]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
* create global menubar on Mac without a parent. It will be shown if no GuiView exists.
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:26+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
41 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
42 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
44 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
66 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
72 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
74 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:868
82 #: src/Buffer.cpp:2548 src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2607
83 #: src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235 src/LyXFunc.cpp:690
84 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
85 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
86 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
87 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
88 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
89 msgid "&Cancel"
90 msgstr "&Avbryt"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Referansenøkkel"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
101 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
102 msgid "&Label:"
103 msgstr "&Merke:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
106 msgid "&Key:"
107 msgstr "&Nøkkel:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Referansestil"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
118 msgid "&Jurabib"
119 msgstr "&Jurabib"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
126 msgid "&Natbib"
127 msgstr "&Natbib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib-&stil:"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
155 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
156 msgid "&Add"
157 msgstr "Legg til"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
162 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
163 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
164 msgid "Cancel"
165 msgstr "Avbryt"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
176 msgid "&Browse..."
177 msgstr "&Se igjennom..."
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
180 msgid "Add bibliography to the table of contents"
181 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
184 msgid "Add bibliography to &TOC"
185 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
188 msgid "This bibliography section contains..."
189 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
192 msgid "&Content:"
193 msgstr "Innh&old"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
196 msgid "all cited references"
197 msgstr "all siterte referanser"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:318
200 msgid "all uncited references"
201 msgstr "alle usiterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
204 msgid "all references"
205 msgstr "alle referanser"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Velg en stilfil"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
212 msgid "Remove the selected database"
213 msgstr "Fjern den valgte databasen"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
216 msgid "&Delete"
217 msgstr "Slett"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
220 msgid "Add a BibTeX database file"
221 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
224 msgid "&Add..."
225 msgstr "&Legg til..."
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
228 msgid "BibTeX database to use"
229 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
233 msgstr ""
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
236 msgid "The BibTeX style"
237 msgstr "BibTeX stilen"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
240 msgid "St&yle"
241 msgstr "Stil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
244 #, fuzzy
245 msgid "Move the selected database upwards in the list"
246 msgstr "Fjern den valgte databasen"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
249 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
250 msgid "&Up"
251 msgstr "&Opp"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valgte databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
259 #, fuzzy
260 msgid "Do&wn"
261 msgstr "&Ned"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
264 msgid "Check this if the box should break across pages"
265 msgstr ""
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
268 #, fuzzy
269 msgid "Allow &page breaks"
270 msgstr "sidebrekk"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
273 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
274 msgid "Alignment"
275 msgstr "Justering"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
278 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
279 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
283 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
284 msgid "Left"
285 msgstr "Venstre"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
290 msgid "Center"
291 msgstr "Midten"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
296 msgid "Right"
297 msgstr "Høyre"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
300 msgid "Stretch"
301 msgstr "Strekk"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
304 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
308 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
310 msgid "Top"
311 msgstr "Øverst"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
316 msgid "Middle"
317 msgstr "Midten"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
322 msgid "Bottom"
323 msgstr "Nederst"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
326 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
327 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
330 msgid "&Box:"
331 msgstr "&Boks:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
334 msgid "Co&ntent:"
335 msgstr "Innh&old:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
338 msgid "Vertical"
339 msgstr "Loddrett"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
342 msgid "Horizontal"
343 msgstr "Vannrett"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
346 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
348 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
349 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
350 msgid "&Restore"
351 msgstr "&Tilbakestill"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
354 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
360 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
363 msgid "&Apply"
364 msgstr "&Bruk"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
368 msgid "&Height:"
369 msgstr "&Høyde:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
372 msgid "Inner Bo&x:"
373 msgstr "&Indre boks:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
376 msgid "&Decoration:"
377 msgstr "&Dekor:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "Bredde:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
386 msgid "Height value"
387 msgstr "Høydemål"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
390 msgid "Width value"
391 msgstr "Breddemål"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
394 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
395 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
402 msgid "None"
403 msgstr "Ingen"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
407 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
408 msgid "Parbox"
409 msgstr "Parbox"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
413 msgid "Minipage"
414 msgstr "Miniside"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
417 msgid "Supported box types"
418 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
421 msgid "&Available branches:"
422 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
425 msgid "Select your branch"
426 msgstr "Velg dokumentgren"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
429 msgid "Add a new branch to the list"
430 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
433 msgid "A&vailable Branches:"
434 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
437 msgid "&New:"
438 msgstr "&Ny:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
441 msgid "Remove the selected branch"
442 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
447 msgid "&Remove"
448 msgstr "Fjern"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
451 msgid "Toggle the selected branch"
452 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
455 msgid "(&De)activate"
456 msgstr "&Av/På"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
459 msgid "Define or change background color"
460 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
463 msgid "Alter Co&lor..."
464 msgstr "&Endre farge..."
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
467 msgid "&Font:"
468 msgstr "&Font:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
471 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
472 msgid "Si&ze:"
473 msgstr "Størrelse:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
477 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
481 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
488 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
489 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
490 msgid "Default"
491 msgstr "Standard"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 msgid "Tiny"
496 msgstr "Bitteliten"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 msgid "Smallest"
501 msgstr "Minst"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Smaller"
506 msgstr "Mindre"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Small"
511 msgstr "Liten"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Normal"
516 msgstr "Normal"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 msgid "Large"
521 msgstr "Stor"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Larger"
526 msgstr "Større"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
530 msgid "Largest"
531 msgstr "Størst"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
535 msgid "Huge"
536 msgstr "Enorm"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
540 msgid "Huger"
541 msgstr "Gigantisk"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
544 msgid "&Custom Bullet:"
545 msgstr "&Egendefinert bombe:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
548 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
549 msgid "&Level:"
550 msgstr "&Nivå:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
553 msgid "Change:"
554 msgstr "Endring:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
557 msgid "Go to next change"
558 msgstr "Gå til neste endring"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
561 msgid "&Next change"
562 msgstr "&Neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
565 msgid "Accept this change"
566 msgstr "Aksepter denne endringen"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
569 msgid "&Accept"
570 msgstr "&Aksepter"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
573 msgid "Reject this change"
574 msgstr "Forkast denne endringen"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
577 msgid "&Reject"
578 msgstr "&Forkast"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
582 msgid "Font family"
583 msgstr "Fontfamilie"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
586 msgid "&Family:"
587 msgstr "Familie:"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
591 msgid "Font shape"
592 msgstr "Form"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
595 msgid "S&hape:"
596 msgstr "Form:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
600 msgid "Font series"
601 msgstr "Font serier"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
606 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
608 msgid "Language"
609 msgstr "Språk"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
613 msgid "Font color"
614 msgstr "Fontfarge"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
618 msgid "&Language:"
619 msgstr "Språk:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
622 msgid "&Series:"
623 msgstr "Serie:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
626 msgid "&Color:"
627 msgstr "Farge:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
630 msgid "Never Toggled"
631 msgstr "Flippes ikke"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
635 msgid "Font size"
636 msgstr "Fontstørrelse"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
640 msgid "Other font settings"
641 msgstr "Andre font innstillinger"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
644 msgid "Always Toggled"
645 msgstr "Flippes alltid"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
648 msgid "&Misc:"
649 msgstr "Diverse:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
652 msgid "toggle font on all of the above"
653 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
656 msgid "&Toggle all"
657 msgstr "Flipp alle av/på"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
660 msgid "Apply each change automatically"
661 msgstr "Bruk endringer med én gang"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
664 msgid "Apply changes immediately"
665 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
670 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
673 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
674 msgid "Close"
675 msgstr "Lukk"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
678 msgid "Move the selected citation up"
679 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
682 msgid "Move the selected citation down"
683 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
686 msgid "&Down"
687 msgstr "&Ned"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
690 msgid "D&elete"
691 msgstr "Sl&ett"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
694 msgid "&Selected Citations:"
695 msgstr "&Valgte referanser:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
698 msgid "A&vailable Citations:"
699 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
702 msgid "Search Citation"
703 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
706 msgid "F&ind:"
707 msgstr "&Finn:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
710 msgid "<- C&lear"
711 msgstr "<- Tøm"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
714 #, fuzzy
715 msgid "Search Field:"
716 msgstr "Søkefeil"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
720 #, fuzzy
721 msgid "All Fields"
722 msgstr "Alle filer (*)"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
725 msgid "Regular E&xpression"
726 msgstr "Regulært uttrykk"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
729 msgid "Entry Types:"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
733 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
734 msgid "All Entry Types"
735 msgstr ""
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
738 msgid "Case Se&nsitive"
739 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
742 msgid "Formatting"
743 msgstr "Formatering"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
746 msgid "Natbib citation style to use"
747 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
750 msgid "Citation st&yle:"
751 msgstr "Siteringsstil:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
754 msgid "List all authors"
755 msgstr "Vis alle forfatterne"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
758 msgid "Full aut&hor list"
759 msgstr "Komplett forfatterliste"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
762 msgid "Force upper case in citation"
763 msgstr "Store bokstaver i referansen"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
766 msgid "&Force upper case"
767 msgstr "Store bokstaver"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
770 msgid "&Text after:"
771 msgstr "&Tekst etter:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
778 msgid "Text &before:"
779 msgstr "Tekst &før:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
782 msgid "Text to place before citation"
783 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
786 msgid "A&pply"
787 msgstr "&Bruk"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
790 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
791 msgid "Insert the delimiters"
792 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
795 msgid "&Insert"
796 msgstr "Sett &inn"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
799 msgid "&Size:"
800 msgstr "&Størrelse:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
803 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
804 msgid "TeX Code: "
805 msgstr "TeX-kode: "
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
808 msgid "Match delimiter types"
809 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
812 msgid "&Keep matched"
813 msgstr "Samme sort"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
816 msgid "Reset to the default settings for the document class"
817 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
820 msgid "Use Class Defaults"
821 msgstr "Bruk std. for klassen"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
824 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
825 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
828 msgid "Save as Document Defaults"
829 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
832 msgid "Display"
833 msgstr "Visning"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
836 msgid "Show ERT button only"
837 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
840 msgid "&Collapsed"
841 msgstr "&Kollapset"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
844 msgid "Show ERT contents"
845 msgstr "Vis ERT innhold"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
848 msgid "O&pen"
849 msgstr "&Åpnet"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
852 #, fuzzy
853 msgid "EmbeddedFiles"
854 msgstr "Inkluderte objekter|n"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
857 #, fuzzy
858 msgid "Remove"
859 msgstr "Fjern"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
862 #, fuzzy
863 msgid "Add"
864 msgstr "Legg til"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
867 msgid "Extra embedded files:"
868 msgstr ""
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
871 #, fuzzy
872 msgid "Save this document in bundled format"
873 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
876 #, fuzzy
877 msgid "Embedded files:"
878 msgstr "Inkluderte objekter|n"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
881 msgid "File"
882 msgstr "Fil"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
885 msgid "&Draft"
886 msgstr "Kladd"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
890 #, fuzzy
891 msgid "E&mbed"
892 msgstr "&Innrammet"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
895 msgid "Edit the file externally"
896 msgstr "Rediger filen eksternt"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
899 msgid "&Edit File..."
900 msgstr "Rediger fil..."
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Velg en fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
909 msgid "Filename"
910 msgstr "Filnavn"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
915 msgid "&File:"
916 msgstr "&Fil:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
919 msgid "Template"
920 msgstr "Mal"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
923 msgid "Available templates"
924 msgstr "Tilgjengelige maler"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
927 msgid "LyX View"
928 msgstr "LyX-visning"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
934 msgid "Screen display"
935 msgstr "Visning på skjermen"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
940 msgid "Monochrome"
941 msgstr "Sort/Hvitt"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
946 msgid "Grayscale"
947 msgstr "Gråskala"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
953 msgid "Color"
954 msgstr "Farge"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
957 msgid "Preview"
958 msgstr "Forhåndsvisning"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
964 msgid "Percentage to scale by in LyX"
965 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
968 msgid "%"
969 msgstr "%"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
973 msgid "&Display:"
974 msgstr "&Visning:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
977 msgid "Sca&le:"
978 msgstr "Skalér:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
981 msgid "Display image in LyX"
982 msgstr "Vis bilde i LyX"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
985 msgid "&Show in LyX"
986 msgstr "&Vis i LyX"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
989 msgid "Rotate"
990 msgstr "Rotasjon"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1007 msgid "&Origin:"
1008 msgstr "&Origo:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1011 msgid "A&ngle:"
1012 msgstr "Vi&nkel:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1015 msgid "Scale"
1016 msgstr "Skaler"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1020 msgid "Height of image in output"
1021 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1024 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1025 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1029 msgid "&Maintain aspect ratio"
1030 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1034 msgid "Width of image in output"
1035 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1038 msgid "Crop"
1039 msgstr "Klipp"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1043 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1044 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1048 msgid "&Get from File"
1049 msgstr "&Les fra fil"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1053 msgid "Clip to bounding box values"
1054 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1058 msgid "Clip to &bounding box"
1059 msgstr "Klipp til ramma"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1063 msgid "&Left bottom:"
1064 msgstr "Venstre nederst"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1068 msgid "Right &top:"
1069 msgstr "Høyre øverst"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1072 msgid "x"
1073 msgstr "x"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1076 msgid "y"
1077 msgstr "y"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1080 msgid "Options"
1081 msgstr "Innstillinger"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1084 msgid "O&ption:"
1085 msgstr "Innstillinger:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1088 msgid "Forma&t:"
1089 msgstr "Forma&t:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1093 msgid "Form"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1097 msgid "Use &default placement"
1098 msgstr "Bruk standard plassering"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1101 msgid "Advanced Placement Options"
1102 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "Øverst på siden"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Her, uansett"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Her, om mulig"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "Side med \"floats\""
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1125 msgid "&Bottom of page"
1126 msgstr "Nederst på siden"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1129 msgid "&Span columns"
1130 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1133 msgid "&Rotate sideways"
1134 msgstr "Rotér 90°"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 msgid "FontUi"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1141 msgid "Sc&ale (%):"
1142 msgstr "Sk&alert (%):"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1145 msgid "&Typewriter:"
1146 msgstr "&Maskinskrift:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1150 msgid "&Roman:"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Sk&alert (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1158 msgid "&Sans Serif:"
1159 msgstr "&Sans Serif:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1162 msgid "Use &Old Style Figures"
1163 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1166 msgid "Use true S&mall Caps"
1167 msgstr "Bruk &kapitéler"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1170 msgid "&Default Family:"
1171 msgstr "Standard familie:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1174 msgid "&Base Size:"
1175 msgstr "&Basis størrelse:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1178 msgid "&Graphics"
1179 msgstr "&Grafikk"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1182 msgid "&Edit"
1183 msgstr "&Rediger"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1186 msgid "Select an image file"
1187 msgstr "Velg en bildefil"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1190 msgid "Output Size"
1191 msgstr "Størrelse på trykk"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1194 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1198 msgid "Set &height:"
1199 msgstr "Sett &høyde:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1202 msgid "&Scale Graphics (%):"
1203 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1206 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1210 msgid "Set &width:"
1211 msgstr "Sett &bredde:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1214 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Snu grafikk"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "Vri etter skalering"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1230 msgid "Or&igin:"
1231 msgstr "Or&igo"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "&Vinkel (grader):"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Filnavn for bildet"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1243 msgid "&Clipping"
1244 msgstr "&Klipp"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1248 msgid "y:"
1249 msgstr "y:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1253 msgid "x:"
1254 msgstr "x:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1257 msgid "LaTe&X and LyX options"
1258 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1261 msgid "Sho&w in LyX"
1262 msgstr "&Vis i LyX"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1265 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1266 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1269 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1270 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 msgid "Don't un&zip on export"
1274 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1278 msgid "Additional LaTeX options"
1279 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1282 msgid "LaTeX &options:"
1283 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1286 msgid "Draft mode"
1287 msgstr "Kladdemodus"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1290 msgid "&Draft mode"
1291 msgstr "&Kladd"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Specify the link target"
1296 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1299 msgid "Link type"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1303 msgid "Link to the web or to every other target"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1307 msgid "&Web"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Link to an email address"
1313 msgstr "E-postadressen din"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1316 #, fuzzy
1317 msgid "&Email"
1318 msgstr "E-post"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Link to a file"
1323 msgstr "Skriv til fil"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1326 #, fuzzy
1327 msgid "&File"
1328 msgstr "&Fil:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1333 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1334 msgid "URL"
1335 msgstr "URL"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1339 msgid "Name associated with the URL"
1340 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1343 #, fuzzy
1344 msgid "&Target:"
1345 msgstr "Størst:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1349 msgid "&Name:"
1350 msgstr "&Navn:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1353 msgid "Listing Parameters"
1354 msgstr "«Listing» parametre"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1358 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1363 msgid "&Bypass validation"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1367 msgid "C&aption:"
1368 msgstr "&Figurtekst:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1371 msgid "La&bel:"
1372 msgstr "&Referansemerke:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1375 msgid "Mo&re parameters"
1376 msgstr "Fler &parametre"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1379 msgid "Underline spaces in generated output"
1380 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1383 msgid "&Mark spaces in output"
1384 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1387 msgid "Show LaTeX preview"
1388 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1391 msgid "&Show preview"
1392 msgstr "&Forhåndsvisning"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1395 msgid "File name to include"
1396 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1399 msgid "&Include Type:"
1400 msgstr "&Innkluderingsform:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1403 msgid "Include"
1404 msgstr "Inkluder"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:318
1407 msgid "Input"
1408 msgstr "Input"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1411 msgid "Verbatim"
1412 msgstr "Verbatim"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:917
1415 msgid "Program Listing"
1416 msgstr "Programlisting"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1419 msgid "Edit the file"
1420 msgstr "Rediger filen"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Modules"
1425 msgstr "Midten"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1428 #, fuzzy
1429 msgid "S&elected:"
1430 msgstr "Slett"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1433 #, fuzzy
1434 msgid "A&vailable:"
1435 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Postscript driver:"
1440 msgstr "Postscript&driver:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1443 msgid "Document &class:"
1444 msgstr "Dokument&klasse:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1447 msgid "&Options:"
1448 msgstr "&Innstillinger:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Encoding"
1453 msgstr "&Enkoding:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1456 #, fuzzy
1457 msgid "&Other:"
1458 msgstr "Ytre:"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Language &Default"
1463 msgstr "LaTeX standard"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1466 msgid "&Quote Style:"
1467 msgstr "Siteringsstil:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1470 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1471 msgid "Listing"
1472 msgstr "«Listing»"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1475 msgid "&Main Settings"
1476 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1479 msgid "Style"
1480 msgstr "Stil"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1483 msgid "The content's base font size"
1484 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1487 msgid "F&ont size:"
1488 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1491 msgid "The content's base font style"
1492 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Font Famil&y:"
1497 msgstr "Fontfamilie"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1500 msgid "Use extended character table"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Extended character table"
1506 msgstr "Udefinert tekststil"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1509 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1510 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Space i&n string as symbol"
1515 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1518 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1519 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1522 msgid "S&pace as symbol"
1523 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1526 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1527 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1530 msgid "&Break long lines"
1531 msgstr "&Bryt lange linjer"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1534 msgid "Placement"
1535 msgstr "Plassering:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1538 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1539 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1542 msgid "Check for floating listings"
1543 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1546 msgid "&Float"
1547 msgstr "&Flytende (Float)"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1550 msgid "Check for inline listings"
1551 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1554 msgid "&Inline listing"
1555 msgstr "L&isting i tekst"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1558 msgid "&Placement:"
1559 msgstr "&Plassering:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1562 msgid "Line numbering"
1563 msgstr "Linjenumre"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1566 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1567 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1570 msgid "Choose the font size for line numbers"
1571 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1574 msgid "Font si&ze:"
1575 msgstr "Skriftstør&relse:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1578 msgid "S&tep:"
1579 msgstr "S&teg:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1582 msgid "Difference between two numbered lines"
1583 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1586 msgid "&Side:"
1587 msgstr "&Side:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1590 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1591 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1594 msgid "&Dialect:"
1595 msgstr "&Dialekt:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1598 msgid "Lan&guage:"
1599 msgstr "Språk:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1602 msgid "Select the programming language"
1603 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1606 msgid "Range"
1607 msgstr "Intervall"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1610 msgid "&Last line:"
1611 msgstr "&Siste linje:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1614 msgid "The last line to be printed"
1615 msgstr "Siste linje som listes ut"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1618 msgid "The first line to be printed"
1619 msgstr "Første linje som listes ut"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1622 msgid "Fi&rst line:"
1623 msgstr "Fø&rste linje:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1626 msgid "Ad&vanced"
1627 msgstr "A&vansert"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1630 msgid "More Parameters"
1631 msgstr "Fler parametre"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1634 msgid "Feedback window"
1635 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1638 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1639 msgstr ""
1640 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1641 "parametre."
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1644 msgid "Copy to Clip&board"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1648 msgid "Update the display"
1649 msgstr "Oppdater log"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1653 msgid "&Update"
1654 msgstr "&Oppdater"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1657 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1658 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1661 msgid "&Default Margins"
1662 msgstr "Standard marger"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1665 msgid "&Top:"
1666 msgstr "Øverst:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1669 msgid "&Bottom:"
1670 msgstr "Nederst:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1673 msgid "&Inner:"
1674 msgstr "Indre:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1677 msgid "O&uter:"
1678 msgstr "Ytre:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1681 msgid "Head &sep:"
1682 msgstr "Avstand til topptekst:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1685 msgid "Head &height:"
1686 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1689 msgid "&Foot skip:"
1690 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1693 #, fuzzy
1694 msgid "&Column Sep:"
1695 msgstr "&Kolonner:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1701 msgid "Number of rows"
1702 msgstr "Antall rader"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1706 msgid "&Rows:"
1707 msgstr "&Rader:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1713 msgid "Number of columns"
1714 msgstr "Antall kolonner"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1718 msgid "&Columns:"
1719 msgstr "&Kolonner:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1722 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1723 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1726 msgid "Vertical alignment"
1727 msgstr "Loddrett justering"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1730 msgid "&Vertical:"
1731 msgstr "&Loddrett:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1734 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1735 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1738 msgid "&Horizontal:"
1739 msgstr "&Vannrett:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1742 msgid "&Use AMS math package automatically"
1743 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1746 msgid "Use AMS &math package"
1747 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1750 msgid "Use esint package &automatically"
1751 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1754 msgid "Use &esint package"
1755 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1758 msgid "Sort &as:"
1759 msgstr "Sortér som:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1762 msgid "&Description:"
1763 msgstr "Beskrivelse"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1766 msgid "&Symbol:"
1767 msgstr "&Symbol:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1770 msgid "Type"
1771 msgstr "Type"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1774 msgid "LyX internal only"
1775 msgstr "Kun internt i LyX"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1778 msgid "LyX &Note"
1779 msgstr "LyX &Notis"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1782 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1783 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1786 msgid "&Comment"
1787 msgstr "&Kommentar"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1790 msgid "Print as grey text"
1791 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1794 msgid "&Greyed out"
1795 msgstr "&Grået ut"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1798 msgid "&List in Table of Contents"
1799 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1802 msgid "&Numbering"
1803 msgstr "Nummerering"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1807 msgid "Page Layout"
1808 msgstr "Sidestil"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Paper Format"
1813 msgstr "Datoformat"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1816 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1817 msgstr ""
1818 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1821 msgid "Style used for the page header and footer"
1822 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Headings &style:"
1827 msgstr "Sidestil:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1830 msgid "&Landscape"
1831 msgstr "Liggende"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1834 msgid "&Portrait"
1835 msgstr "Stående"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1839 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1840 msgid "&Format:"
1841 msgstr "&Format:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1844 #, fuzzy
1845 msgid "&Orientation:"
1846 msgstr "Orientering"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1849 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1850 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1853 msgid "&Two-sided document"
1854 msgstr "&Tosidig dokument"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1857 #, fuzzy
1858 msgid "&Indent Paragraph"
1859 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1862 msgid "Label Width"
1863 msgstr "Etikettbredde for lister"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1867 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1868 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1871 msgid "Lo&ngest label"
1872 msgstr "&Lengste listeetikett"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1875 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1876 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Paragraph's &Default"
1881 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1884 msgid "&Justified"
1885 msgstr "&Justert"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1888 msgid "&Left"
1889 msgstr "&Venstre"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1892 msgid "&Center"
1893 msgstr "&Sentrert"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1896 msgid "Ri&ght"
1897 msgstr "&Høyre"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Line &spacing"
1902 msgstr "L&injeavstand:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1906 msgid "Single"
1907 msgstr "Enkel"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1910 msgid "1.5"
1911 msgstr "1.5"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
1915 msgid "Double"
1916 msgstr "Dobbel"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1922 msgid "Custom"
1923 msgstr "Brukerdefinert"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1926 msgid "I&mmediate Apply"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1930 msgid "&Use hyperref support"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1934 msgid ""
1935 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1939 msgid "Automatically fill header"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1943 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1947 msgid "Load in &fullscreen mode"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Generate Bookmarks"
1953 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Open bookmarks"
1958 msgstr "Lagre bokmerke"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Number of levels"
1963 msgstr "Antall kopier"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Numbered bookmarks"
1968 msgstr "Nummerert formel|N"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Header Information"
1973 msgstr "TeX informasjon"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1976 #, fuzzy
1977 msgid "&Title:"
1978 msgstr "Tittel:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1981 #, fuzzy
1982 msgid "&Author:"
1983 msgstr "Forfatter:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1986 #, fuzzy
1987 msgid "&Subject:"
1988 msgstr "Subset"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1991 #, fuzzy
1992 msgid "&Keywords:"
1993 msgstr "Nø&kkelord:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Additional o&ptions"
1998 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2001 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Links"
2007 msgstr "Liste"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2010 msgid "Allows link text to break across lines."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Break links over lines"
2016 msgstr "&Bryt lange linjer"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2019 #, fuzzy
2020 msgid "No frames around links"
2021 msgstr "Uten ramme"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Color links"
2026 msgstr "Farger"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2030 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2034 msgid "&Bibliographical backreferences"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Backreference by pa&ge number"
2040 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2043 msgid "&Alter..."
2044 msgstr "&Modifiser..."
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2047 msgid "C&onverter:"
2048 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2051 msgid "E&xtra flag:"
2052 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2055 msgid "&From format:"
2056 msgstr "&Fra format:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2059 msgid "&To format:"
2060 msgstr "&Til format:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2063 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2064 msgid "A&dd"
2065 msgstr "Leg&g til"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2068 msgid "&Modify"
2069 msgstr "Modifiser"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2072 msgid "Remo&ve"
2073 msgstr "F&jern"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2076 msgid "Converter Defi&nitions"
2077 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2080 msgid "Converter File Cache"
2081 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2084 msgid "&Enabled"
2085 msgstr "&I bruk"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2088 msgid "&Maximum Age (in days):"
2089 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2092 msgid "&Date format:"
2093 msgstr "Datoformat:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2096 msgid "Date format for strftime output"
2097 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2100 msgid "Off"
2101 msgstr "Av"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2104 msgid "No math"
2105 msgstr "Ikke matte"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2108 msgid "On"
2109 msgstr "På"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2112 msgid "Do not display"
2113 msgstr "Ikke vis"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2116 msgid "Display &Graphics:"
2117 msgstr "Grafikkvisning:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2120 msgid "Instant &Preview:"
2121 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2124 #, fuzzy
2125 msgid "&New..."
2126 msgstr "&Ny:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2129 #, fuzzy
2130 msgid "S&hort Name:"
2131 msgstr "Sortér som:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2134 msgid "Vector graphi&cs format"
2135 msgstr "&Vektorgrafikk"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2138 msgid "&Document format"
2139 msgstr "&Dokumentformat"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2142 msgid "&Viewer:"
2143 msgstr "Frem&viser:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2146 msgid "Ed&itor:"
2147 msgstr "Redigeringsprogram:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2150 msgid "S&hortcut:"
2151 msgstr "&Hurtigtast:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2154 msgid "E&xtension:"
2155 msgstr "Etternavn på fil:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Co&pier:"
2160 msgstr "Kopiprogram:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2163 msgid "&E-mail:"
2164 msgstr "&E-post:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2167 msgid "Your name"
2168 msgstr "Navnet ditt"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2171 msgid "Your E-mail address"
2172 msgstr "E-postadressen din"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2175 msgid "Keyboard"
2176 msgstr "Tastatur"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2179 msgid "Use &keyboard map"
2180 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2183 msgid "&First:"
2184 msgstr "Første:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2188 msgid "Br&owse..."
