]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
fa897fb8d3dd73cb24dd63d2a0a236cc554e6980
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-01 00:31+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-05-27 22:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr ""
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Kreditteringer"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Copyright"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
82 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
83 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
84 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
85 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
86 msgid "&Cancel"
87 msgstr "&Avbryt"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
99 msgid "&Label:"
100 msgstr "&Merke:"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
103 msgid "&Key:"
104 msgstr "&Nøkkel:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
115 msgid "&Jurabib"
116 msgstr "&Jurabib"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
123 msgid "&Natbib"
124 msgstr "&Natbib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
155 msgid "&Add"
156 msgstr "Legg til"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Avbryt"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "&Se igjennom..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
189 msgid "&Content:"
190 msgstr "Innh&old"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "all siterte referanser"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "alle usiterte referanser"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "alle referanser"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Fjern den valgte databasen"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
213 msgid "&Delete"
214 msgstr "Slett"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgid "&Add..."
222 msgstr "&Legg til..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
229 msgid "Databa&ses"
230 msgstr "Databa&ser"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stilen"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
237 msgid "St&yle"
238 msgstr "Stil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
249 msgid "None"
250 msgstr "Ingen"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
254 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
255 msgid "Parbox"
256 msgstr "Parbox"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
260 msgid "Minipage"
261 msgstr "Miniside"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
264 msgid "Supported box types"
265 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
268 msgid "Inner Bo&x:"
269 msgstr "&Indre boks:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
272 msgid "&Decoration:"
273 msgstr "&Dekor:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
276 msgid "Height value"
277 msgstr "Høydemål"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
281 msgid "Width value"
282 msgstr "Breddemål"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
285 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
286 msgid "&Height:"
287 msgstr "&Høyde:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
292 msgid "&Width:"
293 msgstr "Bredde:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
297 msgid "Alignment"
298 msgstr "Justering"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
301 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
302 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
306 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
307 msgid "Left"
308 msgstr "Venstre"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
311 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
313 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
314 msgid "Center"
315 msgstr "Sentrert"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
320 msgid "Right"
321 msgstr "Høyre"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
324 msgid "Stretch"
325 msgstr "Strekk"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
328 msgid "Horizontal"
329 msgstr "Horisontal"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
338 msgid "Top"
339 msgstr "Øverst"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
344 msgid "Middle"
345 msgstr "Midten"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
350 msgid "Bottom"
351 msgstr "Nederst"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
354 msgid "&Box:"
355 msgstr "&Boks:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
358 msgid "Co&ntent:"
359 msgstr "Innh&old:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
362 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
363 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
366 msgid "Vertical"
367 msgstr "Vertikal"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
374 msgid "&Restore"
375 msgstr "&Tilbakestill"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
378 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Bruk"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
389 msgid "&Available branches:"
390 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
393 msgid "Select your branch"
394 msgstr "Velg dokumentgren"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
397 msgid "Add a new branch to the list"
398 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
401 msgid "A&vailable Branches:"
402 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
405 msgid "&New:"
406 msgstr "&Ny:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
409 msgid "Remove the selected branch"
410 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
415 msgid "&Remove"
416 msgstr "Fjern"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
419 msgid "Toggle the selected branch"
420 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
423 msgid "(&De)activate"
424 msgstr "&Av/På"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
427 msgid "Define or change background color"
428 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
431 msgid "Alter Co&lor..."
432 msgstr "&Endre farge..."
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
435 msgid "&Font:"
436 msgstr "&Font:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
439 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
440 msgid "Si&ze:"
441 msgstr "Størrelse:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
445 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
449 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
454 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
455 msgid "Default"
456 msgstr "Standard"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
460 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
461 msgid "Tiny"
462 msgstr "Bitteliten"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
466 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
467 msgid "Smallest"
468 msgstr "Minst"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
473 msgid "Smaller"
474 msgstr "Mindre"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 msgid "Small"
480 msgstr "Liten"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Normal"
486 msgstr "Normal"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
491 msgid "Large"
492 msgstr "Stor"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
497 msgid "Larger"
498 msgstr "Større"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
502 msgid "Largest"
503 msgstr "Størst"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
507 msgid "Huge"
508 msgstr "Enorm"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
512 msgid "Huger"
513 msgstr "Gigantisk"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
516 msgid "&Custom Bullet:"
517 msgstr "&Egendefinert bombe:"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
520 msgid "&Level:"
521 msgstr "&Nivå:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
524 msgid "Change:"
525 msgstr "Endring:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
528 msgid "Go to next change"
529 msgstr "Gå til neste endring"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
532 msgid "&Next change"
533 msgstr "&Neste endring"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
536 msgid "Accept this change"
537 msgstr "Aksepter denne endringen"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
540 msgid "&Accept"
541 msgstr "&Aksepter"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
544 msgid "Reject this change"
545 msgstr "Forkast denne endringen"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
548 msgid "&Reject"
549 msgstr "&Forkast"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
553 msgid "Font family"
554 msgstr "Fontfamilie"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
557 msgid "&Family:"
558 msgstr "Familie:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
562 msgid "Font shape"
563 msgstr "Form"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
566 msgid "S&hape:"
567 msgstr "Form:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
571 msgid "Font series"
572 msgstr "Font serier"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
577 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
578 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
579 msgid "Language"
580 msgstr "Språk"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
584 msgid "Font color"
585 msgstr "Fontfarge"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
590 msgid "&Language:"
591 msgstr "Språk:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
594 msgid "&Series:"
595 msgstr "Serie:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
598 msgid "&Color:"
599 msgstr "Farge:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
602 msgid "Never Toggled"
603 msgstr "Flippes ikke"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
607 msgid "Font size"
608 msgstr "Fontstørrelse"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
612 msgid "Other font settings"
613 msgstr "Andre font innstillinger"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
616 msgid "Always Toggled"
617 msgstr "Flippes alltid"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
620 msgid "&Misc:"
621 msgstr "Diverse:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
624 msgid "toggle font on all of the above"
625 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
628 msgid "&Toggle all"
629 msgstr "Flipp alle av/på"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
632 msgid "Apply each change automatically"
633 msgstr "Bruk endringer med én gang"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
636 msgid "Apply changes immediately"
637 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
642 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
645 msgid "Close"
646 msgstr "Lukk"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
649 msgid "Move the selected citation up"
650 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
653 msgid "&Up"
654 msgstr "&Opp"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
657 msgid "Move the selected citation down"
658 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
661 msgid "&Down"
662 msgstr "&Ned"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
665 msgid "D&elete"
666 msgstr "Sl&ett"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
669 msgid "&Selected Citations:"
670 msgstr "&Valgte referanser:"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
673 msgid "A&vailable Citations:"
674 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
677 msgid "Formatting"
678 msgstr "Formatering"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
681 msgid "Natbib citation style to use"
682 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
685 msgid "Citation st&yle:"
686 msgstr "Siteringsstil:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
689 msgid "List all authors"
690 msgstr "Vis alle forfatterne"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
693 msgid "Full aut&hor list"
694 msgstr "Komplett forfatterliste"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
697 msgid "Force upper case in citation"
698 msgstr "Store bokstaver i referansen"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
701 msgid "&Force upper case"
702 msgstr "Store bokstaver"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
705 msgid "&Text after:"
706 msgstr "&Tekst etter:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
709 msgid "Text to place after citation"
710 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
713 msgid "Text &before:"
714 msgstr "Tekst &før:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
717 msgid "Text to place before citation"
718 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
721 msgid "A&pply"
722 msgstr "&Bruk"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
725 msgid "Search Citation"
726 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
729 msgid "Case Se&nsitive"
730 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
733 msgid "Regular E&xpression"
734 msgstr "Regulært uttrykk"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
737 msgid "<- C&lear"
738 msgstr "<- Tøm"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
741 msgid "F&ind:"
742 msgstr "&Finn:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
745 msgid "Insert the delimiters"
746 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
749 msgid "&Insert"
750 msgstr "Sett &inn"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
753 msgid "&Size:"
754 msgstr "&Størrelse:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
757 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
758 msgid "TeX Code: "
759 msgstr "TeX-kode: "
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
762 msgid "Match delimiter types"
763 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
766 msgid "&Keep matched"
767 msgstr "Samme sort"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
770 msgid "Reset to the default settings for the document class"
771 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
774 msgid "Use Class Defaults"
775 msgstr "Bruk std. for klassen"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
778 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
779 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
782 msgid "Save as Document Defaults"
783 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
786 msgid "Display"
787 msgstr "Visning"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
790 msgid "Show ERT inline"
791 msgstr "Vis ERT i linja"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
794 msgid "&Inline"
795 msgstr "&På linje"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
798 msgid "Show ERT button only"
799 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
802 msgid "&Collapsed"
803 msgstr "&Kollapset"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
806 msgid "Show ERT contents"
807 msgstr "Vis ERT innhold"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
810 msgid "O&pen"
811 msgstr "&Åpnet"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
814 msgid "File"
815 msgstr "Fil"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
818 msgid "&Draft"
819 msgstr "Kladd"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
822 msgid "Edit the file externally"
823 msgstr "Rediger filen eksternt"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
826 msgid "&Edit File..."
827 msgstr "Rediger fil..."
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
830 msgid "Select a file"
831 msgstr "Velg en fil"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
835 msgid "Filename"
836 msgstr "Filnavn"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
841 msgid "&File:"
842 msgstr "&Fil:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
845 msgid "Template"
846 msgstr "Mal"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
849 msgid "Available templates"
850 msgstr "Tilgjengelige maler"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
853 msgid "LyX View"
854 msgstr "LyX-visning"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
860 msgid "Screen display"
861 msgstr "Visning på skjermen"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
866 msgid "Monochrome"
867 msgstr "Sort/Hvitt"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
872 msgid "Grayscale"
873 msgstr "Gråskala"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
878 msgid "Color"
879 msgstr "Farge"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
882 msgid "Preview"
883 msgstr "Forhåndsvisning"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
889 msgid "Percentage to scale by in LyX"
890 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
893 msgid "%"
894 msgstr "%"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
898 msgid "&Display:"
899 msgstr "&Visning:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
902 msgid "Sca&le:"
903 msgstr "Skalér:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
906 msgid "Display image in LyX"
907 msgstr "Vis bilde i LyX"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
910 msgid "&Show in LyX"
911 msgstr "&Vis i LyX"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
914 msgid "Rotate"
915 msgstr "Rotasjon"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
921 msgid "Angle to rotate image by"
922 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
928 msgid "The origin of the rotation"
929 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
932 msgid "&Origin:"
933 msgstr "&Origo:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
936 msgid "A&ngle:"
937 msgstr "Vi&nkel:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
940 msgid "Scale"
941 msgstr "Skaler"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
945 msgid "Height of image in output"
946 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
949 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
950 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
954 msgid "&Maintain aspect ratio"
955 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
959 msgid "Width of image in output"
960 msgstr "Bildebredde i utskrift"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
963 msgid "Crop"
964 msgstr "Klipp"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
968 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
969 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
973 msgid "&Get from File"
974 msgstr "&Les fra fil"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
978 msgid "Clip to bounding box values"
979 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
983 msgid "Clip to &bounding box"
984 msgstr "Klipp til ramma"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
988 msgid "&Left bottom:"
989 msgstr "Venstre nederst"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
993 msgid "Right &top:"
994 msgstr "Høyre øverst"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
997 msgid "x"
998 msgstr "x"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1001 msgid "y"
1002 msgstr "y"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1005 msgid "Options"
1006 msgstr "Innstillinger"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1009 msgid "O&ption:"
1010 msgstr "Innstillinger:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1013 msgid "Forma&t:"
1014 msgstr "Forma&t:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1017 msgid "Form"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1021 msgid "Use &default placement"
1022 msgstr "Bruk standard plassering"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1025 msgid "Advanced Placement Options"
1026 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1029 msgid "&Top of page"
1030 msgstr "Øverst på siden"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1033 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1034 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1037 msgid "Here de&finitely"
1038 msgstr "Her, uansett"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1041 msgid "&Here if possible"
1042 msgstr "&Her, om mulig"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1045 msgid "&Page of floats"
1046 msgstr "Side med \"floats\""
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1049 msgid "&Bottom of page"
1050 msgstr "Nederst på siden"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1053 msgid "&Span columns"
1054 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1057 msgid "&Rotate sideways"
1058 msgstr "Rotér 90°"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1061 msgid "FontUi"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1065 msgid "Sc&ale (%):"
1066 msgstr "Sk&alert (%):"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1069 msgid "&Typewriter:"
1070 msgstr "&Maskinskrift:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1074 msgid "&Roman:"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1078 msgid "S&cale (%):"
1079 msgstr "Sk&alert (%):"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1082 msgid "&Sans Serif:"
1083 msgstr "&Sans Serif:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1086 msgid "Use &Old Style Figures"
1087 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1090 msgid "Use true S&mall Caps"
1091 msgstr "Bruk &kapitéler"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1094 msgid "&Default Family:"
1095 msgstr "Standard familie:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1098 msgid "&Base Size:"
1099 msgstr "&Basis størrelse:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1102 msgid "&Graphics"
1103 msgstr "&Grafikk"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1106 msgid "&Edit"
1107 msgstr "&Rediger"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1110 msgid "Select an image file"
1111 msgstr "Velg en bildefil"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1115 msgid "File name of image"
1116 msgstr "Filnavn for bildet"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1119 msgid "Rotate Graphics"
1120 msgstr "Snu grafikk"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1123 msgid "A&ngle (Degrees):"
1124 msgstr "&Vinkel (grader):"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1127 msgid "Or&igin:"
1128 msgstr "Or&igo"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1131 msgid "Output Size"
1132 msgstr "Størrelse på trykk"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1135 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1136 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1139 msgid "Set &height:"
1140 msgstr "Sett &høyde:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1143 msgid "&Scale Graphics (%):"
1144 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1147 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1148 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1151 msgid "Set &width:"
1152 msgstr "Sett &bredde:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1155 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1159 msgid "&Clipping"
1160 msgstr "&Klipp"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1164 msgid "y:"
1165 msgstr "y:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1169 msgid "x:"
1170 msgstr "x:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1173 msgid "LaTe&X and LyX options"
1174 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1178 msgid "Additional LaTeX options"
1179 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1182 msgid "LaTeX &options:"
1183 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1186 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1187 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1190 msgid "Don't un&zip on export"
1191 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1194 msgid "Draft mode"
1195 msgstr "Kladdemodus"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1198 msgid "&Draft mode"
1199 msgstr "&Kladd"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1202 msgid "S&ubfigure"
1203 msgstr "S&ubfigur"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1207 msgid "The caption for the sub-figure"
1208 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1211 msgid "Ca&ption:"
1212 msgstr "&Bildetekst:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1215 msgid "Sho&w in LyX"
1216 msgstr "&Vis i LyX"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1219 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1220 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1223 msgid "Listing Parameters"
1224 msgstr "«Listing» parametre"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1227 msgid "C&aption:"
1228 msgstr "&Figurtekst:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1231 msgid "La&bel:"
1232 msgstr "&Referansemerke:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1235 msgid "Mo&re parameters"
1236 msgstr "Fler &parametre"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1239 msgid "Underline spaces in generated output"
1240 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1243 msgid "&Mark spaces in output"
1244 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1247 msgid "Show LaTeX preview"
1248 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1251 msgid "&Show preview"
1252 msgstr "&Forhåndsvisning"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1255 msgid "File name to include"
1256 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1259 msgid "&Include Type:"
1260 msgstr "&Innkluderingsform:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1263 msgid "Include"
1264 msgstr "Inkluder"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1267 msgid "Input"
1268 msgstr "Input"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1271 msgid "Verbatim"
1272 msgstr "Verbatim"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1275 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1276 msgid "Listing"
1277 msgstr "«Listing»"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1280 msgid "Load the file"
1281 msgstr "Les inn filen"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1284 msgid "&Load"
1285 msgstr "&Les inn"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1288 msgid "Document &class:"
1289 msgstr "Dokument&klasse:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1292 msgid "&Options:"
1293 msgstr "&Innstillinger:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1296 msgid "Postscript &driver:"
1297 msgstr "Postscript&driver:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1300 msgid "&Use language's default encoding"
1301 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1304 msgid "&Encoding:"
1305 msgstr "&Enkoding:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1308 msgid "&Quote Style:"
1309 msgstr "Siteringsstil:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1312 msgid "&Main Settings"
1313 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1316 msgid "Style"
1317 msgstr "Stil"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1320 msgid "The content's base font size"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1324 msgid "F&ont size:"
1325 msgstr "F&ontstørrelse:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1328 msgid "The content's base font style"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1332 msgid "Font st&yle:"
1333 msgstr "Fontst&il:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1336 msgid "Use extended character table"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1340 msgid "&Extended Chars"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1344 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1348 msgid "S&pace in string as Symbol"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1352 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1356 msgid "S&pace as Symbol"
1357 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1360 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1361 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1364 msgid "&Break long lines"
1365 msgstr "&Bryt lange linjer"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1368 msgid "Range"
1369 msgstr "Intervall"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1372 msgid "&Last line:"
1373 msgstr "&Siste linje:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1376 msgid "The last line to be printed"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1380 msgid "The first line to be printed"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1384 msgid "Fi&rst line:"
1385 msgstr "Fø&rste linje:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1388 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1392 msgid "&Dialect:"
1393 msgstr "&Dialekt:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1396 msgid "Select the programming language"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1400 msgid "Line numbering"
1401 msgstr "Linjenumre"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1404 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1408 msgid "Choose the font size for line numbers"
1409 msgstr "Velg fontstørrelse for linjenumre"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1412 msgid "Font si&ze:"
1413 msgstr "Fontstør&relse:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1416 msgid "S&tep:"
1417 msgstr "S&teg:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1420 msgid "Difference between two numbered lines"
1421 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1424 msgid "&Side: "
1425 msgstr "&Side: "
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1428 msgid "Placement"
1429 msgstr "Plassering:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1432 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1436 msgid "Check for floating listings"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1440 msgid "&Float"
1441 msgstr "&Flytende (Float)"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1444 msgid "Check for inline listings"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1448 msgid "&Inline listing"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1452 msgid "Placement:"
1453 msgstr "Plassering:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1456 msgid "Ad&vanced"
1457 msgstr "A&vansert"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1460 msgid "More &Parameters"
1461 msgstr "Fler &parametre"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1464 msgid "Feedback window"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1468 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1472 msgid "Update the display"
1473 msgstr "Oppdater log"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1477 msgid "&Update"
1478 msgstr "&Oppdater"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1481 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1482 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1485 msgid "&Default Margins"
1486 msgstr "Standard marger"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1489 msgid "&Top:"
1490 msgstr "Øverst:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1493 msgid "&Bottom:"
1494 msgstr "Nederst:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1497 msgid "&Inner:"
1498 msgstr "Indre:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1501 msgid "O&uter:"
1502 msgstr "Ytre:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1505 msgid "Head &sep:"
1506 msgstr "Avstand til topptekst:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1509 msgid "Head &height:"
1510 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1513 msgid "&Foot skip:"
1514 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1520 msgid "Number of rows"
1521 msgstr "Antall rader"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1525 msgid "&Rows:"
1526 msgstr "&Rader:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1532 msgid "Number of columns"
1533 msgstr "Antall kolonner"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1537 msgid "&Columns:"
1538 msgstr "&Kolonner:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1541 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1542 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1545 msgid "Vertical alignment"
1546 msgstr "Vertikal justering"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1549 msgid "&Vertical:"
1550 msgstr "&Vertikal:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1553 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1554 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1557 msgid "&Horizontal:"
1558 msgstr "&Horisontal:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1561 msgid "&Use AMS math package automatically"
1562 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1565 msgid "Use AMS &math package"
1566 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1569 msgid "Use esint package &automatically"
1570 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1573 msgid "Use &esint package"
1574 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1577 msgid "Sort &as:"
1578 msgstr "Sortér som:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1581 msgid "&Description:"
1582 msgstr "Beskrivelse"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1585 msgid "&Symbol:"
1586 msgstr "&Symbol:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1589 msgid "Type"
1590 msgstr "Type"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1593 msgid "LyX internal only"
1594 msgstr "Kun internt i LyX"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1597 msgid "LyX &Note"
1598 msgstr "LyX &Notis"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1601 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1602 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1605 msgid "&Comment"
1606 msgstr "&Kommentar"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1609 msgid "Print as grey text"
1610 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1613 msgid "&Greyed out"
1614 msgstr "&Grået ut"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1617 msgid "Framed in box"
1618 msgstr "Rammet inn i en boks"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1621 msgid "&Framed"
1622 msgstr "&Innrammet"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1625 msgid "Box with shaded background"
1626 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1629 msgid "&Shaded"
1630 msgstr "&Skyggelagt"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1633 msgid "&List in Table of Contents"
1634 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1637 msgid "&Numbering"
1638 msgstr "Nummerering"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1641 msgid "Paper Size"
1642 msgstr "Arkstørrelse"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1645 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1646 msgstr ""
1647 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1650 msgid "Orientation"
1651 msgstr "Orientering"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1654 msgid "&Portrait"
1655 msgstr "Stående"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1658 msgid "&Landscape"
1659 msgstr "Liggende"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1662 msgid "Page &style:"
1663 msgstr "Sidestil:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1666 msgid "Style used for the page header and footer"
1667 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1670 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1671 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1674 msgid "&Two-sided document"
1675 msgstr "&Tosidig dokument"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1678 msgid "Label Width"
1679 msgstr "Etikettbredde for lister"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1683 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1684 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1687 msgid "&Longest label"
1688 msgstr "&Lengste listeetikett"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1691 msgid "Indent &Paragraph"
1692 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1695 msgid "L&ine spacing:"
1696 msgstr "L&injeavstand:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1700 msgid "Single"
1701 msgstr "Enkel"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1704 msgid "1.5"
1705 msgstr "1.5"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1709 msgid "Double"
1710 msgstr "Dobbel"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1715 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1716 msgid "Custom"
1717 msgstr "Brukerdefinert"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1720 msgid "&Default"
1721 msgstr "&Standard"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1724 msgid "&Justified"
1725 msgstr "&Justert"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1728 msgid "&Left"
1729 msgstr "&Venstre"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1732 msgid "&Right"
1733 msgstr "&Høyre"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1736 msgid "&Center"
1737 msgstr "&Sentrert"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1740 msgid "&Colors"
1741 msgstr "&Farger"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1744 msgid "&Alter..."
1745 msgstr "&Modifiser..."
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1748 msgid "Converter Defi&nitions"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1752 msgid "C&onverter:"
1753 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1756 msgid "E&xtra flag:"
1757 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1760 msgid "&From format:"
1761 msgstr "&Fra format:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1764 msgid "&To format:"
1765 msgstr "&Til format:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1769 msgid "A&dd"
1770 msgstr "Leg&g til"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1775 msgid "&Modify"
1776 msgstr "Modifiser"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1779 msgid "Remo&ve"
1780 msgstr "F&jern"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1783 msgid "Converter File Cache"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1787 msgid "&Enabled"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1791 msgid "&Maximum Age (in days):"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1795 msgid "&Format:"
1796 msgstr "&Format:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1799 msgid "&Copier:"
1800 msgstr "Kopiprogram:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1803 msgid "C&opiers"
1804 msgstr "Kopi-programmer:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1807 msgid ""
1808 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1809 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1810 "rather than the Cygwin teTeX."
1811 msgstr ""
1812 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1813 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1814 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1817 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1818 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1821 msgid "&Date format:"
1822 msgstr "Datoformat:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1825 msgid "Date format for strftime output"
1826 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1829 msgid "Display &Graphics:"
1830 msgstr "Grafikkvisning:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1833 msgid "Off"
1834 msgstr "Av"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1837 msgid "No math"
1838 msgstr "Ikke matte"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1841 msgid "On"
1842 msgstr "På"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1845 msgid "Do not display"
1846 msgstr "Ikke vis"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1849 msgid "Instant &Preview:"
1850 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1853 msgid "&File formats"
1854 msgstr "&Filformater"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1857 msgid "&Document format"
1858 msgstr "&Dokumentformat"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1861 msgid "Vector graphi&cs format"
1862 msgstr "&Vektorgrafikk"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1865 msgid "F&ormat:"
1866 msgstr "F&ormat:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1869 msgid "S&hortcut:"
1870 msgstr "&Hurtigtast:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1873 msgid "&Viewer:"
1874 msgstr "Frem&viser:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1877 msgid "&GUI name:"
1878 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1881 msgid "E&xtension:"
1882 msgstr "Etternavn på fil:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1885 msgid "Ed&itor:"
1886 msgstr "Redigeringsprogram:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1889 msgid "&E-mail:"
1890 msgstr "&E-post:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1893 msgid "Your name"
1894 msgstr "Navnet ditt"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1897 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1898 msgid "&Name:"
1899 msgstr "&Navn:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1902 msgid "Your E-mail address"
1903 msgstr "E-postadressen din"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1907 msgid "Bro&wse..."
1908 msgstr "Se igjennom..."
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1911 msgid "S&econd:"
1912 msgstr "Andre:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1915 msgid "&First:"
1916 msgstr "Første:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1920 msgid "Br&owse..."
1921 msgstr "Se igjennom..."
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1924 msgid "Use &keyboard map"
1925 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1928 msgid "Command s&tart:"
1929 msgstr "Startkommando:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1932 msgid "&Default language:"
1933 msgstr "Stan&dardspråk:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1936 msgid "Command e&nd:"
1937 msgstr "Sluttkommando:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1940 msgid "Language pac&kage:"
1941 msgstr "Språkpakke:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1944 msgid "Auto &begin"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1948 msgid "Use b&abel"
1949 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1952 msgid "&Global"
1953 msgstr "&Global"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1956 msgid "&Right-to-left language support"
1957 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1960 msgid "Auto &end"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1964 msgid "Mark &foreign languages"
1965 msgstr "Merk &fremmede språk"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1968 msgid "Set class options to default on class change"
1969 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1972 msgid "&Reset class options when document class changes"
1973 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1976 msgid "Default paper si&ze:"
1977 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1980 msgid "Te&X encoding:"
1981 msgstr "Te&X tegnkoding"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1984 msgid "US letter"
1985 msgstr "US letter"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1988 msgid "US legal"
1989 msgstr "US legal"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1992 msgid "US executive"
1993 msgstr "US executive"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1996 msgid "A3"
1997 msgstr "A3"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2000 msgid "A4"
2001 msgstr "A4"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2004 msgid "A5"
2005 msgstr "A5"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2008 msgid "B5"
2009 msgstr "B5"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2012 msgid "External Applications"
2013 msgstr "Eksterne programmer"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2016 msgid "CheckTeX start options and flags"
2017 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2020 msgid "Chec&kTeX command:"
2021 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2024 msgid "BibTeX command and options"
2025 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2028 msgid "&BibTeX command:"
2029 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2032 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2033 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2036 msgid "Index command:"
2037 msgstr "Register-kommando:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2040 msgid "DVI viewer paper size options:"
2041 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2044 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2045 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2048 msgid "Ly&XServer pipe:"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2056 msgid "Browse..."
2057 msgstr "Se igjennom..."
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2060 msgid "&PATH prefix:"
2061 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2064 msgid "&Temporary directory:"
2065 msgstr "Midlertidige filer:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2068 msgid "&Backup directory:"
2069 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2072 msgid "&Working directory:"
2073 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2076 msgid "&Document templates:"
2077 msgstr "&Dokumentmaler:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2080 msgid "&roff command:"
2081 msgstr "&roff-kommando:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2084 msgid ""
2085 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2086 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2087 "paragraphs are separated by a blank line."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2091 msgid "Output &line length:"
2092 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2095 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2096 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2099 msgid "Name of the default printer"
2100 msgstr "Navn på standardskriver"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2103 msgid "Use printer name explicitely"
2104 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2107 msgid "Adapt outp&ut"
2108 msgstr "Tilpass utskrift"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2111 msgid "Command Options"
2112 msgstr "Kommando innstillinger"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2115 msgid "Re&verse:"
2116 msgstr "Reverser:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2119 msgid "To p&rinter:"
2120 msgstr "Til sk&river:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2123 msgid "Paper si&ze:"
2124 msgstr "Arkstørrelse:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2127 msgid "To &file:"
2128 msgstr "Til &fil:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2131 msgid "Spool &command:"
2132 msgstr "Spooler:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2135 msgid "&Odd pages:"
2136 msgstr "Oddetallssider:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2139 msgid "Paper t&ype:"
2140 msgstr "Papirt&ype:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2143 msgid "E&xtra options:"
2144 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2147 msgid "Spool pref&ix:"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2151 msgid "Co&llated:"
2152 msgstr "Sortert:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2155 msgid "&Even pages:"
2156 msgstr "Liketallssider:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2159 msgid "File ex&tension:"
2160 msgstr "Fileks&tensjon:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2163 msgid "Lan&dscape:"
2164 msgstr "Liggen&de:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2167 msgid "Co&pies:"
2168 msgstr "Kopier:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2171 msgid "Pa&ge range:"
2172 msgstr "Intervall:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2175 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2176 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2179 msgid "Printer co&mmand:"
2180 msgstr "Skriverkommando:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2183 msgid "Printer &name:"
2184 msgstr "Skrivernavn:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2187 msgid "Sa&ns Serif:"
2188 msgstr "Sans Serif:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2191 msgid "T&ypewriter:"
2192 msgstr "&Maskinskrift:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2195 msgid "Screen &DPI:"
2196 msgstr "Skjerm &DPI:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2199 msgid "&Zoom %:"
2200 msgstr "&Zoom %:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2203 msgid "Font Sizes"
2204 msgstr "Fontstørrelser"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2207 msgid "Larger:"
2208 msgstr "Større:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2211 msgid "Largest:"
2212 msgstr "Størst:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2215 msgid "Huge:"
2216 msgstr "Enorm:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2219 msgid "Hugest:"
2220 msgstr "Gigantisk:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2223 msgid "Smallest:"
2224 msgstr "Minst:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2227 msgid "Smaller:"
2228 msgstr "Mindre:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2231 msgid "Small:"
2232 msgstr "Liten:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2235 msgid "Normal:"
2236 msgstr "Normal:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2239 msgid "Tiny:"
2240 msgstr "Bitteliten:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2243 msgid "Large:"
2244 msgstr "Stor:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2247 msgid "Spellchec&ker executable:"
2248 msgstr "Program for stavekontroll:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2251 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2252 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2255 msgid "Al&ternative language:"
2256 msgstr "Alternativt språk:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2259 msgid "Escape cha&racters:"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2263 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2264 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2267 msgid "Personal &dictionary:"
2268 msgstr "Personlig or&dliste:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2271 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2272 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2275 msgid "Accept compound &words"
2276 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2279 msgid "Use input encod&ing"
2280 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2283 msgid "Scrolling"
2284 msgstr "Rullefelt"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2287 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2288 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2291 msgid "B&rowse..."
