referanser. ---"
4405
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4407 msgid "Note. ---"
4408 msgstr "Notat. ---"
4409
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4411 msgid "FigCaption"
4412 msgstr "Figurtekst"
4413
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4415 msgid "Fig. ---"
4416 msgstr "Fig. ---"
4417
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4419 msgid "Facility:"
4420 msgstr "Fasilitet:"
4421
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4423 msgid "Obj:"
4424 msgstr "Obj:"
4425
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4427 msgid "Dataset:"
4428 msgstr "Datasett:"
4429
4430 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4435 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4436 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4437 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4438 #, fuzzy
4439 msgid "MainText"
4440 msgstr "Bare tekst"
4441
4442 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4443 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4444 msgid "\\arabic{section}"
4445 msgstr "\\arabic{section}"
4446
4447 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4448 msgid "Chapter Exercises"
4449 msgstr "Kapitteloppgave"
4450
4451 #: lib/layouts/apa.layout:50
4452 msgid "RightHeader"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/apa.layout:59
4456 msgid "Right header:"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/apa.layout:82
4460 msgid "Abstract:"
4461 msgstr "Sammendrag:"
4462
4463 #: lib/layouts/apa.layout:91
4464 msgid "ShortTitle"
4465 msgstr "Kort tittel"
4466
4467 #: lib/layouts/apa.layout:99
4468 msgid "Short title:"
4469 msgstr "Kort tittel:"
4470
4471 #: lib/layouts/apa.layout:128
4472 msgid "TwoAuthors"
4473 msgstr "To forfattere"
4474
4475 #: lib/layouts/apa.layout:135
4476 msgid "ThreeAuthors"
4477 msgstr "Tre forfattere"
4478
4479 #: lib/layouts/apa.layout:142
4480 msgid "FourAuthors"
4481 msgstr "Fire forfattere"
4482
4483 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4485 msgid "Affiliation:"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/apa.layout:170
4489 msgid "TwoAffiliations"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/apa.layout:177
4493 msgid "ThreeAffiliations"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/apa.layout:184
4497 msgid "FourAffiliations"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4501 msgid "Journal"
4502 msgstr "Journal"
4503
4504 #: lib/layouts/apa.layout:205
4505 msgid "CopNum"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4510 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4511 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4513 msgid "Note"
4514 msgstr "Notis"
4515
4516 #: lib/layouts/apa.layout:233
4517 msgid "Acknowledgements:"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4521 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4523 #: lib/layouts/spie.layout:88
4524 msgid "Acknowledgments"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/apa.layout:247
4528 msgid "ThickLine"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/apa.layout:257
4532 msgid "CenteredCaption"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4536 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4537 msgid "Senseless!"
4538 msgstr "Meningsløst!"
4539
4540 #: lib/layouts/apa.layout:277
4541 msgid "FitFigure"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/apa.layout:283
4545 msgid "FitBitmap"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4549 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4550 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4551 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4552 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4553 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4554 msgid "Subparagraph"
4555 msgstr "Underavsnitt"
4556
4557 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4558 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4559 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4560 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4561 msgid "*"
4562 msgstr "*"
4563
4564 #: lib/layouts/apa.layout:390
4565 msgid "Seriate"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4569 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4570 msgid "(\\alph{enumii})"
4571 msgstr "(\\alph{enumii})"
4572
4573 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4574 msgid "LatinOn"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4578 msgid "Latin on"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4582 msgid "LatinOff"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4586 msgid "Latin off"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4591 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4592 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4593 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4594 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4595 msgid "Part"
4596 msgstr "Del"
4597
4598 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4599 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4600 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4601 msgid "Part*"
4602 msgstr "Del*"
4603
4604 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4605 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4606 msgid "BeginFrame"
4607 msgstr "Begynn ramme"
4608
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4610 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4611 msgid "MM"
4612 msgstr "MM"
4613
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4615 msgid "Section \\arabic{section}"
4616 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4619 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4620 msgid "\\Alph{section}"
4621 msgstr "\\Alph{section}"
4622
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4626 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4627 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4628 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4629 msgid "Section*"
4630 msgstr "Seksjon*"
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4633 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4634 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4635 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4636 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Unnumbered"
4639 msgstr "Nummerert"
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4642 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4646 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4651 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4652 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4653 msgid "Subsection*"
4654 msgstr "Underseksjon*"
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Frames"
4661 msgstr "Innrammet"
4662
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4664 msgid "Frame"
4665 msgstr "Innrammet"
4666
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4668 msgid "BeginPlainFrame"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4672 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4676 msgid "AgainFrame"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4680 msgid "Again frame with label"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4684 msgid "EndFrame"
4685 msgstr "Slutt ramme"
4686
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4688 msgid "________________________________"
4689 msgstr "________________________________"
4690
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4692 msgid "FrameSubtitle"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4696 msgid "Column"
4697 msgstr "Kolonne"
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4702 msgid "Columns"
4703 msgstr "Kolonner"
4704
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4706 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4710 msgid "ColumnsCenterAligned"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4714 msgid "Columns (center aligned)"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4718 msgid "ColumnsTopAligned"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4722 msgid "Columns (top aligned)"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4726 msgid "Pause"
4727 msgstr "Pause"
4728
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4732 msgid "Overlays"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4736 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4737 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4740 msgid "Overprint"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4744 msgid "OverlayArea"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4748 msgid "Overlayarea"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4752 msgid "Uncover"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Uncovered on slides"
4758 msgstr "Bare én kolonne"
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4761 msgid "Only"
4762 msgstr "Bare"
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Only on slides"
4767 msgstr "Bare én kolonne"
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4770 msgid "Block"
4771 msgstr "Blokk"
4772
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Blocks"
4777 msgstr "Blokk"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4780 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4784 msgid "ExampleBlock"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4788 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4792 msgid "AlertBlock"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4796 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Titling"
4804 msgstr "«Listing»"
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4807 msgid "Title (Plain Frame)"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4811 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4812 msgid "Institute"
4813 msgstr "Institutt"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4816 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4817 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/sigplanconf.layout:182
4818 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4819 msgid "BackMatter"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4823 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4824 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4825 msgid "Quotation"
4826 msgstr "Sitering"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4829 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4830 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4831 msgid "Quote"
4832 msgstr "Sitat"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4835 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4836 msgid "Verse"
4837 msgstr "Vers"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4840 msgid "TitleGraphic"
4841 msgstr "Tittelgrafikk"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4844 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4847 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4848 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4850 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4851 msgid "Corollary"
4852 msgstr "Korollar"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Theorems"
4857 msgstr "Teorem"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4860 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4861 msgid "Corollary."
4862 msgstr "Korollar."
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4865 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4868 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4869 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4871 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4872 msgid "Definition"
4873 msgstr "Definisjon"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4876 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4877 msgid "Definition."
4878 msgstr "Definisjon."
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4881 msgid "Definitions"
4882 msgstr "Definisjoner"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4885 msgid "Definitions."
4886 msgstr "Definisjoner. "
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4891 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4895 msgid "Example"
4896 msgstr "Eksempel"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4899 msgid "Example."
4900 msgstr "Eksempel."
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4903 msgid "Examples"
4904 msgstr "Eksempler"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4907 msgid "Examples."
4908 msgstr "Eksempler."
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4911 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4912 msgid "Fact"
4913 msgstr "Faktum"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4916 msgid "Fact."
4917 msgstr "Faktum."
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4920 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4923 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4925 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4926 msgid "Proof"
4927 msgstr "Bevis"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4931 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4932 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4933 msgid "Proof."
4934 msgstr "Bevis."
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4937 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4940 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4941 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4942 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4946 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4947 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
4948 msgid "Theorem"
4949 msgstr "Teorem"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4952 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4953 msgid "Theorem."
4954 msgstr "Teorem."
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4957 msgid "Separator"
4958 msgstr "Separator"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4961 msgid "___"
4962 msgstr "___"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
4965 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4966 msgid "LyX-Code"
4967 msgstr "LyX-Kode"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
4970 msgid "NoteItem"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
4974 msgid "Note:"
4975 msgstr "Notis:"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
4978 #, fuzzy
4979 msgid "CharStyle:Alert"
4980 msgstr "Endring: "
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Alert"
4985 msgstr "Vert"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
4988 #, fuzzy
4989 msgid "CharStyle:Structure"
4990 msgstr "Endring: "
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
4993 msgid "Structure"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
4997 msgid "Custom:ArticleMode"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Article"
5003 msgstr "Loddrett"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Custom:PresentationMode"
5008 msgstr "Orientering"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Presentation"
5013 msgstr "Orientering"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5016 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5018 msgid "Table"
5019 msgstr "Tabell"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5022 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5023 msgid "List of Tables"
5024 msgstr "Liste over tabeller"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5027 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5028 msgid "Figure"
5029 msgstr "Figur"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5033 msgid "List of Figures"
5034 msgstr "Liste over figurer"
5035
5036 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5037 msgid "Dialogue"
5038 msgstr "Dialog"
5039
5040 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5041 msgid "Narrative"
5042 msgstr "Sammenfatning"
5043
5044 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5045 msgid "ACT"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5049 msgid "ACT \\arabic{act}"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5053 msgid "SCENE"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5057 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5061 msgid "SCENE*"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5065 msgid "AT RISE:"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5069 msgid "Speaker"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5073 msgid "Parenthetical"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5077 msgid "("
5078 msgstr "("
5079
5080 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5081 msgid ")"
5082 msgstr ")"
5083
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5085 msgid "CURTAIN"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5089 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5090 msgid "Right Address"
5091 msgstr "Adresse(høyre side)"
5092
5093 #: lib/layouts/chess.layout:35
5094 msgid "Mainline"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/chess.layout:42
5098 msgid "Mainline:"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/chess.layout:60
5102 msgid "Variation"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/chess.layout:64
5106 msgid "Variation:"
5107 msgstr "Variasjon:"
5108
5109 #: lib/layouts/chess.layout:70
5110 msgid "SubVariation"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/chess.layout:73
5114 msgid "Subvariation:"
5115 msgstr "Sub-variasjon:"
5116
5117 #: lib/layouts/chess.layout:79
5118 msgid "SubVariation2"
5119 msgstr "Sub-variasjon2"
5120
5121 #: lib/layouts/chess.layout:82
5122 msgid "Subvariation(2):"
5123 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5124
5125 #: lib/layouts/chess.layout:88
5126 msgid "SubVariation3"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/chess.layout:91
5130 msgid "Subvariation(3):"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/chess.layout:97
5134 msgid "SubVariation4"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/chess.layout:100
5138 msgid "Subvariation(4):"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/chess.layout:106
5142 msgid "SubVariation5"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/chess.layout:109
5146 msgid "Subvariation(5):"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/layouts/chess.layout:116
5150 msgid "HideMoves"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/layouts/chess.layout:121
5154 msgid "HideMoves:"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/layouts/chess.layout:126
5158 msgid "ChessBoard"
5159 msgstr "Sjakkbrett"
5160
5161 #: lib/layouts/chess.layout:130
5162 msgid "[chessboard]"
5163 msgstr "[sjakkbrett]"
5164
5165 #: lib/layouts/chess.layout:139
5166 msgid "BoardCentered"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/chess.layout:144
5170 msgid "[centered board]"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/chess.layout:154
5174 msgid "HighLight"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/chess.layout:159
5178 msgid "Highlights:"
5179 msgstr "Høydepunkter:"
5180
5181 #: lib/layouts/chess.layout:174
5182 msgid "Arrow"
5183 msgstr "Pilspiss"
5184
5185 #: lib/layouts/chess.layout:179
5186 msgid "Arrow:"
5187 msgstr "Pilspiss:"
5188
5189 #: lib/layouts/chess.layout:185
5190 msgid "KnightMove"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/chess.layout:190
5194 msgid "KnightMove:"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5198 msgid "DinBrief"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5202 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5203 msgid "Send To Address"
5204 msgstr "Til-adresse"
5205
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Anschrift:"
5209 msgstr "Underskrift:"
5210
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5212 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5213 msgid "My Address"
5214 msgstr "Min_adresse"
5215
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5217 msgid "Briefkopf:"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Return address"
5223 msgstr "Returadresse"
5224
5225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Absender:"
5228 msgstr "Hode:"
5229
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Postal comment"
5233 msgstr "kommentar"
5234
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5236 msgid "Postvermerk:"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Handling"
5242 msgstr "marg"
5243
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5245 msgid "Zusatz:"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5250 msgid "YourRef"
5251 msgstr "Deres ref"
5252
5253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5254 msgid "Ihre Zeichen:"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5259 msgid "MyRef"
5260 msgstr "Ref"
5261
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5263 msgid "Unsere Zeichen:"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Writer"
5269 msgstr "Skriver"
5270
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5272 msgid "Sachbearbeiter:"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5278 msgid "Signature"
5279 msgstr "Signatur"
5280
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5282 msgid "Unterschrift:"
5283 msgstr "Underskrift:"
5284
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Bottomtext"
5288 msgstr "Nederst til venstre"
5289
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5291 msgid "Fusszeile(n):"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Area code"
5297 msgstr "Kladdemodus"
5298
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Vorwahl:"
5302 msgstr "Normal:"
5303
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5306 msgid "Telephone"
5307 msgstr "Telefon"
5308
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5310 msgid "Telefon:"
5311 msgstr "Telefon:"
5312
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5315 msgid "Location"
5316 msgstr "Sted"
5317
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5319 msgid "Ort:"
5320 msgstr "Sted:"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5323 msgid "Datum:"
5324 msgstr "Dato:"
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5328 msgid "Subject"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5332 msgid "Betreff:"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5338 msgid "Opening"
5339 msgstr "Åpning"
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5342 msgid "Anrede:"
5343 msgstr "Åpning"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5348 msgid "Closing"
5349 msgstr "Avslutning"
5350
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5352 msgid "Gruss:"
5353 msgstr "Hilsning:"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5356 msgid "encl"
5357 msgstr "vedlegg"
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Anlage(n):"
5362 msgstr "Vedlegg:"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5366 msgid "cc"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5370 msgid "Verteiler:"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5375 msgid "PS"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5379 msgid "PS:"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5383 msgid "SenderAddress"
5384 msgstr "Avsenderadresse"
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5388 msgid "Backaddress"
5389 msgstr "Returadresse"
5390
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5392 msgid "RetourAdresse"
5393 msgstr "Returadresse"
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5396 msgid "Adresse"
5397 msgstr "Adresse"
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5400 msgid "Postvermerk"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5404 msgid "Zusatz"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5408 msgid "IhrZeichen"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5413 msgid "YourMail"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5417 msgid "IhrSchreiben"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5421 msgid "MeinZeichen"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5425 msgid "Unterschrift"
5426 msgstr "Underskrift"
5427
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5429 msgid "Phone"
5430 msgstr "Telefon"
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5433 msgid "Telefon"
5434 msgstr "Telefon"
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5438 msgid "Place"
5439 msgstr "Sted"
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5442 msgid "Stadt"
5443 msgstr "By"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5446 msgid "Town"
5447 msgstr "By"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5450 msgid "Ort"
5451 msgstr "Sted"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5454 msgid "Datum"
5455 msgstr "Dato"
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5459 msgid "Reference"
5460 msgstr "Referanse"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5463 msgid "Betreff"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5467 msgid "Anrede"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5473 msgid "Letter"
5474 msgstr "Brev"
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5477 msgid "Brieftext"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5481 msgid "Gruss"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5485 msgid "ps"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5490 msgid "Encl."
5491 msgstr "Vedlegg"
5492
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5494 msgid "Anlagen"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5499 msgid "CC"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5503 msgid "Verteiler"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5507 msgid "00.00.0000"
5508 msgstr "00.00.0000"
5509
5510 #: lib/layouts/egs.layout:268
5511 msgid "LaTeX Title"
5512 msgstr "LaTeX Tittel"
5513
5514 #: lib/layouts/egs.layout:301
5515 msgid "Author:"
5516 msgstr "Forfatter:"
5517
5518 #: lib/layouts/egs.layout:310
5519 msgid "Affil"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/egs.layout:323
5523 msgid "Affilation:"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/egs.layout:345
5527 msgid "Journal:"
5528 msgstr "Journal:"
5529
5530 #: lib/layouts/egs.layout:354
5531 msgid "msnumber"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/egs.layout:368
5535 msgid "MS_number:"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/egs.layout:378
5539 msgid "FirstAuthor"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/egs.layout:391
5543 msgid "1st_author_surname:"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5547 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5548 msgid "Received"
5549 msgstr "Mottatt"
5550
5551 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5552 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5553 msgid "Received:"
5554 msgstr "Mottatt:"
5555
5556 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5557 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5558 msgid "Accepted"
5559 msgstr "Akseptert"
5560
5561 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5562 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5563 msgid "Accepted:"
5564 msgstr "Akseptert:"
5565
5566 #: lib/layouts/egs.layout:444
5567 msgid "Offsets"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/egs.layout:457
5571 msgid "reprint_reqs_to:"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5575 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5576 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5577 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5579 msgid "Abstract."
5580 msgstr "Sammendrag."
5581
5582 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5584 msgid "Acknowledgement."
5585 msgstr "Bekreftelse."
5586
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5588 msgid "Author Address"
5589 msgstr "Forfatteradresse"
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5593 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5595 msgid "Address:"
5596 msgstr "Adresse:"
5597
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5599 msgid "Author Email"
5600 msgstr "Forfatters E-post"
5601
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5603 msgid "Email:"
5604 msgstr "E-post:"
5605
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5607 msgid "Author URL"
5608 msgstr "Forfatter URL"
5609
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5612 msgid "URL:"
5613 msgstr "URL:"
5614
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5617 msgid "Thanks"
5618 msgstr "Takk"
5619
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5621 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5625 msgid "PROOF."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5629 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5631 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
5632 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5634 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5635 msgid "Lemma"
5636 msgstr "Lemma"
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5639 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5643 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5649 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
5650 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5651 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5652 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5653 msgid "Proposition"
5654 msgstr "Proposisjon"
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5657 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5662 msgid "Criterion"
5663 msgstr "Kriterie"
5664
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5666 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5670 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:250
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5672 msgid "Algorithm"
5673 msgstr "Algoritme"
5674
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5676 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5680 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
5686 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
5687 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5688 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5689 msgid "Conjecture"
5690 msgstr "Konjektur"
5691
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5693 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5697 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5702 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5704 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5705 msgid "Problem"
5706 msgstr "Problem"
5707
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5709 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5715 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5717 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5718 msgid "Remark"
5719 msgstr "Merknad"
5720
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5722 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5726 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5732 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5734 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5735 msgid "Claim"
5736 msgstr "Påstand"
5737
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5739 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5743 msgid "Summary"
5744 msgstr "Sammendrag"
5745
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5747 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5753 msgid "Case"
5754 msgstr "Tilfelle"
5755
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5757 msgid "Case \\arabic{case}"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5762 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5763 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5764 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5765 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5766 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5770 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5771 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5772 msgid "FrontMatter"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Title footnote"
5778 msgstr "fotnote"
5779
5780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Title footnote:"
5783 msgstr "fotnote"
5784
5785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Author footnote"
5788 msgstr "fotnote"
5789
5790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Author footnote:"
5793 msgstr "Forfatterinfo:"
5794
5795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5796 msgid "Corresponding author"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5800 msgid "Corresponding author text:"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5805 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5806 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5807 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5808 msgid "Keywords:"
5809 msgstr "Nøkkelord:"
5810
5811 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5812 msgid "Keyword"
5813 msgstr "Nøkkelord"
5814
5815 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5816 msgid "Key words:"
5817 msgstr "Nøkkelord:"
5818
5819 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5820 msgid "Item"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5824 msgid "Item:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5828 msgid "BulletedItem"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5832 msgid "Bulleted Item:"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5836 msgid "Begin"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5840 msgid "Begin of CV"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5844 msgid "PersonalInfo"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5848 msgid "Personal Info"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5852 msgid "MotherTongue"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5856 msgid "Mother Tongue:"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5860 msgid "LangHeader"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5864 msgid "Language Header:"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5868 msgid "Language:"
5869 msgstr "Språk:"
5870
5871 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5872 msgid "LastLanguage"
5873 msgstr "SisteSpråk"
5874
5875 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5876 msgid "Last Language:"
5877 msgstr "Siste språk:"
5878
5879 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5880 msgid "LangFooter"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5884 msgid "Language Footer:"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5888 msgid "End"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5892 msgid "End of CV"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/foils.layout:42
5896 msgid "Foilhead"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/foils.layout:61
5900 msgid "ShortFoilhead"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/foils.layout:67
5904 msgid "Rotatefoilhead"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/foils.layout:73
5908 msgid "ShortRotatefoilhead"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/foils.layout:82
5912 msgid "TickList"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/foils.layout:97
5916 msgid "_/"
5917 msgstr "_/"
5918
5919 #: lib/layouts/foils.layout:101
5920 msgid "CrossList"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/foils.layout:116
5924 msgid "><"
5925 msgstr "><"
5926
5927 #: lib/layouts/foils.layout:160
5928 msgid "My Logo"
5929 msgstr "Min logo"
5930
5931 #: lib/layouts/foils.layout:168
5932 msgid "My Logo:"
5933 msgstr "Min logo:"
5934
5935 #: lib/layouts/foils.layout:177
5936 msgid "Restriction"
5937 msgstr "Restriksjon"
5938
5939 #: lib/layouts/foils.layout:181
5940 msgid "Restriction:"
5941 msgstr "Restriksjon:"
5942
5943 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5944 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5945 msgid "Left Header"
5946 msgstr "Venstre hode"
5947
5948 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5949 msgid "Left Header:"
5950 msgstr "Venstre hode:"
5951
5952 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5953 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5954 msgid "Right Header"
5955 msgstr "Høyre hode"
5956
5957 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5958 msgid "Right Header:"
5959 msgstr "Høyre hode:"
5960
5961 #: lib/layouts/foils.layout:201
5962 msgid "Right Footer"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/foils.layout:205
5966 msgid "Right Footer:"
5967 msgstr "Høyre fot:"
5968
5969 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5971 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5972 msgid "Theorem #."
5973 msgstr "Teorem #."
5974
5975 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5977 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5978 msgid "Lemma #."
5979 msgstr "Lemma #."
5980
5981 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5983 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5984 msgid "Corollary #."
5985 msgstr "Korollar #."
5986
5987 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5988 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5989 msgid "Proposition #."
5990 msgstr "Proposisjon #."
5991
5992 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5994 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5995 msgid "Definition #."
5996 msgstr "Definisjon #."
5997
5998 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6000 msgid "Theorem*"
6001 msgstr "Teorem*"
6002
6003 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6005 msgid "Lemma*"
6006 msgstr "Lemma*"
6007
6008 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6010 msgid "Lemma."
6011 msgstr "Lemma."
6012
6013 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6015 msgid "Corollary*"
6016 msgstr "Korollar*"
6017
6018 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6020 msgid "Proposition*"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6025 msgid "Proposition."
6026 msgstr "Proposisjon."
6027
6028 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6030 msgid "Definition*"
6031 msgstr "Definisjon*"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6034 msgid "Text:"
6035 msgstr "Tekst:"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6040 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6041 msgid "Name"
6042 msgstr "Navn"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6047 msgid "Name:"
6048 msgstr "Navn:"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6051 msgid "Strasse"
6052 msgstr "Gate"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6055 msgid "Strasse:"
6056 msgstr "Gate:"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6059 msgid "Land"
6060 msgstr "Land"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6063 msgid "Land:"
6064 msgstr "Land:"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6067 msgid "RetourAdresse:"
6068 msgstr "Returadresse:"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6071 msgid "MeinZeichen:"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6075 msgid "IhrZeichen:"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6079 msgid "IhrSchreiben:"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6083 msgid "Telefax"
6084 msgstr "Telefaks"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6087 msgid "Telefax:"
6088 msgstr "Telefaks:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6091 msgid "Telex"
6092 msgstr "Telex"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6095 msgid "Telex:"
6096 msgstr "Telex:"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6099 msgid "EMail"
6100 msgstr "E-post"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6103 msgid "EMail:"
6104 msgstr "E-post:"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6107 msgid "HTTP"
6108 msgstr "HTTP"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6111 msgid "HTTP:"
6112 msgstr "HTTP:"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6116 msgid "Bank"
6117 msgstr "Bank"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6121 msgid "Bank:"
6122 msgstr "Bank:"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6125 msgid "BLZ"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6129 msgid "BLZ:"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6133 msgid "Konto"
6134 msgstr "Konto"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6137 msgid "Konto:"
6138 msgstr "Konto:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6141 msgid "Adresse:"
6142 msgstr "Adresse:"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6145 msgid "Anlagen:"
6146 msgstr "Vedlegg:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6149 msgid "Letter:"
6150 msgstr "Brev:"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6154 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6155 msgid "Signature:"
6156 msgstr "Signatur:"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6159 msgid "Street"
6160 msgstr "Gate"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6163 msgid "Street:"
6164 msgstr "Gate:"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6167 msgid "Addition"
6168 msgstr "Tillegg"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6171 msgid "Addition:"
6172 msgstr "Tillegg:"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6175 msgid "Town:"
6176 msgstr "By:"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6179 msgid "State"
6180 msgstr "Stat"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6183 msgid "State:"
6184 msgstr "Stat:"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6187 msgid "ReturnAddress"
6188 msgstr "Returadresse"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6191 msgid "ReturnAddress:"
6192 msgstr "Returadresse:"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6195 msgid "MyRef:"
6196 msgstr "Ref:"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6199 msgid "YourRef:"
6200 msgstr "Deres ref:"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6203 msgid "YourMail:"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6207 msgid "Phone:"
6208 msgstr "Telefon:"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6211 msgid "BankCode"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6215 msgid "BankCode:"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6219 msgid "BankAccount"
6220 msgstr "Bankkonto"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6223 msgid "BankAccount:"
6224 msgstr "Bankkonto:"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6227 msgid "PostalComment"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6231 msgid "PostalComment:"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6235 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6238 msgid "Date:"
6239 msgstr "Dato:"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6242 msgid "Reference:"
6243 msgstr "Referanse:"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6247 msgid "Opening:"
6248 msgstr "Åpning:"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6251 msgid "Encl.:"
6252 msgstr "Vedlegg:"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6256 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6257 msgid "cc:"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6262 msgid "Closing:"
6263 msgstr "Avslutning:"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6266 msgid "NameRowA"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6270 msgid "NameRowA:"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6274 msgid "NameRowB"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6278 msgid "NameRowB:"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6282 msgid "NameRowC"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6286 msgid "NameRowC:"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6290 msgid "NameRowD"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6294 msgid "NameRowD:"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6298 msgid "NameRowE"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6302 msgid "NameRowE:"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6306 msgid "NameRowF"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6310 msgid "NameRowF:"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6314 msgid "NameRowG"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6318 msgid "NameRowG:"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6322 msgid "AddressRowA"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6326 msgid "AddressRowA:"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6330 msgid "AddressRowB"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6334 msgid "AddressRowB:"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6338 msgid "AddressRowC"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6342 msgid "AddressRowC:"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6346 msgid "AddressRowD"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6350 msgid "AddressRowD:"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6354 msgid "AddressRowE"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6358 msgid "AddressRowE:"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6362 msgid "AddressRowF"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6366 msgid "AddressRowF:"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6370 msgid "TelephoneRowA"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6374 msgid "TelephoneRowA:"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6378 msgid "TelephoneRowB"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6382 msgid "TelephoneRowB:"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6386 msgid "TelephoneRowC"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6390 msgid "TelephoneRowC:"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6394 msgid "TelephoneRowD"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6398 msgid "TelephoneRowD:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6402 msgid "TelephoneRowE"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6406 msgid "TelephoneRowE:"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6410 msgid "TelephoneRowF"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6414 msgid "TelephoneRowF:"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6418 msgid "InternetRowA"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6422 msgid "InternetRowA:"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6426 msgid "InternetRowB"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6430 msgid "InternetRowB:"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6434 msgid "InternetRowC"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6438 msgid "InternetRowC:"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6442 msgid "InternetRowD"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6446 msgid "InternetRowD:"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6450 msgid "InternetRowE"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6454 msgid "InternetRowE:"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6458 msgid "InternetRowF"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6462 msgid "InternetRowF:"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6466 msgid "BankRowA"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6470 msgid "BankRowA:"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6474 msgid "BankRowB"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6478 msgid "BankRowB:"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6482 msgid "BankRowC"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6486 msgid "BankRowC:"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6490 msgid "BankRowD"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6494 msgid "BankRowD:"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6498 msgid "BankRowE"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6502 msgid "BankRowE:"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6506 msgid "BankRowF"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6510 msgid "BankRowF:"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6514 msgid "Claim #."
6515 msgstr "Påstand #."
6516
6517 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6518 msgid "Remarks"
6519 msgstr "Merknader"
6520
6521 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6522 msgid "Remarks #."
6523 msgstr "Merknader #."
6524
6525 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6526 msgid "Proof:"
6527 msgstr "Bevis:"
6528
6529 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6530 msgid "More"
6531 msgstr "Mer"
6532
6533 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6534 msgid "(MORE)"
6535 msgstr "(MER)"
6536
6537 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6538 msgid "FADE IN:"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6542 msgid "INT."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6546 msgid "EXT."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6550 msgid "Continuing"
6551 msgstr "Fortsettes"
6552
6553 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6554 msgid "(continuing)"
6555 msgstr "(forsettes)"
6556
6557 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6558 msgid "Transition"
6559 msgstr "Overgang"
6560
6561 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6562 msgid "TITLE OVER:"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6566 msgid "INTERCUT"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6570 msgid "INTERCUT WITH:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6574 msgid "FADE OUT"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6578 msgid "Scene"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6582 msgid "TheoremTemplate"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6586 msgid "Theorem #:"
6587 msgstr "Teorem #:"
6588
6589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6590 msgid "Lemma #:"
6591 msgstr "Lemma #:"
6592
6593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6594 msgid "Corollary #:"
6595 msgstr "Korollar #:"
6596
6597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6598 msgid "Proposition #:"
6599 msgstr "Proposisjon #:"
6600
6601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6602 msgid "Conjecture #:"
6603 msgstr "Konjektur #:"
6604
6605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6606 msgid "Criterion #:"
6607 msgstr "Kriterie #:"
6608
6609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6610 msgid "Fact #:"
6611 msgstr "Faktum #:"
6612
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6614 msgid "Axiom"
6615 msgstr "Aksiom"
6616
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6618 msgid "Axiom #:"
6619 msgstr "Aksiom #:"
6620
6621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6622 msgid "Definition #:"
6623 msgstr "Definisjon #:"
6624
6625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6626 msgid "Example #:"
6627 msgstr "Eksempel #:"
6628
6629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6631 msgid "Condition"
6632 msgstr "Forutsetning"
6633
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6635 msgid "Condition #:"
6636 msgstr "Forutsetning #:"
6637
6638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6639 msgid "Problem #:"
6640 msgstr "Problem #:"
6641
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6643 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6644 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6645 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6646 msgid "Exercise"
6647 msgstr "Øvelse"
6648
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6650 msgid "Exercise #:"
6651 msgstr "Øvelse #:"
6652
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6654 msgid "Remark #:"
6655 msgstr "Merknad #:"
6656
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6658 msgid "Claim #:"
6659 msgstr "Påstand #:"
6660
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6662 msgid "Note #:"
6663 msgstr "Notis #:"
6664
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6667 msgid "Notation"
6668 msgstr "Notasjon"
6669
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6671 msgid "Notation #:"
6672 msgstr "Notasjon #:"
6673
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6675 msgid "Case #:"
6676 msgstr "tilfelle #:"
6677
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6679 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6680 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6681 msgid "Subsubsection*"
6682 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6683
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6685 msgid "Abstract---"
6686 msgstr "Sammendrag---"
6687
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6689 msgid "Index Terms---"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6693 msgid "Appendices"
6694 msgstr "Appendikser"
6695
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6697 msgid "Biography"
6698 msgstr "Biografi"
6699
6700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6701 msgid "BiographyNoPhoto"
6702 msgstr "BiografiUtenFoto"
6703
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6705 msgid "Footernote"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6709 msgid "MarkBoth"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6713 msgid "Classification Codes"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Definition \\thedefinition."
6719 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6720
6721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6722 msgid "Step"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6726 msgid "Step \\thestep."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Example \\theexample."
6732 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6733
6734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6735 msgid "Remark \\theremark."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Notation \\thenotation."
6741 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6742
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6744 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Theorem \\thetheorem."
6747 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6748
6749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Corollary \\thecorollary."
6752 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6753
6754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6755 msgid "Lemma \\thelemma."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Proposition \\theproposition."
6761 msgstr "Proposisjon #."
6762
6763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6764 msgid "Prop"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6768 msgid "Prop \\theprop."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6773 msgid "Question"
6774 msgstr "Spørsmål"
6775
6776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Question \\thequestion."
6779 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6780
6781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6782 msgid "Claim \\theclaim."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6786 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6790 msgid "Appendices Section"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6794 msgid "--- Appendices ---"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6798 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6802 msgid "Review"
6803 msgstr "Endringssporing"
6804
6805 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Topical"
6808 msgstr "Sak"
6809
6810 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6811 msgid "Comment"
6812 msgstr "Kommentar"
6813
6814 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Paper"
6817 msgstr "Ark id:"
6818
6819 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Prelim"
6822 msgstr "lim"
6823
6824 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6825 msgid "Rapid"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6829 msgid "PACS"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6833 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6837 msgid "MSC"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6841 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6845 msgid "submitto"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6849 msgid "submit to paper:"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Bibliography (plain)"
6855 msgstr "Referanseliste"
6856
6857 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Bibliography heading"
6860 msgstr "Referanseliste"
6861
6862 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6863 msgid "ABSTRACT:"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6867 msgid "KEY WORDS:"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6871 msgid "Commission"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6875 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6879 msgid "AddressForOffprints"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6883 msgid "Address for Offprints:"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6887 msgid "RunningTitle"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6891 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6892 msgid "Running title:"
6893 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6894
6895 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6896 msgid "RunningAuthor"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6900 msgid "Running author:"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6904 msgid "E-mail:"
6905 msgstr "E-post:"
6906
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6908 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6909 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6910 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6911 msgid "Chapter"
6912 msgstr "Kapittel"
6913
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6915 msgid "Running LaTeX Title"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6919 msgid "TOC Title"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6923 msgid "TOC title:"
6924 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6925
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6927 msgid "Author Running"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6931 msgid "Author Running:"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6935 msgid "TOC Author"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6939 msgid "TOC Author:"
6940 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6941
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6944 msgid "Case #."
6945 msgstr "Sak #."
6946
6947 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6949 msgid "Claim."
6950 msgstr "Påstand."
6951
6952 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6953 msgid "Conjecture #."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6957 msgid "Example #."
6958 msgstr "Eksempel #."
6959
6960 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6961 msgid "Exercise #."
6962 msgstr "Øvelse #."
6963
6964 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6965 msgid "Note #."
6966 msgstr "Notis #."
6967
6968 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6969 msgid "Problem #."
6970 msgstr "Problem #."
6971
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6973 msgid "Property"
6974 msgstr "Egenskap"
6975
6976 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6977 msgid "Property #."
6978 msgstr "Egenskap #."
6979
6980 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6981 msgid "Question #."
6982 msgstr "Spørsmål #."
6983
6984 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6985 msgid "Remark #."
6986 msgstr "Merknad #."
6987
6988 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6989 msgid "Solution"
6990 msgstr "Løsning"
6991
6992 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6993 msgid "Solution #."