2189 msgstr "Se igjennom..."
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2192 msgid "S&econd:"
2193 msgstr "Andre:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2196 msgid "Bro&wse..."
2197 msgstr "Se igjennom..."
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Completion"
2202 msgstr "Bildetekst"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2205 #, fuzzy
2206 msgid "In Text"
2207 msgstr "Bare tekst"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2210 msgid ""
2211 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2212 "delay."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2217 msgid "Automatic inline completion"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2221 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatic popup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2231 #, fuzzy
2232 msgid "In Math"
2233 msgstr "Matte"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2236 msgid ""
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2238 "delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2242 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2246 msgid "General"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2250 msgid ""
2251 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2252 "if it is available."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2256 msgid "s inline completion delay"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2260 msgid ""
2261 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2262 "if it is available."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2266 msgid "s popup delay"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2270 msgid ""
2271 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2272 "It will be shown right away."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2276 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2280 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2284 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Mouse"
2290 msgstr "Mer"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2293 msgid "Wheel scrolling speed:"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2297 msgid ""
2298 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2299 "speed it up, low values slow it down."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2303 msgid "Use b&abel"
2304 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2307 msgid "Language pac&kage:"
2308 msgstr "Språkpakke:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2311 msgid "Mark &foreign languages"
2312 msgstr "Merk &fremmede språk"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2315 msgid "&Default language:"
2316 msgstr "Stan&dardspråk:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2319 msgid "Command s&tart:"
2320 msgstr "Startkommando:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2323 msgid "Command e&nd:"
2324 msgstr "Sluttkommando:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2327 msgid "&Global"
2328 msgstr "&Global"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2331 msgid "Auto &end"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2335 msgid "Auto &begin"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2339 msgid ""
2340 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2344 msgid "&Right-to-left language support"
2345 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Cursor movement:"
2350 msgstr "Kommentar"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Logical"
2355 msgstr "Sak"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2358 msgid "Visual"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2362 msgid "Set class options to default on class change"
2363 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2366 msgid "&Reset class options when document class changes"
2367 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2370 msgid ""
2371 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2372 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2373 "rather than the Cygwin teTeX."
2374 msgstr ""
2375 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2376 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2377 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2380 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2381 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2384 msgid "Default paper si&ze:"
2385 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2388 msgid "Te&X encoding:"
2389 msgstr "Te&X tegnkoding"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2392 msgid "CheckTeX start options and flags"
2393 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Index command:"
2398 msgstr "Register-kommando:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2401 msgid "&BibTeX command:"
2402 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2407 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2410 msgid "Chec&kTeX command:"
2411 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2414 msgid "BibTeX command and options"
2415 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2418 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2419 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2422 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2423 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2427 msgid "US letter"
2428 msgstr "US letter"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2432 msgid "US legal"
2433 msgstr "US legal"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2437 msgid "US executive"
2438 msgstr "US executive"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2442 msgid "A3"
2443 msgstr "A3"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2447 msgid "A4"
2448 msgstr "A4"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2452 msgid "A5"
2453 msgstr "A5"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2457 msgid "B5"
2458 msgstr "B5"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2461 msgid "&Working directory:"
2462 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2470 msgid "Browse..."
2471 msgstr "Se igjennom..."
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2474 msgid "&Document templates:"
2475 msgstr "&Dokumentmaler:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2478 #, fuzzy
2479 msgid "&Example files:"
2480 msgstr "Eksempel #:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2483 msgid "&Backup directory:"
2484 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2487 msgid "Ly&XServer pipe:"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2491 msgid "&Temporary directory:"
2492 msgstr "Midlertidige filer:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2495 msgid "&PATH prefix:"
2496 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2499 msgid ""
2500 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2501 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2502 "paragraphs are separated by a blank line."
2503 msgstr ""
2504 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2505 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2506 "skilles avsnitt med en blank linje."
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2509 msgid "Output &line length:"
2510 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2513 msgid "&roff command:"
2514 msgstr "&roff-kommando:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2517 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2518 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Printer Command Options"
2523 msgstr "Kommando innstillinger"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2526 msgid "Extension to be used when printing to file."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2530 msgid "File ex&tension:"
2531 msgstr "Fileks&tensjon:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Option used to print to a file."
2536 msgstr "Utskrift til fil"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Print to &file:"
2541 msgstr "Skriv til fil"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2544 msgid "Option used to print to non-default printer."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Set p&rinter:"
2550 msgstr "Til sk&river:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2553 msgid "Option used with spool command to set printer."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Spool pr&inter:"
2559 msgstr "Til sk&river:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2562 msgid ""
2563 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2564 "to print."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2568 msgid "Spool &command:"
2569 msgstr "Spooler:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2572 msgid "Option used to reverse page order."
2573 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Re&verse pages:"
2578 msgstr "Reverser:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2581 msgid "Lan&dscape:"
2582 msgstr "Liggen&de:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2585 msgid "Number of Co&pies:"
2586 msgstr "Antall ko&pier"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2589 msgid "Option used to set number of copies."
2590 msgstr "Velg antall kopier"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Option used to print a range of pages."
2595 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2598 msgid "Co&llated:"
2599 msgstr "Sortert:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2602 msgid "Pa&ge range:"
2603 msgstr "Intervall:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2606 msgid "Option used to collate multiple copies."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2610 msgid "&Odd pages:"
2611 msgstr "Oddetallssider:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2614 msgid "&Even pages:"
2615 msgstr "Liketallssider:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2618 msgid "Paper t&ype:"
2619 msgstr "Papirt&ype:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2622 msgid "Paper si&ze:"
2623 msgstr "Arkstørrelse:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2626 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2630 msgid "E&xtra options:"
2631 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2636 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2639 msgid ""
2640 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2641 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2642 "printers."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Adapt output to printer"
2648 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2651 msgid "Name of the default printer"
2652 msgstr "Navn på standardskriver"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2655 msgid "Default &printer:"
2656 msgstr "Standard &skriver:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2659 msgid "Printer co&mmand:"
2660 msgstr "Skriverkommando:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2663 msgid "Sa&ns Serif:"
2664 msgstr "Sans Serif:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2667 msgid "T&ypewriter:"
2668 msgstr "&Maskinskrift:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2671 msgid "Screen &DPI:"
2672 msgstr "Skjerm &DPI:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2675 msgid "&Zoom %:"
2676 msgstr "&Zoom %:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2679 msgid "Font Sizes"
2680 msgstr "Fontstørrelser"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2683 msgid "Larger:"
2684 msgstr "Større:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2687 msgid "Largest:"
2688 msgstr "Størst:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2691 msgid "Huge:"
2692 msgstr "Enorm:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2695 msgid "Hugest:"
2696 msgstr "Gigantisk:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2699 msgid "Smallest:"
2700 msgstr "Minst:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2703 msgid "Smaller:"
2704 msgstr "Mindre:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2707 msgid "Small:"
2708 msgstr "Liten:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2711 msgid "Normal:"
2712 msgstr "Normal:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2715 msgid "Tiny:"
2716 msgstr "Bitteliten:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2719 msgid "Large:"
2720 msgstr "Stor:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2723 msgid ""
2724 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2725 "of fonts"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2729 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2733 msgid "Show key-bindings containing:"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2737 msgid "&Bind file:"
2738 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2741 msgid "B&rowse..."
2742 msgstr "Se igjennom..."
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2745 #, fuzzy
2746 msgid "New"
2747 msgstr "&Ny:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2750 msgid "Al&ternative language:"
2751 msgstr "Alternativt språk:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2754 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2755 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2758 msgid "Personal &dictionary:"
2759 msgstr "Personlig or&dliste:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2762 msgid "Escape cha&racters:"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2766 msgid "Spellchec&ker executable:"
2767 msgstr "Program for stavekontroll:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2770 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2771 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2774 msgid "Use input encod&ing"
2775 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2778 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2779 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2782 msgid "Accept compound &words"
2783 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2786 msgid "Session"
2787 msgstr "Økt"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2790 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2791 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2794 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2798 msgid "Restore cursor positions"
2799 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2802 msgid "Load opened files from last session"
2803 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2806 msgid "Fullscreen"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2810 msgid "&Limit text width"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2814 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Toggle tabba&r"
2820 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2823 #, fuzzy
2824 msgid "To&ggle scrollbar"
2825 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2828 #, fuzzy
2829 msgid "T&oggle toolbars"
2830 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Editing"
2835 msgstr "Avslutter."
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2838 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2839 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2844 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2847 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2851 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2855 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2859 msgid "Documents"
2860 msgstr "Dokumenter"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2863 msgid "&Maximum last files:"
2864 msgstr "Max antall tidligere filer"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2867 msgid "minutes"
2868 msgstr "minutt"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2871 #, fuzzy
2872 msgid "B&ackup documents, every"
2873 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Automatic help"
2878 msgstr "Automatisk oppdatering"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2881 msgid ""
2882 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2883 "the main work area of an edited document"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2887 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2891 msgid "&User interface file:"
2892 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
2896 msgid "&Save"
2897 msgstr "Lagre"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2900 msgid "Pages"
2901 msgstr "Sider"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2904 msgid "Page number to print from"
2905 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2908 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2909 msgstr "&Til:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2912 msgid "Page number to print to"
2913 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2916 msgid "Print all pages"
2917 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2920 msgid "Fro&m"
2921 msgstr "Fr&a"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2924 msgid "&All"
2925 msgstr "&Alt"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2928 msgid "Print &odd-numbered pages"
2929 msgstr "Skriv oddetallssider"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2932 msgid "Print &even-numbered pages"
2933 msgstr "Skriv &liketallssider"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2936 msgid "Print in reverse order"
2937 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2940 msgid "Re&verse order"
2941 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Copie&s"
2946 msgstr "Kopier"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2949 msgid "Number of copies"
2950 msgstr "Antall kopier"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2953 msgid "Collate copies"
2954 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2957 msgid "&Collate"
2958 msgstr "&Ordne"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2961 msgid "&Print"
2962 msgstr "&Skriv ut"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2965 msgid "Print Destination"
2966 msgstr "Skriv ut til"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2969 msgid "Send output to the printer"
2970 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2973 msgid "P&rinter:"
2974 msgstr "Sk&river:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2977 msgid "Send output to the given printer"
2978 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2981 msgid "Send output to a file"
2982 msgstr "Utskrift til fil"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2985 msgid "La&bels in:"
2986 msgstr "&Referansemerker i:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2989 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2990 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2993 msgid "<reference>"
2994 msgstr "<referansenr>"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2997 msgid "(<reference>)"
2998 msgstr "(<referansenr>)"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3001 msgid "<page>"
3002 msgstr "<side>"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3005 msgid "on page <page>"
3006 msgstr "på side <side>"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3009 msgid "<reference> on page <page>"
3010 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3013 msgid "Formatted reference"
3014 msgstr "Formattert referanse"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3017 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3018 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3021 msgid "&Sort"
3022 msgstr "&Sortér"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3025 msgid "Update the label list"
3026 msgstr "Oppdater referanselisten"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3029 msgid "Jump to the label"
3030 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3033 msgid "&Go to Label"
3034 msgstr "&Gå til merket"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3037 msgid "&Find:"
3038 msgstr "&Finn:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3041 msgid "Replace &with:"
3042 msgstr "Erstatt med:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3045 msgid "Case &sensitive"
3046 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3049 msgid "Match whole words onl&y"
3050 msgstr "Bare hele ord"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3053 msgid "Find &Next"
3054 msgstr "Finn &Neste"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3057 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3059 msgid "&Replace"
3060 msgstr "&Erstatt"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3063 msgid "Replace &All"
3064 msgstr "Erstatt &Alle"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3067 msgid "Search &backwards"
3068 msgstr "Søk &baklengs"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3071 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3075 msgid "&Export formats:"
3076 msgstr "&Eksportformater:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3079 msgid "&Command:"
3080 msgstr "&Kommando:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Edit shortcut"
3085 msgstr "&Hurtigtast:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Clear"
3090 msgstr "Av"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Function:"
3095 msgstr "Funksjoner"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1904
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Shortcut"
3100 msgstr "&Hurtigtast:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3103 msgid "Suggestions:"
3104 msgstr "Forslag:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3107 msgid "Replace word with current choice"
3108 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3111 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3112 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3115 msgid "Ignore this word"
3116 msgstr "Ignorer dette ordet"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3119 msgid "&Ignore"
3120 msgstr "Ignorer"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3123 msgid "Ignore this word throughout this session"
3124 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3127 msgid "I&gnore All"
3128 msgstr "Ignorer alle"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3131 msgid "Replacement:"
3132 msgstr "Byttes med:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3135 msgid "Current word"
3136 msgstr "Ukjent ord"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3139 msgid "Unknown word:"
3140 msgstr "Ukjent ord:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3143 msgid "Replace with selected word"
3144 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Ca&tegory:"
3149 msgstr "&Bildetekst:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3152 msgid "Select this to display all available characters at once"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3156 #, fuzzy
3157 msgid "&Display all"
3158 msgstr "&Visning:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3161 msgid "&Table Settings"
3162 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3165 msgid "Column Width"
3166 msgstr "Kolonnebredde"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3169 msgid "Fixed width of the column"
3170 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3173 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3174 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3177 msgid "&Vertical alignment:"
3178 msgstr "&Loddrett justering:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3181 msgid "&Horizontal alignment:"
3182 msgstr "Vannrett justering:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3185 msgid "Horizontal alignment in column"
3186 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3189 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3190 msgid "Justified"
3191 msgstr "Justert"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3194 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3195 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3198 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3199 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3202 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3203 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3206 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3207 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3210 msgid "Merge cells"
3211 msgstr "Slå sammen celler"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3214 msgid "&Multicolumn"
3215 msgstr "&Multikolonne"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3218 msgid "LaTe&X argument:"
3219 msgstr "LaTe&X argument:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3222 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3223 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3226 msgid "&Borders"
3227 msgstr "&Kantlinjer"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3230 msgid "All Borders"
3231 msgstr "Alle"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3234 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3235 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3238 msgid "&Set"
3239 msgstr "På"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3242 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3243 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3246 msgid "C&lear"
3247 msgstr "Av"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3250 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3251 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3254 msgid "Fo&rmal"
3255 msgstr "Formell"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3258 msgid "Use default (grid-like) border style"
3259 msgstr "Bruk standard rutenett"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3262 msgid "De&fault"
3263 msgstr "&Standard"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3266 msgid "Set Borders"
3267 msgstr "Kantlinjer"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3270 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3271 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3274 msgid "Additional Space"
3275 msgstr "Ekstra mellomrom"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3278 msgid "T&op of row:"
3279 msgstr "&Oppå raden:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3282 msgid "Botto&m of row:"
3283 msgstr "&Under raden:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3286 msgid "Bet&ween rows:"
3287 msgstr "&Mellom rader:"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3290 msgid "&Longtable"
3291 msgstr "&Lang tabell"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3294 msgid "Set a page break on the current row"
3295 msgstr "Sideskift på denne raden"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3298 msgid "Page &break on current row"
3299 msgstr "Sideskift på denne raden"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3302 msgid "Settings"
3303 msgstr "Innstillinger"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3306 msgid "Status"
3307 msgstr "Status"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3310 msgid "Header:"
3311 msgstr "Hode:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3314 msgid "Footer:"
3315 msgstr "Fot:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3318 msgid "First header:"
3319 msgstr "Første hode:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3322 msgid "Last footer:"
3323 msgstr "Siste fot:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3326 msgid "Contents"
3327 msgstr "Innhold"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3330 msgid "Border above"
3331 msgstr "Strek over"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3334 msgid "Border below"
3335 msgstr "Strek under"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3338 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3339 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
3344 msgid "on"
3345 msgstr "på"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3348 msgid "This row is the header of the first page"
3349 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3352 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3353 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3356 msgid "This row is the footer of the last page"
3357 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3363 msgid "double"
3364 msgstr "dobbel"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3367 msgid "Don't output the last footer"
3368 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3372 msgid "is empty"
3373 msgstr "er tom"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3376 msgid "Don't output the first header"
3377 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3380 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3381 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3384 msgid "&Use long table"
3385 msgstr "&Bruk lang tabell"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3388 msgid "Current cell:"
3389 msgstr "Tabellrute:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3392 msgid "Current row position"
3393 msgstr "rad nr"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3396 msgid "Current column position"
3397 msgstr "Kolonne nr"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3400 msgid "Close this dialog"
3401 msgstr "Lukk dette vinduet"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3404 msgid "Rebuild the file lists"
3405 msgstr "Oppdater fil lister"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3408 msgid "&Rescan"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3412 msgid ""
3413 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3417 msgid "&View"
3418 msgstr "&Vis"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3421 msgid "Selected classes or styles"
3422 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3425 msgid "LaTeX classes"
3426 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3429 msgid "LaTeX styles"
3430 msgstr "LaTeX stiler"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3433 msgid "BibTeX styles"
3434 msgstr "BibTeX stiler"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3437 msgid "Toggles view of the file list"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3441 msgid "Show &path"
3442 msgstr "Vis sti"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3445 msgid "Spacing"
3446 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Separate paragraphs with"
3451 msgstr "Skill avsnitt med"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3454 msgid "Listing settings"
3455 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3458 msgid "Format text into two columns"
3459 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3462 msgid "Two-&column document"
3463 msgstr "To &kolonners dokument"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3466 msgid "&Vertical space"
3467 msgstr "&Loddrett avstand"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3470 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3471 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3474 msgid "&Indentation"
3475 msgstr "&Innrykk"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3478 msgid "&Line spacing:"
3479 msgstr "L&injeavstand:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3482 msgid "Index entry"
3483 msgstr "Nøkkelord for register"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3486 msgid "&Keyword:"
3487 msgstr "Nø&kkelord:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3490 msgid "Entry"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3494 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3495 msgid "The selected entry"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3499 msgid "&Selection:"
3500 msgstr "Merking:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3503 msgid "Replace the entry with the selection"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3507 msgid "Update navigation tree"
3508 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3513 msgid "..."
3514 msgstr "..."
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3517 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3518 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3521 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3522 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3525 msgid "Move selected item down by one"
3526 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3529 msgid "Move selected item up by one"
3530 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3533 msgid ""
3534 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3535 "available"
3536 msgstr ""
3537 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3538 "tilgjengelige"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3541 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3542 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3545 msgid "&Spacing:"
3546 msgstr "&Avstand:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3549 msgid "&Value:"
3550 msgstr "&Verdi:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3553 msgid "&Protect:"
3554 msgstr "Beskytt:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3557 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3558 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3561 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3562 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3565 msgid "Supported spacing types"
3566 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3569 msgid "DefSkip"
3570 msgstr "Standard avstand"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3573 msgid "SmallSkip"
3574 msgstr "Liten avstand"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3577 msgid "MedSkip"
3578 msgstr "Medium avstand"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3581 msgid "BigSkip"
3582 msgstr "Stor avstand"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3585 msgid "VFill"
3586 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3589 msgid "Complete source"
3590 msgstr "Hele kildekoden"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3593 msgid "Automatic update"
3594 msgstr "Automatisk oppdatering"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Unit of width value"
3599 msgstr "Enheter for breddemål"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3602 #, fuzzy
3603 msgid "number of needed lines"
3604 msgstr "Antall kopier"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3607 #, fuzzy
3608 msgid "use number of lines"
3609 msgstr "Antall kopier"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3612 #, fuzzy
3613 msgid "&Line span:"
3614 msgstr "L&injeavstand:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Outer (default)"
3619 msgstr "LaTeX standard"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Inner"
3624 msgstr "Indre:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3627 msgid "use overhang"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3631 msgid "Over&hang:"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Overhang value"
3637 msgstr "Høydemål"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Unit of overhang value"
3642 msgstr "Enheter for breddemål"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3645 msgid "Check this to allow flexible placement"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3649 msgid "Allow &floating"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3654 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3655 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3656 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3657 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3658 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3659 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3661 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3662 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3663 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3664 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3665 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3666 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3668 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3669 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3670 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3671 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:180
3673 msgid "Standard"
3674 msgstr "Standard"
3675
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3677 msgid "TheoremTemplate"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3681 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3682 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3684 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3686 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3687 msgid "Proof"
3688 msgstr "Bevis"
3689
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3691 msgid "Proof:"
3692 msgstr "Bevis:"
3693
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3695 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3696 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3698 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3699 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3701 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3702 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3703 msgid "Theorem"
3704 msgstr "Teorem"
3705
3706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3707 msgid "Theorem #:"
3708 msgstr "Teorem #:"
3709
3710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3711 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3713 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3714 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3716 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3717 msgid "Lemma"
3718 msgstr "Lemma"
3719
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3721 msgid "Lemma #:"
3722 msgstr "Lemma #:"
3723
3724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3725 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3726 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3728 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3729 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3730 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3731 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3732 msgid "Corollary"
3733 msgstr "Korollar"
3734
3735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3736 msgid "Corollary #:"
3737 msgstr "Korollar #:"
3738
3739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3740 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3743 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3744 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3745 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3746 msgid "Proposition"
3747 msgstr "Proposisjon"
3748
3749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3750 msgid "Proposition #:"
3751 msgstr "Proposisjon #:"
3752
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3755 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3756 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3758 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3759 msgid "Conjecture"
3760 msgstr "Konjektur"
3761
3762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3763 msgid "Conjecture #:"
3764 msgstr "Konjektur #:"
3765
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3768 msgid "Criterion"
3769 msgstr "Kriterie"
3770
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3772 msgid "Criterion #:"
3773 msgstr "Kriterie #:"
3774
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3776 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3777 msgid "Fact"
3778 msgstr "Faktum"
3779
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3781 msgid "Fact #:"
3782 msgstr "Faktum #:"
3783
3784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3785 msgid "Axiom"
3786 msgstr "Aksiom"
3787
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3789 msgid "Axiom #:"
3790 msgstr "Aksiom #:"
3791
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3793 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3794 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3796 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3797 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3799 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3800 msgid "Definition"
3801 msgstr "Definisjon"
3802
3803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3804 msgid "Definition #:"
3805 msgstr "Definisjon #:"
3806
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3808 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3810 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3812 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3814 msgid "Example"
3815 msgstr "Eksempel"
3816
3817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3818 msgid "Example #:"
3819 msgstr "Eksempel #:"
3820
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3823 msgid "Condition"
3824 msgstr "Forutsetning"
3825
3826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3827 msgid "Condition #:"
3828 msgstr "Forutsetning #:"
3829
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3831 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3832 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3834 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3835 msgid "Problem"
3836 msgstr "Problem"
3837
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3839 msgid "Problem #:"
3840 msgstr "Problem #:"
3841
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3843 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
3844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3845 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3846 msgid "Exercise"
3847 msgstr "Øvelse"
3848
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3850 msgid "Exercise #:"
3851 msgstr "Øvelse #:"
3852
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3855 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3856 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
3857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3858 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3859 msgid "Remark"
3860 msgstr "Merknad"
3861
3862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3863 msgid "Remark #:"
3864 msgstr "Merknad #:"
3865
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3867 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3869 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
3870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3871 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3872 msgid "Claim"
3873 msgstr "Påstand"
3874
3875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3876 msgid "Claim #:"
3877 msgstr "Påstand #:"
3878
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3880 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3881 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3882 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3884 msgid "Note"
3885 msgstr "Notis"
3886
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3888 msgid "Note #:"
3889 msgstr "Notis #:"
3890
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3893 msgid "Notation"
3894 msgstr "Notasjon"
3895
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3897 msgid "Notation #:"
3898 msgstr "Notasjon #:"
3899
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3901 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
3902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3903 msgid "Case"
3904 msgstr "Tilfelle"
3905
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
3907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
3908 msgid "Case #:"
3909 msgstr "tilfelle #:"
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3912 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3913 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
3915 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
3916 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3917 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3919 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3920 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3921 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3922 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3923 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3924 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3925 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3926 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3927 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3928 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
3929 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3930 msgid "Section"
3931 msgstr "Seksjon"
3932
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3934 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3935 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
3937 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
3938 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3940 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3941 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3942 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3943 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3944 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3945 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3946 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3947 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3948 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
3949 msgid "Subsection"
3950 msgstr "Underseksjon"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3953 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3954 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
3956 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3958 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3959 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3960 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3961 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3962 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3964 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
3965 msgid "Subsubsection"
3966 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3969 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3971 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3972 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3973 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
3974 msgid "Section*"
3975 msgstr "Seksjon*"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3978 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3979 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3980 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
3981 msgid "Subsection*"
3982 msgstr "Underseksjon*"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3986 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
3987 msgid "Subsubsection*"
3988 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3991 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3992 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3994 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
3995 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
3996 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3997 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
3998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3999 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4000 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4001 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4002 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4003 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4004 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4005 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4006 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4008 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4009 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4010 #: src/output_plaintext.cpp:133
4011 msgid "Abstract"
4012 msgstr "Sammendrag"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4015 msgid "Abstract---"
4016 msgstr "Sammendrag---"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4019 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4021 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4022 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4023 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4024 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4026 msgid "Keywords"
4027 msgstr "Nøkkelord"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4030 msgid "Index Terms---"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4034 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4035 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4036 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4037 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4038 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4040 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4041 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4042 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4043 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4044 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4045 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4046 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4047 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4048 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4049 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4050 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4051 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4052 msgid "Bibliography"
4053 msgstr "Referanseliste"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4058 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4059 #: src/rowpainter.cpp:450
4060 msgid "Appendix"
4061 msgstr "Appendiks"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4064 msgid "Appendices"
4065 msgstr "Appendikser"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4068 msgid "Biography"
4069 msgstr "Biografi"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4072 msgid "BiographyNoPhoto"
4073 msgstr "BiografiUtenFoto"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4076 msgid "Footernote"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4080 msgid "MarkBoth"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4086 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4087 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4088 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4089 msgid "Itemize"
4090 msgstr "Punktliste"
4091
4092 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4095 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4096 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4097 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4098 msgid "Enumerate"
4099 msgstr "Nummerert liste"
4100
4101 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4102 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4103 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4104 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4106 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4107 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4109 msgid "Description"
4110 msgstr "Beskrivelse"
4111
4112 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4115 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4117 msgid "List"
4118 msgstr "Liste"
4119
4120 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4121 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4122 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4123 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4124 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4125 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4126 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4127 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4128 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4130 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4131 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4132 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4133 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4134 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4136 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4137 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4139 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4140 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4141 msgid "Title"
4142 msgstr "Tittel"
4143
4144 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4145 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4146 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4147 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4148 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4149 msgid "Subtitle"
4150 msgstr "Undertittel"
4151
4152 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4153 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4155 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4156 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4157 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4158 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4159 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4161 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4162 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4163 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4164 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4165 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4167 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4168 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4169 msgid "Author"
4170 msgstr "Forfatter"
4171
4172 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4174 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4177 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4178 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4180 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4181 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4182 msgid "Address"
4183 msgstr "Adresse"
4184
4185 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4186 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4187 msgid "Offprint"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4191 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4192 msgid "Mail"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4196 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4199 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4201 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4202 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4205 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4206 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4207 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4208 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4209 msgid "Date"
4210 msgstr "Dato"
4211
4212 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4213 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4214 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4215 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4216 msgid "Acknowledgement"
4217 msgstr "Takk til"
4218
4219 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4220 msgid "Offprint Requests to:"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/layouts/aa.layout:175
4224 msgid "Correspondence to:"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4228 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4229 msgid "Acknowledgements."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:491
4234 msgid "LaTeX"
4235 msgstr "LaTeX"
4236
4237 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4239 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4240 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4241 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4242 msgid "Email"
4243 msgstr "E-post"
4244
4245 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4247 msgid "Thesaurus"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4251 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4252 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4253 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4254 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4255 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4256 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4257 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4258 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4259 msgid "Paragraph"
4260 msgstr "Avsnitt"
4261
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4263 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4264 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4265 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4266 msgid "Affiliation"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4270 msgid "And"
4271 msgstr "Og"
4272
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4274 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4275 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4276 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4277 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4278 msgid "Acknowledgements"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4283 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4284 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4285 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4286 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4288 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4289 #: src/output_plaintext.cpp:145
4290 msgid "References"
4291 msgstr "Referanser"
4292
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4294 msgid "PlaceFigure"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4298 msgid "PlaceTable"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4302 msgid "TableComments"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4306 msgid "TableRefs"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4310 msgid "MathLetters"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4314 msgid "NoteToEditor"
4315 msgstr "Notat til redaktør"
4316
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4318 msgid "Facility"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4322 msgid "Objectname"
4323 msgstr "Objektnavn"
4324
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4326 msgid "Dataset"
4327 msgstr "Datasett"
4328
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4330 msgid "Subject headings:"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4334 msgid "[Acknowledgements]"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
4338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
4339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
4340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
4341 msgid "and"
4342 msgstr "og"
4343
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4345 msgid "Place Figure here:"
4346 msgstr "Plassér figur her:"
4347
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4349 msgid "Place Table here:"
4350 msgstr "Plassér tabell her:"
4351
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4353 msgid "[Appendix]"
4354 msgstr "[Tillegg]"
4355
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4357 msgid "Note to Editor:"
4358 msgstr "Notat til redaktør:"
4359
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4361 msgid "References. ---"
4362 msgstr "Referanser. ---"
4363
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4365 msgid "Note. ---"
4366 msgstr "Notat. ---"
4367
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4369 msgid "FigCaption"
4370 msgstr "Figurtekst"
4371
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4373 msgid "Fig. ---"
4374 msgstr "Fig. ---"
4375
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4377 msgid "Facility:"
4378 msgstr "Fasilitet:"
4379
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4381 msgid "Obj:"
4382 msgstr "Obj:"
4383
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4385 msgid "Dataset:"
4386 msgstr "Datasett:"
4387
4388 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4389 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4390 msgid "\\arabic{section}"
4391 msgstr "\\arabic{section}"
4392
4393 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4394 msgid "Chapter Exercises"
4395 msgstr "Kapitteloppgave"
4396
4397 #: lib/layouts/apa.layout:50
4398 msgid "RightHeader"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/layouts/apa.layout:59
4402 msgid "Right header:"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: lib/layouts/apa.layout:82
4406 msgid "Abstract:"
4407 msgstr "Sammendrag:"
4408
4409 #: lib/layouts/apa.layout:91
4410 msgid "ShortTitle"
4411 msgstr "Kort tittel"
4412
4413 #: lib/layouts/apa.layout:99
4414 msgid "Short title:"
4415 msgstr "Kort tittel:"
4416
4417 #: lib/layouts/apa.layout:128
4418 msgid "TwoAuthors"
4419 msgstr "To forfattere"
4420
4421 #: lib/layouts/apa.layout:135
4422 msgid "ThreeAuthors"
4423 msgstr "Tre forfattere"
4424
4425 #: lib/layouts/apa.layout:142
4426 msgid "FourAuthors"
4427 msgstr "Fire forfattere"
4428
4429 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4431 msgid "Affiliation:"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/apa.layout:170
4435 msgid "TwoAffiliations"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/apa.layout:177
4439 msgid "ThreeAffiliations"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/layouts/apa.layout:184
4443 msgid "FourAffiliations"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4447 msgid "Journal"
4448 msgstr "Journal"
4449
4450 #: lib/layouts/apa.layout:205
4451 msgid "CopNum"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/apa.layout:233
4455 msgid "Acknowledgements:"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4459 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4460 #: lib/layouts/spie.layout:88
4461 msgid "Acknowledgments"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/apa.layout:247
4465 msgid "ThickLine"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/apa.layout:257
4469 msgid "CenteredCaption"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4473 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4474 msgid "Senseless!"