2292 msgstr "Se igjennom..."
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2295 msgid "&User interface file:"
2296 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2299 msgid "&Bind file:"
2300 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2303 msgid "Session"
2304 msgstr "Økt"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2307 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2308 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2311 msgid "Load opened files from last session"
2312 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2315 msgid "Restore cursor positions"
2316 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2319 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2320 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2323 msgid "Save/restore window position"
2324 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2327 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2328 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2329 msgid "Width"
2330 msgstr "Bredde"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2333 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2334 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2335 msgid "Height"
2336 msgstr "Høyde"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2339 msgid "Documents"
2340 msgstr "Dokumenter"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2343 msgid "B&ackup documents "
2344 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2347 msgid " every"
2348 msgstr " hvert"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2351 msgid "minutes"
2352 msgstr "minutt"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2355 msgid "&Maximum last files:"
2356 msgstr "Max antall tidligere filer"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2359 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2360 msgid "&Save"
2361 msgstr "Lagre"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2364 msgid "Pages"
2365 msgstr "Sider"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2368 msgid "Page number to print from"
2369 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2372 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2373 msgstr "&Til:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2376 msgid "Page number to print to"
2377 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2380 msgid "Print all pages"
2381 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2384 msgid "Fro&m"
2385 msgstr "Fr&a"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2388 msgid "&All"
2389 msgstr "&Alt"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2392 msgid "Print &odd-numbered pages"
2393 msgstr "Skriv oddetallssider"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2396 msgid "Print &even-numbered pages"
2397 msgstr "Skriv &liketallssider"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2400 msgid "Print in reverse order"
2401 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2404 msgid "Re&verse order"
2405 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2408 msgid "Copies"
2409 msgstr "Kopier"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2412 msgid "Number of copies"
2413 msgstr "Antall kopier"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2416 msgid "Collate copies"
2417 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2420 msgid "&Collate"
2421 msgstr "&Ordne"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2424 msgid "&Print"
2425 msgstr "&Skriv ut"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2428 msgid "Print Destination"
2429 msgstr "Skriv ut til"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2432 msgid "Send output to the printer"
2433 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2436 msgid "P&rinter:"
2437 msgstr "Sk&river:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2440 msgid "Send output to the given printer"
2441 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2444 msgid "Send output to a file"
2445 msgstr "Utskrift til fil"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2448 msgid "La&bels in:"
2449 msgstr "&Referansemerker i:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2452 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2453 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2456 msgid "<reference>"
2457 msgstr "<referansenr>"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2460 msgid "(<reference>)"
2461 msgstr "(<referansenr>)"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2464 msgid "<page>"
2465 msgstr "<side>"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2468 msgid "on page <page>"
2469 msgstr "på side <side>"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2472 msgid "<reference> on page <page>"
2473 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2476 msgid "Formatted reference"
2477 msgstr "Formattert referanse"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2480 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2481 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2484 msgid "&Sort"
2485 msgstr "&Sortér"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2488 msgid "Update the label list"
2489 msgstr "Oppdater referanselisten"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2492 msgid "Jump to the label"
2493 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2496 msgid "&Go to Label"
2497 msgstr "&Gå til merket"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2500 msgid "&Find:"
2501 msgstr "&Finn:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2504 msgid "Replace &with:"
2505 msgstr "Erstatt med:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2508 msgid "Case &sensitive"
2509 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2512 msgid "Match whole words onl&y"
2513 msgstr "Bare hele ord"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2516 msgid "Find &Next"
2517 msgstr "Finn &Neste"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2522 msgid "&Replace"
2523 msgstr "&Erstatt"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2526 msgid "Replace &All"
2527 msgstr "Erstatt &Alle"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2530 msgid "Search &backwards"
2531 msgstr "Søk &baklengs"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2534 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2538 msgid "&Export formats:"
2539 msgstr "&Eksportformater:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2542 msgid "&Command:"
2543 msgstr "&Kommando:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2546 msgid "Suggestions:"
2547 msgstr "Forslag:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2550 msgid "Replace word with current choice"
2551 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2554 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2555 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2558 msgid "Ignore this word"
2559 msgstr "Ignorer dette ordet"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2562 msgid "&Ignore"
2563 msgstr "Ignorer"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2566 msgid "Ignore this word throughout this session"
2567 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2570 msgid "I&gnore All"
2571 msgstr "Ignorer alle"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2574 msgid "Replacement:"
2575 msgstr "Byttes med:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2578 msgid "Current word"
2579 msgstr "Ukjent ord"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2582 msgid "Unknown word:"
2583 msgstr "Ukjent ord:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2586 msgid "Replace with selected word"
2587 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2590 msgid "&Table Settings"
2591 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2594 msgid "Column Width"
2595 msgstr "Kolonnebredde"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2598 msgid "Fixed width of the column"
2599 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2602 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2603 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2606 msgid "&Vertical alignment:"
2607 msgstr "&Vertikal justering:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2610 msgid "&Horizontal alignment:"
2611 msgstr "Horisontal justering:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2614 msgid "Horizontal alignment in column"
2615 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2618 msgid "Justified"
2619 msgstr "Justert"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2622 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2623 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2626 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2627 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2630 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2631 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2634 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2635 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2638 msgid "Merge cells"
2639 msgstr "Slå sammen celler"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2642 msgid "&Multicolumn"
2643 msgstr "&Multikolonne"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2646 msgid "LaTe&X argument:"
2647 msgstr "LaTe&X argument:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2650 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2651 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2654 msgid "&Borders"
2655 msgstr "&Kantlinjer"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2658 msgid "All Borders"
2659 msgstr "Alle"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2662 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2663 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2666 msgid "&Set"
2667 msgstr "På"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2670 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2671 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2674 msgid "C&lear"
2675 msgstr "Av"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2678 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2679 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2682 msgid "Fo&rmal"
2683 msgstr "Formell"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2686 msgid "Use default (grid-like) border style"
2687 msgstr "Bruk standard rutenett"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2690 msgid "De&fault"
2691 msgstr "&Standard"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2694 msgid "Set Borders"
2695 msgstr "Kantlinjer"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2698 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2699 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2702 msgid "Additional Space"
2703 msgstr "Ekstra mellomrom"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2706 msgid "T&op of row:"
2707 msgstr "&Oppå raden:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2710 msgid "Botto&m of row:"
2711 msgstr "&Under raden:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2714 msgid "Bet&ween rows:"
2715 msgstr "&Mellom rader:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2718 msgid "&Longtable"
2719 msgstr "&Lang tabell"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2722 msgid "Set a page break on the current row"
2723 msgstr "Sideskift på denne raden"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2726 msgid "Page &break on current row"
2727 msgstr "Sideskift på denne raden"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2730 msgid "Settings"
2731 msgstr "Innstillinger"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2734 msgid "Status"
2735 msgstr "Status"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2738 msgid "Header:"
2739 msgstr "Hode:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2742 msgid "Footer:"
2743 msgstr "Fot:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2746 msgid "First header:"
2747 msgstr "Første hode:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2750 msgid "Last footer:"
2751 msgstr "Siste fot:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2754 msgid "Contents"
2755 msgstr "Innhold"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2758 msgid "Border above"
2759 msgstr "Strek over"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2762 msgid "Border below"
2763 msgstr "Strek under"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2766 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2767 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2771 msgid "on"
2772 msgstr "på"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2775 msgid "This row is the header of the first page"
2776 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2779 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2780 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2783 msgid "This row is the footer of the last page"
2784 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2791 msgid "double"
2792 msgstr "dobbel"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2795 msgid "Don't output the last footer"
2796 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2800 msgid "is empty"
2801 msgstr "er tom"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2804 msgid "Don't output the first header"
2805 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2808 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2809 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2812 msgid "&Use long table"
2813 msgstr "&Bruk lang tabell"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2816 msgid "Current cell:"
2817 msgstr "Tabellrute:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2820 msgid "Current row position"
2821 msgstr "rad nr"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2824 msgid "Current column position"
2825 msgstr "Kolonne nr"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2828 msgid "Close this dialog"
2829 msgstr "Lukk dette vinduet"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2832 msgid "Rebuild the file lists"
2833 msgstr "Oppdater fil lister"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2836 msgid "&Rescan"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2840 msgid ""
2841 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2845 msgid "&View"
2846 msgstr "&Vis"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2849 msgid "Selected classes or styles"
2850 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2853 msgid "LaTeX classes"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2857 msgid "LaTeX styles"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2861 msgid "BibTeX styles"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2865 msgid "Toggles view of the file list"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2869 msgid "Show &path"
2870 msgstr "Vis sti"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2873 msgid "Separate Paragraphs With"
2874 msgstr "Skill avsnitt med"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2877 msgid "&Vertical space"
2878 msgstr "&Vertikal avstand"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2881 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2882 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2885 msgid "&Indentation"
2886 msgstr "&Innrykk"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2889 msgid "Spacing"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2893 msgid "&Line spacing:"
2894 msgstr "L&injeavstand:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2897 msgid "Format text into two columns"
2898 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2901 msgid "Two-&column document"
2902 msgstr "To &kolonners dokument"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Listing settings"
2907 msgstr "Språkinnstillinger"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2910 msgid "Index entry"
2911 msgstr "Nøkkelord for register"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2914 msgid "&Keyword:"
2915 msgstr "Nø&kkelord:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2918 msgid "Entry"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2923 msgid "The selected entry"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2927 msgid "&Selection:"
2928 msgstr "Merking:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2931 msgid "Replace the entry with the selection"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2935 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2936 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2939 msgid ""
2940 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2941 "available"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2945 msgid "Update navigation tree"
2946 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2951 msgid "..."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2955 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2956 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2959 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2960 msgstr "Øk dybden for valgt element"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2963 msgid "Move selected item down by one"
2964 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2967 msgid "Move selected item up by one"
2968 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2971 msgid "&Type:"
2972 msgstr "&Type:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2976 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2977 msgid "URL"
2978 msgstr "URL"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2981 msgid "&URL:"
2982 msgstr "&URL:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2985 msgid "Name associated with the URL"
2986 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2989 msgid "Output as a hyperlink ?"
2990 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2993 msgid "&Generate hyperlink"
2994 msgstr "&Lag hyperlink"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2997 msgid "&Spacing:"
2998 msgstr "&Avstand:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3001 msgid "&Value:"
3002 msgstr "&Verdi:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3005 msgid "&Protect:"
3006 msgstr "Beskytt:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3009 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3010 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3013 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3014 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3017 msgid "Supported spacing types"
3018 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3021 msgid "DefSkip"
3022 msgstr "Standard avstand"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3025 msgid "SmallSkip"
3026 msgstr "Liten avstand"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3029 msgid "MedSkip"
3030 msgstr "Medium avstand"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3033 msgid "BigSkip"
3034 msgstr "Stor avstand"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3037 msgid "VFill"
3038 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3041 msgid "Complete source"
3042 msgstr "Hele kildekoden"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3045 msgid "Automatic update"
3046 msgstr "Automatisk oppdatering"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3049 msgid "Default (outer)"
3050 msgstr "Standard (ytre)"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3053 msgid "Outer"
3054 msgstr "Ytre"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3057 msgid "&Placement:"
3058 msgstr "&Plassering:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3061 msgid "Units of width value"
3062 msgstr "Enheter for breddemål"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3065 msgid "&Units:"
3066 msgstr "&Enhet:"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3069 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3070 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3071 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3072 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3073 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3074 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3075 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3077 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3078 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3079 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3080 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3081 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3083 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3084 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3085 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3086 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3087 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3088 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3089 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3090 msgid "Standard"
3091 msgstr "Standard"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3094 msgid "TheoremTemplate"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3098 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3099 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3101 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3102 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3103 msgid "Proof"
3104 msgstr "Bevis"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3107 msgid "Proof:"
3108 msgstr "Bevis:"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3112 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3113 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3115 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3116 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3117 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3118 msgid "Theorem"
3119 msgstr "Teorem"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3122 msgid "Theorem #:"
3123 msgstr "Teorem #:"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3127 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3129 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3130 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3132 msgid "Lemma"
3133 msgstr "Lemma"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3136 msgid "Lemma #:"
3137 msgstr "Lemma #:"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3141 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3142 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3144 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3145 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3146 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3147 msgid "Corollary"
3148 msgstr "Korollar"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3151 msgid "Corollary #:"
3152 msgstr "Korollar #:"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3156 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3158 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3161 msgid "Proposition"
3162 msgstr "Proposisjon"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3165 msgid "Proposition #:"
3166 msgstr "Proposisjon #:"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3173 msgid "Conjecture"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3177 msgid "Conjecture #:"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3184 msgid "Criterion"
3185 msgstr "Kriterie"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3188 msgid "Criterion #:"
3189 msgstr "Kriterie #:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3193 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3195 msgid "Fact"
3196 msgstr "Faktum"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3199 msgid "Fact #:"
3200 msgstr "Faktum #:"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3205 msgid "Axiom"
3206 msgstr "Aksiom"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3209 msgid "Axiom #:"
3210 msgstr "Aksiom #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3214 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3215 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3217 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3219 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3220 msgid "Definition"
3221 msgstr "Definisjon"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3224 msgid "Definition #:"
3225 msgstr "Definisjon #:"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3229 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3231 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3234 msgid "Example"
3235 msgstr "Eksempel"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3238 msgid "Example #:"
3239 msgstr "Eksempel #:"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3244 msgid "Condition"
3245 msgstr "Forutsetning"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3248 msgid "Condition #:"
3249 msgstr "Forutsetning #:"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3253 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3254 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3255 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3256 msgid "Problem"
3257 msgstr "Problem"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3260 msgid "Problem #:"
3261 msgstr "Problem #:"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3265 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3267 msgid "Exercise"
3268 msgstr "Øvelse"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3271 msgid "Exercise #:"
3272 msgstr "Øvelse #:"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3277 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3279 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3280 msgid "Remark"
3281 msgstr "Merknad"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3284 msgid "Remark #:"
3285 msgstr "Merknad #:"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3289 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3291 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3293 msgid "Claim"
3294 msgstr "Påstand"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3297 msgid "Claim #:"
3298 msgstr "Påstand #:"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3303 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3304 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3306 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3307 msgid "Note"
3308 msgstr "Notis"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3311 msgid "Note #:"
3312 msgstr "Notis #:"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3317 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3318 msgid "Notation"
3319 msgstr "Notasjon"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3322 msgid "Notation #:"
3323 msgstr "Notasjon #:"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3327 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3328 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3329 msgid "Case"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3333 msgid "Case #:"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3337 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3338 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3339 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3340 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3341 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3342 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3344 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3345 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3346 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3347 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3348 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3349 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3350 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3351 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3352 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3353 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3354 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3355 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3356 msgid "Section"
3357 msgstr "Seksjon"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3360 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3361 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3362 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3363 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3364 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3366 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3367 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3368 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3369 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3370 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3371 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3372 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3374 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3375 msgid "Subsection"
3376 msgstr "Underseksjon"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3379 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3380 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3381 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3382 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3384 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3385 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3386 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3387 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3388 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3389 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3390 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3391 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3392 msgid "Subsubsection"
3393 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3396 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3398 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3399 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3400 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3401 msgid "Section*"
3402 msgstr "Seksjon*"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3405 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3406 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3407 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3408 msgid "Subsection*"
3409 msgstr "Underseksjon*"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3412 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3413 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3414 msgid "Subsubsection*"
3415 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3418 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3419 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3421 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3422 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3423 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3424 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3426 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3427 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3428 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3429 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3430 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3431 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3432 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3434 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3435 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3436 #: src/output_plaintext.cpp:145
3437 msgid "Abstract"
3438 msgstr "Sammendrag"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3441 msgid "Abstract---"
3442 msgstr "Sammendrag---"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3447 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3448 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3449 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3451 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3452 msgid "Keywords"
3453 msgstr "Nøkkelord"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3456 msgid "Index Terms---"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3460 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3462 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3463 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3464 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3466 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3467 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3468 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3469 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3470 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3471 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3472 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3473 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3474 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3475 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3476 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3477 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3478 msgid "Bibliography"
3479 msgstr "Referanseliste"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3484 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3485 #: src/rowpainter.cpp:532
3486 msgid "Appendix"
3487 msgstr "Appendiks"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3490 msgid "Appendices"
3491 msgstr "Appendikser"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3494 msgid "Biography"
3495 msgstr "Biografi"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3498 msgid "BiographyNoPhoto"
3499 msgstr "BiografiUtenFoto"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3502 msgid "Footernote"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3506 msgid "MarkBoth"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3511 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3512 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3513 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3514 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3515 msgid "Itemize"
3516 msgstr "Punktliste"
3517
3518 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3520 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3521 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3522 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3523 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3524 msgid "Enumerate"
3525 msgstr "Nummerert liste"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3529 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3530 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3532 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3533 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3535 msgid "Description"
3536 msgstr "Beskrivelse"
3537
3538 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3541 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3543 msgid "List"
3544 msgstr "Liste"
3545
3546 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3549 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3550 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3551 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3552 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3553 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3554 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3556 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3557 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3558 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3559 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3560 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3562 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3565 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3566 msgid "Title"
3567 msgstr "Tittel"
3568
3569 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3571 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3572 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3573 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3574 msgid "Subtitle"
3575 msgstr "Undertittel"
3576
3577 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3580 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3581 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3582 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3583 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3584 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3586 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3587 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3588 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3589 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3590 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3592 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3593 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3594 msgid "Author"
3595 msgstr "Forfatter"
3596
3597 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3598 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3599 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3602 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3603 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3606 msgid "Address"
3607 msgstr "Adresse"
3608
3609 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3610 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3611 msgid "Offprint"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3615 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3616 msgid "Mail"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3622 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3623 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3625 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3626 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3630 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3631 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3632 msgid "Date"
3633 msgstr "Dato"
3634
3635 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3636 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3637 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3638 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3639 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3641 msgid "Acknowledgement"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3645 msgid "Offprint Requests to:"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: lib/layouts/aa.layout:176
3649 msgid "Correspondence to:"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3654 msgid "Acknowledgements."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3658 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3659 msgid "LaTeX"
3660 msgstr "LaTeX"
3661
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3664 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3666 msgid "Email"
3667 msgstr "E-post"
3668
3669 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3671 msgid "Thesaurus"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3675 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3676 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3677 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3678 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3679 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3680 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3681 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3682 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3683 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3684 msgid "Paragraph"
3685 msgstr "Avsnitt"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3688 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3689 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3690 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3691 msgid "Affiliation"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3695 msgid "And"
3696 msgstr "Og"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3699 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3700 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3701 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3702 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3703 msgid "Acknowledgements"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3708 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3709 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3710 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3711 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3712 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3713 #: src/output_plaintext.cpp:157
3714 msgid "References"
3715 msgstr "Referanser"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3718 msgid "PlaceFigure"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3722 msgid "PlaceTable"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3726 msgid "TableComments"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3730 msgid "TableRefs"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3734 msgid "MathLetters"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3738 msgid "NoteToEditor"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3742 msgid "Facility"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3746 msgid "Objectname"
3747 msgstr "Objektnavn"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3750 msgid "Dataset"
3751 msgstr "Datasett"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3754 msgid "Subject headings:"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3758 msgid "[Acknowledgements]"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3762 msgid "and"
3763 msgstr "og"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3766 msgid "Place Figure here:"
3767 msgstr "Plassér figur her:"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3770 msgid "Place Table here:"
3771 msgstr "Plassér tabell her:"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3774 msgid "[Appendix]"
3775 msgstr "[Tillegg]"
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3778 msgid "Note to Editor:"
3779 msgstr "Notat til redaktør:"
3780
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3782 msgid "References. ---"
3783 msgstr "Referanser. ---"
3784
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3786 msgid "Note. ---"
3787 msgstr "Notat. ---"
3788
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3790 msgid "FigCaption"
3791 msgstr "Figurtekst"
3792
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3794 msgid "Fig. ---"
3795 msgstr "Fig. ---"
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3798 msgid "Facility:"
3799 msgstr "Fasilitet:"
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3802 msgid "Obj:"
3803 msgstr "Obj:"
3804
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3806 msgid "Dataset:"
3807 msgstr "Datasett:"
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3810 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3812 msgid "Theorem."
3813 msgstr "Teorem."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3816 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3818 msgid "Corollary."
3819 msgstr "Korollar."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3822 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3824 msgid "Lemma."
3825 msgstr "Lemma."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3828 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3830 msgid "Proposition."
3831 msgstr "Proposisjon."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3835 msgid "Conjecture."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3839 msgid "Criterion."
3840 msgstr "Kriterium."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3843 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3844 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3846 msgid "Algorithm"
3847 msgstr "Algoritme"
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3850 msgid "Algorithm."
3851 msgstr "Algoritme."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3855 msgid "Fact."
3856 msgstr "Faktum."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3859 msgid "Axiom."
3860 msgstr "Aksiom."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3863 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3865 msgid "Definition."
3866 msgstr "Definisjon."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3870 msgid "Example."
3871 msgstr "Eksempel."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3875 msgid "Condition."
3876 msgstr "Forutsetning."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3880 msgid "Problem."
3881 msgstr "Problem."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3885 msgid "Exercise."
3886 msgstr "Øvelse."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3890 msgid "Remark."
3891 msgstr "Merknad."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3894 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3895 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3896 msgid "Claim."
3897 msgstr "Påstand."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3901 msgid "Note."
3902 msgstr "Notis."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3906 msgid "Notation."
3907 msgstr "Notasjon."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3910 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3911 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3912 msgid "Summary"
3913 msgstr "Sammendrag"
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3916 msgid "Summary."
3917 msgstr "Sammendrag."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3920 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3921 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3922 msgid "Acknowledgement."
3923 msgstr "Bekreftelse."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3926 msgid "Case."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3930 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3932 msgid "Conclusion"
3933 msgstr "Konklusjon"
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3937 msgid "Conclusion."
3938 msgstr "Konklusjon."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3941 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3945 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3949 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3953 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3957 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3961 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3965 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3969 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3973 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3977 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3981 msgid "Example \\arabic{example}."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3985 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3989 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3993 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3994 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3997 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4001 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4005 msgid "Note \\arabic{note}."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4009 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4013 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4017 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4021 msgid "Case \\arabic{case}."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4025 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4029 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4030 msgid "\\arabic{section}"
4031 msgstr "\\arabic{section}"
4032
4033 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4034 msgid "Chapter Exercises"
4035 msgstr "Kapitteloppgave"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:50
4038 msgid "RightHeader"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:59
4042 msgid "Right header:"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:83
4046 msgid "Abstract:"
4047 msgstr "Sammendrag:"
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:92
4050 msgid "ShortTitle"
4051 msgstr "Kort tittel"
4052
4053 #: lib/layouts/apa.layout:100
4054 msgid "Short title:"
4055 msgstr "Kort tittel:"
4056
4057 #: lib/layouts/apa.layout:129
4058 msgid "TwoAuthors"
4059 msgstr "To forfattere"
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:136
4062 msgid "ThreeAuthors"
4063 msgstr "Tre forfattere"
4064
4065 #: lib/layouts/apa.layout:143
4066 msgid "FourAuthors"
4067 msgstr "Fire forfattere"
4068
4069 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4071 msgid "Affiliation:"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: lib/layouts/apa.layout:171
4075 msgid "TwoAffiliations"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:178
4079 msgid "ThreeAffiliations"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:185
4083 msgid "FourAffiliations"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4087 msgid "Journal"
4088 msgstr "Journal"
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:206
4091 msgid "CopNum"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:234
4095 msgid "Acknowledgements:"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4099 #: lib/layouts/spie.layout:88
4100 msgid "Acknowledgments"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: lib/layouts/apa.layout:248
4104 msgid "ThickLine"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: lib/layouts/apa.layout:258
4108 msgid "CenteredCaption"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4112 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4113 msgid "Senseless!"
4114 msgstr "Meningsløst!"
4115
4116 #: lib/layouts/apa.layout:280
4117 msgid "FitFigure"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:286
4121 msgid "FitBitmap"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4125 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4126 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4127 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4128 msgid "*"
4129 msgstr "*"
4130
4131 #: lib/layouts/apa.layout:344
4132 msgid "Seriate"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4136 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4137 msgid "(\\alph{enumii})"
4138 msgstr "(\\alph{enumii})"
4139
4140 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4141 msgid "LatinOn"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4145 msgid "Latin on"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4149 msgid "LatinOff"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4153 msgid "Latin off"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4157 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4158 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4159 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4160 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4161 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4162 msgid "Part"
4163 msgstr "Del"
4164
4165 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4166 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4167 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4168 msgid "Part*"
4169 msgstr "Del*"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4172 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4173 msgid "MM"
4174 msgstr "MM"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4177 msgid "Part "
4178 msgstr "Del "
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4181 msgid "Section \\arabic{section}"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4185 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4186 msgid "\\Alph{section}"
4187 msgstr "\\Alph{section}"
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4190 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4194 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4198 msgid "BeginFrame"
4199 msgstr "Begynn ramme"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4202 msgid "Frame "
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4206 msgid "BeginPlainFrame"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4210 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4214 msgid "AgainFrame"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4218 msgid "Again frame with label__"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4222 msgid "EndFrame"
4223 msgstr "Slutt ramme"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4226 msgid "________________________________ "
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4230 msgid "FrameSubtitle"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4234 msgid "Column"
4235 msgstr "Kolonne"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4238 msgid "start column (increase depth!), width: "
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4242 msgid "Columns"
4243 msgstr "Kolonner"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4246 msgid "columns "
4247 msgstr "kolonner "
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4250 msgid "ColumnsCenterAligned"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4254 msgid "columns (center aligned) "
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4258 msgid "ColumnsTopAligned"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4262 msgid "columns (top aligned) "
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4266 msgid "Pause"
4267 msgstr "Pause"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4270 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4274 msgid "Overprint"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4278 msgid "overprint "
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4282 msgid "OverlayArea"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4286 msgid "overlayarea"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4290 msgid "Uncover"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4294 msgid "uncovered on slides  "
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4298 msgid "Only"
4299 msgstr "Bare"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4302 msgid "only on slides_"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4306 msgid "Block"
4307 msgstr "Blokk"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4310 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4314 msgid "ExampleBlock"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4318 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4322 msgid "AlertBlock"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4326 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4330 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4331 msgid "Institute"
4332 msgstr "Institutt"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4335 msgid "TitleGraphic"
4336 msgstr "Tittelgrafikk"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4339 msgid "Corollary_"
4340 msgstr "Korollar"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4343 msgid "Definition. "
4344 msgstr "Definisjon. "
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4347 msgid "Definitions"
4348 msgstr "Definisjoner"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4351 msgid "Definitions. "
4352 msgstr "Definisjoner. "
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4355 msgid "Example. "
4356 msgstr "Eksempel. "
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4359 msgid "Examples"
4360 msgstr "Eksempler"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4363 msgid "Examples. "
4364 msgstr "Eksempler. "
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4367 msgid "Fact. "
4368 msgstr "Faktum. "
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4371 msgid "Proof. "
4372 msgstr "Bevis. "
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4375 msgid "Theorem. "
4376 msgstr "Teorem. "
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4379 msgid "Separator"
4380 msgstr "Separator"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4383 msgid "___"
4384 msgstr "___"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4387 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4388 msgid "LyX-Code"
4389 msgstr "LyX-Kode"
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4392 msgid "NoteItem"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4396 msgid "note: "
4397 msgstr "notis: "
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4400 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4401 msgid "Table"
4402 msgstr "Tabell"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4405 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4406 msgid "List of Tables"
4407 msgstr "Liste over tabeller"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4410 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4411 msgid "Figure"
4412 msgstr "Figur"
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4415 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4416 msgid "List of Figures"
4417 msgstr "Liste over figurer"
4418
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4420 msgid "Dialogue"
4421 msgstr "Dialog"
4422
4423 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4424 msgid "Narrative"
4425 msgstr "Sammenfatning"
4426
4427 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4428 msgid "ACT"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4432 msgid "ACT \\arabic{act}"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4436 msgid "SCENE"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4440 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4444 msgid "SCENE*"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4448 msgid "AT RISE:"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4452 msgid "Speaker"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4456 msgid "Parenthetical"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4460 msgid "("
4461 msgstr "("
4462
4463 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4464 msgid ")"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4468 msgid "CURTAIN"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4472 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4473 msgid "Right Address"
4474 msgstr "Adresse(høyre side)"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:33
4477 msgid "Mainline"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:40
4481 msgid "Mainline:"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:58
4485 msgid "Variation"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:62
4489 msgid "Variation:"
4490 msgstr "Variasjon:"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:68
4493 msgid "SubVariation"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:71
4497 msgid "Subvariation:"
4498 msgstr "Sub-variasjon:"
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:77
4501 msgid "SubVariation2"
4502 msgstr "Sub-variasjon2"
4503
4504 #: lib/layouts/chess.layout:80
4505 msgid "Subvariation(2):"
4506 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:86
4509 msgid "SubVariation3"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:89
4513 msgid "Subvariation(3):"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/chess.layout:95
4517 msgid "SubVariation4"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/chess.layout:98
4521 msgid "Subvariation(4):"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: lib/layouts/chess.layout:104
4525 msgid "SubVariation5"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: lib/layouts/chess.layout:107
4529 msgid "Subvariation(5):"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/chess.layout:114
4533 msgid "HideMoves"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/chess.layout:119
4537 msgid "HideMoves:"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/chess.layout:124
4541 msgid "ChessBoard"
4542 msgstr "Sjakkbrett"
4543
4544 #: lib/layouts/chess.layout:128
4545 msgid "[chessboard]"
4546 msgstr "[sjakkbrett]"
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:137
4549 msgid "BoardCentered"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/chess.layout:142
4553 msgid "[centered board]"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/chess.layout:152
4557 msgid "HighLight"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/chess.layout:157
4561 msgid "Highlights:"
4562 msgstr "Høydepunkter:"
4563
4564 #: lib/layouts/chess.layout:172
4565 msgid "Arrow"
4566 msgstr "Pilspiss"
4567
4568 #: lib/layouts/chess.layout:177
4569 msgid "Arrow:"
4570 msgstr "Pilspiss:"
4571
4572 #: lib/layouts/chess.layout:183
4573 msgid "KnightMove"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:188
4577 msgid "KnightMove:"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4581 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4582 msgid "My Address"
4583 msgstr "Min_adresse"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4586 msgid "Briefkopf:"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4590 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4591 msgid "Send To Address"
4592 msgstr "Til-adresse"
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4595 msgid "Adresse:"
4596 msgstr "Adresse:"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4601 msgid "Opening"
4602 msgstr "Åpning"
4603
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4605 msgid "Anrede:"
4606 msgstr "Åpning"
4607
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4611 msgid "Signature"
4612 msgstr "Signatur"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4615 msgid "Unterschrift:"
4616 msgstr "Underskrift:"
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4621 msgid "Closing"
4622 msgstr "Avslutning"
4623
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4625 msgid "Gruss:"
4626 msgstr "Hilsning:"
4627
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4629 msgid "encl"
4630 msgstr "vedlegg"
4631
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4633 msgid "Anlagen:"
4634 msgstr "Vedlegg:"
4635
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4637 msgid "ps"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4641 msgid "PS:"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4646 #: src/lengthcommon.cpp:38
4647 msgid "cc"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4651 msgid "Verteiler:"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4655 msgid "Betreff"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4659 msgid "Betreff:"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4663 msgid "Stadt"
4664 msgstr "By"
4665
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4667 msgid "Stadt:"
4668 msgstr "By:"
4669
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4671 msgid "Datum"
4672 msgstr "Dato"
4673
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4675 msgid "Datum:"
4676 msgstr "Dato:"
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4679 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4680 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4681 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4682 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4683 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4684 msgid "Subparagraph"
4685 msgstr "Underavsnitt"
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4688 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4689 msgid "Quotation"
4690 msgstr "Sitering"
4691
4692 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4693 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4694 msgid "Quote"
4695 msgstr "Sitat"
4696
4697 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4698 msgid "00.00.0000"
4699 msgstr "00.00.0000"
4700
4701 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4702 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4703 msgid "Verse"
4704 msgstr "Vers"
4705
4706 #: lib/layouts/egs.layout:269
4707 msgid "LaTeX Title"
4708 msgstr "LaTeX Tittel"
4709
4710 #: lib/layouts/egs.layout:304
4711 msgid "Author:"
4712 msgstr "Forfatter:"
4713
4714 #: lib/layouts/egs.layout:313
4715 msgid "Affil"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/egs.layout:327
4719 msgid "Affilation:"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/egs.layout:350
4723 msgid "Journal:"
4724 msgstr "Journal:"
4725
4726 #: lib/layouts/egs.layout:359
4727 msgid "msnumber"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/egs.layout:374
4731 msgid "MS_number:"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/egs.layout:384
4735 msgid "FirstAuthor"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/egs.layout:398
4739 msgid "1st_author_surname:"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4743 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4744 msgid "Received"
4745 msgstr "Mottatt"
4746
4747 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4748 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4749 msgid "Received:"
4750 msgstr "Mottatt:"
4751
4752 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4753 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4754 msgid "Accepted"
4755 msgstr "Akseptert"
4756
4757 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4758 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4759 msgid "Accepted:"
4760 msgstr "Akseptert:"
4761
4762 #: lib/layouts/egs.layout:453
4763 msgid "Offsets"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/egs.layout:467
4767 msgid "reprint_reqs_to:"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4771 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4772 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4774 msgid "Abstract."