6994 msgstr "Løsning #."
6995
6996 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6997 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6998 msgid "Code"
6999 msgstr "Kode"
7000
7001 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7002 msgid "SGML"
7003 msgstr "SGML"
7004
7005 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7006 msgid "Chapterprecis"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7010 msgid "Epigraph"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7014 msgid "Poemtitle"
7015 msgstr "Dikt-tittel"
7016
7017 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7018 msgid "Poemtitle*"
7019 msgstr "Dikt-tittel*"
7020
7021 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7022 msgid "Legend"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7026 msgid "Entry:"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7030 msgid "ListItem"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7034 msgid "List Item:"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7038 msgid "DoubleItem"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7042 msgid "Double Item:"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7046 msgid "Space"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7050 msgid "Space:"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7054 msgid "Computer"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7058 msgid "Computer:"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7062 msgid "EmptySection"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7066 msgid "Empty Section"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7070 msgid "CloseSection"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7074 msgid "Close Section"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/paper.layout:141
7078 msgid "SubTitle"
7079 msgstr "Undertittel"
7080
7081 #: lib/layouts/paper.layout:152
7082 msgid "Institution"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7086 #: lib/layouts/slides.layout:89
7087 msgid "Slide"
7088 msgstr "Lysark"
7089
7090 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7091 msgid "    "
7092 msgstr "    "
7093
7094 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7095 msgid "EndSlide"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7099 msgid "~=~"
7100 msgstr "~=~"
7101
7102 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7103 msgid "WideSlide"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7107 msgid "EmptySlide"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7111 msgid "Empty slide:"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7115 msgid "ItemizeType1"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7119 msgid "EnumerateType1"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7123 msgid "List of Algorithms"
7124 msgstr "Liste over algoritmer"
7125
7126 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7127 msgid "Preprint"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7131 msgid "AltAffiliation"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7135 msgid "Thanks:"
7136 msgstr "Takk:"
7137
7138 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7139 msgid "Electronic Address:"
7140 msgstr "Elektronisk adresse:"
7141
7142 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7143 msgid "acknowledgments"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7147 msgid "PACS number:"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7151 #, fuzzy
7152 msgid "\\thechapter"
7153 msgstr "\\Alph{chapter}"
7154
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7157 msgid "Labeling"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7161 msgid "L"
7162 msgstr "L"
7163
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7165 msgid "O"
7166 msgstr "O"
7167
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7169 msgid "Encl"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7173 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7174 msgid "encl:"
7175 msgstr "vedlegg:"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7178 msgid "Telephone:"
7179 msgstr "Telefon:"
7180
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7182 msgid "Place:"
7183 msgstr "Sted:"
7184
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7186 msgid "Backaddress:"
7187 msgstr "Returadresse"
7188
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7190 msgid "Specialmail"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7194 msgid "Specialmail:"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7198 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7199 msgid "Location:"
7200 msgstr "Sted:"
7201
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7203 msgid "Title:"
7204 msgstr "Tittel:"
7205
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7207 msgid "Subject:"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7211 msgid "Yourref"
7212 msgstr "Deres ref."
7213
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7215 msgid "Your ref.:"
7216 msgstr "Deres ref.:"
7217
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7219 msgid "Yourmail"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7223 msgid "Your letter of:"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7227 msgid "Myref"
7228 msgstr "Min ref."
7229
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7231 msgid "Our ref.:"
7232 msgstr "Vår ref.:"
7233
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7235 msgid "Customer"
7236 msgstr "Kunde"
7237
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7239 msgid "Customer no.:"
7240 msgstr "Kunde nr.: "
7241
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7243 msgid "Invoice"
7244 msgstr "Faktura"
7245
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7247 msgid "Invoice no.:"
7248 msgstr "Faktura nr.:"
7249
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7251 msgid "NextAddress"
7252 msgstr "NesteAdresse:"
7253
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7255 msgid "Next Address:"
7256 msgstr "Neste Adresse:"
7257
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7259 msgid "Post Scriptum:"
7260 msgstr "Post Scriptum"
7261
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7263 msgid "Sender Name:"
7264 msgstr "Avsender:"
7265
7266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7267 msgid "Sender Address:"
7268 msgstr "Avsenderadresse:"
7269
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7271 msgid "Sender Phone:"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7275 msgid "Fax"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7279 msgid "Sender Fax:"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7283 msgid "E-Mail"
7284 msgstr "E-post"
7285
7286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7287 msgid "Sender E-Mail:"
7288 msgstr "Avsender e-post"
7289
7290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7291 msgid "Sender URL:"
7292 msgstr "Avsender URL:"
7293
7294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7295 msgid "Logo"
7296 msgstr "Logo"
7297
7298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7299 msgid "Logo:"
7300 msgstr "Logo:"
7301
7302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7303 #, fuzzy
7304 msgid "EndLetter"
7305 msgstr "Brev"
7306
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7308 #, fuzzy
7309 msgid "End of letter"
7310 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7311
7312 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7313 msgid "LandscapeSlide"
7314 msgstr "LiggendeLysark"
7315
7316 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Landscape Slide"
7319 msgstr "Liggende lysark"
7320
7321 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7322 msgid "PortraitSlide"
7323 msgstr "StåendeLysark"
7324
7325 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Portrait Slide"
7328 msgstr "Stående lysark"
7329
7330 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7331 msgid "Slide*"
7332 msgstr "Lysark*"
7333
7334 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7335 msgid "SlideHeading"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7339 msgid "SlideSubHeading"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7343 msgid "ListOfSlides"
7344 msgstr "ListeOverLysark"
7345
7346 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7347 #, fuzzy
7348 msgid "List Of Slides"
7349 msgstr "Liste over lysark"
7350
7351 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7352 msgid "SlideContents"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Slidecontents"
7358 msgstr "Innhold"
7359
7360 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7361 msgid "ProgressContents"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Progress Contents"
7367 msgstr "Innhold"
7368
7369 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7370 msgid "."
7371 msgstr "."
7372
7373 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7374 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7375 msgid "Paragraph*"
7376 msgstr "Avsnitt*"
7377
7378 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7379 msgid "AMS"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7383 msgid "AMS subject classifications."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Conference"
7389 msgstr "Referanse"
7390
7391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Conference:"
7394 msgstr "Referanse:"
7395
7396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7397 #, fuzzy
7398 msgid "CopyrightYear"
7399 msgstr "Opphavsrett"
7400
7401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Copyright year:"
7404 msgstr "Copyright:"
7405
7406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Copyrightdata"
7409 msgstr "Opphavsrett"
7410
7411 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Copyright data:"
7414 msgstr "Copyright:"
7415
7416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Terms"
7419 msgstr "Teorem"
7420
7421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Terms:"
7424 msgstr "Teorem"
7425
7426 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7427 msgid "Topic"
7428 msgstr "Sak"
7429
7430 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7431 msgid "MMMMM"
7432 msgstr "MMMMM"
7433
7434 #: lib/layouts/slides.layout:105
7435 msgid "New Slide:"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/slides.layout:127
7439 msgid "Overlay"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/slides.layout:142
7443 msgid "New Overlay:"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/slides.layout:182
7447 msgid "New Note:"
7448 msgstr "Nytt notat:"
7449
7450 #: lib/layouts/slides.layout:207
7451 msgid "InvisibleText"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/slides.layout:214
7455 msgid "<Invisible Text Follows>"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/slides.layout:231
7459 msgid "VisibleText"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/slides.layout:238
7463 msgid "<Visible Text Follows>"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/spie.layout:53
7467 msgid "Authorinfo"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/spie.layout:65
7471 msgid "Authorinfo:"
7472 msgstr "Forfatterinfo:"
7473
7474 #: lib/layouts/spie.layout:78
7475 msgid "ABSTRACT"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/spie.layout:93
7479 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7483 msgid "email:"
7484 msgstr "e-post:"
7485
7486 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7487 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Element:Firstname"
7493 msgstr "Fornavn"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Firstname"
7498 msgstr "Fornavn"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Element:Fname"
7503 msgstr "Plassering:"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Fname"
7508 msgstr "Innrammet"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Element:Surname"
7513 msgstr "Etternavn"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7516 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7517 msgid "Surname"
7518 msgstr "Etternavn"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Element:Filename"
7523 msgstr "Filnavn"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7526 msgid "Element:Literal"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7530 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7531 msgid "Literal"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Element:Emph"
7537 msgstr "Plassering:"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7540 msgid "Emph"
7541 msgstr "Uthevet "
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Element:Abbrev"
7546 msgstr "breve aksent \\breve"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Abbrev"
7551 msgstr "breve aksent \\breve"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7554 msgid "Element:Citation-number"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7558 msgid "Citation-number"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Element:Volume"
7564 msgstr "Kolonne"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Volume"
7569 msgstr "Kolonne"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Element:Day"
7574 msgstr "Plassering:"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Day"
7579 msgstr "Visning"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Element:Month"
7584 msgstr "Plassering:"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Month"
7589 msgstr "Matte"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Element:Year"
7594 msgstr "Plassering:"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Year"
7599 msgstr "Av"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7602 msgid "Element:Issue-number"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7606 msgid "Issue-number"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7610 msgid "Element:Issue-day"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7614 msgid "Issue-day"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7618 msgid "Element:Issue-months"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7622 msgid "Issue-months"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7626 msgid "Subsubparagraph"
7627 msgstr "Underunderavsnitt"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7630 msgid "Header"
7631 msgstr "Hode"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7634 msgid "-- Header --"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7638 msgid "Special-section"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7642 msgid "Special-section:"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7646 msgid "AGU-journal"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7650 msgid "AGU-journal:"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7654 msgid "Citation-number:"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7658 msgid "AGU-volume"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7662 msgid "AGU-volume:"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7666 msgid "AGU-issue"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7670 msgid "AGU-issue:"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7674 msgid "Copyright:"
7675 msgstr "Copyright:"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7678 msgid "Index-terms"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7682 msgid "Index-terms..."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7686 msgid "Index-term"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7690 msgid "Index-term:"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7694 msgid "Cross-term"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7698 msgid "Cross-term:"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7702 msgid "Supplementary"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7706 msgid "Supplementary..."
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7710 msgid "Supp-note"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7714 msgid "Sup-mat-note:"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7718 msgid "Cite-other"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7722 msgid "Cite-other:"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7726 msgid "Revised"
7727 msgstr "Revidert"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7730 msgid "Revised:"
7731 msgstr "Revidert:"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7734 msgid "Ident-line"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7738 msgid "Ident-line:"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7742 msgid "Runhead"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7746 msgid "Runhead:"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7750 msgid "Published-online:"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7754 msgid "Citation"
7755 msgstr "Litteraturreferanse"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7758 msgid "Citation:"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7762 msgid "Posting-order"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7766 msgid "Posting-order:"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7770 msgid "AGU-pages"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7774 msgid "AGU-pages:"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7778 msgid "Words"
7779 msgstr "Ord"
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7782 msgid "Words:"
7783 msgstr "Ord:"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7786 msgid "Figures"
7787 msgstr "Figurer"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7790 msgid "Figures:"
7791 msgstr "Figurer:"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7794 msgid "Tables"
7795 msgstr "Tabeller"
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7798 msgid "Tables:"
7799 msgstr "Tabeller:"
7800
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7802 msgid "Datasets"
7803 msgstr "Datasett"
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7806 msgid "Datasets:"
7807 msgstr "Datasett:"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Element:ISSN"
7812 msgstr "Plassering:"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7815 msgid "ISSN"
7816 msgstr "ISSN"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Element:CODEN"
7821 msgstr "Plassering:"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7824 msgid "CODEN"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Element:SS-Code"
7830 msgstr "Kode"
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7833 #, fuzzy
7834 msgid "SS-Code"
7835 msgstr "Kode"
7836
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Element:SS-Title"
7840 msgstr "Tittel"
7841
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7843 #, fuzzy
7844 msgid "SS-Title"
7845 msgstr "Tittel"
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Element:CCC-Code"
7850 msgstr "Kode"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7853 #, fuzzy
7854 msgid "CCC-Code"
7855 msgstr "Kode"
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Element:Code"
7860 msgstr "Plassering:"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Element:Dscr"
7865 msgstr "Plassering:"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Dscr"
7870 msgstr "&Forkast"
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Element:Keyword"
7875 msgstr "Nøkkelord"
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Element:Orgdiv"
7880 msgstr "div"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Orgdiv"
7885 msgstr "div"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Element:Orgname"
7890 msgstr "Etternavn"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Orgname"
7895 msgstr "Etternavn"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Element:Street"
7900 msgstr "Gate"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Element:City"
7905 msgstr "Plassering:"
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7908 #, fuzzy
7909 msgid "City"
7910 msgstr "infty"
7911
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Element:State"
7915 msgstr "Plassering:"
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Element:Postcode"
7920 msgstr "Lim inn"
7921
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Postcode"
7925 msgstr "Lim inn"
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Element:Country"
7930 msgstr "Telle ord"
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Country"
7935 msgstr "Telle ord"
7936
7937 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7938 msgid "CCC"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7942 msgid "CCC code:"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7946 msgid "PaperId"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7950 msgid "Paper Id:"
7951 msgstr "Ark id:"
7952
7953 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7954 msgid "AuthorAddr"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7958 msgid "Author Address:"
7959 msgstr "Forfatteradresse:"
7960
7961 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7962 msgid "SlugComment"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7966 msgid "Slug Comment:"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7970 msgid "Plate"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7974 msgid "Planotable"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7978 msgid "Table Caption"
7979 msgstr "Tabelltittel"
7980
7981 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7982 msgid "TableCaption"
7983 msgstr "Tabelltittel"
7984
7985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7986 msgid "Current Address"
7987 msgstr "Nåværende adresse"
7988
7989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7990 msgid "Current address:"
7991 msgstr "Nåværende adresse:"
7992
7993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7994 msgid "E-mail address:"
7995 msgstr "E-postadresse:"
7996
7997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7998 msgid "Key words and phrases:"
7999 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8000
8001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8002 msgid "Dedicatory"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8006 msgid "Dedication:"
8007 msgstr "Dediserting:"
8008
8009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8010 msgid "Translator"
8011 msgstr "Oversetter"
8012
8013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8014 msgid "Translator:"
8015 msgstr "Oversetter:"
8016
8017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8018 msgid "Subjectclass"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8022 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Element:Directory"
8028 msgstr "Foldere"
8029
8030 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Directory"
8033 msgstr "Foldere"
8034
8035 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Element:Email"
8038 msgstr "Plassering:"
8039
8040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Element:KeyCombo"
8043 msgstr "Tastatur"
8044
8045 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8046 #, fuzzy
8047 msgid "KeyCombo"
8048 msgstr "Tastatur"
8049
8050 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Element:KeyCap"
8053 msgstr "Cap"
8054
8055 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8056 #, fuzzy
8057 msgid "KeyCap"
8058 msgstr "Cap"
8059
8060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8061 msgid "Element:GuiMenu"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8065 msgid "GuiMenu"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8069 msgid "Element:GuiMenuItem"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8073 msgid "GuiMenuItem"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8077 msgid "Element:GuiButton"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8081 msgid "GuiButton"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8085 msgid "Element:MenuChoice"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8089 msgid "MenuChoice"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8093 msgid "Chapter*"
8094 msgstr "Kapittel*"
8095
8096 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8097 msgid "Subparagraph*"
8098 msgstr "Underavsnitt*"
8099
8100 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8101 msgid "Authorgroup"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8105 msgid "RevisionHistory"
8106 msgstr "Revisjonshistorie"
8107
8108 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8109 msgid "Revision History"
8110 msgstr "Revisjonshistorie"
8111
8112 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8113 msgid "Revision"
8114 msgstr "Revisjon"
8115
8116 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8117 msgid "RevisionRemark"
8118 msgstr "RevisjonsMerknad"
8119
8120 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8121 msgid "FirstName"
8122 msgstr "Fornavn"
8123
8124 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8125 msgid "Scrap"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8129 msgid "\\arabic{chapter}"
8130 msgstr "\\arabic{chapter}"
8131
8132 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8133 msgid "\\Alph{chapter}"
8134 msgstr "\\Alph{chapter}"
8135
8136 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8137 #, fuzzy
8138 msgid "\\arabic{footnote}"
8139 msgstr "\\arabic{section}"
8140
8141 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8142 msgid "\\Roman{section}."
8143 msgstr "\\Roman{section}."
8144
8145 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8146 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8147 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8148
8149 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8150 msgid "\\Alph{subsection}."
8151 msgstr "\\Alph{subsection}."
8152
8153 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8154 msgid "\\arabic{subsection}."
8155 msgstr "\\arabic{subsection}."
8156
8157 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8158 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8159 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8160
8161 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8162 msgid "\\alph{subsubsection}."
8163 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8164
8165 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8166 msgid "\\alph{paragraph}."
8167 msgstr "\\alph{paragraph}."
8168
8169 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8170 msgid "Addpart"
8171 msgstr "Ekstradel"
8172
8173 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8174 msgid "Addchap"
8175 msgstr "Ekstrakapittel"
8176
8177 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8178 msgid "Addsec"
8179 msgstr "Ekstraseksjon"
8180
8181 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8182 msgid "Addchap*"
8183 msgstr "Ekstrakapittel*"
8184
8185 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8186 msgid "Addsec*"
8187 msgstr "Ekstraseksjon*"
8188
8189 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8190 msgid "Minisec"
8191 msgstr "Miniseksjon"
8192
8193 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8194 msgid "Publishers"
8195 msgstr "Forleggere"
8196
8197 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8198 msgid "Dedication"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8202 msgid "Titlehead"
8203 msgstr "Tittelhode"
8204
8205 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8206 msgid "Uppertitleback"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8210 msgid "Lowertitleback"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8214 msgid "Extratitle"
8215 msgstr "Ekstratittel"
8216
8217 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8218 msgid "Captionabove"
8219 msgstr "Bildetekst-over"
8220
8221 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8222 msgid "Captionbelow"
8223 msgstr "Bildetekst-under"
8224
8225 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8226 msgid "Dictum"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8230 #, fuzzy
8231 msgid "CharStyle"
8232 msgstr "Endring: "
8233
8234 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8235 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8236 msgid "UNDEFINED"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8240 #, fuzzy
8241 msgid "\\Roman{part}"
8242 msgstr "Del \\Roman{part}"
8243
8244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Marginal"
8247 msgstr "marg"
8248
8249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8250 msgid "margin"
8251 msgstr "marg"
8252
8253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Foot"
8256 msgstr "fot"
8257
8258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8259 msgid "foot"
8260 msgstr "fot"
8261
8262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Note:Comment"
8265 msgstr "Kommentar"
8266
8267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8268 msgid "comment"
8269 msgstr "kommentar"
8270
8271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Note:Note"
8274 msgstr "Notis:"
8275
8276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8277 msgid "note"
8278 msgstr "notis"
8279
8280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Note:Greyedout"
8283 msgstr "Grået ut"
8284
8285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8286 #, fuzzy
8287 msgid "greyedout"
8288 msgstr "Grået ut"
8289
8290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8291 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8292 msgid "ERT"
8293 msgstr "ERT"
8294
8295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8296 msgid "Listings"
8297 msgstr "Programlisting"
8298
8299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8300 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8301 msgid "Branch"
8302 msgstr "Dokumentgren"
8303
8304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8305 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8306 msgid "Index"
8307 msgstr "Register"
8308
8309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Idx"
8312 msgstr "Nøkkelord"
8313
8314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8315 msgid "Box"
8316 msgstr "Boks|B"
8317
8318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Box:Shaded"
8321 msgstr "Skyggelagt"
8322
8323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8324 #, fuzzy
8325 msgid "figure"
8326 msgstr "Figur"
8327
8328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8329 #, fuzzy
8330 msgid "table"
8331 msgstr "Tabell"
8332
8333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8334 #, fuzzy
8335 msgid "algorithm"
8336 msgstr "Algoritme"
8337
8338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8339 msgid "OptArg"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8343 msgid "opt"
8344 msgstr "alt"
8345
8346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Info"
8349 msgstr "Angre"
8350
8351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Info:menu"
8354 msgstr "mu"
8355
8356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Info:shortcut"
8359 msgstr "&Hurtigtast:"
8360
8361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Info:shortcuts"
8364 msgstr "&Hurtigtast:"
8365
8366 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8367 #, fuzzy
8368 msgid "--Separator--"
8369 msgstr "Separator"
8370
8371 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8372 #, fuzzy
8373 msgid "--- Separate Environment ---"
8374 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8375
8376 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Part \\thepart"
8379 msgstr "Del \\Roman{part}"
8380
8381 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Chapter \\thechapter"
8384 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8385
8386 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Appendix \\thechapter"
8389 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8390
8391 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8392 msgid "Headnote"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8396 msgid "Headnote (optional):"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8400 msgid "Corr Author:"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8404 msgid "Offprints"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8408 msgid "Offprints:"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Corollary \\thetheorem."
8414 msgstr "Korollar #."
8415
8416 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8417 msgid "Lemma \\thetheorem."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Proposition \\thetheorem."
8423 msgstr "Proposisjon #."
8424
8425 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8428 msgstr "Konjektur #:"
8429
8430 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8431 msgid "Fact \\thetheorem."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Definition \\thetheorem."
8437 msgstr "Definisjon #."
8438
8439 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Example \\thetheorem."
8442 msgstr "Eksempel #."
8443
8444 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Problem \\thetheorem."
8447 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8448
8449 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Exercise \\thetheorem."
8452 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8453
8454 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Remark \\thetheorem."
8457 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8458
8459 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8460 msgid "Claim \\thetheorem."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8464 msgid "Conjecture*"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8468 msgid "Example*"
8469 msgstr "Eksempel"
8470
8471 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8472 msgid "Problem*"
8473 msgstr "Problem*"
8474
8475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8476 msgid "Exercise*"
8477 msgstr "Øvelse*"
8478
8479 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8480 msgid "Remark*"
8481 msgstr "Merknad*"
8482
8483 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8484 msgid "Claim*"
8485 msgstr "Påstand*"
8486
8487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8488 msgid "Conjecture."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8492 msgid "Fact*"
8493 msgstr "Fakta*"
8494
8495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8496 msgid "Problem."
8497 msgstr "Problem."
8498
8499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8500 msgid "Exercise."
8501 msgstr "Øvelse."
8502
8503 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8504 msgid "Remark."
8505 msgstr "Merknad."
8506
8507 #: lib/layouts/braille.module:2
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Braille"
8510 msgstr "parallel"
8511
8512 #: lib/layouts/braille.module:6
8513 msgid ""
8514 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8515 "in examples."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/braille.module:21
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Braille (default)"
8521 msgstr "LaTeX standard"
8522
8523 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Braille:"
8526 msgstr "Mindre:"
8527
8528 #: lib/layouts/braille.module:43
8529 msgid "Braille (textsize)"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/braille.module:65
8533 msgid "Braille (dots on)"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/braille.module:80
8537 msgid "Braille_dots_on"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/braille.module:88
8541 msgid "Braille (dots off)"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/braille.module:103
8545 msgid "Braille_dots_off"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/braille.module:111
8549 msgid "Braille (mirror on)"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/braille.module:126
8553 msgid "Braille_mirror_on"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/braille.module:134
8557 msgid "Braille (mirror off)"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/braille.module:149
8561 msgid "Braille_mirror_off"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Endnote"
8567 msgstr "notis"
8568
8569 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8570 msgid ""
8571 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8572 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Custom:Endnote"
8578 msgstr "notis"
8579
8580 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8581 #, fuzzy
8582 msgid "endnote"
8583 msgstr "notis"
8584
8585 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Foot to End"
8588 msgstr "Notat til redaktør:"
8589
8590 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8591 msgid ""
8592 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8593 "where you want the endnotes to appear."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Hanging"
8599 msgstr "marg"
8600
8601 #: lib/layouts/hanging.module:6
8602 msgid ""
8603 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8604 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8605 "are indented."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Linguistics"
8611 msgstr "Programlisting"
8612
8613 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8614 msgid ""
8615 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8616 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8617 "examples."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8621 msgid "Numbered Example (multiline)"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Example:"
8627 msgstr "Eksempel"
8628
8629 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8630 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Examples:"
8636 msgstr "Eksempler"
8637
8638 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Subexample"
8641 msgstr "Eksempel"
8642
8643 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Subexample:"
8646 msgstr "Eksempel"
8647
8648 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Custom:Glosse"
8651 msgstr "Kunde"
8652
8653 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Glosse"
8656 msgstr "Lukk"
8657
8658 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8661 msgstr "Kunde"
8662
8663 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8664 msgid "Tri-Glosse"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8668 #, fuzzy
8669 msgid "CharStyle:Expression"
8670 msgstr "Endring: "
8671
8672 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8673 #, fuzzy
8674 msgid "expr."
8675 msgstr "exp"
8676
8677 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8678 #, fuzzy
8679 msgid "CharStyle:Concepts"
8680 msgstr "Endring: "
8681
8682 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8683 #, fuzzy
8684 msgid "concept"
8685 msgstr "&Aksepter"
8686
8687 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8688 #, fuzzy
8689 msgid "CharStyle:Meaning"
8690 msgstr "Endring: "
8691
8692 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8693 #, fuzzy
8694 msgid "meaning"
8695 msgstr "Åpning"
8696
8697 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Tableau"
8700 msgstr "Tabell"
8701
8702 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8703 #, fuzzy
8704 msgid "List of Tableaux"
8705 msgstr "Liste over tabeller"
8706
8707 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8708 #, fuzzy
8709 msgid "tableau"
8710 msgstr "Tabell"
8711
8712 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Logical Markup"
8715 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8716
8717 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8718 msgid ""
8719 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8720 "code."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8724 #, fuzzy
8725 msgid "CharStyle:Noun"
8726 msgstr "Endring: "
8727
8728 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8729 #, fuzzy
8730 msgid "noun"
8731 msgstr "ingen"
8732
8733 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8734 #, fuzzy
8735 msgid "CharStyle:Emph"
8736 msgstr "Endring: "
8737
8738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8739 #, fuzzy
8740 msgid "emph"
8741 msgstr "Uthevet "
8742
8743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8744 #, fuzzy
8745 msgid "CharStyle:Strong"
8746 msgstr "Endring: "
8747
8748 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8749 #, fuzzy
8750 msgid "strong"
8751 msgstr "«Listing»"
8752
8753 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8754 #, fuzzy
8755 msgid "CharStyle:Code"
8756 msgstr "Endring: "
8757
8758 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8759 #, fuzzy
8760 msgid "code"
8761 msgstr "Kode"
8762
8763 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Minimalistic"
8766 msgstr "Miniseksjon"
8767
8768 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8769 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8773 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8777 msgid ""
8778 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8779 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8780 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8781 "starred and non-starred forms."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Criterion \\thetheorem."
8787 msgstr "Kriterium."
8788
8789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Criterion*"
8792 msgstr "Kriterie"
8793
8794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8795 msgid "Criterion."
8796 msgstr "Kriterium."
8797
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8801 msgstr "Algoritme #."
8802
8803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Algorithm*"
8806 msgstr "Algoritme"
8807
8808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8809 msgid "Algorithm."
8810 msgstr "Algoritme."
8811
8812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8813 msgid "Axiom \\thetheorem."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Axiom*"
8819 msgstr "Aksiom"
8820
8821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8822 msgid "Axiom."
8823 msgstr "Aksiom."
8824
8825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Condition \\thetheorem."
8828 msgstr "Forutsetning."
8829
8830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8831 msgid "Condition*"
8832 msgstr "Forutsetning*"
8833
8834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8835 msgid "Condition."
8836 msgstr "Forutsetning."
8837
8838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8839 msgid "Note \\thetheorem."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8843 msgid "Note*"
8844 msgstr "Notis*"
8845
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8847 msgid "Note."
8848 msgstr "Notis."
8849
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Notation \\thetheorem."
8853 msgstr "Notasjon."
8854
8855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8856 msgid "Notation*"
8857 msgstr "Notasjon*"
8858
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8860 msgid "Notation."
8861 msgstr "Notasjon."
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8864 msgid "Summary \\thetheorem."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Summary*"
8870 msgstr "Sammendrag"
8871
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8873 msgid "Summary."
8874 msgstr "Sammendrag."
8875
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8879 msgstr "Bekreftelse."
8880
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8882 msgid "Acknowledgement*"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8886 msgid "Conclusion"
8887 msgstr "Konklusjon"
8888
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8892 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8893
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8895 msgid "Conclusion*"
8896 msgstr "Konklusjon*"
8897
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8899 msgid "Conclusion."
8900 msgstr "Konklusjon."
8901
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8903 msgid "Assumption"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Assumption \\thetheorem."
8909 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8910
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8912 msgid "Assumption*"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8916 msgid "Assumption."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Theorems (AMS)"
8922 msgstr "Teorem. "
8923
8924 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8925 msgid ""
8926 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8927 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8928 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8929 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8933 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8937 msgid ""
8938 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8939 "that provide a chapter environment."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8943 msgid "Theorems (Order By Section)"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8947 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8951 msgid "Theorems (Starred)"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8955 msgid ""
8956 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8957 "using the extended AMS machinery."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8961 msgid ""
8962 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8963 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8964 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8968 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8969 msgid "Ignore"
8970 msgstr "Ignorer"
8971
8972 #: lib/languages:4
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Latex"
8975 msgstr "Dato"
8976
8977 #: lib/languages:6
8978 msgid "Afrikaans"
8979 msgstr "Afrikaans"
8980
8981 #: lib/languages:7
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Albanian"
8984 msgstr "Armensk"
8985
8986 #: lib/languages:8
8987 msgid "American"
8988 msgstr "Amerikansk"
8989
8990 #: lib/languages:10
8991 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8992 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8993
8994 #: lib/languages:11
8995 msgid "Arabic (Arabi)"
8996 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8997
8998 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8999 msgid "Armenian"
9000 msgstr "Armensk"
9001
9002 #: lib/languages:13
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Austrian (old spelling)"
9005 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
9006
9007 #: lib/languages:14
9008 msgid "Austrian"
9009 msgstr "Østerisk"
9010
9011 #: lib/languages:15
9012 msgid "Bahasa Indonesia"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/languages:16
9016 msgid "Bahasa Malaysia"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/languages:17
9020 msgid "Basque"
9021 msgstr "Baskisk"
9022
9023 #: lib/languages:18
9024 msgid "Belarusian"
9025 msgstr "Hviterussisk"
9026
9027 #: lib/languages:19
9028 msgid "Portuguese (Brazil)"
9029 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9030
9031 #: lib/languages:20
9032 msgid "Breton"
9033 msgstr "Bretonsk"
9034
9035 #: lib/languages:21
9036 msgid "British"
9037 msgstr "Britisk"
9038
9039 #: lib/languages:22
9040 msgid "Bulgarian"
9041 msgstr "Bulgarsk"
9042
9043 #: lib/languages:23
9044 msgid "Canadian"
9045 msgstr "Kanadisk"
9046
9047 #: lib/languages:24
9048 msgid "French Canadian"
9049 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9050
9051 #: lib/languages:25
9052 msgid "Catalan"
9053 msgstr "Katalansk"
9054
9055 #: lib/languages:26
9056 msgid "Chinese (simplified)"
9057 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9058
9059 #: lib/languages:27
9060 msgid "Chinese (traditional)"
9061 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9062
9063 #: lib/languages:28
9064 msgid "Croatian"
9065 msgstr "Kroatisk"
9066
9067 #: lib/languages:29
9068 msgid "Czech"
9069 msgstr "Tsjekkisk"
9070
9071 #: lib/languages:30
9072 msgid "Danish"
9073 msgstr "Dansk"
9074
9075 #: lib/languages:31
9076 msgid "Dutch"
9077 msgstr "Nederlandsk"
9078
9079 #: lib/languages:32
9080 msgid "English"
9081 msgstr "Engelsk"
9082
9083 #: lib/languages:34
9084 msgid "Esperanto"
9085 msgstr "Esperanto"
9086
9087 #: lib/languages:35
9088 msgid "Estonian"
9089 msgstr "Estlandsk"
9090
9091 #: lib/languages:37
9092 msgid "Farsi"
9093 msgstr "Farsi"
9094
9095 #: lib/languages:38
9096 msgid "Finnish"
9097 msgstr "Finsk"
9098
9099 #: lib/languages:40
9100 msgid "French"
9101 msgstr "Fransk"
9102
9103 #: lib/languages:41
9104 msgid "Galician"
9105 msgstr "Gælisk"
9106
9107 #: lib/languages:42
9108 #, fuzzy
9109 msgid "German (old spelling)"
9110 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9111
9112 #: lib/languages:43
9113 msgid "German"
9114 msgstr "Tysk"
9115
9116 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9118 msgid "Greek"
9119 msgstr "Gresk"
9120
9121 #: lib/languages:45
9122 msgid "Greek (polytonic)"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9126 msgid "Hebrew"
9127 msgstr "Hebraisk"
9128
9129 #: lib/languages:50
9130 msgid "Icelandic"
9131 msgstr "Islandsk"
9132
9133 #: lib/languages:52
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Interlingua"
9136 msgstr "Sett inn integral"
9137
9138 #: lib/languages:53
9139 msgid "Irish"
9140 msgstr "Irsk"
9141
9142 #: lib/languages:54
9143 msgid "Italian"
9144 msgstr "Italiensk"
9145
9146 #: lib/languages:55
9147 msgid "Japanese"
9148 msgstr "Japansk"
9149
9150 #: lib/languages:56
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Japanese (CJK)"
9153 msgstr "Japansk"
9154
9155 #: lib/languages:57
9156 msgid "Kazakh"
9157 msgstr "Kasakstansk"
9158
9159 #: lib/languages:59
9160 msgid "Korean"
9161 msgstr "Koreansk"
9162
9163 #: lib/languages:61
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Latin"
9166 msgstr "Latvisk"
9167
9168 #: lib/languages:62
9169 msgid "Latvian"
9170 msgstr "Latvisk"
9171
9172 #: lib/languages:63
9173 msgid "Lithuanian"
9174 msgstr "Litauisk"
9175
9176 #: lib/languages:64
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Lower Sorbian"
9179 msgstr "Serbisk"
9180
9181 #: lib/languages:65
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Hungarian"
9184 msgstr "Bulgarsk"
9185
9186 #: lib/languages:66
9187 msgid "Norsk"
9188 msgstr "Norsk"
9189
9190 #: lib/languages:67
9191 msgid "Nynorsk"
9192 msgstr "Nynorsk"
9193
9194 #: lib/languages:68
9195 msgid "Polish"
9196 msgstr "Polsk"
9197
9198 #: lib/languages:69
9199 msgid "Portuguese"
9200 msgstr "Portugisisk"
9201
9202 #: lib/languages:70
9203 msgid "Romanian"
9204 msgstr "Rumensk"
9205
9206 #: lib/languages:71
9207 msgid "Russian"
9208 msgstr "Russisk"
9209
9210 #: lib/languages:72
9211 msgid "North Sami"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/languages:73
9215 msgid "Scottish"
9216 msgstr "Skotsk"
9217
9218 #: lib/languages:74
9219 msgid "Serbian"
9220 msgstr "Serbisk"
9221
9222 #: lib/languages:75
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Serbian (Latin)"
9225 msgstr "Serbisk"
9226
9227 #: lib/languages:76
9228 msgid "Slovak"
9229 msgstr "Slovakisk"
9230
9231 #: lib/languages:77
9232 msgid "Slovene"
9233 msgstr "Slovensk"
9234
9235 #: lib/languages:78
9236 msgid "Spanish"
9237 msgstr "Spansk"
9238
9239 #: lib/languages:79
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Spanish (Mexico)"
9242 msgstr "Spansk"
9243
9244 #: lib/languages:80
9245 msgid "Swedish"
9246 msgstr "Svensk"
9247
9248 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9249 msgid "Thai"
9250 msgstr "Thai"
9251
9252 #: lib/languages:82
9253 msgid "Turkish"
9254 msgstr "Tyrkisk"
9255
9256 #: lib/languages:83
9257 msgid "Ukrainian"
9258 msgstr "Ukrainsk"
9259
9260 #: lib/languages:84
9261 msgid "Upper Sorbian"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/languages:85
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Vietnamese"
9267 msgstr "Filnavn"
9268
9269 #: lib/languages:86
9270 msgid "Welsh"
9271 msgstr "Walisisk"
9272
9273 #: lib/encodings:14
9274 msgid "Unicode (utf8)"
9275 msgstr "Unicode (utf8)"
9276
9277 #: lib/encodings:19
9278 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/encodings:23
9282 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/encodings:26
9286 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/encodings:29
9290 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/encodings:32
9294 #, fuzzy
9295 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9296 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9297
9298 #: lib/encodings:35
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9301 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9302
9303 #: lib/encodings:38
9304 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/encodings:42
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9310 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9311
9312 #: lib/encodings:45
9313 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/encodings:48
9317 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/encodings:51
9321 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/encodings:55
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9327 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9328
9329 #: lib/encodings:58
9330 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/encodings:61
9334 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/encodings:64
9338 msgid "DOS (CP 437)"
9339 msgstr "DOS (CP 437)"
9340
9341 #: lib/encodings:68
9342 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/encodings:71
9346 msgid "Western European (CP 850)"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/encodings:74
9350 msgid "Central European (CP 852)"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/encodings:77
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9356 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9357
9358 #: lib/encodings:80
9359 msgid "Western European (CP 858)"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/encodings:83
9363 msgid "Hebrew (CP 862)"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/encodings:86
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9369 msgstr "Intet språk"
9370
9371 #: lib/encodings:89
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9374 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9375
9376 #: lib/encodings:92
9377 msgid "Central European (CP 1250)"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/encodings:95
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9383 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9384
9385 #: lib/encodings:98
9386 msgid "Western European (CP 1252)"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/encodings:101
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9392 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9393
9394 #: lib/encodings:105
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Arabic (CP 1256)"
9397 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9398
9399 #: lib/encodings:108
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Baltic (CP 1257)"
9402 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9403
9404 #: lib/encodings:111
9405 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/encodings:114
9409 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/encodings:117
9413 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/encodings:120
9417 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/encodings:145
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9423 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9424
9425 #: lib/encodings:149
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9428 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9429
9430 #: lib/encodings:153
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9433 msgstr "Japansk"
9434
9435 #: lib/encodings:157
9436 msgid "Korean (EUC-KR)"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/encodings:161
9440 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/encodings:165
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9446 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9447
9448 #: lib/encodings:169
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9451 msgstr "Japansk"
9452
9453 #: lib/encodings:176
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9456 msgstr "Japansk"
9457
9458 #: lib/encodings:178
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9461 msgstr "Japansk"
9462
9463 #: lib/encodings:180
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9466 msgstr "Japansk"
9467
9468 #: lib/encodings:187
9469 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/encodings:192
9473 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9474 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9475
9476 #: lib/encodings:196
9477 msgid "ASCII"
9478 msgstr "ASCII"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9481 msgid "File|F"
9482 msgstr "Fil|F"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9485 msgid "Edit|E"
9486 msgstr "Rediger|R"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9489 msgid "Insert|I"
9490 msgstr "Sett inn|S"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:35
9493 msgid "Layout|L"
9494 msgstr "Stil|S"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9497 msgid "View|V"
9498 msgstr "Vis|V"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9501 msgid "Navigate|N"
9502 msgstr "Naviger|N"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:38
9505 msgid "Documents|D"
9506 msgstr "Dokumenter|D"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9509 msgid "Help|H"
9510 msgstr "Hjelp|H"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9513 msgid "New|N"
9514 msgstr "Ny|N"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:48
9517 msgid "New from Template...|T"
9518 msgstr "Ny med mal...|m"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9521 msgid "Open...|O"
9522 msgstr "Åpne...|p"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9525 msgid "Close|C"
9526 msgstr "Lukk|L"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9529 msgid "Save|S"
9530 msgstr "Lagre|a"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9533 msgid "Save As...|A"
9534 msgstr "Lagre som|s"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:54
9537 msgid "Revert|R"
9538 msgstr "Angre all redigering"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9541 msgid "Version Control|V"
9542 msgstr "Versjonskontroll|k"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9545 msgid "Import|I"
9546 msgstr "Importer|I"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9549 msgid "Export|E"
9550 msgstr "Eksporter|E"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9553 msgid "Print...|P"
9554 msgstr "Skriv ut...|u"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9557 msgid "Fax...|F"
9558 msgstr "Faks...|F"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9561 msgid "Exit|x"
9562 msgstr "Avslutt|v"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9565 msgid "Register...|R"
9566 msgstr "Registrer...|R"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9569 msgid "Check In Changes...|I"
9570 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9573 msgid "Check Out for Edit|O"
9574 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Revert to Repository Version|R"
9579 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9582 msgid "Undo Last Check In|U"
9583 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Show History...|H"
9588 msgstr "Vis Historie|H"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9591 msgid "Custom...|C"
9592 msgstr "Egendefinert...|E"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9595 msgid "Undo|U"
9596 msgstr "Angre|A"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:91
9599 msgid "Redo|d"
9600 msgstr "Gjør om|G"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:93
9603 msgid "Cut|C"
9604 msgstr "Klipp|K"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:94
9607 msgid "Copy|o"
9608 msgstr "Kopier|o"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:95
9611 msgid "Paste|a"
9612 msgstr "Lim inn|L"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:96
9615 msgid "Paste External Selection|x"
9616 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9619 msgid "Find & Replace...|F"
9620 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:100
9623 msgid "Tabular|T"
9624 msgstr "Tabell|T"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9627 msgid "Math|M"
9628 msgstr "Matte|M"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9631 msgid "Spellchecker...|S"
9632 msgstr "Stavekontroll...|S"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:105
9635 msgid "Thesaurus..."