4475 msgstr "Meningsløst!"
4476
4477 #: lib/layouts/apa.layout:277
4478 msgid "FitFigure"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/layouts/apa.layout:283
4482 msgid "FitBitmap"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4486 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4487 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4488 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4489 msgid "*"
4490 msgstr "*"
4491
4492 #: lib/layouts/apa.layout:341
4493 msgid "Seriate"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4497 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4498 msgid "(\\alph{enumii})"
4499 msgstr "(\\alph{enumii})"
4500
4501 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4502 msgid "LatinOn"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4506 msgid "Latin on"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4510 msgid "LatinOff"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4514 msgid "Latin off"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4519 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4520 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4521 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4522 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4523 msgid "Part"
4524 msgstr "Del"
4525
4526 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4527 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4528 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4529 msgid "Part*"
4530 msgstr "Del*"
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4533 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4534 msgid "MM"
4535 msgstr "MM"
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4538 msgid "Section \\arabic{section}"
4539 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4542 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4543 msgid "\\Alph{section}"
4544 msgstr "\\Alph{section}"
4545
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4547 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4551 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4555 msgid "BeginFrame"
4556 msgstr "Begynn ramme"
4557
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4559 msgid "Frame"
4560 msgstr "Innrammet"
4561
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4563 msgid "BeginPlainFrame"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4567 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4571 msgid "AgainFrame"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4575 msgid "Again frame with label"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4579 msgid "EndFrame"
4580 msgstr "Slutt ramme"
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4583 msgid "________________________________"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4587 msgid "FrameSubtitle"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4591 msgid "Column"
4592 msgstr "Kolonne"
4593
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4595 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4599 msgid "Columns"
4600 msgstr "Kolonner"
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4603 msgid "ColumnsCenterAligned"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4607 msgid "Columns (center aligned)"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4611 msgid "ColumnsTopAligned"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4615 msgid "Columns (top aligned)"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4619 msgid "Pause"
4620 msgstr "Pause"
4621
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4623 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4627 msgid "Overprint"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4631 msgid "OverlayArea"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4635 msgid "Overlayarea"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4639 msgid "Uncover"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Uncovered on slides"
4645 msgstr "Bare én kolonne"
4646
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4648 msgid "Only"
4649 msgstr "Bare"
4650
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Only on slides"
4654 msgstr "Bare én kolonne"
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4657 msgid "Block"
4658 msgstr "Blokk"
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4661 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4665 msgid "ExampleBlock"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4669 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4673 msgid "AlertBlock"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4677 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4681 msgid "Title (Plain Frame)"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4685 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4686 msgid "Institute"
4687 msgstr "Institutt"
4688
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4690 msgid "TitleGraphic"
4691 msgstr "Tittelgrafikk"
4692
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4694 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4695 msgid "Corollary."
4696 msgstr "Korollar."
4697
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4699 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4700 msgid "Definition."
4701 msgstr "Definisjon."
4702
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4704 msgid "Definitions"
4705 msgstr "Definisjoner"
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4708 msgid "Definitions."
4709 msgstr "Definisjoner. "
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4712 msgid "Example."
4713 msgstr "Eksempel."
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4716 msgid "Examples"
4717 msgstr "Eksempler"
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4720 msgid "Examples."
4721 msgstr "Eksempler."
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4724 msgid "Fact."
4725 msgstr "Faktum."
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4729 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4730 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4731 msgid "Proof."
4732 msgstr "Bevis."
4733
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4735 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4736 msgid "Theorem."
4737 msgstr "Teorem."
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4740 msgid "Separator"
4741 msgstr "Separator"
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4744 msgid "___"
4745 msgstr "___"
4746
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4748 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4749 msgid "LyX-Code"
4750 msgstr "LyX-Kode"
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4753 msgid "NoteItem"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4757 msgid "Note:"
4758 msgstr "Notis:"
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Alert"
4763 msgstr "Vert"
4764
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4766 msgid "Structure"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4770 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4772 msgid "Table"
4773 msgstr "Tabell"
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4776 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4777 msgid "List of Tables"
4778 msgstr "Liste over tabeller"
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4781 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4782 msgid "Figure"
4783 msgstr "Figur"
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4786 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4787 msgid "List of Figures"
4788 msgstr "Liste over figurer"
4789
4790 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4791 msgid "Dialogue"
4792 msgstr "Dialog"
4793
4794 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4795 msgid "Narrative"
4796 msgstr "Sammenfatning"
4797
4798 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4799 msgid "ACT"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4803 msgid "ACT \\arabic{act}"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4807 msgid "SCENE"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4811 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4815 msgid "SCENE*"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4819 msgid "AT RISE:"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4823 msgid "Speaker"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4827 msgid "Parenthetical"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4831 msgid "("
4832 msgstr "("
4833
4834 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4835 msgid ")"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4839 msgid "CURTAIN"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4843 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4844 msgid "Right Address"
4845 msgstr "Adresse(høyre side)"
4846
4847 #: lib/layouts/chess.layout:35
4848 msgid "Mainline"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/chess.layout:42
4852 msgid "Mainline:"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/chess.layout:60
4856 msgid "Variation"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/chess.layout:64
4860 msgid "Variation:"
4861 msgstr "Variasjon:"
4862
4863 #: lib/layouts/chess.layout:70
4864 msgid "SubVariation"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/chess.layout:73
4868 msgid "Subvariation:"
4869 msgstr "Sub-variasjon:"
4870
4871 #: lib/layouts/chess.layout:79
4872 msgid "SubVariation2"
4873 msgstr "Sub-variasjon2"
4874
4875 #: lib/layouts/chess.layout:82
4876 msgid "Subvariation(2):"
4877 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4878
4879 #: lib/layouts/chess.layout:88
4880 msgid "SubVariation3"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/chess.layout:91
4884 msgid "Subvariation(3):"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/chess.layout:97
4888 msgid "SubVariation4"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/chess.layout:100
4892 msgid "Subvariation(4):"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/chess.layout:106
4896 msgid "SubVariation5"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/chess.layout:109
4900 msgid "Subvariation(5):"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/chess.layout:116
4904 msgid "HideMoves"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/chess.layout:121
4908 msgid "HideMoves:"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/chess.layout:126
4912 msgid "ChessBoard"
4913 msgstr "Sjakkbrett"
4914
4915 #: lib/layouts/chess.layout:130
4916 msgid "[chessboard]"
4917 msgstr "[sjakkbrett]"
4918
4919 #: lib/layouts/chess.layout:139
4920 msgid "BoardCentered"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/chess.layout:144
4924 msgid "[centered board]"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/chess.layout:154
4928 msgid "HighLight"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/chess.layout:159
4932 msgid "Highlights:"
4933 msgstr "Høydepunkter:"
4934
4935 #: lib/layouts/chess.layout:174
4936 msgid "Arrow"
4937 msgstr "Pilspiss"
4938
4939 #: lib/layouts/chess.layout:179
4940 msgid "Arrow:"
4941 msgstr "Pilspiss:"
4942
4943 #: lib/layouts/chess.layout:185
4944 msgid "KnightMove"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/chess.layout:190
4948 msgid "KnightMove:"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4952 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4953 msgid "My Address"
4954 msgstr "Min_adresse"
4955
4956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4957 msgid "Briefkopf:"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4961 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4962 msgid "Send To Address"
4963 msgstr "Til-adresse"
4964
4965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4966 msgid "Adresse:"
4967 msgstr "Adresse:"
4968
4969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
4972 msgid "Opening"
4973 msgstr "Åpning"
4974
4975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4976 msgid "Anrede:"
4977 msgstr "Åpning"
4978
4979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
4982 msgid "Signature"
4983 msgstr "Signatur"
4984
4985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4986 msgid "Unterschrift:"
4987 msgstr "Underskrift:"
4988
4989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
4992 msgid "Closing"
4993 msgstr "Avslutning"
4994
4995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4996 msgid "Gruss:"
4997 msgstr "Hilsning:"
4998
4999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5000 msgid "encl"
5001 msgstr "vedlegg"
5002
5003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5004 msgid "Anlagen:"
5005 msgstr "Vedlegg:"
5006
5007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5008 msgid "ps"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5012 msgid "PS:"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5017 msgid "cc"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5021 msgid "Verteiler:"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5025 msgid "Betreff"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5029 msgid "Betreff:"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5033 msgid "Stadt"
5034 msgstr "By"
5035
5036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5037 msgid "Stadt:"
5038 msgstr "By:"
5039
5040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5041 msgid "Datum"
5042 msgstr "Dato"
5043
5044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5045 msgid "Datum:"
5046 msgstr "Dato:"
5047
5048 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5049 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5050 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5051 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5052 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5053 msgid "Subparagraph"
5054 msgstr "Underavsnitt"
5055
5056 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5057 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5058 msgid "Quotation"
5059 msgstr "Sitering"
5060
5061 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5062 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5063 msgid "Quote"
5064 msgstr "Sitat"
5065
5066 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5067 msgid "00.00.0000"
5068 msgstr "00.00.0000"
5069
5070 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5071 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5072 msgid "Verse"
5073 msgstr "Vers"
5074
5075 #: lib/layouts/egs.layout:268
5076 msgid "LaTeX Title"
5077 msgstr "LaTeX Tittel"
5078
5079 #: lib/layouts/egs.layout:301
5080 msgid "Author:"
5081 msgstr "Forfatter:"
5082
5083 #: lib/layouts/egs.layout:310
5084 msgid "Affil"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/egs.layout:323
5088 msgid "Affilation:"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/egs.layout:345
5092 msgid "Journal:"
5093 msgstr "Journal:"
5094
5095 #: lib/layouts/egs.layout:354
5096 msgid "msnumber"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/egs.layout:368
5100 msgid "MS_number:"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/egs.layout:378
5104 msgid "FirstAuthor"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/egs.layout:391
5108 msgid "1st_author_surname:"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5112 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5113 msgid "Received"
5114 msgstr "Mottatt"
5115
5116 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5117 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5118 msgid "Received:"
5119 msgstr "Mottatt:"
5120
5121 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5122 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5123 msgid "Accepted"
5124 msgstr "Akseptert"
5125
5126 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5127 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5128 msgid "Accepted:"
5129 msgstr "Akseptert:"
5130
5131 #: lib/layouts/egs.layout:444
5132 msgid "Offsets"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/egs.layout:457
5136 msgid "reprint_reqs_to:"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5141 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5143 msgid "Abstract."
5144 msgstr "Sammendrag."
5145
5146 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5148 msgid "Acknowledgement."
5149 msgstr "Bekreftelse."
5150
5151 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5152 msgid "Author Address"
5153 msgstr "Forfatteradresse"
5154
5155 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5157 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5159 msgid "Address:"
5160 msgstr "Adresse:"
5161
5162 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5163 msgid "Author Email"
5164 msgstr "Forfatters E-post"
5165
5166 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5167 msgid "Email:"
5168 msgstr "E-post:"
5169
5170 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5171 msgid "Author URL"
5172 msgstr "Forfatter URL"
5173
5174 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5176 msgid "URL:"
5177 msgstr "URL:"
5178
5179 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5181 msgid "Thanks"
5182 msgstr "Takk"
5183
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5185 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5189 msgid "PROOF."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5193 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5197 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5201 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5205 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5209 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5211 msgid "Algorithm"
5212 msgstr "Algoritme"
5213
5214 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5215 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5219 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5223 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5227 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5231 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5235 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5239 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5243 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5247 msgid "Summary"
5248 msgstr "Sammendrag"
5249
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5251 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5255 msgid "Case \\arabic{case}"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5259 msgid "FrontMatter"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5263 msgid "Keyword"
5264 msgstr "Nøkkelord"
5265
5266 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5267 msgid "Key words:"
5268 msgstr "Nøkkelord:"
5269
5270 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5271 msgid "Item"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5275 msgid "Item:"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5279 msgid "BulletedItem"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5283 msgid "Bulleted Item:"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5287 msgid "Begin"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5291 msgid "Begin of CV"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5295 msgid "PersonalInfo"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5299 msgid "Personal Info"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5303 msgid "MotherTongue"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5307 msgid "Mother Tongue:"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5311 msgid "LangHeader"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5315 msgid "Language Header:"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5319 msgid "Language:"
5320 msgstr "Språk:"
5321
5322 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5323 msgid "LastLanguage"
5324 msgstr "SisteSpråk"
5325
5326 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5327 msgid "Last Language:"
5328 msgstr "Siste språk:"
5329
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5331 msgid "LangFooter"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5335 msgid "Language Footer:"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5339 msgid "End"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5343 msgid "End of CV"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/foils.layout:42
5347 msgid "Foilhead"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/foils.layout:61
5351 msgid "ShortFoilhead"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/foils.layout:67
5355 msgid "Rotatefoilhead"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/foils.layout:73
5359 msgid "ShortRotatefoilhead"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/foils.layout:82
5363 msgid "TickList"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/foils.layout:97
5367 msgid "_/"
5368 msgstr "_/"
5369
5370 #: lib/layouts/foils.layout:101
5371 msgid "CrossList"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/foils.layout:116
5375 msgid "><"
5376 msgstr "><"
5377
5378 #: lib/layouts/foils.layout:160
5379 msgid "My Logo"
5380 msgstr "Min logo"
5381
5382 #: lib/layouts/foils.layout:168
5383 msgid "My Logo:"
5384 msgstr "Min logo:"
5385
5386 #: lib/layouts/foils.layout:177
5387 msgid "Restriction"
5388 msgstr "Restriksjon"
5389
5390 #: lib/layouts/foils.layout:181
5391 msgid "Restriction:"
5392 msgstr "Restriksjon:"
5393
5394 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5395 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5396 msgid "Left Header"
5397 msgstr "Venstre hode"
5398
5399 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5400 msgid "Left Header:"
5401 msgstr "Venstre hode:"
5402
5403 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5404 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5405 msgid "Right Header"
5406 msgstr "Høyre hode"
5407
5408 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5409 msgid "Right Header:"
5410 msgstr "Høyre hode:"
5411
5412 #: lib/layouts/foils.layout:201
5413 msgid "Right Footer"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/foils.layout:205
5417 msgid "Right Footer:"
5418 msgstr "Høyre fot:"
5419
5420 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5421 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5422 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5423 msgid "Theorem #."
5424 msgstr "Teorem #."
5425
5426 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5427 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5428 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5429 msgid "Lemma #."
5430 msgstr "Lemma #."
5431
5432 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5433 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5434 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5435 msgid "Corollary #."
5436 msgstr "Korollar #."
5437
5438 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5439 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5440 msgid "Proposition #."
5441 msgstr "Proposisjon #."
5442
5443 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5444 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5445 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5446 msgid "Definition #."
5447 msgstr "Definisjon #."
5448
5449 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5450 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5451 msgid "Theorem*"
5452 msgstr "Teorem*"
5453
5454 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5456 msgid "Lemma*"
5457 msgstr "Lemma*"
5458
5459 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5461 msgid "Lemma."
5462 msgstr "Lemma."
5463
5464 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5466 msgid "Corollary*"
5467 msgstr "Korollar*"
5468
5469 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5471 msgid "Proposition*"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5476 msgid "Proposition."
5477 msgstr "Proposisjon."
5478
5479 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5480 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5481 msgid "Definition*"
5482 msgstr "Definisjon*"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5485 msgid "Brieftext"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5489 msgid "Text:"
5490 msgstr "Tekst:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5495 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5496 msgid "Name"
5497 msgstr "Navn"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5502 msgid "Name:"
5503 msgstr "Navn:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5506 msgid "Unterschrift"
5507 msgstr "Underskrift"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5510 msgid "Strasse"
5511 msgstr "Gate"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5514 msgid "Strasse:"
5515 msgstr "Gate:"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5518 msgid "Zusatz"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5522 msgid "Zusatz:"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5526 msgid "Ort"
5527 msgstr "Sted"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5530 msgid "Ort:"
5531 msgstr "Sted:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5534 msgid "Land"
5535 msgstr "Land"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5538 msgid "Land:"
5539 msgstr "Land:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5542 msgid "RetourAdresse"
5543 msgstr "Returadresse"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5546 msgid "RetourAdresse:"
5547 msgstr "Returadresse:"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5550 msgid "MeinZeichen"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5554 msgid "MeinZeichen:"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5558 msgid "IhrZeichen"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5562 msgid "IhrZeichen:"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5566 msgid "IhrSchreiben"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5570 msgid "IhrSchreiben:"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5574 msgid "Telefon"
5575 msgstr "Telefon"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5578 msgid "Telefon:"
5579 msgstr "Telefon:"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5582 msgid "Telefax"
5583 msgstr "Telefaks"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5586 msgid "Telefax:"
5587 msgstr "Telefaks:"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5590 msgid "Telex"
5591 msgstr "Telex"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5594 msgid "Telex:"
5595 msgstr "Telex:"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5598 msgid "EMail"
5599 msgstr "E-post"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5602 msgid "EMail:"
5603 msgstr "E-post:"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5606 msgid "HTTP"
5607 msgstr "HTTP"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5610 msgid "HTTP:"
5611 msgstr "HTTP:"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5615 msgid "Bank"
5616 msgstr "Bank"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5620 msgid "Bank:"
5621 msgstr "Bank:"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5624 msgid "BLZ"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5628 msgid "BLZ:"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5632 msgid "Konto"
5633 msgstr "Konto"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5636 msgid "Konto:"
5637 msgstr "Konto:"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5640 msgid "Postvermerk"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5644 msgid "Postvermerk:"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5648 msgid "Adresse"
5649 msgstr "Adresse"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5652 msgid "Anrede"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5656 msgid "Anlagen"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5660 msgid "Verteiler"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5664 msgid "Gruss"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5668 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5669 msgid "Letter"
5670 msgstr "Brev"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5673 msgid "Letter:"
5674 msgstr "Brev:"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5678 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5679 msgid "Signature:"
5680 msgstr "Signatur:"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5683 msgid "Street"
5684 msgstr "Gate"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5687 msgid "Street:"
5688 msgstr "Gate:"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5691 msgid "Addition"
5692 msgstr "Tillegg"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5695 msgid "Addition:"
5696 msgstr "Tillegg:"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5699 msgid "Town"
5700 msgstr "By"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5703 msgid "Town:"
5704 msgstr "By:"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5707 msgid "State"
5708 msgstr "Stat"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5711 msgid "State:"
5712 msgstr "Stat:"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5715 msgid "ReturnAddress"
5716 msgstr "Returadresse"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5719 msgid "ReturnAddress:"
5720 msgstr "Returadresse:"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5723 msgid "MyRef"
5724 msgstr "Ref"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5727 msgid "MyRef:"
5728 msgstr "Ref:"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5731 msgid "YourRef"
5732 msgstr "Deres ref"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5735 msgid "YourRef:"
5736 msgstr "Deres ref:"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5739 msgid "YourMail"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5743 msgid "YourMail:"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5747 msgid "Phone"
5748 msgstr "Telefon"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5751 msgid "Phone:"
5752 msgstr "Telefon:"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5755 msgid "BankCode"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5759 msgid "BankCode:"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5763 msgid "BankAccount"
5764 msgstr "Bankkonto"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5767 msgid "BankAccount:"
5768 msgstr "Bankkonto:"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5771 msgid "PostalComment"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5775 msgid "PostalComment:"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5779 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5782 msgid "Date:"
5783 msgstr "Dato:"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5786 msgid "Reference"
5787 msgstr "Referanse"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5790 msgid "Reference:"
5791 msgstr "Referanse:"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5795 msgid "Opening:"
5796 msgstr "Åpning:"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5799 msgid "Encl."
5800 msgstr "Vedlegg"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5803 msgid "Encl.:"
5804 msgstr "Vedlegg:"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5808 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5809 msgid "cc:"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5814 msgid "Closing:"
5815 msgstr "Avslutning:"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5818 msgid "NameRowA"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5822 msgid "NameRowA:"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5826 msgid "NameRowB"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5830 msgid "NameRowB:"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5834 msgid "NameRowC"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5838 msgid "NameRowC:"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5842 msgid "NameRowD"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5846 msgid "NameRowD:"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5850 msgid "NameRowE"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5854 msgid "NameRowE:"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5858 msgid "NameRowF"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5862 msgid "NameRowF:"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5866 msgid "NameRowG"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5870 msgid "NameRowG:"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5874 msgid "AddressRowA"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5878 msgid "AddressRowA:"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5882 msgid "AddressRowB"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5886 msgid "AddressRowB:"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5890 msgid "AddressRowC"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5894 msgid "AddressRowC:"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5898 msgid "AddressRowD"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5902 msgid "AddressRowD:"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5906 msgid "AddressRowE"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5910 msgid "AddressRowE:"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5914 msgid "AddressRowF"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5918 msgid "AddressRowF:"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5922 msgid "TelephoneRowA"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5926 msgid "TelephoneRowA:"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5930 msgid "TelephoneRowB"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5934 msgid "TelephoneRowB:"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5938 msgid "TelephoneRowC"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5942 msgid "TelephoneRowC:"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5946 msgid "TelephoneRowD"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5950 msgid "TelephoneRowD:"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5954 msgid "TelephoneRowE"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5958 msgid "TelephoneRowE:"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5962 msgid "TelephoneRowF"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
5966 msgid "TelephoneRowF:"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
5970 msgid "InternetRowA"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
5974 msgid "InternetRowA:"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
5978 msgid "InternetRowB"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
5982 msgid "InternetRowB:"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
5986 msgid "InternetRowC"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
5990 msgid "InternetRowC:"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
5994 msgid "InternetRowD"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
5998 msgid "InternetRowD:"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6002 msgid "InternetRowE"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6006 msgid "InternetRowE:"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6010 msgid "InternetRowF"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6014 msgid "InternetRowF:"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6018 msgid "BankRowA"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6022 msgid "BankRowA:"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6026 msgid "BankRowB"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6030 msgid "BankRowB:"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6034 msgid "BankRowC"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6038 msgid "BankRowC:"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6042 msgid "BankRowD"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6046 msgid "BankRowD:"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6050 msgid "BankRowE"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6054 msgid "BankRowE:"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6058 msgid "BankRowF"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6062 msgid "BankRowF:"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6066 msgid "Claim #."
6067 msgstr "Påstand #."
6068
6069 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6070 msgid "Remarks"
6071 msgstr "Merknader"
6072
6073 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6074 msgid "Remarks #."
6075 msgstr "Merknader #."
6076
6077 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6078 msgid "More"
6079 msgstr "Mer"
6080
6081 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6082 msgid "(MORE)"
6083 msgstr "(MER)"
6084
6085 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6086 msgid "FADE IN:"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6090 msgid "INT."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6094 msgid "EXT."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6098 msgid "Continuing"
6099 msgstr "Fortsettes"
6100
6101 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6102 msgid "(continuing)"
6103 msgstr "(forsettes)"
6104
6105 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6106 msgid "Transition"
6107 msgstr "Overgang"
6108
6109 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6110 msgid "TITLE OVER:"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6114 msgid "INTERCUT"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6118 msgid "INTERCUT WITH:"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6122 msgid "FADE OUT"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6126 msgid "Scene"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6130 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6131 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6132 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6133 msgid "Keywords:"
6134 msgstr "Nøkkelord:"
6135
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6137 msgid "Classification Codes"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Definition \\thedefinition."
6143 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6144
6145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6146 msgid "Step"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6150 msgid "Step \\thestep."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Example \\theexample."
6156 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6157
6158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6159 msgid "Remark \\theremark."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Notation \\thenotation."
6165 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6166
6167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6168 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Theorem \\thetheorem."
6171 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6172
6173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Corollary \\thecorollary."
6176 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6177
6178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6179 msgid "Lemma \\thelemma."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Proposition \\theproposition."
6185 msgstr "Proposisjon #."
6186
6187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6188 msgid "Prop"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6192 msgid "Prop \\theprop."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6197 msgid "Question"
6198 msgstr "Spørsmål"
6199
6200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Question \\thequestion."