4775 msgstr "Sammendrag."
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4778 msgid "Author Address"
4779 msgstr "Forfatteradresse"
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4783 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4785 msgid "Address:"
4786 msgstr "Adresse:"
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4789 msgid "Author Email"
4790 msgstr "Forfatters E-post"
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4793 msgid "Email:"
4794 msgstr "E-post:"
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4797 msgid "Author URL"
4798 msgstr "Forfatter URL"
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4802 msgid "URL:"
4803 msgstr "URL:"
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4807 msgid "Thanks"
4808 msgstr "Takk"
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4811 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4815 msgid "PROOF."
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4819 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4823 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4827 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4831 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4835 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4839 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4843 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4847 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4851 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4855 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4859 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4863 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4867 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4871 msgid "Case \\arabic{case}"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4875 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4879 msgid "FrontMatter"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4883 msgid "Keyword"
4884 msgstr "Nøkkelord"
4885
4886 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4887 msgid "Key words:"
4888 msgstr "Nøkkelord:"
4889
4890 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4891 msgid "Item"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4895 msgid "Item:"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4899 msgid "BulletedItem"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4903 msgid "Bulleted Item:"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4907 msgid "Begin"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4911 msgid "Begin of CV"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4915 msgid "PersonalInfo"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4919 msgid "Personal Info"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4923 msgid "MotherTongue"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4927 msgid "Mother Tongue:"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4931 msgid "LangHeader"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4935 msgid "Language Header:"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4939 msgid "Language:"
4940 msgstr "Språk:"
4941
4942 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4943 msgid "LastLanguage"
4944 msgstr "SisteSpråk"
4945
4946 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4947 msgid "Last Language:"
4948 msgstr "Siste språk:"
4949
4950 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4951 msgid "LangFooter"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4955 msgid "Language Footer:"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4959 msgid "End"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4963 msgid "End of CV"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/foils.layout:42
4967 msgid "Foilhead"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/foils.layout:61
4971 msgid "ShortFoilhead"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/foils.layout:67
4975 msgid "Rotatefoilhead"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/foils.layout:73
4979 msgid "ShortRotatefoilhead"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/foils.layout:82
4983 msgid "TickList"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/foils.layout:97
4987 msgid "_/"
4988 msgstr "_/"
4989
4990 #: lib/layouts/foils.layout:103
4991 msgid "CrossList"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/foils.layout:118
4995 msgid "><"
4996 msgstr "><"
4997
4998 #: lib/layouts/foils.layout:164
4999 msgid "My Logo"
5000 msgstr "Min logo"
5001
5002 #: lib/layouts/foils.layout:173
5003 msgid "My Logo:"
5004 msgstr "Min logo:"
5005
5006 #: lib/layouts/foils.layout:182
5007 msgid "Restriction"
5008 msgstr "Restriksjon"
5009
5010 #: lib/layouts/foils.layout:186
5011 msgid "Restriction:"
5012 msgstr "Restriksjon:"
5013
5014 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5015 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5016 msgid "Left Header"
5017 msgstr "Venstre hode"
5018
5019 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5020 msgid "Left Header:"
5021 msgstr "Venstre hode:"
5022
5023 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5024 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5025 msgid "Right Header"
5026 msgstr "Høyre hode"
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5029 msgid "Right Header:"
5030 msgstr "Høyre hode:"
5031
5032 #: lib/layouts/foils.layout:206
5033 msgid "Right Footer"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:210
5037 msgid "Right Footer:"
5038 msgstr "Høyre fot:"
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5041 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5042 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5043 msgid "Theorem #."
5044 msgstr "Teorem #."
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5047 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5048 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5049 msgid "Lemma #."
5050 msgstr "Lemma #."
5051
5052 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5053 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5055 msgid "Corollary #."
5056 msgstr "Korollar #."
5057
5058 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5059 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5060 msgid "Proposition #."
5061 msgstr "Proposisjon #."
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5064 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5065 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5066 msgid "Definition #."
5067 msgstr "Definisjon #."
5068
5069 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5073 msgid "Proof."
5074 msgstr "Bevis."
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5078 msgid "Theorem*"
5079 msgstr "Teorem*"
5080
5081 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5083 msgid "Lemma*"
5084 msgstr "Lemma*"
5085
5086 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5088 msgid "Corollary*"
5089 msgstr "Korollar*"
5090
5091 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5093 msgid "Proposition*"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5098 msgid "Definition*"
5099 msgstr "Definisjon*"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5102 msgid "Brieftext"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5106 msgid "Text:"
5107 msgstr "Tekst:"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5112 msgid "Name"
5113 msgstr "Navn"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5118 msgid "Name:"
5119 msgstr "Navn:"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5122 msgid "Unterschrift"
5123 msgstr "Underskrift"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5126 msgid "Strasse"
5127 msgstr "Gate"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5130 msgid "Strasse:"
5131 msgstr "Gate:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5134 msgid "Zusatz"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5138 msgid "Zusatz:"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5142 msgid "Ort"
5143 msgstr "Sted"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5146 msgid "Ort:"
5147 msgstr "Sted:"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5150 msgid "Land"
5151 msgstr "Land"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5154 msgid "Land:"
5155 msgstr "Land:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5158 msgid "RetourAdresse"
5159 msgstr "Returadresse"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5162 msgid "RetourAdresse:"
5163 msgstr "Returadresse:"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5166 msgid "MeinZeichen"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5170 msgid "MeinZeichen:"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5174 msgid "IhrZeichen"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5178 msgid "IhrZeichen:"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5182 msgid "IhrSchreiben"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5186 msgid "IhrSchreiben:"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5190 msgid "Telefon"
5191 msgstr "Telefon"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5194 msgid "Telefon:"
5195 msgstr "Telefon:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5198 msgid "Telefax"
5199 msgstr "Telefaks"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5202 msgid "Telefax:"
5203 msgstr "Telefaks:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5206 msgid "Telex"
5207 msgstr "Telex"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5210 msgid "Telex:"
5211 msgstr "Telex:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5214 msgid "EMail"
5215 msgstr "E-post"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5218 msgid "EMail:"
5219 msgstr "E-post:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5222 msgid "HTTP"
5223 msgstr "HTTP"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5226 msgid "HTTP:"
5227 msgstr "HTTP:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5231 msgid "Bank"
5232 msgstr "Bank"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5236 msgid "Bank:"
5237 msgstr "Bank:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5240 msgid "BLZ"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5244 msgid "BLZ:"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5248 msgid "Konto"
5249 msgstr "Konto"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5252 msgid "Konto:"
5253 msgstr "Konto:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5256 msgid "Postvermerk"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5260 msgid "Postvermerk:"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5264 msgid "Adresse"
5265 msgstr "Adresse"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5268 msgid "Anrede"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5272 msgid "Anlagen"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5276 msgid "Verteiler"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5280 msgid "Gruss"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5285 msgid "Letter"
5286 msgstr "Brev"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5289 msgid "Letter:"
5290 msgstr "Brev:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5294 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5295 msgid "Signature:"
5296 msgstr "Signatur:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5299 msgid "Street"
5300 msgstr "Gate"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5303 msgid "Street:"
5304 msgstr "Gate:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5307 msgid "Addition"
5308 msgstr "Tillegg"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5311 msgid "Addition:"
5312 msgstr "Tillegg:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5315 msgid "Town"
5316 msgstr "By"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5319 msgid "Town:"
5320 msgstr "By:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5323 msgid "State"
5324 msgstr "Stat"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5327 msgid "State:"
5328 msgstr "Stat:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5331 msgid "ReturnAddress"
5332 msgstr "Returadresse"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5335 msgid "ReturnAddress:"
5336 msgstr "Returadresse:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5339 msgid "MyRef"
5340 msgstr "Ref"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5343 msgid "MyRef:"
5344 msgstr "Ref:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5347 msgid "YourRef"
5348 msgstr "Deres ref"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5351 msgid "YourRef:"
5352 msgstr "Deres ref:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5355 msgid "YourMail"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5359 msgid "YourMail:"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5363 msgid "Phone"
5364 msgstr "Telefon"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5367 msgid "Phone:"
5368 msgstr "Telefon:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5371 msgid "BankCode"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5375 msgid "BankCode:"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5379 msgid "BankAccount"
5380 msgstr "Bankkonto"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5383 msgid "BankAccount:"
5384 msgstr "Bankkonto:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5387 msgid "PostalComment"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5391 msgid "PostalComment:"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5395 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5398 msgid "Date:"
5399 msgstr "Dato:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5402 msgid "Reference"
5403 msgstr "Referanse"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5406 msgid "Reference:"
5407 msgstr "Referanse:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5411 msgid "Opening:"
5412 msgstr "Åpning:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5415 msgid "Encl."
5416 msgstr "Vedlegg"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5419 msgid "Encl.:"
5420 msgstr "Vedlegg:"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5424 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5425 msgid "cc:"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5430 msgid "Closing:"
5431 msgstr "Avslutning:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5434 msgid "NameRowA"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5438 msgid "NameRowA:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5442 msgid "NameRowB"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5446 msgid "NameRowB:"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5450 msgid "NameRowC"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5454 msgid "NameRowC:"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5458 msgid "NameRowD"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5462 msgid "NameRowD:"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5466 msgid "NameRowE"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5470 msgid "NameRowE:"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5474 msgid "NameRowF"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5478 msgid "NameRowF:"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5482 msgid "NameRowG"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5486 msgid "NameRowG:"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5490 msgid "AddressRowA"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5494 msgid "AddressRowA:"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5498 msgid "AddressRowB"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5502 msgid "AddressRowB:"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5506 msgid "AddressRowC"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5510 msgid "AddressRowC:"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5514 msgid "AddressRowD"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5518 msgid "AddressRowD:"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5522 msgid "AddressRowE"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5526 msgid "AddressRowE:"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5530 msgid "AddressRowF"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5534 msgid "AddressRowF:"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5538 msgid "TelephoneRowA"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5542 msgid "TelephoneRowA:"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5546 msgid "TelephoneRowB"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5550 msgid "TelephoneRowB:"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5554 msgid "TelephoneRowC"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5558 msgid "TelephoneRowC:"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5562 msgid "TelephoneRowD"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5566 msgid "TelephoneRowD:"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5570 msgid "TelephoneRowE"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5574 msgid "TelephoneRowE:"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5578 msgid "TelephoneRowF"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5582 msgid "TelephoneRowF:"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5586 msgid "InternetRowA"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5590 msgid "InternetRowA:"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5594 msgid "InternetRowB"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5598 msgid "InternetRowB:"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5602 msgid "InternetRowC"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5606 msgid "InternetRowC:"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5610 msgid "InternetRowD"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5614 msgid "InternetRowD:"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5618 msgid "InternetRowE"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5622 msgid "InternetRowE:"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5626 msgid "InternetRowF"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5630 msgid "InternetRowF:"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5634 msgid "BankRowA"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5638 msgid "BankRowA:"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5642 msgid "BankRowB"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5646 msgid "BankRowB:"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5650 msgid "BankRowC"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5654 msgid "BankRowC:"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5658 msgid "BankRowD"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5662 msgid "BankRowD:"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5666 msgid "BankRowE"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5670 msgid "BankRowE:"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5674 msgid "BankRowF"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5678 msgid "BankRowF:"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5682 msgid "Claim #."
5683 msgstr "Påstand #."
5684
5685 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5686 msgid "Remarks"
5687 msgstr "Merknader"
5688
5689 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5690 msgid "Remarks #."
5691 msgstr "Merknader #."
5692
5693 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5694 msgid "More"
5695 msgstr "Mer"
5696
5697 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5698 msgid "(MORE)"
5699 msgstr "(MER)"
5700
5701 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5702 msgid "FADE IN:"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5706 msgid "INT."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5710 msgid "EXT."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5714 msgid "Continuing"
5715 msgstr "Fortsettes"
5716
5717 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5718 msgid "(continuing)"
5719 msgstr "(forsettes)"
5720
5721 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5722 msgid "Transition"
5723 msgstr "Overgang"
5724
5725 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5726 msgid "TITLE OVER:"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5730 msgid "INTERCUT"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5734 msgid "INTERCUT WITH:"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5738 msgid "FADE OUT"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5742 msgid "General"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5746 msgid "Scene"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5750 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5751 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5753 msgid "Keywords:"
5754 msgstr "Nøkkelord:"
5755
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5757 msgid "Classification Codes"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5761 msgid "Step"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5765 msgid "Step \\arabic{step}."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5769 msgid "Prop"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5773 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5778 msgid "Question"
5779 msgstr "Spørsmål"
5780
5781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5782 msgid "Question \\arabic{question}."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5786 msgid "Conjecture "
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5790 msgid "Appendices Section"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5794 msgid "--- Appendices ---"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5798 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5802 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5803 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5804
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5806 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5807 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5808
5809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5810 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5811 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5812
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5814 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5815 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5816
5817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5818 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5819 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5820
5821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5822 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5823 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5824
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5826 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5827 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5828
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5830 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5834 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5838 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5839 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5840
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5842 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5843 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5844
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5846 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5850 msgid "ABSTRACT:"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5854 msgid "KEY WORDS:"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5858 msgid "Commission"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5862 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5866 msgid "AddressForOffprints"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5870 msgid "Address for Offprints:"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5874 msgid "RunningTitle"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5878 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5879 msgid "Running title:"
5880 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5881
5882 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5883 msgid "RunningAuthor"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5887 msgid "Running author:"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5891 msgid "E-mail:"
5892 msgstr "E-post:"
5893
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5895 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5896 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5897 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5898 msgid "Chapter"
5899 msgstr "Kapittel"
5900
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5902 msgid "Running LaTeX Title"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5906 msgid "TOC Title"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5910 msgid "TOC title:"
5911 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5912
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5914 msgid "Author Running"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5918 msgid "Author Running:"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5922 msgid "TOC Author"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5926 msgid "TOC Author:"
5927 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5928
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5930 msgid "Case #."
5931 msgstr "Sak #."
5932
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5934 msgid "Conjecture #."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5938 msgid "Example #."
5939 msgstr "Eksempel #."
5940
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5942 msgid "Exercise #."
5943 msgstr "Øvelse #."
5944
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5946 msgid "Note #."
5947 msgstr "Notis #."
5948
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5950 msgid "Problem #."
5951 msgstr "Problem #."
5952
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5954 msgid "Property"
5955 msgstr "Egenskap"
5956
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5958 msgid "Property #."
5959 msgstr "Egenskap #."
5960
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5962 msgid "Question #."
5963 msgstr "Spørsmål #."
5964
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5966 msgid "Remark #."
5967 msgstr "Merknad #."
5968
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5970 msgid "Solution"
5971 msgstr "Løsning"
5972
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5974 msgid "Solution #."
5975 msgstr "Løsning #."
5976
5977 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5978 msgid "Code"
5979 msgstr "Kode"
5980
5981 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5982 msgid "SGML"
5983 msgstr "SGML"
5984
5985 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5986 msgid "Chapterprecis"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5990 msgid "Epigraph"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5994 msgid "Poemtitle"
5995 msgstr "Dikt-tittel"
5996
5997 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5998 msgid "Poemtitle*"
5999 msgstr "Dikt-tittel*"
6000
6001 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6002 msgid "Legend"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6006 msgid "Entry:"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6010 msgid "ListItem"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6014 msgid "List Item:"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6018 msgid "DoubleItem"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6022 msgid "Double Item:"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6026 msgid "Space"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6030 msgid "Space:"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6034 msgid "Computer"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6038 msgid "Computer:"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6042 msgid "EmptySection"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6046 msgid "Empty Section"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6050 msgid "CloseSection"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6054 msgid "Close Section"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/paper.layout:152
6058 msgid "SubTitle"
6059 msgstr "Undertittel"
6060
6061 #: lib/layouts/paper.layout:163
6062 msgid "Institution"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6066 #: lib/layouts/slides.layout:88
6067 msgid "Slide"
6068 msgstr "Lysark"
6069
6070 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6071 msgid "    "
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6075 msgid "EndSlide"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6079 msgid "~=~"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6083 msgid "WideSlide"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6087 msgid "EmptySlide"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6091 msgid "Empty slide:"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6095 msgid "Note:"
6096 msgstr "Notis:"
6097
6098 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6099 msgid "ItemizeType1"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6103 msgid "EnumerateType1"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6107 msgid "List of Algorithms"
6108 msgstr "Liste over algoritmer"
6109
6110 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6111 msgid "Preprint"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6115 msgid "AltAffiliation"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6119 msgid "Thanks:"
6120 msgstr "Takk:"
6121
6122 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6123 msgid "Electronic Address:"
6124 msgstr "Elektronisk adresse:"
6125
6126 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6127 msgid "acknowledgments"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6131 msgid "PACS"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6135 msgid "PACS number:"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6139 msgid "\\arabic{chapter}"
6140 msgstr "\\arabic{chapter}"
6141
6142 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6143 msgid "\\Alph{chapter}"
6144 msgstr "\\Alph{chapter}"
6145
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6147 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6148 msgid "Labeling"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6152 msgid "L"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6156 msgid "O"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6160 msgid "PS"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6164 msgid "CC"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6168 msgid "Encl"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6172 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6173 msgid "encl:"
6174 msgstr "vedlegg:"
6175
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6177 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6178 msgid "Telephone"
6179 msgstr "Telefon"
6180
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6182 msgid "Telephone:"
6183 msgstr "Telefon:"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6186 msgid "Place"
6187 msgstr "Sted"
6188
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6190 msgid "Place:"
6191 msgstr "Sted:"
6192
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6194 msgid "Backaddress"
6195 msgstr "Returadresse"
6196
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6198 msgid "Backaddress:"
6199 msgstr "Returadresse"
6200
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6202 msgid "Specialmail"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6206 msgid "Specialmail:"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6210 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6211 msgid "Location"
6212 msgstr "Sted"
6213
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6215 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6216 msgid "Location:"
6217 msgstr "Sted:"
6218
6219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6220 msgid "Title:"
6221 msgstr "Tittel:"
6222
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6224 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6225 msgid "Subject"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6229 msgid "Subject:"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6233 msgid "Yourref"
6234 msgstr "Deres ref."
6235
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6237 msgid "Your ref.:"
6238 msgstr "Deres ref.:"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6241 msgid "Yourmail"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6245 msgid "Your letter of:"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6249 msgid "Myref"
6250 msgstr "Min ref."
6251
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6253 msgid "Our ref.:"
6254 msgstr "Vår ref.:"
6255
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6257 msgid "Customer"
6258 msgstr "Kunde"
6259
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6261 msgid "Customer no.:"
6262 msgstr "Kunde nr.: "
6263
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6265 msgid "Invoice"
6266 msgstr "Faktura"
6267
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6269 msgid "Invoice no.:"
6270 msgstr "Faktura nr.:"
6271
6272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6273 msgid "NextAddress"
6274 msgstr "NesteAdresse:"
6275
6276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6277 msgid "Next Address:"
6278 msgstr "Neste Adresse:"
6279
6280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6281 msgid "Post Scriptum:"
6282 msgstr "Post Scriptum"
6283
6284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6285 msgid "Sender Name:"
6286 msgstr "Avsender:"
6287
6288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6289 msgid "SenderAddress"
6290 msgstr "Avsenderadresse"
6291
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6293 msgid "Sender Address:"
6294 msgstr "Avsenderadresse:"
6295
6296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6297 msgid "Sender Phone:"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6301 msgid "Fax"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6305 msgid "Sender Fax:"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6309 msgid "E-Mail"
6310 msgstr "E-post"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6313 msgid "Sender E-Mail:"
6314 msgstr "Avsender e-post"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6317 msgid "Sender URL:"
6318 msgstr "Avsender URL:"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6321 msgid "Logo"
6322 msgstr "Logo"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6325 msgid "Logo:"
6326 msgstr "Logo:"
6327
6328 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6329 msgid "LandscapeSlide"
6330 msgstr "LiggendeLysark"
6331
6332 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6333 msgid "Landscape Slide"
6334 msgstr "Liggende lysark"
6335
6336 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6337 msgid "PortraitSlide"
6338 msgstr "StåendeLysark"
6339
6340 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6341 msgid "Portrait Slide"
6342 msgstr "Stående lysark"
6343
6344 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6345 msgid "Slide*"
6346 msgstr "Lysark*"
6347
6348 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6349 msgid "SlideHeading"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6353 msgid "SlideSubHeading"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6357 msgid "ListOfSlides"
6358 msgstr "ListeOverLysark"
6359
6360 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6361 msgid "List Of Slides"
6362 msgstr "Liste over lysark"
6363
6364 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6365 msgid "SlideContents"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6369 msgid "Slidecontents"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6373 msgid "ProgressContents"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6377 msgid "Progress Contents"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6381 msgid "."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6385 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6386 msgid "Paragraph*"
6387 msgstr "Avsnitt*"
6388
6389 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6390 msgid "Key words."
6391 msgstr "Nøkkelord."
6392
6393 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6394 msgid "AMS"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6398 msgid "AMS subject classifications."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6402 msgid "Topic"
6403 msgstr "Sak"
6404
6405 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6406 msgid "MMMMM"
6407 msgstr "MMMMM"
6408
6409 #: lib/layouts/slides.layout:104
6410 msgid "New Slide:"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/slides.layout:126
6414 msgid "Overlay"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/slides.layout:142
6418 msgid "New Overlay:"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/slides.layout:183
6422 msgid "New Note:"
6423 msgstr "Nytt notat:"
6424
6425 #: lib/layouts/slides.layout:208
6426 msgid "InvisibleText"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/slides.layout:216
6430 msgid "<Invisible Text Follows>"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/slides.layout:233
6434 msgid "VisibleText"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/slides.layout:241
6438 msgid "<Visible Text Follows>"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/spie.layout:53
6442 msgid "Authorinfo"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/spie.layout:65
6446 msgid "Authorinfo:"
6447 msgstr "Forfatterinfo:"
6448
6449 #: lib/layouts/spie.layout:78
6450 msgid "ABSTRACT"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/spie.layout:93
6454 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6458 msgid "email:"
6459 msgstr "e-post:"
6460
6461 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6462 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6466 msgid "Subsubparagraph"
6467 msgstr "Underunderavsnitt"
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6470 msgid "Header"
6471 msgstr "Hode"
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6474 msgid "-- Header --"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6478 msgid "Special-section"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6482 msgid "Special-section:"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6486 msgid "AGU-journal"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6490 msgid "AGU-journal:"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6494 msgid "Citation-number"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6498 msgid "Citation-number:"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6502 msgid "AGU-volume"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6506 msgid "AGU-volume:"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6510 msgid "AGU-issue"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6514 msgid "AGU-issue:"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6518 msgid "Copyright:"
6519 msgstr "Copyright:"
6520
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6522 msgid "Index-terms"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6526 msgid "Index-terms..."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6530 msgid "Index-term"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6534 msgid "Index-term:"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6538 msgid "Cross-term"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6542 msgid "Cross-term:"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6546 msgid "Supplementary"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6550 msgid "Supplementary..."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6554 msgid "Supp-note"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6558 msgid "Sup-mat-note:"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6562 msgid "Cite-other"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6566 msgid "Cite-other:"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6570 msgid "Revised"
6571 msgstr "Revidert"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6574 msgid "Revised:"
6575 msgstr "Revidert:"
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6578 msgid "Ident-line"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6582 msgid "Ident-line:"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6586 msgid "Runhead"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6590 msgid "Runhead:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6594 msgid "Published-online:"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6598 msgid "Citation"
6599 msgstr "Litteraturreferanse"
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6602 msgid "Citation:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6606 msgid "Posting-order"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6610 msgid "Posting-order:"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6614 msgid "AGU-pages"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6618 msgid "AGU-pages:"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6622 msgid "Words"
6623 msgstr "Ord"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6626 msgid "Words:"
6627 msgstr "Ord:"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6630 msgid "Figures"
6631 msgstr "Figurer"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6634 msgid "Figures:"
6635 msgstr "Figurer:"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6638 msgid "Tables"
6639 msgstr "Tabeller"
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6642 msgid "Tables:"
6643 msgstr "Tabeller:"
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6646 msgid "Datasets"
6647 msgstr "Datasett"
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6650 msgid "Datasets:"
6651 msgstr "Datasett:"
6652
6653 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6654 msgid "CCC"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6658 msgid "CCC code:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6662 msgid "PaperId"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6666 msgid "Paper Id:"
6667 msgstr "Ark id:"
6668
6669 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6670 msgid "AuthorAddr"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6674 msgid "Author Address:"
6675 msgstr "Forfatteradresse:"
6676
6677 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6678 msgid "SlugComment"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6682 msgid "Slug Comment:"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6686 msgid "Plate"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6690 msgid "Planotable"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6694 msgid "Table Caption"
6695 msgstr "Tabelltittel"
6696
6697 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6698 msgid "TableCaption"
6699 msgstr "Tabelltittel"
6700
6701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6702 msgid "Current Address"
6703 msgstr "Nåværende adresse"
6704
6705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6706 msgid "Current address:"
6707 msgstr "Nåværende adresse:"
6708
6709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6710 msgid "E-mail address:"
6711 msgstr "E-postadresse:"
6712
6713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6714 msgid "Key words and phrases:"
6715 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6716
6717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6718 msgid "Dedicatory"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6722 msgid "Dedication:"
6723 msgstr "Dediserting:"
6724
6725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6726 msgid "Translator"
6727 msgstr "Oversetter"
6728
6729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6730 msgid "Translator:"
6731 msgstr "Oversetter:"
6732
6733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6734 msgid "Subjectclass"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6738 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6742 msgid "Algorithm #."