9636 msgstr "Synonymordbok"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:106
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Statistics...|i"
9641 msgstr "Status"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9644 msgid "Check TeX|h"
9645 msgstr "Sjekk TeX|j"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:108
9648 msgid "Change Tracking|g"
9649 msgstr "Spore endringer|S"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9652 msgid "Preferences...|P"
9653 msgstr "Preferanser...|P"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9656 msgid "Reconfigure|R"
9657 msgstr "Rekonfigurer|R"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:115
9660 msgid "Selection as Lines|L"
9661 msgstr "som linjer|l"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:116
9664 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9665 msgstr "som avsnitt|a"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9668 msgid "Multicolumn|M"
9669 msgstr "Multikolonne|M"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:122
9672 msgid "Line Top|T"
9673 msgstr "Topp linje|T"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:123
9676 msgid "Line Bottom|B"
9677 msgstr "Bunn linje|B"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:124
9680 msgid "Line Left|L"
9681 msgstr "Venstre|V"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:125
9684 msgid "Line Right|R"
9685 msgstr "Høyre|H"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:127
9688 msgid "Alignment|i"
9689 msgstr "Justering|J"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9692 msgid "Add Row|A"
9693 msgstr "Legg til rad|a"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:130
9696 msgid "Delete Row|w"
9697 msgstr "Slett rad|l"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9700 msgid "Copy Row"
9701 msgstr "Kopier rad"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9704 msgid "Swap Rows"
9705 msgstr "Bytt om rader"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9708 msgid "Add Column|u"
9709 msgstr "Legg til kolonne|n"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:135
9712 msgid "Delete Column|D"
9713 msgstr "Slett kolonne|S"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9716 msgid "Copy Column"
9717 msgstr "Kopier kolonne"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9720 msgid "Swap Columns"
9721 msgstr "Bytt om kolonner"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9724 msgid "Left|L"
9725 msgstr "Venstrejuster|V"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9728 msgid "Center|C"
9729 msgstr "Sentrer"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9732 msgid "Right|R"
9733 msgstr "Høyrejuster|H"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9736 msgid "Top|T"
9737 msgstr "Toppjustere rad|T"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9740 msgid "Middle|M"
9741 msgstr "Midtjustere rad|M"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9744 msgid "Bottom|B"
9745 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:159
9748 msgid "Toggle Numbering|N"
9749 msgstr "Numerering av/på|N"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:160
9752 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9753 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9756 msgid "Change Limits Type|L"
9757 msgstr "Endre grensetype"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9760 msgid "Change Formula Type|F"
9761 msgstr "Endre formeltype"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9764 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9765 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:168
9768 msgid "Alignment|A"
9769 msgstr "Justering|J"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:170
9772 msgid "Add Row|R"
9773 msgstr "Legg til rad|r"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9776 msgid "Delete Row|D"
9777 msgstr "Slett rad|l"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:175
9780 msgid "Add Column|C"
9781 msgstr "Legg til kolonne|k"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9784 msgid "Delete Column|e"
9785 msgstr "Slett kolonne|S"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9788 msgid "Default|t"
9789 msgstr "Standard|t"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9792 msgid "Display|D"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9796 msgid "Inline|I"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:188
9800 msgid "Octave"
9801 msgstr "Octave"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:189
9804 msgid "Maxima"
9805 msgstr "Maxima"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:190
9808 msgid "Mathematica"
9809 msgstr "Mathematica"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:192
9812 msgid "Maple, simplify"
9813 msgstr "Maple, simplify"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:193
9816 msgid "Maple, factor"
9817 msgstr "Maple, factor"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:194
9820 msgid "Maple, evalm"
9821 msgstr "Maple, evalm"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:195
9824 msgid "Maple, evalf"
9825 msgstr "Maple, evalf"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9829 msgid "Inline Formula|I"
9830 msgstr "Formel i teksten|i"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9833 msgid "Displayed Formula|D"
9834 msgstr "Fremhevet formel"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:201
9837 msgid "Eqnarray Environment|q"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:202
9841 msgid "Align Environment|A"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:203
9845 msgid "AlignAt Environment"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:204
9849 msgid "Flalign Environment|F"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:207
9853 msgid "Gather Environment"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:208
9857 msgid "Multline Environment"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9861 msgid "Math|h"
9862 msgstr "Matte|M"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:216
9865 msgid "Special Character|S"
9866 msgstr "Spesielt tegn|S"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9869 msgid "Citation...|C"
9870 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:218
9873 msgid "Cross-reference...|r"
9874 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9877 msgid "Label...|L"
9878 msgstr "Referansemerke...|R"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9881 msgid "Footnote|F"
9882 msgstr "Fotnote|n"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9885 msgid "Marginal Note|M"
9886 msgstr "Margnotis|o"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:222
9889 msgid "Short Title"
9890 msgstr "Kort tittel"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:223
9893 msgid "Index Entry|I"
9894 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:224
9897 msgid "Nomenclature Entry"
9898 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:225
9901 msgid "URL...|U"
9902 msgstr "URL...|U"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9905 msgid "Note|N"
9906 msgstr "Notis|s"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:227
9909 msgid "Lists & TOC|O"
9910 msgstr "Lister & innhold|o"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:229
9913 msgid "TeX Code|T"
9914 msgstr "TeX Kode|T"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:230
9917 msgid "Minipage|p"
9918 msgstr "Miniside|s"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9921 msgid "Graphics...|G"
9922 msgstr "Grafikk...|G"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:232
9925 msgid "Tabular Material...|b"
9926 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:233
9929 msgid "Floats|a"
9930 msgstr "Floats|a"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:235
9933 msgid "Include File...|d"
9934 msgstr "Inkluder fil...|d"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:236
9937 msgid "Insert File|e"
9938 msgstr "Sett inn fil|e"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:237
9941 msgid "External Material...|x"
9942 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Symbols...|b"
9947 msgstr "Symbol"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9950 msgid "Superscript|S"
9951 msgstr "Hevet skrift|H"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9954 msgid "Subscript|u"
9955 msgstr "Senket skrift|S"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:244
9958 msgid "Hyphenation Point|P"
9959 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Protected Hyphen|y"
9964 msgstr "Hardt mellomrom"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9967 msgid "Ligature Break|k"
9968 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:247
9971 msgid "Protected Space|r"
9972 msgstr "Hardt mellomrom"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9975 msgid "Inter-word Space|w"
9976 msgstr "Ordmellomrom|O"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9979 msgid "Thin Space|T"
9980 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Horizontal Space...|o"
9985 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:251
9988 msgid "Vertical Space..."
9989 msgstr "Loddrett avstand..."
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:252
9992 msgid "Line Break|L"
9993 msgstr "Linjeskift|i"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9996 msgid "Ellipsis|i"
9997 msgstr "Ellipse|i"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10000 msgid "End of Sentence|E"
10001 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:255
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Protected Dash|D"
10006 msgstr "Hardt mellomrom"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10009 msgid "Breakable Slash|a"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:257
10013 msgid "Single Quote|Q"
10014 msgstr "Enkelt sitattegn"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:258
10017 msgid "Ordinary Quote|O"
10018 msgstr "\"Anførselstegn\""
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10021 msgid "Menu Separator|M"
10022 msgstr "Menyseparator|M"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:260
10025 msgid "Horizontal Line"
10026 msgstr "Vannrett linje"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10029 msgid "Page Break"
10030 msgstr "Sideskift"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10033 msgid "Display Formula|D"
10034 msgstr "Fremhevet formel"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10038 msgid "Eqnarray Environment|E"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10043 msgid "AMS align Environment|a"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10048 msgid "AMS alignat Environment|t"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10053 msgid "AMS flalign Environment|f"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10058 msgid "AMS gather Environment|g"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10063 msgid "AMS multline Environment|m"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10067 msgid "Array Environment|y"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10071 msgid "Cases Environment|C"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10075 msgid "Split Environment|S"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:280
10079 msgid "Font Change|o"
10080 msgstr "Fontendring|o"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:284
10083 msgid "Math Normal Font"
10084 msgstr "Normal mattefont"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:286
10087 msgid "Math Calligraphic Family"
10088 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:287
10091 msgid "Math Fraktur Family"
10092 msgstr "Matte Fraktur"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:288
10095 msgid "Math Roman Family"
10096 msgstr "Matte Roman"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:289
10099 msgid "Math Sans Serif Family"
10100 msgstr "Matte Sans Serif"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:291
10103 msgid "Math Bold Series"
10104 msgstr "Matte Fet"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:293
10107 msgid "Text Normal Font"
10108 msgstr "Normal tekstfont"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10111 msgid "Text Roman Family"
10112 msgstr "Tekst Roman"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10115 msgid "Text Sans Serif Family"
10116 msgstr "Tekst Sans Serif"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10119 msgid "Text Typewriter Family"
10120 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10123 msgid "Text Bold Series"
10124 msgstr "Tekst Fet"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10127 msgid "Text Medium Series"
10128 msgstr "Tekst Medium"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10131 msgid "Text Italic Shape"
10132 msgstr "Tekst Kursiv"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10135 msgid "Text Small Caps Shape"
10136 msgstr "Tekst Kapiteler"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10139 msgid "Text Slanted Shape"
10140 msgstr "Tekst Skrå"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10143 msgid "Text Upright Shape"
10144 msgstr "Tekst Stående"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:310
10147 msgid "Floatflt Figure"
10148 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10151 msgid "Table of Contents|C"
10152 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10155 msgid "Index List|I"
10156 msgstr "Register|R"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10159 msgid "Nomenclature|N"
10160 msgstr "Nomenklatur|N"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10163 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10164 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10167 msgid "LyX Document...|X"
10168 msgstr "LyX dokument...|X"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10171 msgid "Plain Text...|T"
10172 msgstr "Ren tekst...|t"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10175 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10176 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10179 msgid "Track Changes|T"
10180 msgstr "Spor endringer|S"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10183 msgid "Merge Changes...|M"
10184 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:330
10187 msgid "Accept All Changes|A"
10188 msgstr "Godta alle endringer|G"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:331
10191 msgid "Reject All Changes|R"
10192 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10195 msgid "Show Changes in Output|S"
10196 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:339
10199 msgid "Character...|C"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:340
10203 msgid "Paragraph...|P"
10204 msgstr "Avsnitt...|v"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:341
10207 msgid "Document...|D"
10208 msgstr "Dokument...|D"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:342
10211 msgid "Tabular...|T"
10212 msgstr "Tabell...|T"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:344
10215 msgid "Emphasize Style|E"
10216 msgstr "Uthevet stil|U"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:345
10219 msgid "Noun Style|N"
10220 msgstr "Substantiv stil|S"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:346
10223 msgid "Bold Style|B"
10224 msgstr "Fet stil|F"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:349
10227 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10228 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:350
10231 msgid "Increase Environment Depth|i"
10232 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:351
10235 msgid "Start Appendix Here|S"
10236 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10239 msgid "Build Program|B"
10240 msgstr "Lag programm|o"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10243 msgid "Update|U"
10244 msgstr "Oppdater|O"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10247 msgid "LaTeX Log|L"
10248 msgstr "LaTeX Logg|L"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10251 msgid "Outline|O"
10252 msgstr "Innhold|n"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:365
10255 msgid "TeX Information|X"
10256 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10259 msgid "Next Note|N"
10260 msgstr "Neste notis|o"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10263 msgid "Go to Label|L"
10264 msgstr "Gå til merke"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10267 msgid "Bookmarks|B"
10268 msgstr "Bokmerker|B"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10271 msgid "Save Bookmark 1|S"
10272 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10275 msgid "Save Bookmark 2"
10276 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10279 msgid "Save Bookmark 3"
10280 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10283 msgid "Save Bookmark 4"
10284 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10287 msgid "Save Bookmark 5"
10288 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:390
10291 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10292 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:391
10295 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10296 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:392
10299 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10300 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:393
10303 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10304 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:394
10307 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10308 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10311 msgid "Introduction|I"
10312 msgstr "Introduksjon|I"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10315 msgid "Tutorial|T"
10316 msgstr "Innføring|f"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10319 msgid "User's Guide|U"
10320 msgstr "Brukermanual|B"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10323 msgid "Extended Features|E"
10324 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:413
10327 msgid "Embedded Objects|m"
10328 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10331 msgid "Customization|C"
10332 msgstr "Tilpasning|T"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10335 msgid "FAQ|F"
10336 msgstr "FAQ|Q"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10339 msgid "Table of Contents|a"
10340 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10343 msgid "LaTeX Configuration|L"
10344 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10347 msgid "About LyX|X"
10348 msgstr "Om LyX|X"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10351 msgid "About LyX"
10352 msgstr "Om LyX"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:429
10355 msgid "Preferences..."
10356 msgstr "Preferanser..."
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:430
10359 msgid "Quit LyX"
10360 msgstr "Avslutt LyX"
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10363 msgid "Aligned Environment|l"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10367 msgid "AlignedAt Environment|v"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10371 msgid "Gathered Environment|h"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Delimiters...|r"
10377 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10378
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Matrix...|x"
10382 msgstr "Matrise|r"
10383
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10385 msgid "Macro|o"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Equation Label|L"
10391 msgstr "Gå til merke"
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10396 msgstr "Numerering av/på|N"
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10399 msgid "Split Cell|C"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Insert|n"
10405 msgstr "Sett inn|S"
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Add Line Above|o"
10410 msgstr "Ny linje over"
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10413 msgid "Add Line Below|B"
10414 msgstr "Ny linje under"
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10417 msgid "Delete Line Above|D"
10418 msgstr "Fjern linje over"
10419
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10421 msgid "Delete Line Below|e"
10422 msgstr "Fjern linje under"
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10425 msgid "Add Line to Left"
10426 msgstr "Ny linje på venstre side"
10427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10429 msgid "Add Line to Right"
10430 msgstr "Ny linje på høyre side"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10433 msgid "Delete Line to Left"
10434 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10437 msgid "Delete Line to Right"
10438 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10439
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10441 msgid "Toggle Math Toolbar"
10442 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10447 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10450 msgid "Toggle Table Toolbar"
10451 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Next Cross-Reference|N"
10456 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Go to Label|G"
10461 msgstr "Gå til merke"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10464 #, fuzzy
10465 msgid "<reference>|r"
10466 msgstr "<referansenr>"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10469 #, fuzzy
10470 msgid "(<reference>)|e"
10471 msgstr "(<referansenr>)"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10474 #, fuzzy
10475 msgid "<page>|p"
10476 msgstr "<side>"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10479 #, fuzzy
10480 msgid "on page <page>|o"
10481 msgstr "på side <side>"
10482
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10484 #, fuzzy
10485 msgid "<reference> on page <page>|f"
10486 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Formatted reference|t"
10491 msgstr "Formattert referanse"
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10500 msgid "Settings...|S"
10501 msgstr "Innstillinger...|I"
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10504 msgid "Go back to Reference|G"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10510 msgstr "Rediger filen eksternt"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Open Inset|O"
10515 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Close Inset|C"
10520 msgstr "Steng alle objekter"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Dissolve Inset|D"
10527 msgstr "Oppløs objekt|l"
10528
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Toggle Label|L"
10532 msgstr "Flipp alle av/på"
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Frameless|l"
10537 msgstr "Uten ramme"
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Simple frame|f"
10542 msgstr "inset ramme"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10545 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Oval, thin|O"
10551 msgstr "Avrundet, tynn"
10552
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Oval, thick|v"
10556 msgstr "Avrundet, tykk"
10557
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10559 msgid "Drop Shadow|w"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Shaded background|b"
10565 msgstr "notis bakgrunn"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Double frame|D"
10570 msgstr "dobbel"
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10573 msgid "LyX Note|N"
10574 msgstr "Notis|N"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10577 msgid "Comment|C"
10578 msgstr "Kommentar|K"
10579
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10581 msgid "Greyed Out|G"
10582 msgstr "Grået ut|G"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Interword Space|w"
10587 msgstr "Ordmellomrom|O"
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Protected Space|o"
10592 msgstr "Hardt mellomrom"
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Negative Thin Space|N"
10597 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10600 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10606 msgstr "Hardt mellomrom"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10609 msgid "Quad Space|Q"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Double Quad Space|u"
10615 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10618 msgid "Horizontal Fill|F"
10619 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10624 msgstr "Vannrettt fyll"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10629 msgstr "Vannrettt fyll"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10634 msgstr "Vannrettt fyll"
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10639 msgstr "Vannrettt fyll"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10644 msgstr "Vannrettt fyll"
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10649 msgstr "Vannrettt fyll"
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10654 msgstr "Vannrettt fyll"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Custom Length|C"
10659 msgstr "Kommentar|K"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10662 #, fuzzy
10663 msgid "DefSkip|D"
10664 msgstr "Standard avstand"
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10667 #, fuzzy
10668 msgid "SmallSkip|S"
10669 msgstr "Liten avstand"
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10672 #, fuzzy
10673 msgid "MedSkip|M"
10674 msgstr "Medium avstand"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10677 #, fuzzy
10678 msgid "BigSkip|B"
10679 msgstr "Stor avstand"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10682 #, fuzzy
10683 msgid "VFill|F"
10684 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Custom|C"
10689 msgstr "Brukerdefinert"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Settings...|e"
10694 msgstr "Innstillinger...|I"
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Include|c"
10699 msgstr "Inkluder"
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Input|p"
10704 msgstr "Input"
10705
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Verbatim|V"
10709 msgstr "Verbatim"
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10712 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Listing|L"
10718 msgstr "«Listing»"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Edit included file...|E"
10723 msgstr "Inkluder fil...|d"
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10726 #, fuzzy
10727 msgid "New Page|N"
10728 msgstr "Ny|N"
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10731 msgid "Page Break|a"
10732 msgstr "Sideskift|e"
10733
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10735 msgid "Clear Page|C"
10736 msgstr "Blank side|B"
10737
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10739 msgid "Clear Double Page|D"
10740 msgstr "Doble blanke sider|D"
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Ragged Line Break|R"
10745 msgstr "Linjeskift|i"
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Justified Line Break|J"
10750 msgstr "Linjeskift|i"
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:993
10754 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10755 msgid "Cut"
10756 msgstr "Klipp"
10757
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:998
10760 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10761 msgid "Copy"
10762 msgstr "Kopier"
10763
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:952
10766 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10767 msgid "Paste"
10768 msgstr "Lim inn"
10769
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10771 msgid "Paste Recent|e"
10772 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10773
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10777 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10778
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10780 msgid "Move Paragraph Up|o"
10781 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10782
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10784 msgid "Move Paragraph Down|v"
10785 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10786
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Promote Section|r"
10790 msgstr "Notisinnstillinger"
10791
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Demote Section|m"
10795 msgstr "Notisinnstillinger"
10796
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Move Section down|d"
10800 msgstr "Steng vindu|d"
10801
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10803 msgid "Move Section up|u"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Insert Short Title|T"
10809 msgstr "Kort tittel"
10810
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Apply Last Text Style|A"
10814 msgstr "Tekststil|s"
10815
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10817 msgid "Text Style|S"
10818 msgstr "Tekststil|s"
10819
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10821 msgid "Paragraph Settings...|P"
10822 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10823
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10825 msgid "Fullscreen Mode"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Append Parameter"
10832 msgstr "Fler parametre"
10833
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Remove Last Parameter"
10838 msgstr "«Listing» parametre"
10839
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10842 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10847 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Insert Optional Parameter"
10854 msgstr "«Listing» parametre"
10855
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Remove Optional Parameter"
10860 msgstr "Åpen programlisting"
10861
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10864 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10869 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10874 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Edit externally...|x"
10880 msgstr "Rediger filen eksternt"
10881
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10883 msgid "Top Line|T"
10884 msgstr "Topplinje|T"
10885
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10887 msgid "Bottom Line|B"
10888 msgstr "Bunnlinje|B"
10889
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10891 msgid "Left Line|L"
10892 msgstr "Venstre linje|V"
10893
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10895 msgid "Right Line|R"
10896 msgstr "Høyre linje|H"
10897
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10899 msgid "Copy Row|o"
10900 msgstr "Kopier rad|o"
10901
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10903 msgid "Copy Column|p"
10904 msgstr "Kopier kolonne|p"
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10907 msgid "Document|D"
10908 msgstr "Dokument|D"
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10911 msgid "Tools|T"
10912 msgstr "Verktøy|t"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10915 msgid "New from Template...|m"
10916 msgstr "Ny med mal...|m"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10919 msgid "Open Recent|t"
10920 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10923 msgid "Save All|l"
10924 msgstr "Lagre alt|t"
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Revert to Saved|R"
10929 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10932 msgid "New Window|W"
10933 msgstr "Nytt vindu|y"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10936 msgid "Close Window|d"
10937 msgstr "Steng vindu|d"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10940 msgid "Redo|R"
10941 msgstr "Gjør om|G"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10944 msgid "Paste Special"
10945 msgstr "Lim inn spesielt"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10948 msgid "Select All"
10949 msgstr "Velg alt"
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10952 msgid "Table|T"
10953 msgstr "Tabell|T"
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10956 msgid "Rows & Columns|C"
10957 msgstr "Rader og kolonner|k"
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10960 msgid "Increase List Depth|I"
10961 msgstr "Øk listedybde|k"
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10964 msgid "Decrease List Depth|D"
10965 msgstr "Minsk listedybde|M"
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10968 msgid "Dissolve Inset|l"
10969 msgstr "Oppløs objekt|l"
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10972 msgid "TeX Code Settings...|C"
10973 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10976 msgid "Float Settings...|a"
10977 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10978
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10980 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10981 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10984 msgid "Note Settings...|N"
10985 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10988 msgid "Branch Settings...|B"
10989 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10992 msgid "Box Settings...|x"
10993 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10996 msgid "Table Settings...|a"
10997 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11000 msgid "Plain Text|T"
11001 msgstr "Ren tekst|t"
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11004 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11005 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11008 msgid "Selection|S"
11009 msgstr "Utvalg|U"
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11012 msgid "Selection, Join Lines|i"
11013 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11016 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11020 msgid "Paste As PDF"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11024 msgid "Paste As PNG"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11028 msgid "Paste As JPEG"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Dissolve CharStyle"
11034 msgstr "Oppløs objekt|l"
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11037 msgid "Customized...|C"
11038 msgstr "Egendefinert...|E"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11041 msgid "Capitalize|a"
11042 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11045 msgid "Uppercase|U"
11046 msgstr "Store bokstaver|o"
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11049 msgid "Lowercase|L"
11050 msgstr "Små bokstaver|å"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Number whole Formula|N"
11055 msgstr "Nummerert formel|N"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Number this Line|u"
11060 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Macro Definition"
11065 msgstr "Definisjon"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11068 msgid "Text Style|T"
11069 msgstr "Tekststil|T"
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11072 msgid "Add Line Above|A"
11073 msgstr "Ny linje over"
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11076 msgid "Math Normal Font|N"
11077 msgstr "Matte, normal font|n"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11080 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11081 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11084 msgid "Math Fraktur Family|F"
11085 msgstr "Matte Fraktur|a"
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11088 msgid "Math Roman Family|R"
11089 msgstr "Matte Roman|R"
11090
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11092 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11093 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11094
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11096 msgid "Math Bold Series|B"
11097 msgstr "Matte Fet|F"
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11100 msgid "Text Normal Font|T"
11101 msgstr "Tekst normal font|T"
11102
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11104 msgid "Octave|O"
11105 msgstr "Octave|O"
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11108 msgid "Maxima|M"
11109 msgstr "Maxima|M"
11110
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11112 msgid "Mathematica|a"
11113 msgstr "Mathematica|a"
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11116 msgid "Maple, simplify|s"
11117 msgstr "Maple, simplify|s"
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11120 msgid "Maple, factor|f"
11121 msgstr "Maple, factor|f"
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11124 msgid "Maple, evalm|e"
11125 msgstr "Maple, evalm|e"
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11128 msgid "Maple, evalf|v"
11129 msgstr "Maple, evalf|v"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11132 msgid "Open All Insets|O"
11133 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11136 msgid "Close All Insets|C"
11137 msgstr "Steng alle objekter"
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11140 msgid "Unfold Math Macro"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Fold Math Macro"
11146 msgstr "matte bakgrunn"
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11149 msgid "View Source|S"
11150 msgstr "Vis kode|s"
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11153 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11157 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11161 msgid "Close Tab Group|G"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11165 msgid "Fullscreen|l"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11169 msgid "Toolbars|b"
11170 msgstr "Verktøylinjer|V"
11171
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11173 msgid "Special Character|p"
11174 msgstr "Spesielt tegn|p"
11175
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11177 msgid "Formatting|o"
11178 msgstr "Formatering|e"
11179
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11181 msgid "List / TOC|i"
11182 msgstr "Lister & innhold|i"
11183
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11185 msgid "Float|a"
11186 msgstr "Flytende (Float)|a"
11187
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11189 msgid "Branch|B"
11190 msgstr "Dokumentgren|D"
11191
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Custom insets"
11195 msgstr "Kunde"
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11198 msgid "File|e"
11199 msgstr "Fil|F"
11200
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11202 msgid "Box[[Menu]]"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11206 msgid "Cross-Reference...|R"
11207 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11208
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11210 msgid "Caption"
11211 msgstr "Bildetekst"
11212
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11214 msgid "Index Entry|d"
11215 msgstr "Nøkkelord|ø"
11216
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11218 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11219 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11220
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11222 msgid "Table...|T"
11223 msgstr "Tabell...|T"
11224
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11226 msgid "Hyperlink|k"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11230 msgid "Short Title|S"
11231 msgstr "Kort tittel"
11232
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11234 msgid "TeX Code|X"
11235 msgstr "TeX-kode|X"
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11240 msgstr "Programlisting"
11241
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11243 msgid "Ordinary Quote|Q"
11244 msgstr "Vanlig sitattegn"
11245
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11247 msgid "Single Quote|S"
11248 msgstr "Enkelt sitattegn"
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Phonetic Symbols|P"
11253 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11256 msgid "Protected Space|P"
11257 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11258
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11260 msgid "Horizontal Line|L"
11261 msgstr "Vannrett linje|l"
11262
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11264 msgid "Vertical Space...|V"
11265 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11266
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11268 msgid "Hyphenation Point|H"
11269 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11270
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11272 msgid "Numbered Formula|N"
11273 msgstr "Nummerert formel|N"
11274
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Figure Wrap Float|F"
11278 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11279
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Table Wrap Float|T"
11283 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11284
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11286 msgid "External Material...|M"
11287 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11290 msgid "Child Document...|d"
11291 msgstr "Underdokument...|d"
11292
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11294 msgid "Change Tracking|C"
11295 msgstr "Spore endringer"
11296
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11298 msgid "Start Appendix Here|A"
11299 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11300
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11302 msgid "Save in Bundled Format|F"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11306 msgid "Compressed|m"
11307 msgstr "Komprimert|m"
11308
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11310 msgid "Accept Change|A"
11311 msgstr "Godta endring|G"
11312
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11314 msgid "Reject Change|R"
11315 msgstr "Forkast endring|k"
11316
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11318 msgid "Accept All Changes|c"
11319 msgstr "Godta alle endringer|a"
11320
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11322 msgid "Reject All Changes|e"
11323 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11324
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11326 msgid "Next Change|C"
11327 msgstr "Neste endring|N"
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11330 msgid "Next Cross-Reference|R"
11331 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11332
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11334 msgid "Clear Bookmarks|C"
11335 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11336
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11338 msgid "Thesaurus...|T"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Statistics...|a"
11344 msgstr "Status"
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11347 msgid "TeX Information|I"
11348 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11349
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Embedded Objects|O"
11353 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11354
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Shortcuts|S"
11358 msgstr "&Hurtigtast:"
11359
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11361 #, fuzzy
11362 msgid "LyX Functions|y"
11363 msgstr "Funksjoner"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11366 msgid "New document"
11367 msgstr "Nytt dokument"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11370 msgid "Open document"
11371 msgstr "Åpne dokument"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11374 msgid "Save document"
11375 msgstr "Lagre dokumentet"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11378 msgid "Print document"
11379 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11382 msgid "Check spelling"
11383 msgstr "Stavesjekk"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11386 msgid "Undo"
11387 msgstr "Angre"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11390 msgid "Redo"
11391 msgstr "Gjør omigjen"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11394 msgid "Find and replace"
11395 msgstr "Finn og erstatt"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11398 msgid "Toggle emphasis"
11399 msgstr "Uthevet av/på"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11402 msgid "Toggle noun"
11403 msgstr "Substantiv stil av/på"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11406 msgid "Apply last"
11407 msgstr "Bruk siste"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11410 msgid "Insert math"
11411 msgstr "Sett inn formel"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11414 msgid "Insert graphics"
11415 msgstr "Sett inn grafikk"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11418 msgid "Insert table"
11419 msgstr "Sett inn tabell"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11422 msgid "Toggle Outline"
11423 msgstr "Innhold av/på"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11426 msgid "Extra"
11427 msgstr "Ekstra"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11430 msgid "Numbered list"
11431 msgstr "Nummerert liste"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11434 msgid "Itemized list"
11435 msgstr "Punktliste"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11438 msgid "Increase depth"
11439 msgstr "Øk dybden"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11442 msgid "Decrease depth"
11443 msgstr "Minsk dybden"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11446 msgid "Insert figure float"
11447 msgstr "Sett inn flytende figur"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11450 msgid "Insert table float"
11451 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11454 msgid "Insert label"
11455 msgstr "Sett inn referansemerke"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11458 msgid "Insert cross-reference"
11459 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11462 msgid "Insert citation"
11463 msgstr "Sett inn sitat"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11466 msgid "Insert index entry"
11467 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11470 msgid "Insert nomenclature entry"
11471 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11474 msgid "Insert footnote"
11475 msgstr "Sett inn fotnote"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11478 msgid "Insert margin note"
11479 msgstr "Sett inn margnotis"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11482 msgid "Insert note"
11483 msgstr "Sett inn notis"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Insert box"
11488 msgstr "Sett inn notis"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Insert Hyperlink"
11493 msgstr "&Lag hyperlink"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11496 msgid "Insert TeX code"
11497 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Insert math macro"
11502 msgstr "Sett inn formel"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11505 msgid "Include file"
11506 msgstr "Inkluder fil"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11509 msgid "Text style"
11510 msgstr "Tekststil"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11513 msgid "Paragraph settings"
11514 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11517 msgid "Add row"
11518 msgstr "Legg til rad"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11521 msgid "Add column"
11522 msgstr "Legg til kolonne"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11525 msgid "Delete row"
11526 msgstr "Slett rad"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11529 msgid "Delete column"
11530 msgstr "Slett kolonne"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11533 msgid "Set top line"
11534 msgstr "Toppstrek på/av"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11537 msgid "Set bottom line"
11538 msgstr "Bunnstrek på/av"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11541 msgid "Set left line"
11542 msgstr "Venstre strek på/av"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11545 msgid "Set right line"
11546 msgstr "Høyre strek på/av"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Set border lines"
11551 msgstr "Kantlinjer"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11554 msgid "Set all lines"
11555 msgstr "Alle linjer på"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11558 msgid "Unset all lines"
11559 msgstr "Alle linjer av"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11562 msgid "Align left"
11563 msgstr "Venstrejuster"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11566 msgid "Align center"
11567 msgstr "Midtjuster"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11570 msgid "Align right"
11571 msgstr "Høyrejuster"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11574 msgid "Align top"
11575 msgstr "Toppjuster rad"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11578 msgid "Align middle"
11579 msgstr "Midtjuster rad"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11582 msgid "Align bottom"
11583 msgstr "Bunnjuster rad"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11586 msgid "Rotate cell"
11587 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11590 msgid "Rotate table"
11591 msgstr "Vri tabellen 90°"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11594 msgid "Set multi-column"
11595 msgstr "Multikolonne|M"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11598 msgid "Math"
11599 msgstr "Matte"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11602 msgid "Set display mode"
11603 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11606 msgid "Subscript"
11607 msgstr "Senket skrift"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11610 msgid "Superscript"
11611 msgstr "Hevet skrift"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11614 msgid "Insert square root"
11615 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11618 msgid "Insert root"
11619 msgstr "Sett inn n-rot"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11622 msgid "Insert standard fraction"
11623 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11626 msgid "Insert sum"
11627 msgstr "Sett inn sum"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11630 msgid "Insert integral"
11631 msgstr "Sett inn integral"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11634 msgid "Insert product"
11635 msgstr "Sett inn produkt"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11638 msgid "Insert ( )"
11639 msgstr "Sett inn ( )"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11642 msgid "Insert [ ]"
11643 msgstr "Sett inn [ ]"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11646 msgid "Insert { }"
11647 msgstr "Sett inn { }"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11650 msgid "Insert delimiters"
11651 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11654 msgid "Insert matrix"
11655 msgstr "Sett inn matrise"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11658 msgid "Insert cases environment"
11659 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11662 msgid "Toggle Math Panels"
11663 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Math Macros"
11668 msgstr "matte bakgrunn"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11671 msgid "Command Buffer"
11672 msgstr "Kommandolinje"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11675 msgid "Review[[Toolbar]]"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11679 msgid "Track changes"
11680 msgstr "Spor endringer"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11683 msgid "Show changes in output"
11684 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11687 msgid "Next change"
11688 msgstr "Neste endring"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Accept change inside selection"
11693 msgstr "Godta endring"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Reject change inside selection"
11698 msgstr "Forkast endring"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11701 msgid "Merge changes"
11702 msgstr "Flett inn endringer"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11705 msgid "Accept all changes"
11706 msgstr "Godta alle endringer"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11709 msgid "Reject all changes"
11710 msgstr "Forkast alle endringer"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11713 msgid "Next note"
11714 msgstr "Neste notis"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11717 msgid "View/Update"
11718 msgstr "Vis/Oppdatér"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11721 msgid "View DVI"
11722 msgstr "Vis DVI"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11725 msgid "Update DVI"
11726 msgstr "Oppdater DVI"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11729 msgid "View PDF (pdflatex)"
11730 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11733 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11734 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11737 msgid "View PostScript"
11738 msgstr "Vis postscript"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11741 msgid "Update PostScript"
11742 msgstr "Oppdater postscript"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Version Control"
11747 msgstr "Versjonskontroll|k"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Register"
11752 msgstr "Registrer...|R"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Check-out for edit"
11757 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Check-in changes"
11762 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11765 #, fuzzy
11766 msgid "View revision log"
11767 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Revert changes"
11772 msgstr "Forkast alle endringer"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11775 msgid "Math Panels"
11776 msgstr "Mattepanel"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11779 msgid "Math Spacings"
11780 msgstr "Matte-mellomrom"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11783 msgid "Styles"
11784 msgstr "Stiler"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11787 msgid "Fractions"
11788 msgstr "Brøker"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11792 msgid "Fonts"
11793 msgstr "Fonter"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11796 msgid "Functions"
11797 msgstr "Funksjoner"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11800 msgid "arccos"
11801 msgstr "arccos"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11804 msgid "arcsin"
11805 msgstr "arcsin"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11808 msgid "arctan"
11809 msgstr "arctan"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11812 msgid "arg"
11813 msgstr "arg"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11816 msgid "bmod"
11817 msgstr "bmod"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11820 msgid "cos"
11821 msgstr "cos"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11824 msgid "cosh"
11825 msgstr "cosh"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11828 msgid "cot"
11829 msgstr "cot"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11832 msgid "coth"
11833 msgstr "coth"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11836 msgid "csc"
11837 msgstr "csc"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11840 msgid "deg"
11841 msgstr "deg"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11844 msgid "det"
11845 msgstr "det"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11848 msgid "dim"
11849 msgstr "dim"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11852 msgid "exp"
11853 msgstr "exp"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11856 msgid "gcd"
11857 msgstr "gcd"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11860 msgid "hom"
11861 msgstr "hom"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11864 msgid "inf"
11865 msgstr "inf"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11868 msgid "ker"
11869 msgstr "ker"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11872 msgid "lg"
11873 msgstr "lg"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11876 msgid "lim"
11877 msgstr "lim"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11880 msgid "liminf"
11881 msgstr "liminf"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11884 msgid "limsup"
11885 msgstr "limsup"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11888 msgid "ln"
11889 msgstr "ln"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11892 msgid "log"
11893 msgstr "log"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11896 msgid "max"
11897 msgstr "max"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11900 msgid "min"
11901 msgstr "min"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11904 msgid "sec"
11905 msgstr "sec"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11908 msgid "sin"
11909 msgstr "sin"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11912 msgid "sinh"
11913 msgstr "sinh"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11916 msgid "sup"
11917 msgstr "sup"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11920 msgid "tan"
11921 msgstr "tan"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11924 msgid "tanh"
11925 msgstr "tanh"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11928 msgid "Pr"
11929 msgstr "Pr"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11932 msgid "Spacings"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11936 msgid "Thin space\t\\,"
11937 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11940 msgid "Medium space\t\\:"
11941 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11944 msgid "Thick space\t\\;"
11945 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11948 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11949 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11952 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11953 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11956 msgid "Negative space\t\\!"