6203 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6204
6205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6206 msgid "Claim \\theclaim."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6210 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6214 msgid "Appendices Section"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6218 msgid "--- Appendices ---"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6222 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6226 msgid "Review"
6227 msgstr "Endringssporing"
6228
6229 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Topical"
6232 msgstr "Sak"
6233
6234 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6235 msgid "Comment"
6236 msgstr "Kommentar"
6237
6238 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Paper"
6241 msgstr "Ark id:"
6242
6243 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Prelim"
6246 msgstr "lim"
6247
6248 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6249 msgid "Rapid"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6253 msgid "PACS"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6257 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6261 msgid "MSC"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6265 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6269 msgid "submitto"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6273 msgid "submit to paper:"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Bibliography (plain)"
6279 msgstr "Referanseliste"
6280
6281 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Bibliography heading"
6284 msgstr "Referanseliste"
6285
6286 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6287 msgid "ABSTRACT:"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6291 msgid "KEY WORDS:"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6295 msgid "Commission"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6299 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6303 msgid "AddressForOffprints"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6307 msgid "Address for Offprints:"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6311 msgid "RunningTitle"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6315 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6316 msgid "Running title:"
6317 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6318
6319 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6320 msgid "RunningAuthor"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6324 msgid "Running author:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6328 msgid "E-mail:"
6329 msgstr "E-post:"
6330
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6332 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6333 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6334 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6335 msgid "Chapter"
6336 msgstr "Kapittel"
6337
6338 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6339 msgid "Running LaTeX Title"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6343 msgid "TOC Title"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6347 msgid "TOC title:"
6348 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6349
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6351 msgid "Author Running"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6355 msgid "Author Running:"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6359 msgid "TOC Author"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6363 msgid "TOC Author:"
6364 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6365
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6367 msgid "Case #."
6368 msgstr "Sak #."
6369
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6372 msgid "Claim."
6373 msgstr "Påstand."
6374
6375 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6376 msgid "Conjecture #."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6380 msgid "Example #."
6381 msgstr "Eksempel #."
6382
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6384 msgid "Exercise #."
6385 msgstr "Øvelse #."
6386
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6388 msgid "Note #."
6389 msgstr "Notis #."
6390
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6392 msgid "Problem #."
6393 msgstr "Problem #."
6394
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6396 msgid "Property"
6397 msgstr "Egenskap"
6398
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6400 msgid "Property #."
6401 msgstr "Egenskap #."
6402
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6404 msgid "Question #."
6405 msgstr "Spørsmål #."
6406
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6408 msgid "Remark #."
6409 msgstr "Merknad #."
6410
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6412 msgid "Solution"
6413 msgstr "Løsning"
6414
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6416 msgid "Solution #."
6417 msgstr "Løsning #."
6418
6419 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6420 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6421 msgid "Code"
6422 msgstr "Kode"
6423
6424 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6425 msgid "SGML"
6426 msgstr "SGML"
6427
6428 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6429 msgid "Chapterprecis"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6433 msgid "Epigraph"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6437 msgid "Poemtitle"
6438 msgstr "Dikt-tittel"
6439
6440 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6441 msgid "Poemtitle*"
6442 msgstr "Dikt-tittel*"
6443
6444 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6445 msgid "Legend"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6449 msgid "Entry:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6453 msgid "ListItem"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6457 msgid "List Item:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6461 msgid "DoubleItem"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6465 msgid "Double Item:"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6469 msgid "Space"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6473 msgid "Space:"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6477 msgid "Computer"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6481 msgid "Computer:"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6485 msgid "EmptySection"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6489 msgid "Empty Section"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6493 msgid "CloseSection"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6497 msgid "Close Section"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/paper.layout:149
6501 msgid "SubTitle"
6502 msgstr "Undertittel"
6503
6504 #: lib/layouts/paper.layout:160
6505 msgid "Institution"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6509 #: lib/layouts/slides.layout:89
6510 msgid "Slide"
6511 msgstr "Lysark"
6512
6513 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6514 msgid "    "
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6518 msgid "EndSlide"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6522 msgid "~=~"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6526 msgid "WideSlide"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6530 msgid "EmptySlide"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6534 msgid "Empty slide:"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6538 msgid "ItemizeType1"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6542 msgid "EnumerateType1"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6546 msgid "List of Algorithms"
6547 msgstr "Liste over algoritmer"
6548
6549 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6550 msgid "Preprint"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6554 msgid "AltAffiliation"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6558 msgid "Thanks:"
6559 msgstr "Takk:"
6560
6561 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6562 msgid "Electronic Address:"
6563 msgstr "Elektronisk adresse:"
6564
6565 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6566 msgid "acknowledgments"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6570 msgid "PACS number:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6574 #, fuzzy
6575 msgid "\\thechapter"
6576 msgstr "\\Alph{chapter}"
6577
6578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6579 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6580 msgid "Labeling"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6584 msgid "L"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6588 msgid "O"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6592 msgid "PS"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6596 msgid "CC"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6600 msgid "Encl"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6604 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6605 msgid "encl:"
6606 msgstr "vedlegg:"
6607
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6609 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6610 msgid "Telephone"
6611 msgstr "Telefon"
6612
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6614 msgid "Telephone:"
6615 msgstr "Telefon:"
6616
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6618 msgid "Place"
6619 msgstr "Sted"
6620
6621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6622 msgid "Place:"
6623 msgstr "Sted:"
6624
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6626 msgid "Backaddress"
6627 msgstr "Returadresse"
6628
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6630 msgid "Backaddress:"
6631 msgstr "Returadresse"
6632
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6634 msgid "Specialmail"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6638 msgid "Specialmail:"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6642 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6643 msgid "Location"
6644 msgstr "Sted"
6645
6646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6647 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6648 msgid "Location:"
6649 msgstr "Sted:"
6650
6651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6652 msgid "Title:"
6653 msgstr "Tittel:"
6654
6655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6656 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6657 msgid "Subject"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6661 msgid "Subject:"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6665 msgid "Yourref"
6666 msgstr "Deres ref."
6667
6668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6669 msgid "Your ref.:"
6670 msgstr "Deres ref.:"
6671
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6673 msgid "Yourmail"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6677 msgid "Your letter of:"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6681 msgid "Myref"
6682 msgstr "Min ref."
6683
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6685 msgid "Our ref.:"
6686 msgstr "Vår ref.:"
6687
6688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6689 msgid "Customer"
6690 msgstr "Kunde"
6691
6692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6693 msgid "Customer no.:"
6694 msgstr "Kunde nr.: "
6695
6696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6697 msgid "Invoice"
6698 msgstr "Faktura"
6699
6700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6701 msgid "Invoice no.:"
6702 msgstr "Faktura nr.:"
6703
6704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6705 msgid "NextAddress"
6706 msgstr "NesteAdresse:"
6707
6708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6709 msgid "Next Address:"
6710 msgstr "Neste Adresse:"
6711
6712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6713 msgid "Post Scriptum:"
6714 msgstr "Post Scriptum"
6715
6716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6717 msgid "Sender Name:"
6718 msgstr "Avsender:"
6719
6720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6721 msgid "SenderAddress"
6722 msgstr "Avsenderadresse"
6723
6724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6725 msgid "Sender Address:"
6726 msgstr "Avsenderadresse:"
6727
6728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6729 msgid "Sender Phone:"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6733 msgid "Fax"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6737 msgid "Sender Fax:"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6741 msgid "E-Mail"
6742 msgstr "E-post"
6743
6744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6745 msgid "Sender E-Mail:"
6746 msgstr "Avsender e-post"
6747
6748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6749 msgid "Sender URL:"
6750 msgstr "Avsender URL:"
6751
6752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6753 msgid "Logo"
6754 msgstr "Logo"
6755
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6757 msgid "Logo:"
6758 msgstr "Logo:"
6759
6760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6761 #, fuzzy
6762 msgid "EndLetter"
6763 msgstr "Brev"
6764
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6766 #, fuzzy
6767 msgid "End of letter"
6768 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
6769
6770 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6771 msgid "LandscapeSlide"
6772 msgstr "LiggendeLysark"
6773
6774 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6775 msgid "Landscape Slide"
6776 msgstr "Liggende lysark"
6777
6778 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6779 msgid "PortraitSlide"
6780 msgstr "StåendeLysark"
6781
6782 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6783 msgid "Portrait Slide"
6784 msgstr "Stående lysark"
6785
6786 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6787 msgid "Slide*"
6788 msgstr "Lysark*"
6789
6790 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6791 msgid "SlideHeading"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6795 msgid "SlideSubHeading"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6799 msgid "ListOfSlides"
6800 msgstr "ListeOverLysark"
6801
6802 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6803 msgid "List Of Slides"
6804 msgstr "Liste over lysark"
6805
6806 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6807 msgid "SlideContents"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6811 msgid "Slidecontents"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6815 msgid "ProgressContents"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6819 msgid "Progress Contents"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6823 msgid "."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6827 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6828 msgid "Paragraph*"
6829 msgstr "Avsnitt*"
6830
6831 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6832 msgid "Key words."
6833 msgstr "Nøkkelord."
6834
6835 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6836 msgid "AMS"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6840 msgid "AMS subject classifications."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6844 msgid "Topic"
6845 msgstr "Sak"
6846
6847 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6848 msgid "MMMMM"
6849 msgstr "MMMMM"
6850
6851 #: lib/layouts/slides.layout:105
6852 msgid "New Slide:"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/slides.layout:127
6856 msgid "Overlay"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/slides.layout:142
6860 msgid "New Overlay:"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/slides.layout:182
6864 msgid "New Note:"
6865 msgstr "Nytt notat:"
6866
6867 #: lib/layouts/slides.layout:207
6868 msgid "InvisibleText"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/slides.layout:214
6872 msgid "<Invisible Text Follows>"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/slides.layout:231
6876 msgid "VisibleText"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/slides.layout:238
6880 msgid "<Visible Text Follows>"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/spie.layout:53
6884 msgid "Authorinfo"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/spie.layout:65
6888 msgid "Authorinfo:"
6889 msgstr "Forfatterinfo:"
6890
6891 #: lib/layouts/spie.layout:78
6892 msgid "ABSTRACT"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/spie.layout:93
6896 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6900 msgid "email:"
6901 msgstr "e-post:"
6902
6903 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6904 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Firstname"
6910 msgstr "Fornavn"
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Fname"
6915 msgstr "Innrammet"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6918 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6919 msgid "Surname"
6920 msgstr "Etternavn"
6921
6922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6923 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6924 msgid "Literal"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
6928 msgid "Emph"
6929 msgstr "Uthevet "
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Abbrev"
6934 msgstr "breve aksent \\breve"
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6937 msgid "Citation-number"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Volume"
6943 msgstr "Kolonne"
6944
6945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Day"
6948 msgstr "Visning"
6949
6950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Month"
6953 msgstr "Matte"
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Year"
6958 msgstr "Av"
6959
6960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6961 msgid "Issue-number"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6965 msgid "Issue-day"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6969 msgid "Issue-months"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6973 msgid "Subsubparagraph"
6974 msgstr "Underunderavsnitt"
6975
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6977 msgid "Header"
6978 msgstr "Hode"
6979
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6981 msgid "-- Header --"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6985 msgid "Special-section"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6989 msgid "Special-section:"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6993 msgid "AGU-journal"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6997 msgid "AGU-journal:"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7001 msgid "Citation-number:"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7005 msgid "AGU-volume"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7009 msgid "AGU-volume:"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7013 msgid "AGU-issue"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7017 msgid "AGU-issue:"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7021 msgid "Copyright:"
7022 msgstr "Copyright:"
7023
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7025 msgid "Index-terms"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7029 msgid "Index-terms..."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7033 msgid "Index-term"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7037 msgid "Index-term:"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7041 msgid "Cross-term"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7045 msgid "Cross-term:"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7049 msgid "Supplementary"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7053 msgid "Supplementary..."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7057 msgid "Supp-note"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7061 msgid "Sup-mat-note:"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7065 msgid "Cite-other"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7069 msgid "Cite-other:"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7073 msgid "Revised"
7074 msgstr "Revidert"
7075
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7077 msgid "Revised:"
7078 msgstr "Revidert:"
7079
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7081 msgid "Ident-line"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7085 msgid "Ident-line:"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7089 msgid "Runhead"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7093 msgid "Runhead:"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7097 msgid "Published-online:"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7101 msgid "Citation"
7102 msgstr "Litteraturreferanse"
7103
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7105 msgid "Citation:"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7109 msgid "Posting-order"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7113 msgid "Posting-order:"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7117 msgid "AGU-pages"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7121 msgid "AGU-pages:"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7125 msgid "Words"
7126 msgstr "Ord"
7127
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7129 msgid "Words:"
7130 msgstr "Ord:"
7131
7132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7133 msgid "Figures"
7134 msgstr "Figurer"
7135
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7137 msgid "Figures:"
7138 msgstr "Figurer:"
7139
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7141 msgid "Tables"
7142 msgstr "Tabeller"
7143
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7145 msgid "Tables:"
7146 msgstr "Tabeller:"
7147
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7149 msgid "Datasets"
7150 msgstr "Datasett"
7151
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7153 msgid "Datasets:"
7154 msgstr "Datasett:"
7155
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7157 msgid "ISSN"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7161 msgid "CODEN"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7165 #, fuzzy
7166 msgid "SS-Code"
7167 msgstr "Kode"
7168
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7170 #, fuzzy
7171 msgid "SS-Title"
7172 msgstr "Tittel"
7173
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7175 #, fuzzy
7176 msgid "CCC-Code"
7177 msgstr "Kode"
7178
7179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Dscr"
7182 msgstr "&Forkast"
7183
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Orgdiv"
7187 msgstr "div"
7188
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Orgname"
7192 msgstr "Etternavn"
7193
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7195 #, fuzzy
7196 msgid "City"
7197 msgstr "infty"
7198
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Postcode"
7202 msgstr "Lim inn"
7203
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Country"
7207 msgstr "Telle ord"
7208
7209 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7210 msgid "CCC"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7214 msgid "CCC code:"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7218 msgid "PaperId"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7222 msgid "Paper Id:"
7223 msgstr "Ark id:"
7224
7225 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7226 msgid "AuthorAddr"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7230 msgid "Author Address:"
7231 msgstr "Forfatteradresse:"
7232
7233 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7234 msgid "SlugComment"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7238 msgid "Slug Comment:"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7242 msgid "Plate"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7246 msgid "Planotable"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7250 msgid "Table Caption"
7251 msgstr "Tabelltittel"
7252
7253 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7254 msgid "TableCaption"
7255 msgstr "Tabelltittel"
7256
7257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7258 msgid "Current Address"
7259 msgstr "Nåværende adresse"
7260
7261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7262 msgid "Current address:"
7263 msgstr "Nåværende adresse:"
7264
7265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7266 msgid "E-mail address:"
7267 msgstr "E-postadresse:"
7268
7269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7270 msgid "Key words and phrases:"
7271 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7272
7273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7274 msgid "Dedicatory"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7278 msgid "Dedication:"
7279 msgstr "Dediserting:"
7280
7281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7282 msgid "Translator"
7283 msgstr "Oversetter"
7284
7285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7286 msgid "Translator:"
7287 msgstr "Oversetter:"
7288
7289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7290 msgid "Subjectclass"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7294 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Directory"
7300 msgstr "Foldere"
7301
7302 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7303 #, fuzzy
7304 msgid "KeyCombo"
7305 msgstr "Tastatur"
7306
7307 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7308 #, fuzzy
7309 msgid "KeyCap"
7310 msgstr "Cap"
7311
7312 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7313 msgid "GuiMenu"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7317 msgid "GuiMenuItem"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7321 msgid "GuiButton"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7325 msgid "MenuChoice"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7329 msgid "Chapter*"
7330 msgstr "Kapittel*"
7331
7332 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7333 msgid "Subparagraph*"
7334 msgstr "Underavsnitt*"
7335
7336 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7337 msgid "Authorgroup"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7341 msgid "RevisionHistory"
7342 msgstr "Revisjonshistorie"
7343
7344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7345 msgid "Revision History"
7346 msgstr "Revisjonshistorie"
7347
7348 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7349 msgid "Revision"
7350 msgstr "Revisjon"
7351
7352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7353 msgid "RevisionRemark"
7354 msgstr "RevisjonsMerknad"
7355
7356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7357 msgid "FirstName"
7358 msgstr "Fornavn"
7359
7360 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7361 msgid "Scrap"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7365 msgid "\\arabic{chapter}"
7366 msgstr "\\arabic{chapter}"
7367
7368 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7369 msgid "\\Alph{chapter}"
7370 msgstr "\\Alph{chapter}"
7371
7372 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7373 #, fuzzy
7374 msgid "\\arabic{footnote}"
7375 msgstr "\\arabic{section}"
7376
7377 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7378 msgid "\\Roman{section}."
7379 msgstr "\\Roman{section}."
7380
7381 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7382 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7383 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7384
7385 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7386 msgid "\\Alph{subsection}."
7387 msgstr "\\Alph{subsection}."
7388
7389 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7390 msgid "\\arabic{subsection}."
7391 msgstr "\\arabic{subsection}."
7392
7393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7394 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7395 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7396
7397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7398 msgid "\\alph{subsubsection}."
7399 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7400
7401 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7402 msgid "\\alph{paragraph}."
7403 msgstr "\\alph{paragraph}."
7404
7405 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7406 msgid "Addpart"
7407 msgstr "Ekstradel"
7408
7409 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7410 msgid "Addchap"
7411 msgstr "Ekstrakapittel"
7412
7413 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7414 msgid "Addsec"
7415 msgstr "Ekstraseksjon"
7416
7417 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7418 msgid "Addchap*"
7419 msgstr "Ekstrakapittel*"
7420
7421 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7422 msgid "Addsec*"
7423 msgstr "Ekstraseksjon*"
7424
7425 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7426 msgid "Minisec"
7427 msgstr "Miniseksjon"
7428
7429 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7430 msgid "Publishers"
7431 msgstr "Forleggere"
7432
7433 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7434 msgid "Dedication"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7438 msgid "Titlehead"
7439 msgstr "Tittelhode"
7440
7441 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7442 msgid "Uppertitleback"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7446 msgid "Lowertitleback"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7450 msgid "Extratitle"
7451 msgstr "Ekstratittel"
7452
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7454 msgid "Captionabove"
7455 msgstr "Bildetekst-over"
7456
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7458 msgid "Captionbelow"
7459 msgstr "Bildetekst-under"
7460
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7462 msgid "Dictum"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7466 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7467 msgid "UNDEFINED"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7471 #, fuzzy
7472 msgid "\\Roman{part}"
7473 msgstr "Del \\Roman{part}"
7474
7475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7476 msgid "margin"
7477 msgstr "marg"
7478
7479 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7480 msgid "foot"
7481 msgstr "fot"
7482
7483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7484 msgid "comment"
7485 msgstr "kommentar"
7486
7487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7488 msgid "note"
7489 msgstr "notis"
7490
7491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7492 #, fuzzy
7493 msgid "greyedout"
7494 msgstr "Grået ut"
7495
7496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7497 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7498 msgid "ERT"
7499 msgstr "ERT"
7500
7501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7502 msgid "Listings"
7503 msgstr "Programlisting"
7504
7505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Idx"
7508 msgstr "Nøkkelord"
7509
7510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7511 msgid "opt"
7512 msgstr "alt"
7513
7514 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7515 #, fuzzy
7516 msgid "--Separator--"
7517 msgstr "Separator"
7518
7519 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7520 #, fuzzy
7521 msgid "--- Separate Environment ---"
7522 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7523
7524 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Part \\thepart"
7527 msgstr "Del \\Roman{part}"
7528
7529 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Chapter \\thechapter"
7532 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7533
7534 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Appendix \\thechapter"
7537 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7538
7539 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7540 msgid "Headnote"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7544 msgid "Headnote (optional):"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7548 msgid "Corr Author:"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7552 msgid "Offprints"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7556 msgid "Offprints:"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Corollary \\thetheorem."
7562 msgstr "Korollar #."
7563
7564 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7565 msgid "Lemma \\thetheorem."
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Proposition \\thetheorem."
7571 msgstr "Proposisjon #."
7572
7573 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7576 msgstr "Konjektur #:"
7577
7578 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7579 msgid "Fact \\thetheorem."
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Definition \\thetheorem."
7585 msgstr "Definisjon #."
7586
7587 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Example \\thetheorem."
7590 msgstr "Eksempel #."
7591
7592 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Problem \\thetheorem."
7595 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7596
7597 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Exercise \\thetheorem."
7600 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7601
7602 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Remark \\thetheorem."
7605 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7606
7607 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7608 msgid "Claim \\thetheorem."
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7612 msgid "Conjecture*"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7616 msgid "Example*"
7617 msgstr "Eksempel"
7618
7619 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7620 msgid "Problem*"
7621 msgstr "Problem*"
7622
7623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7624 msgid "Exercise*"
7625 msgstr "Øvelse*"
7626
7627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7628 msgid "Remark*"
7629 msgstr "Merknad*"
7630
7631 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7632 msgid "Claim*"
7633 msgstr "Påstand*"
7634
7635 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7636 msgid "Conjecture."
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7640 msgid "Fact*"
7641 msgstr "Fakta*"
7642
7643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7644 msgid "Problem."
7645 msgstr "Problem."
7646
7647 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7648 msgid "Exercise."
7649 msgstr "Øvelse."
7650
7651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7652 msgid "Remark."
7653 msgstr "Merknad."
7654
7655 #: lib/layouts/braille.module:2
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Braille"
7658 msgstr "parallel"
7659
7660 #: lib/layouts/braille.module:5
7661 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/braille.module:20
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Braille (default)"
7667 msgstr "LaTeX standard"
7668
7669 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Braille:"
7672 msgstr "Mindre:"
7673
7674 #: lib/layouts/braille.module:42
7675 msgid "Braille (textsize)"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/braille.module:64
7679 msgid "Braille (dots on)"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/braille.module:79
7683 msgid "Braille_dots_on"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/braille.module:87
7687 msgid "Braille (dots off)"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/braille.module:102
7691 msgid "Braille_dots_off"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/braille.module:110
7695 msgid "Braille (mirror on)"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/braille.module:125
7699 msgid "Braille_mirror_on"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/braille.module:133
7703 msgid "Braille (mirror off)"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/braille.module:148
7707 msgid "Braille mirror off"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Endnote"
7713 msgstr "notis"
7714
7715 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7716 msgid ""
7717 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7718 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7722 #, fuzzy
7723 msgid "endnote"
7724 msgstr "notis"
7725
7726 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Foot to End"
7729 msgstr "Notat til redaktør:"
7730
7731 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7732 msgid ""
7733 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7734 "where you want the endnotes to appear."
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Hanging"
7740 msgstr "marg"
7741
7742 #: lib/layouts/hanging.module:5
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7745 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7746
7747 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Linguistics"
7750 msgstr "Programlisting"
7751
7752 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7753 msgid ""
7754 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7755 "glosses, semantic markup)."
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7759 msgid "Numbered Example (multiline)"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Example:"
7765 msgstr "Eksempel"
7766
7767 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7768 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Examples:"
7774 msgstr "Eksempler"
7775
7776 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Subexample"
7779 msgstr "Eksempel"
7780
7781 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Subexample:"
7784 msgstr "Eksempel"
7785
7786 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Glosse"
7789 msgstr "Lukk"
7790
7791 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7792 msgid "Tri-Glosse"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7796 #, fuzzy
7797 msgid "expr."
7798 msgstr "exp"
7799
7800 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7801 #, fuzzy
7802 msgid "concept"
7803 msgstr "&Aksepter"
7804
7805 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7806 #, fuzzy
7807 msgid "meaning"
7808 msgstr "Åpning"
7809
7810 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Logical Markup"
7813 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
7814
7815 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7816 msgid ""
7817 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7818 "code."
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7822 #, fuzzy
7823 msgid "noun"
7824 msgstr "ingen"
7825
7826 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7827 #, fuzzy
7828 msgid "emph"
7829 msgstr "Uthevet "
7830
7831 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7832 #, fuzzy
7833 msgid "strong"
7834 msgstr "«Listing»"
7835
7836 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7837 #, fuzzy
7838 msgid "code"
7839 msgstr "Kode"
7840
7841 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Minimalistic"
7844 msgstr "Miniseksjon"
7845
7846 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7847 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7851 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7855 msgid ""
7856 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7857 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7858 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7859 "starred and non-starred forms."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Criterion \\thetheorem."
7865 msgstr "Kriterium."
7866
7867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Criterion*"
7870 msgstr "Kriterie"
7871
7872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7873 msgid "Criterion."
7874 msgstr "Kriterium."
7875
7876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7879 msgstr "Algoritme #."
7880
7881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Algorithm*"
7884 msgstr "Algoritme"
7885
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7887 msgid "Algorithm."
7888 msgstr "Algoritme."
7889
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7891 msgid "Axiom \\thetheorem."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Axiom*"
7897 msgstr "Aksiom"
7898
7899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7900 msgid "Axiom."
7901 msgstr "Aksiom."
7902
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Condition \\thetheorem."
7906 msgstr "Forutsetning."
7907
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7909 msgid "Condition*"
7910 msgstr "Forutsetning*"
7911
7912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7913 msgid "Condition."
7914 msgstr "Forutsetning."
7915
7916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7917 msgid "Note \\thetheorem."
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7921 msgid "Note*"
7922 msgstr "Notis*"
7923
7924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7925 msgid "Note."
7926 msgstr "Notis."
7927
7928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Notation \\thetheorem."
7931 msgstr "Notasjon."
7932
7933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7934 msgid "Notation*"
7935 msgstr "Notasjon*"
7936
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7938 msgid "Notation."
7939 msgstr "Notasjon."
7940
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7942 msgid "Summary \\thetheorem."
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Summary*"
7948 msgstr "Sammendrag"
7949
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7951 msgid "Summary."
7952 msgstr "Sammendrag."
7953
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7957 msgstr "Bekreftelse."
7958
7959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7960 msgid "Acknowledgement*"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7964 msgid "Conclusion"
7965 msgstr "Konklusjon"
7966
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7970 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7971
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7973 msgid "Conclusion*"
7974 msgstr "Konklusjon*"
7975
7976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7977 msgid "Conclusion."
7978 msgstr "Konklusjon."
7979
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7981 msgid "Assumption"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Assumption \\thetheorem."