6743 msgstr "Algoritme #."
6744
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6746 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6750 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6752
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6754 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6758 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6762 msgid "Conjecture*"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6766 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6770 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6774 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6778 msgid "Fact*"
6779 msgstr "Fakta*"
6780
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6782 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6786 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6790 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6794 msgid "Example*"
6795 msgstr "Eksempel"
6796
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6798 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6802 msgid "Condition*"
6803 msgstr "Forutsetning*"
6804
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6806 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6808
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6810 msgid "Problem*"
6811 msgstr "Problem*"
6812
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6814 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6816
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6818 msgid "Exercise*"
6819 msgstr "Øvelse*"
6820
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6822 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6823 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6824
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6826 msgid "Remark*"
6827 msgstr "Merknad*"
6828
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6830 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6832
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6834 msgid "Claim*"
6835 msgstr "Påstand*"
6836
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6838 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6842 msgid "Note*"
6843 msgstr "Notis*"
6844
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6846 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6850 msgid "Notation*"
6851 msgstr "Notasjon*"
6852
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6854 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6858 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6862 msgid "Acknowledgement*"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6866 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6870 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6872
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6874 msgid "Conclusion*"
6875 msgstr "Konklusjon*"
6876
6877 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6878 msgid "Literal"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6882 msgid "Chapter*"
6883 msgstr "Kapittel*"
6884
6885 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6886 msgid "Subparagraph*"
6887 msgstr "Underavsnitt*"
6888
6889 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6890 msgid "Authorgroup"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6894 msgid "RevisionHistory"
6895 msgstr "Revisjonshistorie"
6896
6897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6898 msgid "Revision History"
6899 msgstr "Revisjonshistorie"
6900
6901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6902 msgid "Revision"
6903 msgstr "Revisjon"
6904
6905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6906 msgid "RevisionRemark"
6907 msgstr "RevisjonsMerknad"
6908
6909 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6910 msgid "FirstName"
6911 msgstr "Fornavn"
6912
6913 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6914 msgid "Surname"
6915 msgstr "Etternavn"
6916
6917 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6918 msgid "Scrap"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6922 msgid "Part \\Roman{part}"
6923 msgstr "Del \\Roman{part}"
6924
6925 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6926 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6927 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6928
6929 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6930 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6931 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6932
6933 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6934 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6935 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6936
6937 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6938 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6939 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6940
6941 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6942 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6943 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6944
6945 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6946 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6947 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6948
6949 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6950 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6951 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6952
6953 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6954 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6955 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6956
6957 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6958 msgid "\\Roman{section}."
6959 msgstr "\\Roman{section}."
6960
6961 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6962 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6963 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6964
6965 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6966 msgid "\\Alph{subsection}."
6967 msgstr "\\Alph{subsection}."
6968
6969 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6970 msgid "\\arabic{subsection}."
6971 msgstr "\\arabic{subsection}."
6972
6973 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6974 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6975 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6976
6977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6978 msgid "\\alph{subsubsection}."
6979 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6980
6981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6982 msgid "\\alph{paragraph}."
6983 msgstr "\\alph{paragraph}."
6984
6985 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6986 msgid "Addpart"
6987 msgstr "Ekstradel"
6988
6989 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6990 msgid "Addchap"
6991 msgstr "Ekstrakapittel"
6992
6993 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6994 msgid "Addsec"
6995 msgstr "Ekstraseksjon"
6996
6997 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6998 msgid "Addchap*"
6999 msgstr "Ekstrakapittel*"
7000
7001 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7002 msgid "Addsec*"
7003 msgstr "Ekstraseksjon*"
7004
7005 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7006 msgid "Minisec"
7007 msgstr "Miniseksjon"
7008
7009 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7010 msgid "Publishers"
7011 msgstr "Forleggere"
7012
7013 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7014 msgid "Dedication"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7018 msgid "Titlehead"
7019 msgstr "Tittelhode"
7020
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7022 msgid "Uppertitleback"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7026 msgid "Lowertitleback"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7030 msgid "Extratitle"
7031 msgstr "Ekstratittel"
7032
7033 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7034 msgid "Captionabove"
7035 msgstr "Bildetekst-over"
7036
7037 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7038 msgid "Captionbelow"
7039 msgstr "Bildetekst-under"
7040
7041 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7042 msgid "Dictum"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7046 msgid "Headnote"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7050 msgid "Headnote (optional):"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7054 msgid "Corr Author:"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7058 msgid "Offprints"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7062 msgid "Offprints:"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/languages:2
7066 msgid "Afrikaans"
7067 msgstr "Afrikaans"
7068
7069 #: lib/languages:3
7070 msgid "American"
7071 msgstr "Amerikansk"
7072
7073 #: lib/languages:4
7074 msgid "Arabic"
7075 msgstr "Arabisk"
7076
7077 #: lib/languages:5
7078 msgid "Armenian"
7079 msgstr "Armensk"
7080
7081 #: lib/languages:6
7082 msgid "Austrian"
7083 msgstr "Østerisk"
7084
7085 #: lib/languages:7
7086 msgid "Austrian (new spelling)"
7087 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7088
7089 #: lib/languages:8
7090 msgid "Bahasa"
7091 msgstr "Bahasa"
7092
7093 #: lib/languages:9
7094 msgid "Belarusian"
7095 msgstr "Hviterussisk"
7096
7097 #: lib/languages:10
7098 msgid "Basque"
7099 msgstr "Baskisk"
7100
7101 #: lib/languages:11
7102 msgid "Portuguese (Brazil)"
7103 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7104
7105 #: lib/languages:12
7106 msgid "Breton"
7107 msgstr "Bretonsk"
7108
7109 #: lib/languages:13
7110 msgid "British"
7111 msgstr "Britisk"
7112
7113 #: lib/languages:14
7114 msgid "Bulgarian"
7115 msgstr "Bulgarsk"
7116
7117 #: lib/languages:15
7118 msgid "Canadian"
7119 msgstr "Kanadisk"
7120
7121 #: lib/languages:16
7122 msgid "French Canadian"
7123 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7124
7125 #: lib/languages:17
7126 msgid "Catalan"
7127 msgstr "Katalansk"
7128
7129 #: lib/languages:18
7130 msgid "Chinese (simplified)"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/languages:19
7134 msgid "Chinese (traditional)"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/languages:20
7138 msgid "Croatian"
7139 msgstr "Kroatisk"
7140
7141 #: lib/languages:21
7142 msgid "Czech"
7143 msgstr "Tsjekkisk"
7144
7145 #: lib/languages:22
7146 msgid "Danish"
7147 msgstr "Dansk"
7148
7149 #: lib/languages:23
7150 msgid "Dutch"
7151 msgstr "Nederlandsk"
7152
7153 #: lib/languages:24
7154 msgid "English"
7155 msgstr "Engelsk"
7156
7157 #: lib/languages:26
7158 msgid "Esperanto"
7159 msgstr "Esperanto"
7160
7161 #: lib/languages:27
7162 msgid "Estonian"
7163 msgstr "Estlandsk"
7164
7165 #: lib/languages:28
7166 msgid "Farsi"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/languages:29
7170 msgid "Finnish"
7171 msgstr "Finsk"
7172
7173 #: lib/languages:31
7174 msgid "French"
7175 msgstr "Fransk"
7176
7177 #: lib/languages:32
7178 msgid "Galician"
7179 msgstr "Gælisk"
7180
7181 #: lib/languages:33
7182 msgid "German"
7183 msgstr "Tysk"
7184
7185 #: lib/languages:34
7186 msgid "German (new spelling)"
7187 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7188
7189 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7190 msgid "Greek"
7191 msgstr "Gresk"
7192
7193 #: lib/languages:36
7194 msgid "Hebrew"
7195 msgstr "Hebraisk"
7196
7197 #: lib/languages:38
7198 msgid "Irish"
7199 msgstr "Irsk"
7200
7201 #: lib/languages:39
7202 msgid "Italian"
7203 msgstr "Italiensk"
7204
7205 #: lib/languages:40
7206 msgid "Japanese"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/languages:41
7210 msgid "Kazakh"
7211 msgstr "Kasakstansk"
7212
7213 #: lib/languages:43
7214 msgid "Korean"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/languages:45
7218 msgid "Lithuanian"
7219 msgstr "Litauisk"
7220
7221 #: lib/languages:46
7222 msgid "Latvian"
7223 msgstr "Latvisk"
7224
7225 #: lib/languages:47
7226 msgid "Icelandic"
7227 msgstr "Islandsk"
7228
7229 #: lib/languages:48
7230 msgid "Magyar"
7231 msgstr "Ungarsk"
7232
7233 #: lib/languages:49
7234 msgid "Norsk"
7235 msgstr "Norsk"
7236
7237 #: lib/languages:50
7238 msgid "Nynorsk"
7239 msgstr "Nynorsk"
7240
7241 #: lib/languages:51
7242 msgid "Polish"
7243 msgstr "Polsk"
7244
7245 #: lib/languages:52
7246 msgid "Portuguese"
7247 msgstr "Portugisisk"
7248
7249 #: lib/languages:53
7250 msgid "Romanian"
7251 msgstr "Rumensk"
7252
7253 #: lib/languages:54
7254 msgid "Russian"
7255 msgstr "Russisk"
7256
7257 #: lib/languages:55
7258 msgid "Scottish"
7259 msgstr "Skotsk"
7260
7261 #: lib/languages:56
7262 msgid "Serbian"
7263 msgstr "Serbisk"
7264
7265 #: lib/languages:57
7266 msgid "Serbo-Croatian"
7267 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7268
7269 #: lib/languages:58
7270 msgid "Spanish"
7271 msgstr "Spansk"
7272
7273 #: lib/languages:59
7274 msgid "Slovak"
7275 msgstr "Slovakisk"
7276
7277 #: lib/languages:60
7278 msgid "Slovene"
7279 msgstr "Slovensk"
7280
7281 #: lib/languages:61
7282 msgid "Swedish"
7283 msgstr "Svensk"
7284
7285 #: lib/languages:62
7286 msgid "Thai"
7287 msgstr "Thai"
7288
7289 #: lib/languages:63
7290 msgid "Turkish"
7291 msgstr "Tyrkisk"
7292
7293 #: lib/languages:64
7294 msgid "Ukrainian"
7295 msgstr "Ukrainsk"
7296
7297 #: lib/languages:65
7298 msgid "Upper Sorbian"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/languages:66
7302 msgid "Welsh"
7303 msgstr "Walisisk"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7306 msgid "File|F"
7307 msgstr "Fil|F"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7310 msgid "Edit|E"
7311 msgstr "Rediger|R"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7314 msgid "Insert|I"
7315 msgstr "Sett inn|S"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:35
7318 msgid "Layout|L"
7319 msgstr "Stil|S"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7322 msgid "View|V"
7323 msgstr "Vis|V"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7326 msgid "Navigate|N"
7327 msgstr "Naviger|N"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:38
7330 msgid "Documents|D"
7331 msgstr "Dokumenter|D"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7334 msgid "Help|H"
7335 msgstr "Hjelp|H"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7338 msgid "New|N"
7339 msgstr "Ny|N"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:48
7342 msgid "New from Template...|T"
7343 msgstr "Ny med mal...|m"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7346 msgid "Open...|O"
7347 msgstr "Åpne...|p"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7350 msgid "Close|C"
7351 msgstr "Lukk|L"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7354 msgid "Save|S"
7355 msgstr "Lagre|a"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7358 msgid "Save As...|A"
7359 msgstr "Lagre som|s"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7362 msgid "Revert|R"
7363 msgstr "Angre all redigering"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7366 msgid "Version Control|V"
7367 msgstr "Versjonskontroll|k"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7370 msgid "Import|I"
7371 msgstr "Importer|I"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7374 msgid "Export|E"
7375 msgstr "Eksporter|E"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7378 msgid "Print...|P"
7379 msgstr "Skriv ut...|u"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7382 msgid "Fax...|F"
7383 msgstr "Faks...|F"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7386 msgid "Exit|x"
7387 msgstr "Avslutt|v"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7390 msgid "Register...|R"
7391 msgstr "Registrer...|R"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7394 msgid "Check In Changes...|I"
7395 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7398 msgid "Check Out for Edit|O"
7399 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7402 msgid "Revert to Last Version|L"
7403 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7406 msgid "Undo Last Check In|U"
7407 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7410 msgid "Show History|H"
7411 msgstr "Vis Historie|H"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7414 msgid "Custom...|C"
7415 msgstr "Egendefinert...|E"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7418 msgid "Undo|U"
7419 msgstr "Angre|A"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:91
7422 msgid "Redo|d"
7423 msgstr "Gjør om|G"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:93
7426 msgid "Cut|C"
7427 msgstr "Klipp|K"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:94
7430 msgid "Copy|o"
7431 msgstr "Kopier|o"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:95
7434 msgid "Paste|a"
7435 msgstr "Lim inn|L"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:96
7438 msgid "Paste External Selection|x"
7439 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7442 msgid "Find & Replace...|F"
7443 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:100
7446 msgid "Tabular|T"
7447 msgstr "Tabell|T"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7450 msgid "Math|M"
7451 msgstr "Matte|M"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7454 msgid "Spellchecker...|S"
7455 msgstr "Stavekontroll...|S"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:105
7458 msgid "Thesaurus..."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7462 msgid "Count Words|W"
7463 msgstr "Tell ord|T"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7466 msgid "Check TeX|h"
7467 msgstr "Sjekk TeX|j"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:108
7470 msgid "Change Tracking|g"
7471 msgstr "Spore endringer|S"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7474 msgid "Preferences...|P"
7475 msgstr "Preferanser...|P"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7478 msgid "Reconfigure|R"
7479 msgstr "Rekonfigurer|R"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:115
7482 msgid "Selection as Lines|L"
7483 msgstr "som linjer|l"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:116
7486 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7487 msgstr "som avsnitt|a"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7490 msgid "Multicolumn|M"
7491 msgstr "Multikolonne|M"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:122
7494 msgid "Line Top|T"
7495 msgstr "Topp linje|T"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:123
7498 msgid "Line Bottom|B"
7499 msgstr "Bunn linje|B"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:124
7502 msgid "Line Left|L"
7503 msgstr "Venstre|V"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:125
7506 msgid "Line Right|R"
7507 msgstr "Høyre|H"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:127
7510 msgid "Alignment|i"
7511 msgstr "Justering|J"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7514 msgid "Add Row|A"
7515 msgstr "Legg til rad|a"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:130
7518 msgid "Delete Row|w"
7519 msgstr "Slett rad|l"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7522 msgid "Copy Row"
7523 msgstr "Kopier rad"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7526 msgid "Swap Rows"
7527 msgstr "Bytt om rader"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7530 msgid "Add Column|u"
7531 msgstr "Legg til kolonne|n"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:135
7534 msgid "Delete Column|D"
7535 msgstr "Slett kolonne|S"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7538 msgid "Copy Column"
7539 msgstr "Kopier kolonne"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7542 msgid "Swap Columns"
7543 msgstr "Bytt om kolonner"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7546 msgid "Left|L"
7547 msgstr "Venstrejuster|V"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7550 msgid "Center|C"
7551 msgstr "Sentrer"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7554 msgid "Right|R"
7555 msgstr "Høyrejuster|H"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7558 msgid "Top|T"
7559 msgstr "Toppjustere rad|T"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7562 msgid "Middle|M"
7563 msgstr "Midtjustere rad|M"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7566 msgid "Bottom|B"
7567 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7570 msgid "Toggle Numbering|N"
7571 msgstr "Numerering av/på|N"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7574 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7575 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7578 msgid "Change Limits Type|L"
7579 msgstr "Endre grensetype"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7582 msgid "Change Formula Type|F"
7583 msgstr "Endre formeltype"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7586 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7587 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:168
7590 msgid "Alignment|A"
7591 msgstr "Justering|J"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:170
7594 msgid "Add Row|R"
7595 msgstr "Legg til rad|r"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7598 msgid "Delete Row|D"
7599 msgstr "Slett rad|l"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:175
7602 msgid "Add Column|C"
7603 msgstr "Legg til kolonne|k"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7606 msgid "Delete Column|e"
7607 msgstr "Slett kolonne|S"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7610 msgid "Default|t"
7611 msgstr "Standard|t"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7614 msgid "Display|D"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7618 msgid "Inline|I"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:188
7622 msgid "Octave"
7623 msgstr "Octave"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:189
7626 msgid "Maxima"
7627 msgstr "Maxima"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:190
7630 msgid "Mathematica"
7631 msgstr "Mathematica"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:192
7634 msgid "Maple, simplify"
7635 msgstr "Maple, simplify"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:193
7638 msgid "Maple, factor"
7639 msgstr "Maple, factor"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:194
7642 msgid "Maple, evalm"
7643 msgstr "Maple, evalm"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:195
7646 msgid "Maple, evalf"
7647 msgstr "Maple, evalf"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7650 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7651 msgid "Inline Formula|I"
7652 msgstr "Formel i teksten|i"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7655 msgid "Displayed Formula|D"
7656 msgstr "Fremhevet formel"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:201
7659 msgid "Eqnarray Environment|q"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:202
7663 msgid "Align Environment|A"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:203
7667 msgid "AlignAt Environment"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:204
7671 msgid "Flalign Environment|F"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:207
7675 msgid "Gather Environment"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:208
7679 msgid "Multline Environment"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7683 msgid "Math|h"
7684 msgstr "Matte|M"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:216
7687 msgid "Special Character|S"
7688 msgstr "Spesielt tegn|S"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7691 msgid "Citation...|C"
7692 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:218
7695 msgid "Cross-reference...|r"
7696 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7699 msgid "Label...|L"
7700 msgstr "Referansemerke...|R"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7703 msgid "Footnote|F"
7704 msgstr "Fotnote|n"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7707 msgid "Marginal Note|M"
7708 msgstr "Margnotis|o"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:222
7711 msgid "Short Title"
7712 msgstr "Kort tittel"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:223
7715 msgid "Index Entry|I"
7716 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7719 msgid "Nomenclature Entry"
7720 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7723 msgid "URL...|U"
7724 msgstr "URL...|U"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7727 msgid "Note|N"
7728 msgstr "Notis|s"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:227
7731 msgid "Lists & TOC|O"
7732 msgstr "Lister & innhold|o"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:229
7735 msgid "TeX Code|T"
7736 msgstr "TeX Kode|T"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:230
7739 msgid "Minipage|p"
7740 msgstr "Miniside|s"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7743 msgid "Graphics...|G"
7744 msgstr "Grafikk...|G"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:232
7747 msgid "Tabular Material...|b"
7748 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:233
7751 msgid "Floats|a"
7752 msgstr "Floats|a"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:235
7755 msgid "Include File...|d"
7756 msgstr "Inkluder fil...|d"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:236
7759 msgid "Insert File|e"
7760 msgstr "Sett inn fil|e"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:237
7763 msgid "External Material...|x"
7764 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7767 msgid "Superscript|S"
7768 msgstr "Hevet skrift|H"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7771 msgid "Subscript|u"
7772 msgstr "Senket skrift|S"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:243
7775 msgid "Horizontal Fill|H"
7776 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:244
7779 msgid "Hyphenation Point|P"
7780 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7783 msgid "Ligature Break|k"
7784 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:246
7787 msgid "Protected Space|r"
7788 msgstr "Hardt mellomrom"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7791 msgid "Inter-word Space|w"
7792 msgstr "Ordmellomrom|O"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7795 msgid "Thin Space|T"
7796 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:249
7799 msgid "Vertical Space..."
7800 msgstr "Vertikal avstand..."
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:250
7803 msgid "Line Break|L"
7804 msgstr "Linjeskift|i"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7807 msgid "Ellipsis|i"
7808 msgstr "Ellipse|i"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7811 msgid "End of Sentence|E"
7812 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:253
7815 msgid "Single Quote|Q"
7816 msgstr "Enkelt sitattegn"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:254
7819 msgid "Ordinary Quote|O"
7820 msgstr "\"Anførselstegn\""
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7823 msgid "Menu Separator|M"
7824 msgstr "Menyseparator|M"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:256
7827 msgid "Horizontal Line"
7828 msgstr "Horisontal linje"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7831 msgid "Page Break"
7832 msgstr "Sideskift"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7835 msgid "Display Formula|D"
7836 msgstr "Fremhevet formel"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7839 msgid "Eqnarray Environment|E"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7843 msgid "AMS align Environment|a"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7847 msgid "AMS alignat Environment|t"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7851 msgid "AMS flalign Environment|f"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7855 msgid "AMS gather Environment|g"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7859 msgid "AMS multline Environment|m"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7863 msgid "Array Environment|y"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7867 msgid "Cases Environment|C"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7871 msgid "Split Environment|S"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:276
7875 msgid "Font Change|o"
7876 msgstr "Fontendring|o"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:280
7879 msgid "Math Normal Font"
7880 msgstr "Normal mattefont"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:282
7883 msgid "Math Calligraphic Family"
7884 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:283
7887 msgid "Math Fraktur Family"
7888 msgstr "Matte Fraktur"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:284
7891 msgid "Math Roman Family"
7892 msgstr "Matte Roman"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:285
7895 msgid "Math Sans Serif Family"
7896 msgstr "Matte Sans Serif"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:287
7899 msgid "Math Bold Series"
7900 msgstr "Matte Fet"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:289
7903 msgid "Text Normal Font"
7904 msgstr "Normal tekstfont"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7907 msgid "Text Roman Family"
7908 msgstr "Tekst Roman"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7911 msgid "Text Sans Serif Family"
7912 msgstr "Tekst Sans Serif"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7915 msgid "Text Typewriter Family"
7916 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7919 msgid "Text Bold Series"
7920 msgstr "Tekst Fet"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7923 msgid "Text Medium Series"
7924 msgstr "Tekst Medium"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7927 msgid "Text Italic Shape"
7928 msgstr "Tekst Kursiv"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7931 msgid "Text Small Caps Shape"
7932 msgstr "Tekst Kapiteler"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7935 msgid "Text Slanted Shape"
7936 msgstr "Tekst Skrå"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7939 msgid "Text Upright Shape"
7940 msgstr "Tekst Stående"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:306
7943 msgid "Floatflt Figure"
7944 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
7947 msgid "Table of Contents|C"
7948 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
7951 msgid "Index List|I"
7952 msgstr "Register|R"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
7955 msgid "Nomenclature|N"
7956 msgstr "Nomenklatur|N"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
7959 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7960 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
7963 msgid "LyX Document...|X"
7964 msgstr "LyX dokument...|X"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
7967 msgid "Plain Text...|T"
7968 msgstr "Ren tekst...|t"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
7971 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7972 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
7975 msgid "Track Changes|T"
7976 msgstr "Spor endringer|S"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
7979 msgid "Merge Changes...|M"
7980 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:326
7983 msgid "Accept All Changes|A"
7984 msgstr "Godta alle endringer|G"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:327
7987 msgid "Reject All Changes|R"
7988 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
7991 msgid "Show Changes in Output|S"
7992 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:335
7995 msgid "Character...|C"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:336
7999 msgid "Paragraph...|P"
8000 msgstr "Avsnitt...|v"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:337
8003 msgid "Document...|D"
8004 msgstr "Dokument...|D"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:338
8007 msgid "Tabular...|T"
8008 msgstr "Tabell...|T"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:340
8011 msgid "Emphasize Style|E"
8012 msgstr "Uthevet stil|U"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:341
8015 msgid "Noun Style|N"
8016 msgstr "Substantiv stil|S"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:342
8019 msgid "Bold Style|B"
8020 msgstr "Fet stil|F"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:345
8023 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8024 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:346
8027 msgid "Increase Environment Depth|i"
8028 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:347
8031 msgid "Start Appendix Here|S"
8032 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8035 msgid "Build Program|B"
8036 msgstr "Lag programm|o"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8039 msgid "Update|U"
8040 msgstr "Oppdater|O"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8043 msgid "LaTeX Log|L"
8044 msgstr "LaTeX Logg|L"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8047 msgid "Outline|O"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:361
8051 msgid "TeX Information|X"
8052 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8055 msgid "Next Note|N"
8056 msgstr "Neste notis|o"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8059 msgid "Go to Label|L"
8060 msgstr "Gå til merke"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8063 msgid "Bookmarks|B"
8064 msgstr "Bokmerker|B"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8067 msgid "Save Bookmark 1|S"
8068 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8071 msgid "Save Bookmark 2"
8072 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8075 msgid "Save Bookmark 3"
8076 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8079 msgid "Save Bookmark 4"
8080 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8083 msgid "Save Bookmark 5"
8084 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:386
8087 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8088 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:387
8091 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8092 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:388
8095 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8096 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:389
8099 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8100 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:390
8103 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8104 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8107 msgid "Introduction|I"
8108 msgstr "Introduksjon|I"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8111 msgid "Tutorial|T"
8112 msgstr "Innføring|f"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8115 msgid "User's Guide|U"
8116 msgstr "Brukermanual|B"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8119 msgid "Extended Features|E"
8120 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8123 msgid "Embedded Objects|m"
8124 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8127 msgid "Customization|C"
8128 msgstr "Tilpasning|T"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8131 msgid "FAQ|F"
8132 msgstr "FAQ|Q"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8135 msgid "Table of Contents|a"
8136 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8139 msgid "LaTeX Configuration|L"
8140 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8143 msgid "About LyX|X"
8144 msgstr "Om LyX|X"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8147 msgid "About LyX"
8148 msgstr "Om LyX"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:425
8151 msgid "Preferences..."
8152 msgstr "Preferanser..."