11957 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11960 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11964 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11968 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11972 msgid "Roots"
11973 msgstr "Røtter"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11976 msgid "Square root\t\\sqrt"
11977 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11980 msgid "Other root\t\\root"
11981 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11984 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11985 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11988 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11989 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11992 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11993 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11996 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11997 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12000 msgid "Standard\t\\frac"
12001 msgstr "Standard\t\\frac"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12004 #, fuzzy
12005 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12006 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12011 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12014 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12018 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12024 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12029 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12034 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12039 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12042 msgid "Binomial\t\\binom"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12046 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12050 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12054 msgid "Roman\t\\mathrm"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12058 msgid "Bold\t\\mathbf"
12059 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12062 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12066 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12070 msgid "Italic\t\\mathit"
12071 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12074 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12075 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12078 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12082 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12086 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12087 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12090 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12091 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12094 msgid "Dots"
12095 msgstr "Prikker"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12098 msgid "ldots"
12099 msgstr "ldots"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12102 msgid "cdots"
12103 msgstr "cdots"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12106 msgid "vdots"
12107 msgstr "vdots"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12110 msgid "ddots"
12111 msgstr "ddots"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12114 msgid "Frame Decorations"
12115 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12118 msgid "hat"
12119 msgstr "hatt \\hat"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12122 msgid "tilde"
12123 msgstr "tilde \\tilde"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12126 msgid "bar"
12127 msgstr "strek \\bar"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12130 msgid "grave"
12131 msgstr "gravis aksent \\grave"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12134 msgid "dot"
12135 msgstr "prikk \\dot"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12138 msgid "check"
12139 msgstr "caron \\check"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12142 msgid "widehat"
12143 msgstr "bred hatt \\widehat"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12146 msgid "widetilde"
12147 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12150 msgid "vec"
12151 msgstr "vektor \\vec"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12154 msgid "acute"
12155 msgstr "akutt aksent \\acute"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12158 msgid "ddot"
12159 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12162 msgid "breve"
12163 msgstr "breve aksent \\breve"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12166 msgid "overline"
12167 msgstr "strek over \\overline"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12170 msgid "overbrace"
12171 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12174 msgid "overleftarrow"
12175 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12178 msgid "overrightarrow"
12179 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12182 msgid "overleftrightarrow"
12183 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12186 msgid "overset"
12187 msgstr "overtekst \\overset"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12190 msgid "underline"
12191 msgstr "strek under \\underline"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12194 msgid "underbrace"
12195 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12198 msgid "underleftarrow"
12199 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12202 msgid "underrightarrow"
12203 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12206 msgid "underleftrightarrow"
12207 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12210 msgid "underset"
12211 msgstr "undertekst \\underset"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12214 msgid "Arrows"
12215 msgstr "Piler"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12218 msgid "leftarrow"
12219 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12222 msgid "rightarrow"
12223 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12226 msgid "downarrow"
12227 msgstr "pil ned \\downarrow"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12230 msgid "uparrow"
12231 msgstr "pil opp \\uparrow"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12234 msgid "updownarrow"
12235 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12238 msgid "leftrightarrow"
12239 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12242 msgid "Leftarrow"
12243 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12246 msgid "Rightarrow"
12247 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12250 msgid "Downarrow"
12251 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12254 msgid "Uparrow"
12255 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12258 msgid "Updownarrow"
12259 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12262 msgid "Leftrightarrow"
12263 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12266 msgid "Longleftrightarrow"
12267 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12270 msgid "Longleftarrow"
12271 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12274 msgid "Longrightarrow"
12275 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12278 msgid "longleftrightarrow"
12279 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12282 msgid "longleftarrow"
12283 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12286 msgid "longrightarrow"
12287 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12290 msgid "leftharpoondown"
12291 msgstr "leftharpoondown"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12294 msgid "rightharpoondown"
12295 msgstr "rightharpoondown"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12298 msgid "mapsto"
12299 msgstr "mapsto"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12302 msgid "longmapsto"
12303 msgstr "longmapsto"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12306 msgid "nwarrow"
12307 msgstr "nwarrow"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12310 msgid "nearrow"
12311 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12314 msgid "leftharpoonup"
12315 msgstr "leftharpoonup"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12318 msgid "rightharpoonup"
12319 msgstr "rightharpoonup"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12322 msgid "hookleftarrow"
12323 msgstr "hookleftarrow"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12326 msgid "hookrightarrow"
12327 msgstr "hookrightarrow"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12330 msgid "swarrow"
12331 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12334 msgid "searrow"
12335 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12338 msgid "rightleftharpoons"
12339 msgstr "rightleftharpoons"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12342 msgid "Operators"
12343 msgstr "Operatorer"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12346 msgid "pm"
12347 msgstr "pm"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12350 msgid "cap"
12351 msgstr "cap"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12354 msgid "diamond"
12355 msgstr "diamond"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12358 msgid "oplus"
12359 msgstr "oplus"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12362 msgid "mp"
12363 msgstr "mp"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12366 msgid "cup"
12367 msgstr "cup"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12370 msgid "bigtriangleup"
12371 msgstr "bigtriangleup"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12374 msgid "ominus"
12375 msgstr "ominus"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12378 msgid "times"
12379 msgstr "times"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12382 msgid "uplus"
12383 msgstr "uplus"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12386 msgid "bigtriangledown"
12387 msgstr "bigtriangledown"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12390 msgid "otimes"
12391 msgstr "otimes"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12394 msgid "div"
12395 msgstr "div"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12398 msgid "sqcap"
12399 msgstr "sqcap"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12402 msgid "triangleright"
12403 msgstr "triangleright"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12406 msgid "oslash"
12407 msgstr "oslash"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12410 msgid "cdot"
12411 msgstr "cdot"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12414 msgid "sqcup"
12415 msgstr "sqcup"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12418 msgid "triangleleft"
12419 msgstr "triangleleft"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12422 msgid "odot"
12423 msgstr "odot"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12426 msgid "star"
12427 msgstr "star"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12430 msgid "vee"
12431 msgstr "vee"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12434 msgid "amalg"
12435 msgstr "amalg"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12438 msgid "bigcirc"
12439 msgstr "bigcirc"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12442 msgid "setminus"
12443 msgstr "setminus"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12446 msgid "wedge"
12447 msgstr "wedge"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12450 msgid "dagger"
12451 msgstr "dagger"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12454 msgid "circ"
12455 msgstr "circ"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12458 msgid "bullet"
12459 msgstr "bullet"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12462 msgid "wr"
12463 msgstr "wr"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12466 msgid "ddagger"
12467 msgstr "ddagger"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12470 msgid "Relations"
12471 msgstr "Relasjoner"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12474 msgid "leq"
12475 msgstr "leq"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12478 msgid "geq"
12479 msgstr "geq"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12482 msgid "equiv"
12483 msgstr "equiv"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12486 msgid "models"
12487 msgstr "models"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12490 msgid "prec"
12491 msgstr "prec"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12494 msgid "succ"
12495 msgstr "succ"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12498 msgid "sim"
12499 msgstr "sim"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12502 msgid "perp"
12503 msgstr "perp"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12506 msgid "preceq"
12507 msgstr "preceq"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12510 msgid "succeq"
12511 msgstr "succeq"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12514 msgid "simeq"
12515 msgstr "simeq"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12518 msgid "mid"
12519 msgstr "mid"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12522 msgid "ll"
12523 msgstr "ll"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12526 msgid "gg"
12527 msgstr "gg"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12530 msgid "asymp"
12531 msgstr "asymp"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12534 msgid "parallel"
12535 msgstr "parallel"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12538 msgid "subset"
12539 msgstr "subset"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12542 msgid "supset"
12543 msgstr "supset"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12546 msgid "approx"
12547 msgstr "approx"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12550 msgid "smile"
12551 msgstr "smile"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12554 msgid "subseteq"
12555 msgstr "subseteq"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12558 msgid "supseteq"
12559 msgstr "supseteq"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12562 msgid "cong"
12563 msgstr "cong"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12566 msgid "frown"
12567 msgstr "frown"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12570 msgid "sqsubseteq"
12571 msgstr "sqsubseteq"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12574 msgid "sqsupseteq"
12575 msgstr "sqsupseteq"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12578 msgid "doteq"
12579 msgstr "doteq"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12582 msgid "neq"
12583 msgstr "neq"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12586 msgid "in"
12587 msgstr "in"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12590 msgid "ni"
12591 msgstr "ni"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12594 msgid "propto"
12595 msgstr "propto"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12598 msgid "notin"
12599 msgstr "notin"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12602 msgid "vdash"
12603 msgstr "vdash"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12606 msgid "dashv"
12607 msgstr "dashv"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12610 msgid "bowtie"
12611 msgstr "bowtie"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12614 msgid "alpha"
12615 msgstr "alpha"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12618 msgid "beta"
12619 msgstr "beta"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12622 msgid "gamma"
12623 msgstr "gamma"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12626 msgid "delta"
12627 msgstr "delta"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12630 msgid "epsilon"
12631 msgstr "epsilon"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12634 msgid "varepsilon"
12635 msgstr "varepsilon"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12638 msgid "zeta"
12639 msgstr "zeta"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12642 msgid "eta"
12643 msgstr "eta"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12646 msgid "theta"
12647 msgstr "theta"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12650 msgid "vartheta"
12651 msgstr "vartheta"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12654 msgid "iota"
12655 msgstr "iota"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12658 msgid "kappa"
12659 msgstr "kappa"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12662 msgid "lambda"
12663 msgstr "lambda"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12666 msgid "mu"
12667 msgstr "mu"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12670 msgid "nu"
12671 msgstr "nu"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12674 msgid "xi"
12675 msgstr "xi"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12678 msgid "pi"
12679 msgstr "pi"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12682 msgid "varpi"
12683 msgstr "varpi"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12686 msgid "rho"
12687 msgstr "rho"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12690 msgid "varrho"
12691 msgstr "varrho"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12694 msgid "sigma"
12695 msgstr "sigma"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12698 msgid "varsigma"
12699 msgstr "varsigma"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12702 msgid "tau"
12703 msgstr "tau"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12706 msgid "upsilon"
12707 msgstr "upsilon"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12710 msgid "phi"
12711 msgstr "phi"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12714 msgid "varphi"
12715 msgstr "varphi"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12718 msgid "chi"
12719 msgstr "chi"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12722 msgid "psi"
12723 msgstr "psi"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12726 msgid "omega"
12727 msgstr "omega"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12730 msgid "Gamma"
12731 msgstr "Gamma"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12734 msgid "Delta"
12735 msgstr "Delta"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12738 msgid "Theta"
12739 msgstr "Theta"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12742 msgid "Lambda"
12743 msgstr "Lambda"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12746 msgid "Xi"
12747 msgstr "Xi"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12750 msgid "Pi"
12751 msgstr "Pi"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12754 msgid "Sigma"
12755 msgstr "Sigma"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12758 msgid "Upsilon"
12759 msgstr "Upsilon"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12762 msgid "Phi"
12763 msgstr "Phi"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12766 msgid "Psi"
12767 msgstr "Psi"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12770 msgid "Omega"
12771 msgstr "Omega"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12774 msgid "Miscellaneous"
12775 msgstr "Diverse"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12778 msgid "nabla"
12779 msgstr "nabla"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12782 msgid "partial"
12783 msgstr "partial"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12786 msgid "infty"
12787 msgstr "infty"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12790 msgid "prime"
12791 msgstr "prime"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12794 msgid "ell"
12795 msgstr "ell"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12798 msgid "emptyset"
12799 msgstr "emptyset"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12802 msgid "exists"
12803 msgstr "exists"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12806 msgid "forall"
12807 msgstr "forall"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12810 msgid "imath"
12811 msgstr "imath"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12814 msgid "jmath"
12815 msgstr "jmath"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12818 msgid "Re"
12819 msgstr "Re"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12822 msgid "Im"
12823 msgstr "Im"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12826 msgid "aleph"
12827 msgstr "aleph"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12830 msgid "wp"
12831 msgstr "wp"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12834 msgid "hbar"
12835 msgstr "hbar"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12838 msgid "angle"
12839 msgstr "angle"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12842 msgid "top"
12843 msgstr "top"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12846 msgid "bot"
12847 msgstr "bot"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12850 msgid "Vert"
12851 msgstr "Vert"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12854 msgid "neg"
12855 msgstr "neg"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12858 msgid "flat"
12859 msgstr "flat"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12862 msgid "natural"
12863 msgstr "natural"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12866 msgid "sharp"
12867 msgstr "sharp"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12870 msgid "surd"
12871 msgstr "surd"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12874 msgid "triangle"
12875 msgstr "triangle"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12878 msgid "diamondsuit"
12879 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12882 msgid "heartsuit"
12883 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12886 msgid "clubsuit"
12887 msgstr "kløver \\clubsuit"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12890 msgid "spadesuit"
12891 msgstr "spar \\spadesuit"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12894 msgid "textrm \\AA"
12895 msgstr "textrm \\AA"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12898 msgid "textrm \\O"
12899 msgstr "textrm \\O"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12902 msgid "mathcircumflex"
12903 msgstr "mathcircumflex"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12906 msgid "_"
12907 msgstr "_"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12910 msgid "mathrm T"
12911 msgstr "mathrm T"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12914 msgid "mathbb N"
12915 msgstr "mathbb N"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12918 msgid "mathbb Z"
12919 msgstr "mathbb Z"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12922 msgid "mathbb Q"
12923 msgstr "mathbb Q"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12926 msgid "mathbb R"
12927 msgstr "mathbb R"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12930 msgid "mathbb C"
12931 msgstr "mathbb C"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12934 msgid "mathbb H"
12935 msgstr "mathbb H"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12938 msgid "mathcal F"
12939 msgstr "mathcal F"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12942 msgid "mathcal L"
12943 msgstr "mathcal L"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12946 msgid "mathcal H"
12947 msgstr "mathcal H"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12950 msgid "mathcal O"
12951 msgstr "mathcal O"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12954 msgid "Big Operators"
12955 msgstr "Store operatorer"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12958 msgid "intop"
12959 msgstr "intop"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12962 msgid "int"
12963 msgstr "int"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12966 msgid "iint"
12967 msgstr "iint"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12970 msgid "iintop"
12971 msgstr "iintop"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12974 msgid "iiint"
12975 msgstr "iiint"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12978 msgid "iiintop"
12979 msgstr "iiintop"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12982 msgid "iiiint"
12983 msgstr "iiiint"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12986 msgid "iiiintop"
12987 msgstr "iiiintop"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12990 msgid "dotsint"
12991 msgstr "dotsint"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12994 msgid "dotsintop"
12995 msgstr "dotsintop"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12998 msgid "oint"
12999 msgstr "oint"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13002 msgid "ointop"
13003 msgstr "ointop"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13006 msgid "oiint"
13007 msgstr "oiint"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13010 msgid "oiintop"
13011 msgstr "oiintop"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13014 msgid "ointctrclockwiseop"
13015 msgstr "ointctrclockwiseop"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13018 msgid "ointctrclockwise"
13019 msgstr "ointctrclockwise"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13022 msgid "ointclockwiseop"
13023 msgstr "ointclockwiseop"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13026 msgid "ointclockwise"
13027 msgstr "ointclockwise"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13030 msgid "sqint"
13031 msgstr "sqint"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13034 msgid "sqintop"
13035 msgstr "sqintop"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13038 msgid "sqiint"
13039 msgstr "sqiint"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13042 msgid "sqiintop"
13043 msgstr "sqiintop"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13046 msgid "sum"
13047 msgstr "sum"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13050 msgid "prod"
13051 msgstr "prod"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13054 msgid "coprod"
13055 msgstr "coprod"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13058 msgid "bigsqcup"
13059 msgstr "bigsqcup"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13062 msgid "bigotimes"
13063 msgstr "bigotimes"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13066 msgid "bigodot"
13067 msgstr "bigodot"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13070 msgid "bigoplus"
13071 msgstr "bigoplus"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13074 msgid "bigcap"
13075 msgstr "bigcap"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13078 msgid "bigcup"
13079 msgstr "bigcup"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13082 msgid "biguplus"
13083 msgstr "biguplus"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13086 msgid "bigvee"
13087 msgstr "bigvee"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13090 msgid "bigwedge"
13091 msgstr "bigwedge"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13094 msgid "AMS Miscellaneous"
13095 msgstr "AMS diverse"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13098 msgid "digamma"
13099 msgstr "digamma"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13102 msgid "varkappa"
13103 msgstr "varkappa"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13106 msgid "beth"
13107 msgstr "beth"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13110 msgid "daleth"
13111 msgstr "daleth"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13114 msgid "gimel"
13115 msgstr "gimel"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13118 msgid "ulcorner"
13119 msgstr "ulcorner"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13122 msgid "urcorner"
13123 msgstr "urcorner"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13126 msgid "llcorner"
13127 msgstr "llcorner"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13130 msgid "lrcorner"
13131 msgstr "lrcorner"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13134 msgid "hslash"
13135 msgstr "hslash"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13138 msgid "vartriangle"
13139 msgstr "vartriangle"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13142 msgid "triangledown"
13143 msgstr "triangledown"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13146 msgid "square"
13147 msgstr "square"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13150 msgid "lozenge"
13151 msgstr "lozenge"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13154 msgid "circledS"
13155 msgstr "circledS"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13158 msgid "measuredangle"
13159 msgstr "measuredangle"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13162 msgid "nexists"
13163 msgstr "nexists"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13166 msgid "mho"
13167 msgstr "mho"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13170 msgid "Finv"
13171 msgstr "Finv"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13174 msgid "Game"
13175 msgstr "Game"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13178 msgid "Bbbk"
13179 msgstr "Bbbk"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13182 msgid "backprime"
13183 msgstr "backprime"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13186 msgid "varnothing"
13187 msgstr "varnothing"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13190 msgid "blacktriangle"
13191 msgstr "blacktriangle"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13194 msgid "blacktriangledown"
13195 msgstr "blacktriangledown"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13198 msgid "blacksquare"
13199 msgstr "blacksquare"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13202 msgid "blacklozenge"
13203 msgstr "blacklozenge"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13206 msgid "bigstar"
13207 msgstr "bigstar"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13210 msgid "sphericalangle"
13211 msgstr "sphericalangle"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13214 msgid "complement"
13215 msgstr "complement"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13218 msgid "eth"
13219 msgstr "eth"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13222 msgid "diagup"
13223 msgstr "diagup"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13226 msgid "diagdown"
13227 msgstr "diagdown"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13230 msgid "AMS Arrows"
13231 msgstr "AMS piler"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13234 msgid "dashleftarrow"
13235 msgstr "dashleftarrow"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13238 msgid "dashrightarrow"
13239 msgstr "dashrightarrow"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13242 msgid "leftleftarrows"
13243 msgstr "leftleftarrows"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13246 msgid "leftrightarrows"
13247 msgstr "leftrightarrows"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13250 msgid "rightrightarrows"
13251 msgstr "rightrightarrows"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13254 msgid "rightleftarrows"
13255 msgstr "rightleftarrows"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13258 msgid "Lleftarrow"
13259 msgstr "Lleftarrow"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13262 msgid "Rrightarrow"
13263 msgstr "Rrightarrow"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13266 msgid "twoheadleftarrow"
13267 msgstr "twoheadleftarrow"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13270 msgid "twoheadrightarrow"
13271 msgstr "twoheadrightarrow"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13274 msgid "leftarrowtail"
13275 msgstr "leftarrowtail"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13278 msgid "rightarrowtail"
13279 msgstr "rightarrowtail"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13282 msgid "looparrowleft"
13283 msgstr "looparrowleft"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13286 msgid "looparrowright"
13287 msgstr "looparrowright"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13290 msgid "curvearrowleft"
13291 msgstr "curvearrowleft"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13294 msgid "curvearrowright"
13295 msgstr "curvearrowright"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13298 msgid "circlearrowleft"
13299 msgstr "circlearrowleft"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13302 msgid "circlearrowright"
13303 msgstr "circlearrowright"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13306 msgid "Lsh"
13307 msgstr "Lsh"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13310 msgid "Rsh"
13311 msgstr "Rsh"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13314 msgid "upuparrows"
13315 msgstr "upuparrows"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13318 msgid "downdownarrows"
13319 msgstr "downdownarrows"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13322 msgid "upharpoonleft"
13323 msgstr "upharpoonleft"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13326 msgid "upharpoonright"
13327 msgstr "upharpoonright"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13330 msgid "downharpoonleft"
13331 msgstr "downharpoonleft"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13334 msgid "downharpoonright"
13335 msgstr "downharpoonright"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13338 msgid "leftrightharpoons"
13339 msgstr "leftrightharpoons"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13342 msgid "rightsquigarrow"
13343 msgstr "rightsquigarrow"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13346 msgid "leftrightsquigarrow"
13347 msgstr "leftrightsquigarrow"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13350 msgid "nleftarrow"
13351 msgstr "nleftarrow"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13354 msgid "nrightarrow"
13355 msgstr "nrightarrow"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13358 msgid "nleftrightarrow"
13359 msgstr "nleftrightarrow"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13362 msgid "nLeftarrow"
13363 msgstr "nLeftarrow"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13366 msgid "nRightarrow"
13367 msgstr "nRightarrow"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13370 msgid "nLeftrightarrow"
13371 msgstr "nLeftrightarrow"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13374 msgid "multimap"
13375 msgstr "multimap"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13378 msgid "AMS Relations"
13379 msgstr "AMS relasjoner"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13382 msgid "leqq"
13383 msgstr "leqq"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13386 msgid "geqq"
13387 msgstr "geqq"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13390 msgid "leqslant"
13391 msgstr "leqslant"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13394 msgid "geqslant"
13395 msgstr "geqslant"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13398 msgid "eqslantless"
13399 msgstr "eqslantless"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13402 msgid "eqslantgtr"
13403 msgstr "eqslantgtr"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13406 msgid "lesssim"
13407 msgstr "lesssim"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13410 msgid "gtrsim"
13411 msgstr "gtrsim"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13414 msgid "lessapprox"
13415 msgstr "lessapprox"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13418 msgid "gtrapprox"
13419 msgstr "gtrapprox"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13422 msgid "approxeq"
13423 msgstr "approxeq"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13426 msgid "triangleq"
13427 msgstr "triangleq"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13430 msgid "lessdot"
13431 msgstr "lessdot"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13434 msgid "gtrdot"
13435 msgstr "gtrdot"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13438 msgid "lll"
13439 msgstr "lll"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13442 msgid "ggg"
13443 msgstr "ggg"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13446 msgid "lessgtr"
13447 msgstr "lessgtr"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13450 msgid "gtrless"
13451 msgstr "gtrless"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13454 msgid "lesseqgtr"
13455 msgstr "lesseqgtr"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13458 msgid "gtreqless"
13459 msgstr "gtreqless"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13462 msgid "lesseqqgtr"
13463 msgstr "lesseqqgtr"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13466 msgid "gtreqqless"
13467 msgstr "gtreqqless"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13470 msgid "eqcirc"
13471 msgstr "eqcirc"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13474 msgid "circeq"
13475 msgstr "circeq"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13478 msgid "thicksim"
13479 msgstr "thicksim"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13482 msgid "thickapprox"
13483 msgstr "thickapprox"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13486 msgid "backsim"
13487 msgstr "backsim"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13490 msgid "backsimeq"
13491 msgstr "backsimeq"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13494 msgid "subseteqq"
13495 msgstr "subseteqq"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13498 msgid "supseteqq"
13499 msgstr "supseteqq"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13502 msgid "Subset"
13503 msgstr "Subset"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13506 msgid "Supset"
13507 msgstr "Supset"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13510 msgid "sqsubset"
13511 msgstr "sqsubset"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13514 msgid "sqsupset"
13515 msgstr "sqsupset"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13518 msgid "preccurlyeq"
13519 msgstr "preccurlyeq"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13522 msgid "succcurlyeq"
13523 msgstr "succcurlyeq"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13526 msgid "curlyeqprec"
13527 msgstr "curlyeqprec"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13530 msgid "curlyeqsucc"
13531 msgstr "curlyeqsucc"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13534 msgid "precsim"
13535 msgstr "precsim"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13538 msgid "succsim"
13539 msgstr "succsim"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13542 msgid "precapprox"
13543 msgstr "precapprox"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13546 msgid "succapprox"
13547 msgstr "succapprox"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13550 msgid "vartriangleleft"
13551 msgstr "vartriangleleft"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13554 msgid "vartriangleright"
13555 msgstr "vartriangleright"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13558 msgid "trianglelefteq"
13559 msgstr "trianglelefteq"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13562 msgid "trianglerighteq"
13563 msgstr "trianglerighteq"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13566 msgid "bumpeq"
13567 msgstr "bumpeq"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13570 msgid "Bumpeq"
13571 msgstr "Bumpeq"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13574 msgid "doteqdot"
13575 msgstr "doteqdot"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13578 msgid "risingdotseq"
13579 msgstr "risingdotseq"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13582 msgid "fallingdotseq"
13583 msgstr "fallingdotseq"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13586 msgid "vDash"
13587 msgstr "vDash"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13590 msgid "Vvdash"
13591 msgstr "Vvdash"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13594 msgid "Vdash"
13595 msgstr "Vdash"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13598 msgid "shortmid"
13599 msgstr "shortmid"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13602 msgid "shortparallel"
13603 msgstr "shortparallel"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13606 msgid "smallsmile"
13607 msgstr "smallsmile"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13610 msgid "smallfrown"
13611 msgstr "smallfrown"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13614 msgid "blacktriangleleft"
13615 msgstr "blacktriangleleft"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13618 msgid "blacktriangleright"
13619 msgstr "blacktriangleright"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13622 msgid "because"
13623 msgstr "because"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13626 msgid "therefore"
13627 msgstr "therefore"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13630 msgid "backepsilon"
13631 msgstr "backepsilon"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13634 msgid "varpropto"
13635 msgstr "varpropto"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13638 msgid "between"
13639 msgstr "between"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13642 msgid "pitchfork"
13643 msgstr "pitchfork"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13646 msgid "AMS Negative Relations"
13647 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13650 msgid "nless"
13651 msgstr "nless"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13654 msgid "ngtr"
13655 msgstr "ngtr"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13658 msgid "nleq"
13659 msgstr "nleq"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13662 msgid "ngeq"
13663 msgstr "ngeq"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13666 msgid "nleqslant"
13667 msgstr "nleqslant"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13670 msgid "ngeqslant"
13671 msgstr "ngeqslant"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13674 msgid "nleqq"
13675 msgstr "nleqq"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13678 msgid "ngeqq"
13679 msgstr "ngeqq"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13682 msgid "lneq"
13683 msgstr "lneq"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13686 msgid "gneq"
13687 msgstr "gneq"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13690 msgid "lneqq"
13691 msgstr "lneqq"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13694 msgid "gneqq"
13695 msgstr "gneqq"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13698 msgid "lvertneqq"
13699 msgstr "lvertneqq"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13702 msgid "gvertneqq"
13703 msgstr "gvertneqq"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13706 msgid "lnsim"
13707 msgstr "lnsim"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13710 msgid "gnsim"
13711 msgstr "gnsim"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13714 msgid "lnapprox"
13715 msgstr "lnapprox"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13718 msgid "gnapprox"
13719 msgstr "gnapprox"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13722 msgid "nprec"
13723 msgstr "nprec"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13726 msgid "nsucc"
13727 msgstr "nsucc"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13730 msgid "npreceq"
13731 msgstr "npreceq"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13734 msgid "nsucceq"
13735 msgstr "nsucceq"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13738 msgid "precnsim"
13739 msgstr "precnsim"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13742 msgid "succnsim"
13743 msgstr "succnsim"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13746 msgid "precnapprox"
13747 msgstr "precnapprox"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13750 msgid "succnapprox"
13751 msgstr "succnapprox"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13754 msgid "subsetneq"