7987 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7988
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7990 msgid "Assumption*"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7994 msgid "Assumption."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Theorems (AMS)"
8000 msgstr "Teorem. "
8001
8002 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8003 msgid ""
8004 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8005 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8006 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8007 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8011 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8015 msgid ""
8016 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8017 "that provide a chapter environment."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8021 msgid "Theorems (Order By Section)"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8025 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8029 msgid "Theorems (Starred)"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8033 msgid ""
8034 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8035 "using the extended AMS machinery."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Theorems"
8041 msgstr "Teorem"
8042
8043 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8044 msgid ""
8045 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8046 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8047 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/languages:2
8051 msgid "Afrikaans"
8052 msgstr "Afrikaans"
8053
8054 #: lib/languages:3
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Albanian"
8057 msgstr "Armensk"
8058
8059 #: lib/languages:4
8060 msgid "American"
8061 msgstr "Amerikansk"
8062
8063 #: lib/languages:6
8064 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8065 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8066
8067 #: lib/languages:7
8068 msgid "Arabic (Arabi)"
8069 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8070
8071 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8072 msgid "Armenian"
8073 msgstr "Armensk"
8074
8075 #: lib/languages:9
8076 msgid "Austrian"
8077 msgstr "Østerisk"
8078
8079 #: lib/languages:10
8080 msgid "Austrian (new spelling)"
8081 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8082
8083 #: lib/languages:11
8084 msgid "Bahasa Indonesia"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/languages:12
8088 msgid "Bahasa Malaysia"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/languages:13
8092 msgid "Basque"
8093 msgstr "Baskisk"
8094
8095 #: lib/languages:14
8096 msgid "Belarusian"
8097 msgstr "Hviterussisk"
8098
8099 #: lib/languages:15
8100 msgid "Portuguese (Brazil)"
8101 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8102
8103 #: lib/languages:16
8104 msgid "Breton"
8105 msgstr "Bretonsk"
8106
8107 #: lib/languages:17
8108 msgid "British"
8109 msgstr "Britisk"
8110
8111 #: lib/languages:18
8112 msgid "Bulgarian"
8113 msgstr "Bulgarsk"
8114
8115 #: lib/languages:19
8116 msgid "Canadian"
8117 msgstr "Kanadisk"
8118
8119 #: lib/languages:20
8120 msgid "French Canadian"
8121 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8122
8123 #: lib/languages:21
8124 msgid "Catalan"
8125 msgstr "Katalansk"
8126
8127 #: lib/languages:22
8128 msgid "Chinese (simplified)"
8129 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8130
8131 #: lib/languages:23
8132 msgid "Chinese (traditional)"
8133 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8134
8135 #: lib/languages:24
8136 msgid "Croatian"
8137 msgstr "Kroatisk"
8138
8139 #: lib/languages:25
8140 msgid "Czech"
8141 msgstr "Tsjekkisk"
8142
8143 #: lib/languages:26
8144 msgid "Danish"
8145 msgstr "Dansk"
8146
8147 #: lib/languages:27
8148 msgid "Dutch"
8149 msgstr "Nederlandsk"
8150
8151 #: lib/languages:28
8152 msgid "English"
8153 msgstr "Engelsk"
8154
8155 #: lib/languages:30
8156 msgid "Esperanto"
8157 msgstr "Esperanto"
8158
8159 #: lib/languages:31
8160 msgid "Estonian"
8161 msgstr "Estlandsk"
8162
8163 #: lib/languages:33
8164 msgid "Farsi"
8165 msgstr "Farsi"
8166
8167 #: lib/languages:34
8168 msgid "Finnish"
8169 msgstr "Finsk"
8170
8171 #: lib/languages:36
8172 msgid "French"
8173 msgstr "Fransk"
8174
8175 #: lib/languages:37
8176 msgid "Galician"
8177 msgstr "Gælisk"
8178
8179 #: lib/languages:38
8180 msgid "German"
8181 msgstr "Tysk"
8182
8183 #: lib/languages:39
8184 msgid "German (new spelling)"
8185 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8186
8187 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8189 msgid "Greek"
8190 msgstr "Gresk"
8191
8192 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8193 msgid "Hebrew"
8194 msgstr "Hebraisk"
8195
8196 #: lib/languages:45
8197 msgid "Icelandic"
8198 msgstr "Islandsk"
8199
8200 #: lib/languages:47
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Interlingua"
8203 msgstr "Sett inn integral"
8204
8205 #: lib/languages:48
8206 msgid "Irish"
8207 msgstr "Irsk"
8208
8209 #: lib/languages:49
8210 msgid "Italian"
8211 msgstr "Italiensk"
8212
8213 #: lib/languages:50
8214 msgid "Japanese"
8215 msgstr "Japansk"
8216
8217 #: lib/languages:51
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Japanese (non-CJK)"
8220 msgstr "Japansk"
8221
8222 #: lib/languages:52
8223 msgid "Kazakh"
8224 msgstr "Kasakstansk"
8225
8226 #: lib/languages:54
8227 msgid "Korean"
8228 msgstr "Koreansk"
8229
8230 #: lib/languages:56
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Latin"
8233 msgstr "Latvisk"
8234
8235 #: lib/languages:57
8236 msgid "Latvian"
8237 msgstr "Latvisk"
8238
8239 #: lib/languages:58
8240 msgid "Lithuanian"
8241 msgstr "Litauisk"
8242
8243 #: lib/languages:59
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Lower Sorbian"
8246 msgstr "Serbisk"
8247
8248 #: lib/languages:60
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Hungarian"
8251 msgstr "Bulgarsk"
8252
8253 #: lib/languages:61
8254 msgid "Norsk"
8255 msgstr "Norsk"
8256
8257 #: lib/languages:62
8258 msgid "Nynorsk"
8259 msgstr "Nynorsk"
8260
8261 #: lib/languages:63
8262 msgid "Polish"
8263 msgstr "Polsk"
8264
8265 #: lib/languages:64
8266 msgid "Portuguese"
8267 msgstr "Portugisisk"
8268
8269 #: lib/languages:65
8270 msgid "Romanian"
8271 msgstr "Rumensk"
8272
8273 #: lib/languages:66
8274 msgid "Russian"
8275 msgstr "Russisk"
8276
8277 #: lib/languages:67
8278 msgid "North Sami"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/languages:68
8282 msgid "Scottish"
8283 msgstr "Skotsk"
8284
8285 #: lib/languages:69
8286 msgid "Serbian"
8287 msgstr "Serbisk"
8288
8289 #: lib/languages:70
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Serbian (Latin)"
8292 msgstr "Serbisk"
8293
8294 #: lib/languages:71
8295 msgid "Slovak"
8296 msgstr "Slovakisk"
8297
8298 #: lib/languages:72
8299 msgid "Slovene"
8300 msgstr "Slovensk"
8301
8302 #: lib/languages:73
8303 msgid "Spanish"
8304 msgstr "Spansk"
8305
8306 #: lib/languages:74
8307 msgid "Swedish"
8308 msgstr "Svensk"
8309
8310 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8311 msgid "Thai"
8312 msgstr "Thai"
8313
8314 #: lib/languages:76
8315 msgid "Turkish"
8316 msgstr "Tyrkisk"
8317
8318 #: lib/languages:77
8319 msgid "Ukrainian"
8320 msgstr "Ukrainsk"
8321
8322 #: lib/languages:78
8323 msgid "Upper Sorbian"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/languages:79
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Vietnamese"
8329 msgstr "Filnavn"
8330
8331 #: lib/languages:80
8332 msgid "Welsh"
8333 msgstr "Walisisk"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8336 msgid "File|F"
8337 msgstr "Fil|F"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8340 msgid "Edit|E"
8341 msgstr "Rediger|R"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8344 msgid "Insert|I"
8345 msgstr "Sett inn|S"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:35
8348 msgid "Layout|L"
8349 msgstr "Stil|S"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8352 msgid "View|V"
8353 msgstr "Vis|V"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8356 msgid "Navigate|N"
8357 msgstr "Naviger|N"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:38
8360 msgid "Documents|D"
8361 msgstr "Dokumenter|D"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8364 msgid "Help|H"
8365 msgstr "Hjelp|H"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8368 msgid "New|N"
8369 msgstr "Ny|N"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:48
8372 msgid "New from Template...|T"
8373 msgstr "Ny med mal...|m"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8376 msgid "Open...|O"
8377 msgstr "Åpne...|p"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8380 msgid "Close|C"
8381 msgstr "Lukk|L"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8384 msgid "Save|S"
8385 msgstr "Lagre|a"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8388 msgid "Save As...|A"
8389 msgstr "Lagre som|s"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:54
8392 msgid "Revert|R"
8393 msgstr "Angre all redigering"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8396 msgid "Version Control|V"
8397 msgstr "Versjonskontroll|k"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8400 msgid "Import|I"
8401 msgstr "Importer|I"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8404 msgid "Export|E"
8405 msgstr "Eksporter|E"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8408 msgid "Print...|P"
8409 msgstr "Skriv ut...|u"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8412 msgid "Fax...|F"
8413 msgstr "Faks...|F"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8416 msgid "Exit|x"
8417 msgstr "Avslutt|v"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8420 msgid "Register...|R"
8421 msgstr "Registrer...|R"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8424 msgid "Check In Changes...|I"
8425 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8428 msgid "Check Out for Edit|O"
8429 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8432 msgid "Revert to Last Version|L"
8433 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8436 msgid "Undo Last Check In|U"
8437 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8440 msgid "Show History|H"
8441 msgstr "Vis Historie|H"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8444 msgid "Custom...|C"
8445 msgstr "Egendefinert...|E"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8448 msgid "Undo|U"
8449 msgstr "Angre|A"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:91
8452 msgid "Redo|d"
8453 msgstr "Gjør om|G"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:93
8456 msgid "Cut|C"
8457 msgstr "Klipp|K"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:94
8460 msgid "Copy|o"
8461 msgstr "Kopier|o"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:95
8464 msgid "Paste|a"
8465 msgstr "Lim inn|L"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:96
8468 msgid "Paste External Selection|x"
8469 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8472 msgid "Find & Replace...|F"
8473 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:100
8476 msgid "Tabular|T"
8477 msgstr "Tabell|T"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8480 msgid "Math|M"
8481 msgstr "Matte|M"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8484 msgid "Spellchecker...|S"
8485 msgstr "Stavekontroll...|S"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:105
8488 msgid "Thesaurus..."
8489 msgstr "Synonymordbok"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:106
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Statistics...|i"
8494 msgstr "Status"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8497 msgid "Check TeX|h"
8498 msgstr "Sjekk TeX|j"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:108
8501 msgid "Change Tracking|g"
8502 msgstr "Spore endringer|S"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8505 msgid "Preferences...|P"
8506 msgstr "Preferanser...|P"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8509 msgid "Reconfigure|R"
8510 msgstr "Rekonfigurer|R"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:115
8513 msgid "Selection as Lines|L"
8514 msgstr "som linjer|l"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:116
8517 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8518 msgstr "som avsnitt|a"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8521 msgid "Multicolumn|M"
8522 msgstr "Multikolonne|M"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:122
8525 msgid "Line Top|T"
8526 msgstr "Topp linje|T"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:123
8529 msgid "Line Bottom|B"
8530 msgstr "Bunn linje|B"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:124
8533 msgid "Line Left|L"
8534 msgstr "Venstre|V"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:125
8537 msgid "Line Right|R"
8538 msgstr "Høyre|H"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:127
8541 msgid "Alignment|i"
8542 msgstr "Justering|J"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8545 msgid "Add Row|A"
8546 msgstr "Legg til rad|a"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:130
8549 msgid "Delete Row|w"
8550 msgstr "Slett rad|l"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8553 msgid "Copy Row"
8554 msgstr "Kopier rad"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8557 msgid "Swap Rows"
8558 msgstr "Bytt om rader"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8561 msgid "Add Column|u"
8562 msgstr "Legg til kolonne|n"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:135
8565 msgid "Delete Column|D"
8566 msgstr "Slett kolonne|S"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8569 msgid "Copy Column"
8570 msgstr "Kopier kolonne"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8573 msgid "Swap Columns"
8574 msgstr "Bytt om kolonner"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8577 msgid "Left|L"
8578 msgstr "Venstrejuster|V"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8581 msgid "Center|C"
8582 msgstr "Sentrer"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8585 msgid "Right|R"
8586 msgstr "Høyrejuster|H"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8589 msgid "Top|T"
8590 msgstr "Toppjustere rad|T"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8593 msgid "Middle|M"
8594 msgstr "Midtjustere rad|M"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8597 msgid "Bottom|B"
8598 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:159
8601 msgid "Toggle Numbering|N"
8602 msgstr "Numerering av/på|N"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:160
8605 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8606 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8609 msgid "Change Limits Type|L"
8610 msgstr "Endre grensetype"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8613 msgid "Change Formula Type|F"
8614 msgstr "Endre formeltype"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8617 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8618 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:168
8621 msgid "Alignment|A"
8622 msgstr "Justering|J"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:170
8625 msgid "Add Row|R"
8626 msgstr "Legg til rad|r"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8629 msgid "Delete Row|D"
8630 msgstr "Slett rad|l"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:175
8633 msgid "Add Column|C"
8634 msgstr "Legg til kolonne|k"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8637 msgid "Delete Column|e"
8638 msgstr "Slett kolonne|S"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8641 msgid "Default|t"
8642 msgstr "Standard|t"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8645 msgid "Display|D"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8649 msgid "Inline|I"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:188
8653 msgid "Octave"
8654 msgstr "Octave"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:189
8657 msgid "Maxima"
8658 msgstr "Maxima"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:190
8661 msgid "Mathematica"
8662 msgstr "Mathematica"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:192
8665 msgid "Maple, simplify"
8666 msgstr "Maple, simplify"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:193
8669 msgid "Maple, factor"
8670 msgstr "Maple, factor"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:194
8673 msgid "Maple, evalm"
8674 msgstr "Maple, evalm"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:195
8677 msgid "Maple, evalf"
8678 msgstr "Maple, evalf"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8682 msgid "Inline Formula|I"
8683 msgstr "Formel i teksten|i"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8686 msgid "Displayed Formula|D"
8687 msgstr "Fremhevet formel"
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:201
8690 msgid "Eqnarray Environment|q"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:202
8694 msgid "Align Environment|A"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:203
8698 msgid "AlignAt Environment"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:204
8702 msgid "Flalign Environment|F"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:207
8706 msgid "Gather Environment"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:208
8710 msgid "Multline Environment"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8714 msgid "Math|h"
8715 msgstr "Matte|M"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:216
8718 msgid "Special Character|S"
8719 msgstr "Spesielt tegn|S"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8722 msgid "Citation...|C"
8723 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:218
8726 msgid "Cross-reference...|r"
8727 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8730 msgid "Label...|L"
8731 msgstr "Referansemerke...|R"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8734 msgid "Footnote|F"
8735 msgstr "Fotnote|n"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8738 msgid "Marginal Note|M"
8739 msgstr "Margnotis|o"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:222
8742 msgid "Short Title"
8743 msgstr "Kort tittel"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:223
8746 msgid "Index Entry|I"
8747 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:224
8750 msgid "Nomenclature Entry"
8751 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:225
8754 msgid "URL...|U"
8755 msgstr "URL...|U"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8758 msgid "Note|N"
8759 msgstr "Notis|s"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:227
8762 msgid "Lists & TOC|O"
8763 msgstr "Lister & innhold|o"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:229
8766 msgid "TeX Code|T"
8767 msgstr "TeX Kode|T"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:230
8770 msgid "Minipage|p"
8771 msgstr "Miniside|s"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8774 msgid "Graphics...|G"
8775 msgstr "Grafikk...|G"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:232
8778 msgid "Tabular Material...|b"
8779 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:233
8782 msgid "Floats|a"
8783 msgstr "Floats|a"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:235
8786 msgid "Include File...|d"
8787 msgstr "Inkluder fil...|d"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:236
8790 msgid "Insert File|e"
8791 msgstr "Sett inn fil|e"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:237
8794 msgid "External Material...|x"
8795 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Symbols...|b"
8800 msgstr "Symbol"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8803 msgid "Superscript|S"
8804 msgstr "Hevet skrift|H"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8807 msgid "Subscript|u"
8808 msgstr "Senket skrift|S"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:244
8811 msgid "Horizontal Fill|H"
8812 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:245
8815 msgid "Hyphenation Point|P"
8816 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Protected Hyphen|y"
8821 msgstr "Hardt mellomrom"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8824 msgid "Ligature Break|k"
8825 msgstr "Ligaturbrekk|g"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:248
8828 msgid "Protected Space|r"
8829 msgstr "Hardt mellomrom"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8832 msgid "Inter-word Space|w"
8833 msgstr "Ordmellomrom|O"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8836 msgid "Thin Space|T"
8837 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:251
8840 msgid "Vertical Space..."
8841 msgstr "Loddrett avstand..."
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:252
8844 msgid "Line Break|L"
8845 msgstr "Linjeskift|i"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8848 msgid "Ellipsis|i"
8849 msgstr "Ellipse|i"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8852 msgid "End of Sentence|E"
8853 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:255
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Protected Dash|D"
8858 msgstr "Hardt mellomrom"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8861 msgid "Breakable Slash|a"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:257
8865 msgid "Single Quote|Q"
8866 msgstr "Enkelt sitattegn"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:258
8869 msgid "Ordinary Quote|O"
8870 msgstr "\"Anførselstegn\""
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8873 msgid "Menu Separator|M"
8874 msgstr "Menyseparator|M"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:260
8877 msgid "Horizontal Line"
8878 msgstr "Vannrett linje"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8881 msgid "Page Break"
8882 msgstr "Sideskift"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8885 msgid "Display Formula|D"
8886 msgstr "Fremhevet formel"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8889 msgid "Eqnarray Environment|E"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8893 msgid "AMS align Environment|a"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8897 msgid "AMS alignat Environment|t"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8901 msgid "AMS flalign Environment|f"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8905 msgid "AMS gather Environment|g"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8909 msgid "AMS multline Environment|m"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8913 msgid "Array Environment|y"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8917 msgid "Cases Environment|C"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8921 msgid "Split Environment|S"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:280
8925 msgid "Font Change|o"
8926 msgstr "Fontendring|o"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:284
8929 msgid "Math Normal Font"
8930 msgstr "Normal mattefont"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:286
8933 msgid "Math Calligraphic Family"
8934 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:287
8937 msgid "Math Fraktur Family"
8938 msgstr "Matte Fraktur"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:288
8941 msgid "Math Roman Family"
8942 msgstr "Matte Roman"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:289
8945 msgid "Math Sans Serif Family"
8946 msgstr "Matte Sans Serif"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:291
8949 msgid "Math Bold Series"
8950 msgstr "Matte Fet"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:293
8953 msgid "Text Normal Font"
8954 msgstr "Normal tekstfont"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
8957 msgid "Text Roman Family"
8958 msgstr "Tekst Roman"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
8961 msgid "Text Sans Serif Family"
8962 msgstr "Tekst Sans Serif"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
8965 msgid "Text Typewriter Family"
8966 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
8969 msgid "Text Bold Series"
8970 msgstr "Tekst Fet"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
8973 msgid "Text Medium Series"
8974 msgstr "Tekst Medium"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
8977 msgid "Text Italic Shape"
8978 msgstr "Tekst Kursiv"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
8981 msgid "Text Small Caps Shape"
8982 msgstr "Tekst Kapiteler"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
8985 msgid "Text Slanted Shape"
8986 msgstr "Tekst Skrå"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
8989 msgid "Text Upright Shape"
8990 msgstr "Tekst Stående"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:310
8993 msgid "Floatflt Figure"
8994 msgstr "\"Floatflt\" figur"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
8997 msgid "Table of Contents|C"
8998 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9001 msgid "Index List|I"
9002 msgstr "Register|R"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9005 msgid "Nomenclature|N"
9006 msgstr "Nomenklatur|N"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9009 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9010 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9013 msgid "LyX Document...|X"
9014 msgstr "LyX dokument...|X"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9017 msgid "Plain Text...|T"
9018 msgstr "Ren tekst...|t"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9021 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9022 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9025 msgid "Track Changes|T"
9026 msgstr "Spor endringer|S"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9029 msgid "Merge Changes...|M"
9030 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:330
9033 msgid "Accept All Changes|A"
9034 msgstr "Godta alle endringer|G"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:331
9037 msgid "Reject All Changes|R"
9038 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9041 msgid "Show Changes in Output|S"
9042 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:339
9045 msgid "Character...|C"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:340
9049 msgid "Paragraph...|P"
9050 msgstr "Avsnitt...|v"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:341
9053 msgid "Document...|D"
9054 msgstr "Dokument...|D"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:342
9057 msgid "Tabular...|T"
9058 msgstr "Tabell...|T"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:344
9061 msgid "Emphasize Style|E"
9062 msgstr "Uthevet stil|U"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:345
9065 msgid "Noun Style|N"
9066 msgstr "Substantiv stil|S"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:346
9069 msgid "Bold Style|B"
9070 msgstr "Fet stil|F"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:349
9073 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9074 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:350
9077 msgid "Increase Environment Depth|i"
9078 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:351
9081 msgid "Start Appendix Here|S"
9082 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9085 msgid "Build Program|B"
9086 msgstr "Lag programm|o"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9089 msgid "Update|U"
9090 msgstr "Oppdater|O"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9093 msgid "LaTeX Log|L"
9094 msgstr "LaTeX Logg|L"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9097 msgid "Outline|O"
9098 msgstr "Innhold|n"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:365
9101 msgid "TeX Information|X"
9102 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9105 msgid "Next Note|N"
9106 msgstr "Neste notis|o"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9109 msgid "Go to Label|L"
9110 msgstr "Gå til merke"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9113 msgid "Bookmarks|B"
9114 msgstr "Bokmerker|B"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9117 msgid "Save Bookmark 1|S"
9118 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9121 msgid "Save Bookmark 2"
9122 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9125 msgid "Save Bookmark 3"
9126 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9129 msgid "Save Bookmark 4"
9130 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9133 msgid "Save Bookmark 5"
9134 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:390
9137 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9138 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:391
9141 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9142 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:392
9145 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9146 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:393
9149 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9150 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:394
9153 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9154 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9157 msgid "Introduction|I"
9158 msgstr "Introduksjon|I"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9161 msgid "Tutorial|T"
9162 msgstr "Innføring|f"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9165 msgid "User's Guide|U"
9166 msgstr "Brukermanual|B"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9169 msgid "Extended Features|E"
9170 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9173 msgid "Embedded Objects|m"
9174 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9177 msgid "Customization|C"
9178 msgstr "Tilpasning|T"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9181 msgid "FAQ|F"
9182 msgstr "FAQ|Q"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9185 msgid "Table of Contents|a"
9186 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9189 msgid "LaTeX Configuration|L"
9190 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9193 msgid "About LyX|X"
9194 msgstr "Om LyX|X"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9197 msgid "About LyX"
9198 msgstr "Om LyX"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:429
9201 msgid "Preferences..."
9202 msgstr "Preferanser..."