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:426
8155 msgid "Quit LyX"
8156 msgstr "Avslutt LyX"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8159 msgid "Document|D"
8160 msgstr "Dokument|D"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8163 msgid "Tools|T"
8164 msgstr "Verktøy|t"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8167 msgid "New from Template...|m"
8168 msgstr "Ny med mal...|m"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8171 msgid "Open Recent|t"
8172 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8175 msgid "New Window|W"
8176 msgstr "Nytt vindu|y"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8179 msgid "Close Window|d"
8180 msgstr "Steng vindu|d"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8183 msgid "Redo|R"
8184 msgstr "Gjør om|G"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8187 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8188 msgid "Cut"
8189 msgstr "Klipp"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8192 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8193 msgid "Copy"
8194 msgstr "Kopier"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8197 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8198 msgid "Paste"
8199 msgstr "Lim inn"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8202 msgid "Paste Recent|e"
8203 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8206 msgid "Paste Special"
8207 msgstr "Lim inn spesielt"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8210 msgid "Select All"
8211 msgstr "Velg alle"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8214 msgid "Move Paragraph Up|o"
8215 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8218 msgid "Move Paragraph Down|v"
8219 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8222 msgid "Text Style|S"
8223 msgstr "Tekststil|s"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8226 msgid "Paragraph Settings...|P"
8227 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8230 msgid "Table|T"
8231 msgstr "Tabell|T"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8234 msgid "Rows & Columns|C"
8235 msgstr "Rader og kolonner|k"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8238 msgid "Increase List Depth|I"
8239 msgstr "Øk listedybde|k"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8242 msgid "Decrease List Depth|D"
8243 msgstr "Minsk listedybde|M"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8246 msgid "Dissolve Inset|l"
8247 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8250 msgid "TeX Code Settings...|C"
8251 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8254 msgid "Float Settings...|a"
8255 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8258 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8259 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8262 msgid "Note Settings...|N"
8263 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8266 msgid "Branch Settings...|B"
8267 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8270 msgid "Box Settings...|x"
8271 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8274 msgid "Table Settings...|a"
8275 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8278 msgid "Plain Text|T"
8279 msgstr "Ren tekst|t"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8282 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8283 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8286 msgid "Selection|S"
8287 msgstr "Utvalg|U"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8290 msgid "Selection, Join Lines|i"
8291 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8294 msgid "Customized...|C"
8295 msgstr "Egendefinert...|E"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8298 msgid "Capitalize|a"
8299 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8302 msgid "Uppercase|U"
8303 msgstr "Store bokstaver|o"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8306 msgid "Lowercase|L"
8307 msgstr "Små bokstaver|å"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8310 msgid "Top Line|T"
8311 msgstr "Topplinje|T"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8314 msgid "Bottom Line|B"
8315 msgstr "Bunnlinje|B"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8318 msgid "Left Line|L"
8319 msgstr "Venstre linje|V"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8322 msgid "Right Line|R"
8323 msgstr "Høyre linje|H"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8326 msgid "Copy Row|o"
8327 msgstr "Kopier rad|o"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8330 msgid "Swap Rows|S"
8331 msgstr "Bytt om rader"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8334 msgid "Copy Column|p"
8335 msgstr "Kopier kolonne|p"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8338 msgid "Swap Columns|w"
8339 msgstr "Bytt om kolonner"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8342 msgid "Text Style|T"
8343 msgstr "Tekststil|T"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8346 msgid "Split Cell|C"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8350 msgid "Add Line Above|A"
8351 msgstr "Ny linje over"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8354 msgid "Add Line Below|B"
8355 msgstr "Ny linje under"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8358 msgid "Delete Line Above|D"
8359 msgstr "Fjern linje over"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8362 msgid "Delete Line Below|e"
8363 msgstr "Fjern linje under"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8366 msgid "Add Line to Left"
8367 msgstr "Ny linje på venstre side"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8370 msgid "Add Line to Right"
8371 msgstr "Ny linje på høyre side"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8374 msgid "Delete Line to Left"
8375 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8378 msgid "Delete Line to Right"
8379 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8382 msgid "Math Normal Font|N"
8383 msgstr "Matte, normal font|n"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8386 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8387 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8390 msgid "Math Fraktur Family|F"
8391 msgstr "Matte Fraktur|a"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8394 msgid "Math Roman Family|R"
8395 msgstr "Matte Roman|R"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8398 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8399 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8402 msgid "Math Bold Series|B"
8403 msgstr "Matte Fet|F"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8406 msgid "Text Normal Font|T"
8407 msgstr "Tekst normal font|T"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8410 msgid "Octave|O"
8411 msgstr "Octave|O"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8414 msgid "Maxima|M"
8415 msgstr "Maxima|M"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8418 msgid "Mathematica|a"
8419 msgstr "Mathematica|a"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8422 msgid "Maple, simplify|s"
8423 msgstr "Maple, simplify|s"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8426 msgid "Maple, factor|f"
8427 msgstr "Maple, factor|f"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8430 msgid "Maple, evalm|e"
8431 msgstr "Maple, evalm|e"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8434 msgid "Maple, evalf|v"
8435 msgstr "Maple, evalf|v"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8438 msgid "Open All Insets|O"
8439 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8442 msgid "Close All Insets|C"
8443 msgstr "Steng alle objekter"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8446 msgid "View Source|S"
8447 msgstr "Vis kode|s"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8450 msgid "Toolbars|b"
8451 msgstr "Verktøylinjer|V"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8454 msgid "Special Character|p"
8455 msgstr "Spesielt tegn|p"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8458 msgid "Formatting|o"
8459 msgstr "Formatering|e"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8462 msgid "List / TOC|i"
8463 msgstr "Lister & innhold|i"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8466 msgid "Float|a"
8467 msgstr "Flytende (Float)|a"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8470 msgid "Branch|B"
8471 msgstr "Dokumentgren|D"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8474 msgid "File|e"
8475 msgstr "Fil|F"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8478 msgid "Box"
8479 msgstr "Boks|B"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8482 msgid "Cross-Reference...|R"
8483 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8486 msgid "Caption"
8487 msgstr "Bildetekst"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8490 msgid "Index Entry|d"
8491 msgstr "Nøkkelord|ø"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8494 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8495 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8498 msgid "Table...|T"
8499 msgstr "Tabell...|T"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8502 msgid "Short Title|S"
8503 msgstr "Kort tittel"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8506 msgid "TeX Code|X"
8507 msgstr "TeX-kode|X"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8510 msgid "Program Listing"
8511 msgstr "Programlisting"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8514 msgid "Ordinary Quote|Q"
8515 msgstr "Vanlig sitattegn"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8518 msgid "Single Quote|S"
8519 msgstr "Enkelt sitattegn"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8522 msgid "Phonetic Symbols|y"
8523 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8526 msgid "Protected Space|P"
8527 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8530 msgid "Horizontal Fill|F"
8531 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8534 msgid "Horizontal Line|L"
8535 msgstr "Horisontal linje|l"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8538 msgid "Vertical Space...|V"
8539 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8542 msgid "Hyphenation Point|H"
8543 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8546 msgid "Line Break|B"
8547 msgstr "Linjeskift|i"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8550 msgid "Page Break|a"
8551 msgstr "Sideskift|e"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8554 msgid "Clear Page|C"
8555 msgstr "Blank side|B"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8558 msgid "Clear Double Page|D"
8559 msgstr "Doble blanke sider|D"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8562 msgid "Numbered Formula|N"
8563 msgstr "Nummerert formel|N"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8566 msgid "Aligned Environment|l"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8570 msgid "AlignedAt Environment|v"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8574 msgid "Gathered Environment|h"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8578 msgid "Delimiters|r"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8582 msgid "Matrix|x"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8586 msgid "Toggle Math Panels"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8590 msgid "Text Wrap Float|W"
8591 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8594 msgid "External Material...|M"
8595 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8598 msgid "Child Document...|d"
8599 msgstr "Underdokument...|d"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8602 msgid "LyX Note|N"
8603 msgstr "Notis|N"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8606 msgid "Comment|C"
8607 msgstr "Kommentar|K"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8610 msgid "Greyed Out|G"
8611 msgstr "Grået ut|G"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8614 msgid "Change Tracking|C"
8615 msgstr "Spore endringer"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8618 msgid "Start Appendix Here|A"
8619 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8622 msgid "Compressed|m"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8626 msgid "Settings...|S"
8627 msgstr "Innstillinger...|I"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8630 msgid "Accept Change|A"
8631 msgstr "Godta endring|G"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8634 msgid "Reject Change|R"
8635 msgstr "Forkast endring|k"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8638 msgid "Accept All Changes|c"
8639 msgstr "Godta alle endringer|a"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8642 msgid "Reject All Changes|e"
8643 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8646 msgid "Next Change|C"
8647 msgstr "Neste endring|N"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8650 msgid "Next Cross-Reference|R"
8651 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8654 msgid "Clear Bookmarks|C"
8655 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8658 msgid "Thesaurus...|T"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8662 msgid "TeX Information|I"
8663 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8666 msgid "New document"
8667 msgstr "Nytt dokument"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8670 msgid "Open document"
8671 msgstr "Åpne dokument"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8674 msgid "Save document"
8675 msgstr "Lagre dokumentet"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8678 msgid "Print document"
8679 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8682 msgid "Check spelling"
8683 msgstr "Stavesjekk"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8686 msgid "Undo"
8687 msgstr "Angre"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8690 msgid "Redo"
8691 msgstr "Gjør omigjen"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8694 msgid "Find and replace"
8695 msgstr "Finn og erstatt"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8698 msgid "Toggle emphasis"
8699 msgstr "Uthevet av/på"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8702 msgid "Toggle noun"
8703 msgstr "Substantiv stil av/på"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8706 msgid "Apply last"
8707 msgstr "Bruk siste"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8710 msgid "Insert math"
8711 msgstr "Sett inn formel"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8714 msgid "Insert graphics"
8715 msgstr "Sett inn grafikk"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Insert table"
8720 msgstr "Sett inn tabell"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Toggle Outline"
8725 msgstr "Substantiv stil av/på"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8728 msgid "Toggle Math Toolbar"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8732 msgid "Toggle Table Toolbar"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8736 msgid "Extra"
8737 msgstr "Ekstra"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8740 msgid "Numbered list"
8741 msgstr "Nummerert liste"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8744 msgid "Itemized list"
8745 msgstr "Punktliste"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8748 msgid "Increase depth"
8749 msgstr "Øk dybden"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8752 msgid "Decrease depth"
8753 msgstr "Minsk dybden"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8756 msgid "Insert figure float"
8757 msgstr "Sett inn flytende figur"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8760 msgid "Insert table float"
8761 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8764 msgid "Insert label"
8765 msgstr "Sett inn referansemerke"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8768 msgid "Insert cross-reference"
8769 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8772 msgid "Insert citation"
8773 msgstr "Sett inn sitat"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8776 msgid "Insert index entry"
8777 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8780 msgid "Insert nomenclature entry"
8781 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8784 msgid "Insert footnote"
8785 msgstr "Sett inn fotnote"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8788 msgid "Insert margin note"
8789 msgstr "Sett inn margnotis"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8792 msgid "Insert note"
8793 msgstr "Sett inn notis"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8796 msgid "Insert URL"
8797 msgstr "Sett inn URL"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8800 msgid "Insert TeX code"
8801 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8804 msgid "Include file"
8805 msgstr "Inkluder fil"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8808 msgid "Text style"
8809 msgstr "Tekststil"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8812 msgid "Paragraph settings"
8813 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8816 msgid "Add row"
8817 msgstr "Legg til rad"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8820 msgid "Add column"
8821 msgstr "Legg til kolonne"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8824 msgid "Delete row"
8825 msgstr "Slett rad"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8828 msgid "Delete column"
8829 msgstr "Slett kolonne"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8832 msgid "Set top line"
8833 msgstr "Toppstrek på/av"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8836 msgid "Set bottom line"
8837 msgstr "Bunnstrek på/av"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8840 msgid "Set left line"
8841 msgstr "Venstre strek på/av"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8844 msgid "Set right line"
8845 msgstr "Høyre strek på/av"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8848 msgid "Set all lines"
8849 msgstr "Alle linjer på"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8852 msgid "Unset all lines"
8853 msgstr "Alle linjer av"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8856 msgid "Align left"
8857 msgstr "Venstrejuster"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8860 msgid "Align center"
8861 msgstr "Midtjuster"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8864 msgid "Align right"
8865 msgstr "Høyrejuster"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8868 msgid "Align top"
8869 msgstr "Toppjuster rad"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8872 msgid "Align middle"
8873 msgstr "Midtjuster rad"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8876 msgid "Align bottom"
8877 msgstr "Bunnjuster rad"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8880 msgid "Rotate cell"
8881 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8884 msgid "Rotate table"
8885 msgstr "Vri tabellen 90°"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8888 msgid "Set multi-column"
8889 msgstr "Multikolonne|M"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8892 msgid "Math"
8893 msgstr "Matte"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8896 msgid "Set display mode"
8897 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8900 msgid "Subscript"
8901 msgstr "Senket skrift"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8904 msgid "Superscript"
8905 msgstr "Hevet skrift"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8908 msgid "Insert square root"
8909 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8912 msgid "Insert root"
8913 msgstr "Sett inn n-rot"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8916 msgid "Insert standard fraction"
8917 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
8920 msgid "Insert sum"
8921 msgstr "Sett inn sum"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8924 msgid "Insert integral"
8925 msgstr "Sett inn integral"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8928 msgid "Insert product"
8929 msgstr "Sett inn produkt"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8932 msgid "Insert ( )"
8933 msgstr "Sett inn ( )"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8936 msgid "Insert [ ]"
8937 msgstr "Sett inn [ ]"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8940 msgid "Insert { }"
8941 msgstr "Sett inn { }"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8944 msgid "Insert delimiters"
8945 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8948 msgid "Insert matrix"
8949 msgstr "Sett inn matrise"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8952 msgid "Insert cases environment"
8953 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8956 msgid "Command Buffer"
8957 msgstr "Kommandolinje"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8960 msgid "Review"
8961 msgstr "Endringssporing"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8964 msgid "Track changes"
8965 msgstr "Spor endringer"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8968 msgid "Show changes in output"
8969 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8972 msgid "Next change"
8973 msgstr "Neste endring"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8976 msgid "Accept change"
8977 msgstr "Godta endring"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
8980 msgid "Reject change"
8981 msgstr "Forkast endring"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8984 msgid "Merge changes"
8985 msgstr "Flett inn endringer"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
8988 msgid "Accept all changes"
8989 msgstr "Godta alle endringer"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
8992 msgid "Reject all changes"
8993 msgstr "Forkast alle endringer"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8996 msgid "Next note"
8997 msgstr "Neste notis"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9000 msgid "View/Update"
9001 msgstr "Vis/Oppdatér"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9004 msgid "View DVI"
9005 msgstr "Vis DVI"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9008 msgid "Update DVI"
9009 msgstr "Oppdater DVI"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9012 msgid "View PDF (pdflatex)"
9013 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9016 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9017 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9020 msgid "View PostScript"
9021 msgstr "Vis postscript"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9024 msgid "Update PostScript"
9025 msgstr "Oppdater postscript"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9028 msgid "Math Panels"
9029 msgstr "Mattepanel"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9032 msgid "Math Spacings"
9033 msgstr "Matte-mellomrom"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9036 msgid "Roots"
9037 msgstr "Røtter"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9040 msgid "Styles"
9041 msgstr "Stiler"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9044 msgid "Fractions"
9045 msgstr "Brøker"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9049 msgid "Fonts"
9050 msgstr "Fonter"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9053 msgid "Functions"
9054 msgstr "Funksjoner"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9057 msgid "arccos"
9058 msgstr "arccos"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9061 msgid "arcsin"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9065 msgid "arctan"
9066 msgstr "arctan"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9069 msgid "arg"
9070 msgstr "arg"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9073 msgid "bmod"
9074 msgstr "bmod"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9077 msgid "cos"
9078 msgstr "cos"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9081 msgid "cosh"
9082 msgstr "cosh"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9085 msgid "cot"
9086 msgstr "cot"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9089 msgid "coth"
9090 msgstr "coth"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9093 msgid "csc"
9094 msgstr "csc"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9097 msgid "deg"
9098 msgstr "deg"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9101 msgid "det"
9102 msgstr "det"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9105 msgid "dim"
9106 msgstr "dim"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9109 msgid "exp"
9110 msgstr "exp"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9113 msgid "gcd"
9114 msgstr "gcd"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9117 msgid "hom"
9118 msgstr "hom"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9121 msgid "inf"
9122 msgstr "inf"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9125 msgid "ker"
9126 msgstr "ker"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9129 msgid "lg"
9130 msgstr "lg"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9133 msgid "lim"
9134 msgstr "lim"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9137 msgid "liminf"
9138 msgstr "liminf"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9141 msgid "limsup"
9142 msgstr "limsup"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9145 msgid "ln"
9146 msgstr "ln"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9149 msgid "log"
9150 msgstr "log"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9153 msgid "max"
9154 msgstr "max"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9157 msgid "min"
9158 msgstr "min"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9161 msgid "sec"
9162 msgstr "sec"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9165 msgid "sin"
9166 msgstr "sin"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9169 msgid "sinh"
9170 msgstr "sinh"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9173 msgid "sup"
9174 msgstr "sup"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9177 msgid "tan"
9178 msgstr "tan"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9181 msgid "tanh"
9182 msgstr "tanh"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9185 msgid "Pr"
9186 msgstr "Pr"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9189 msgid "Spacings"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9193 msgid "Thin space\t\\,"
9194 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9197 msgid "Medium space\t\\:"
9198 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9201 msgid "Thick space\t\\;"
9202 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9205 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9206 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9209 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9210 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9213 msgid "Negative space\t\\!"
9214 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9217 msgid "Square root\t\\sqrt"
9218 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9221 msgid "Other root\t\\root"
9222 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9225 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9226 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9229 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9230 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9233 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9234 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9237 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9238 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9241 msgid "Standard\t\\frac"
9242 msgstr "Standard\t\\frac"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9245 msgid "No hor. line\t\\atop"
9246 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9249 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9250 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9253 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9254 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9257 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9261 msgid "Binomial\t\\choose"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9265 msgid "Roman\t\\mathrm"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9269 msgid "Bold\t\\mathbf"
9270 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9273 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9277 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9281 msgid "Italic\t\\mathit"
9282 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9285 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9286 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9289 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9293 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9297 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9298 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9301 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9302 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9305 msgid "Dots"
9306 msgstr "Prikker"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9309 msgid "ldots"
9310 msgstr "ldots"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9313 msgid "cdots"
9314 msgstr "cdots"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9317 msgid "vdots"
9318 msgstr "vdots"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9321 msgid "ddots"
9322 msgstr "ddots"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9325 msgid "Frame Decorations"
9326 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9329 msgid "hat"
9330 msgstr "hatt \\hat"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9333 msgid "tilde"
9334 msgstr "tilde \\tilde"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9337 msgid "bar"
9338 msgstr "strek \\bar"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9341 msgid "grave"
9342 msgstr "gravis aksent \\grave"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9345 msgid "dot"
9346 msgstr "prikk \\dot"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9349 msgid "check"
9350 msgstr "caron \\check"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9353 msgid "widehat"
9354 msgstr "bred hatt \\widehat"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9357 msgid "widetilde"
9358 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9361 msgid "vec"
9362 msgstr "vektor \\vec"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9365 msgid "acute"
9366 msgstr "akutt aksent \\acute"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9369 msgid "ddot"
9370 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9373 msgid "breve"
9374 msgstr "breve aksent \\breve"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9377 msgid "overline"
9378 msgstr "strek over \\overline"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9381 msgid "overbrace"
9382 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9385 msgid "overleftarrow"
9386 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9389 msgid "overrightarrow"
9390 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9393 msgid "overleftrightarrow"
9394 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9397 msgid "overset"
9398 msgstr "overtekst \\overset"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9401 msgid "underline"
9402 msgstr "strek under \\underline"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9405 msgid "underbrace"
9406 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9409 msgid "underleftarrow"
9410 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9413 msgid "underrightarrow"
9414 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9417 msgid "underleftrightarrow"
9418 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9421 msgid "underset"
9422 msgstr "undertekst \\underset"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9425 msgid "Arrows"
9426 msgstr "Piler"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9429 msgid "leftarrow"
9430 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9433 msgid "rightarrow"
9434 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9437 msgid "downarrow"
9438 msgstr "pil ned \\downarrow"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9441 msgid "uparrow"
9442 msgstr "pil opp \\uparrow"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9445 msgid "updownarrow"
9446 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9449 msgid "leftrightarrow"
9450 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9453 msgid "Leftarrow"
9454 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9457 msgid "Rightarrow"
9458 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9461 msgid "Downarrow"
9462 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9465 msgid "Uparrow"
9466 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9469 msgid "Updownarrow"
9470 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9473 msgid "Leftrightarrow"
9474 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9477 msgid "Longleftrightarrow"
9478 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9481 msgid "Longleftarrow"
9482 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9485 msgid "Longrightarrow"
9486 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9489 msgid "longleftrightarrow"
9490 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9493 msgid "longleftarrow"
9494 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9497 msgid "longrightarrow"
9498 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9501 msgid "leftharpoondown"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9505 msgid "rightharpoondown"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9509 msgid "mapsto"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9513 msgid "longmapsto"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9517 msgid "nwarrow"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9521 msgid "nearrow"
9522 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9525 msgid "leftharpoonup"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9529 msgid "rightharpoonup"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9533 msgid "hookleftarrow"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9537 msgid "hookrightarrow"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9541 msgid "swarrow"
9542 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9545 msgid "searrow"
9546 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9549 msgid "rightleftharpoons"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9553 msgid "Operators"
9554 msgstr "Operatorer"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9557 msgid "pm"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9561 msgid "cap"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9565 msgid "diamond"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9569 msgid "oplus"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9573 msgid "mp"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9577 msgid "cup"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9581 msgid "bigtriangleup"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9585 msgid "ominus"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9589 msgid "times"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9593 msgid "uplus"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9597 msgid "bigtriangledown"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9601 msgid "otimes"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9605 msgid "div"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9609 msgid "sqcap"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9613 msgid "triangleright"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9617 msgid "oslash"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9621 msgid "cdot"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9625 msgid "sqcup"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9629 msgid "triangleleft"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9633 msgid "odot"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9637 msgid "star"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9641 msgid "vee"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9645 msgid "amalg"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9649 msgid "bigcirc"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9653 msgid "setminus"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9657 msgid "wedge"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9661 msgid "dagger"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9665 msgid "circ"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9669 msgid "bullet"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9673 msgid "wr"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9677 msgid "ddagger"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9681 msgid "Relations"
9682 msgstr "Relasjoner"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9685 msgid "leq"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9689 msgid "geq"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9693 msgid "equiv"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9697 msgid "models"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9701 msgid "prec"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9705 msgid "succ"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9709 msgid "sim"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9713 msgid "perp"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9717 msgid "preceq"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9721 msgid "succeq"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9725 msgid "simeq"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9729 msgid "mid"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9733 msgid "ll"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9737 msgid "gg"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9741 msgid "asymp"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9745 msgid "parallel"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9749 msgid "subset"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9753 msgid "supset"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9757 msgid "approx"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9761 msgid "smile"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9765 msgid "subseteq"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9769 msgid "supseteq"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9773 msgid "cong"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9777 msgid "frown"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9781 msgid "sqsubseteq"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9785 msgid "sqsupseteq"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9789 msgid "doteq"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9793 msgid "neq"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9797 msgid "in"
9798 msgstr "in"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9801 msgid "ni"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9805 msgid "propto"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9809 msgid "notin"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9813 msgid "vdash"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9817 msgid "dashv"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9821 msgid "bowtie"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9825 msgid "alpha"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9829 msgid "beta"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9833 msgid "gamma"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9837 msgid "delta"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9841 msgid "epsilon"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9845 msgid "varepsilon"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9849 msgid "zeta"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9853 msgid "eta"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9857 msgid "theta"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9861 msgid "vartheta"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9865 msgid "iota"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9869 msgid "kappa"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9873 msgid "lambda"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9877 msgid "mu"
9878 msgstr "mu"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9881 msgid "nu"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9885 msgid "xi"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9889 msgid "pi"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9893 msgid "varpi"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9897 msgid "rho"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9901 msgid "sigma"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9905 msgid "varsigma"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9909 msgid "tau"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9913 msgid "upsilon"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9917 msgid "phi"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9921 msgid "varphi"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9925 msgid "chi"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9929 msgid "psi"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9933 msgid "omega"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9937 msgid "Gamma"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9941 msgid "Delta"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9945 msgid "Theta"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9949 msgid "Lambda"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9953 msgid "Xi"
9954 msgstr "Xi"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9957 msgid "Pi"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
9961 msgid "Sigma"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
9965 msgid "Upsilon"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9969 msgid "Phi"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9973 msgid "Psi"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9977 msgid "Omega"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9981 msgid "Miscellaneous"
9982 msgstr "Diverse"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9985 msgid "nabla"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9989 msgid "partial"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9993 msgid "infty"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9997 msgid "prime"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10001 msgid "ell"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10005 msgid "emptyset"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10009 msgid "exists"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10013 msgid "forall"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10017 msgid "imath"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10021 msgid "jmath"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10025 msgid "Re"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10029 msgid "Im"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10033 msgid "aleph"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10037 msgid "wp"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10041 msgid "hbar"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10045 msgid "angle"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10049 msgid "top"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10053 msgid "bot"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10057 msgid "Vert"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10061 msgid "neg"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10065 msgid "flat"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10069 msgid "natural"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10073 msgid "sharp"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10077 msgid "surd"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10081 msgid "triangle"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10085 msgid "diamondsuit"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10089 msgid "heartsuit"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10093 msgid "clubsuit"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10097 msgid "spadesuit"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10101 msgid "textrm \\AA"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10105 msgid "textrm \\O"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10109 msgid "mathcircumflex"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10113 msgid "_"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10117 msgid "mathrm T"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10121 msgid "mathbb N"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10125 msgid "mathbb Z"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10129 msgid "mathbb Q"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10133 msgid "mathbb R"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10137 msgid "mathbb C"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10141 msgid "mathbb H"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10145 msgid "mathcal F"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10149 msgid "mathcal L"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10153 msgid "mathcal H"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10157 msgid "mathcal O"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10161 msgid "phantom"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10165 msgid "vphantom"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10169 msgid "hphantom"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10173 msgid "Big Operators"
10174 msgstr "Store operatorer"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10177 msgid "intop"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10181 msgid "int"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10185 msgid "iintop"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10189 msgid "iint"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10193 msgid "iiintop"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10197 msgid "iiint"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10201 msgid "iiiintop"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10205 msgid "iiiint"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10209 msgid "dotsintop"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10213 msgid "dotsint"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10217 msgid "ointop"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10221 msgid "oint"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10225 msgid "oiintop"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10229 msgid "oiint"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10233 msgid "ointctrclockwiseop"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10237 msgid "ointctrclockwise"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10241 msgid "ointclockwiseop"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10245 msgid "ointclockwise"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10249 msgid "sqintop"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10253 msgid "sqint"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10257 msgid "sqiintop"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10261 msgid "sqiint"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10265 msgid "sum"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10269 msgid "prod"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10273 msgid "coprod"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10277 msgid "bigsqcup"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10281 msgid "bigotimes"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10285 msgid "bigodot"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10289 msgid "bigoplus"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10293 msgid "bigcap"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10297 msgid "bigcup"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10301 msgid "biguplus"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10305 msgid "bigvee"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10309 msgid "bigwedge"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10313 msgid "AMS Miscellaneous"
10314 msgstr "AMS diverse"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10317 msgid "digamma"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10321 msgid "varkappa"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10325 msgid "beth"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10329 msgid "daleth"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10333 msgid "gimel"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10337 msgid "ulcorner"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10341 msgid "urcorner"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10345 msgid "llcorner"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10349 msgid "lrcorner"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10353 msgid "hslash"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10357 msgid "vartriangle"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10361 msgid "triangledown"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10365 msgid "square"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10369 msgid "lozenge"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10373 msgid "circledS"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10377 msgid "measuredangle"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10381 msgid "nexists"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10385 msgid "mho"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10389 msgid "Finv"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10393 msgid "Game"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10397 msgid "Bbbk"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10401 msgid "backprime"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10405 msgid "varnothing"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10409 msgid "blacktriangle"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10413 msgid "blacktriangledown"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10417 msgid "blacksquare"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10421 msgid "blacklozenge"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10425 msgid "bigstar"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10429 msgid "sphericalangle"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10433 msgid "complement"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10437 msgid "eth"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10441 msgid "diagup"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10445 msgid "diagdown"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10449 msgid "AMS Arrows"
10450 msgstr "AMS piler"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10453 msgid "dashleftarrow"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10457 msgid "dashrightarrow"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10461 msgid "leftleftarrows"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10465 msgid "leftrightarrows"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10469 msgid "rightrightarrows"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10473 msgid "rightleftarrows"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10477 msgid "Lleftarrow"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10481 msgid "Rrightarrow"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10485 msgid "twoheadleftarrow"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10489 msgid "twoheadrightarrow"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10493 msgid "leftarrowtail"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10497 msgid "rightarrowtail"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10501 msgid "looparrowleft"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10505 msgid "looparrowright"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10509 msgid "curvearrowleft"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10513 msgid "curvearrowright"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10517 msgid "circlearrowleft"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10521 msgid "circlearrowright"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10525 msgid "Lsh"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10529 msgid "Rsh"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10533 msgid "upuparrows"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10537 msgid "downdownarrows"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10541 msgid "upharpoonleft"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10545 msgid "upharpoonright"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10549 msgid "downharpoonleft"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10553 msgid "downharpoonright"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10557 msgid "leftrightharpoons"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10561 msgid "rightsquigarrow"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10565 msgid "leftrightsquigarrow"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10569 msgid "nleftarrow"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10573 msgid "nrightarrow"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10577 msgid "nleftrightarrow"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10581 msgid "nLeftarrow"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10585 msgid "nRightarrow"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10589 msgid "nLeftrightarrow"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10593 msgid "multimap"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10597 msgid "AMS Relations"
10598 msgstr "AMS relasjoner"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10601 msgid "leqq"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10605 msgid "geqq"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10609 msgid "leqslant"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10613 msgid "geqslant"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10617 msgid "eqslantless"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10621 msgid "eqslantgtr"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10625 msgid "lesssim"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10629 msgid "gtrsim"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10633 msgid "lessapprox"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10637 msgid "gtrapprox"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10641 msgid "approxeq"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10645 msgid "triangleq"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10649 msgid "lessdot"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10653 msgid "gtrdot"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10657 msgid "lll"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10661 msgid "ggg"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10665 msgid "lessgtr"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10669 msgid "gtrless"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10673 msgid "lesseqgtr"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10677 msgid "gtreqless"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10681 msgid "lesseqqgtr"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10685 msgid "gtreqqless"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10689 msgid "eqcirc"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10693 msgid "circeq"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10697 msgid "thicksim"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10701 msgid "thickapprox"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10705 msgid "backsim"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10709 msgid "backsimeq"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10713 msgid "subseteqq"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10717 msgid "supseteqq"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10721 msgid "Subset"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10725 msgid "Supset"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10729 msgid "sqsubset"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10733 msgid "sqsupset"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10737 msgid "preccurlyeq"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10741 msgid "succcurlyeq"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10745 msgid "curlyeqprec"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10749 msgid "curlyeqsucc"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10753 msgid "precsim"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10757 msgid "succsim"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10761 msgid "precapprox"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10765 msgid "succapprox"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10769 msgid "vartriangleleft"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10773 msgid "vartriangleright"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10777 msgid "trianglelefteq"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10781 msgid "trianglerighteq"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10785 msgid "bumpeq"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10789 msgid "Bumpeq"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10793 msgid "doteqdot"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10797 msgid "risingdotseq"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10801 msgid "fallingdotseq"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10805 msgid "vDash"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10809 msgid "Vvdash"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10813 msgid "Vdash"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10817 msgid "shortmid"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10821 msgid "shortparallel"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10825 msgid "smallsmile"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10829 msgid "smallfrown"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10833 msgid "blacktriangleleft"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10837 msgid "blacktriangleright"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10841 msgid "because"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10845 msgid "therefore"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10849 msgid "backepsilon"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10853 msgid "varpropto"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10857 msgid "between"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10861 msgid "pitchfork"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10865 msgid "AMS Negative Relations"
10866 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10869 msgid "nless"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10873 msgid "ngtr"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10877 msgid "nleq"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10881 msgid "ngeq"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10885 msgid "nleqslant"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10889 msgid "ngeqslant"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10893 msgid "nleqq"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10897 msgid "ngeqq"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10901 msgid "lneq"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10905 msgid "gneq"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10909 msgid "lneqq"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10913 msgid "gneqq"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10917 msgid "lvertneqq"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10921 msgid "gvertneqq"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10925 msgid "lnsim"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10929 msgid "gnsim"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10933 msgid "lnapprox"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10937 msgid "gnapprox"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10941 msgid "nprec"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10945 msgid "nsucc"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10949 msgid "npreceq"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10953 msgid "nsucceq"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10957 msgid "precnsim"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10961 msgid "succnsim"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10965 msgid "precnapprox"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10969 msgid "succnapprox"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10973 msgid "subsetneq"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10977 msgid "supsetneq"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10981 msgid "subsetneqq"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10985 msgid "supsetneqq"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10989 msgid "nsubseteq"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10993 msgid "nsupseteq"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10997 msgid "nsupseteqq"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11001 msgid "nvdash"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11005 msgid "nvDash"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11009 msgid "nVDash"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11013 msgid "varsubsetneq"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11017 msgid "varsupsetneq"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11021 msgid "varsubsetneqq"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11025 msgid "varsupsetneqq"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11029 msgid "ntriangleleft"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11033 msgid "ntriangleright"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11037 msgid "ntrianglelefteq"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11041 msgid "ntrianglerighteq"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11045 msgid "ncong"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11049 msgid "nsim"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11053 msgid "nmid"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11057 msgid "nshortmid"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11061 msgid "nparallel"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11065 msgid "nshortparallel"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11069 msgid "AMS Operators"
11070 msgstr "AMS operatorer"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11073 msgid "dotplus"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11077 msgid "smallsetminus"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11081 msgid "Cap"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11085 msgid "Cup"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11089 msgid "barwedge"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11093 msgid "veebar"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11097 msgid "doublebarwedge"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11101 msgid "boxminus"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11105 msgid "boxtimes"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11109 msgid "boxdot"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11113 msgid "boxplus"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11117 msgid "divideontimes"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11121 msgid "ltimes"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11125 msgid "rtimes"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11129 msgid "leftthreetimes"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11133 msgid "rightthreetimes"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11137 msgid "curlywedge"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11141 msgid "curlyvee"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11145 msgid "circleddash"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11149 msgid "circledast"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11153 msgid "circledcirc"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11157 msgid "centerdot"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11161 msgid "intercal"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: src/Buffer.cpp:230
11165 msgid "Could not remove temporary directory"
11166 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11167
11168 #: src/Buffer.cpp:231
11169 #, c-format
11170 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11171 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11172
11173 #: src/Buffer.cpp:402
11174 msgid "Unknown document class"
11175 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11176
11177 #: src/Buffer.cpp:403
11178 #, c-format
11179 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11180 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11181
11182 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11183 #, c-format
11184 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11185 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11186
11187 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11188 msgid "Document header error"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: src/Buffer.cpp:473
11192 msgid "\\begin_header is missing"
11193 msgstr "\\begin_header mangler"
11194
11195 #: src/Buffer.cpp:493
11196 msgid "\\begin_document is missing"
11197 msgstr "\\begin_document mangler"
11198
11199 #: src/Buffer.cpp:504
11200 msgid "Can't load document class"
11201 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11202
11203 #: src/Buffer.cpp:505
11204 #, c-format
11205 msgid ""
11206 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11207 msgstr ""
11208 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11209
11210 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11211 #: src/BufferView.cpp:913
11212 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11216 msgid ""
11217 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11218 "xcolor/soul are installed.\n"
11219 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11220 "LaTeX preamble."