13755 msgstr "subsetneq"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13758 msgid "supsetneq"
13759 msgstr "supsetneq"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13762 msgid "subsetneqq"
13763 msgstr "subsetneqq"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13766 msgid "supsetneqq"
13767 msgstr "supsetneqq"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13770 msgid "nsubseteq"
13771 msgstr "nsubseteq"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13774 msgid "nsupseteq"
13775 msgstr "nsupseteq"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13778 msgid "nsupseteqq"
13779 msgstr "nsupseteqq"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13782 msgid "nvdash"
13783 msgstr "nvdash"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13786 msgid "nvDash"
13787 msgstr "nvDash"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13790 msgid "nVDash"
13791 msgstr "nVDash"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13794 msgid "varsubsetneq"
13795 msgstr "varsubsetneq"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13798 msgid "varsupsetneq"
13799 msgstr "varsupsetneq"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13802 msgid "varsubsetneqq"
13803 msgstr "varsubsetneqq"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13806 msgid "varsupsetneqq"
13807 msgstr "varsupsetneqq"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13810 msgid "ntriangleleft"
13811 msgstr "ntriangleleft"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13814 msgid "ntriangleright"
13815 msgstr "ntriangleright"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13818 msgid "ntrianglelefteq"
13819 msgstr "ntrianglelefteq"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13822 msgid "ntrianglerighteq"
13823 msgstr "ntrianglerighteq"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13826 msgid "ncong"
13827 msgstr "ncong"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13830 msgid "nsim"
13831 msgstr "nsim"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13834 msgid "nmid"
13835 msgstr "nmid"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13838 msgid "nshortmid"
13839 msgstr "nshortmid"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13842 msgid "nparallel"
13843 msgstr "nparallel"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13846 msgid "nshortparallel"
13847 msgstr "nshortparallel"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13850 msgid "AMS Operators"
13851 msgstr "AMS operatorer"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13854 msgid "dotplus"
13855 msgstr "dotplus"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13858 msgid "smallsetminus"
13859 msgstr "smallsetminus"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13862 msgid "Cap"
13863 msgstr "Cap"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13866 msgid "Cup"
13867 msgstr "Cup"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13870 msgid "barwedge"
13871 msgstr "barwedge"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13874 msgid "veebar"
13875 msgstr "veebar"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13878 msgid "doublebarwedge"
13879 msgstr "doublebarwedge"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13882 msgid "boxminus"
13883 msgstr "boxminus"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13886 msgid "boxtimes"
13887 msgstr "boxtimes"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13890 msgid "boxdot"
13891 msgstr "boxdot"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13894 msgid "boxplus"
13895 msgstr "boxplus"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13898 msgid "divideontimes"
13899 msgstr "divideontimes"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13902 msgid "ltimes"
13903 msgstr "ltimes"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13906 msgid "rtimes"
13907 msgstr "rtimes"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13910 msgid "leftthreetimes"
13911 msgstr "leftthreetimes"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13914 msgid "rightthreetimes"
13915 msgstr "rightthreetimes"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13918 msgid "curlywedge"
13919 msgstr "curlywedge"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13922 msgid "curlyvee"
13923 msgstr "curlyvee"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13926 msgid "circleddash"
13927 msgstr "circleddash"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13930 msgid "circledast"
13931 msgstr "circledast"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13934 msgid "circledcirc"
13935 msgstr "circledcirc"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13938 msgid "centerdot"
13939 msgstr "centerdot"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13942 msgid "intercal"
13943 msgstr "intercal"
13944
13945 #: lib/external_templates:37
13946 msgid "RasterImage"
13947 msgstr "RasterImage"
13948
13949 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13950 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/external_templates:45
13954 msgid "A bitmap file.\n"
13955 msgstr "Et bilde.\n"
13956
13957 #: lib/external_templates:109
13958 msgid "XFig"
13959 msgstr "XFig"
13960
13961 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13962 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: lib/external_templates:112
13966 msgid "An Xfig figure.\n"
13967 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13968
13969 #: lib/external_templates:162
13970 msgid "ChessDiagram"
13971 msgstr "Sjakkbrett"
13972
13973 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13974 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: lib/external_templates:165
13978 msgid ""
13979 "A chess position diagram.\n"
13980 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13981 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13982 "the position that you want to display.\n"
13983 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13984 "and remember to type in a relative path\n"
13985 "to the LyX document location.\n"
13986 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13987 "to enable general editing of the board.\n"
13988 "You might also check out the\n"
13989 "'Options->Test legality' option, and\n"
13990 "remember to middle and right click to\n"
13991 "insert new material in the board.\n"
13992 "In order for this to work, you have to\n"
13993 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13994 "that TeX will find it, and you will need\n"
13995 "to install the skak package from CTAN.\n"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/external_templates:212
13999 msgid "LilyPond"
14000 msgstr "LilyPond"
14001
14002 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14003 msgid "Lilypond typeset music"
14004 msgstr "Lilypond noteark"
14005
14006 #: lib/external_templates:215
14007 msgid ""
14008 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14009 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14010 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14011 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14012 msgstr ""
14013 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14014 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14015 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14016 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14017
14018 #: lib/external_templates:261
14019 #, fuzzy
14020 msgid "PDFPages"
14021 msgstr "Sider"
14022
14023 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14024 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: lib/external_templates:264
14028 msgid ""
14029 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14030 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14031 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14032 "Examples:\n"
14033 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14034 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14035 "* pages=- (to include all pages)\n"
14036 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14037 "for further options and details.\n"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: lib/external_templates:303
14041 msgid ""
14042 "Today's date.\n"
14043 "Read 'info date' for more information.\n"
14044 msgstr ""
14045 "Dagens dato.\n"
14046 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14047
14048 #: lib/configure.py:252
14049 msgid "Tgif"
14050 msgstr "Tgif"
14051
14052 #: lib/configure.py:255
14053 msgid "FIG"
14054 msgstr "FIG"
14055
14056 #: lib/configure.py:258
14057 msgid "Grace"
14058 msgstr "Grace"
14059
14060 #: lib/configure.py:261
14061 msgid "FEN"
14062 msgstr "FEN"
14063
14064 #: lib/configure.py:265
14065 msgid "BMP"
14066 msgstr "BMP"
14067
14068 #: lib/configure.py:266
14069 msgid "GIF"
14070 msgstr "GIF"
14071
14072 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14073 msgid "JPEG"
14074 msgstr "JPEG"
14075
14076 #: lib/configure.py:268
14077 msgid "PBM"
14078 msgstr "PBM"
14079
14080 #: lib/configure.py:269
14081 msgid "PGM"
14082 msgstr "PGM"
14083
14084 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14085 msgid "PNG"
14086 msgstr "PNG"
14087
14088 #: lib/configure.py:271
14089 msgid "PPM"
14090 msgstr "PPM"
14091
14092 #: lib/configure.py:272
14093 msgid "TIFF"
14094 msgstr "TIFF"
14095
14096 #: lib/configure.py:273
14097 msgid "XBM"
14098 msgstr "XBM"
14099
14100 #: lib/configure.py:274
14101 msgid "XPM"
14102 msgstr "XPM"
14103
14104 #: lib/configure.py:279
14105 msgid "Plain text (chess output)"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/configure.py:280
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Plain text (image)"
14111 msgstr "Ren tekst"
14112
14113 #: lib/configure.py:281
14114 msgid "Plain text (Xfig output)"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/configure.py:282
14118 #, fuzzy
14119 msgid "date (output)"
14120 msgstr "Tilpass utskrift"
14121
14122 #: lib/configure.py:283
14123 msgid "DocBook"
14124 msgstr "DocBook"
14125
14126 #: lib/configure.py:283
14127 msgid "DocBook|B"
14128 msgstr "DocBook|B"
14129
14130 #: lib/configure.py:284
14131 msgid "Docbook (XML)"
14132 msgstr "Docbook (XML)"
14133
14134 #: lib/configure.py:285
14135 msgid "Graphviz Dot"
14136 msgstr "Graphviz Dot"
14137
14138 #: lib/configure.py:286
14139 #, fuzzy
14140 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14141 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14142
14143 #: lib/configure.py:287
14144 msgid "NoWeb"
14145 msgstr "NoWeb"
14146
14147 #: lib/configure.py:287
14148 msgid "NoWeb|N"
14149 msgstr "NoWeb|N"
14150
14151 #: lib/configure.py:288
14152 #, fuzzy
14153 msgid "LilyPond music"
14154 msgstr "LilyPond"
14155
14156 #: lib/configure.py:289
14157 #, fuzzy
14158 msgid "LaTeX (plain)"
14159 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14160
14161 #: lib/configure.py:289
14162 #, fuzzy
14163 msgid "LaTeX (plain)|L"
14164 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14165
14166 #: lib/configure.py:290
14167 msgid "LinuxDoc"
14168 msgstr "LinuxDoc"
14169
14170 #: lib/configure.py:290
14171 msgid "LinuxDoc|x"
14172 msgstr "LinuxDoc|x"
14173
14174 #: lib/configure.py:291
14175 #, fuzzy
14176 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14177 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14178
14179 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14180 msgid "Plain text"
14181 msgstr "Ren tekst"
14182
14183 #: lib/configure.py:292
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Plain text|a"
14186 msgstr "Ren tekst"
14187
14188 #: lib/configure.py:293
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Plain text (pstotext)"
14191 msgstr "Ren tekst"
14192
14193 #: lib/configure.py:294
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14196 msgstr "Ren tekst"
14197
14198 #: lib/configure.py:295
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Plain text (catdvi)"
14201 msgstr "Ren tekst"
14202
14203 #: lib/configure.py:296
14204 msgid "Plain Text, Join Lines"
14205 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14206
14207 #: lib/configure.py:303
14208 msgid "BibTeX"
14209 msgstr "BibTeX"
14210
14211 #: lib/configure.py:308
14212 msgid "EPS"
14213 msgstr "EPS"
14214
14215 #: lib/configure.py:309
14216 msgid "Postscript"
14217 msgstr "Postscript"
14218
14219 #: lib/configure.py:309
14220 msgid "Postscript|t"
14221 msgstr "Postscript|t"
14222
14223 #: lib/configure.py:313
14224 msgid "PDF (ps2pdf)"
14225 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14226
14227 #: lib/configure.py:313
14228 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14229 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14230
14231 #: lib/configure.py:314
14232 msgid "PDF (pdflatex)"
14233 msgstr "PDF (pdflatex)"
14234
14235 #: lib/configure.py:314
14236 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14237 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14238
14239 #: lib/configure.py:315
14240 msgid "PDF (dvipdfm)"
14241 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14242
14243 #: lib/configure.py:315
14244 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14245 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14246
14247 #: lib/configure.py:318
14248 msgid "DVI"
14249 msgstr "DVI"
14250
14251 #: lib/configure.py:318
14252 msgid "DVI|D"
14253 msgstr "DVI|D"
14254
14255 #: lib/configure.py:321
14256 msgid "DraftDVI"
14257 msgstr "DraftDVI"
14258
14259 #: lib/configure.py:324
14260 msgid "HTML"
14261 msgstr "HTML"
14262
14263 #: lib/configure.py:324
14264 msgid "HTML|H"
14265 msgstr "HTML|H"
14266
14267 #: lib/configure.py:327
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Noteedit"
14270 msgstr "Notat til redaktør"
14271
14272 #: lib/configure.py:330
14273 msgid "OpenDocument"
14274 msgstr "OpenDocument"
14275
14276 #: lib/configure.py:333
14277 #, fuzzy
14278 msgid "date command"
14279 msgstr "Neste kommando"
14280
14281 #: lib/configure.py:334
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Table (CSV)"
14284 msgstr "Tabell"
14285
14286 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14288 msgid "LyX"
14289 msgstr "LyX"
14290
14291 #: lib/configure.py:337
14292 msgid "LyX 1.3.x"
14293 msgstr "LyX 1.3.x"
14294
14295 #: lib/configure.py:338
14296 msgid "LyX 1.4.x"
14297 msgstr "LyX 1.4.x"
14298
14299 #: lib/configure.py:339
14300 msgid "LyX 1.5.x"
14301 msgstr "LyX 1.5.x"
14302
14303 #: lib/configure.py:340
14304 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14305 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14306
14307 #: lib/configure.py:341
14308 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14309 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14310
14311 #: lib/configure.py:342
14312 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14313 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14314
14315 #: lib/configure.py:343
14316 #, fuzzy
14317 msgid "LyX Preview"
14318 msgstr "Forhåndsvisning"
14319
14320 #: lib/configure.py:344
14321 #, fuzzy
14322 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14323 msgstr "Forhåndsvisning"
14324
14325 #: lib/configure.py:345
14326 msgid "PDFTEX"
14327 msgstr "PDFTEX"
14328
14329 #: lib/configure.py:346
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Program"
14332 msgstr "Programlisting"
14333
14334 #: lib/configure.py:347
14335 msgid "PSTEX"
14336 msgstr "PSTEX"
14337
14338 #: lib/configure.py:348
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Rich Text Format"
14341 msgstr "Normal tekstfont"
14342
14343 #: lib/configure.py:349
14344 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14345 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14346
14347 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Windows Metafile"
14350 msgstr "Skriv til fil"
14351
14352 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14353 msgid "Enhanced Metafile"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: lib/configure.py:352
14357 msgid "MS Word"
14358 msgstr "MS Word"
14359
14360 #: lib/configure.py:352
14361 msgid "MS Word|W"
14362 msgstr "MS Word|W"
14363
14364 #: lib/configure.py:353
14365 msgid "HTML (MS Word)"
14366 msgstr "HTML (MS Word)"
14367
14368 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14369 #, c-format
14370 msgid "%1$s and %2$s"
14371 msgstr "%1$s og %2$s"
14372
14373 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14374 #, c-format
14375 msgid "%1$s et al."
14376 msgstr "%1$s m.fl."
14377
14378 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14379 msgid "No year"
14380 msgstr "Uten årstall"
14381
14382 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Add to bibliography only."
14385 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14386
14387 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14388 msgid "before"
14389 msgstr "før"
14390
14391 #: src/Buffer.cpp:237
14392 msgid "Disk Error: "
14393 msgstr ""
14394
14395 #: src/Buffer.cpp:238
14396 #, fuzzy, c-format
14397 msgid ""
14398 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14399 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14400
14401 #: src/Buffer.cpp:290
14402 msgid "Could not remove temporary directory"
14403 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14404
14405 #: src/Buffer.cpp:291
14406 #, c-format
14407 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14408 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14409
14410 #: src/Buffer.cpp:506
14411 msgid "Unknown document class"
14412 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14413
14414 #: src/Buffer.cpp:507
14415 #, c-format
14416 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14417 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14418
14419 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14420 #, c-format
14421 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14422 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14423
14424 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14425 msgid "Document header error"
14426 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14427
14428 #: src/Buffer.cpp:521
14429 msgid "\\begin_header is missing"
14430 msgstr "\\begin_header mangler"
14431
14432 #: src/Buffer.cpp:541
14433 msgid "\\begin_document is missing"
14434 msgstr "\\begin_document mangler"
14435
14436 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14437 #: src/BufferView.cpp:1146
14438 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14442 msgid ""
14443 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14444 "xcolor/soul are installed.\n"
14445 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14446 "LaTeX preamble."
14447 msgstr ""
14448
14449 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14450 msgid ""
14451 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14452 "xcolor and soul are not installed.\n"
14453 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14454 "LaTeX preamble."
14455 msgstr ""
14456
14457 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14458 msgid "Document format failure"
14459 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14460
14461 #: src/Buffer.cpp:703
14462 #, fuzzy, c-format
14463 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14464 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14465
14466 #: src/Buffer.cpp:740
14467 msgid "Conversion failed"
14468 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14469
14470 #: src/Buffer.cpp:741
14471 #, c-format
14472 msgid ""
14473 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14474 "it could not be created."
14475 msgstr ""
14476 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14477 "konvertering kunne ikke bli laget."
14478
14479 #: src/Buffer.cpp:750
14480 msgid "Conversion script not found"
14481 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14482
14483 #: src/Buffer.cpp:751
14484 #, c-format
14485 msgid ""
14486 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14487 "could not be found."
14488 msgstr ""
14489 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14490 "ikke å finne."
14491
14492 #: src/Buffer.cpp:770
14493 msgid "Conversion script failed"
14494 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14495
14496 #: src/Buffer.cpp:771
14497 #, c-format
14498 msgid ""
14499 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14500 "convert it."
14501 msgstr ""
14502 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14503 "mislyktes med konverteringen."
14504
14505 #: src/Buffer.cpp:786
14506 #, c-format
14507 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14508 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14509
14510 #: src/Buffer.cpp:819
14511 msgid "Backup failure"
14512 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14513
14514 #: src/Buffer.cpp:820
14515 #, c-format
14516 msgid ""
14517 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14518 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14519 msgstr ""
14520 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14521 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14522
14523 #: src/Buffer.cpp:830
14524 #, c-format
14525 msgid ""
14526 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14527 "overwrite this file?"
14528 msgstr ""
14529 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14530
14531 #: src/Buffer.cpp:832
14532 msgid "Overwrite modified file?"
14533 msgstr "Overskrive endret fil?"
14534
14535 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14538 msgid "&Overwrite"
14539 msgstr "&Overskrive"
14540
14541 #: src/Buffer.cpp:857
14542 #, c-format
14543 msgid "Saving document %1$s..."
14544 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14545
14546 #: src/Buffer.cpp:870
14547 #, fuzzy
14548 msgid " could not write file!"
14549 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14550
14551 #: src/Buffer.cpp:877
14552 msgid " done."
14553 msgstr "ferdig."
14554
14555 #: src/Buffer.cpp:956
14556 msgid "Iconv software exception Detected"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: src/Buffer.cpp:956
14560 #, c-format
14561 msgid ""
14562 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14563 "installed"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: src/Buffer.cpp:978
14567 #, c-format
14568 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/Buffer.cpp:981
14572 msgid ""
14573 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14574 "chosen encoding.\n"
14575 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14576 msgstr ""
14577
14578 #: src/Buffer.cpp:988
14579 #, fuzzy
14580 msgid "iconv conversion failed"
14581 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14582
14583 #: src/Buffer.cpp:993
14584 #, fuzzy
14585 msgid "conversion failed"
14586 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14587
14588 #: src/Buffer.cpp:1270
14589 msgid "Running chktex..."
14590 msgstr "Kjører chktex..."
14591
14592 #: src/Buffer.cpp:1283
14593 msgid "chktex failure"
14594 msgstr "chktex mislyktes"
14595
14596 #: src/Buffer.cpp:1284
14597 msgid "Could not run chktex successfully."
14598 msgstr "Mislyktes med chktex."
14599
14600 #: src/Buffer.cpp:2114
14601 msgid "Preview source code"
14602 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14603
14604 #: src/Buffer.cpp:2126
14605 #, fuzzy, c-format
14606 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14607 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14608
14609 #: src/Buffer.cpp:2130
14610 #, c-format
14611 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14612 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14613
14614 #: src/Buffer.cpp:2237
14615 #, c-format
14616 msgid "Auto-saving %1$s"
14617 msgstr "Autolagrer %1$s"
14618
14619 #: src/Buffer.cpp:2281
14620 msgid "Autosave failed!"
14621 msgstr "Autolagring feilet!"
14622
14623 #: src/Buffer.cpp:2304
14624 msgid "Autosaving current document..."
14625 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14626
14627 #: src/Buffer.cpp:2354
14628 msgid "Couldn't export file"
14629 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14630
14631 #: src/Buffer.cpp:2355
14632 #, c-format
14633 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14634 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14635
14636 #: src/Buffer.cpp:2392
14637 msgid "File name error"
14638 msgstr "Feil med filnavnet"
14639
14640 #: src/Buffer.cpp:2393
14641 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14642 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14643
14644 #: src/Buffer.cpp:2435
14645 msgid "Document export cancelled."
14646 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14647
14648 #: src/Buffer.cpp:2441
14649 #, c-format
14650 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14651 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14652
14653 #: src/Buffer.cpp:2447
14654 #, c-format
14655 msgid "Document exported as %1$s"
14656 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14657
14658 #: src/Buffer.cpp:2517
14659 #, c-format
14660 msgid ""
14661 "The specified document\n"
14662 "%1$s\n"
14663 "could not be read."
14664 msgstr ""
14665 "Dokumentet %1$s\n"
14666 "var uleselig."
14667
14668 #: src/Buffer.cpp:2519
14669 msgid "Could not read document"
14670 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14671
14672 #: src/Buffer.cpp:2529
14673 #, c-format
14674 msgid ""
14675 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14676 "\n"
14677 "Recover emergency save?"
14678 msgstr ""
14679 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14680 "\n"
14681 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14682
14683 #: src/Buffer.cpp:2532
14684 msgid "Load emergency save?"
14685 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14686
14687 #: src/Buffer.cpp:2533
14688 msgid "&Recover"
14689 msgstr "&Gjenopprett"
14690
14691 #: src/Buffer.cpp:2533
14692 msgid "&Load Original"
14693 msgstr "&Åpne originalen"
14694
14695 #: src/Buffer.cpp:2553
14696 #, c-format
14697 msgid ""
14698 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14699 "\n"
14700 "Load the backup instead?"
14701 msgstr ""
14702 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14703 "\n"
14704 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14705
14706 #: src/Buffer.cpp:2556
14707 msgid "Load backup?"
14708 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14709
14710 #: src/Buffer.cpp:2557
14711 msgid "&Load backup"
14712 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14713
14714 #: src/Buffer.cpp:2557
14715 msgid "Load &original"
14716 msgstr "Åpne &originalen"
14717
14718 #: src/Buffer.cpp:2590
14719 #, c-format
14720 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14721 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14722
14723 #: src/Buffer.cpp:2592
14724 msgid "Retrieve from version control?"
14725 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14726
14727 #: src/Buffer.cpp:2593
14728 msgid "&Retrieve"
14729 msgstr "&Hent"
14730
14731 #: src/BufferList.cpp:224
14732 #, fuzzy
14733 msgid "No file open!"
14734 msgstr "Ingen fil funnet!"
14735
14736 #: src/BufferList.cpp:234
14737 #, fuzzy, c-format
14738 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14739 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14740
14741 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14742 #, fuzzy
14743 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14744 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
14745
14746 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14747 #, fuzzy
14748 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14749 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
14750
14751 #: src/BufferList.cpp:275
14752 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14753 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14754
14755 #: src/BufferParams.cpp:478
14756 #, c-format
14757 msgid ""
14758 "The layout file requested by this document,\n"
14759 "%1$s.layout,\n"
14760 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14761 "class or style file required by it is not\n"
14762 "available. See the Customization documentation\n"
14763 "for more information.\n"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/BufferParams.cpp:484
14767 msgid "Document class not available"
14768 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14769
14770 #: src/BufferParams.cpp:485
14771 msgid "LyX will not be able to produce output."
14772 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14773
14774 #: src/BufferParams.cpp:1465
14775 #, c-format
14776 msgid ""
14777 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14778 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14779 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14780 msgstr ""
14781
14782 #: src/BufferParams.cpp:1470
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Document class not found"
14785 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14786
14787 #: src/BufferParams.cpp:1477 src/LyXFunc.cpp:714
14788 #, fuzzy, c-format
14789 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14790 msgstr ""
14791 "Dokumentet %1$s\n"
14792 "var uleselig."
14793
14794 #: src/BufferParams.cpp:1479 src/LyXFunc.cpp:716
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Could not load class"
14797 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14798
14799 #: src/BufferParams.cpp:1565
14800 #, c-format
14801 msgid ""
14802 "The module %1$s has been requested by\n"
14803 "this document but has not been found in the list of\n"
14804 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14805 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/BufferParams.cpp:1569
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Module not available"
14811 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14812
14813 #: src/BufferParams.cpp:1570
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Some layouts may not be available."
14816 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14817
14818 #: src/BufferParams.cpp:1577
14819 #, c-format
14820 msgid ""
14821 "The module %1$s requires a package that is\n"
14822 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14823 "may not be possible.\n"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: src/BufferParams.cpp:1580
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Package not available"
14829 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14830
14831 #: src/BufferParams.cpp:1585
14832 #, c-format
14833 msgid "Error reading module %1$s\n"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/BufferParams.cpp:1586 src/BufferParams.cpp:1592
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Read Error"
14839 msgstr "Søkefeil"
14840
14841 #: src/BufferParams.cpp:1591
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Error reading internal layout information"
14844 msgstr "Generel informasjon"
14845
14846 #: src/BufferView.cpp:178
14847 msgid "No more insets"
14848 msgstr "Ingen flere insets"
14849
14850 #: src/BufferView.cpp:673
14851 msgid "Save bookmark"
14852 msgstr "Lagre bokmerke"
14853
14854 #: src/BufferView.cpp:1024
14855 msgid "No further undo information"
14856 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14857
14858 #: src/BufferView.cpp:1033
14859 msgid "No further redo information"
14860 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14861
14862 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14863 msgid "String not found!"
14864 msgstr "Streng ikke funnet!"
14865
14866 #: src/BufferView.cpp:1222
14867 msgid "Mark off"
14868 msgstr "Merke slått av"
14869
14870 #: src/BufferView.cpp:1229
14871 msgid "Mark on"
14872 msgstr "Merke på"
14873
14874 #: src/BufferView.cpp:1236
14875 msgid "Mark removed"
14876 msgstr "Fjernet merke"
14877
14878 #: src/BufferView.cpp:1239
14879 msgid "Mark set"
14880 msgstr "Merke satt"
14881
14882 #: src/BufferView.cpp:1286
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Statistics for the selection:"
14885 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14886
14887 #: src/BufferView.cpp:1288
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Statistics for the document:"
14890 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14891
14892 #: src/BufferView.cpp:1291
14893 #, fuzzy, c-format
14894 msgid "%1$d words"
14895 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14896
14897 #: src/BufferView.cpp:1293
14898 #, fuzzy
14899 msgid "One word"
14900 msgstr "Nøkkelord"
14901
14902 #: src/BufferView.cpp:1296
14903 #, c-format
14904 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/BufferView.cpp:1299
14908 msgid "One character (including blanks)"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/BufferView.cpp:1302
14912 #, c-format
14913 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/BufferView.cpp:1305
14917 msgid "One character (excluding blanks)"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/BufferView.cpp:1307
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Statistics"
14923 msgstr "Status"
14924
14925 #: src/BufferView.cpp:2057
14926 #, c-format
14927 msgid "Inserting document %1$s..."
14928 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14929
14930 #: src/BufferView.cpp:2068
14931 #, c-format
14932 msgid "Document %1$s inserted."
14933 msgstr "Satt inn document %1$s."
14934
14935 #: src/BufferView.cpp:2070
14936 #, c-format
14937 msgid "Could not insert document %1$s"
14938 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14939
14940 #: src/BufferView.cpp:2298
14941 #, c-format
14942 msgid ""
14943 "Could not read the specified document\n"
14944 "%1$s\n"
14945 "due to the error: %2$s"
14946 msgstr ""
14947 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14948 "%1$s.\n"
14949 "på grunn av feilen: %2$s"
14950
14951 #: src/BufferView.cpp:2300
14952 msgid "Could not read file"
14953 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14954
14955 #: src/BufferView.cpp:2307
14956 #, fuzzy, c-format
14957 msgid ""
14958 "%1$s\n"
14959 " is not readable."
14960 msgstr "%1$s var uleselig"
14961
14962 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14963 msgid "Could not open file"
14964 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14965
14966 #: src/BufferView.cpp:2315
14967 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/BufferView.cpp:2316
14971 msgid ""
14972 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14973 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14974 "If this does not give the correct result\n"
14975 "then please change the encoding of the file\n"
14976 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/Chktex.cpp:63
14980 #, c-format
14981 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14982 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14983
14984 #: src/Chktex.cpp:65
14985 msgid "ChkTeX warning id # "
14986 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14987
14988 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14989 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14990 msgid "none"
14991 msgstr "ingen"
14992
14993 #: src/Color.cpp:96
14994 msgid "black"
14995 msgstr "sort"
14996
14997 #: src/Color.cpp:97
14998 msgid "white"
14999 msgstr "hvit"
15000
15001 #: src/Color.cpp:98
15002 msgid "red"
15003 msgstr "rød"
15004
15005 #: src/Color.cpp:99
15006 msgid "green"
15007 msgstr "grønn"
15008
15009 #: src/Color.cpp:100
15010 msgid "blue"
15011 msgstr "blå"
15012
15013 #: src/Color.cpp:101
15014 msgid "cyan"
15015 msgstr "cyan"
15016
15017 #: src/Color.cpp:102
15018 msgid "magenta"
15019 msgstr "magenta"
15020
15021 #: src/Color.cpp:103
15022 msgid "yellow"
15023 msgstr "gul"
15024
15025 #: src/Color.cpp:104
15026 msgid "cursor"
15027 msgstr "markør"
15028
15029 #: src/Color.cpp:105
15030 msgid "background"
15031 msgstr "bakgrunn"
15032
15033 #: src/Color.cpp:106
15034 msgid "text"
15035 msgstr "tekst"
15036
15037 #: src/Color.cpp:107
15038 msgid "selection"
15039 msgstr "merket"
15040
15041 #: src/Color.cpp:108
15042 #, fuzzy
15043 msgid "selected text"
15044 msgstr "slettet tekst"
15045
15046 #: src/Color.cpp:110
15047 msgid "LaTeX text"
15048 msgstr "LaTeX tekst"
15049
15050 #: src/Color.cpp:111
15051 #, fuzzy
15052 msgid "inline completion"
15053 msgstr "L&isting i tekst"
15054
15055 #: src/Color.cpp:113
15056 #, fuzzy
15057 msgid "non-unique inline completion"
15058 msgstr "L&isting i tekst"
15059
15060 #: src/Color.cpp:115
15061 msgid "previewed snippet"
15062 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15063
15064 #: src/Color.cpp:116
15065 #, fuzzy
15066 msgid "note label"
15067 msgstr "fotnote"
15068
15069 #: src/Color.cpp:117
15070 msgid "note background"
15071 msgstr "notis bakgrunn"
15072
15073 #: src/Color.cpp:118
15074 #, fuzzy
15075 msgid "comment label"
15076 msgstr "kommentar"
15077
15078 #: src/Color.cpp:119
15079 msgid "comment background"
15080 msgstr "kommentar bakgrunn"
15081
15082 #: src/Color.cpp:120
15083 #, fuzzy
15084 msgid "greyedout inset label"
15085 msgstr "notis, grået ut"
15086
15087 #: src/Color.cpp:121
15088 msgid "greyedout inset background"
15089 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15090
15091 #: src/Color.cpp:122
15092 msgid "shaded box"
15093 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15094
15095 #: src/Color.cpp:123
15096 #, fuzzy
15097 msgid "listings background"
15098 msgstr "inset bakgrunn"
15099
15100 #: src/Color.cpp:124
15101 #, fuzzy
15102 msgid "branch label"
15103 msgstr "Dokumentgren"
15104
15105 #: src/Color.cpp:125
15106 #, fuzzy
15107 msgid "footnote label"
15108 msgstr "fotnote"
15109
15110 #: src/Color.cpp:126
15111 #, fuzzy
15112 msgid "index label"
15113 msgstr "Sett inn referansemerke"
15114
15115 #: src/Color.cpp:127
15116 #, fuzzy
15117 msgid "margin note label"
15118 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15119
15120 #: src/Color.cpp:128
15121 #, fuzzy
15122 msgid "URL label"
15123 msgstr "Merke"
15124
15125 #: src/Color.cpp:129
15126 #, fuzzy
15127 msgid "URL text"
15128 msgstr "tekst"
15129
15130 #: src/Color.cpp:130
15131 msgid "depth bar"
15132 msgstr "dybdemarkør"
15133
15134 #: src/Color.cpp:131
15135 msgid "language"
15136 msgstr "språk"
15137
15138 #: src/Color.cpp:132
15139 msgid "command inset"
15140 msgstr "kommando-objekt"
15141
15142 #: src/Color.cpp:133
15143 msgid "command inset background"
15144 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15145
15146 #: src/Color.cpp:134
15147 msgid "command inset frame"
15148 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15149
15150 #: src/Color.cpp:135
15151 msgid "special character"
15152 msgstr "spesielle tegn"
15153
15154 #: src/Color.cpp:136
15155 msgid "math"
15156 msgstr "matte"
15157
15158 #: src/Color.cpp:137
15159 msgid "math background"
15160 msgstr "matte bakgrunn"
15161
15162 #: src/Color.cpp:138
15163 msgid "graphics background"
15164 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15165
15166 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15167 #, fuzzy
15168 msgid "math macro background"
15169 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15170
15171 #: src/Color.cpp:140
15172 msgid "math frame"
15173 msgstr "matte ramme"
15174
15175 #: src/Color.cpp:141
15176 #, fuzzy
15177 msgid "math corners"
15178 msgstr "matte linje"
15179
15180 #: src/Color.cpp:142
15181 msgid "math line"
15182 msgstr "matte linje"
15183
15184 #: src/Color.cpp:144
15185 #, fuzzy
15186 msgid "math macro hovered background"
15187 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15188
15189 #: src/Color.cpp:145
15190 #, fuzzy
15191 msgid "math macro label"
15192 msgstr "matte bakgrunn"
15193
15194 #: src/Color.cpp:146
15195 #, fuzzy
15196 msgid "math macro frame"
15197 msgstr "matte ramme"
15198
15199 #: src/Color.cpp:147
15200 #, fuzzy
15201 msgid "math macro blended out"
15202 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15203
15204 #: src/Color.cpp:148
15205 #, fuzzy
15206 msgid "math macro old parameter"
15207 msgstr "matte ramme"
15208
15209 #: src/Color.cpp:149
15210 #, fuzzy
15211 msgid "math macro new parameter"
15212 msgstr "matte ramme"
15213
15214 #: src/Color.cpp:150
15215 msgid "caption frame"
15216 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15217
15218 #: src/Color.cpp:151
15219 msgid "collapsable inset text"
15220 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15221
15222 #: src/Color.cpp:152
15223 msgid "collapsable inset frame"
15224 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15225
15226 #: src/Color.cpp:153
15227 msgid "inset background"
15228 msgstr "inset bakgrunn"
15229
15230 #: src/Color.cpp:154
15231 msgid "inset frame"
15232 msgstr "inset ramme"
15233
15234 #: src/Color.cpp:155
15235 msgid "LaTeX error"
15236 msgstr "LaTeX feil"
15237
15238 #: src/Color.cpp:156
15239 msgid "end-of-line marker"
15240 msgstr "linjesluttmerke"
15241
15242 #: src/Color.cpp:157
15243 msgid "appendix marker"
15244 msgstr "appendiksmarkering"
15245
15246 #: src/Color.cpp:158
15247 msgid "change bar"
15248 msgstr "endringsmerke"
15249
15250 #: src/Color.cpp:159
15251 #, fuzzy
15252 msgid "deleted text"
15253 msgstr "slettet tekst"
15254
15255 #: src/Color.cpp:160
15256 #, fuzzy
15257 msgid "added text"
15258 msgstr "tillagt tekst"
15259
15260 #: src/Color.cpp:161
15261 msgid "changed text 1st author"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/Color.cpp:162
15265 msgid "changed text 2nd author"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/Color.cpp:163
15269 msgid "changed text 3rd author"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/Color.cpp:164
15273 msgid "changed text 4th author"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/Color.cpp:165
15277 msgid "changed text 5th author"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/Color.cpp:166
15281 msgid "added space markers"
15282 msgstr "avstandsmarkering"
15283
15284 #: src/Color.cpp:167
15285 msgid "top/bottom line"
15286 msgstr "topp/bunn linje"
15287
15288 #: src/Color.cpp:168
15289 msgid "table line"
15290 msgstr "tabell-linje"
15291
15292 #: src/Color.cpp:169
15293 msgid "table on/off line"
15294 msgstr "tabell-linje, avslått"
15295
15296 #: src/Color.cpp:171
15297 msgid "bottom area"
15298 msgstr "bunnområde"
15299
15300 #: src/Color.cpp:172
15301 #, fuzzy
15302 msgid "new page"
15303 msgstr "på side <side>"
15304
15305 #: src/Color.cpp:173
15306 #, fuzzy
15307 msgid "page break / line break"
15308 msgstr "sidebrekk"
15309
15310 #: src/Color.cpp:174
15311 msgid "frame of button"
15312 msgstr "knappramme"
15313
15314 #: src/Color.cpp:175
15315 msgid "button background"
15316 msgstr "knappebakgrunn"
15317
15318 #: src/Color.cpp:176
15319 msgid "button background under focus"
15320 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15321
15322 #: src/Color.cpp:177
15323 msgid "inherit"
15324 msgstr "arv"
15325
15326 #: src/Color.cpp:178
15327 msgid "ignore"
15328 msgstr "ignorer"
15329
15330 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15331 #: src/Converter.cpp:514
15332 msgid "Cannot convert file"
15333 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15334
15335 #: src/Converter.cpp:306
15336 #, c-format
15337 msgid ""
15338 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15339 "Define a converter in the preferences."