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:430
9205 msgid "Quit LyX"
9206 msgstr "Avslutt LyX"
9207
9208 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9209 msgid "Document|D"
9210 msgstr "Dokument|D"
9211
9212 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9213 msgid "Tools|T"
9214 msgstr "Verktøy|t"
9215
9216 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9217 msgid "New from Template...|m"
9218 msgstr "Ny med mal...|m"
9219
9220 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9221 msgid "Open Recent|t"
9222 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9223
9224 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9225 msgid "Save All|l"
9226 msgstr "Lagre alt|t"
9227
9228 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Revert to Saved|R"
9231 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9232
9233 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9234 msgid "New Window|W"
9235 msgstr "Nytt vindu|y"
9236
9237 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9238 msgid "Close Window|d"
9239 msgstr "Steng vindu|d"
9240
9241 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9242 msgid "Redo|R"
9243 msgstr "Gjør om|G"
9244
9245 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:944
9246 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9247 msgid "Cut"
9248 msgstr "Klipp"
9249
9250 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:949
9251 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9252 msgid "Copy"
9253 msgstr "Kopier"
9254
9255 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:904
9256 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9257 msgid "Paste"
9258 msgstr "Lim inn"
9259
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9261 msgid "Paste Recent|e"
9262 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9263
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9265 msgid "Paste Special"
9266 msgstr "Lim inn spesielt"
9267
9268 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9269 msgid "Select All"
9270 msgstr "Velg alt"
9271
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9273 msgid "Move Paragraph Up|o"
9274 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9275
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9277 msgid "Move Paragraph Down|v"
9278 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9279
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9281 msgid "Text Style|S"
9282 msgstr "Tekststil|s"
9283
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9285 msgid "Paragraph Settings...|P"
9286 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9287
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9289 msgid "Table|T"
9290 msgstr "Tabell|T"
9291
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9293 msgid "Rows & Columns|C"
9294 msgstr "Rader og kolonner|k"
9295
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9297 msgid "Increase List Depth|I"
9298 msgstr "Øk listedybde|k"
9299
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9301 msgid "Decrease List Depth|D"
9302 msgstr "Minsk listedybde|M"
9303
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9305 msgid "Dissolve Inset|l"
9306 msgstr "Oppløs objekt|l"
9307
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9309 msgid "TeX Code Settings...|C"
9310 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9311
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9313 msgid "Float Settings...|a"
9314 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9315
9316 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9317 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9318 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9319
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9321 msgid "Note Settings...|N"
9322 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9323
9324 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9325 msgid "Branch Settings...|B"
9326 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9327
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9329 msgid "Box Settings...|x"
9330 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9331
9332 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9333 msgid "Table Settings...|a"
9334 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9335
9336 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9337 msgid "Plain Text|T"
9338 msgstr "Ren tekst|t"
9339
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9341 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9342 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
9343
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9345 msgid "Selection|S"
9346 msgstr "Utvalg|U"
9347
9348 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9349 msgid "Selection, Join Lines|i"
9350 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
9351
9352 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9353 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9357 msgid "Paste As PDF"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9361 msgid "Paste As PNG"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9365 msgid "Paste As JPEG"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Dissolve CharStyle"
9371 msgstr "Oppløs objekt|l"
9372
9373 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9374 msgid "Customized...|C"
9375 msgstr "Egendefinert...|E"
9376
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9378 msgid "Capitalize|a"
9379 msgstr "Store Forbokstaver|F"
9380
9381 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9382 msgid "Uppercase|U"
9383 msgstr "Store bokstaver|o"
9384
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9386 msgid "Lowercase|L"
9387 msgstr "Små bokstaver|å"
9388
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9390 msgid "Top Line|T"
9391 msgstr "Topplinje|T"
9392
9393 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9394 msgid "Bottom Line|B"
9395 msgstr "Bunnlinje|B"
9396
9397 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9398 msgid "Left Line|L"
9399 msgstr "Venstre linje|V"
9400
9401 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9402 msgid "Right Line|R"
9403 msgstr "Høyre linje|H"
9404
9405 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9406 msgid "Copy Row|o"
9407 msgstr "Kopier rad|o"
9408
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9410 msgid "Swap Rows|S"
9411 msgstr "Bytt om rader"
9412
9413 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9414 msgid "Copy Column|p"
9415 msgstr "Kopier kolonne|p"
9416
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9418 msgid "Swap Columns|w"
9419 msgstr "Bytt om kolonner"
9420
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Number whole Formula|N"
9424 msgstr "Nummerert formel|N"
9425
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Number this Line|u"
9429 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9430
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Macro Definition"
9434 msgstr "Definisjon"
9435
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9437 msgid "Text Style|T"
9438 msgstr "Tekststil|T"
9439
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9441 msgid "Split Cell|C"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9445 msgid "Add Line Above|A"
9446 msgstr "Ny linje over"
9447
9448 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9449 msgid "Add Line Below|B"
9450 msgstr "Ny linje under"
9451
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9453 msgid "Delete Line Above|D"
9454 msgstr "Fjern linje over"
9455
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9457 msgid "Delete Line Below|e"
9458 msgstr "Fjern linje under"
9459
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9461 msgid "Add Line to Left"
9462 msgstr "Ny linje på venstre side"
9463
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9465 msgid "Add Line to Right"
9466 msgstr "Ny linje på høyre side"
9467
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9469 msgid "Delete Line to Left"
9470 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9471
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9473 msgid "Delete Line to Right"
9474 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9475
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Append Parameter"
9479 msgstr "Fler parametre"
9480
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Remove Last Parameter"
9484 msgstr "«Listing» parametre"
9485
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9487 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9491 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Insert Optional Parameter"
9497 msgstr "«Listing» parametre"
9498
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Remove Optional Parameter"
9502 msgstr "Åpen programlisting"
9503
9504 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9505 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9509 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9513 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9517 msgid "Math Normal Font|N"
9518 msgstr "Matte, normal font|n"
9519
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9521 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9522 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
9523
9524 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9525 msgid "Math Fraktur Family|F"
9526 msgstr "Matte Fraktur|a"
9527
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9529 msgid "Math Roman Family|R"
9530 msgstr "Matte Roman|R"
9531
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9533 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9534 msgstr "Matte Sans Serif|S"
9535
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9537 msgid "Math Bold Series|B"
9538 msgstr "Matte Fet|F"
9539
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9541 msgid "Text Normal Font|T"
9542 msgstr "Tekst normal font|T"
9543
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9545 msgid "Octave|O"
9546 msgstr "Octave|O"
9547
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9549 msgid "Maxima|M"
9550 msgstr "Maxima|M"
9551
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9553 msgid "Mathematica|a"
9554 msgstr "Mathematica|a"
9555
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9557 msgid "Maple, simplify|s"
9558 msgstr "Maple, simplify|s"
9559
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9561 msgid "Maple, factor|f"
9562 msgstr "Maple, factor|f"
9563
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9565 msgid "Maple, evalm|e"
9566 msgstr "Maple, evalm|e"
9567
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9569 msgid "Maple, evalf|v"
9570 msgstr "Maple, evalf|v"
9571
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9573 msgid "Open All Insets|O"
9574 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9575
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9577 msgid "Close All Insets|C"
9578 msgstr "Steng alle objekter"
9579
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9581 msgid "Unfold Math Macro"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Fold Math Macro"
9587 msgstr "matte bakgrunn"
9588
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9590 msgid "View Source|S"
9591 msgstr "Vis kode|s"
9592
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9594 msgid "Split View Horizontally|i"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9598 msgid "Split View Vertically|V"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9602 msgid "Close Tab Group|G"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9606 msgid "Fullscreen|l"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9610 msgid "Toolbars|b"
9611 msgstr "Verktøylinjer|V"
9612
9613 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9614 msgid "Special Character|p"
9615 msgstr "Spesielt tegn|p"
9616
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9618 msgid "Formatting|o"
9619 msgstr "Formatering|e"
9620
9621 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9622 msgid "List / TOC|i"
9623 msgstr "Lister & innhold|i"
9624
9625 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9626 msgid "Float|a"
9627 msgstr "Flytende (Float)|a"
9628
9629 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9630 msgid "Branch|B"
9631 msgstr "Dokumentgren|D"
9632
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Custom insets"
9636 msgstr "Kunde"
9637
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9639 msgid "File|e"
9640 msgstr "Fil|F"
9641
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9643 msgid "Box[[Menu]]"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9647 msgid "Cross-Reference...|R"
9648 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9649
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9651 msgid "Caption"
9652 msgstr "Bildetekst"
9653
9654 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9655 msgid "Index Entry|d"
9656 msgstr "Nøkkelord|ø"
9657
9658 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9659 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9660 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
9661
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9663 msgid "Table...|T"
9664 msgstr "Tabell...|T"
9665
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9667 msgid "Hyperlink|k"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9671 msgid "Short Title|S"
9672 msgstr "Kort tittel"
9673
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9675 msgid "TeX Code|X"
9676 msgstr "TeX-kode|X"
9677
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9681 msgstr "Programlisting"
9682
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9684 msgid "Ordinary Quote|Q"
9685 msgstr "Vanlig sitattegn"
9686
9687 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9688 msgid "Single Quote|S"
9689 msgstr "Enkelt sitattegn"
9690
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Phonetic Symbols|P"
9694 msgstr "Fonetiske symboler|y"
9695
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9697 msgid "Protected Space|P"
9698 msgstr "Hardt mellomrom|a"
9699
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9701 msgid "Horizontal Fill|F"
9702 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9703
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9705 msgid "Horizontal Line|L"
9706 msgstr "Vannrett linje|l"
9707
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9709 msgid "Vertical Space...|V"
9710 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9711
9712 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9713 msgid "Hyphenation Point|H"
9714 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9715
9716 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9717 #, fuzzy
9718 msgid "New Line|e"
9719 msgstr "Venstre linje|V"
9720
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9722 msgid "Line Break|B"
9723 msgstr "Linjeskift|i"
9724
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9726 #, fuzzy
9727 msgid "New Page|N"
9728 msgstr "Ny|N"
9729
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9731 msgid "Page Break|a"
9732 msgstr "Sideskift|e"
9733
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9735 msgid "Clear Page|C"
9736 msgstr "Blank side|B"
9737
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9739 msgid "Clear Double Page|D"
9740 msgstr "Doble blanke sider|D"
9741
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9743 msgid "Numbered Formula|N"
9744 msgstr "Nummerert formel|N"
9745
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9747 msgid "Aligned Environment|l"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9751 msgid "AlignedAt Environment|v"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9755 msgid "Gathered Environment|h"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9759 msgid "Delimiters|r"
9760 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9761
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9763 msgid "Matrix|x"
9764 msgstr "Matrise|r"
9765
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9767 msgid "Macro|o"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9771 msgid "Toggle Math Panels"
9772 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
9773
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Figure Wrap Float|F"
9777 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9778
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Table Wrap Float|T"
9782 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9783
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9785 msgid "External Material...|M"
9786 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9787
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9789 msgid "Child Document...|d"
9790 msgstr "Underdokument...|d"
9791
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9793 msgid "LyX Note|N"
9794 msgstr "Notis|N"
9795
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9797 msgid "Comment|C"
9798 msgstr "Kommentar|K"
9799
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9801 msgid "Greyed Out|G"
9802 msgstr "Grået ut|G"
9803
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9805 msgid "Change Tracking|C"
9806 msgstr "Spore endringer"
9807
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9809 msgid "Start Appendix Here|A"
9810 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9811
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9813 msgid "Save in Bundled Format|F"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9817 msgid "Compressed|m"
9818 msgstr "Komprimert|m"
9819
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9821 msgid "Settings...|S"
9822 msgstr "Innstillinger...|I"
9823
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9825 msgid "Accept Change|A"
9826 msgstr "Godta endring|G"
9827
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9829 msgid "Reject Change|R"
9830 msgstr "Forkast endring|k"
9831
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9833 msgid "Accept All Changes|c"
9834 msgstr "Godta alle endringer|a"
9835
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9837 msgid "Reject All Changes|e"
9838 msgstr "Forkast alle endringer|t"
9839
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9841 msgid "Next Change|C"
9842 msgstr "Neste endring|N"
9843
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9845 msgid "Next Cross-Reference|R"
9846 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9847
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9849 msgid "Clear Bookmarks|C"
9850 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
9851
9852 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9853 msgid "Thesaurus...|T"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Statistics...|a"
9859 msgstr "Status"
9860
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9862 msgid "TeX Information|I"
9863 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9864
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Shortcuts|S"
9868 msgstr "&Hurtigtast:"
9869
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Equation Label|L"
9873 msgstr "Gå til merke"
9874
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9878 msgstr "Numerering av/på|N"
9879
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Next Cross-Reference|N"
9883 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9884
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Go to Label|G"
9888 msgstr "Gå til merke"
9889
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
9891 msgid "Go back to Reference|G"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9895 msgid "New document"
9896 msgstr "Nytt dokument"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9899 msgid "Open document"
9900 msgstr "Åpne dokument"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9903 msgid "Save document"
9904 msgstr "Lagre dokumentet"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9907 msgid "Print document"
9908 msgstr "Skriv ut dokumentet"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9911 msgid "Check spelling"
9912 msgstr "Stavesjekk"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
9915 msgid "Undo"
9916 msgstr "Angre"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
9919 msgid "Redo"
9920 msgstr "Gjør omigjen"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9923 msgid "Find and replace"
9924 msgstr "Finn og erstatt"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9927 msgid "Toggle emphasis"
9928 msgstr "Uthevet av/på"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9931 msgid "Toggle noun"
9932 msgstr "Substantiv stil av/på"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9935 msgid "Apply last"
9936 msgstr "Bruk siste"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9939 msgid "Insert math"
9940 msgstr "Sett inn formel"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9943 msgid "Insert graphics"
9944 msgstr "Sett inn grafikk"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9947 msgid "Insert table"
9948 msgstr "Sett inn tabell"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9951 msgid "Toggle Outline"
9952 msgstr "Innhold av/på"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9955 msgid "Toggle Math Toolbar"
9956 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9959 msgid "Toggle Table Toolbar"
9960 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9963 msgid "Extra"
9964 msgstr "Ekstra"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9967 msgid "Numbered list"
9968 msgstr "Nummerert liste"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9971 msgid "Itemized list"
9972 msgstr "Punktliste"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9975 msgid "Increase depth"
9976 msgstr "Øk dybden"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9979 msgid "Decrease depth"
9980 msgstr "Minsk dybden"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9983 msgid "Insert figure float"
9984 msgstr "Sett inn flytende figur"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9987 msgid "Insert table float"
9988 msgstr "Sett inn flytende tabell"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9991 msgid "Insert label"
9992 msgstr "Sett inn referansemerke"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9995 msgid "Insert cross-reference"
9996 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9999 msgid "Insert citation"
10000 msgstr "Sett inn sitat"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10003 msgid "Insert index entry"
10004 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10007 msgid "Insert nomenclature entry"
10008 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10011 msgid "Insert footnote"
10012 msgstr "Sett inn fotnote"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10015 msgid "Insert margin note"
10016 msgstr "Sett inn margnotis"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10019 msgid "Insert note"
10020 msgstr "Sett inn notis"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Insert box"
10025 msgstr "Sett inn notis"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Insert Hyperlink"
10030 msgstr "&Lag hyperlink"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10033 msgid "Insert TeX code"
10034 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Insert math macro"
10039 msgstr "Sett inn formel"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10042 msgid "Include file"
10043 msgstr "Inkluder fil"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10046 msgid "Text style"
10047 msgstr "Tekststil"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10050 msgid "Paragraph settings"
10051 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10054 msgid "Add row"
10055 msgstr "Legg til rad"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10058 msgid "Add column"
10059 msgstr "Legg til kolonne"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10062 msgid "Delete row"
10063 msgstr "Slett rad"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10066 msgid "Delete column"
10067 msgstr "Slett kolonne"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10070 msgid "Set top line"
10071 msgstr "Toppstrek på/av"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10074 msgid "Set bottom line"
10075 msgstr "Bunnstrek på/av"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10078 msgid "Set left line"
10079 msgstr "Venstre strek på/av"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10082 msgid "Set right line"
10083 msgstr "Høyre strek på/av"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10086 msgid "Set all lines"
10087 msgstr "Alle linjer på"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10090 msgid "Unset all lines"
10091 msgstr "Alle linjer av"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10094 msgid "Align left"
10095 msgstr "Venstrejuster"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10098 msgid "Align center"
10099 msgstr "Midtjuster"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10102 msgid "Align right"
10103 msgstr "Høyrejuster"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10106 msgid "Align top"
10107 msgstr "Toppjuster rad"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10110 msgid "Align middle"
10111 msgstr "Midtjuster rad"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10114 msgid "Align bottom"
10115 msgstr "Bunnjuster rad"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10118 msgid "Rotate cell"
10119 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10122 msgid "Rotate table"
10123 msgstr "Vri tabellen 90°"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10126 msgid "Set multi-column"
10127 msgstr "Multikolonne|M"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10130 msgid "Math"
10131 msgstr "Matte"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10134 msgid "Set display mode"
10135 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10138 msgid "Subscript"
10139 msgstr "Senket skrift"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10142 msgid "Superscript"
10143 msgstr "Hevet skrift"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10146 msgid "Insert square root"
10147 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10150 msgid "Insert root"
10151 msgstr "Sett inn n-rot"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10154 msgid "Insert standard fraction"
10155 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10158 msgid "Insert sum"
10159 msgstr "Sett inn sum"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10162 msgid "Insert integral"
10163 msgstr "Sett inn integral"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10166 msgid "Insert product"
10167 msgstr "Sett inn produkt"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10170 msgid "Insert ( )"
10171 msgstr "Sett inn ( )"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10174 msgid "Insert [ ]"
10175 msgstr "Sett inn [ ]"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10178 msgid "Insert { }"
10179 msgstr "Sett inn { }"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10182 msgid "Insert delimiters"
10183 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10186 msgid "Insert matrix"
10187 msgstr "Sett inn matrise"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10190 msgid "Insert cases environment"
10191 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Math Macros"
10196 msgstr "matte bakgrunn"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10199 msgid "Command Buffer"
10200 msgstr "Kommandolinje"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10203 msgid "Review[[Toolbar]]"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10207 msgid "Track changes"
10208 msgstr "Spor endringer"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10211 msgid "Show changes in output"
10212 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10215 msgid "Next change"
10216 msgstr "Neste endring"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10219 msgid "Accept change"
10220 msgstr "Godta endring"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10223 msgid "Reject change"
10224 msgstr "Forkast endring"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10227 msgid "Merge changes"
10228 msgstr "Flett inn endringer"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10231 msgid "Accept all changes"
10232 msgstr "Godta alle endringer"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10235 msgid "Reject all changes"
10236 msgstr "Forkast alle endringer"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10239 msgid "Next note"
10240 msgstr "Neste notis"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10243 msgid "View/Update"
10244 msgstr "Vis/Oppdatér"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10247 msgid "View DVI"
10248 msgstr "Vis DVI"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10251 msgid "Update DVI"
10252 msgstr "Oppdater DVI"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10255 msgid "View PDF (pdflatex)"
10256 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10259 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10260 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10263 msgid "View PostScript"
10264 msgstr "Vis postscript"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10267 msgid "Update PostScript"
10268 msgstr "Oppdater postscript"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10271 msgid "Math Panels"
10272 msgstr "Mattepanel"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10275 msgid "Math Spacings"
10276 msgstr "Matte-mellomrom"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10279 msgid "Styles"
10280 msgstr "Stiler"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10283 msgid "Fractions"
10284 msgstr "Brøker"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10288 msgid "Fonts"
10289 msgstr "Fonter"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10292 msgid "Functions"
10293 msgstr "Funksjoner"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10296 msgid "arccos"
10297 msgstr "arccos"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10300 msgid "arcsin"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10304 msgid "arctan"
10305 msgstr "arctan"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10308 msgid "arg"
10309 msgstr "arg"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10312 msgid "bmod"
10313 msgstr "bmod"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10316 msgid "cos"
10317 msgstr "cos"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10320 msgid "cosh"
10321 msgstr "cosh"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10324 msgid "cot"
10325 msgstr "cot"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10328 msgid "coth"
10329 msgstr "coth"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10332 msgid "csc"
10333 msgstr "csc"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10336 msgid "deg"
10337 msgstr "deg"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10340 msgid "det"
10341 msgstr "det"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10344 msgid "dim"
10345 msgstr "dim"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10348 msgid "exp"
10349 msgstr "exp"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10352 msgid "gcd"
10353 msgstr "gcd"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10356 msgid "hom"
10357 msgstr "hom"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10360 msgid "inf"
10361 msgstr "inf"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10364 msgid "ker"
10365 msgstr "ker"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10368 msgid "lg"
10369 msgstr "lg"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10372 msgid "lim"
10373 msgstr "lim"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10376 msgid "liminf"
10377 msgstr "liminf"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10380 msgid "limsup"
10381 msgstr "limsup"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10384 msgid "ln"
10385 msgstr "ln"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10388 msgid "log"
10389 msgstr "log"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10392 msgid "max"
10393 msgstr "max"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10396 msgid "min"
10397 msgstr "min"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10400 msgid "sec"
10401 msgstr "sec"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10404 msgid "sin"
10405 msgstr "sin"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10408 msgid "sinh"
10409 msgstr "sinh"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10412 msgid "sup"
10413 msgstr "sup"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10416 msgid "tan"
10417 msgstr "tan"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10420 msgid "tanh"
10421 msgstr "tanh"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10424 msgid "Pr"
10425 msgstr "Pr"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10428 msgid "Spacings"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10432 msgid "Thin space\t\\,"
10433 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10436 msgid "Medium space\t\\:"
10437 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10440 msgid "Thick space\t\\;"
10441 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10444 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10445 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10448 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10449 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10452 msgid "Negative space\t\\!"
10453 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10456 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10460 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10464 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10468 msgid "Roots"
10469 msgstr "Røtter"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10472 msgid "Square root\t\\sqrt"
10473 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10476 msgid "Other root\t\\root"
10477 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10480 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10481 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10484 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10485 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10488 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10489 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10492 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10493 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10496 msgid "Standard\t\\frac"
10497 msgstr "Standard\t\\frac"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10500 #, fuzzy
10501 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10502 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10507 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10510 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10514 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10520 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10525 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10530 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10535 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10538 msgid "Binomial\t\\binom"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10542 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10546 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10550 msgid "Roman\t\\mathrm"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10554 msgid "Bold\t\\mathbf"
10555 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10558 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10562 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10566 msgid "Italic\t\\mathit"
10567 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10570 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10571 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10574 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10578 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10582 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10583 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10586 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10587 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10590 msgid "Dots"
10591 msgstr "Prikker"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10594 msgid "ldots"
10595 msgstr "ldots"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10598 msgid "cdots"
10599 msgstr "cdots"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10602 msgid "vdots"
10603 msgstr "vdots"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10606 msgid "ddots"
10607 msgstr "ddots"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10610 msgid "Frame Decorations"
10611 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10614 msgid "hat"
10615 msgstr "hatt \\hat"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10618 msgid "tilde"
10619 msgstr "tilde \\tilde"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10622 msgid "bar"
10623 msgstr "strek \\bar"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10626 msgid "grave"
10627 msgstr "gravis aksent \\grave"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10630 msgid "dot"
10631 msgstr "prikk \\dot"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10634 msgid "check"
10635 msgstr "caron \\check"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10638 msgid "widehat"
10639 msgstr "bred hatt \\widehat"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10642 msgid "widetilde"
10643 msgstr "bred tilde \\widetilde"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10646 msgid "vec"
10647 msgstr "vektor \\vec"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10650 msgid "acute"
10651 msgstr "akutt aksent \\acute"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10654 msgid "ddot"
10655 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10658 msgid "breve"
10659 msgstr "breve aksent \\breve"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10662 msgid "overline"
10663 msgstr "strek over \\overline"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10666 msgid "overbrace"
10667 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10670 msgid "overleftarrow"
10671 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10674 msgid "overrightarrow"
10675 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10678 msgid "overleftrightarrow"
10679 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10682 msgid "overset"
10683 msgstr "overtekst \\overset"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10686 msgid "underline"
10687 msgstr "strek under \\underline"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10690 msgid "underbrace"
10691 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10694 msgid "underleftarrow"
10695 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10698 msgid "underrightarrow"
10699 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10702 msgid "underleftrightarrow"
10703 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10706 msgid "underset"
10707 msgstr "undertekst \\underset"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
10710 msgid "Arrows"
10711 msgstr "Piler"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10714 msgid "leftarrow"
10715 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10718 msgid "rightarrow"
10719 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10722 msgid "downarrow"
10723 msgstr "pil ned \\downarrow"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10726 msgid "uparrow"
10727 msgstr "pil opp \\uparrow"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10730 msgid "updownarrow"
10731 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10734 msgid "leftrightarrow"
10735 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10738 msgid "Leftarrow"
10739 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10742 msgid "Rightarrow"
10743 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10746 msgid "Downarrow"
10747 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10750 msgid "Uparrow"
10751 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10754 msgid "Updownarrow"
10755 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10758 msgid "Leftrightarrow"
10759 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10762 msgid "Longleftrightarrow"
10763 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10766 msgid "Longleftarrow"
10767 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10770 msgid "Longrightarrow"
10771 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10774 msgid "longleftrightarrow"
10775 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10778 msgid "longleftarrow"
10779 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10782 msgid "longrightarrow"
10783 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10786 msgid "leftharpoondown"
10787 msgstr "leftharpoondown"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10790 msgid "rightharpoondown"
10791 msgstr "rightharpoondown"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10794 msgid "mapsto"
10795 msgstr "mapsto"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10798 msgid "longmapsto"
10799 msgstr "longmapsto"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10802 msgid "nwarrow"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10806 msgid "nearrow"
10807 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10810 msgid "leftharpoonup"
10811 msgstr "leftharpoonup"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10814 msgid "rightharpoonup"
10815 msgstr "rightharpoonup"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10818 msgid "hookleftarrow"
10819 msgstr "hookleftarrow"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10822 msgid "hookrightarrow"
10823 msgstr "hookrightarrow"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10826 msgid "swarrow"
10827 msgstr "SV-pil \\swarrow"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10830 msgid "searrow"
10831 msgstr "SØ-pil \\searrow"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10834 msgid "rightleftharpoons"
10835 msgstr "rightleftharpoons"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10838 msgid "Operators"
10839 msgstr "Operatorer"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10842 msgid "pm"
10843 msgstr "pm"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10846 msgid "cap"
10847 msgstr "cap"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10850 msgid "diamond"
10851 msgstr "diamond"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10854 msgid "oplus"
10855 msgstr "oplus"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10858 msgid "mp"
10859 msgstr "mp"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10862 msgid "cup"
10863 msgstr "cup"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10866 msgid "bigtriangleup"
10867 msgstr "bigtriangleup"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10870 msgid "ominus"
10871 msgstr "ominus"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10874 msgid "times"
10875 msgstr "times"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10878 msgid "uplus"
10879 msgstr "uplus"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10882 msgid "bigtriangledown"
10883 msgstr "bigtriangledown"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10886 msgid "otimes"
10887 msgstr "otimes"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10890 msgid "div"
10891 msgstr "div"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10894 msgid "sqcap"
10895 msgstr "sqcap"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10898 msgid "triangleright"
10899 msgstr "triangleright"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10902 msgid "oslash"
10903 msgstr "oslash"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10906 msgid "cdot"
10907 msgstr "cdot"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10910 msgid "sqcup"
10911 msgstr "sqcup"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10914 msgid "triangleleft"
10915 msgstr "triangleleft"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10918 msgid "odot"
10919 msgstr "odot"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10922 msgid "star"
10923 msgstr "star"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10926 msgid "vee"
10927 msgstr "vee"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10930 msgid "amalg"
10931 msgstr "amalg"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10934 msgid "bigcirc"
10935 msgstr "bigcirc"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10938 msgid "setminus"
10939 msgstr "setminus"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10942 msgid "wedge"
10943 msgstr "wedge"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10946 msgid "dagger"
10947 msgstr "dagger"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10950 msgid "circ"
10951 msgstr "circ"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10954 msgid "bullet"
10955 msgstr "bullet"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10958 msgid "wr"
10959 msgstr "wr"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10962 msgid "ddagger"
10963 msgstr "ddagger"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10966 msgid "Relations"
10967 msgstr "Relasjoner"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10970 msgid "leq"
10971 msgstr "leq"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10974 msgid "geq"
10975 msgstr "geq"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10978 msgid "equiv"
10979 msgstr "equiv"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10982 msgid "models"
10983 msgstr "models"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10986 msgid "prec"
10987 msgstr "prec"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10990 msgid "succ"
10991 msgstr "succ"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10994 msgid "sim"
10995 msgstr "sim"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10998 msgid "perp"
10999 msgstr "perp"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11002 msgid "preceq"
11003 msgstr "preceq"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11006 msgid "succeq"
11007 msgstr "succeq"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11010 msgid "simeq"
11011 msgstr "simeq"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11014 msgid "mid"
11015 msgstr "mid"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11018 msgid "ll"
11019 msgstr "ll"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11022 msgid "gg"
11023 msgstr "gg"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11026 msgid "asymp"
11027 msgstr "asymp"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11030 msgid "parallel"
11031 msgstr "parallel"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11034 msgid "subset"
11035 msgstr "subset"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11038 msgid "supset"
11039 msgstr "supset"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11042 msgid "approx"
11043 msgstr "approx"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11046 msgid "smile"
11047 msgstr "smile"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11050 msgid "subseteq"
11051 msgstr "subseteq"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11054 msgid "supseteq"
11055 msgstr "supseteq"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11058 msgid "cong"
11059 msgstr "cong"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11062 msgid "frown"