11221 msgstr ""
11222
11223 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11224 msgid ""
11225 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11226 "xcolor and soul are not installed.\n"
11227 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11228 "LaTeX preamble."
11229 msgstr ""
11230
11231 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11232 msgid "Document could not be read"
11233 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11234
11235 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11236 #, c-format
11237 msgid "%1$s could not be read."
11238 msgstr "%1$s var uleselig"
11239
11240 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11241 msgid "Document format failure"
11242 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11243
11244 #: src/Buffer.cpp:677
11245 #, c-format
11246 msgid "%1$s is not a LyX document."
11247 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11248
11249 #: src/Buffer.cpp:701
11250 msgid "Conversion failed"
11251 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11252
11253 #: src/Buffer.cpp:702
11254 #, c-format
11255 msgid ""
11256 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11257 "it could not be created."
11258 msgstr ""
11259 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11260 "konvertering kunne ikke bli laget."
11261
11262 #: src/Buffer.cpp:711
11263 msgid "Conversion script not found"
11264 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11265
11266 #: src/Buffer.cpp:712
11267 #, c-format
11268 msgid ""
11269 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11270 "could not be found."
11271 msgstr ""
11272 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11273 "ikke å finne."
11274
11275 #: src/Buffer.cpp:733
11276 msgid "Conversion script failed"
11277 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11278
11279 #: src/Buffer.cpp:734
11280 #, c-format
11281 msgid ""
11282 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11283 "convert it."
11284 msgstr ""
11285 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11286 "mislyktes med konverteringen."
11287
11288 #: src/Buffer.cpp:749
11289 #, c-format
11290 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11291 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11292
11293 #: src/Buffer.cpp:785
11294 msgid "Backup failure"
11295 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11296
11297 #: src/Buffer.cpp:786
11298 #, c-format
11299 msgid ""
11300 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11301 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11302 msgstr ""
11303 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11304 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11305
11306 #: src/Buffer.cpp:919
11307 msgid "Encoding error"
11308 msgstr "Feil med tegnkoding"
11309
11310 #: src/Buffer.cpp:920
11311 msgid ""
11312 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11313 "chosen encoding.\n"
11314 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11315 msgstr ""
11316
11317 #: src/Buffer.cpp:1198
11318 msgid "Running chktex..."
11319 msgstr "Kjører chktex..."
11320
11321 #: src/Buffer.cpp:1211
11322 msgid "chktex failure"
11323 msgstr "chktex mislyktes"
11324
11325 #: src/Buffer.cpp:1212
11326 msgid "Could not run chktex successfully."
11327 msgstr "Mislyktes med chktex."
11328
11329 #: src/Buffer.cpp:1743
11330 msgid "Preview source code"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: src/Buffer.cpp:1754
11334 #, c-format
11335 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: src/Buffer.cpp:1758
11339 #, c-format
11340 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11344 #, c-format
11345 msgid ""
11346 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11347 "\n"
11348 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11349 msgstr ""
11350 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11351 "\n"
11352 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11353
11354 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11355 msgid "Save changed document?"
11356 msgstr "Lagre dokumentet?"
11357
11358 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11359 msgid "&Discard"
11360 msgstr "&Forkast"
11361
11362 #: src/BufferList.cpp:348
11363 #, c-format
11364 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11365 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11366
11367 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11368 msgid "  Save seems successful. Phew."
11369 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
11370
11371 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11372 msgid "  Save failed! Trying..."
11373 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
11374
11375 #: src/BufferList.cpp:389
11376 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11377 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11378
11379 #: src/BufferParams.cpp:476
11380 #, c-format
11381 msgid ""
11382 "The layout file requested by this document,\n"
11383 "%1$s.layout,\n"
11384 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11385 "class or style file required by it is not\n"
11386 "available. See the Customization documentation\n"
11387 "for more information.\n"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: src/BufferParams.cpp:482
11391 msgid "Document class not available"
11392 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11393
11394 #: src/BufferParams.cpp:483
11395 msgid "LyX will not be able to produce output."
11396 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11397
11398 #: src/BufferView.cpp:242
11399 #, c-format
11400 msgid ""
11401 "The document %1$s is already loaded.\n"
11402 "\n"
11403 "Do you want to revert to the saved version?"
11404 msgstr ""
11405 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11406 "\n"
11407 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11408
11409 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11410 msgid "Revert to saved document?"
11411 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11412
11413 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11414 msgid "&Revert"
11415 msgstr "&Tilbake til lagret"
11416
11417 #: src/BufferView.cpp:246
11418 msgid "&Switch to document"
11419 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11420
11421 #: src/BufferView.cpp:268
11422 #, c-format
11423 msgid ""
11424 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11425 "\n"
11426 "Do you want to create a new document?"
11427 msgstr ""
11428 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11429 "\n"
11430 "Vil du lage et nytt dokument?"
11431
11432 #: src/BufferView.cpp:271
11433 msgid "Create new document?"
11434 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11435
11436 #: src/BufferView.cpp:272
11437 msgid "&Create"
11438 msgstr "&Nytt"
11439
11440 #: src/BufferView.cpp:578
11441 msgid "Save bookmark"
11442 msgstr "Lagre bokmerke"
11443
11444 #: src/BufferView.cpp:774
11445 msgid "No further undo information"
11446 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11447
11448 #: src/BufferView.cpp:784
11449 msgid "No further redo information"
11450 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11451
11452 #: src/BufferView.cpp:961
11453 msgid "Mark off"
11454 msgstr "Merke slått av"
11455
11456 #: src/BufferView.cpp:968
11457 msgid "Mark on"
11458 msgstr "Merke på"
11459
11460 #: src/BufferView.cpp:975
11461 msgid "Mark removed"
11462 msgstr "Fjernet merke"
11463
11464 #: src/BufferView.cpp:978
11465 msgid "Mark set"
11466 msgstr "Merke satt"
11467
11468 #: src/BufferView.cpp:1024
11469 #, c-format
11470 msgid "%1$d words in selection."
11471 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11472
11473 #: src/BufferView.cpp:1027
11474 #, c-format
11475 msgid "%1$d words in document."
11476 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11477
11478 #: src/BufferView.cpp:1032
11479 msgid "One word in selection."
11480 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11481
11482 #: src/BufferView.cpp:1034
11483 msgid "One word in document."
11484 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11485
11486 #: src/BufferView.cpp:1037
11487 msgid "Count words"
11488 msgstr "Telle ord"
11489
11490 #: src/BufferView.cpp:1617
11491 msgid "Select LyX document to insert"
11492 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11493
11494 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11495 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11496 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11497 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11498 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11499 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11500 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11501 msgid "Documents|#o#O"
11502 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11503
11504 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11505 msgid "Examples|#E#e"
11506 msgstr "Eksempler|#E#e"
11507
11508 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11509 #: src/callback.cpp:142
11510 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11511 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11512
11513 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11514 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11515 msgid "Canceled."
11516 msgstr "Avbrutt."
11517
11518 #: src/BufferView.cpp:1647
11519 #, c-format
11520 msgid "Inserting document %1$s..."
11521 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11522
11523 #: src/BufferView.cpp:1658
11524 #, c-format
11525 msgid "Document %1$s inserted."
11526 msgstr "Satt inn document %1$s."
11527
11528 #: src/BufferView.cpp:1660
11529 #, c-format
11530 msgid "Could not insert document %1$s"
11531 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11532
11533 #: src/Chktex.cpp:71
11534 #, c-format
11535 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11536 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11537
11538 #: src/Chktex.cpp:73
11539 msgid "ChkTeX warning id # "
11540 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11541
11542 #: src/Color.cpp:268
11543 msgid "none"
11544 msgstr "ingen"
11545
11546 #: src/Color.cpp:269
11547 msgid "black"
11548 msgstr "sort"
11549
11550 #: src/Color.cpp:270
11551 msgid "white"
11552 msgstr "hvit"
11553
11554 #: src/Color.cpp:271
11555 msgid "red"
11556 msgstr "rød"
11557
11558 #: src/Color.cpp:272
11559 msgid "green"
11560 msgstr "grønn"
11561
11562 #: src/Color.cpp:273
11563 msgid "blue"
11564 msgstr "blå"
11565
11566 #: src/Color.cpp:274
11567 msgid "cyan"
11568 msgstr "cyan"
11569
11570 #: src/Color.cpp:275
11571 msgid "magenta"
11572 msgstr "magenta"
11573
11574 #: src/Color.cpp:276
11575 msgid "yellow"
11576 msgstr "gul"
11577
11578 #: src/Color.cpp:277
11579 msgid "cursor"
11580 msgstr "markør"
11581
11582 #: src/Color.cpp:278
11583 msgid "background"
11584 msgstr "bakgrunn"
11585
11586 #: src/Color.cpp:279
11587 msgid "text"
11588 msgstr "tekst"
11589
11590 #: src/Color.cpp:280
11591 msgid "selection"
11592 msgstr "merket"
11593
11594 #: src/Color.cpp:281
11595 msgid "LaTeX text"
11596 msgstr "LaTeX tekst"
11597
11598 #: src/Color.cpp:282
11599 msgid "previewed snippet"
11600 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11601
11602 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11603 msgid "note"
11604 msgstr "notis"
11605
11606 #: src/Color.cpp:284
11607 msgid "note background"
11608 msgstr "notis bakgrunn"
11609
11610 #: src/Color.cpp:285
11611 msgid "comment"
11612 msgstr "kommentar"
11613
11614 #: src/Color.cpp:286
11615 msgid "comment background"
11616 msgstr "kommentar bakgrunn"
11617
11618 #: src/Color.cpp:287
11619 msgid "greyedout inset"
11620 msgstr "notis, grået ut"
11621
11622 #: src/Color.cpp:288
11623 msgid "greyedout inset background"
11624 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11625
11626 #: src/Color.cpp:289
11627 msgid "shaded box"
11628 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11629
11630 #: src/Color.cpp:290
11631 msgid "depth bar"
11632 msgstr "dybdemarkør"
11633
11634 #: src/Color.cpp:291
11635 msgid "language"
11636 msgstr "språk"
11637
11638 #: src/Color.cpp:292
11639 msgid "command inset"
11640 msgstr "kommando-\"inset\""
11641
11642 #: src/Color.cpp:293
11643 msgid "command inset background"
11644 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11645
11646 #: src/Color.cpp:294
11647 msgid "command inset frame"
11648 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11649
11650 #: src/Color.cpp:295
11651 msgid "special character"
11652 msgstr "spesielle tegn"
11653
11654 #: src/Color.cpp:296
11655 msgid "math"
11656 msgstr "matte"
11657
11658 #: src/Color.cpp:297
11659 msgid "math background"
11660 msgstr "matte bakgrunn"
11661
11662 #: src/Color.cpp:298
11663 msgid "graphics background"
11664 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11665
11666 #: src/Color.cpp:299
11667 msgid "Math macro background"
11668 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11669
11670 #: src/Color.cpp:300
11671 msgid "math frame"
11672 msgstr "matte ramme"
11673
11674 #: src/Color.cpp:301
11675 msgid "math corners"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: src/Color.cpp:302
11679 msgid "math line"
11680 msgstr "matte linje"
11681
11682 #: src/Color.cpp:303
11683 msgid "caption frame"
11684 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11685
11686 #: src/Color.cpp:304
11687 msgid "collapsable inset text"
11688 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11689
11690 #: src/Color.cpp:305
11691 msgid "collapsable inset frame"
11692 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11693
11694 #: src/Color.cpp:306
11695 msgid "inset background"
11696 msgstr "inset bakgrunn"
11697
11698 #: src/Color.cpp:307
11699 msgid "inset frame"
11700 msgstr "inset ramme"
11701
11702 #: src/Color.cpp:308
11703 msgid "LaTeX error"
11704 msgstr "LaTeX feil"
11705
11706 #: src/Color.cpp:309
11707 msgid "end-of-line marker"
11708 msgstr "linjesluttmerke"
11709
11710 #: src/Color.cpp:310
11711 msgid "appendix marker"
11712 msgstr "appendiksmarkering"
11713
11714 #: src/Color.cpp:311
11715 msgid "change bar"
11716 msgstr "endringsmerke"
11717
11718 #: src/Color.cpp:312
11719 msgid "Deleted text"
11720 msgstr "slettet tekst"
11721
11722 #: src/Color.cpp:313
11723 msgid "Added text"
11724 msgstr "tillagt tekst"
11725
11726 #: src/Color.cpp:314
11727 msgid "added space markers"
11728 msgstr "avstandsmarkering"
11729
11730 #: src/Color.cpp:315
11731 msgid "top/bottom line"
11732 msgstr "topp/bunn linje"
11733
11734 #: src/Color.cpp:316
11735 msgid "table line"
11736 msgstr "tabell-linje"
11737
11738 #: src/Color.cpp:317
11739 msgid "table on/off line"
11740 msgstr "tabell-linje, avslått"
11741
11742 #: src/Color.cpp:319
11743 msgid "bottom area"
11744 msgstr "bunnområde"
11745
11746 #: src/Color.cpp:320
11747 msgid "page break"
11748 msgstr "sidebrekk"
11749
11750 #: src/Color.cpp:321
11751 msgid "frame of button"
11752 msgstr "knappramme"
11753
11754 #: src/Color.cpp:322
11755 msgid "button background"
11756 msgstr "knappebakgrunn"
11757
11758 #: src/Color.cpp:323
11759 msgid "button background under focus"
11760 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11761
11762 #: src/Color.cpp:324
11763 msgid "inherit"
11764 msgstr "arv"
11765
11766 #: src/Color.cpp:325
11767 msgid "ignore"
11768 msgstr "ignorer"
11769
11770 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11771 #: src/Converter.cpp:544
11772 msgid "Cannot convert file"
11773 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11774
11775 #: src/Converter.cpp:333
11776 #, c-format
11777 msgid ""
11778 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11779 "Define a converter in the preferences."
11780 msgstr ""
11781 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11782 "Definer en konvertering i preferansene."
11783
11784 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11785 msgid "Executing command: "
11786 msgstr "Eksekverer kommando: "
11787
11788 #: src/Converter.cpp:471
11789 msgid "Build errors"
11790 msgstr "'Build'-feil"
11791
11792 #: src/Converter.cpp:472
11793 msgid "There were errors during the build process."
11794 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11795
11796 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11797 #, c-format
11798 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11799 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11800
11801 #: src/Converter.cpp:500
11802 #, c-format
11803 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11804 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11805
11806 #: src/Converter.cpp:546
11807 #, c-format
11808 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11809 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11810
11811 #: src/Converter.cpp:547
11812 #, c-format
11813 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11814 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11815
11816 #: src/Converter.cpp:605
11817 msgid "Running LaTeX..."
11818 msgstr "Kjører LaTeX..."
11819
11820 #: src/Converter.cpp:623
11821 #, c-format
11822 msgid ""
11823 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11824 "log %1$s."
11825 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
11826
11827 #: src/Converter.cpp:626
11828 msgid "LaTeX failed"
11829 msgstr "LaTeX mislyktes"
11830
11831 #: src/Converter.cpp:628
11832 msgid "Output is empty"
11833 msgstr "Ingen utdata"
11834
11835 #: src/Converter.cpp:629
11836 msgid "An empty output file was generated."
11837 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
11838
11839 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11840 #, c-format
11841 msgid ""
11842 "Layout had to be changed from\n"
11843 "%1$s to %2$s\n"
11844 "because of class conversion from\n"
11845 "%3$s to %4$s"
11846 msgstr ""
11847 "Det var nødvendig å endre\n"
11848 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
11849 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
11850 "fra %3$s til %4$s."
11851
11852 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11853 msgid "Changed Layout"
11854 msgstr "Endret stil"
11855
11856 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11857 #, c-format
11858 msgid ""
11859 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11860 "%2$s to %3$s"
11861 msgstr ""
11862 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
11863 "%2$s til %3$s"
11864
11865 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11866 msgid "Undefined character style"
11867 msgstr "Udefinert tekststil"
11868
11869 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
11870 #, c-format
11871 msgid ""
11872 "The file %1$s already exists.\n"
11873 "\n"
11874 "Do you want to over-write that file?"
11875 msgstr ""
11876 "Filen %1$s fins fra før.\n"
11877 "\n"
11878 "Vil du skrive over den?"
11879
11880 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
11881 msgid "Over-write file?"
11882 msgstr "Overskrive filen?"
11883
11884 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
11885 #: src/callback.cpp:170
11886 msgid "&Over-write"
11887 msgstr "Overskrive"
11888
11889 #: src/Exporter.cpp:87
11890 msgid "Over-write &all"
11891 msgstr "Overskrive &alt"
11892
11893 #: src/Exporter.cpp:88
11894 msgid "&Cancel export"
11895 msgstr "&Avbryt eksport"
11896
11897 #: src/Exporter.cpp:137
11898 msgid "Couldn't copy file"
11899 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
11900
11901 #: src/Exporter.cpp:138
11902 #, c-format
11903 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11904 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
11905
11906 #: src/Exporter.cpp:170
11907 msgid "Couldn't export file"
11908 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11909
11910 #: src/Exporter.cpp:171
11911 #, c-format
11912 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11913 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
11914
11915 #: src/Exporter.cpp:205
11916 msgid "File name error"
11917 msgstr "Feil med filnavnet"
11918
11919 #: src/Exporter.cpp:206
11920 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11921 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
11922
11923 #: src/Exporter.cpp:245
11924 msgid "Document export cancelled."
11925 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
11926
11927 #: src/Exporter.cpp:251
11928 #, c-format
11929 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11930 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
11931
11932 #: src/Exporter.cpp:257
11933 #, c-format
11934 msgid "Document exported as %1$s"
11935 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
11936
11937 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11938 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11939 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11940 msgid "Roman"
11941 msgstr "Roman"
11942
11943 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11944 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11945 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11946 msgid "Sans Serif"
11947 msgstr "Sans Serif"
11948
11949 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11950 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11951 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11952 msgid "Typewriter"
11953 msgstr "Skrivemaskin"
11954
11955 #: src/Font.cpp:55
11956 msgid "Symbol"
11957 msgstr "Symbol"
11958
11959 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
11960 #: src/Font.cpp:72
11961 msgid "Inherit"
11962 msgstr "Arv"
11963
11964 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
11965 #: src/Font.cpp:72
11966 msgid "Ignore"
11967 msgstr "Ignorer"
11968
11969 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11970 msgid "Medium"
11971 msgstr "Medium"
11972
11973 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11974 msgid "Bold"
11975 msgstr "Fet"
11976
11977 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11978 msgid "Upright"
11979 msgstr "Stående"
11980
11981 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11982 msgid "Italic"
11983 msgstr "Kursiv"
11984
11985 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
11986 msgid "Slanted"
11987 msgstr "Skråstilt"
11988
11989 #: src/Font.cpp:63
11990 msgid "Smallcaps"
11991 msgstr "Kapiteler"
11992
11993 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
11994 msgid "Increase"
11995 msgstr "Øk"
11996
11997 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
11998 msgid "Decrease"
11999 msgstr "Minsk"
12000
12001 #: src/Font.cpp:72
12002 msgid "Toggle"
12003 msgstr "Bytt"
12004
12005 #: src/Font.cpp:512
12006 #, c-format
12007 msgid "Emphasis %1$s, "
12008 msgstr "Uthevet %1$s, "
12009
12010 #: src/Font.cpp:515
12011 #, c-format
12012 msgid "Underline %1$s, "
12013 msgstr "Understreket %1$s, "
12014
12015 #: src/Font.cpp:518
12016 #, c-format
12017 msgid "Noun %1$s, "
12018 msgstr "Substantiv %1$s, "
12019
12020 #: src/Font.cpp:523
12021 #, c-format
12022 msgid "Language: %1$s, "
12023 msgstr "Språk: %1$s, "
12024
12025 #: src/Font.cpp:526
12026 #, c-format
12027 msgid "  Number %1$s"
12028 msgstr "  Nummer %1s"
12029
12030 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12031 msgid "Cannot view file"
12032 msgstr "Kan ikke vise fil"
12033
12034 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12035 #, c-format
12036 msgid "File does not exist: %1$s"
12037 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12038
12039 #: src/Format.cpp:283
12040 #, c-format
12041 msgid "No information for viewing %1$s"
12042 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12043
12044 #: src/Format.cpp:293
12045 #, c-format
12046 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12047 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12048
12049 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12050 msgid "Cannot edit file"
12051 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12052
12053 #: src/Format.cpp:353
12054 #, c-format
12055 msgid "No information for editing %1$s"
12056 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12057
12058 #: src/Format.cpp:363
12059 #, c-format
12060 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12061 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12062
12063 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12064 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12065 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12066
12067 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12068 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12069 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12070
12071 #: src/ISpell.cpp:278
12072 msgid ""
12073 "Could not create an ispell process.\n"
12074 "You may not have the right languages installed."
12075 msgstr ""
12076 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12077 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12078
12079 #: src/ISpell.cpp:301
12080 msgid ""
12081 "The ispell process returned an error.\n"
12082 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12083 msgstr ""
12084 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12085 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12086
12087 #: src/ISpell.cpp:406
12088 #, c-format
12089 msgid ""
12090 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12091 "$s'."
12092 msgstr ""
12093 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12094 "tegnkodingen `%2$s'."
12095
12096 #: src/ISpell.cpp:417
12097 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12098 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12099
12100 #: src/ISpell.cpp:477
12101 #, c-format
12102 msgid ""
12103 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12104 "2$s'."
12105 msgstr ""
12106 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12107 "tegnkodingen `%2$s'."
12108
12109 #: src/ISpell.cpp:492
12110 #, c-format
12111 msgid ""
12112 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12113 "2$s'."
12114 msgstr ""
12115 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12116 "tegnkodingen `%2$s'."
12117
12118 #: src/Importer.cpp:47
12119 #, c-format
12120 msgid "Importing %1$s..."
12121 msgstr "Importerer %1$s..."
12122
12123 #: src/Importer.cpp:68
12124 msgid "Couldn't import file"
12125 msgstr "Kan ikke importere fil"
12126
12127 #: src/Importer.cpp:69
12128 #, c-format
12129 msgid "No information for importing the format %1$s."
12130 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12131
12132 #: src/Importer.cpp:95
12133 msgid "imported."
12134 msgstr "importert."
12135
12136 #: src/KeySequence.cpp:157
12137 msgid "   options: "
12138 msgstr "   opsjoner: "
12139
12140 #: src/LaTeX.cpp:95
12141 #, c-format
12142 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12143 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12144
12145 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12146 msgid "Running MakeIndex."
12147 msgstr "Kjører MakeIndex."
12148
12149 #: src/LaTeX.cpp:322
12150 msgid "Running BibTeX."
12151 msgstr "Kjører BibTeX."
12152
12153 #: src/LaTeX.cpp:462
12154 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12155 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12156
12157 #: src/LyX.cpp:130
12158 msgid "Could not read configuration file"
12159 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12160
12161 #: src/LyX.cpp:131
12162 #, c-format
12163 msgid ""
12164 "Error while reading the configuration file\n"
12165 "%1$s.\n"
12166 "Please check your installation."
12167 msgstr ""
12168 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12169 "%1$s.\n"
12170 "Sjekk om LyX er rett installert."
12171
12172 #: src/LyX.cpp:140
12173 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12174 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12175
12176 #: src/LyX.cpp:144
12177 msgid "Done!"
12178 msgstr "Ferdig!"
12179
12180 #: src/LyX.cpp:490
12181 #, c-format
12182 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12183 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12184
12185 #: src/LyX.cpp:492
12186 msgid "Unable to remove temporary directory"
12187 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12188
12189 #: src/LyX.cpp:528
12190 #, c-format
12191 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12192 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12193
12194 #: src/LyX.cpp:796
12195 msgid "LyX: "
12196 msgstr "LyX: "
12197
12198 #: src/LyX.cpp:925
12199 msgid "Could not create temporary directory"
12200 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12201
12202 #: src/LyX.cpp:926
12203 #, c-format
12204 msgid ""
12205 "Could not create a temporary directory in\n"
12206 "%1$s. Make sure that this\n"
12207 "path exists and is writable and try again."
12208 msgstr ""
12209 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12210 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12211 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12212
12213 #: src/LyX.cpp:1093
12214 msgid "Missing user LyX directory"
12215 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12216
12217 #: src/LyX.cpp:1094
12218 #, c-format
12219 msgid ""
12220 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12221 "It is needed to keep your own configuration."
12222 msgstr ""
12223 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12224 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12225
12226 #: src/LyX.cpp:1099
12227 msgid "&Create directory"
12228 msgstr "&Opprett mappe"
12229
12230 #: src/LyX.cpp:1100
12231 msgid "&Exit LyX"
12232 msgstr "&Avslutt LyX"
12233
12234 #: src/LyX.cpp:1101
12235 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12236 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12237
12238 #: src/LyX.cpp:1105
12239 #, c-format
12240 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12241 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12242
12243 #: src/LyX.cpp:1111
12244 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12245 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12246
12247 #: src/LyX.cpp:1284
12248 msgid "List of supported debug flags:"
12249 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12250
12251 #: src/LyX.cpp:1288
12252 #, c-format
12253 msgid "Setting debug level to %1$s"
12254 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12255
12256 #: src/LyX.cpp:1299
12257 msgid ""
12258 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12259 "Command line switches (case sensitive):\n"
12260 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12261 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12262 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12263 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12264 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12265 "                  select the features to debug.\n"
12266 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12267 "\t-x [--execute] command\n"
12268 "                  where command is a lyx command.\n"
12269 "\t-e [--export] fmt\n"
12270 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12271 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12272 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12273 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12274 "\t-version        summarize version and build info\n"
12275 "Check the LyX man page for more details."
12276 msgstr ""
12277 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12278 "Parametre (små bokstaver):\n"
12279 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
12280 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12281 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12282 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
12283 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12284 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12285 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12286 "\t-x [--execute] kommando\n"
12287 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12288 "\t-e [--export] fmt\n"
12289 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12290 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12291 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12292 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12293 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
12294 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12295
12296 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12297 msgid "No system directory"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/LyX.cpp:1336
12301 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12302 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12303
12304 #: src/LyX.cpp:1346
12305 msgid "No user directory"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: src/LyX.cpp:1347
12309 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12310 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12311
12312 #: src/LyX.cpp:1357
12313 msgid "Incomplete command"
12314 msgstr "Ikke komplett kommando"
12315
12316 #: src/LyX.cpp:1358
12317 msgid "Missing command string after --execute switch"
12318 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12319
12320 #: src/LyX.cpp:1368
12321 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12322 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12323
12324 #: src/LyX.cpp:1380
12325 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12326 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12327
12328 #: src/LyX.cpp:1385
12329 msgid "Missing filename for --import"
12330 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12331
12332 #: src/LyXFunc.cpp:363
12333 msgid "Unknown function."
12334 msgstr "Ukjent funksjon."
12335
12336 #: src/LyXFunc.cpp:402
12337 msgid "Nothing to do"
12338 msgstr "Ingenting å utføre"
12339
12340 #: src/LyXFunc.cpp:421
12341 msgid "Unknown action"
12342 msgstr "Ukjent operasjon"
12343
12344 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12345 msgid "Command disabled"
12346 msgstr "Det går ikke her og nå"
12347
12348 #: src/LyXFunc.cpp:434
12349 msgid "Command not allowed without any document open"
12350 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12351
12352 #: src/LyXFunc.cpp:708
12353 msgid "Document is read-only"
12354 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12355
12356 #: src/LyXFunc.cpp:716
12357 msgid "This portion of the document is deleted."
12358 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12359
12360 #: src/LyXFunc.cpp:735
12361 #, c-format
12362 msgid ""
12363 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12364 "\n"
12365 "Do you want to save the document?"