15340 msgstr ""
15341 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15342 "Definer en konvertering i preferansene."
15343
15344 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15345 msgid "Executing command: "
15346 msgstr "Eksekverer kommando: "
15347
15348 #: src/Converter.cpp:443
15349 msgid "Build errors"
15350 msgstr "'Build'-feil"
15351
15352 #: src/Converter.cpp:444
15353 msgid "There were errors during the build process."
15354 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15355
15356 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15357 #, c-format
15358 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15359 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15360
15361 #: src/Converter.cpp:472
15362 #, c-format
15363 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15364 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15365
15366 #: src/Converter.cpp:516
15367 #, c-format
15368 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15369 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15370
15371 #: src/Converter.cpp:517
15372 #, c-format
15373 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15374 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15375
15376 #: src/Converter.cpp:573
15377 msgid "Running LaTeX..."
15378 msgstr "Kjører LaTeX..."
15379
15380 #: src/Converter.cpp:591
15381 #, c-format
15382 msgid ""
15383 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15384 "log %1$s."
15385 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15386
15387 #: src/Converter.cpp:594
15388 msgid "LaTeX failed"
15389 msgstr "LaTeX mislyktes"
15390
15391 #: src/Converter.cpp:596
15392 msgid "Output is empty"
15393 msgstr "Ingen utdata"
15394
15395 #: src/Converter.cpp:597
15396 msgid "An empty output file was generated."
15397 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15398
15399 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15400 #, fuzzy, c-format
15401 msgid ""
15402 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15403 "%2$s to %3$s"
15404 msgstr ""
15405 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15406 "%2$s til %3$s"
15407
15408 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Undefined flex inset"
15411 msgstr "Åpnet text inset"
15412
15413 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15414 #, fuzzy, c-format
15415 msgid ""
15416 "The file %1$s already exists.\n"
15417 "\n"
15418 "Do you want to overwrite that file?"
15419 msgstr ""
15420 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15421 "\n"
15422 "Vil du skrive over den?"
15423
15424 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Overwrite file?"
15427 msgstr "Overskrive filen?"
15428
15429 #: src/Exporter.cpp:49
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Overwrite &all"
15432 msgstr "Overskrive &alt"
15433
15434 #: src/Exporter.cpp:50
15435 msgid "&Cancel export"
15436 msgstr "&Avbryt eksport"
15437
15438 #: src/Exporter.cpp:90
15439 msgid "Couldn't copy file"
15440 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15441
15442 #: src/Exporter.cpp:91
15443 #, c-format
15444 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15445 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15446
15447 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15449 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15450 msgid "Roman"
15451 msgstr "Roman"
15452
15453 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15455 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15456 msgid "Sans Serif"
15457 msgstr "Sans Serif"
15458
15459 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15461 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15462 msgid "Typewriter"
15463 msgstr "Skrivemaskin"
15464
15465 #: src/Font.cpp:49
15466 msgid "Symbol"
15467 msgstr "Symbol"
15468
15469 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15470 #: src/Font.cpp:66
15471 msgid "Inherit"
15472 msgstr "Arv"
15473
15474 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15475 msgid "Medium"
15476 msgstr "Medium"
15477
15478 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15479 msgid "Bold"
15480 msgstr "Fet"
15481
15482 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15483 msgid "Upright"
15484 msgstr "Stående"
15485
15486 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15487 msgid "Italic"
15488 msgstr "Kursiv"
15489
15490 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15491 msgid "Slanted"
15492 msgstr "Skråstilt"
15493
15494 #: src/Font.cpp:57
15495 msgid "Smallcaps"
15496 msgstr "Kapiteler"
15497
15498 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15499 msgid "Increase"
15500 msgstr "Øk"
15501
15502 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15503 msgid "Decrease"
15504 msgstr "Minsk"
15505
15506 #: src/Font.cpp:66
15507 msgid "Toggle"
15508 msgstr "Bytt"
15509
15510 #: src/Font.cpp:173
15511 #, c-format
15512 msgid "Emphasis %1$s, "
15513 msgstr "Uthevet %1$s, "
15514
15515 #: src/Font.cpp:176
15516 #, c-format
15517 msgid "Underline %1$s, "
15518 msgstr "Understreket %1$s, "
15519
15520 #: src/Font.cpp:179
15521 #, c-format
15522 msgid "Noun %1$s, "
15523 msgstr "Substantiv %1$s, "
15524
15525 #: src/Font.cpp:193
15526 #, c-format
15527 msgid "Language: %1$s, "
15528 msgstr "Språk: %1$s, "
15529
15530 #: src/Font.cpp:196
15531 #, c-format
15532 msgid "  Number %1$s"
15533 msgstr "  Nummer %1s"
15534
15535 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15536 msgid "Cannot view file"
15537 msgstr "Kan ikke vise fil"
15538
15539 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15540 #, c-format
15541 msgid "File does not exist: %1$s"
15542 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15543
15544 #: src/Format.cpp:267
15545 #, c-format
15546 msgid "No information for viewing %1$s"
15547 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15548
15549 #: src/Format.cpp:277
15550 #, c-format
15551 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15552 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15553
15554 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15555 #: src/Format.cpp:383
15556 msgid "Cannot edit file"
15557 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15558
15559 #: src/Format.cpp:337
15560 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15561 msgstr ""
15562
15563 #: src/Format.cpp:350
15564 #, c-format
15565 msgid "No information for editing %1$s"
15566 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15567
15568 #: src/Format.cpp:361
15569 #, c-format
15570 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15571 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15572
15573 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15574 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15575 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15576
15577 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15578 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15579 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15580
15581 #: src/ISpell.cpp:267
15582 msgid ""
15583 "Could not create an ispell process.\n"
15584 "You may not have the right languages installed."
15585 msgstr ""
15586 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15587 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15588
15589 #: src/ISpell.cpp:290
15590 msgid ""
15591 "The ispell process returned an error.\n"
15592 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15593 msgstr ""
15594 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15595 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15596
15597 #: src/ISpell.cpp:395
15598 #, c-format
15599 msgid ""
15600 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15601 "$s'."
15602 msgstr ""
15603 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15604 "tegnkodingen `%2$s'."
15605
15606 #: src/ISpell.cpp:406
15607 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15608 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15609
15610 #: src/ISpell.cpp:466
15611 #, c-format
15612 msgid ""
15613 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15614 "2$s'."
15615 msgstr ""
15616 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15617 "tegnkodingen `%2$s'."
15618
15619 #: src/ISpell.cpp:481
15620 #, c-format
15621 msgid ""
15622 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15623 "2$s'."
15624 msgstr ""
15625 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15626 "tegnkodingen `%2$s'."
15627
15628 #: src/KeySequence.cpp:166
15629 msgid "   options: "
15630 msgstr "   opsjoner: "
15631
15632 #: src/LaTeX.cpp:61
15633 #, c-format
15634 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15635 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15636
15637 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Running Index Processor."
15640 msgstr "Kjører MakeIndex."
15641
15642 #: src/LaTeX.cpp:284
15643 msgid "Running BibTeX."
15644 msgstr "Kjører BibTeX."
15645
15646 #: src/LaTeX.cpp:417
15647 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15648 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15649
15650 #: src/LyX.cpp:101
15651 msgid "Could not read configuration file"
15652 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15653
15654 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
15655 #, c-format
15656 msgid ""
15657 "Error while reading the configuration file\n"
15658 "%1$s.\n"
15659 "Please check your installation."
15660 msgstr ""
15661 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15662 "%1$s.\n"
15663 "Sjekk om LyX er rett installert."
15664
15665 #: src/LyX.cpp:111
15666 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15667 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15668
15669 #: src/LyX.cpp:115
15670 msgid "Done!"
15671 msgstr "Ferdig!"
15672
15673 #: src/LyX.cpp:374
15674 #, fuzzy, c-format
15675 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15676 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15677
15678 #: src/LyX.cpp:376
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Cannot remove temporary directory"
15681 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15682
15683 #: src/LyX.cpp:382
15684 #, c-format
15685 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15686 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15687
15688 #: src/LyX.cpp:384
15689 msgid "Unable to remove temporary directory"
15690 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15691
15692 #: src/LyX.cpp:413
15693 #, c-format
15694 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15695 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15696
15697 #: src/LyX.cpp:487
15698 #, fuzzy
15699 msgid "No textclass is found"
15700 msgstr "Fil ikke funnet"
15701
15702 #: src/LyX.cpp:488
15703 msgid ""
15704 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15705 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/LyX.cpp:492
15709 msgid "&Reconfigure"
15710 msgstr "&Rekonfigurer"
15711
15712 #: src/LyX.cpp:493
15713 #, fuzzy
15714 msgid "&Use Default"
15715 msgstr "&Standard"
15716
15717 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15718 msgid "&Exit LyX"
15719 msgstr "&Avslutt LyX"
15720
15721 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15722 msgid "LyX: "
15723 msgstr "LyX: "
15724
15725 #: src/LyX.cpp:766
15726 msgid "Could not create temporary directory"
15727 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15728
15729 #: src/LyX.cpp:767
15730 #, fuzzy, c-format
15731 msgid ""
15732 "Could not create a temporary directory in\n"
15733 "\"%1$s\"\n"
15734 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15735 msgstr ""
15736 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15737 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15738 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15739
15740 #: src/LyX.cpp:850
15741 msgid "Missing user LyX directory"
15742 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15743
15744 #: src/LyX.cpp:851
15745 #, c-format
15746 msgid ""
15747 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15748 "It is needed to keep your own configuration."
15749 msgstr ""
15750 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15751 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15752
15753 #: src/LyX.cpp:856
15754 msgid "&Create directory"
15755 msgstr "&Opprett mappe"
15756
15757 #: src/LyX.cpp:858
15758 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15759 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15760
15761 #: src/LyX.cpp:862
15762 #, c-format
15763 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15764 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15765
15766 #: src/LyX.cpp:867
15767 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15768 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15769
15770 #: src/LyX.cpp:939
15771 msgid "List of supported debug flags:"
15772 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15773
15774 #: src/LyX.cpp:943
15775 #, c-format
15776 msgid "Setting debug level to %1$s"
15777 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15778
15779 #: src/LyX.cpp:954
15780 #, fuzzy
15781 msgid ""
15782 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15783 "Command line switches (case sensitive):\n"
15784 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15785 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15786 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15787 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15788 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15789 "                  select the features to debug.\n"
15790 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15791 "\t-x [--execute] command\n"
15792 "                  where command is a lyx command.\n"
15793 "\t-e [--export] fmt\n"
15794 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15795 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15796 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15797 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15798 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15799 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15800 "\t-version        summarize version and build info\n"
15801 "Check the LyX man page for more details."
15802 msgstr ""
15803 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15804 "Parametre (små bokstaver):\n"
15805 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
15806 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15807 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15808 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
15809 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15810 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15811 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15812 "\t-x [--execute] kommando\n"
15813 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15814 "\t-e [--export] fmt\n"
15815 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15816 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15817 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15818 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15819 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
15820 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15821
15822 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15823 #, fuzzy
15824 msgid "No system directory"
15825 msgstr "Bruker folder: "
15826
15827 #: src/LyX.cpp:995
15828 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15829 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15830
15831 #: src/LyX.cpp:1006
15832 #, fuzzy
15833 msgid "No user directory"
15834 msgstr "Bruker folder: "
15835
15836 #: src/LyX.cpp:1007
15837 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15838 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15839
15840 #: src/LyX.cpp:1018
15841 msgid "Incomplete command"
15842 msgstr "Ikke komplett kommando"
15843
15844 #: src/LyX.cpp:1019
15845 msgid "Missing command string after --execute switch"
15846 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15847
15848 #: src/LyX.cpp:1030
15849 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15850 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15851
15852 #: src/LyX.cpp:1043
15853 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15854 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15855
15856 #: src/LyX.cpp:1048
15857 msgid "Missing filename for --import"
15858 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15859
15860 #: src/LyXFunc.cpp:113
15861 msgid "Running configure..."
15862 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15863
15864 #: src/LyXFunc.cpp:124
15865 msgid "Reloading configuration..."
15866 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15867
15868 #: src/LyXFunc.cpp:130
15869 #, fuzzy
15870 msgid "System reconfiguration failed"
15871 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15872
15873 #: src/LyXFunc.cpp:131
15874 msgid ""
15875 "The system reconfiguration has failed.\n"
15876 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15877 "Please reconfigure again if needed."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/LyXFunc.cpp:137
15881 msgid "System reconfigured"
15882 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15883
15884 #: src/LyXFunc.cpp:138
15885 msgid ""
15886 "The system has been reconfigured.\n"
15887 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15888 "updated document class specifications."
15889 msgstr ""
15890 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15891 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15892 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15893
15894 #: src/LyXFunc.cpp:362
15895 msgid "Unknown function."
15896 msgstr "Ukjent funksjon."
15897
15898 #: src/LyXFunc.cpp:391
15899 msgid "Nothing to do"
15900 msgstr "Ingenting å utføre"
15901
15902 #: src/LyXFunc.cpp:410
15903 msgid "Unknown action"
15904 msgstr "Ukjent operasjon"
15905
15906 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15907 msgid "Command disabled"
15908 msgstr "Det går ikke her og nå"
15909
15910 #: src/LyXFunc.cpp:423
15911 msgid "Command not allowed without any document open"
15912 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15913
15914 #: src/LyXFunc.cpp:650
15915 msgid "Document is read-only"
15916 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15917
15918 #: src/LyXFunc.cpp:659
15919 msgid "This portion of the document is deleted."
15920 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15921
15922 #: src/LyXFunc.cpp:678
15923 #, c-format
15924 msgid ""
15925 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15926 "\n"
15927 "Do you want to save the document?"
15928 msgstr ""
15929 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15930 "\n"
15931 "Vil du lagre dokumentet?"
15932
15933 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
15934 msgid "Save changed document?"
15935 msgstr "Lagre dokumentet?"
15936
15937 #: src/LyXFunc.cpp:696
15938 #, c-format
15939 msgid ""
15940 "Could not print the document %1$s.\n"
15941 "Check that your printer is set up correctly."
15942 msgstr ""
15943 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15944 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15945
15946 #: src/LyXFunc.cpp:699
15947 msgid "Print document failed"
15948 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15949
15950 #: src/LyXFunc.cpp:818
15951 #, c-format
15952 msgid ""
15953 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15954 "version of the document %1$s?"
15955 msgstr ""
15956 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15957 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15958
15959 #: src/LyXFunc.cpp:820
15960 msgid "Revert to saved document?"
15961 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15962
15963 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15964 msgid "&Revert"
15965 msgstr "&Tilbake til lagret"
15966
15967 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1496
15968 msgid "Missing argument"
15969 msgstr "Mangler argument"
15970
15971 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15972 #, c-format
15973 msgid "Opening help file %1$s..."
15974 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15975
15976 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15977 #, c-format
15978 msgid "Opening child document %1$s..."
15979 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15980
15981 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15982 #, c-format
15983 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15984 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15985
15986 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15987 msgid "Unable to save document defaults"
15988 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15989
15990 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15991 #, fuzzy, c-format
15992 msgid "Document %1$s reloaded."
15993 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15994
15995 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15996 #, fuzzy, c-format
15997 msgid "Could not reload document %1$s"
15998 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15999
16000 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16001 msgid "Welcome to LyX!"
16002 msgstr "Velkommen til LyX!"
16003
16004 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16005 msgid "Converting document to new document class..."
16006 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16007
16008 #: src/LyXRC.cpp:2429
16009 msgid ""
16010 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16011 "legal words?"
16012 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16013
16014 #: src/LyXRC.cpp:2434
16015 msgid ""
16016 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16017 "document."
16018 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16019
16020 #: src/LyXRC.cpp:2438
16021 msgid ""
16022 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16023 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16024 "specified, an internal routine is used."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/LyXRC.cpp:2446
16028 msgid ""
16029 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16030 "automatically by what you type."
16031 msgstr ""
16032 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16033
16034 #: src/LyXRC.cpp:2450
16035 #, fuzzy
16036 msgid ""
16037 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16038 "class change."
16039 msgstr ""
16040 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2454
16043 msgid ""
16044 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16045 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16046
16047 #: src/LyXRC.cpp:2461
16048 msgid ""
16049 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16050 "the backup file in the same directory as the original file."
16051 msgstr ""
16052 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16053 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16054
16055 #: src/LyXRC.cpp:2465
16056 msgid ""
16057 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16058 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16059 msgstr ""
16060
16061 #: src/LyXRC.cpp:2469
16062 msgid ""
16063 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16064 "its global and local bind/ directories."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/LyXRC.cpp:2473
16068 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16069 msgstr ""
16070
16071 #: src/LyXRC.cpp:2477
16072 msgid ""
16073 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16074 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/LyXRC.cpp:2487
16078 msgid ""
16079 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16080 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16081 msgstr ""
16082 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
16083 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16084
16085 #: src/LyXRC.cpp:2491
16086 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/LyXRC.cpp:2495
16090 msgid ""
16091 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16092 "inside."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/LyXRC.cpp:2506
16096 #, no-c-format
16097 msgid ""
16098 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16099 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/LyXRC.cpp:2510
16103 msgid ""
16104 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16105 "look in its global and local commands/ directories."
16106 msgstr ""
16107
16108 #: src/LyXRC.cpp:2514
16109 msgid "New documents will be assigned this language."
16110 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16111
16112 #: src/LyXRC.cpp:2518
16113 msgid "Specify the default paper size."
16114 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2522
16117 msgid ""
16118 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16119 "shown after the change has been made.)"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: src/LyXRC.cpp:2526
16123 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16124 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16125
16126 #: src/LyXRC.cpp:2530
16127 msgid ""
16128 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16129 "LyX was started from."
16130 msgstr ""
16131 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16132 "fra."
16133
16134 #: src/LyXRC.cpp:2535
16135 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/LyXRC.cpp:2539
16139 #, fuzzy
16140 msgid ""
16141 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16142 "value selects the directory LyX was started from."
16143 msgstr ""
16144 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16145 "fra."
16146
16147 #: src/LyXRC.cpp:2543
16148 msgid ""
16149 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16150 "recommended for non-English languages."
16151 msgstr ""
16152 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16153 "engelske språk."
16154
16155 #: src/LyXRC.cpp:2550
16156 msgid ""
16157 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16158 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16159 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/LyXRC.cpp:2554
16163 msgid ""
16164 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16165 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: src/LyXRC.cpp:2563
16169 msgid ""
16170 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16171 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/LyXRC.cpp:2567
16175 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/LyXRC.cpp:2571
16179 msgid ""
16180 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16181 "document."
16182 msgstr ""
16183 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16184 "begynneløsen av dokumentet."
16185
16186 #: src/LyXRC.cpp:2575
16187 msgid ""
16188 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16189 msgstr ""
16190 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16191 "av dokumentet."
16192
16193 #: src/LyXRC.cpp:2579
16194 msgid ""
16195 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16196 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16197 "name of the second language."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: src/LyXRC.cpp:2583
16201 #, fuzzy
16202 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16203 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16204
16205 #: src/LyXRC.cpp:2587
16206 #, fuzzy
16207 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16208 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16209
16210 #: src/LyXRC.cpp:2591
16211 msgid ""
16212 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16213 "\\documentclass."
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/LyXRC.cpp:2595
16217 msgid ""
16218 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16219 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/LyXRC.cpp:2599
16223 msgid ""
16224 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16225 "document is the default language."
16226 msgstr ""
16227
16228 #: src/LyXRC.cpp:2603
16229 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16230 msgstr ""
16231
16232 #: src/LyXRC.cpp:2607
16233 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16234 msgstr ""
16235
16236 #: src/LyXRC.cpp:2611
16237 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/LyXRC.cpp:2615
16241 msgid ""
16242 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16243 "of the document."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/LyXRC.cpp:2619
16247 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/LyXRC.cpp:2624
16251 #, fuzzy
16252 msgid "The completion popup delay."
16253 msgstr "L&isting i tekst"
16254
16255 #: src/LyXRC.cpp:2628
16256 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: src/LyXRC.cpp:2632
16260 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2636
16264 msgid ""
16265 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/LyXRC.cpp:2640
16269 msgid ""
16270 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16271 "available."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/LyXRC.cpp:2644
16275 #, fuzzy
16276 msgid "The inline completion delay."
16277 msgstr "L&isting i tekst"
16278
16279 #: src/LyXRC.cpp:2648
16280 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/LyXRC.cpp:2652
16284 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2656
16288 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16289 msgstr ""
16290
16291 #: src/LyXRC.cpp:2660
16292 #, c-format
16293 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16294 msgstr ""
16295 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
16296 "opptil %1$d dokumenter."
16297
16298 #: src/LyXRC.cpp:2665
16299 msgid ""
16300 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16301 "variable. Use the OS native format."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/LyXRC.cpp:2672
16305 #, fuzzy
16306 msgid ""
16307 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16308 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16309
16310 #: src/LyXRC.cpp:2676
16311 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/LyXRC.cpp:2680
16315 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/LyXRC.cpp:2684
16319 msgid "Scale the preview size to suit."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/LyXRC.cpp:2688
16323 #, fuzzy
16324 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16325 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16326
16327 #: src/LyXRC.cpp:2692
16328 #, fuzzy
16329 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16330 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2696
16333 msgid ""
16334 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16335 "environment variable PRINTER."
16336 msgstr ""
16337
16338 #: src/LyXRC.cpp:2700
16339 msgid "The option to print only even pages."
16340 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16341
16342 #: src/LyXRC.cpp:2704
16343 msgid ""
16344 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16345 "the filename of the DVI file to be printed."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: src/LyXRC.cpp:2708
16349 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16350 msgstr ""
16351
16352 #: src/LyXRC.cpp:2712
16353 #, fuzzy
16354 msgid "The option to print out in landscape."
16355 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16356
16357 #: src/LyXRC.cpp:2716
16358 #, fuzzy
16359 msgid "The option to print only odd pages."
16360 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16361
16362 #: src/LyXRC.cpp:2720
16363 #, fuzzy
16364 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16365 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16366
16367 #: src/LyXRC.cpp:2724
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16370 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16371
16372 #: src/LyXRC.cpp:2728
16373 #, fuzzy
16374 msgid "The option to specify paper type."
16375 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16376
16377 #: src/LyXRC.cpp:2732
16378 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16379 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16380
16381 #: src/LyXRC.cpp:2736
16382 msgid ""
16383 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16384 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16385 "arguments."
16386 msgstr ""
16387
16388 #: src/LyXRC.cpp:2740
16389 msgid ""
16390 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16391 "prepended along with the printer name after the spool command."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: src/LyXRC.cpp:2744
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16397 msgstr "Utskrift til fil"
16398
16399 #: src/LyXRC.cpp:2748
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16402 msgstr "Utskrift til fil"
16403
16404 #: src/LyXRC.cpp:2752
16405 msgid ""
16406 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16407 "command."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/LyXRC.cpp:2756
16411 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: src/LyXRC.cpp:2764
16415 msgid ""
16416 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16417 msgstr ""
16418
16419 #: src/LyXRC.cpp:2768
16420 msgid ""
16421 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16422 "wrong, override the setting here."
16423 msgstr ""
16424
16425 #: src/LyXRC.cpp:2774
16426 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16427 msgstr ""
16428
16429 #: src/LyXRC.cpp:2783
16430 msgid ""
16431 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16432 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16433 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/LyXRC.cpp:2787
16437 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: src/LyXRC.cpp:2792
16441 #, no-c-format
16442 msgid ""
16443 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16444 "roughly the same size as on paper."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: src/LyXRC.cpp:2796
16448 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16449 msgstr ""
16450
16451 #: src/LyXRC.cpp:2800
16452 msgid ""
16453 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16454 "\".out\". Only for advanced users."
16455 msgstr ""
16456
16457 #: src/LyXRC.cpp:2807
16458 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/LyXRC.cpp:2811
16462 msgid "What command runs the spellchecker?"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/LyXRC.cpp:2815
16466 msgid ""
16467 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16468 "when you quit LyX."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: src/LyXRC.cpp:2819
16472 #, fuzzy
16473 msgid ""
16474 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16475 "value selects the directory LyX was started from."
16476 msgstr ""
16477 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16478 "fra."
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2829
16481 msgid ""
16482 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16483 "will look in its global and local ui/ directories."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/LyXRC.cpp:2842
16487 msgid ""
16488 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16489 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16490 "may not work with all dictionaries."
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/LyXRC.cpp:2846
16494 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: src/LyXRC.cpp:2850
16498 msgid ""
16499 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16500 msgstr ""
16501
16502 #: src/LyXRC.cpp:2857
16503 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/LyXVC.cpp:100
16507 msgid "Document not saved"
16508 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16509
16510 #: src/LyXVC.cpp:101
16511 msgid "You must save the document before it can be registered."
16512 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16513
16514 #: src/LyXVC.cpp:133
16515 msgid "LyX VC: Initial description"
16516 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16517
16518 #: src/LyXVC.cpp:134
16519 msgid "(no initial description)"
16520 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16521
16522 #: src/LyXVC.cpp:150
16523 msgid "LyX VC: Log Message"
16524 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16525
16526 #: src/LyXVC.cpp:153
16527 msgid "(no log message)"
16528 msgstr "(ingen logg melding)"
16529
16530 #: src/LyXVC.cpp:177
16531 #, fuzzy, c-format
16532 msgid ""
16533 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16534 "changes.\n"
16535 "\n"
16536 "Do you want to revert to the older version?"
16537 msgstr ""
16538 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16539 "\n"
16540 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16541
16542 #: src/LyXVC.cpp:180
16543 msgid "Revert to stored version of document?"
16544 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16545
16546 #: src/Paragraph.cpp:1558 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16547 msgid "Senseless with this layout!"
16548 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16549
16550 #: src/Paragraph.cpp:1624
16551 msgid "Alignment not permitted"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: src/Paragraph.cpp:1625
16555 msgid ""
16556 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16557 "Setting to default."
16558 msgstr ""
16559
16560 #: src/Paragraph.cpp:2101 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16561 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16562 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16563 #, fuzzy
16564 msgid "LyX Warning: "
16565 msgstr "LyX Versjon "
16566
16567 #: src/Paragraph.cpp:2102 src/insets/InsetListings.cpp:184
16568 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16569 #, fuzzy
16570 msgid "uncodable character"
16571 msgstr "spesielle tegn"
16572
16573 #: src/Paragraph.cpp:2452
16574 msgid "Memory problem"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/Paragraph.cpp:2452
16578 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: src/SpellBase.cpp:51
16582 msgid "Native OS API not yet supported."
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/Text.cpp:146
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Unknown Inset"
16588 msgstr "Ukjent bruker"
16589
16590 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16591 msgid "Change tracking error"
16592 msgstr "Feil i endringssporing"
16593
16594 #: src/Text.cpp:220
16595 #, c-format
16596 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: src/Text.cpp:233
16600 #, c-format
16601 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/Text.cpp:240
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Unknown token"
16607 msgstr "Ukjent operasjon"
16608
16609 #: src/Text.cpp:522
16610 msgid ""
16611 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16612 "Tutorial."
16613 msgstr ""
16614 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16615
16616 #: src/Text.cpp:533
16617 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16618 msgstr ""
16619 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16620
16621 #: src/Text.cpp:1344
16622 msgid "[Change Tracking] "
16623 msgstr "[Endringssporing] "
16624
16625 #: src/Text.cpp:1350
16626 msgid "Change: "
16627 msgstr "Endring: "
16628
16629 #: src/Text.cpp:1354
16630 #, fuzzy
16631 msgid " at "
16632 msgstr "Del "
16633
16634 #: src/Text.cpp:1364
16635 #, c-format
16636 msgid "Font: %1$s"
16637 msgstr "Font: %1$s"
16638
16639 #: src/Text.cpp:1369
16640 #, c-format
16641 msgid ", Depth: %1$d"
16642 msgstr ", Dybde: %1$d"
16643
16644 #: src/Text.cpp:1375
16645 msgid ", Spacing: "
16646 msgstr ", Linjeavstand: "
16647
16648 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16649 msgid "OneHalf"
16650 msgstr "Halvannen"
16651
16652 #: src/Text.cpp:1387
16653 msgid "Other ("
16654 msgstr "Annet ("
16655
16656 #: src/Text.cpp:1396
16657 #, fuzzy
16658 msgid ", Inset: "
16659 msgstr ", Id: "
16660
16661 #: src/Text.cpp:1397
16662 msgid ", Paragraph: "
16663 msgstr ", Avsnitt: "
16664
16665 #: src/Text.cpp:1398
16666 msgid ", Id: "
16667 msgstr ", Id: "
16668
16669 #: src/Text.cpp:1399
16670 msgid ", Position: "
16671 msgstr ", Posisjon : "
16672
16673 #: src/Text.cpp:1405
16674 msgid ", Char: 0x"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: src/Text.cpp:1407
16678 msgid ", Boundary: "
16679 msgstr ""
16680
16681 #: src/Text2.cpp:394
16682 #, fuzzy
16683 msgid "No font change defined."
16684 msgstr "Gå til neste endring"
16685
16686 #: src/Text2.cpp:434
16687 msgid "Nothing to index!"
16688 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16689
16690 #: src/Text2.cpp:436
16691 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16692 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16693
16694 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16695 msgid "Math editor mode"
16696 msgstr "Matte editerings modus"
16697
16698 #: src/Text3.cpp:191
16699 msgid "No valid math formula"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/Text3.cpp:816
16703 msgid "Unknown spacing argument: "
16704 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16705
16706 #: src/Text3.cpp:1058
16707 msgid "Layout "
16708 msgstr "Stil "
16709
16710 #: src/Text3.cpp:1059
16711 msgid " not known"
16712 msgstr " ukjent"
16713
16714 #: src/Text3.cpp:1613 src/Text3.cpp:1625
16715 msgid "Character set"
16716 msgstr "Tegnsett"
16717
16718 #: src/Text3.cpp:1773 src/Text3.cpp:1784
16719 msgid "Paragraph layout set"
16720 msgstr "Avsnittstil satt"
16721
16722 #: src/TextClass.cpp:140
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Plain Layout"
16725 msgstr "Sidestil"
16726
16727 #: src/TextClass.cpp:593
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Missing File"
16730 msgstr "Mangler argument"
16731
16732 #: src/TextClass.cpp:594
16733 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: src/TextClass.cpp:597
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Corrupt File"
16739 msgstr "Kort tittel"
16740
16741 #: src/TextClass.cpp:598
16742 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: src/Thesaurus.cpp:60
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Thesaurus failure"
16748 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16749
16750 #: src/Thesaurus.cpp:61
16751 #, c-format
16752 msgid ""
16753 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16754 "\n"
16755 "%1$s."
16756 msgstr ""
16757
16758 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Revision control error."
16761 msgstr "Versjonskontroll"
16762
16763 #: src/VCBackend.cpp:53
16764 #, fuzzy, c-format
16765 msgid ""
16766 "Some problem occured while running the command:\n"
16767 "'%1$s'."
16768 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16769
16770 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Error: Could not generate logfile."
16773 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16774
16775 #: src/VCBackend.cpp:480
16776 msgid ""
16777 "Error when commiting to repository.\n"
16778 "You have to manually resolve the problem.\n"
16779 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16780 msgstr ""
16781
16782 #: src/VCBackend.cpp:531
16783 #, c-format
16784 msgid ""
16785 "Error when updating from repository.\n"
16786 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16787 "'%1$s'.\n"
16788 "\n"
16789 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16790 msgstr ""
16791
16792 #: src/VSpace.cpp:472
16793 msgid "Default skip"
16794 msgstr "standard avstand"
16795
16796 #: src/VSpace.cpp:475
16797 msgid "Small skip"
16798 msgstr "liten avstand"
16799
16800 #: src/VSpace.cpp:478
16801 msgid "Medium skip"
16802 msgstr "medium avstand"
16803
16804 #: src/VSpace.cpp:481
16805 msgid "Big skip"
16806 msgstr "stor avstand"
16807
16808 #: src/VSpace.cpp:484
16809 msgid "Vertical fill"
16810 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16811
16812 #: src/VSpace.cpp:491
16813 msgid "protected"
16814 msgstr "beskyttet"
16815
16816 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16817 #, fuzzy, c-format
16818 msgid ""
16819 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16820 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16821 msgstr ""
16822 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16823 "\n"
16824 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16825
16826 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Reload saved document?"
16829 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16830
16831 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16832 #, fuzzy
16833 msgid "&Reload"
16834 msgstr "&Erstatt"
16835
16836 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16837 #, fuzzy
16838 msgid "&Keep Changes"
16839 msgstr "Revidere endringer"
16840
16841 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16842 #, c-format
16843 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16844 msgstr ""
16845
16846 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16847 #, fuzzy
16848 msgid "File not readable!"
16849 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16850
16851 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16852 #, c-format
16853 msgid ""
16854 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16855 "\n"
16856 "Do you want to create a new document?"
16857 msgstr ""
16858 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16859 "\n"
16860 "Vil du lage et nytt dokument?"
16861
16862 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16863 msgid "Create new document?"
16864 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16865
16866 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16867 msgid "&Create"
16868 msgstr "&Nytt"
16869
16870 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16871 #, c-format
16872 msgid ""
16873 "The specified document template\n"
16874 "%1$s\n"
16875 "could not be read."
16876 msgstr ""
16877 "Malfilen %1$s\n"
16878 "kunne ikke leses."
16879
16880 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16881 msgid "Could not read template"
16882 msgstr "Uleselig mal"
16883
16884 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16885 msgid "\\arabic{enumi}."
16886 msgstr "\\arabic{enumi}."
16887
16888 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16889 msgid "\\roman{enumiii}."
16890 msgstr "\\roman{enumiii}."
16891
16892 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16893 msgid "\\Alph{enumiv}."