11063 msgstr "frown"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11066 msgid "sqsubseteq"
11067 msgstr "sqsubseteq"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11070 msgid "sqsupseteq"
11071 msgstr "sqsupseteq"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11074 msgid "doteq"
11075 msgstr "doteq"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11078 msgid "neq"
11079 msgstr "neq"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11082 msgid "in"
11083 msgstr "in"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11086 msgid "ni"
11087 msgstr "ni"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11090 msgid "propto"
11091 msgstr "propto"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11094 msgid "notin"
11095 msgstr "notin"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11098 msgid "vdash"
11099 msgstr "vdash"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11102 msgid "dashv"
11103 msgstr "dashv"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11106 msgid "bowtie"
11107 msgstr "bowtie"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11110 msgid "alpha"
11111 msgstr "alpha"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11114 msgid "beta"
11115 msgstr "beta"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11118 msgid "gamma"
11119 msgstr "gamma"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11122 msgid "delta"
11123 msgstr "delta"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11126 msgid "epsilon"
11127 msgstr "epsilon"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11130 msgid "varepsilon"
11131 msgstr "varepsilon"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11134 msgid "zeta"
11135 msgstr "zeta"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11138 msgid "eta"
11139 msgstr "eta"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11142 msgid "theta"
11143 msgstr "theta"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11146 msgid "vartheta"
11147 msgstr "vartheta"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11150 msgid "iota"
11151 msgstr "iota"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11154 msgid "kappa"
11155 msgstr "kappa"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11158 msgid "lambda"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11162 msgid "mu"
11163 msgstr "mu"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11166 msgid "nu"
11167 msgstr "nu"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11170 msgid "xi"
11171 msgstr "xi"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11174 msgid "pi"
11175 msgstr "pi"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11178 msgid "varpi"
11179 msgstr "varpi"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11182 msgid "rho"
11183 msgstr "rho"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11186 msgid "varrho"
11187 msgstr "varrho"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11190 msgid "sigma"
11191 msgstr "sigma"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11194 msgid "varsigma"
11195 msgstr "varsigma"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11198 msgid "tau"
11199 msgstr "tau"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11202 msgid "upsilon"
11203 msgstr "upsilon"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11206 msgid "phi"
11207 msgstr "phi"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11210 msgid "varphi"
11211 msgstr "varphi"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11214 msgid "chi"
11215 msgstr "chi"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11218 msgid "psi"
11219 msgstr "psi"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11222 msgid "omega"
11223 msgstr "omega"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11226 msgid "Gamma"
11227 msgstr "Gamma"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11230 msgid "Delta"
11231 msgstr "Delta"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11234 msgid "Theta"
11235 msgstr "Theta"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11238 msgid "Lambda"
11239 msgstr "Lambda"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11242 msgid "Xi"
11243 msgstr "Xi"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11246 msgid "Pi"
11247 msgstr "Pi"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11250 msgid "Sigma"
11251 msgstr "Sigma"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11254 msgid "Upsilon"
11255 msgstr "Upsilon"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11258 msgid "Phi"
11259 msgstr "Phi"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11262 msgid "Psi"
11263 msgstr "Psi"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11266 msgid "Omega"
11267 msgstr "Omega"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11270 msgid "Miscellaneous"
11271 msgstr "Diverse"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11274 msgid "nabla"
11275 msgstr "nabla"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11278 msgid "partial"
11279 msgstr "partial"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11282 msgid "infty"
11283 msgstr "infty"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11286 msgid "prime"
11287 msgstr "prime"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11290 msgid "ell"
11291 msgstr "ell"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11294 msgid "emptyset"
11295 msgstr "emptyset"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11298 msgid "exists"
11299 msgstr "exists"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11302 msgid "forall"
11303 msgstr "forall"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11306 msgid "imath"
11307 msgstr "imath"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11310 msgid "jmath"
11311 msgstr "jmath"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11314 msgid "Re"
11315 msgstr "Re"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11318 msgid "Im"
11319 msgstr "Im"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11322 msgid "aleph"
11323 msgstr "aleph"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11326 msgid "wp"
11327 msgstr "wp"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11330 msgid "hbar"
11331 msgstr "hbar"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11334 msgid "angle"
11335 msgstr "angle"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11338 msgid "top"
11339 msgstr "top"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11342 msgid "bot"
11343 msgstr "bot"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11346 msgid "Vert"
11347 msgstr "Vert"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11350 msgid "neg"
11351 msgstr "neg"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11354 msgid "flat"
11355 msgstr "flat"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11358 msgid "natural"
11359 msgstr "natural"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11362 msgid "sharp"
11363 msgstr "sharp"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11366 msgid "surd"
11367 msgstr "surd"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11370 msgid "triangle"
11371 msgstr "triangle"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11374 msgid "diamondsuit"
11375 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11378 msgid "heartsuit"
11379 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11382 msgid "clubsuit"
11383 msgstr "kløver \\clubsuit"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11386 msgid "spadesuit"
11387 msgstr "spar \\spadesuit"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11390 msgid "textrm \\AA"
11391 msgstr "textrm \\AA"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11394 msgid "textrm \\O"
11395 msgstr "textrm \\O"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11398 msgid "mathcircumflex"
11399 msgstr "mathcircumflex"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11402 msgid "_"
11403 msgstr "_"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11406 msgid "mathrm T"
11407 msgstr "mathrm T"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11410 msgid "mathbb N"
11411 msgstr "mathbb N"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11414 msgid "mathbb Z"
11415 msgstr "mathbb Z"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11418 msgid "mathbb Q"
11419 msgstr "mathbb Q"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11422 msgid "mathbb R"
11423 msgstr "mathbb R"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11426 msgid "mathbb C"
11427 msgstr "mathbb C"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11430 msgid "mathbb H"
11431 msgstr "mathbb H"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11434 msgid "mathcal F"
11435 msgstr "mathcal F"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11438 msgid "mathcal L"
11439 msgstr "mathcal L"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11442 msgid "mathcal H"
11443 msgstr "mathcal H"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11446 msgid "mathcal O"
11447 msgstr "mathcal O"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11450 msgid "Big Operators"
11451 msgstr "Store operatorer"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11454 msgid "intop"
11455 msgstr "intop"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11458 msgid "int"
11459 msgstr "int"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11462 msgid "iint"
11463 msgstr "iint"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11466 msgid "iintop"
11467 msgstr "iintop"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11470 msgid "iiint"
11471 msgstr "iiint"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11474 msgid "iiintop"
11475 msgstr "iiintop"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11478 msgid "iiiint"
11479 msgstr "iiiint"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11482 msgid "iiiintop"
11483 msgstr "iiiintop"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11486 msgid "dotsint"
11487 msgstr "dotsint"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11490 msgid "dotsintop"
11491 msgstr "dotsintop"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11494 msgid "oint"
11495 msgstr "oint"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11498 msgid "ointop"
11499 msgstr "ointop"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11502 msgid "oiint"
11503 msgstr "oiint"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11506 msgid "oiintop"
11507 msgstr "oiintop"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11510 msgid "ointctrclockwiseop"
11511 msgstr "ointctrclockwiseop"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11514 msgid "ointctrclockwise"
11515 msgstr "ointctrclockwise"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11518 msgid "ointclockwiseop"
11519 msgstr "ointclockwiseop"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11522 msgid "ointclockwise"
11523 msgstr "ointclockwise"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11526 msgid "sqint"
11527 msgstr "sqint"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11530 msgid "sqintop"
11531 msgstr "sqintop"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11534 msgid "sqiint"
11535 msgstr "sqiint"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11538 msgid "sqiintop"
11539 msgstr "sqiintop"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11542 msgid "sum"
11543 msgstr "sum"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11546 msgid "prod"
11547 msgstr "prod"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11550 msgid "coprod"
11551 msgstr "coprod"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11554 msgid "bigsqcup"
11555 msgstr "bigsqcup"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11558 msgid "bigotimes"
11559 msgstr "bigotimes"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11562 msgid "bigodot"
11563 msgstr "bigodot"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11566 msgid "bigoplus"
11567 msgstr "bigoplus"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11570 msgid "bigcap"
11571 msgstr "bigcap"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11574 msgid "bigcup"
11575 msgstr "bigcup"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11578 msgid "biguplus"
11579 msgstr "biguplus"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11582 msgid "bigvee"
11583 msgstr "bigvee"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11586 msgid "bigwedge"
11587 msgstr "bigwedge"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11590 msgid "AMS Miscellaneous"
11591 msgstr "AMS diverse"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11594 msgid "digamma"
11595 msgstr "digamma"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11598 msgid "varkappa"
11599 msgstr "varkappa"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11602 msgid "beth"
11603 msgstr "beth"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11606 msgid "daleth"
11607 msgstr "daleth"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11610 msgid "gimel"
11611 msgstr "gimel"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11614 msgid "ulcorner"
11615 msgstr "ulcorner"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11618 msgid "urcorner"
11619 msgstr "urcorner"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11622 msgid "llcorner"
11623 msgstr "llcorner"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11626 msgid "lrcorner"
11627 msgstr "lrcorner"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11630 msgid "hslash"
11631 msgstr "hslash"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11634 msgid "vartriangle"
11635 msgstr "vartriangle"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11638 msgid "triangledown"
11639 msgstr "triangledown"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11642 msgid "square"
11643 msgstr "square"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11646 msgid "lozenge"
11647 msgstr "lozenge"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11650 msgid "circledS"
11651 msgstr "circledS"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11654 msgid "measuredangle"
11655 msgstr "measuredangle"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11658 msgid "nexists"
11659 msgstr "nexists"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11662 msgid "mho"
11663 msgstr "mho"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11666 msgid "Finv"
11667 msgstr "Finv"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11670 msgid "Game"
11671 msgstr "Game"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11674 msgid "Bbbk"
11675 msgstr "Bbbk"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11678 msgid "backprime"
11679 msgstr "backprime"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11682 msgid "varnothing"
11683 msgstr "varnothing"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11686 msgid "blacktriangle"
11687 msgstr "blacktriangle"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11690 msgid "blacktriangledown"
11691 msgstr "blacktriangledown"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11694 msgid "blacksquare"
11695 msgstr "blacksquare"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11698 msgid "blacklozenge"
11699 msgstr "blacklozenge"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11702 msgid "bigstar"
11703 msgstr "bigstar"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11706 msgid "sphericalangle"
11707 msgstr "sphericalangle"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11710 msgid "complement"
11711 msgstr "complement"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11714 msgid "eth"
11715 msgstr "eth"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11718 msgid "diagup"
11719 msgstr "diagup"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11722 msgid "diagdown"
11723 msgstr "diagdown"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11726 msgid "AMS Arrows"
11727 msgstr "AMS piler"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11730 msgid "dashleftarrow"
11731 msgstr "dashleftarrow"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11734 msgid "dashrightarrow"
11735 msgstr "dashrightarrow"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11738 msgid "leftleftarrows"
11739 msgstr "leftleftarrows"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11742 msgid "leftrightarrows"
11743 msgstr "leftrightarrows"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11746 msgid "rightrightarrows"
11747 msgstr "rightrightarrows"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11750 msgid "rightleftarrows"
11751 msgstr "rightleftarrows"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11754 msgid "Lleftarrow"
11755 msgstr "Lleftarrow"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11758 msgid "Rrightarrow"
11759 msgstr "Rrightarrow"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11762 msgid "twoheadleftarrow"
11763 msgstr "twoheadleftarrow"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11766 msgid "twoheadrightarrow"
11767 msgstr "twoheadrightarrow"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11770 msgid "leftarrowtail"
11771 msgstr "leftarrowtail"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11774 msgid "rightarrowtail"
11775 msgstr "rightarrowtail"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11778 msgid "looparrowleft"
11779 msgstr "looparrowleft"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11782 msgid "looparrowright"
11783 msgstr "looparrowright"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11786 msgid "curvearrowleft"
11787 msgstr "curvearrowleft"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11790 msgid "curvearrowright"
11791 msgstr "curvearrowright"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11794 msgid "circlearrowleft"
11795 msgstr "circlearrowleft"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11798 msgid "circlearrowright"
11799 msgstr "circlearrowright"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11802 msgid "Lsh"
11803 msgstr "Lsh"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11806 msgid "Rsh"
11807 msgstr "Rsh"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11810 msgid "upuparrows"
11811 msgstr "upuparrows"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11814 msgid "downdownarrows"
11815 msgstr "downdownarrows"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11818 msgid "upharpoonleft"
11819 msgstr "upharpoonleft"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11822 msgid "upharpoonright"
11823 msgstr "upharpoonright"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11826 msgid "downharpoonleft"
11827 msgstr "downharpoonleft"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11830 msgid "downharpoonright"
11831 msgstr "downharpoonright"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11834 msgid "leftrightharpoons"
11835 msgstr "leftrightharpoons"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11838 msgid "rightsquigarrow"
11839 msgstr "rightsquigarrow"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11842 msgid "leftrightsquigarrow"
11843 msgstr "leftrightsquigarrow"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11846 msgid "nleftarrow"
11847 msgstr "nleftarrow"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11850 msgid "nrightarrow"
11851 msgstr "nrightarrow"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11854 msgid "nleftrightarrow"
11855 msgstr "nleftrightarrow"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11858 msgid "nLeftarrow"
11859 msgstr "nLeftarrow"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11862 msgid "nRightarrow"
11863 msgstr "nRightarrow"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11866 msgid "nLeftrightarrow"
11867 msgstr "nLeftrightarrow"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11870 msgid "multimap"
11871 msgstr "multimap"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11874 msgid "AMS Relations"
11875 msgstr "AMS relasjoner"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11878 msgid "leqq"
11879 msgstr "leqq"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11882 msgid "geqq"
11883 msgstr "geqq"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11886 msgid "leqslant"
11887 msgstr "leqslant"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11890 msgid "geqslant"
11891 msgstr "geqslant"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11894 msgid "eqslantless"
11895 msgstr "eqslantless"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11898 msgid "eqslantgtr"
11899 msgstr "eqslantgtr"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11902 msgid "lesssim"
11903 msgstr "lesssim"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11906 msgid "gtrsim"
11907 msgstr "gtrsim"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11910 msgid "lessapprox"
11911 msgstr "lessapprox"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11914 msgid "gtrapprox"
11915 msgstr "gtrapprox"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11918 msgid "approxeq"
11919 msgstr "approxeq"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11922 msgid "triangleq"
11923 msgstr "triangleq"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11926 msgid "lessdot"
11927 msgstr "lessdot"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11930 msgid "gtrdot"
11931 msgstr "gtrdot"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11934 msgid "lll"
11935 msgstr "lll"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11938 msgid "ggg"
11939 msgstr "ggg"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11942 msgid "lessgtr"
11943 msgstr "lessgtr"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11946 msgid "gtrless"
11947 msgstr "gtrless"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11950 msgid "lesseqgtr"
11951 msgstr "lesseqgtr"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11954 msgid "gtreqless"
11955 msgstr "gtreqless"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11958 msgid "lesseqqgtr"
11959 msgstr "lesseqqgtr"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11962 msgid "gtreqqless"
11963 msgstr "gtreqqless"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11966 msgid "eqcirc"
11967 msgstr "eqcirc"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11970 msgid "circeq"
11971 msgstr "circeq"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11974 msgid "thicksim"
11975 msgstr "thicksim"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11978 msgid "thickapprox"
11979 msgstr "thickapprox"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11982 msgid "backsim"
11983 msgstr "backsim"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11986 msgid "backsimeq"
11987 msgstr "backsimeq"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11990 msgid "subseteqq"
11991 msgstr "subseteqq"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11994 msgid "supseteqq"
11995 msgstr "supseteqq"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11998 msgid "Subset"
11999 msgstr "Subset"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12002 msgid "Supset"
12003 msgstr "Supset"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12006 msgid "sqsubset"
12007 msgstr "sqsubset"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12010 msgid "sqsupset"
12011 msgstr "sqsupset"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12014 msgid "preccurlyeq"
12015 msgstr "preccurlyeq"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12018 msgid "succcurlyeq"
12019 msgstr "succcurlyeq"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12022 msgid "curlyeqprec"
12023 msgstr "curlyeqprec"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12026 msgid "curlyeqsucc"
12027 msgstr "curlyeqsucc"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12030 msgid "precsim"
12031 msgstr "precsim"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12034 msgid "succsim"
12035 msgstr "succsim"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12038 msgid "precapprox"
12039 msgstr "precapprox"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12042 msgid "succapprox"
12043 msgstr "succapprox"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12046 msgid "vartriangleleft"
12047 msgstr "vartriangleleft"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12050 msgid "vartriangleright"
12051 msgstr "vartriangleright"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12054 msgid "trianglelefteq"
12055 msgstr "trianglelefteq"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12058 msgid "trianglerighteq"
12059 msgstr "trianglerighteq"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12062 msgid "bumpeq"
12063 msgstr "bumpeq"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12066 msgid "Bumpeq"
12067 msgstr "Bumpeq"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12070 msgid "doteqdot"
12071 msgstr "doteqdot"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12074 msgid "risingdotseq"
12075 msgstr "risingdotseq"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12078 msgid "fallingdotseq"
12079 msgstr "fallingdotseq"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12082 msgid "vDash"
12083 msgstr "vDash"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12086 msgid "Vvdash"
12087 msgstr "Vvdash"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12090 msgid "Vdash"
12091 msgstr "Vdash"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12094 msgid "shortmid"
12095 msgstr "shortmid"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12098 msgid "shortparallel"
12099 msgstr "shortparallel"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12102 msgid "smallsmile"
12103 msgstr "smallsmile"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12106 msgid "smallfrown"
12107 msgstr "smallfrown"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12110 msgid "blacktriangleleft"
12111 msgstr "blacktriangleleft"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12114 msgid "blacktriangleright"
12115 msgstr "blacktriangleright"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12118 msgid "because"
12119 msgstr "because"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12122 msgid "therefore"
12123 msgstr "therefore"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12126 msgid "backepsilon"
12127 msgstr "backepsilon"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12130 msgid "varpropto"
12131 msgstr "varpropto"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12134 msgid "between"
12135 msgstr "between"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12138 msgid "pitchfork"
12139 msgstr "pitchfork"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12142 msgid "AMS Negative Relations"
12143 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12146 msgid "nless"
12147 msgstr "nless"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12150 msgid "ngtr"
12151 msgstr "ngtr"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12154 msgid "nleq"
12155 msgstr "nleq"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12158 msgid "ngeq"
12159 msgstr "ngeq"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12162 msgid "nleqslant"
12163 msgstr "nleqslant"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12166 msgid "ngeqslant"
12167 msgstr "ngeqslant"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12170 msgid "nleqq"
12171 msgstr "nleqq"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12174 msgid "ngeqq"
12175 msgstr "ngeqq"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12178 msgid "lneq"
12179 msgstr "lneq"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12182 msgid "gneq"
12183 msgstr "gneq"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12186 msgid "lneqq"
12187 msgstr "lneqq"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12190 msgid "gneqq"
12191 msgstr "gneqq"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12194 msgid "lvertneqq"
12195 msgstr "lvertneqq"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12198 msgid "gvertneqq"
12199 msgstr "gvertneqq"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12202 msgid "lnsim"
12203 msgstr "lnsim"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12206 msgid "gnsim"
12207 msgstr "gnsim"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12210 msgid "lnapprox"
12211 msgstr "lnapprox"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12214 msgid "gnapprox"
12215 msgstr "gnapprox"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12218 msgid "nprec"
12219 msgstr "nprec"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12222 msgid "nsucc"
12223 msgstr "nsucc"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12226 msgid "npreceq"
12227 msgstr "npreceq"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12230 msgid "nsucceq"
12231 msgstr "nsucceq"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12234 msgid "precnsim"
12235 msgstr "precnsim"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12238 msgid "succnsim"
12239 msgstr "succnsim"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12242 msgid "precnapprox"
12243 msgstr "precnapprox"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12246 msgid "succnapprox"
12247 msgstr "succnapprox"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12250 msgid "subsetneq"
12251 msgstr "subsetneq"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12254 msgid "supsetneq"
12255 msgstr "supsetneq"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12258 msgid "subsetneqq"
12259 msgstr "subsetneqq"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12262 msgid "supsetneqq"
12263 msgstr "supsetneqq"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12266 msgid "nsubseteq"
12267 msgstr "nsubseteq"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12270 msgid "nsupseteq"
12271 msgstr "nsupseteq"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12274 msgid "nsupseteqq"
12275 msgstr "nsupseteqq"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12278 msgid "nvdash"
12279 msgstr "nvdash"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12282 msgid "nvDash"
12283 msgstr "nvDash"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12286 msgid "nVDash"
12287 msgstr "nVDash"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12290 msgid "varsubsetneq"
12291 msgstr "varsubsetneq"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12294 msgid "varsupsetneq"
12295 msgstr "varsupsetneq"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12298 msgid "varsubsetneqq"
12299 msgstr "varsubsetneqq"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12302 msgid "varsupsetneqq"
12303 msgstr "varsupsetneqq"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12306 msgid "ntriangleleft"
12307 msgstr "ntriangleleft"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12310 msgid "ntriangleright"
12311 msgstr "ntriangleright"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12314 msgid "ntrianglelefteq"
12315 msgstr "ntrianglelefteq"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12318 msgid "ntrianglerighteq"
12319 msgstr "ntrianglerighteq"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12322 msgid "ncong"
12323 msgstr "ncong"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12326 msgid "nsim"
12327 msgstr "nsim"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12330 msgid "nmid"
12331 msgstr "nmid"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12334 msgid "nshortmid"
12335 msgstr "nshortmid"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12338 msgid "nparallel"
12339 msgstr "nparallel"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12342 msgid "nshortparallel"
12343 msgstr "nshortparallel"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12346 msgid "AMS Operators"
12347 msgstr "AMS operatorer"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12350 msgid "dotplus"
12351 msgstr "dotplus"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12354 msgid "smallsetminus"
12355 msgstr "smallsetminus"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12358 msgid "Cap"
12359 msgstr "Cap"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12362 msgid "Cup"
12363 msgstr "Cup"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12366 msgid "barwedge"
12367 msgstr "barwedge"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12370 msgid "veebar"
12371 msgstr "veebar"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12374 msgid "doublebarwedge"
12375 msgstr "doublebarwedge"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12378 msgid "boxminus"
12379 msgstr "boxminus"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12382 msgid "boxtimes"
12383 msgstr "boxtimes"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12386 msgid "boxdot"
12387 msgstr "boxdot"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12390 msgid "boxplus"
12391 msgstr "boxplus"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12394 msgid "divideontimes"
12395 msgstr "divideontimes"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12398 msgid "ltimes"
12399 msgstr "ltimes"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12402 msgid "rtimes"
12403 msgstr "rtimes"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12406 msgid "leftthreetimes"
12407 msgstr "leftthreetimes"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12410 msgid "rightthreetimes"
12411 msgstr "rightthreetimes"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12414 msgid "curlywedge"
12415 msgstr "curlywedge"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12418 msgid "curlyvee"
12419 msgstr "curlyvee"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12422 msgid "circleddash"
12423 msgstr "circleddash"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12426 msgid "circledast"
12427 msgstr "circledast"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12430 msgid "circledcirc"
12431 msgstr "circledcirc"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12434 msgid "centerdot"
12435 msgstr "centerdot"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12438 msgid "intercal"
12439 msgstr "intercal"
12440
12441 #: lib/external_templates:37
12442 msgid "RasterImage"
12443 msgstr "RasterImage"
12444
12445 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12446 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/external_templates:45
12450 msgid "A bitmap file.\n"
12451 msgstr "Et bilde.\n"
12452
12453 #: lib/external_templates:102
12454 msgid "XFig"
12455 msgstr "XFig"
12456
12457 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12458 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/external_templates:105
12462 msgid "An Xfig figure.\n"
12463 msgstr "Xfig-bilde.\n"
12464
12465 #: lib/external_templates:154
12466 msgid "ChessDiagram"
12467 msgstr "Sjakkbrett"
12468
12469 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12470 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/external_templates:157
12474 msgid ""
12475 "A chess position diagram.\n"
12476 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12477 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12478 "the position that you want to display.\n"
12479 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12480 "and remember to type in a relative path\n"
12481 "to the LyX document location.\n"
12482 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12483 "to enable general editing of the board.\n"
12484 "You might also check out the\n"
12485 "'Options->Test legality' option, and\n"
12486 "remember to middle and right click to\n"
12487 "insert new material in the board.\n"
12488 "In order for this to work, you have to\n"
12489 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12490 "that TeX will find it, and you will need\n"
12491 "to install the skak package from CTAN.\n"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/external_templates:199
12495 msgid "LilyPond"
12496 msgstr "LilyPond"
12497
12498 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12499 msgid "Lilypond typeset music"
12500 msgstr "Lilypond noteark"
12501
12502 #: lib/external_templates:202
12503 msgid ""
12504 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12505 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12506 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12507 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12508 msgstr ""
12509 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
12510 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
12511 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
12512 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
12513
12514 #: lib/external_templates:251
12515 msgid ""
12516 "Today's date.\n"
12517 "Read 'info date' for more information.\n"
12518 msgstr ""
12519 "Dagens dato.\n"
12520 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
12521
12522 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
12523 #, c-format
12524 msgid "%1$s and %2$s"
12525 msgstr "%1$s og %2$s"
12526
12527 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12528 #, c-format
12529 msgid "%1$s et al."
12530 msgstr "%1$s m.fl."
12531
12532 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12533 msgid "No year"
12534 msgstr "Uten årstall"
12535
12536 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Add to bibliography only."
12539 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
12540
12541 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12542 msgid "before"
12543 msgstr "før"
12544
12545 #: src/Buffer.cpp:225
12546 msgid "Disk Error: "
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/Buffer.cpp:226
12550 #, fuzzy, c-format
12551 msgid ""
12552 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12553 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12554
12555 #: src/Buffer.cpp:273
12556 msgid "Could not remove temporary directory"
12557 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12558
12559 #: src/Buffer.cpp:274
12560 #, c-format
12561 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12562 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12563
12564 #: src/Buffer.cpp:504
12565 msgid "Unknown document class"
12566 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12567
12568 #: src/Buffer.cpp:505
12569 #, c-format
12570 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12571 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
12572
12573 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
12574 #, c-format
12575 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12576 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
12577
12578 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
12579 msgid "Document header error"
12580 msgstr "Feil i dokumenthodet"
12581
12582 #: src/Buffer.cpp:519
12583 msgid "\\begin_header is missing"
12584 msgstr "\\begin_header mangler"
12585
12586 #: src/Buffer.cpp:541
12587 msgid "\\begin_document is missing"
12588 msgstr "\\begin_document mangler"
12589
12590 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1086
12591 #: src/BufferView.cpp:1092
12592 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1087
12596 msgid ""
12597 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12598 "xcolor/soul are installed.\n"
12599 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12600 "LaTeX preamble."
12601 msgstr ""
12602
12603 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1093
12604 msgid ""
12605 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12606 "xcolor and soul are not installed.\n"
12607 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12608 "LaTeX preamble."
12609 msgstr ""
12610
12611 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:728
12612 msgid "Document could not be read"
12613 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
12614
12615 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:729
12616 #, c-format
12617 msgid "%1$s could not be read."
12618 msgstr "%1$s var uleselig"
12619
12620 #: src/Buffer.cpp:737 src/Buffer.cpp:820
12621 msgid "Document format failure"
12622 msgstr "Feil med dokumentformatet"
12623
12624 #: src/Buffer.cpp:738
12625 #, c-format
12626 msgid "%1$s is not a LyX document."
12627 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
12628
12629 #: src/Buffer.cpp:775
12630 msgid "Conversion failed"
12631 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12632
12633 #: src/Buffer.cpp:776
12634 #, c-format
12635 msgid ""
12636 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12637 "it could not be created."
12638 msgstr ""
12639 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
12640 "konvertering kunne ikke bli laget."
12641
12642 #: src/Buffer.cpp:785
12643 msgid "Conversion script not found"
12644 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
12645
12646 #: src/Buffer.cpp:786
12647 #, c-format
12648 msgid ""
12649 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12650 "could not be found."
12651 msgstr ""
12652 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
12653 "ikke å finne."
12654
12655 #: src/Buffer.cpp:805
12656 msgid "Conversion script failed"
12657 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
12658
12659 #: src/Buffer.cpp:806
12660 #, c-format
12661 msgid ""
12662 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12663 "convert it."
12664 msgstr ""
12665 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
12666 "mislyktes med konverteringen."
12667
12668 #: src/Buffer.cpp:821
12669 #, c-format
12670 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12671 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
12672
12673 #: src/Buffer.cpp:854
12674 msgid "Backup failure"
12675 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
12676
12677 #: src/Buffer.cpp:855
12678 #, c-format
12679 msgid ""
12680 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12681 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12682 msgstr ""
12683 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
12684 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
12685
12686 #: src/Buffer.cpp:865
12687 #, c-format
12688 msgid ""
12689 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12690 "overwrite this file?"
12691 msgstr ""
12692 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
12693
12694 #: src/Buffer.cpp:867
12695 msgid "Overwrite modified file?"
12696 msgstr "Overskrive endret fil?"
12697
12698 #: src/Buffer.cpp:868 src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235
12699 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
12700 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
12702 msgid "&Overwrite"
12703 msgstr "&Overskrive"
12704
12705 #: src/Buffer.cpp:899
12706 #, c-format
12707 msgid "Saving document %1$s..."
12708 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12709
12710 #: src/Buffer.cpp:912
12711 #, fuzzy
12712 msgid " could not write file!."
12713 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12714
12715 #: src/Buffer.cpp:919
12716 msgid " writing embedded files!."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: src/Buffer.cpp:923
12720 #, fuzzy
12721 msgid " could not write embedded files!."
12722 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12723
12724 #: src/Buffer.cpp:928
12725 msgid " done."
12726 msgstr "ferdig."
12727
12728 #: src/Buffer.cpp:1007
12729 msgid "Iconv software exception Detected"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: src/Buffer.cpp:1007
12733 #, c-format
12734 msgid ""
12735 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12736 "installed"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: src/Buffer.cpp:1029
12740 #, c-format
12741 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: src/Buffer.cpp:1032
12745 msgid ""
12746 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12747 "chosen encoding.\n"
12748 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/Buffer.cpp:1039
12752 #, fuzzy
12753 msgid "iconv conversion failed"
12754 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12755
12756 #: src/Buffer.cpp:1044
12757 #, fuzzy
12758 msgid "conversion failed"
12759 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12760
12761 #: src/Buffer.cpp:1313
12762 msgid "Running chktex..."
12763 msgstr "Kjører chktex..."
12764
12765 #: src/Buffer.cpp:1326
12766 msgid "chktex failure"
12767 msgstr "chktex mislyktes"
12768
12769 #: src/Buffer.cpp:1327
12770 msgid "Could not run chktex successfully."
12771 msgstr "Mislyktes med chktex."
12772
12773 #: src/Buffer.cpp:2139
12774 msgid "Preview source code"
12775 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
12776
12777 #: src/Buffer.cpp:2151
12778 #, fuzzy, c-format
12779 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12780 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
12781
12782 #: src/Buffer.cpp:2155
12783 #, c-format
12784 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12785 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
12786
12787 #: src/Buffer.cpp:2254
12788 #, c-format
12789 msgid "Auto-saving %1$s"
12790 msgstr "Autolagrer %1$s"
12791
12792 #: src/Buffer.cpp:2298
12793 msgid "Autosave failed!"
12794 msgstr "Autolagring feilet!"
12795
12796 #: src/Buffer.cpp:2321
12797 msgid "Autosaving current document..."
12798 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
12799
12800 #: src/Buffer.cpp:2369
12801 msgid "Couldn't export file"
12802 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12803
12804 #: src/Buffer.cpp:2370
12805 #, c-format
12806 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12807 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12808
12809 #: src/Buffer.cpp:2407
12810 msgid "File name error"
12811 msgstr "Feil med filnavnet"
12812
12813 #: src/Buffer.cpp:2408
12814 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12815 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12816
12817 #: src/Buffer.cpp:2449
12818 msgid "Document export cancelled."
12819 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12820
12821 #: src/Buffer.cpp:2455
12822 #, c-format
12823 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12824 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12825
12826 #: src/Buffer.cpp:2461
12827 #, c-format
12828 msgid "Document exported as %1$s"
12829 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12830
12831 #: src/Buffer.cpp:2531
12832 #, c-format
12833 msgid ""
12834 "The specified document\n"
12835 "%1$s\n"
12836 "could not be read."
12837 msgstr ""
12838 "Dokumentet %1$s\n"
12839 "var uleselig."
12840
12841 #: src/Buffer.cpp:2533
12842 msgid "Could not read document"
12843 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
12844
12845 #: src/Buffer.cpp:2543
12846 #, c-format
12847 msgid ""
12848 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12849 "\n"
12850 "Recover emergency save?"
12851 msgstr ""
12852 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
12853 "\n"
12854 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
12855
12856 #: src/Buffer.cpp:2546
12857 msgid "Load emergency save?"
12858 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
12859
12860 #: src/Buffer.cpp:2547
12861 msgid "&Recover"
12862 msgstr "&Gjenopprett"
12863
12864 #: src/Buffer.cpp:2547
12865 msgid "&Load Original"
12866 msgstr "&Åpne originalen"
12867
12868 #: src/Buffer.cpp:2567
12869 #, c-format
12870 msgid ""
12871 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12872 "\n"
12873 "Load the backup instead?"