12366 msgstr ""
12367 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12368 "\n"
12369 "Vil du lagre dokumentet?"
12370
12371 #: src/LyXFunc.cpp:753
12372 #, c-format
12373 msgid ""
12374 "Could not print the document %1$s.\n"
12375 "Check that your printer is set up correctly."
12376 msgstr ""
12377 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12378 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12379
12380 #: src/LyXFunc.cpp:756
12381 msgid "Print document failed"
12382 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12383
12384 #: src/LyXFunc.cpp:775
12385 #, c-format
12386 msgid ""
12387 "The document could not be converted\n"
12388 "into the document class %1$s."
12389 msgstr ""
12390 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12391 "til dokumentklassen %1$s."
12392
12393 #: src/LyXFunc.cpp:778
12394 msgid "Could not change class"
12395 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12396
12397 #: src/LyXFunc.cpp:890
12398 #, c-format
12399 msgid "Saving document %1$s..."
12400 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12401
12402 #: src/LyXFunc.cpp:894
12403 msgid " done."
12404 msgstr "ferdig."
12405
12406 #: src/LyXFunc.cpp:910
12407 #, c-format
12408 msgid ""
12409 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12410 "version of the document %1$s?"
12411 msgstr ""
12412 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12413 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12414
12415 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12416 msgid "Exiting."
12417 msgstr "Avslutter."
12418
12419 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1304
12420 msgid "Missing argument"
12421 msgstr "Mangler argument"
12422
12423 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12424 #, c-format
12425 msgid "Opening help file %1$s..."
12426 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12427
12428 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12429 #, c-format
12430 msgid "Opening child document %1$s..."
12431 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12432
12433 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12434 msgid "Document not loaded."
12435 msgstr ""
12436
12437 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12438 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12442 #, c-format
12443 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12447 #, c-format
12448 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12449 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12450
12451 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12452 msgid "Unable to save document defaults"
12453 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12454
12455 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12456 msgid "Converting document to new document class..."
12457 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12458
12459 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12460 msgid "Select template file"
12461 msgstr "Velg mal"
12462
12463 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12464 msgid "Templates|#T#t"
12465 msgstr "Maler"
12466
12467 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12468 msgid "Select document to open"
12469 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12470
12471 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12472 #, c-format
12473 msgid "Opening document %1$s..."
12474 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12475
12476 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12477 #, c-format
12478 msgid "Document %1$s opened."
12479 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12480
12481 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12482 #, c-format
12483 msgid "Could not open document %1$s"
12484 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12485
12486 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12487 #, c-format
12488 msgid "Select %1$s file to import"
12489 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12490
12491 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12492 #, c-format
12493 msgid ""
12494 "The document %1$s already exists.\n"
12495 "\n"
12496 "Do you want to over-write that document?"
12497 msgstr ""
12498 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12499 "\n"
12500 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12501
12502 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12503 msgid "Over-write document?"
12504 msgstr "OVerskrive dokument?"
12505
12506 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12507 msgid "Welcome to LyX!"
12508 msgstr "Velkommen til LyX!"
12509
12510 #: src/LyXRC.cpp:2084
12511 msgid ""
12512 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12513 "legal words?"
12514 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12515
12516 #: src/LyXRC.cpp:2089
12517 msgid ""
12518 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12519 "document."
12520 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12521
12522 #: src/LyXRC.cpp:2093
12523 msgid ""
12524 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12525 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12526 "specified, an internal routine is used."
12527 msgstr ""
12528
12529 #: src/LyXRC.cpp:2101
12530 msgid ""
12531 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12532 "automatically by what you type."
12533 msgstr ""
12534 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12535
12536 #: src/LyXRC.cpp:2105
12537 msgid ""
12538 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12539 "class change."
12540 msgstr ""
12541
12542 #: src/LyXRC.cpp:2109
12543 msgid ""
12544 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12545 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12546
12547 #: src/LyXRC.cpp:2116
12548 msgid ""
12549 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12550 "the backup file in the same directory as the original file."
12551 msgstr ""
12552 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12553 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12554
12555 #: src/LyXRC.cpp:2120
12556 msgid ""
12557 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12558 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12559 msgstr ""
12560
12561 #: src/LyXRC.cpp:2124
12562 msgid ""
12563 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12564 "its global and local bind/ directories."
12565 msgstr ""
12566
12567 #: src/LyXRC.cpp:2128
12568 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: src/LyXRC.cpp:2132
12572 msgid ""
12573 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12574 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12575 msgstr ""
12576
12577 #: src/LyXRC.cpp:2142
12578 msgid ""
12579 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12580 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12581 msgstr ""
12582 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12583 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12584
12585 #: src/LyXRC.cpp:2153
12586 #, no-c-format
12587 msgid ""
12588 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12589 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/LyXRC.cpp:2157
12593 msgid "New documents will be assigned this language."
12594 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12595
12596 #: src/LyXRC.cpp:2161
12597 msgid "Specify the default paper size."
12598 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12599
12600 #: src/LyXRC.cpp:2165
12601 msgid ""
12602 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12603 "shown after the change has been made.)"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/LyXRC.cpp:2169
12607 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12608 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12609
12610 #: src/LyXRC.cpp:2173
12611 msgid ""
12612 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12613 "LyX was started from."
12614 msgstr ""
12615 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12616 "fra."
12617
12618 #: src/LyXRC.cpp:2178
12619 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/LyXRC.cpp:2182
12623 msgid ""
12624 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12625 "recommended for non-English languages."
12626 msgstr ""
12627 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12628 "engelske språk."
12629
12630 #: src/LyXRC.cpp:2189
12631 msgid ""
12632 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12633 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12634 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12635 msgstr ""
12636
12637 #: src/LyXRC.cpp:2198
12638 msgid ""
12639 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12640 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12641 msgstr ""
12642
12643 #: src/LyXRC.cpp:2202
12644 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: src/LyXRC.cpp:2206
12648 msgid ""
12649 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12650 "document."
12651 msgstr ""
12652 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12653 "begynneløsen av dokumentet."
12654
12655 #: src/LyXRC.cpp:2210
12656 msgid ""
12657 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12658 msgstr ""
12659 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12660 "av dokumentet."
12661
12662 #: src/LyXRC.cpp:2214
12663 msgid ""
12664 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12665 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12666 "name of the second language."
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/LyXRC.cpp:2218
12670 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/LyXRC.cpp:2222
12674 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/LyXRC.cpp:2226
12678 msgid ""
12679 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12680 "\\documentclass."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/LyXRC.cpp:2230
12684 msgid ""
12685 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12686 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/LyXRC.cpp:2234
12690 msgid ""
12691 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12692 "document is the default language."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/LyXRC.cpp:2238
12696 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/LyXRC.cpp:2242
12700 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12701 msgstr ""
12702
12703 #: src/LyXRC.cpp:2246
12704 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/LyXRC.cpp:2250
12708 msgid ""
12709 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12710 "of the document."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/LyXRC.cpp:2254
12714 #, c-format
12715 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12716 msgstr ""
12717 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12718 "opptil %1$d dokumenter."
12719
12720 #: src/LyXRC.cpp:2259
12721 msgid ""
12722 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12723 "variable. Use the OS native format."
12724 msgstr ""
12725
12726 #: src/LyXRC.cpp:2266
12727 msgid ""
12728 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12729 msgstr ""
12730
12731 #: src/LyXRC.cpp:2270
12732 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: src/LyXRC.cpp:2274
12736 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: src/LyXRC.cpp:2278
12740 msgid "Scale the preview size to suit."
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/LyXRC.cpp:2282
12744 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/LyXRC.cpp:2286
12748 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/LyXRC.cpp:2290
12752 msgid ""
12753 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12754 "environment variable PRINTER."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: src/LyXRC.cpp:2294
12758 msgid "The option to print only even pages."
12759 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12760
12761 #: src/LyXRC.cpp:2298
12762 msgid ""
12763 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12764 "the filename of the DVI file to be printed."
12765 msgstr ""
12766
12767 #: src/LyXRC.cpp:2302
12768 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12769 msgstr ""
12770
12771 #: src/LyXRC.cpp:2306
12772 msgid "The option to print out in landscape."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: src/LyXRC.cpp:2310
12776 msgid "The option to print only odd pages."
12777 msgstr ""
12778
12779 #: src/LyXRC.cpp:2314
12780 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12781 msgstr ""
12782
12783 #: src/LyXRC.cpp:2318
12784 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: src/LyXRC.cpp:2322
12788 msgid "The option to specify paper type."
12789 msgstr ""
12790
12791 #: src/LyXRC.cpp:2326
12792 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12793 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12794
12795 #: src/LyXRC.cpp:2330
12796 msgid ""
12797 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12798 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12799 "arguments."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: src/LyXRC.cpp:2334
12803 msgid ""
12804 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12805 "prepended along with the printer name after the spool command."
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/LyXRC.cpp:2338
12809 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/LyXRC.cpp:2342
12813 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12814 msgstr ""
12815
12816 #: src/LyXRC.cpp:2346
12817 msgid ""
12818 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12819 "command."
12820 msgstr ""
12821
12822 #: src/LyXRC.cpp:2350
12823 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12824 msgstr ""
12825
12826 #: src/LyXRC.cpp:2354
12827 msgid ""
12828 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: src/LyXRC.cpp:2358
12832 msgid ""
12833 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12834 "wrong, override the setting here."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: src/LyXRC.cpp:2364
12838 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/LyXRC.cpp:2373
12842 msgid ""
12843 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12844 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12845 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/LyXRC.cpp:2377
12849 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/LyXRC.cpp:2382
12853 #, no-c-format
12854 msgid ""
12855 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12856 "roughly the same size as on paper."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/LyXRC.cpp:2387
12860 msgid ""
12861 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12862 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12863 msgstr ""
12864
12865 #: src/LyXRC.cpp:2391
12866 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/LyXRC.cpp:2395
12870 msgid ""
12871 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12872 "\".out\". Only for advanced users."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: src/LyXRC.cpp:2402
12876 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12877 msgstr ""
12878
12879 #: src/LyXRC.cpp:2406
12880 msgid "What command runs the spellchecker?"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: src/LyXRC.cpp:2410
12884 msgid ""
12885 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12886 "when you quit LyX."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/LyXRC.cpp:2414
12890 msgid ""
12891 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12892 "value selects the directory LyX was started from."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: src/LyXRC.cpp:2424
12896 msgid ""
12897 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12898 "will look in its global and local ui/ directories."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/LyXRC.cpp:2437
12902 msgid ""
12903 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12904 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12905 "may not work with all dictionaries."
12906 msgstr ""
12907
12908 #: src/LyXRC.cpp:2444
12909 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: src/LyXVC.cpp:100
12913 msgid "Document not saved"
12914 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12915
12916 #: src/LyXVC.cpp:101
12917 msgid "You must save the document before it can be registered."
12918 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12919
12920 #: src/LyXVC.cpp:130
12921 msgid "LyX VC: Initial description"
12922 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12923
12924 #: src/LyXVC.cpp:131
12925 msgid "(no initial description)"
12926 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12927
12928 #: src/LyXVC.cpp:146
12929 msgid "LyX VC: Log Message"
12930 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12931
12932 #: src/LyXVC.cpp:149
12933 msgid "(no log message)"
12934 msgstr "(ingen logg melding)"
12935
12936 #: src/LyXVC.cpp:171
12937 #, c-format
12938 msgid ""
12939 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12940 "changes.\n"
12941 "\n"
12942 "Do you want to revert to the saved version?"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: src/LyXVC.cpp:174
12946 msgid "Revert to stored version of document?"
12947 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12948
12949 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
12950 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
12951 #: src/MenuBackend.cpp:813
12952 #, fuzzy
12953 msgid "No Document Open!"
12954 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
12955
12956 #: src/MenuBackend.cpp:540
12957 msgid "Plain Text"
12958 msgstr "Bare tekst"
12959
12960 #: src/MenuBackend.cpp:542
12961 msgid "Plain Text, Join Lines"
12962 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
12963
12964 #: src/MenuBackend.cpp:714
12965 msgid "Master Document"
12966 msgstr "Hoveddokument"
12967
12968 #: src/MenuBackend.cpp:743
12969 msgid "List of listings"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: src/MenuBackend.cpp:747
12973 msgid "Other floats"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: src/MenuBackend.cpp:757
12977 msgid "No Table of contents"
12978 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
12979
12980 #: src/MenuBackend.cpp:802
12981 msgid " (auto)"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: src/MenuBackend.cpp:821
12985 #, fuzzy
12986 msgid "No Branch in Document!"
12987 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12988
12989 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
12990 msgid "Senseless with this layout!"
12991 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
12992
12993 #: src/SpellBase.cpp:51
12994 msgid "Native OS API not yet supported."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/Text.cpp:133
12998 msgid "Unknown layout"
12999 msgstr "Ukjent stil"
13000
13001 #: src/Text.cpp:134
13002 #, c-format
13003 msgid ""
13004 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13005 "Trying to use the default instead.\n"
13006 msgstr ""
13007 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13008 "Prøver med standard i stedet.\n"
13009
13010 #: src/Text.cpp:165
13011 msgid "Unknown Inset"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13015 msgid "Change tracking error"
13016 msgstr "Feil i endringssporing"
13017
13018 #: src/Text.cpp:272
13019 #, c-format
13020 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/Text.cpp:285
13024 #, c-format
13025 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/Text.cpp:292
13029 msgid "Unknown token"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: src/Text.cpp:727
13033 msgid ""
13034 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13035 "Tutorial."
13036 msgstr ""
13037 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13038
13039 #: src/Text.cpp:738
13040 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13041 msgstr ""
13042 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13043
13044 #: src/Text.cpp:1740
13045 msgid "[Change Tracking] "
13046 msgstr "[Endringssporing] "
13047
13048 #: src/Text.cpp:1746
13049 msgid "Change: "
13050 msgstr "Endring: "
13051
13052 #: src/Text.cpp:1750
13053 msgid " at "
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/Text.cpp:1760
13057 #, c-format
13058 msgid "Font: %1$s"
13059 msgstr "Font: %1$s"
13060
13061 #: src/Text.cpp:1765
13062 #, c-format
13063 msgid ", Depth: %1$d"
13064 msgstr ", Dybde: %1$d"
13065
13066 #: src/Text.cpp:1771
13067 msgid ", Spacing: "
13068 msgstr ", Linjeavstand: "
13069
13070 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13071 msgid "OneHalf"
13072 msgstr "Halvannen"
13073
13074 #: src/Text.cpp:1783
13075 msgid "Other ("
13076 msgstr "Annet ("
13077
13078 #: src/Text.cpp:1792
13079 msgid ", Inset: "
13080 msgstr ""
13081
13082 #: src/Text.cpp:1793
13083 msgid ", Paragraph: "
13084 msgstr ", Avsnitt: "
13085
13086 #: src/Text.cpp:1794
13087 msgid ", Id: "
13088 msgstr ", Id: "
13089
13090 #: src/Text.cpp:1795
13091 msgid ", Position: "
13092 msgstr ", Posisjon : "
13093
13094 #: src/Text.cpp:1801
13095 msgid ", Char: 0x"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: src/Text.cpp:1803
13099 msgid ", Boundary: "
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/Text2.cpp:583
13103 msgid "No font change defined."
13104 msgstr ""
13105
13106 #: src/Text2.cpp:624
13107 msgid "Nothing to index!"
13108 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13109
13110 #: src/Text2.cpp:626
13111 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13112 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13113
13114 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13115 msgid "Math editor mode"
13116 msgstr "Matte editerings modus"
13117
13118 #: src/Text3.cpp:712
13119 msgid "Unknown spacing argument: "
13120 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13121
13122 #: src/Text3.cpp:885
13123 msgid "Layout "
13124 msgstr "Stil "
13125
13126 #: src/Text3.cpp:886
13127 msgid " not known"
13128 msgstr " ukjent"
13129
13130 #: src/Text3.cpp:1410 src/Text3.cpp:1422
13131 msgid "Character set"
13132 msgstr "Tegnsett"
13133
13134 #: src/Text3.cpp:1546
13135 msgid "Paragraph layout set"
13136 msgstr "Avsnittstil satt"
13137
13138 #: src/VSpace.cpp:490
13139 msgid "Default skip"
13140 msgstr "standard avstand"
13141
13142 #: src/VSpace.cpp:493
13143 msgid "Small skip"
13144 msgstr "liten avstand"
13145
13146 #: src/VSpace.cpp:496
13147 msgid "Medium skip"
13148 msgstr "medium avstand"
13149
13150 #: src/VSpace.cpp:499
13151 msgid "Big skip"
13152 msgstr "stor avstand"
13153
13154 #: src/VSpace.cpp:502
13155 msgid "Vertical fill"
13156 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13157
13158 #: src/VSpace.cpp:509
13159 msgid "protected"
13160 msgstr "beskyttet"
13161
13162 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13163 #, c-format
13164 msgid ""
13165 "The specified document\n"
13166 "%1$s\n"
13167 "could not be read."
13168 msgstr ""
13169 "Dokumentet %1$s\n"
13170 "var uleselig."
13171
13172 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13173 msgid "Could not read document"
13174 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13175
13176 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13177 #, c-format
13178 msgid ""
13179 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13180 "\n"
13181 "Recover emergency save?"
13182 msgstr ""
13183 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13184 "\n"
13185 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13186
13187 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13188 msgid "Load emergency save?"
13189 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13190
13191 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13192 msgid "&Recover"
13193 msgstr "&Gjenopprett"
13194
13195 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13196 msgid "&Load Original"
13197 msgstr "&Åpne originalen"
13198
13199 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13200 #, c-format
13201 msgid ""
13202 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13203 "\n"
13204 "Load the backup instead?"
13205 msgstr ""
13206 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13207 "\n"
13208 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13209
13210 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13211 msgid "Load backup?"
13212 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13213
13214 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13215 msgid "&Load backup"
13216 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13217
13218 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13219 msgid "Load &original"
13220 msgstr "Åpne &originalen"
13221
13222 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13223 #, c-format
13224 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13225 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13226
13227 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13228 msgid "Retrieve from version control?"
13229 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13230
13231 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13232 msgid "&Retrieve"
13233 msgstr "&Hent"
13234
13235 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13236 #, c-format
13237 msgid ""
13238 "The specified document template\n"
13239 "%1$s\n"
13240 "could not be read."
13241 msgstr ""
13242 "Malfilen %1$s\n"
13243 "kunne ikke leses."
13244
13245 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13246 msgid "Could not read template"
13247 msgstr "Uleselig mal"
13248
13249 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13250 msgid "\\arabic{enumi}."
13251 msgstr "\\arabic{enumi}."
13252
13253 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13254 msgid "\\roman{enumiii}."
13255 msgstr "\\roman{enumiii}."
13256
13257 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13258 msgid "\\Alph{enumiv}."
13259 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13260
13261 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13262 msgid "No more insets"
13263 msgstr "Ingen flere insets"
13264
13265 #: src/callback.cpp:114
13266 #, c-format
13267 msgid ""
13268 "The document %1$s could not be saved.\n"
13269 "\n"
13270 "Do you want to rename the document and try again?"
13271 msgstr ""
13272 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13273 "\n"
13274 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13275
13276 #: src/callback.cpp:116
13277 msgid "Rename and save?"
13278 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13279
13280 #: src/callback.cpp:117
13281 msgid "&Rename"
13282 msgstr "&Bytte navn"
13283
13284 #: src/callback.cpp:134
13285 msgid "Choose a filename to save document as"
13286 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13287
13288 #: src/callback.cpp:218
13289 #, c-format
13290 msgid "Auto-saving %1$s"
13291 msgstr "Autolagrer %1$s"
13292
13293 #: src/callback.cpp:258
13294 msgid "Autosave failed!"
13295 msgstr "Autolagring feilet!"
13296
13297 #: src/callback.cpp:285
13298 msgid "Autosaving current document..."
13299 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13300
13301 #: src/callback.cpp:349
13302 msgid "Select file to insert"
13303 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13304
13305 #: src/callback.cpp:368
13306 #, c-format
13307 msgid ""
13308 "Could not read the specified document\n"
13309 "%1$s\n"
13310 "due to the error: %2$s"
13311 msgstr ""
13312 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13313 "%1$s.\n"
13314 "på grunn av feilen: %2$s"
13315
13316 #: src/callback.cpp:370
13317 msgid "Could not read file"
13318 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13319
13320 #: src/callback.cpp:378
13321 #, c-format
13322 msgid ""
13323 "Could not open the specified document\n"
13324 "%1$s\n"
13325 "due to the error: %2$s"
13326 msgstr ""
13327 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13328 "%1$s\n"
13329 "på grunn av feilen: %2$s"
13330
13331 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13332 msgid "Could not open file"
13333 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13334
13335 #: src/callback.cpp:404
13336 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: src/callback.cpp:405
13340 msgid ""
13341 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13342 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13343 "If this does not give the correct result\n"
13344 "then please change the encoding of the file\n"
13345 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: src/callback.cpp:422
13349 msgid "Running configure..."
13350 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13351
13352 #: src/callback.cpp:431
13353 msgid "Reloading configuration..."
13354 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13355
13356 #: src/callback.cpp:436
13357 msgid "System reconfigured"
13358 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13359
13360 #: src/callback.cpp:437
13361 msgid ""
13362 "The system has been reconfigured.\n"
13363 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13364 "updated document class specifications."
13365 msgstr ""
13366 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13367 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13368 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13369
13370 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13371 msgid "No debugging message"
13372 msgstr "Ingen debug meldinge"
13373
13374 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13375 msgid "General information"
13376 msgstr "Generel informasjon"
13377
13378 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13379 msgid "Developers' general debug messages"
13380 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13381
13382 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13383 msgid "All debugging messages"
13384 msgstr "Alle debug meldinger"
13385
13386 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13387 #, c-format
13388 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13389 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13390
13391 #: src/debug.cpp:46
13392 msgid "Program initialisation"
13393 msgstr "Initialisering av programmet"
13394
13395 #: src/debug.cpp:47
13396 msgid "Keyboard events handling"
13397 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13398
13399 #: src/debug.cpp:48
13400 msgid "GUI handling"
13401 msgstr "GUI håndtering"
13402
13403 #: src/debug.cpp:49
13404 msgid "Lyxlex grammar parser"
13405 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13406
13407 #: src/debug.cpp:50
13408 msgid "Configuration files reading"
13409 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13410
13411 #: src/debug.cpp:51
13412 msgid "Custom keyboard definition"
13413 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13414
13415 #: src/debug.cpp:52
13416 msgid "LaTeX generation/execution"
13417 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13418
13419 #: src/debug.cpp:53
13420 msgid "Math editor"
13421 msgstr "Matte editor"
13422
13423 #: src/debug.cpp:54
13424 msgid "Font handling"
13425 msgstr "Font håndtering"
13426
13427 #: src/debug.cpp:55
13428 msgid "Textclass files reading"
13429 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13430
13431 #: src/debug.cpp:56
13432 msgid "Version control"
13433 msgstr "Versjonskontroll"
13434
13435 #: src/debug.cpp:57
13436 msgid "External control interface"
13437 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13438
13439 #: src/debug.cpp:58
13440 msgid "Keep *roff temporary files"
13441 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13442
13443 #: src/debug.cpp:59
13444 msgid "User commands"
13445 msgstr "Bruker kommandoer"
13446
13447 #: src/debug.cpp:60
13448 msgid "The LyX Lexxer"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: src/debug.cpp:61
13452 msgid "Dependency information"
13453 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13454
13455 #: src/debug.cpp:62
13456 msgid "LyX Insets"
13457 msgstr "LyX \"insets\""
13458
13459 #: src/debug.cpp:63
13460 msgid "Files used by LyX"
13461 msgstr "Filer brukt av LyX"
13462
13463 #: src/debug.cpp:64
13464 msgid "Workarea events"
13465 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13466
13467 #: src/debug.cpp:65
13468 msgid "Insettext/tabular messages"
13469 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13470
13471 #: src/debug.cpp:66
13472 msgid "Graphics conversion and loading"
13473 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13474
13475 #: src/debug.cpp:67
13476 msgid "Change tracking"
13477 msgstr "Spore endringer"
13478
13479 #: src/debug.cpp:68
13480 msgid "External template/inset messages"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/debug.cpp:69
13484 msgid "RowPainter profiling"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13488 msgid " (changed)"
13489 msgstr " (endret)"
13490
13491 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13492 msgid " (read only)"
13493 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13494
13495 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13496 msgid "Formatting document..."
13497 msgstr "Formaterer dokument..."
13498
13499 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13500 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13501 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13502
13503 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13504 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13505 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13506
13507 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13508 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13509 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13510
13511 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13512 msgid ""
13513 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13514 "1995-2006 LyX Team"
13515 msgstr ""
13516 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13517 "1995-2006 LyX Team"
13518
13519 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13520 msgid ""
13521 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13522 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13523 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13524 "any later version."
13525 msgstr ""
13526
13527 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13528 msgid ""
13529 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13530 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13531 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13532 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13533 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13534 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13535 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13536 msgstr ""
13537 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13538 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
13539 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13540 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13541
13542 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13543 msgid "LyX Version "
13544 msgstr "LyX Versjon "
13545
13546 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13547 msgid "Library directory: "
13548 msgstr "Library directory: "
13549
13550 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13551 msgid "User directory: "
13552 msgstr "Bruker folder: "
13553
13554 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13555 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13556 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13557
13558 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13559 msgid "Select a BibTeX database to add"
13560 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13561
13562 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13563 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13564 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13565
13566 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13567 msgid "Select a BibTeX style"
13568 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13569
13570 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13571 msgid "No frame drawn"
13572 msgstr "Uten ramme"
13573
13574 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13575 msgid "Rectangular box"
13576 msgstr "Rektangulær"
13577
13578 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13579 msgid "Oval box, thin"
13580 msgstr "Avrundet, tynn"
13581
13582 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13583 msgid "Oval box, thick"
13584 msgstr "Avrundet, tykk"
13585
13586 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13587 msgid "Shadow box"
13588 msgstr "Med skygge"
13589
13590 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13591 msgid "Double box"
13592 msgstr "Dobbel boks"
13593
13594 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13595 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13596 msgid "Depth"
13597 msgstr "Dybde"
13598
13599 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13600 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13601 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13602 msgid "Total Height"
13603 msgstr "Total høyde"
13604
13605 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13606 #, c-format
13607 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13608 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13609
13610 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13611 msgid "Select external file"
13612 msgstr "Velg ekstern fil"
13613
13614 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13615 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13616 msgid "Top left"
13617 msgstr "Øverst til venstre"
13618
13619 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13620 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13621 msgid "Bottom left"
13622 msgstr "Nederst til venstre"
13623
13624 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13625 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13626 msgid "Baseline left"
13627 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13628
13629 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13630 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13631 msgid "Top center"
13632 msgstr "Midt på øverst"
13633
13634 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13635 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13636 msgid "Bottom center"
13637 msgstr "Midt på nederst"
13638
13639 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13640 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13641 msgid "Baseline center"
13642 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13643
13644 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13645 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13646 msgid "Top right"
13647 msgstr "Øverst til høyre"
13648
13649 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13650 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13651 msgid "Bottom right"
13652 msgstr "Nederst til høyre"
13653
13654 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13655 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13656 msgid "Baseline right"
13657 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13658
13659 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13660 msgid "Select graphics file"
13661 msgstr "Velg grafikkfil"
13662
13663 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13664 msgid "Clipart|#C#c"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13668 msgid "Select document to include"
13669 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13670
13671 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13672 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13673 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13674
13675 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13676 msgid "LaTeX Log"
13677 msgstr "LaTeX logg"
13678
13679 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13680 msgid "Literate Programming Build Log"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13684 msgid "lyx2lyx Error Log"
13685 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13686
13687 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13688 msgid "Version Control Log"
13689 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13690
13691 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13692 msgid "No LaTeX log file found."
13693 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13694
13695 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13696 msgid "No literate programming build log file found."
13697 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13698
13699 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13700 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13701 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13702
13703 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13704 msgid "No version control log file found."
13705 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13706
13707 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13708 msgid "Choose bind file"
13709 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13710
13711 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13712 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13713 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13714
13715 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13716 msgid "Choose UI file"
13717 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13718
13719 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13720 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13721 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13722
13723 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13724 msgid "Choose keyboard map"
13725 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13726
13727 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13728 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13729 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13730
13731 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13732 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13733 msgid "Choose personal dictionary"
13734 msgstr "Velg personlig ordliste"
13735
13736 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13737 msgid "*.pws"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13741 msgid "*.ispell"
13742 msgstr "*.ispell"
13743
13744 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13745 msgid "Print to file"
13746 msgstr "Skriv til fil"
13747
13748 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13749 msgid "PostScript files (*.ps)"
13750 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13751
13752 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13753 msgid "Spellchecker error"
13754 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13755
13756 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13757 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13758 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13759
13760 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13761 msgid ""
13762 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13763 "Maybe it has been killed."
13764 msgstr ""
13765 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13766 "Det er mulig den har blitt drept."
13767
13768 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13769 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13770 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
13771
13772 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13773 msgid "The spellchecker has failed"
13774 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
13775
13776 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13777 #, c-format
13778 msgid "%1$d words checked."
13779 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13780
13781 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13782 msgid "One word checked."
13783 msgstr "Ett ord kontrollert."
13784
13785 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13786 msgid "Spelling check completed"
13787 msgstr "Stavekontroll fullført"
13788
13789 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13790 msgid "Table of Contents"
13791 msgstr "Innholdsfortegnelse"
13792
13793 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13794 #, c-format
13795 msgid "%1$s and %2$s"
13796 msgstr "%1$s og %2$s"
13797
13798 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13799 #, c-format
13800 msgid "%1$s et al."
13801 msgstr "%1$s m.fl."