16894 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16895
16896 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16897 msgid "Senseless!!! "
16898 msgstr "Gir ikke mening!"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16901 msgid "Standard[[Bullets]]"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16905 msgid "Maths"
16906 msgstr "Matte"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16909 msgid "Dings 1"
16910 msgstr "Dings 1"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16913 msgid "Dings 2"
16914 msgstr "Dings 2"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16917 msgid "Dings 3"
16918 msgstr "Dings 3"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16921 msgid "Dings 4"
16922 msgstr "Dings 4"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16925 msgid "Directories"
16926 msgstr "Foldere"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16929 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16930 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16933 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16934 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16937 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16938 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16941 #, fuzzy
16942 msgid ""
16943 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16944 "1995-2008 LyX Team"
16945 msgstr ""
16946 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16947 "1995-2006 LyX Team"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16950 msgid ""
16951 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16952 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16953 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16954 "any later version."
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16958 msgid ""
16959 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16960 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16961 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16962 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16963 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16964 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16965 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16966 msgstr ""
16967 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16968 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
16969 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16970 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16973 msgid "LyX Version "
16974 msgstr "LyX Versjon "
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16977 msgid "Library directory: "
16978 msgstr "Library directory: "
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16981 msgid "User directory: "
16982 msgstr "Bruker folder: "
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16985 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16986 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16987 #, c-format
16988 msgid "LyX: %1$s"
16989 msgstr "LyX: %1$s"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16992 #, fuzzy
16993 msgid "About %1"
16994 msgstr "Om LyX"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
16998 msgid "Preferences"
16999 msgstr "Preferanser"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Reconfigure"
17004 msgstr "Rekonfigurer|R"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Quit %1"
17009 msgstr "Avslutt LyX"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17012 msgid "Exiting."
17013 msgstr "Avslutter."
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17016 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17020 #, c-format
17021 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
17025 #, fuzzy
17026 msgid "The current document was closed."
17027 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
17030 msgid ""
17031 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17032 "documents and exit.\n"
17033 "\n"
17034 "Exception: "
17035 msgstr ""
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
17038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
17039 msgid "Software exception Detected"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
17043 msgid ""
17044 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17045 "unsaved documents and exit."
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Could not find UI definition file"
17051 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17054 msgid "Bibliography Entry Settings"
17055 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17058 msgid "BibTeX Bibliography"
17059 msgstr "BibTeX referanseliste"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17063 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17064 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17067 msgid "Documents|#o#O"
17068 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17071 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17072 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17075 msgid "Select a BibTeX database to add"
17076 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17079 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17080 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17083 msgid "Select a BibTeX style"
17084 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17087 #, fuzzy
17088 msgid "No frame"
17089 msgstr "Uten ramme"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Simple rectangular frame"
17094 msgstr "inset ramme"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Oval frame, thin"
17099 msgstr "Avrundet, tynn"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Oval frame, thick"
17104 msgstr "Avrundet, tykk"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17107 msgid "Drop shadow"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Shaded background"
17113 msgstr "notis bakgrunn"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Double rectangular frame"
17118 msgstr "dobbel"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17122 msgid "Height"
17123 msgstr "Høyde"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17127 msgid "Depth"
17128 msgstr "Dybde"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17131 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17132 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17133 msgid "Total Height"
17134 msgstr "Total høyde"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17138 msgid "Width"
17139 msgstr "Bredde"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17142 msgid "Box Settings"
17143 msgstr "Boksinnstillinger"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17146 msgid "Branch Settings"
17147 msgstr "Gren-innstillinger"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17150 msgid "Activated"
17151 msgstr "Aktivert"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17154 msgid "Color"
17155 msgstr "Farge"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17159 msgid "Yes"
17160 msgstr "Ja"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17163 msgid "No"
17164 msgstr "Nei"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17167 msgid "Merge Changes"
17168 msgstr "Revidere endringer"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17171 #, c-format
17172 msgid ""
17173 "Change by %1$s\n"
17174 "\n"
17175 msgstr ""
17176 "Endring av %1$s\n"
17177 "\n"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17180 #, c-format
17181 msgid "Change made at %1$s\n"
17182 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17189 msgid "No change"
17190 msgstr "Ingen endring"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17193 msgid "Small Caps"
17194 msgstr "Kapiteler"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17201 msgid "Reset"
17202 msgstr "Tilbakestill"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17205 msgid "Underbar"
17206 msgstr "Understreket"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17209 msgid "Noun"
17210 msgstr "Substantiv "
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17213 msgid "No color"
17214 msgstr "No color"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17217 msgid "Black"
17218 msgstr "Sort"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17221 msgid "White"
17222 msgstr "Hvit"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17225 msgid "Red"
17226 msgstr "Rød"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17229 msgid "Green"
17230 msgstr "Grønn"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17233 msgid "Blue"
17234 msgstr "Blå"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17237 msgid "Cyan"
17238 msgstr "Cyanblå"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17241 msgid "Magenta"
17242 msgstr "Magenta"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17245 msgid "Yellow"
17246 msgstr "Gul"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17249 msgid "Text Style"
17250 msgstr "Tekststil"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Keys"
17255 msgstr "&Nøkkel:"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17258 msgid "LinkBack PDF"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17262 msgid "PDF"
17263 msgstr "PDF"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17266 #, fuzzy
17267 msgid "pasted"
17268 msgstr "Lim inn"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17271 #, fuzzy, c-format
17272 msgid "%1$s Files"
17273 msgstr "%1$s og %2$s"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17278 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17284 msgid "Canceled."
17285 msgstr "Avbrutt."
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Overwrite external file?"
17290 msgstr "Overskrive filen?"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17293 #, fuzzy, c-format
17294 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17295 msgstr ""
17296 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17297 "\n"
17298 "Vil du skrive over den?"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17301 msgid "Next command"
17302 msgstr "Neste kommando"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17305 msgid "big[[delimiter size]]"
17306 msgstr "stor"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17309 msgid "Big[[delimiter size]]"
17310 msgstr "Stor"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17313 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17314 msgstr "enorm"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17317 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17318 msgstr "Enorm"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17321 msgid "Math Delimiter"
17322 msgstr "Parenteser og klammer"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17326 msgid "(None)"
17327 msgstr "(Ingen)"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17330 msgid "Variable"
17331 msgstr "Variabel"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17334 msgid "Computer Modern Roman"
17335 msgstr "Computer Modern Roman"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17338 msgid "Latin Modern Roman"
17339 msgstr "Latin Modern Roman"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17342 msgid "AE (Almost European)"
17343 msgstr "AE (Almost European)"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17346 msgid "Times Roman"
17347 msgstr "Times Roman"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17350 msgid "Palatino"
17351 msgstr "Palatino"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17354 msgid "Bitstream Charter"
17355 msgstr "Bitstream Charter"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17358 msgid "New Century Schoolbook"
17359 msgstr "New Century Schoolbook"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17362 msgid "Bookman"
17363 msgstr "Bookman"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17366 msgid "Utopia"
17367 msgstr "Utopia"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17370 msgid "Bera Serif"
17371 msgstr "Bera Serif"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17374 msgid "Concrete Roman"
17375 msgstr "Concrete Roman"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17378 msgid "Zapf Chancery"
17379 msgstr "Zapf Chancery"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17382 msgid "Computer Modern Sans"
17383 msgstr "Computer Modern Sans"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17386 msgid "Latin Modern Sans"
17387 msgstr "Latin Modern Sans"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17390 msgid "Helvetica"
17391 msgstr "Helvetica"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17394 msgid "Avant Garde"
17395 msgstr "Avant Garde"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17398 msgid "Bera Sans"
17399 msgstr "Bera Sans"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17402 msgid "CM Bright"
17403 msgstr "CM Bright"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17406 msgid "Computer Modern Typewriter"
17407 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17410 msgid "Latin Modern Typewriter"
17411 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17414 msgid "Courier"
17415 msgstr "Courier"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17418 msgid "Bera Mono"
17419 msgstr "Bera Mono"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17422 msgid "LuxiMono"
17423 msgstr "LuxiMono"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17426 msgid "CM Typewriter Light"
17427 msgstr "CM Typewriter Light"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Module not found!"
17432 msgstr "Fil ikke funnet"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17435 msgid "Document Settings"
17436 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17440 #, fuzzy
17441 msgid ""
17442 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17443 msgstr ""
17444 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17445 "parametre."
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17448 msgid "Length"
17449 msgstr "Lengde"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17453 msgid " (not installed)"
17454 msgstr " (ikke installert)"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17457 msgid "10"
17458 msgstr "10"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17461 msgid "11"
17462 msgstr "11"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17465 msgid "12"
17466 msgstr "12"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17469 msgid "empty"
17470 msgstr "tom"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17473 msgid "plain"
17474 msgstr "enkel"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17477 #, fuzzy
17478 msgid "headings"
17479 msgstr "Innstillinger"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17482 msgid "fancy"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17486 msgid "B3"
17487 msgstr "B3"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17490 msgid "B4"
17491 msgstr "B4"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Language Default (no inputenc)"
17496 msgstr "LaTeX standard"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17499 msgid "``text''"
17500 msgstr "“tekst”"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17503 msgid "''text''"
17504 msgstr "”tekst”"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17507 msgid ",,text``"
17508 msgstr "„text“"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17511 msgid ",,text''"
17512 msgstr "„tekst”"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17515 msgid "<<text>>"
17516 msgstr "«tekst»"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17519 msgid ">>text<<"
17520 msgstr "»tekst«"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17523 msgid "Numbered"
17524 msgstr "Nummerert"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17527 msgid "Appears in TOC"
17528 msgstr "I innholdsliste"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17531 msgid "Author-year"
17532 msgstr "Forfatter-år"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17535 msgid "Numerical"
17536 msgstr "Numerisk"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17539 #, c-format
17540 msgid "Unavailable: %1$s"
17541 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17545 msgid "Document Class"
17546 msgstr "Dokumentklasse"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17549 msgid "Text Layout"
17550 msgstr "Tekststil"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17553 msgid "Page Margins"
17554 msgstr "Tekstmarger"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17557 msgid "Numbering & TOC"
17558 msgstr "Seksjonsnumre"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17561 #, fuzzy
17562 msgid "PDF Properties"
17563 msgstr "Egenskap"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17566 msgid "Math Options"
17567 msgstr "Matte-innstillinger"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17570 msgid "Float Placement"
17571 msgstr "\"Float\"-plassering"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17574 msgid "Bullets"
17575 msgstr "Bomber"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17578 msgid "Branches"
17579 msgstr "Dokumentgrener"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17583 #, fuzzy
17584 msgid "LaTeX Preamble"
17585 msgstr "LaTeX mislyktes"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Layouts|#o#O"
17590 msgstr "Stil|S"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17593 #, fuzzy
17594 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17595 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Local layout file"
17601 msgstr "Tekststil"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17604 msgid ""
17605 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17606 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17607 "document may not work with this layout if you do not\n"
17608 "keep the layout file in the document directory."
17609 msgstr ""
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17612 #, fuzzy
17613 msgid "&Set Layout"
17614 msgstr "Tekststil"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Error"
17621 msgstr "Pilspiss"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Unable to read local layout file."
17626 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Select master document"
17631 msgstr "Hoveddokument"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17634 #, fuzzy
17635 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17636 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Unable to set document class."
17642 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Unapplied changes"
17648 msgstr "Spor endringer"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17652 msgid ""
17653 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17654 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17659 msgid "&Dismiss"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17663 #, fuzzy, c-format
17664 msgid "%1$s, %2$s"
17665 msgstr "%1$s og %2$s"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17668 #, fuzzy, c-format
17669 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17670 msgstr "%1$s og %2$s"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17673 #, c-format
17674 msgid "Package(s) required: %1$s."
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17678 #, fuzzy
17679 msgid "or"
17680 msgstr "Mer"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17683 #, c-format
17684 msgid "Module required: %1$s."
17685 msgstr ""
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17688 #, c-format
17689 msgid "Modules excluded: %1$s."
17690 msgstr ""
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17693 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Can't set layout!"
17699 msgstr "Endret stil"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17702 #, fuzzy, c-format
17703 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17704 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Not Found"
17709 msgstr "Vises ikke."
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17712 msgid "TeX Code Settings"
17713 msgstr "TeX innstillinger"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Error List"
17718 msgstr "Programlisting"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17721 #, c-format
17722 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17723 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17726 msgid "Top left"
17727 msgstr "Øverst til venstre"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17730 msgid "Bottom left"
17731 msgstr "Nederst til venstre"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17734 msgid "Baseline left"
17735 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17738 msgid "Top center"
17739 msgstr "Midt på øverst"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17742 msgid "Bottom center"
17743 msgstr "Midt på nederst"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17746 msgid "Baseline center"
17747 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17750 msgid "Top right"
17751 msgstr "Øverst til høyre"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17754 msgid "Bottom right"
17755 msgstr "Nederst til høyre"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17758 msgid "Baseline right"
17759 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17762 msgid "External Material"
17763 msgstr "Eksternt materiale"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17766 msgid "Scale%"
17767 msgstr "Skaler%"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17770 msgid "Select external file"
17771 msgstr "Velg ekstern fil"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17774 msgid "Float Settings"
17775 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17778 msgid "Graphics"
17779 msgstr "Grafikk"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17782 msgid "Select graphics file"
17783 msgstr "Velg grafikkfil"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17786 msgid "Clipart|#C#c"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Horizontal Space Settings"
17792 msgstr "Loddrett avstand"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17795 msgid ""
17796 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17797 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17798 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Hyperlink"
17804 msgstr "&Lag hyperlink"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17807 msgid "Child Document"
17808 msgstr "Underdokument"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17811 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17812 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17813 msgid ""
17814 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17815 msgstr ""
17816 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17817 "parametre."
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17820 msgid "Select document to include"
17821 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17824 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17825 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17828 #, fuzzy
17829 msgid "unknown"
17830 msgstr " ukjent"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17833 #, fuzzy
17834 msgid "shortcut"
17835 msgstr "&Hurtigtast:"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17838 #, fuzzy
17839 msgid "shortcuts"
17840 msgstr "&Hurtigtast:"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17843 msgid "lyxrc"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17847 #, fuzzy
17848 msgid "package"
17849 msgstr "mellomrom"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17852 #, fuzzy
17853 msgid "textclass"
17854 msgstr "tekst"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17857 #, fuzzy
17858 msgid "menu"
17859 msgstr "mu"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17862 #, fuzzy
17863 msgid "icon"
17864 msgstr "cong"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17867 #, fuzzy
17868 msgid "buffer"
17869 msgstr "blå"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17872 msgid "Label"
17873 msgstr "Merke"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17876 msgid "No language"
17877 msgstr "Intet språk"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17880 msgid "Program Listing Settings"
17881 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17884 msgid "No dialect"
17885 msgstr "Ingen dialekt"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17888 msgid "LaTeX Log"
17889 msgstr "LaTeX logg"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Literate Programming Build Log"
17894 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17897 msgid "lyx2lyx Error Log"
17898 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17901 msgid "Version Control Log"
17902 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17905 msgid "No LaTeX log file found."
17906 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17909 msgid "No literate programming build log file found."
17910 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17913 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17914 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17917 msgid "No version control log file found."
17918 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17921 msgid "Math Matrix"
17922 msgstr "Matte, matrise"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Nomenclature"
17927 msgstr "Nomenklatur|N"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17930 msgid "Note Settings"
17931 msgstr "Notisinnstillinger"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17934 msgid "Paragraph Settings"
17935 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17938 msgid ""
17939 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17940 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17941 "\n"
17942 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17943 "the items is used."
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17947 msgid "System files|#S#s"
17948 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17951 msgid "User files|#U#u"
17952 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Look & Feel"
17957 msgstr "Utseende"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Language Settings"
17962 msgstr "Språkinnstillinger"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Output"
17967 msgstr "Utdata"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
17970 #, fuzzy
17971 msgid "File Handling"
17972 msgstr "Font håndtering"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17975 msgid "Date format"
17976 msgstr "Datoformat"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Keyboard/Mouse"
17981 msgstr "Tastatur"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Input Completion"
17986 msgstr "Bildetekst"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
17989 msgid "Screen fonts"
17990 msgstr "Skjermfonter"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
17993 msgid "Colors"
17994 msgstr "Farger"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
17997 msgid "Paths"
17998 msgstr "Mapper"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Select directory for example files"
18003 msgstr "Velg mal"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18006 msgid "Select a document templates directory"
18007 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18010 msgid "Select a temporary directory"
18011 msgstr "Velg en temporær folder"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18014 msgid "Select a backups directory"
18015 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18018 msgid "Select a document directory"
18019 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18022 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18027 msgid "Spellchecker"
18028 msgstr "Stavekontroll"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18031 msgid "ispell"
18032 msgstr "ispell"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18035 msgid "aspell"
18036 msgstr "aspell"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18039 msgid "hspell"
18040 msgstr "hspell"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18043 msgid "pspell (library)"
18044 msgstr "pspell (bibliotek)"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18047 msgid "aspell (library)"
18048 msgstr "aspell (bibliotek)"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18051 msgid "Converters"
18052 msgstr "Konvertere"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18055 msgid "File formats"
18056 msgstr "Filformater"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18059 msgid "Format in use"
18060 msgstr "Formater i bruk"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18063 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18064 msgstr ""
18065 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
18066 "først."
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18069 msgid "LyX needs to be restarted!"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18073 msgid ""
18074 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18075 "restart."
18076 msgstr ""
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18079 msgid "Printer"
18080 msgstr "Skriver"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18083 msgid "User interface"
18084 msgstr "Brukergrensesnitt"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Control"
18089 msgstr "Telle ord"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Shortcuts"
18094 msgstr "&Hurtigtast:"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Function"
18099 msgstr "Funksjoner"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Shortcut"
18104 msgstr "&Hurtigtast:"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18107 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Mathematical Symbols"
18113 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Document and Window"
18118 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18121 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18125 #, fuzzy
18126 msgid "System and Miscellaneous"
18127 msgstr "AMS diverse"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Res&tore"
18132 msgstr "&Tilbakestill"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Failed to create shortcut"
18139 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18144 msgstr "Ukjent funksjon."
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18147 msgid "Invalid or empty key sequence"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18151 #, c-format
18152 msgid ""
18153 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18154 "%2$s"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18158 #, c-format
18159 msgid ""
18160 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18161 "%2$s\n"
18162 "You need to remove that binding before creating a new one."
18163 msgstr ""
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18168 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18171 msgid "Identity"
18172 msgstr "Identitet"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18175 msgid "Choose bind file"
18176 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18179 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18180 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18183 msgid "Choose UI file"
18184 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18187 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18188 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18191 msgid "Choose keyboard map"
18192 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18195 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18196 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18199 msgid "Choose personal dictionary"
18200 msgstr "Velg personlig ordliste"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18203 msgid "*.pws"
18204 msgstr "*.pws"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18207 msgid "*.ispell"
18208 msgstr "*.ispell"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18211 msgid "Print Document"
18212 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18215 msgid "Print to file"
18216 msgstr "Skriv til fil"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18219 msgid "PostScript files (*.ps)"
18220 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18223 msgid "Cross-reference"
18224 msgstr "Kryssreferanse"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18227 msgid "&Go Back"
18228 msgstr "&Tilbake"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18231 msgid "Jump back"
18232 msgstr "Gå tilbake igjen"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18235 msgid "Jump to label"
18236 msgstr "Gå til referanse"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18239 msgid "Find and Replace"
18240 msgstr "Finn og Erstatt"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18243 msgid "Send Document to Command"
18244 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18247 msgid "Show File"
18248 msgstr "Vis fil"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Error -> Cannot load file!"
18253 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18256 msgid "Spellchecker error"
18257 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18260 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18261 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18264 msgid ""
18265 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18266 "Maybe it has been killed."
18267 msgstr ""
18268 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18269 "Det er mulig den har blitt drept."
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18272 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18273 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18276 msgid "The spellchecker has failed"
18277 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18280 #, c-format
18281 msgid "%1$d words checked."
18282 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18285 msgid "One word checked."
18286 msgstr "Ett ord kontrollert."
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18289 msgid "Spelling check completed"
18290 msgstr "Stavekontroll fullført"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Basic Latin"
18295 msgstr "Latvisk"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18298 msgid "Latin-1 Supplement"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18302 msgid "Latin Extended-A"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18306 msgid "Latin Extended-B"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18310 #, fuzzy
18311 msgid "IPA Extensions"
18312 msgstr "Etternavn på fil:"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18315 msgid "Spacing Modifier Letters"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18319 msgid "Combining Diacritical Marks"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18323 msgid "Cyrillic"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Arabic"
18329 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18332 msgid "Devanagari"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18336 msgid "Bengali"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18340 msgid "Gurmukhi"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18344 msgid "Gujarati"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18348 msgid "Oriya"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Tamil"
18354 msgstr "Thai"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18357 msgid "Telugu"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Kannada"
18363 msgstr "Kanadisk"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18366 msgid "Malayalam"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Lao"
18372 msgstr "Stil "
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Tibetan"
18377 msgstr "beta"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Georgian"
18382 msgstr "Tysk"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18385 msgid "Hangul Jamo"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Phonetic Extensions"
18391 msgstr "Etternavn på fil:"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18394 msgid "Latin Extended Additional"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18398 msgid "Greek Extended"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18402 #, fuzzy
18403 msgid "General Punctuation"
18404 msgstr "Generel informasjon"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Superscripts and Subscripts"
18409 msgstr "Hevet skrift|H"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Currency Symbols"
18414 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18417 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Letterlike Symbols"
18423 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Number Forms"
18428 msgstr "Antall rader"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Mathematical Operators"
18433 msgstr "Mathematica|a"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Miscellaneous Technical"
18438 msgstr "Diverse"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Control Pictures"
18443 msgstr "Konjektur"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18446 msgid "Optical Character Recognition"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18450 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Box Drawing"
18456 msgstr "Boksinnstillinger"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Block Elements"
18461 msgstr "\"Float\"-plassering"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Geometric Shapes"
18466 msgstr "Tekst Kursiv"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Miscellaneous Symbols"
18471 msgstr "Diverse"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Dingbats"
18476 msgstr "Dings 1"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18481 msgstr "Diverse"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18484 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18488 msgid "Hiragana"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Katakana"
18494 msgstr "Katalansk"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Bopomofo"
18499 msgstr "&Under raden:"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18502 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Kanbun"
18508 msgstr "Kanadisk"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18511 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18515 msgid "CJK Compatibility"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18519 msgid "CJK Unified Ideographs"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18523 msgid "Hangul Syllables"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18527 msgid "High Surrogates"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18531 msgid "Private Use High Surrogates"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18535 msgid "Low Surrogates"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18539 msgid "Private Use Area"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18543 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18547 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18553 msgstr "Orientering"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18556 msgid "Combining Half Marks"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18560 msgid "CJK Compatibility Forms"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18564 msgid "Small Form Variants"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18570 msgstr "Orientering"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18573 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Specials"
18579 msgstr "Lim inn spesielt"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Linear B Syllabary"
18584 msgstr "Korollar"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18587 msgid "Linear B Ideograms"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Aegean Numbers"
18593 msgstr "Sidetall"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Ancient Greek Numbers"
18598 msgstr "Sidetall"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Old Italic"
18603 msgstr "Kursiv"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Gothic"
18608 msgstr "coth"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18611 msgid "Ugaritic"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18615 msgid "Old Persian"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Deseret"
18621 msgstr "Tilbakestill"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Shavian"
18626 msgstr "Latvisk"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18629 msgid "Osmanya"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Cypriot Syllabary"
18635 msgstr "Korollar"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Kharoshthi"
18640 msgstr "varnothing"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18645 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Musical Symbols"
18650 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18653 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18657 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18663 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18666 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18670 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Tags"
18676 msgstr "Sider"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18679 msgid "Variation Selectors Supplement"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18683 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18687 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Character: "
18693 msgstr "Tegnsett"
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18696 msgid "Code Point: "
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Symbols"
18702 msgstr "Symbol"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18705 msgid "Table Settings"
18706 msgstr "Tabellinstillinger"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18709 msgid "Insert Table"
18710 msgstr "Sett inn tabell"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18713 msgid "TeX Information"
18714 msgstr "TeX informasjon"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18717 msgid "Outline"
18718 msgstr "Innhold"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18721 msgid "Filtering layouts with \""
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18725 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18729 #, fuzzy
18730 msgid " (unknown)"
18731 msgstr " ukjent"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18734 msgid "auto"
18735 msgstr "auto"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18738 msgid "off"
18739 msgstr "av"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18742 #, c-format
18743 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18747 msgid "Vertical Space Settings"
18748 msgstr "Loddrett avstand"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18751 #, fuzzy
18752 msgid "version "
18753 msgstr "Versjon"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18756 msgid "unknown version"
18757 msgstr "ukjent versjon"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18760 msgid "Small-sized icons"
18761 msgstr "Små ikoner"
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18764 msgid "Normal-sized icons"
18765 msgstr "Normale ikoner"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18768 msgid "Big-sized icons"
18769 msgstr "Store ikoner"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18772 #, c-format
18773 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18774 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18777 msgid "Select template file"
18778 msgstr "Velg mal"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18781 msgid "Templates|#T#t"
18782 msgstr "Maler"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18786 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18787 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Document not loaded."
18792 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18795 msgid "Select document to open"
18796 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18800 msgid "Examples|#E#e"
18801 msgstr "Eksempler|#E#e"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18804 #, fuzzy
18805 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18806 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18809 #, fuzzy
18810 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18811 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18814 #, fuzzy
18815 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18816 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18819 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18820 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18821 msgid "Invalid filename"
18822 msgstr "Ugyldig filnavn"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18825 #, c-format
18826 msgid ""
18827 "The directory in the given path\n"
18828 "%1$s\n"
18829 "does not exists."
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18833 #, c-format
18834 msgid "Opening document %1$s..."
18835 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18838 #, c-format
18839 msgid "Document %1$s opened."
18840 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Version control detected."
18845 msgstr "Versjonskontroll"
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18848 #, c-format
18849 msgid "Could not open document %1$s"
18850 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18853 msgid "Couldn't import file"
18854 msgstr "Kan ikke importere fil"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18857 #, c-format
18858 msgid "No information for importing the format %1$s."
18859 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18862 #, c-format
18863 msgid "Select %1$s file to import"
18864 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18867 #, c-format
18868 msgid ""
18869 "The document %1$s already exists.\n"
18870 "\n"
18871 "Do you want to overwrite that document?"
18872 msgstr ""
18873 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18874 "\n"
18875 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18878 msgid "Overwrite document?"
18879 msgstr "OVerskrive dokument?"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18882 #, c-format
18883 msgid "Importing %1$s..."
18884 msgstr "Importerer %1$s..."
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18887 msgid "imported."
18888 msgstr "importert."
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18891 #, fuzzy
18892 msgid "file not imported!"
18893 msgstr "Fil ikke funnet"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18896 msgid "Select LyX document to insert"
18897 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18900 msgid "Select file to insert"
18901 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18904 msgid "Choose a filename to save document as"
18905 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18908 msgid "&Rename"
18909 msgstr "&Bytte navn"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18912 #, c-format
18913 msgid ""
18914 "The document %1$s could not be saved.\n"
18915 "\n"
18916 "Do you want to rename the document and try again?"
18917 msgstr ""
18918 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18919 "\n"
18920 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18923 msgid "Rename and save?"
18924 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18927 #, fuzzy
18928 msgid "&Retry"
18929 msgstr "&Tilbakestill"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18932 #, c-format
18933 msgid ""
18934 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18935 "\n"
18936 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18937 msgstr ""
18938 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18939 "\n"
18940 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
18943 msgid "&Discard"
18944 msgstr "&Forkast"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
18947 msgid "Saving all documents..."
18948 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
18951 msgid "All documents saved."
18952 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
18955 #, c-format
18956 msgid "%1$s unknown command!"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18960 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18961 msgid "LaTeX Source"
18962 msgstr "LaTeX kildekode"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18965 #, fuzzy
18966 msgid "DocBook Source"
18967 msgstr "Bokmerker|B"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Literate Source"
18972 msgstr "LaTeX kildekode"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18975 #, fuzzy
18976 msgid " (version control)"
18977 msgstr "Versjonskontroll"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18980 msgid " (changed)"
18981 msgstr " (endret)"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18984 msgid " (read only)"
18985 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Close File"
18990 msgstr "Lukk"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Hide tab"
18995 msgstr "delta"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Close tab"
19000 msgstr "Lukk"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Wrap Float Settings"
19005 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19008 msgid "Click to detach"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19012 msgid "No Group"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19016 #, fuzzy
19017 msgid "No Documents Open!"
19018 msgstr "Intet åpent dokument!"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19024 msgid "No Document Open!"
19025 msgstr "Intet åpent dokument!"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19028 msgid "Master Document"
19029 msgstr "Hoveddokument"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19032 msgid "Open Navigator..."
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Other Lists"
19038 msgstr "Andre font innstillinger"
19039
19040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19041 msgid "No Table of contents"
19042 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19043
19044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Other Toolbars"
19047 msgstr "Verktøylinjer|V"
19048
19049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19050 msgid "No Branch in Document!"
19051 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19052
19053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19054 #, fuzzy
19055 msgid "No Citation in Scope!"
19056 msgstr "Gå til neste endring"
19057
19058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19059 #, fuzzy
19060 msgid "No action defined!"
19061 msgstr "Gå til neste endring"
19062
19063 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19064 msgid "space"
19065 msgstr "mellomrom"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19068 msgid ""
19069 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19070 "characters:\n"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19074 msgid "Could not update TeX information"
19075 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19078 #, c-format
19079 msgid "The script `%s' failed."
19080 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19081
19082 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19083 #, fuzzy
19084 msgid "All Files "
19085 msgstr "Alle filer (*)"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19088 msgid "Table of Contents"
19089 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Child Documents"
19094 msgstr "Underdokument"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19097 #, fuzzy
19098 msgid "List of Graphics"
19099 msgstr "Liste over tabeller"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19102 #, fuzzy
19103 msgid "List of Equations"
19104 msgstr "Liste over figurer"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19107 #, fuzzy
19108 msgid "List of Footnotes"
19109 msgstr "Liste over figurer"
19110
19111 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19112 #, fuzzy
19113 msgid "List of Listings"
19114 msgstr "Liste over figurer"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19117 #, fuzzy
19118 msgid "List of Indexes"
19119 msgstr "Liste over tabeller"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19122 #, fuzzy
19123 msgid "List of Marginal notes"
19124 msgstr "Liste over tabeller"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19127 #, fuzzy
19128 msgid "List of Notes"
19129 msgstr "Liste over tabeller"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19132 #, fuzzy
19133 msgid "List of Citations"
19134 msgstr "Liste over figurer"
19135
19136 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Labels and References"
19139 msgstr "alle usiterte referanser"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19142 #, fuzzy
19143 msgid "List of Branches"
19144 msgstr "Liste over tabeller"
19145
19146 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19147 #, fuzzy
19148 msgid "List of Changes"
19149 msgstr "Liste over tabeller"
19150
19151 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19152 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19153 msgid ""
19154 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19155 "file through LaTeX: "
19156 msgstr ""
19157
19158 #: src/insets/Inset.cpp:333
19159 msgid "Opened inset"
19160 msgstr "Åpnet inset"
19161
19162 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19163 msgid "Keys must be unique!"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19167 #, c-format
19168 msgid ""
19169 "The key %1$s already exists,\n"
19170 "it will be changed to %2$s."
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19174 #, c-format
19175 msgid ""
19176 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19177 "If you proceed, all of them will be opened."
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Open Databases?"
19183 msgstr "Databa&ser"
19184
19185 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19186 msgid "&Proceed"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19190 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19191 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19192
19193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Databases:"
19196 msgstr "Databa&ser"
19197
19198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Style File:"
19201 msgstr "Lukk"
19202
19203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Lists:"
19206 msgstr "Liste"
19207
19208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19209 msgid "included in TOC"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19213 msgid "Export Warning!"
19214 msgstr "Eksport-advarsel!"
19215
19216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19217 msgid ""
19218 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19219 "BibTeX will be unable to find them."
19220 msgstr ""
19221 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19222 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19223
19224 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19225 msgid ""
19226 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19227 "BibTeX will be unable to find it."
19228 msgstr ""
19229 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19230 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19231
19232 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19233 #, fuzzy
19234 msgid "simple frame"
19235 msgstr "inset ramme"
19236
19237 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19238 #, fuzzy
19239 msgid "frameless"
19240 msgstr "Uten ramme"
19241
19242 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19243 #, fuzzy
19244 msgid "simple frame, page breaks"
19245 msgstr "inset ramme"
19246
19247 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19248 #, fuzzy
19249 msgid "oval, thin"
19250 msgstr "Avrundet, tynn"
19251
19252 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19253 #, fuzzy
19254 msgid "oval, thick"
19255 msgstr "Avrundet, tykk"
19256
19257 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19258 msgid "drop shadow"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19262 #, fuzzy
19263 msgid "shaded background"
19264 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19265
19266 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19267 #, fuzzy
19268 msgid "double frame"
19269 msgstr "dobbel"
19270
19271 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19272 msgid "Opened Box Inset"
19273 msgstr "Åpnet box inset"
19274
19275 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19276 #, fuzzy, c-format
19277 msgid "%1$s (%2$s)"
19278 msgstr "%1$s og %2$s"
19279
19280 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19281 #, fuzzy, c-format
19282 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19283 msgstr "%1$s og %2$s"
19284
19285 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19286 msgid "Opened Branch Inset"
19287 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19288
19289 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19290 msgid "Branch: "
19291 msgstr "Gren: "
19292
19293 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Undef: "
19296 msgstr "Ref: "
19297
19298 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19299 #, fuzzy
19300 msgid "branch"
19301 msgstr "Dokumentgren"
19302
19303 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Opened Caption Inset"
19306 msgstr "Åpen programlisting"
19307
19308 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19309 #, c-format
19310 msgid "Sub-%1$s"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19314 #, fuzzy
19315 msgid "not cited"
19316 msgstr "beskyttet"
19317
19318 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19319 #, fuzzy
19320 msgid "LaTeX Command: "
19321 msgstr "TeX-kode: "
19322
19323 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19324 #, fuzzy
19325 msgid "InsetCommand Error: "
19326 msgstr "Register-kommando:"
19327
19328 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Incompatible command name."
19331 msgstr "Ikke komplett kommando"
19332
19333 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19334 #, fuzzy
19335 msgid "InsetCommandParams Error: "
19336 msgstr "Register-kommando:"
19337
19338 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19339 #, fuzzy
19340 msgid "InsetCommandParams: "
19341 msgstr "Register-kommando:"
19342
19343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Unknown parameter name: "
19346 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19347
19348 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19349 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19350 msgstr ""
19351
19352 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19353 msgid "Opened ERT Inset"
19354 msgstr "Åpnet ERT inset"
19355
19356 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19357 #, c-format
19358 msgid "External template %1$s is not installed"
19359 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19360
19361 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Opened Flex Inset"
19364 msgstr "Åpnet text inset"
19365
19366 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19367 msgid "float: "
19368 msgstr "flytende: "
19369
19370 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19371 msgid "Opened Float Inset"
19372 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19373
19374 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19375 #, fuzzy
19376 msgid "float"
19377 msgstr "flytende: "
19378
19379 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19380 #, fuzzy
19381 msgid "subfloat: "
19382 msgstr "flytende: "
19383
19384 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19385 msgid " (sideways)"
19386 msgstr "Rotér 90°"
19387
19388 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19389 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19390 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19391
19392 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19393 #, c-format
19394 msgid "List of %1$s"
19395 msgstr "Liste over %1$s"
19396
19397 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19398 msgid "Opened Footnote Inset"
19399 msgstr "Åpnet fotnote"
19400
19401 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19402 msgid "footnote"
19403 msgstr "fotnote"
19404
19405 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19406 #, c-format
19407 msgid ""
19408 "Could not copy the file\n"
19409 "%1$s\n"
19410 "into the temporary directory."