13802
13803 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13804 msgid "No year"
13805 msgstr "Uten årstall"
13806
13807 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13808 msgid "before"
13809 msgstr "før"
13810
13811 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13812 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13813 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13814 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13815 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13816 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13817 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13818 msgid "No change"
13819 msgstr "Ingen endring"
13820
13821 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13822 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13823 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13824 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13825 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13826 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13827 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13828 msgid "Reset"
13829 msgstr "Tilbakestill"
13830
13831 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13832 msgid "Small Caps"
13833 msgstr "Kapiteler"
13834
13835 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13836 msgid "Emph"
13837 msgstr "Uthevet "
13838
13839 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13840 msgid "Underbar"
13841 msgstr "Understreket"
13842
13843 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13844 msgid "Noun"
13845 msgstr "Substantiv "
13846
13847 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13848 msgid "No color"
13849 msgstr "No color"
13850
13851 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13852 msgid "Black"
13853 msgstr "Sort"
13854
13855 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13856 msgid "White"
13857 msgstr "Hvit"
13858
13859 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13860 msgid "Red"
13861 msgstr "Rød"
13862
13863 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13864 msgid "Green"
13865 msgstr "Grønn"
13866
13867 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13868 msgid "Blue"
13869 msgstr "Blå"
13870
13871 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13872 msgid "Cyan"
13873 msgstr "Cyanblå"
13874
13875 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13876 msgid "Magenta"
13877 msgstr "Magenta"
13878
13879 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13880 msgid "Yellow"
13881 msgstr "Gul"
13882
13883 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13884 msgid "System files|#S#s"
13885 msgstr "Systemfiler|#S#s"
13886
13887 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13888 msgid "User files|#U#u"
13889 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
13890
13891 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13892 msgid "Could not update TeX information"
13893 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
13894
13895 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13896 #, c-format
13897 msgid "The script `%s' failed."
13898 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
13899
13900 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13901 msgid "Maths"
13902 msgstr "Matte"
13903
13904 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13905 msgid "Dings 1"
13906 msgstr "Dings 1"
13907
13908 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13909 msgid "Dings 2"
13910 msgstr "Dings 2"
13911
13912 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13913 msgid "Dings 3"
13914 msgstr "Dings 3"
13915
13916 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13917 msgid "Dings 4"
13918 msgstr "Dings 4"
13919
13920 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
13921 msgid "Index Entry"
13922 msgstr "Nøkkelord"
13923
13924 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
13925 msgid "Label"
13926 msgstr "Merke"
13927
13928 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
13929 msgid "LaTeX Source"
13930 msgstr "LaTeX kildekode"
13931
13932 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Outline"
13935 msgstr "Ytre"
13936
13937 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13938 msgid "Directories"
13939 msgstr "Foldere"
13940
13941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13942 msgid "Small-sized icons"
13943 msgstr "Små ikoner"
13944
13945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13946 msgid "Normal-sized icons"
13947 msgstr "Normale ikoner"
13948
13949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13950 msgid "Big-sized icons"
13951 msgstr "Store ikoner"
13952
13953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13954 msgid "LyX"
13955 msgstr "LyX"
13956
13957 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
13958 msgid "unknown version"
13959 msgstr "ukjent versjon"
13960
13961 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13962 msgid "Bibliography Entry Settings"
13963 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
13964
13965 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13966 msgid "BibTeX Bibliography"
13967 msgstr "BibTeX referanseliste"
13968
13969 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13970 msgid "Box Settings"
13971 msgstr "Boksinnstillinger"
13972
13973 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13974 msgid "Branch Settings"
13975 msgstr "Gren-innstillinger"
13976
13977 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13978 msgid "Branch"
13979 msgstr "Dokumentgren"
13980
13981 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
13982 msgid "Activated"
13983 msgstr "Aktivert"
13984
13985 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
13986 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
13987 msgid "Yes"
13988 msgstr "Ja"
13989
13990 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
13991 msgid "No"
13992 msgstr "Nei"
13993
13994 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
13995 msgid "Merge Changes"
13996 msgstr "Revidere endringer"
13997
13998 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
13999 #, c-format
14000 msgid ""
14001 "Change by %1$s\n"
14002 "\n"
14003 msgstr ""
14004 "Endring av %1$s\n"
14005 "\n"
14006
14007 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14008 #, c-format
14009 msgid "Change made at %1$s\n"
14010 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14011
14012 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14013 msgid "Text Style"
14014 msgstr "Tekststil"
14015
14016 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14017 msgid "Previous command"
14018 msgstr "Forrige kommando"
14019
14020 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14021 msgid "Next command"
14022 msgstr "Neste kommando"
14023
14024 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14025 msgid "big[[delimiter size]]"
14026 msgstr "stor"
14027
14028 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14029 msgid "Big[[delimiter size]]"
14030 msgstr "Stor"
14031
14032 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14033 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14034 msgstr "enorm"
14035
14036 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14037 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14038 msgstr "Enorm"
14039
14040 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14041 msgid "Math Delimiter"
14042 msgstr "Parenteser og klammer"
14043
14044 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14045 msgid "LyX: Delimiters"
14046 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14047
14048 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14049 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14050 msgid "(None)"
14051 msgstr "(Ingen)"
14052
14053 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14054 msgid "Variable"
14055 msgstr "Variabel"
14056
14057 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14058 msgid "Computer Modern Roman"
14059 msgstr "Computer Modern Roman"
14060
14061 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14062 msgid "Latin Modern Roman"
14063 msgstr "Latin Modern Roman"
14064
14065 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14066 msgid "AE (Almost European)"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14070 msgid "Times Roman"
14071 msgstr "Times Roman"
14072
14073 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14074 msgid "Palatino"
14075 msgstr "Palatino"
14076
14077 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14078 msgid "Bitstream Charter"
14079 msgstr "Bitstream Charter"
14080
14081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14082 msgid "New Century Schoolbook"
14083 msgstr "New Century Schoolbook"
14084
14085 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14086 msgid "Bookman"
14087 msgstr "Bookman"
14088
14089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14090 msgid "Utopia"
14091 msgstr "Utopia"
14092
14093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14094 msgid "Bera Serif"
14095 msgstr "Bera Serif"
14096
14097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14098 msgid "Concrete Roman"
14099 msgstr "Concrete Roman"
14100
14101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14102 msgid "Zapf Chancery"
14103 msgstr "Zapf Chancery"
14104
14105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14106 msgid "Computer Modern Sans"
14107 msgstr "Computer Modern Sans"
14108
14109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14110 msgid "Latin Modern Sans"
14111 msgstr "Latin Modern Sans"
14112
14113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14114 msgid "Helvetica"
14115 msgstr "Helvetica"
14116
14117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14118 msgid "Avant Garde"
14119 msgstr "Avant Garde"
14120
14121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14122 msgid "Bera Sans"
14123 msgstr "Bera Sans"
14124
14125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14126 msgid "CM Bright"
14127 msgstr "CM Bright"
14128
14129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14130 msgid "Computer Modern Typewriter"
14131 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14132
14133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14134 msgid "Latin Modern Typewriter"
14135 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14136
14137 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14138 msgid "Courier"
14139 msgstr "Courier"
14140
14141 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14142 msgid "Bera Mono"
14143 msgstr "Bera Mono"
14144
14145 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14146 msgid "LuxiMono"
14147 msgstr "LuxiMono"
14148
14149 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14150 msgid "CM Typewriter Light"
14151 msgstr "CM Typewriter Light"
14152
14153 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14154 msgid ""
14155 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14156 msgstr ""
14157
14158 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14159 msgid "Length"
14160 msgstr "Lengde"
14161
14162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14163 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14164 msgid " (not installed)"
14165 msgstr " (ikke installert)"
14166
14167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14168 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14169 msgid "default"
14170 msgstr "standard"
14171
14172 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14173 msgid "10"
14174 msgstr "10"
14175
14176 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14177 msgid "11"
14178 msgstr "11"
14179
14180 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14181 msgid "12"
14182 msgstr "12"
14183
14184 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14185 msgid "empty"
14186 msgstr "tom"
14187
14188 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14189 msgid "plain"
14190 msgstr "enkel"
14191
14192 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14193 msgid "headings"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14197 msgid "fancy"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14201 msgid "B3"
14202 msgstr "B3"
14203
14204 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14205 msgid "B4"
14206 msgstr "B4"
14207
14208 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14209 msgid "LaTeX default"
14210 msgstr "LaTeX standard"
14211
14212 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14213 msgid "``text''"
14214 msgstr "``tekst''"
14215
14216 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14217 msgid "''text''"
14218 msgstr "''tekst''"
14219
14220 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14221 msgid ",,text``"
14222 msgstr ",,tekst``"
14223
14224 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14225 msgid ",,text''"
14226 msgstr ",,tekst''"
14227
14228 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14229 msgid "<<text>>"
14230 msgstr "<<tekst>>"
14231
14232 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14233 msgid ">>text<<"
14234 msgstr ">>tekst<<"
14235
14236 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14237 msgid "Numbered"
14238 msgstr "Nummerert"
14239
14240 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14241 msgid "Appears in TOC"
14242 msgstr "I innholdsliste"
14243
14244 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14245 msgid "Author-year"
14246 msgstr "Forfatter-år"
14247
14248 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14249 msgid "Numerical"
14250 msgstr "Numerisk"
14251
14252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14253 #, c-format
14254 msgid "Unavailable: %1$s"
14255 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14256
14257 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14258 msgid "Document Class"
14259 msgstr "Dokumentklasse"
14260
14261 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14262 msgid "Text Layout"
14263 msgstr "Tekststil"
14264
14265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14266 msgid "Page Layout"
14267 msgstr "Sidestil"
14268
14269 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14270 msgid "Page Margins"
14271 msgstr "Tekstmarger"
14272
14273 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14274 msgid "Numbering & TOC"
14275 msgstr "Seksjonsnumre"
14276
14277 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14278 msgid "Math Options"
14279 msgstr "Matte-innstillinger"
14280
14281 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14282 msgid "Float Placement"
14283 msgstr "\"Float\"-plassering"
14284
14285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14286 msgid "Bullets"
14287 msgstr "Bomber"
14288
14289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14290 msgid "Branches"
14291 msgstr "Dokumentgrener"
14292
14293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14294 msgid "LaTeX Preamble"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14298 msgid "Document Settings"
14299 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14300
14301 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14302 msgid "TeX Code Settings"
14303 msgstr "TeX innstillinger"
14304
14305 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14306 msgid "External Material"
14307 msgstr "Eksternt materiale"
14308
14309 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14310 msgid "Scale%"
14311 msgstr "Skaler%"
14312
14313 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14314 msgid "Float Settings"
14315 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14316
14317 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14318 msgid "Graphics"
14319 msgstr "Grafikk"
14320
14321 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14322 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14323 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14324 msgid ""
14325 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14326 msgstr ""
14327
14328 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14329 msgid "Child Document"
14330 msgstr "Underdokument"
14331
14332 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14333 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14337 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14341 msgid "No language"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14345 msgid "common"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14349 msgid "primitive"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14353 msgid "No dialect"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Program Listing Settings"
14359 msgstr "Programlisting "
14360
14361 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14362 msgid "Math Matrix"
14363 msgstr "Matte, matrise"
14364
14365 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14366 msgid "LyX: Insert Matrix"
14367 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14368
14369 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14370 msgid "Note Settings"
14371 msgstr "Notisinnstillinger"
14372
14373 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14374 msgid ""
14375 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14376 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14377 "\n"
14378 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14379 "the items is used."
14380 msgstr ""
14381
14382 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14383 msgid "Paragraph Settings"
14384 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14385
14386 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14387 msgid "Look and feel"
14388 msgstr "Utseende"
14389
14390 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14391 msgid "Language settings"
14392 msgstr "Språkinnstillinger"
14393
14394 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14395 msgid "Outputs"
14396 msgstr "Utdata"
14397
14398 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14399 msgid "Plain text"
14400 msgstr "Ren tekst"
14401
14402 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14403 msgid "Date format"
14404 msgstr "Datoformat"
14405
14406 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14407 msgid "Keyboard"
14408 msgstr "Tastatur"
14409
14410 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14411 msgid "Screen fonts"
14412 msgstr "Skjermfonter"
14413
14414 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14415 msgid "Colors"
14416 msgstr "Farger"
14417
14418 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14419 msgid "Paths"
14420 msgstr "Mapper"
14421
14422 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14423 msgid "Select a document templates directory"
14424 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14425
14426 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14427 msgid "Select a temporary directory"
14428 msgstr "Velg en temporær folder"
14429
14430 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14431 msgid "Select a backups directory"
14432 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14433
14434 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14435 msgid "Select a document directory"
14436 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14437
14438 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14439 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14443 msgid "Spellchecker"
14444 msgstr "Stavekontroll"
14445
14446 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14447 msgid "ispell"
14448 msgstr "ispell"
14449
14450 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14451 msgid "aspell"
14452 msgstr "aspell"
14453
14454 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14455 msgid "hspell"
14456 msgstr "hspell"
14457
14458 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14459 msgid "pspell (library)"
14460 msgstr "pspell (bibliotek)"
14461
14462 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14463 msgid "aspell (library)"
14464 msgstr "aspell (bibliotek)"
14465
14466 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14467 msgid "Converters"
14468 msgstr "Konvertere"
14469
14470 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14471 msgid "Copiers"
14472 msgstr "Kopi-programmer"
14473
14474 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14475 msgid "File formats"
14476 msgstr "Filformater"
14477
14478 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14479 msgid "Format in use"
14480 msgstr "Formater i bruk"
14481
14482 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14483 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14484 msgstr ""
14485 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14486 "først."
14487
14488 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14489 msgid "Printer"
14490 msgstr "Skriver"
14491
14492 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14493 msgid "User interface"
14494 msgstr "Brukergrensesnitt"
14495
14496 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14497 msgid "Identity"
14498 msgstr "Identitet"
14499
14500 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14501 msgid "Preferences"
14502 msgstr "Preferanser"
14503
14504 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14505 msgid "Print Document"
14506 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14507
14508 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14509 msgid "Cross-reference"
14510 msgstr "Kryssreferanse"
14511
14512 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14513 msgid "&Go Back"
14514 msgstr "&Tilbake"
14515
14516 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14517 msgid "Jump back"
14518 msgstr "Gå tilbake igjen"
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14521 msgid "Jump to label"
14522 msgstr "Gå til referanse"
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14525 msgid "Find and Replace"
14526 msgstr "Finn og Erstatt"
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14529 msgid "Send Document to Command"
14530 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14533 msgid "Show File"
14534 msgstr "Vis fil"
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14537 msgid "Table Settings"
14538 msgstr "Tabellinstillinger"
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14541 msgid "Insert Table"
14542 msgstr "Sett inn tabell"
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14545 msgid "TeX Information"
14546 msgstr "TeX informasjon"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14549 msgid "Vertical Space Settings"
14550 msgstr "Vertikal avstand"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14553 msgid "Text Wrap Settings"
14554 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14557 msgid "space"
14558 msgstr "mellomrom"
14559
14560 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14561 msgid "Invalid filename"
14562 msgstr "Ugyldig filnavn"
14563
14564 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14565 msgid ""
14566 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14567 "characters:\n"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14571 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14572 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14573 #, c-format
14574 msgid "LyX: %1$s"
14575 msgstr "LyX: %1$s"
14576
14577 #: src/insets/Inset.cpp:255
14578 msgid "Opened inset"
14579 msgstr "Åpnet inset"
14580
14581 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14582 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14583 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14584
14585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14586 msgid "Export Warning!"
14587 msgstr "Eksport-advarsel!"
14588
14589 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14590 msgid ""
14591 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14592 "BibTeX will be unable to find them."
14593 msgstr ""
14594 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14595 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14596
14597 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14598 msgid ""
14599 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14600 "BibTeX will be unable to find it."
14601 msgstr ""
14602 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14603 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14604
14605 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14606 msgid "Boxed"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14610 msgid "Frameless"
14611 msgstr "Uten ramme"
14612
14613 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14614 msgid "ovalbox"
14615 msgstr "Avrundet, tynn"
14616
14617 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14618 msgid "Ovalbox"
14619 msgstr "Avrundet, tykk"
14620
14621 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14622 msgid "Shadowbox"
14623 msgstr "Med skygge"
14624
14625 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14626 msgid "Doublebox"
14627 msgstr "Dobbel boks"
14628
14629 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14630 msgid "Opened Box Inset"
14631 msgstr "Åpnet box inset"
14632
14633 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14634 msgid "Opened Branch Inset"
14635 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14636
14637 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14638 msgid "Branch: "
14639 msgstr "Gren: "
14640
14641 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14642 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14643 msgid "Undef: "
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14647 msgid "branch"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14651 msgid "Opened Caption Inset"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14655 msgid "Senseless!!! "
14656 msgstr "Gir ikke mening!"
14657
14658 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14659 msgid "Opened CharStyle Inset"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14663 msgid "LaTeX Command: "
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14667 msgid "Unknown inset name: "
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14671 msgid "Inset Command: "
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14675 msgid "Unknown parameter name: "
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14679 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14683 msgid "Opened ERT Inset"
14684 msgstr "Åpnet ERT inset"
14685
14686 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14687 msgid "ERT"
14688 msgstr "ERT"
14689
14690 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14691 msgid "Opened Environment Inset: "
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14695 #, c-format
14696 msgid "External template %1$s is not installed"
14697 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14698
14699 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14700 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14701 msgid "float: "
14702 msgstr "flytende: "
14703
14704 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14705 msgid "Opened Float Inset"
14706 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14707
14708 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14709 msgid "float"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14713 msgid " (sideways)"
14714 msgstr "Rotér 90°"
14715
14716 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14717 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14718 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14719
14720 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14721 #, c-format
14722 msgid "List of %1$s"
14723 msgstr "Liste over %1$s"
14724
14725 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14726 msgid "foot"
14727 msgstr "fot"
14728
14729 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14730 msgid "Opened Footnote Inset"
14731 msgstr "Åpnet fotnote"
14732
14733 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14734 msgid "footnote"
14735 msgstr "fotnote"
14736
14737 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
14738 #, c-format
14739 msgid ""
14740 "Could not copy the file\n"
14741 "%1$s\n"
14742 "into the temporary directory."
14743 msgstr ""
14744 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14745 "%1$s\n"
14746 "inn i midlertidig mappe."
14747
14748 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
14749 #, c-format
14750 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14751 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14752
14753 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
14754 #, c-format
14755 msgid "Graphics file: %1$s"
14756 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14757
14758 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14759 msgid "Horizontal Fill"
14760 msgstr "Horisontalt fyll"
14761
14762 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
14763 msgid "Verbatim Input"
14764 msgstr "Sett inn Verbatim"
14765
14766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
14767 msgid "Verbatim Input*"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
14771 msgid "Program Listing "
14772 msgstr "Programlisting "
14773
14774 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
14775 msgid "Recursive input"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
14779 #, c-format
14780 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
14781 msgstr ""
14782
14783 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
14784 #, c-format
14785 msgid ""
14786 "Included file `%1$s'\n"
14787 "has textclass `%2$s'\n"
14788 "while parent file has textclass `%3$s'."
14789 msgstr ""
14790 "Inkludert fil `%1$s'\n"
14791 "har tekstklasse `%2$s'\n"
14792 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
14793
14794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
14795 msgid "Different textclasses"
14796 msgstr "Ulike tekstklasser"
14797
14798 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14799 msgid "Idx"
14800 msgstr "Nøkkelord"
14801
14802 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14803 msgid "Index"
14804 msgstr "Register"
14805
14806 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Opened Listing Inset"
14809 msgstr "Åpnet text inset"
14810
14811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
14812 msgid "A value is expected."
14813 msgstr ""
14814
14815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
14816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
14817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
14818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
14819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
14820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
14821 msgid "Unbalanced braces!"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
14825 msgid "Please specify true or false."
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
14829 msgid "Only true or false is allowed."
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
14833 msgid "Please specify an integer value."
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
14837 msgid "An integer is expected."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
14841 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
14842 msgstr ""
14843
14844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
14845 msgid "Invalid LaTeX length expression."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
14849 #, c-format
14850 msgid "Please specify one of %1$s."
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
14854 #, c-format
14855 msgid "Try one of %1$s."
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
14859 #, c-format
14860 msgid "I guess you mean %1$s."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
14864 #, c-format
14865 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
14869 #, c-format
14870 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
14874 msgid ""
14875 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
14879 msgid ""
14880 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
14881 "trblTRBL"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
14885 msgid ""
14886 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
14887 "right, bottom left and top left corner."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
14891 msgid "Enter something like \\color{white}"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
14895 msgid "Expect a number with an optional * before it"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
14899 msgid "auto, last or a number"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
14903 msgid ""
14904 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
14905 "(when using the include dialog) or menu Insert->Caption (when defining a "
14906 "listing inset)"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
14910 msgid ""
14911 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
14912 "(when using the include dialog) or menu Insert->Label (when defining a "
14913 "listing inset)"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
14917 #, fuzzy, c-format
14918 msgid "Parameter %1$s: "
14919 msgstr "Fler &parametre"
14920
14921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
14922 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
14926 #, c-format
14927 msgid "Available listing parameters are %1$s"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
14931 #, fuzzy, c-format
14932 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
14933 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14934
14935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
14936 #, c-format
14937 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14941 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14942 msgid "margin"
14943 msgstr "marg"
14944
14945 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14946 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14950 msgid "Nom"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14954 msgid "Nomenclature"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14958 msgid "Comment"
14959 msgstr "Kommentar"
14960
14961 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14962 msgid "Greyed out"
14963 msgstr "Grået ut"
14964
14965 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14966 msgid "Framed"
14967 msgstr "Innrammet"
14968
14969 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14970 msgid "Shaded"
14971 msgstr "Skyggelagt"
14972
14973 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14974 msgid "Opened Note Inset"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14978 msgid "opt"
14979 msgstr "alt"
14980
14981 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14982 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14986 msgid "Clear Page"
14987 msgstr "Blank side"
14988
14989 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14990 msgid "Clear Double Page"
14991 msgstr "Dobbelt blank side"
14992
14993 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14994 msgid "Ref: "
14995 msgstr "Ref: "
14996
14997 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14998 msgid "Equation"
14999 msgstr "Ligning"
15000
15001 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15002 msgid "EqRef: "
15003 msgstr "Formelref: "
15004
15005 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15006 msgid "Page Number"
15007 msgstr "Sidetall"
15008
15009 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15010 msgid "Page: "
15011 msgstr "Side: "
15012
15013 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15014 msgid "Textual Page Number"
15015 msgstr "Sidetall"
15016
15017 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15018 msgid "TextPage: "
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15022 msgid "Standard+Textual Page"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15026 msgid "Ref+Text: "
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15030 msgid "PrettyRef"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15034 msgid "FormatRef: "
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15038 msgid "Unknown TOC type"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15042 msgid "Opened table"
15043 msgstr "Åpen tabell"
15044
15045 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4318
15046 msgid "Error setting multicolumn"
15047 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15048
15049 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4319
15050 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15051 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15052
15053 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15054 msgid "Opened Text Inset"
15055 msgstr "Åpnet text inset"
15056
15057 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15058 msgid "Url: "
15059 msgstr "Url: "
15060
15061 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15062 msgid "HtmlUrl: "
15063 msgstr "HtmlUrl: "
15064
15065 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15066 msgid "Vertical Space"
15067 msgstr "Vertikal avstand"
15068
15069 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15070 msgid "wrap: "
15071 msgstr "tekstbryting: "
15072
15073 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15074 msgid "Opened Wrap Inset"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15078 msgid "wrap"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15082 msgid "Not shown."
15083 msgstr "Vises ikke."
15084
15085 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15086 msgid "Loading..."
15087 msgstr "Leser..."
15088
15089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15090 msgid "Converting to loadable format..."
15091 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15092
15093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15094 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15095 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15096
15097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15098 msgid "Scaling etc..."
15099 msgstr "Skalering etc..."
15100
15101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15102 msgid "Ready to display"
15103 msgstr "Klar for visning"
15104
15105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15106 msgid "No file found!"
15107 msgstr "Ingen fil funnet!"
15108
15109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15110 msgid "Error converting to loadable format"
15111 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15112
15113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15114 msgid "Error loading file into memory"
15115 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15116
15117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15118 msgid "Error generating the pixmap"
15119 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15120
15121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15122 msgid "No image"
15123 msgstr "Intet bilde"
15124
15125 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15126 msgid "Preview loading"
15127 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15128
15129 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15130 msgid "Preview ready"
15131 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15132
15133 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15134 msgid "Preview failed"
15135 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15136
15137 #: src/lengthcommon.cpp:37
15138 msgid "sp"
15139 msgstr "sp"
15140
15141 #: src/lengthcommon.cpp:37
15142 msgid "pt"
15143 msgstr "pt"
15144
15145 #: src/lengthcommon.cpp:37
15146 msgid "bp"
15147 msgstr "bp"
15148
15149 #: src/lengthcommon.cpp:37
15150 msgid "dd"
15151 msgstr "dd"
15152
15153 #: src/lengthcommon.cpp:37
15154 msgid "mm"
15155 msgstr "mm"
15156
15157 #: src/lengthcommon.cpp:37
15158 msgid "pc"
15159 msgstr "pc"
15160
15161 #: src/lengthcommon.cpp:38
15162 msgid "cm"
15163 msgstr "cm"
15164
15165 #: src/lengthcommon.cpp:38
15166 msgid "ex"
15167 msgstr "ex"
15168
15169 #: src/lengthcommon.cpp:38
15170 msgid "em"
15171 msgstr "em"
15172
15173 #: src/lengthcommon.cpp:39
15174 msgid "Text Width %"
15175 msgstr "Tekstbredde %"
15176
15177 #: src/lengthcommon.cpp:39
15178 msgid "Column Width %"
15179 msgstr "Kolonnebredde %"
15180
15181 #: src/lengthcommon.cpp:39
15182 msgid "Page Width %"
15183 msgstr "Sidebredde %"
15184
15185 #: src/lengthcommon.cpp:39
15186 msgid "Line Width %"
15187 msgstr "Linjelengde %"
15188
15189 #: src/lengthcommon.cpp:40
15190 msgid "Text Height %"
15191 msgstr "Teksthøyde %"
15192
15193 #: src/lengthcommon.cpp:40
15194 msgid "Page Height %"
15195 msgstr "Sidehøyde %"
15196
15197 #: src/lyxfind.cpp:136
15198 msgid "Search error"
15199 msgstr "Søkefeil"
15200
15201 #: src/lyxfind.cpp:137
15202 msgid "Search string is empty"
15203 msgstr "Ingenting å finne"
15204
15205 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15206 msgid "String not found!"
15207 msgstr "Streng ikke funnet!"
15208
15209 #: src/lyxfind.cpp:323
15210 msgid "String has been replaced."
15211 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15212
15213 #: src/lyxfind.cpp:326
15214 msgid " strings have been replaced."
15215 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15216
15217 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15218 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15219 #, c-format
15220 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15224 #, c-format
15225 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15229 msgid "Only one row"
15230 msgstr "Bare én rad"
15231
15232 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15233 msgid "Only one column"
15234 msgstr "Bare én kolonne"
15235
15236 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15237 msgid "No hline to delete"
15238 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15239
15240 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15241 msgid "No vline to delete"
15242 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15243
15244 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15245 #, c-format
15246 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15250 msgid "No number"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15254 msgid "Number"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15258 #, c-format
15259 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15263 #, c-format
15264 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15268 #, c-format
15269 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15273 msgid "create new math text environment ($...$)"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15277 msgid "entered math text mode (textrm)"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15281 #, c-format
15282 msgid " Macro: %1$s: "
15283 msgstr " Makro: %1$s: "
15284
15285 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15286 msgid "math macro"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/output.cpp:39
15290 #, c-format
15291 msgid ""
15292 "Could not open the specified document\n"
15293 "%1$s."
15294 msgstr ""
15295 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15296 "%1$s."
15297
15298 #: src/output_plaintext.cpp:148
15299 msgid "Abstract: "
15300 msgstr "Sammendrag: "
15301
15302 #: src/output_plaintext.cpp:160
15303 msgid "References: "
15304 msgstr "Referanser: "
15305
15306 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15307 msgid "All files (*)"
15308 msgstr "Alle filer (*)"
15309
15310 #: src/support/Package.cpp.in:448
15311 msgid "LyX binary not found"
15312 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15313
15314 #: src/support/Package.cpp.in:449
15315 #, c-format
15316 msgid ""
15317 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/support/Package.cpp.in:569
15321 #, c-format
15322 msgid ""
15323 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15324 "\t%1$s\n"
15325 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15326 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15330 msgid "File not found"
15331 msgstr "Fil ikke funnet"
15332
15333 #: src/support/Package.cpp.in:655
15334 #, c-format
15335 msgid ""
15336 "Invalid %1$s switch.\n"
15337 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15338 msgstr ""
15339
15340 #: src/support/Package.cpp.in:682
15341 #, c-format
15342 msgid ""
15343 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15344 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/support/Package.cpp.in:707
15348 #, c-format
15349 msgid ""
15350 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15351 "%2$s is not a directory."
15352 msgstr ""
15353
15354 #: src/support/Package.cpp.in:709
15355 msgid "Directory not found"
15356 msgstr "Folder ikke funnet"
15357
15358 #: src/support/os_win32.cpp:335
15359 msgid "System file not found"
15360 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15361
15362 #: src/support/os_win32.cpp:336
15363 msgid ""
15364 "Unable to load shfolder.dll\n"
15365 "Please install."
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/support/os_win32.cpp:341
15369 msgid "System function not found"
15370 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15371
15372 #: src/support/os_win32.cpp:342
15373 msgid ""
15374 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15375 "Don't know how to proceed. Sorry."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/support/userinfo.cpp:44
15379 msgid "Unknown user"
15380 msgstr "Ukjent bruker"
15381
15382 #~ msgid "Listings"
15383 #~ msgstr "Programlisting"
15384
15385 #~ msgid "Toc"
15386 #~ msgstr "Innhold"