19411 msgstr ""
19412 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19413 "%1$s\n"
19414 "inn i midlertidig mappe."
19415
19416 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19417 #, c-format
19418 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19419 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19420
19421 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19422 #, c-format
19423 msgid "Graphics file: %1$s"
19424 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19425
19426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19427 msgid "Verbatim Input"
19428 msgstr "Sett inn Verbatim"
19429
19430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Verbatim Input*"
19433 msgstr "Sett inn Verbatim"
19434
19435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19436 msgid "Recursive input"
19437 msgstr ""
19438
19439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19440 #, c-format
19441 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19445 #, c-format
19446 msgid ""
19447 "Included file `%1$s'\n"
19448 "has textclass `%2$s'\n"
19449 "while parent file has textclass `%3$s'."
19450 msgstr ""
19451 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19452 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19453 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19454
19455 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19456 msgid "Different textclasses"
19457 msgstr "Ulike tekstklasser"
19458
19459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19460 #, fuzzy, c-format
19461 msgid ""
19462 "Included file `%1$s'\n"
19463 "uses module `%2$s'\n"
19464 "which is not used in parent file."
19465 msgstr ""
19466 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19467 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19468 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19469
19470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Module not found"
19473 msgstr "Fil ikke funnet"
19474
19475 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Index sorting failed"
19478 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19479
19480 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19481 #, c-format
19482 msgid ""
19483 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19484 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19485 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19486 "explained in the User Guide."
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Information regarding "
19492 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19493
19494 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19495 #, fuzzy
19496 msgid "undefined"
19497 msgstr "strek under \\underline"
19498
19499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19500 #, fuzzy
19501 msgid "yes"
19502 msgstr "Stiler"
19503
19504 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19505 #, fuzzy
19506 msgid "no"
19507 msgstr "Angre"
19508
19509 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Unknown buffer info"
19512 msgstr "Ukjent bruker"
19513
19514 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19515 msgid "Label names must be unique!"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19519 #, c-format
19520 msgid ""
19521 "The label %1$s already exists,\n"
19522 "it will be changed to %2$s."
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19526 msgid "DUPLICATE: "
19527 msgstr ""
19528
19529 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19530 msgid "Opened Listing Inset"
19531 msgstr "Åpen programlisting"
19532
19533 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19534 msgid "no more lstline delimiters available"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Running out of delimiters"
19540 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19541
19542 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19543 msgid ""
19544 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19545 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19546 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19547 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19548 "must investigate!"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19554 msgstr "spesielle tegn"
19555
19556 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19557 #, c-format
19558 msgid ""
19559 "The following characters in one of the program listings are\n"
19560 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19561 "%1$s."
19562 msgstr ""
19563
19564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19565 #, fuzzy
19566 msgid "A value is expected."
19567 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19568
19569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19575 msgid "Unbalanced braces!"
19576 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19577
19578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19579 msgid "Please specify true or false."
19580 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19581
19582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19583 msgid "Only true or false is allowed."
19584 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19585
19586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19587 msgid "Please specify an integer value."
19588 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19589
19590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19591 msgid "An integer is expected."
19592 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19593
19594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19595 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19596 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19597
19598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19599 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19600 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19601
19602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19603 #, c-format
19604 msgid "Please specify one of %1$s."
19605 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19606
19607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19608 #, c-format
19609 msgid "Try one of %1$s."
19610 msgstr "Prøv en av %1s."
19611
19612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19613 #, c-format
19614 msgid "I guess you mean %1$s."
19615 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19616
19617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19618 #, c-format
19619 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19620 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19621
19622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19623 #, c-format
19624 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19625 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19626
19627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19628 msgid ""
19629 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19630 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19631
19632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19633 msgid ""
19634 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19635 "trblTRBL"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19639 msgid ""
19640 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19641 "right, bottom left and top left corner."
19642 msgstr ""
19643 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19644 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19645
19646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19647 msgid "Enter something like \\color{white}"
19648 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19649
19650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19651 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19652 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19653
19654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19655 msgid "auto, last or a number"
19656 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19657
19658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19659 #, fuzzy
19660 msgid ""
19661 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19662 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19663 "defining a listing inset)"
19664 msgstr ""
19665 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19666 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19667
19668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19669 #, fuzzy
19670 msgid ""
19671 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19672 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19673 "a listing inset)"
19674 msgstr ""
19675 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19676 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19677
19678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19679 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19680 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19681
19682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19683 #, c-format
19684 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19685 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19686
19687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19688 #, fuzzy, c-format
19689 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19690 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19691
19692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19693 #, c-format
19694 msgid "Parameter %1$s: "
19695 msgstr "Parameter %1$s: "
19696
19697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19698 #, c-format
19699 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19700 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19701
19702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19703 #, c-format
19704 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19705 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19706
19707 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19710 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19711
19712 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19713 #, fuzzy
19714 msgid "New Page"
19715 msgstr "Blank side"
19716
19717 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19718 msgid "Clear Page"
19719 msgstr "Blank side"
19720
19721 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19722 msgid "Clear Double Page"
19723 msgstr "Dobbelt blank side"
19724
19725 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Nom: "
19728 msgstr "Nei"
19729
19730 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Nomenclature Symbol: "
19733 msgstr "Nomenklatur|N"
19734
19735 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Description: "
19738 msgstr "Beskrivelse"
19739
19740 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Sorting: "
19743 msgstr "Formatering"
19744
19745 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19746 msgid "Note[[InsetNote]]"
19747 msgstr ""
19748
19749 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19750 msgid "Greyed out"
19751 msgstr "Grået ut"
19752
19753 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Opened Note Inset"
19756 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19757
19758 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19761 msgstr "Åpen programlisting"
19762
19763 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19764 msgid "BROKEN: "
19765 msgstr ""
19766
19767 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19768 msgid "Ref: "
19769 msgstr "Ref: "
19770
19771 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19772 msgid "Equation"
19773 msgstr "Ligning"
19774
19775 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19776 msgid "EqRef: "
19777 msgstr "Formelref: "
19778
19779 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19780 msgid "Page Number"
19781 msgstr "Sidetall"
19782
19783 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19784 msgid "Page: "
19785 msgstr "Side: "
19786
19787 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19788 msgid "Textual Page Number"
19789 msgstr "Sidetall"
19790
19791 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19792 #, fuzzy
19793 msgid "TextPage: "
19794 msgstr "Side: "
19795
19796 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Standard+Textual Page"
19799 msgstr "Sidetall"
19800
19801 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Ref+Text: "
19804 msgstr "Tekst:"
19805
19806 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19807 msgid "PrettyRef"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19811 #, fuzzy
19812 msgid "FormatRef: "
19813 msgstr "Forma&t:"
19814
19815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Interword Space"
19818 msgstr "Ordmellomrom|O"
19819
19820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Protected Space"
19823 msgstr "Hardt mellomrom"
19824
19825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Thin Space"
19828 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19829
19830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Quad Space"
19833 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19834
19835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19836 #, fuzzy
19837 msgid "QQuad Space"
19838 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19839
19840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Enspace"
19843 msgstr "mellomrom"
19844
19845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Enskip"
19848 msgstr "nsim"
19849
19850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Negative Thin Space"
19853 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19854
19855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Protected Horizontal Fill"
19858 msgstr "Vannrettt fyll"
19859
19860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19863 msgstr "Vannrettt fyll"
19864
19865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19868 msgstr "Vannrettt fyll"
19869
19870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19873 msgstr "Vannrettt fyll"
19874
19875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19878 msgstr "Vannrettt fyll"
19879
19880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19883 msgstr "Vannrettt fyll"
19884
19885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19888 msgstr "Vannrettt fyll"
19889
19890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19891 #, fuzzy, c-format
19892 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19893 msgstr "Vannrett linje"
19894
19895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19896 #, fuzzy, c-format
19897 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19898 msgstr "Hardt mellomrom"
19899
19900 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Unknown TOC type"
19903 msgstr "Ukjent bruker"
19904
19905 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19906 msgid "Opened table"
19907 msgstr "Åpen tabell"
19908
19909 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19910 #, fuzzy
19911 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19912 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19913
19914 #: src/insets/InsetText.cpp:213
19915 msgid "Opened Text Inset"
19916 msgstr "Åpnet text inset"
19917
19918 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19919 msgid "Vertical Space"
19920 msgstr "Loddrett avstand"
19921
19922 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19923 msgid "wrap: "
19924 msgstr "tekstbryting: "
19925
19926 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Opened Wrap Inset"
19929 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19930
19931 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19932 #, fuzzy
19933 msgid "wrap"
19934 msgstr "tekstbryting: "
19935
19936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19937 msgid "Not shown."
19938 msgstr "Vises ikke."
19939
19940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19941 msgid "Loading..."
19942 msgstr "Leser..."
19943
19944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19945 msgid "Converting to loadable format..."
19946 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19947
19948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19949 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19950 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19951
19952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19953 msgid "Scaling etc..."
19954 msgstr "Skalering etc..."
19955
19956 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19957 msgid "Ready to display"
19958 msgstr "Klar for visning"
19959
19960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19961 msgid "No file found!"
19962 msgstr "Ingen fil funnet!"
19963
19964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19965 msgid "Error converting to loadable format"
19966 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19967
19968 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19969 msgid "Error loading file into memory"
19970 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19971
19972 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19973 msgid "Error generating the pixmap"
19974 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19975
19976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19977 msgid "No image"
19978 msgstr "Intet bilde"
19979
19980 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19981 msgid "Preview loading"
19982 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19983
19984 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19985 msgid "Preview ready"
19986 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19987
19988 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19989 msgid "Preview failed"
19990 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19991
19992 #: src/lengthcommon.cpp:37
19993 msgid "sp"
19994 msgstr "sp"
19995
19996 #: src/lengthcommon.cpp:37
19997 msgid "pt"
19998 msgstr "pt"
19999
20000 #: src/lengthcommon.cpp:37
20001 msgid "bp"
20002 msgstr "bp"
20003
20004 #: src/lengthcommon.cpp:37
20005 msgid "dd"
20006 msgstr "dd"
20007
20008 #: src/lengthcommon.cpp:37
20009 msgid "mm"
20010 msgstr "mm"
20011
20012 #: src/lengthcommon.cpp:37
20013 msgid "pc"
20014 msgstr "pc"
20015
20016 #: src/lengthcommon.cpp:38
20017 msgid "cc[[unit of measure]]"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: src/lengthcommon.cpp:38
20021 msgid "cm"
20022 msgstr "cm"
20023
20024 #: src/lengthcommon.cpp:38
20025 msgid "ex"
20026 msgstr "ex"
20027
20028 #: src/lengthcommon.cpp:38
20029 msgid "em"
20030 msgstr "em"
20031
20032 #: src/lengthcommon.cpp:39
20033 msgid "Text Width %"
20034 msgstr "Tekstbredde %"
20035
20036 #: src/lengthcommon.cpp:39
20037 msgid "Column Width %"
20038 msgstr "Kolonnebredde %"
20039
20040 #: src/lengthcommon.cpp:39
20041 msgid "Page Width %"
20042 msgstr "Sidebredde %"
20043
20044 #: src/lengthcommon.cpp:39
20045 msgid "Line Width %"
20046 msgstr "Linjelengde %"
20047
20048 #: src/lengthcommon.cpp:40
20049 msgid "Text Height %"
20050 msgstr "Teksthøyde %"
20051
20052 #: src/lengthcommon.cpp:40
20053 msgid "Page Height %"
20054 msgstr "Sidehøyde %"
20055
20056 #: src/lyxfind.cpp:115
20057 msgid "Search error"
20058 msgstr "Søkefeil"
20059
20060 #: src/lyxfind.cpp:115
20061 msgid "Search string is empty"
20062 msgstr "Ingenting å finne"
20063
20064 #: src/lyxfind.cpp:299
20065 msgid "String has been replaced."
20066 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20067
20068 #: src/lyxfind.cpp:302
20069 msgid " strings have been replaced."
20070 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20071
20072 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20073 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20074 #, c-format
20075 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20076 msgstr ""
20077
20078 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20079 #, c-format
20080 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1370
20084 msgid "Only one row"
20085 msgstr "Bare én rad"
20086
20087 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1376
20088 msgid "Only one column"
20089 msgstr "Bare én kolonne"
20090
20091 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
20092 msgid "No hline to delete"
20093 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20094
20095 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1393
20096 msgid "No vline to delete"
20097 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20098
20099 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
20100 #, fuzzy, c-format
20101 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20102 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20103
20104 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20105 #, fuzzy
20106 msgid "No number"
20107 msgstr "Nummerert"
20108
20109 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Number"
20112 msgstr "Nummerert"
20113
20114 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20115 #, c-format
20116 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20117 msgstr ""
20118
20119 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20120 #, c-format
20121 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20122 msgstr ""
20123
20124 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20125 #, c-format
20126 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20127 msgstr ""
20128
20129 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20130 msgid "create new math text environment ($...$)"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20134 #, fuzzy
20135 msgid "entered math text mode (textrm)"
20136 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20137
20138 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20139 msgid "Standard[[mathref]]"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20143 #, fuzzy
20144 msgid "optional"
20145 msgstr "Vannrett"
20146
20147 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20148 msgid "TeX"
20149 msgstr "TeX"
20150
20151 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20152 #, fuzzy
20153 msgid "math macro"
20154 msgstr "matte bakgrunn"
20155
20156 #: src/output.cpp:37
20157 #, c-format
20158 msgid ""
20159 "Could not open the specified document\n"
20160 "%1$s."
20161 msgstr ""
20162 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
20163 "%1$s."
20164
20165 #: src/output_plaintext.cpp:136
20166 msgid "Abstract: "
20167 msgstr "Sammendrag: "
20168
20169 #: src/output_plaintext.cpp:148
20170 msgid "References: "
20171 msgstr "Referanser: "
20172
20173 #: src/support/Package.cpp:435
20174 msgid "LyX binary not found"
20175 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20176
20177 #: src/support/Package.cpp:436
20178 #, c-format
20179 msgid ""
20180 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: src/support/Package.cpp:555
20184 #, c-format
20185 msgid ""
20186 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20187 "\t%1$s\n"
20188 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20189 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20190 msgstr ""
20191
20192 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20193 msgid "File not found"
20194 msgstr "Fil ikke funnet"
20195
20196 #: src/support/Package.cpp:637
20197 #, c-format
20198 msgid ""
20199 "Invalid %1$s switch.\n"
20200 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20201 msgstr ""
20202
20203 #: src/support/Package.cpp:664
20204 #, c-format
20205 msgid ""
20206 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20207 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20208 msgstr ""
20209
20210 #: src/support/Package.cpp:688
20211 #, c-format
20212 msgid ""
20213 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20214 "%2$s is not a directory."
20215 msgstr ""
20216
20217 #: src/support/Package.cpp:690
20218 msgid "Directory not found"
20219 msgstr "Folder ikke funnet"
20220
20221 #: src/support/debug.cpp:38
20222 msgid "No debugging message"
20223 msgstr "Ingen debug meldinge"
20224
20225 #: src/support/debug.cpp:39
20226 msgid "General information"
20227 msgstr "Generel informasjon"
20228
20229 #: src/support/debug.cpp:40
20230 msgid "Program initialisation"
20231 msgstr "Initialisering av programmet"
20232
20233 #: src/support/debug.cpp:41
20234 msgid "Keyboard events handling"
20235 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
20236
20237 #: src/support/debug.cpp:42
20238 msgid "GUI handling"
20239 msgstr "GUI håndtering"
20240
20241 #: src/support/debug.cpp:43
20242 msgid "Lyxlex grammar parser"
20243 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20244
20245 #: src/support/debug.cpp:44
20246 msgid "Configuration files reading"
20247 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20248
20249 #: src/support/debug.cpp:45
20250 msgid "Custom keyboard definition"
20251 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20252
20253 #: src/support/debug.cpp:46
20254 msgid "LaTeX generation/execution"
20255 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20256
20257 #: src/support/debug.cpp:47
20258 msgid "Math editor"
20259 msgstr "Matte editor"
20260
20261 #: src/support/debug.cpp:48
20262 msgid "Font handling"
20263 msgstr "Font håndtering"
20264
20265 #: src/support/debug.cpp:49
20266 msgid "Textclass files reading"
20267 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20268
20269 #: src/support/debug.cpp:50
20270 msgid "Version control"
20271 msgstr "Versjonskontroll"
20272
20273 #: src/support/debug.cpp:51
20274 msgid "External control interface"
20275 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20276
20277 #: src/support/debug.cpp:52
20278 msgid "Undo/Redo mechanism"
20279 msgstr ""
20280
20281 #: src/support/debug.cpp:53
20282 msgid "User commands"
20283 msgstr "Bruker kommandoer"
20284
20285 #: src/support/debug.cpp:54
20286 msgid "The LyX Lexxer"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: src/support/debug.cpp:55
20290 msgid "Dependency information"
20291 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20292
20293 #: src/support/debug.cpp:56
20294 msgid "LyX Insets"
20295 msgstr "LyX \"insets\""
20296
20297 #: src/support/debug.cpp:57
20298 msgid "Files used by LyX"
20299 msgstr "Filer brukt av LyX"
20300
20301 #: src/support/debug.cpp:58
20302 msgid "Workarea events"
20303 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20304
20305 #: src/support/debug.cpp:59
20306 msgid "Insettext/tabular messages"
20307 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20308
20309 #: src/support/debug.cpp:60
20310 msgid "Graphics conversion and loading"
20311 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20312
20313 #: src/support/debug.cpp:61
20314 msgid "Change tracking"
20315 msgstr "Spore endringer"
20316
20317 #: src/support/debug.cpp:62
20318 #, fuzzy
20319 msgid "External template/inset messages"
20320 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20321
20322 #: src/support/debug.cpp:63
20323 msgid "RowPainter profiling"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: src/support/debug.cpp:64
20327 msgid "scrolling debugging"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: src/support/debug.cpp:65
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Math macros"
20333 msgstr "matte bakgrunn"
20334
20335 #: src/support/debug.cpp:66
20336 msgid "RTL/Bidi"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: src/support/debug.cpp:67
20340 msgid "Locale/Internationalisation"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: src/support/debug.cpp:68
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20346 msgstr "som linjer|l"
20347
20348 #: src/support/debug.cpp:69
20349 msgid "Developers' general debug messages"
20350 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20351
20352 #: src/support/debug.cpp:70
20353 msgid "All debugging messages"
20354 msgstr "Alle debug meldinger"
20355
20356 #: src/support/debug.cpp:115
20357 #, c-format
20358 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20359 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20360
20361 #: src/support/filetools.cpp:247
20362 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20363 msgstr "nb"
20364
20365 #: src/support/os_win32.cpp:307
20366 msgid "System file not found"
20367 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20368
20369 #: src/support/os_win32.cpp:308
20370 msgid ""
20371 "Unable to load shfolder.dll\n"
20372 "Please install."
20373 msgstr ""
20374
20375 #: src/support/os_win32.cpp:313
20376 msgid "System function not found"
20377 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20378
20379 #: src/support/os_win32.cpp:314
20380 msgid ""
20381 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20382 "Don't know how to proceed. Sorry."
20383 msgstr ""
20384
20385 #: src/support/userinfo.cpp:45
20386 msgid "Unknown user"
20387 msgstr "Ukjent bruker"
20388
20389 #, fuzzy
20390 #~ msgid "Gruß:"
20391 #~ msgstr "Hilsning:"
20392
20393 #, fuzzy
20394 #~ msgid "Reference\t"
20395 #~ msgstr "Referanse"
20396
20397 #, fuzzy
20398 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20399 #~ msgstr "Avsenderadresse"
20400
20401 #, fuzzy
20402 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20403 #~ msgstr "Returadresse"
20404
20405 #, fuzzy
20406 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20407 #~ msgstr "Returadresse"
20408
20409 #, fuzzy
20410 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20411 #~ msgstr "Underskrift"
20412
20413 #, fuzzy
20414 #~ msgid "EndOfSlide"
20415 #~ msgstr "Lysark"
20416
20417 #~ msgid "Stadt:"
20418 #~ msgstr "By:"
20419
20420 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20421 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20422
20423 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20424 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20425
20426 #~ msgid "LaTeX default"
20427 #~ msgstr "LaTeX standard"
20428
20429 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20430 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20431
20432 #, fuzzy
20433 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20434 #~ msgstr ""
20435 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20436 #~ "var uleselig."
20437
20438 #, fuzzy
20439 #~ msgid "Class not found"
20440 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20441
20442 #~ msgid ""
20443 #~ "Layout had to be changed from\n"
20444 #~ "%1$s to %2$s\n"
20445 #~ "because of class conversion from\n"
20446 #~ "%3$s to %4$s"
20447 #~ msgstr ""
20448 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20449 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20450 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20451 #~ "fra %3$s til %4$s."
20452
20453 #~ msgid "Changed Layout"
20454 #~ msgstr "Endret stil"
20455
20456 #~ msgid "Unknown layout"
20457 #~ msgstr "Ukjent stil"
20458
20459 #~ msgid ""
20460 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20461 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20462 #~ msgstr ""
20463 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20464 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20465
20466 #, fuzzy
20467 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20468 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20469
20470 #, fuzzy
20471 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20472 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20473
20474 #~ msgid "Display image in LyX"
20475 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20476
20477 #~ msgid "Screen display"
20478 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20479
20480 #~ msgid "Monochrome"
20481 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20482
20483 #~ msgid "Grayscale"
20484 #~ msgstr "Gråskala"
20485
20486 #~ msgid "Preview"
20487 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20488
20489 #~ msgid "%"
20490 #~ msgstr "%"
20491
20492 #~ msgid "&Display:"
20493 #~ msgstr "&Visning:"
20494
20495 #~ msgid "Sca&le:"
20496 #~ msgstr "Skalér:"
20497
20498 #, fuzzy
20499 #~ msgid "Scr&een Display:"
20500 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20501
20502 #~ msgid "Do not display"
20503 #~ msgstr "Ikke vis"
20504
20505 #, fuzzy
20506 #~ msgid "Unknown Info: "
20507 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20508
20509 #, fuzzy
20510 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20511 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20512
20513 #, fuzzy
20514 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20515 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20516
20517 #, fuzzy
20518 #~ msgid "Clear group"
20519 #~ msgstr "Blank side"
20520
20521 #, fuzzy
20522 #~ msgid " (auto)"
20523 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20524
20525 #~ msgid "Plain Text"
20526 #~ msgstr "Bare tekst"
20527
20528 #, fuzzy
20529 #~ msgid "Other floats: "
20530 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20531
20532 #, fuzzy
20533 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20534 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20535
20536 #~ msgid "Edit the file externally"
20537 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20538
20539 #~ msgid "&Edit File..."
20540 #~ msgstr "Rediger fil..."
20541
20542 #~ msgid "LyX View"
20543 #~ msgstr "LyX-visning"
20544
20545 #~ msgid "Options"
20546 #~ msgstr "Innstillinger"
20547
20548 #, fuzzy
20549 #~ msgid "Movie"
20550 #~ msgstr "Mer"
20551
20552 #~ msgid "<- C&lear"
20553 #~ msgstr "<- Tøm"
20554
20555 #~ msgid "A&pply"
20556 #~ msgstr "&Bruk"
20557
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid "Clear"
20560 #~ msgstr "Av"
20561
20562 #, fuzzy
20563 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20564 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20565
20566 #, fuzzy
20567 #~ msgid "Add"
20568 #~ msgstr "Legg til"
20569
20570 #, fuzzy
20571 #~ msgid "Remove"
20572 #~ msgstr "Fjern"
20573
20574 #, fuzzy
20575 #~ msgid "E&mbed"
20576 #~ msgstr "&Innrammet"
20577
20578 #~ msgid "&Center"
20579 #~ msgstr "&Sentrert"
20580
20581 #, fuzzy
20582 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20583 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20584
20585 #, fuzzy
20586 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20587 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20588
20589 #, fuzzy
20590 #~ msgid " writing embedded files."
20591 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20592
20593 #, fuzzy
20594 #~ msgid " could not write embedded files!"
20595 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20596
20597 #, fuzzy
20598 #~ msgid "Failed to extract file"
20599 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20600
20601 #, fuzzy
20602 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20603 #~ msgstr ""
20604 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20605 #~ "\n"
20606 #~ "Vil du skrive over den?"
20607
20608 #, fuzzy
20609 #~ msgid "Copy file failure"
20610 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20611
20612 #, fuzzy
20613 #~ msgid ""
20614 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20615 #~ "Please check whether the path is writeable."
20616 #~ msgstr ""
20617 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20618 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20619
20620 #, fuzzy
20621 #~ msgid ""
20622 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20623 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20624 #~ msgstr ""
20625 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20626 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20627
20628 #, fuzzy
20629 #~ msgid "Failed to embed file"
20630 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20631
20632 #, fuzzy
20633 #~ msgid ""
20634 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20635 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20636 #~ msgstr ""
20637 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20638 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20639
20640 #, fuzzy
20641 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20642 #~ msgstr ""
20643 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20644 #~ "\n"
20645 #~ "Vil du skrive over den?"
20646
20647 #, fuzzy
20648 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20649 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20650
20651 #, fuzzy
20652 #~ msgid ""
20653 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20654 #~ "Please check whether the source file is available"
20655 #~ msgstr ""
20656 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20657 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20658
20659 #, fuzzy
20660 #~ msgid "Failed to open file"
20661 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20662
20663 #, fuzzy
20664 #~ msgid "Sync file failure"
20665 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20666
20667 #, fuzzy
20668 #~ msgid "Packing all files"
20669 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20670
20671 #, fuzzy
20672 #~ msgid "Failed to write file"
20673 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20674
20675 #, fuzzy
20676 #~ msgid "Save failure"
20677 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20678
20679 #, fuzzy
20680 #~ msgid ""
20681 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20682 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20683 #~ msgstr ""
20684 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20685 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20686
20687 #, fuzzy
20688 #~ msgid "Embedded Files"
20689 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20690
20691 #, fuzzy
20692 #~ msgid "Embedded layout"
20693 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20694
20695 #, fuzzy
20696 #~ msgid "Extra embedded file"
20697 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20698
20699 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20700 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20701
20702 #, fuzzy
20703 #~ msgid "Enspace|E"
20704 #~ msgstr "mellomrom"
20705
20706 #, fuzzy
20707 #~ msgid "Enskip|k"
20708 #~ msgstr "nsim"
20709
20710 #~ msgid "Document could not be read"
20711 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20712
20713 #~ msgid "%1$s could not be read."
20714 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20715
20716 #, fuzzy
20717 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20718 #~ msgstr "Register-kommando:"
20719
20720 #~ msgid "All files (*)"
20721 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20722
20723 #, fuzzy
20724 #~ msgid "Properties...|P"
20725 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20726
20727 #, fuzzy
20728 #~ msgid "New Line|e"
20729 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20730
20731 #~ msgid "Line Break|B"
20732 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20733
20734 #, fuzzy
20735 #~ msgid "line break"
20736 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20737
20738 #, fuzzy
20739 #~ msgid "Widgets"
20740 #~ msgstr "Bredde"
20741
20742 #, fuzzy
20743 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20744 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20745
20746 #, fuzzy
20747 #~ msgid "Links"
20748 #~ msgstr "Liste"
20749
20750 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20751 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20752
20753 #~ msgid "Swap Rows|S"
20754 #~ msgstr "Bytt om rader"
20755
20756 #~ msgid "Swap Columns|w"
20757 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20758
20759 #, fuzzy
20760 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20761 #~ msgstr ""
20762 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20763 #~ "var uleselig."
20764
20765 #, fuzzy
20766 #~ msgid "true"
20767 #~ msgstr "Gate"
20768
20769 #, fuzzy
20770 #~ msgid "false"
20771 #~ msgstr "Tilfelle"
20772
20773 #, fuzzy
20774 #~ msgid "&float"
20775 #~ msgstr "flytende: "
20776
20777 #, fuzzy
20778 #~ msgid "Float"
20779 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20780
20781 #~ msgid "S&ubfigure"
20782 #~ msgstr "S&ubfigur"
20783
20784 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20785 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20786
20787 #~ msgid "Ca&ption:"
20788 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20789
20790 #~ msgid "Show ERT inline"
20791 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20792
20793 #~ msgid "&Inline"
20794 #~ msgstr "&På linje"
20795
20796 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20797 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20798
20799 #~ msgid "Framed in box"
20800 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20801
20802 #~ msgid "&Shaded"
20803 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20804
20805 #~ msgid "Paper Size"
20806 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20807
20808 #~ msgid "&Colors"
20809 #~ msgstr "&Farger"
20810
20811 #~ msgid "C&opiers"
20812 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20813
20814 #~ msgid "&File formats"
20815 #~ msgstr "&Filformater"
20816
20817 #~ msgid "F&ormat:"
20818 #~ msgstr "F&ormat:"
20819
20820 #~ msgid "&GUI name:"
20821 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20822
20823 #~ msgid "External Applications"
20824 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20825
20826 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20827 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20828
20829 #~ msgid "Save/restore window position"
20830 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20831
20832 #~ msgid " every"
20833 #~ msgstr " hvert"
20834
20835 #~ msgid "Scrolling"
20836 #~ msgstr "Rullefelt"
20837
20838 #~ msgid "&URL:"
20839 #~ msgstr "&URL:"
20840
20841 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20842 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20843
20844 #~ msgid "&Units:"
20845 #~ msgstr "&Enhet:"
20846
20847 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20848 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20849
20850 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20851 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20852
20853 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20854 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20855
20856 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20857 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20858
20859 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20860 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20861
20862 #, fuzzy
20863 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20864 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20865
20866 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20867 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20868
20869 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20870 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20871
20872 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20873 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20874
20875 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20876 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20877
20878 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20879 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20880
20881 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20882 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20883
20884 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20885 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20886
20887 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20888 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20889
20890 #~ msgid "Bahasa"
20891 #~ msgstr "Bahasa"
20892
20893 #~ msgid "Magyar"
20894 #~ msgstr "Ungarsk"
20895
20896 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20897 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20898
20899 #, fuzzy
20900 #~ msgid "Framed|F"
20901 #~ msgstr "Innrammet"
20902
20903 #, fuzzy
20904 #~ msgid "Shaded|S"
20905 #~ msgstr "Skyggelagt"
20906
20907 #~ msgid "Insert URL"
20908 #~ msgstr "Sett inn URL"
20909
20910 #~ msgid "Can't load document class"
20911 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20912
20913 #~ msgid ""
20914 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20915 #~ "loaded."
20916 #~ msgstr ""
20917 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20918
20919 #~ msgid "Undefined character style"
20920 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20921
20922 #~ msgid ""
20923 #~ "The document could not be converted\n"
20924 #~ "into the document class %1$s."
20925 #~ msgstr ""
20926 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20927 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20928
20929 #~ msgid "&Switch to document"
20930 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20931
20932 #~ msgid ""
20933 #~ "Could not open the specified document\n"
20934 #~ "%1$s\n"
20935 #~ "due to the error: %2$s"
20936 #~ msgstr ""
20937 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20938 #~ "%1$s\n"
20939 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20940
20941 #~ msgid "Formatting document..."
20942 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20943
20944 #~ msgid "Rectangular box"
20945 #~ msgstr "Rektangulær"
20946
20947 #~ msgid "Shadow box"
20948 #~ msgstr "Med skygge"
20949
20950 #~ msgid "Double box"
20951 #~ msgstr "Dobbel boks"
20952
20953 #~ msgid "Index Entry"
20954 #~ msgstr "Nøkkelord"
20955
20956 #~ msgid "Previous command"
20957 #~ msgstr "Forrige kommando"
20958
20959 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20960 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20961
20962 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20963 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20964
20965 #~ msgid "Copiers"
20966 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20967
20968 #, fuzzy
20969 #~ msgid "Boxed"
20970 #~ msgstr "Boks|B"
20971
20972 #~ msgid "ovalbox"
20973 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20974
20975 #~ msgid "Ovalbox"
20976 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20977
20978 #~ msgid "Shadowbox"
20979 #~ msgstr "Med skygge"
20980
20981 #~ msgid "Doublebox"
20982 #~ msgstr "Dobbel boks"
20983
20984 #, fuzzy
20985 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20986 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20987
20988 #, fuzzy
20989 #~ msgid "Unknown inset name: "
20990 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20991
20992 #~ msgid "Program Listing "
20993 #~ msgstr "Programlisting "
20994
20995 #~ msgid "Framed"
20996 #~ msgstr "Innrammet"
20997
20998 #, fuzzy
20999 #~ msgid "theorem"
21000 #~ msgstr "Teorem"
21001
21002 #, fuzzy
21003 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21004 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21005
21006 #~ msgid "Url: "
21007 #~ msgstr "Url: "
21008
21009 #~ msgid "HtmlUrl: "
21010 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21011
21012 #~ msgid "Default (outer)"
21013 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21014
21015 #~ msgid "Outer"
21016 #~ msgstr "Ytre"
21017
21018 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21019 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
21020
21021 #~ msgid "%1$d words in selection."
21022 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
21023
21024 #~ msgid "%1$d words in document."
21025 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
21026
21027 #~ msgid "One word in selection."
21028 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
21029
21030 #~ msgid "One word in document."
21031 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
21032
21033 #~ msgid "Encoding error"
21034 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
21035
21036 #~ msgid "&Right"
21037 #~ msgstr "&Høyre"
21038
21039 #~ msgid "&Load"
21040 #~ msgstr "&Les inn"
21041
21042 #~ msgid "To &file:"
21043 #~ msgstr "Til &fil:"
21044
21045 #~ msgid "Co&pies:"
21046 #~ msgstr "Kopier:"
21047
21048 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21049 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
21050
21051 #~ msgid "Printer &name:"
21052 #~ msgstr "Skrivernavn:"
21053
21054 #, fuzzy
21055 #~ msgid "Columns "
21056 #~ msgstr "Kolonner"
21057
21058 #, fuzzy
21059 #~ msgid "Overprint "
21060 #~ msgstr "Overskrive"
21061
21062 #~ msgid "Font st&yle:"
21063 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
21064
21065 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21066 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
21067
21068 #~ msgid "&Type:"
21069 #~ msgstr "&Type:"
21070
21071 #~ msgid "columns "
21072 #~ msgstr "kolonner "
21073
21074 #~ msgid "Corollary_"
21075 #~ msgstr "Korollar"
21076
21077 #~ msgid "Definition. "
21078 #~ msgstr "Definisjon. "
21079
21080 #~ msgid "Example. "
21081 #~ msgstr "Eksempel. "
21082
21083 #~ msgid "Fact. "
21084 #~ msgstr "Faktum. "
21085
21086 #~ msgid "Proof. "
21087 #~ msgstr "Bevis. "
21088
21089 #~ msgid "note: "
21090 #~ msgstr "notis: "
21091
21092 #~ msgid "default"
21093 #~ msgstr "standard"
21094
21095 #~ msgid "Toc"
21096 #~ msgstr "Innhold"