12874 msgstr ""
12875 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
12876 "\n"
12877 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
12878
12879 #: src/Buffer.cpp:2570
12880 msgid "Load backup?"
12881 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
12882
12883 #: src/Buffer.cpp:2571
12884 msgid "&Load backup"
12885 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
12886
12887 #: src/Buffer.cpp:2571
12888 msgid "Load &original"
12889 msgstr "Åpne &originalen"
12890
12891 #: src/Buffer.cpp:2604
12892 #, c-format
12893 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12894 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
12895
12896 #: src/Buffer.cpp:2606
12897 msgid "Retrieve from version control?"
12898 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
12899
12900 #: src/Buffer.cpp:2607
12901 msgid "&Retrieve"
12902 msgstr "&Hent"
12903
12904 #: src/BufferList.cpp:218
12905 #, fuzzy
12906 msgid "No file open!"
12907 msgstr "Ingen fil funnet!"
12908
12909 #: src/BufferList.cpp:228
12910 #, fuzzy, c-format
12911 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
12912 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
12913
12914 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
12915 #, fuzzy
12916 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
12917 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
12918
12919 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12920 #, fuzzy
12921 msgid "  Save failed! Trying...\n"
12922 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
12923
12924 #: src/BufferList.cpp:269
12925 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12926 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
12927
12928 #: src/BufferParams.cpp:484
12929 #, c-format
12930 msgid ""
12931 "The layout file requested by this document,\n"
12932 "%1$s.layout,\n"
12933 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12934 "class or style file required by it is not\n"
12935 "available. See the Customization documentation\n"
12936 "for more information.\n"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/BufferParams.cpp:490
12940 msgid "Document class not available"
12941 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12942
12943 #: src/BufferParams.cpp:491
12944 msgid "LyX will not be able to produce output."
12945 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
12946
12947 #: src/BufferParams.cpp:1393
12948 #, fuzzy, c-format
12949 msgid "The document class %1$s could not be found."
12950 msgstr ""
12951 "Dokumentet %1$s\n"
12952 "var uleselig."
12953
12954 #: src/BufferParams.cpp:1395
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Class not found"
12957 msgstr "Fil ikke funnet"
12958
12959 #: src/BufferParams.cpp:1405
12960 #, fuzzy, c-format
12961 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12962 msgstr ""
12963 "Dokumentet %1$s\n"
12964 "var uleselig."
12965
12966 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Could not load class"
12969 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12970
12971 #: src/BufferParams.cpp:1443
12972 #, c-format
12973 msgid ""
12974 "The module %1$s has been requested by\n"
12975 "this document but has not been found in the list of\n"
12976 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12977 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: src/BufferParams.cpp:1447
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Module not available"
12983 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12984
12985 #: src/BufferParams.cpp:1448
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Some layouts may not be available."
12988 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12989
12990 #: src/BufferParams.cpp:1456
12991 #, c-format
12992 msgid ""
12993 "The module %1$s requires a package that is\n"
12994 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
12995 "may not be possible.\n"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: src/BufferParams.cpp:1459
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Package not available"
13001 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13002
13003 #: src/BufferParams.cpp:1464
13004 #, c-format
13005 msgid "Error reading module %1$s\n"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: src/BufferParams.cpp:1465
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Read Error"
13011 msgstr "Søkefeil"
13012
13013 #: src/BufferView.cpp:175
13014 msgid "No more insets"
13015 msgstr "Ingen flere insets"
13016
13017 #: src/BufferView.cpp:663
13018 msgid "Save bookmark"
13019 msgstr "Lagre bokmerke"
13020
13021 #: src/BufferView.cpp:991
13022 msgid "No further undo information"
13023 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13024
13025 #: src/BufferView.cpp:1000
13026 msgid "No further redo information"
13027 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13028
13029 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13030 msgid "String not found!"
13031 msgstr "Streng ikke funnet!"
13032
13033 #: src/BufferView.cpp:1155
13034 msgid "Mark off"
13035 msgstr "Merke slått av"
13036
13037 #: src/BufferView.cpp:1162
13038 msgid "Mark on"
13039 msgstr "Merke på"
13040
13041 #: src/BufferView.cpp:1169
13042 msgid "Mark removed"
13043 msgstr "Fjernet merke"
13044
13045 #: src/BufferView.cpp:1172
13046 msgid "Mark set"
13047 msgstr "Merke satt"
13048
13049 #: src/BufferView.cpp:1219
13050 msgid "Statistics for the selection:"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/BufferView.cpp:1221
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Statistics for the document:"
13056 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13057
13058 #: src/BufferView.cpp:1224
13059 #, fuzzy, c-format
13060 msgid "%1$d words"
13061 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13062
13063 #: src/BufferView.cpp:1226
13064 #, fuzzy
13065 msgid "One word"
13066 msgstr "Nøkkelord"
13067
13068 #: src/BufferView.cpp:1229
13069 #, c-format
13070 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: src/BufferView.cpp:1232
13074 msgid "One character (including blanks)"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/BufferView.cpp:1235
13078 #, c-format
13079 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: src/BufferView.cpp:1238
13083 msgid "One character (excluding blanks)"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: src/BufferView.cpp:1240
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Statistics"
13089 msgstr "Status"
13090
13091 #: src/BufferView.cpp:1902
13092 #, c-format
13093 msgid "Inserting document %1$s..."
13094 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13095
13096 #: src/BufferView.cpp:1913
13097 #, c-format
13098 msgid "Document %1$s inserted."
13099 msgstr "Satt inn document %1$s."
13100
13101 #: src/BufferView.cpp:1915
13102 #, c-format
13103 msgid "Could not insert document %1$s"
13104 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13105
13106 #: src/BufferView.cpp:2141
13107 #, c-format
13108 msgid ""
13109 "Could not read the specified document\n"
13110 "%1$s\n"
13111 "due to the error: %2$s"
13112 msgstr ""
13113 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13114 "%1$s.\n"
13115 "på grunn av feilen: %2$s"
13116
13117 #: src/BufferView.cpp:2143
13118 msgid "Could not read file"
13119 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13120
13121 #: src/BufferView.cpp:2150
13122 #, fuzzy, c-format
13123 msgid ""
13124 "%1$s\n"
13125 " is not readable."
13126 msgstr "%1$s var uleselig"
13127
13128 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13129 msgid "Could not open file"
13130 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13131
13132 #: src/BufferView.cpp:2158
13133 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: src/BufferView.cpp:2159
13137 msgid ""
13138 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13139 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13140 "If this does not give the correct result\n"
13141 "then please change the encoding of the file\n"
13142 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: src/Chktex.cpp:63
13146 #, c-format
13147 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13148 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13149
13150 #: src/Chktex.cpp:65
13151 msgid "ChkTeX warning id # "
13152 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13153
13154 #: src/Color.cpp:92
13155 msgid "none"
13156 msgstr "ingen"
13157
13158 #: src/Color.cpp:93
13159 msgid "black"
13160 msgstr "sort"
13161
13162 #: src/Color.cpp:94
13163 msgid "white"
13164 msgstr "hvit"
13165
13166 #: src/Color.cpp:95
13167 msgid "red"
13168 msgstr "rød"
13169
13170 #: src/Color.cpp:96
13171 msgid "green"
13172 msgstr "grønn"
13173
13174 #: src/Color.cpp:97
13175 msgid "blue"
13176 msgstr "blå"
13177
13178 #: src/Color.cpp:98
13179 msgid "cyan"
13180 msgstr "cyan"
13181
13182 #: src/Color.cpp:99
13183 msgid "magenta"
13184 msgstr "magenta"
13185
13186 #: src/Color.cpp:100
13187 msgid "yellow"
13188 msgstr "gul"
13189
13190 #: src/Color.cpp:101
13191 msgid "cursor"
13192 msgstr "markør"
13193
13194 #: src/Color.cpp:102
13195 msgid "background"
13196 msgstr "bakgrunn"
13197
13198 #: src/Color.cpp:103
13199 msgid "text"
13200 msgstr "tekst"
13201
13202 #: src/Color.cpp:104
13203 msgid "selection"
13204 msgstr "merket"
13205
13206 #: src/Color.cpp:105
13207 msgid "LaTeX text"
13208 msgstr "LaTeX tekst"
13209
13210 #: src/Color.cpp:106
13211 #, fuzzy
13212 msgid "inline completion"
13213 msgstr "L&isting i tekst"
13214
13215 #: src/Color.cpp:108
13216 msgid "non-unique inline completion"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: src/Color.cpp:110
13220 msgid "previewed snippet"
13221 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13222
13223 #: src/Color.cpp:111
13224 #, fuzzy
13225 msgid "note label"
13226 msgstr "fotnote"
13227
13228 #: src/Color.cpp:112
13229 msgid "note background"
13230 msgstr "notis bakgrunn"
13231
13232 #: src/Color.cpp:113
13233 #, fuzzy
13234 msgid "comment label"
13235 msgstr "kommentar"
13236
13237 #: src/Color.cpp:114
13238 msgid "comment background"
13239 msgstr "kommentar bakgrunn"
13240
13241 #: src/Color.cpp:115
13242 #, fuzzy
13243 msgid "greyedout inset label"
13244 msgstr "notis, grået ut"
13245
13246 #: src/Color.cpp:116
13247 msgid "greyedout inset background"
13248 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13249
13250 #: src/Color.cpp:117
13251 msgid "shaded box"
13252 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13253
13254 #: src/Color.cpp:118
13255 #, fuzzy
13256 msgid "branch label"
13257 msgstr "Dokumentgren"
13258
13259 #: src/Color.cpp:119
13260 #, fuzzy
13261 msgid "footnote label"
13262 msgstr "fotnote"
13263
13264 #: src/Color.cpp:120
13265 #, fuzzy
13266 msgid "index label"
13267 msgstr "Sett inn referansemerke"
13268
13269 #: src/Color.cpp:121
13270 #, fuzzy
13271 msgid "margin note label"
13272 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13273
13274 #: src/Color.cpp:122
13275 #, fuzzy
13276 msgid "URL label"
13277 msgstr "Merke"
13278
13279 #: src/Color.cpp:123
13280 #, fuzzy
13281 msgid "URL text"
13282 msgstr "tekst"
13283
13284 #: src/Color.cpp:124
13285 msgid "depth bar"
13286 msgstr "dybdemarkør"
13287
13288 #: src/Color.cpp:125
13289 msgid "language"
13290 msgstr "språk"
13291
13292 #: src/Color.cpp:126
13293 msgid "command inset"
13294 msgstr "kommando-objekt"
13295
13296 #: src/Color.cpp:127
13297 msgid "command inset background"
13298 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13299
13300 #: src/Color.cpp:128
13301 msgid "command inset frame"
13302 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13303
13304 #: src/Color.cpp:129
13305 msgid "special character"
13306 msgstr "spesielle tegn"
13307
13308 #: src/Color.cpp:130
13309 msgid "math"
13310 msgstr "matte"
13311
13312 #: src/Color.cpp:131
13313 msgid "math background"
13314 msgstr "matte bakgrunn"
13315
13316 #: src/Color.cpp:132
13317 msgid "graphics background"
13318 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13319
13320 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13321 msgid "Math macro background"
13322 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13323
13324 #: src/Color.cpp:134
13325 msgid "math frame"
13326 msgstr "matte ramme"
13327
13328 #: src/Color.cpp:135
13329 #, fuzzy
13330 msgid "math corners"
13331 msgstr "matte linje"
13332
13333 #: src/Color.cpp:136
13334 msgid "math line"
13335 msgstr "matte linje"
13336
13337 #: src/Color.cpp:138
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Math macro hovered background"
13340 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13341
13342 #: src/Color.cpp:139
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Math macro label"
13345 msgstr "matte bakgrunn"
13346
13347 #: src/Color.cpp:140
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Math macro frame"
13350 msgstr "matte ramme"
13351
13352 #: src/Color.cpp:141
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Math macro blended out"
13355 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13356
13357 #: src/Color.cpp:142
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Math macro old parameter"
13360 msgstr "matte ramme"
13361
13362 #: src/Color.cpp:143
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Math macro new parameter"
13365 msgstr "matte ramme"
13366
13367 #: src/Color.cpp:144
13368 msgid "caption frame"
13369 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13370
13371 #: src/Color.cpp:145
13372 msgid "collapsable inset text"
13373 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13374
13375 #: src/Color.cpp:146
13376 msgid "collapsable inset frame"
13377 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13378
13379 #: src/Color.cpp:147
13380 msgid "inset background"
13381 msgstr "inset bakgrunn"
13382
13383 #: src/Color.cpp:148
13384 msgid "inset frame"
13385 msgstr "inset ramme"
13386
13387 #: src/Color.cpp:149
13388 msgid "LaTeX error"
13389 msgstr "LaTeX feil"
13390
13391 #: src/Color.cpp:150
13392 msgid "end-of-line marker"
13393 msgstr "linjesluttmerke"
13394
13395 #: src/Color.cpp:151
13396 msgid "appendix marker"
13397 msgstr "appendiksmarkering"
13398
13399 #: src/Color.cpp:152
13400 msgid "change bar"
13401 msgstr "endringsmerke"
13402
13403 #: src/Color.cpp:153
13404 msgid "Deleted text"
13405 msgstr "slettet tekst"
13406
13407 #: src/Color.cpp:154
13408 msgid "Added text"
13409 msgstr "tillagt tekst"
13410
13411 #: src/Color.cpp:155
13412 msgid "added space markers"
13413 msgstr "avstandsmarkering"
13414
13415 #: src/Color.cpp:156
13416 msgid "top/bottom line"
13417 msgstr "topp/bunn linje"
13418
13419 #: src/Color.cpp:157
13420 msgid "table line"
13421 msgstr "tabell-linje"
13422
13423 #: src/Color.cpp:158
13424 msgid "table on/off line"
13425 msgstr "tabell-linje, avslått"
13426
13427 #: src/Color.cpp:160
13428 msgid "bottom area"
13429 msgstr "bunnområde"
13430
13431 #: src/Color.cpp:161
13432 #, fuzzy
13433 msgid "new page"
13434 msgstr "på side <side>"
13435
13436 #: src/Color.cpp:162
13437 #, fuzzy
13438 msgid "page break / line break"
13439 msgstr "sidebrekk"
13440
13441 #: src/Color.cpp:163
13442 msgid "frame of button"
13443 msgstr "knappramme"
13444
13445 #: src/Color.cpp:164
13446 msgid "button background"
13447 msgstr "knappebakgrunn"
13448
13449 #: src/Color.cpp:165
13450 msgid "button background under focus"
13451 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13452
13453 #: src/Color.cpp:166
13454 msgid "inherit"
13455 msgstr "arv"
13456
13457 #: src/Color.cpp:167
13458 msgid "ignore"
13459 msgstr "ignorer"
13460
13461 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13462 #: src/Converter.cpp:515
13463 msgid "Cannot convert file"
13464 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13465
13466 #: src/Converter.cpp:307
13467 #, c-format
13468 msgid ""
13469 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13470 "Define a converter in the preferences."
13471 msgstr ""
13472 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13473 "Definer en konvertering i preferansene."
13474
13475 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13476 msgid "Executing command: "
13477 msgstr "Eksekverer kommando: "
13478
13479 #: src/Converter.cpp:444
13480 msgid "Build errors"
13481 msgstr "'Build'-feil"
13482
13483 #: src/Converter.cpp:445
13484 msgid "There were errors during the build process."
13485 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13486
13487 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13488 #, c-format
13489 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13490 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13491
13492 #: src/Converter.cpp:473
13493 #, c-format
13494 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13495 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13496
13497 #: src/Converter.cpp:517
13498 #, c-format
13499 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13500 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13501
13502 #: src/Converter.cpp:518
13503 #, c-format
13504 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13505 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13506
13507 #: src/Converter.cpp:574
13508 msgid "Running LaTeX..."
13509 msgstr "Kjører LaTeX..."
13510
13511 #: src/Converter.cpp:592
13512 #, c-format
13513 msgid ""
13514 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13515 "log %1$s."
13516 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
13517
13518 #: src/Converter.cpp:595
13519 msgid "LaTeX failed"
13520 msgstr "LaTeX mislyktes"
13521
13522 #: src/Converter.cpp:597
13523 msgid "Output is empty"
13524 msgstr "Ingen utdata"
13525
13526 #: src/Converter.cpp:598
13527 msgid "An empty output file was generated."
13528 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
13529
13530 #: src/CutAndPaste.cpp:464
13531 #, c-format
13532 msgid ""
13533 "Layout had to be changed from\n"
13534 "%1$s to %2$s\n"
13535 "because of class conversion from\n"
13536 "%3$s to %4$s"
13537 msgstr ""
13538 "Det var nødvendig å endre\n"
13539 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
13540 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
13541 "fra %3$s til %4$s."
13542
13543 #: src/CutAndPaste.cpp:469
13544 msgid "Changed Layout"
13545 msgstr "Endret stil"
13546
13547 #: src/CutAndPaste.cpp:489
13548 #, fuzzy, c-format
13549 msgid ""
13550 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13551 "%2$s to %3$s"
13552 msgstr ""
13553 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
13554 "%2$s til %3$s"
13555
13556 #: src/CutAndPaste.cpp:496
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Undefined flex inset"
13559 msgstr "Åpnet text inset"
13560
13561 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Failed to extract file"
13564 msgstr "Velg ekstern fil"
13565
13566 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
13567 #, c-format
13568 msgid ""
13569 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13570 "Source file %2$s does not exist"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Overwrite external file?"
13576 msgstr "Overskrive filen?"
13577
13578 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172
13579 #, fuzzy, c-format
13580 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13581 msgstr ""
13582 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13583 "\n"
13584 "Vil du skrive over den?"
13585
13586 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:196
13587 #: src/EmbeddedFiles.cpp:249
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Copy file failure"
13590 msgstr "Kan ikke vise fil"
13591
13592 #: src/EmbeddedFiles.cpp:185 src/EmbeddedFiles.cpp:349
13593 #, fuzzy, c-format
13594 msgid ""
13595 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13596 "Please check whether the path is writeable."
13597 msgstr ""
13598 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13599 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13600
13601 #: src/EmbeddedFiles.cpp:197 src/EmbeddedFiles.cpp:250
13602 #: src/EmbeddedFiles.cpp:362
13603 #, fuzzy, c-format
13604 msgid ""
13605 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13606 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13607 msgstr ""
13608 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13609 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13610
13611 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Failed to embed file"
13614 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13615
13616 #: src/EmbeddedFiles.cpp:221
13617 #, fuzzy, c-format
13618 msgid ""
13619 "Failed to embed file %1$s.\n"
13620 "Please check whether this file exists and is readable."
13621 msgstr ""
13622 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13623 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13624
13625 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233
13626 msgid "Update embedded file?"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: src/EmbeddedFiles.cpp:234
13630 #, fuzzy, c-format
13631 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13632 msgstr ""
13633 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13634 "\n"
13635 "Vil du skrive over den?"
13636
13637 #: src/EmbeddedFiles.cpp:348 src/EmbeddedFiles.cpp:361
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Sync file failure"
13640 msgstr "chktex mislyktes"
13641
13642 #: src/EmbeddedFiles.cpp:412
13643 #, c-format
13644 msgid ""
13645 "%1$d external files are ignored.\n"
13646 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: src/EmbeddedFiles.cpp:414
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Packing all files"
13652 msgstr "Skriv ut alle sidene"
13653
13654 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416
13655 #, c-format
13656 msgid ""
13657 "%1$d external files are ignored.\n"
13658 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: src/EmbeddedFiles.cpp:418
13662 msgid "Unpacking all files"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: src/EmbeddedFiles.cpp:434
13666 msgid "Wrong embedding status."
13667 msgstr ""
13668
13669 #: src/EmbeddedFiles.cpp:435
13670 #, c-format
13671 msgid ""
13672 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13673 "status. Assuming embedding status."
13674 msgstr ""
13675
13676 #: src/EmbeddedFiles.cpp:477
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Failed to write file"
13679 msgstr "Overskrive filen?"
13680
13681 #: src/EmbeddedFiles.cpp:478
13682 #, c-format
13683 msgid ""
13684 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: src/EmbeddedFiles.cpp:494
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Save failure"
13690 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13691
13692 #: src/EmbeddedFiles.cpp:495
13693 #, fuzzy, c-format
13694 msgid ""
13695 "Cannot create file %1$s.\n"
13696 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13697 msgstr ""
13698 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13699 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13700
13701 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
13702 #, fuzzy, c-format
13703 msgid ""
13704 "The file %1$s already exists.\n"
13705 "\n"
13706 "Do you want to overwrite that file?"
13707 msgstr ""
13708 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13709 "\n"
13710 "Vil du skrive over den?"
13711
13712 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Overwrite file?"
13715 msgstr "Overskrive filen?"
13716
13717 #: src/Exporter.cpp:49
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Overwrite &all"
13720 msgstr "Overskrive &alt"
13721
13722 #: src/Exporter.cpp:50
13723 msgid "&Cancel export"
13724 msgstr "&Avbryt eksport"
13725
13726 #: src/Exporter.cpp:90
13727 msgid "Couldn't copy file"
13728 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
13729
13730 #: src/Exporter.cpp:91
13731 #, c-format
13732 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13733 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
13734
13735 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
13736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13737 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13738 msgid "Roman"
13739 msgstr "Roman"
13740
13741 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
13742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13743 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13744 msgid "Sans Serif"
13745 msgstr "Sans Serif"
13746
13747 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
13748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13749 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13750 msgid "Typewriter"
13751 msgstr "Skrivemaskin"
13752
13753 #: src/Font.cpp:48
13754 msgid "Symbol"
13755 msgstr "Symbol"
13756
13757 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13758 #: src/Font.cpp:65
13759 msgid "Inherit"
13760 msgstr "Arv"
13761
13762 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13763 #: src/Font.cpp:65
13764 msgid "Ignore"
13765 msgstr "Ignorer"
13766
13767 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
13768 msgid "Medium"
13769 msgstr "Medium"
13770
13771 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
13772 msgid "Bold"
13773 msgstr "Fet"
13774
13775 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
13776 msgid "Upright"
13777 msgstr "Stående"
13778
13779 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
13780 msgid "Italic"
13781 msgstr "Kursiv"
13782
13783 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
13784 msgid "Slanted"
13785 msgstr "Skråstilt"
13786
13787 #: src/Font.cpp:56
13788 msgid "Smallcaps"
13789 msgstr "Kapiteler"
13790
13791 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
13792 msgid "Increase"
13793 msgstr "Øk"
13794
13795 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
13796 msgid "Decrease"
13797 msgstr "Minsk"
13798
13799 #: src/Font.cpp:65
13800 msgid "Toggle"
13801 msgstr "Bytt"
13802
13803 #: src/Font.cpp:170
13804 #, c-format
13805 msgid "Emphasis %1$s, "
13806 msgstr "Uthevet %1$s, "
13807
13808 #: src/Font.cpp:173
13809 #, c-format
13810 msgid "Underline %1$s, "
13811 msgstr "Understreket %1$s, "
13812
13813 #: src/Font.cpp:176
13814 #, c-format
13815 msgid "Noun %1$s, "
13816 msgstr "Substantiv %1$s, "
13817
13818 #: src/Font.cpp:190
13819 #, c-format
13820 msgid "Language: %1$s, "
13821 msgstr "Språk: %1$s, "
13822
13823 #: src/Font.cpp:193
13824 #, c-format
13825 msgid "  Number %1$s"
13826 msgstr "  Nummer %1s"
13827
13828 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13829 msgid "Cannot view file"
13830 msgstr "Kan ikke vise fil"
13831
13832 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13833 #, c-format
13834 msgid "File does not exist: %1$s"
13835 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
13836
13837 #: src/Format.cpp:267
13838 #, c-format
13839 msgid "No information for viewing %1$s"
13840 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
13841
13842 #: src/Format.cpp:277
13843 #, c-format
13844 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13845 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
13846
13847 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13848 #: src/Format.cpp:383
13849 msgid "Cannot edit file"
13850 msgstr "Kan ikke redigere filen"
13851
13852 #: src/Format.cpp:337
13853 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13854 msgstr ""
13855
13856 #: src/Format.cpp:350
13857 #, c-format
13858 msgid "No information for editing %1$s"
13859 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
13860
13861 #: src/Format.cpp:361
13862 #, c-format
13863 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13864 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
13865
13866 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13867 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13868 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
13869
13870 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13871 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13872 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
13873
13874 #: src/ISpell.cpp:267
13875 msgid ""
13876 "Could not create an ispell process.\n"
13877 "You may not have the right languages installed."
13878 msgstr ""
13879 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
13880 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
13881
13882 #: src/ISpell.cpp:290
13883 msgid ""
13884 "The ispell process returned an error.\n"
13885 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13886 msgstr ""
13887 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
13888 "Kanskje den er galt konfigurert?"
13889
13890 #: src/ISpell.cpp:395
13891 #, c-format
13892 msgid ""
13893 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13894 "$s'."
13895 msgstr ""
13896 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13897 "tegnkodingen `%2$s'."
13898
13899 #: src/ISpell.cpp:406
13900 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13901 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
13902
13903 #: src/ISpell.cpp:466
13904 #, c-format
13905 msgid ""
13906 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13907 "2$s'."
13908 msgstr ""
13909 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13910 "tegnkodingen `%2$s'."
13911
13912 #: src/ISpell.cpp:481
13913 #, c-format
13914 msgid ""
13915 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13916 "2$s'."
13917 msgstr ""
13918 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13919 "tegnkodingen `%2$s'."
13920
13921 #: src/KeySequence.cpp:169
13922 msgid "   options: "
13923 msgstr "   opsjoner: "
13924
13925 #: src/LaTeX.cpp:61
13926 #, c-format
13927 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13928 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
13929
13930 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13931 msgid "Running MakeIndex."
13932 msgstr "Kjører MakeIndex."
13933
13934 #: src/LaTeX.cpp:284
13935 msgid "Running BibTeX."
13936 msgstr "Kjører BibTeX."
13937
13938 #: src/LaTeX.cpp:418
13939 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13940 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
13941
13942 #: src/LyX.cpp:99
13943 msgid "Could not read configuration file"
13944 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
13945
13946 #: src/LyX.cpp:100
13947 #, c-format
13948 msgid ""
13949 "Error while reading the configuration file\n"
13950 "%1$s.\n"
13951 "Please check your installation."
13952 msgstr ""
13953 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
13954 "%1$s.\n"
13955 "Sjekk om LyX er rett installert."
13956
13957 #: src/LyX.cpp:109
13958 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13959 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
13960
13961 #: src/LyX.cpp:113
13962 msgid "Done!"
13963 msgstr "Ferdig!"
13964
13965 #: src/LyX.cpp:478
13966 #, c-format
13967 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13968 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
13969
13970 #: src/LyX.cpp:480
13971 msgid "Unable to remove temporary directory"
13972 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
13973
13974 #: src/LyX.cpp:508
13975 #, c-format
13976 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13977 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
13978
13979 #: src/LyX.cpp:581
13980 msgid "No textclass is found"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: src/LyX.cpp:582
13984 msgid ""
13985 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13986 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13987 msgstr ""
13988
13989 #: src/LyX.cpp:586
13990 msgid "&Reconfigure"
13991 msgstr "&Rekonfigurer"
13992
13993 #: src/LyX.cpp:587
13994 #, fuzzy
13995 msgid "&Use Default"
13996 msgstr "&Standard"
13997
13998 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
13999 msgid "&Exit LyX"
14000 msgstr "&Avslutt LyX"
14001
14002 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:510
14003 msgid "LyX: "
14004 msgstr "LyX: "
14005
14006 #: src/LyX.cpp:858
14007 msgid "Could not create temporary directory"
14008 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14009
14010 #: src/LyX.cpp:859
14011 #, c-format
14012 msgid ""
14013 "Could not create a temporary directory in\n"
14014 "%1$s. Make sure that this\n"
14015 "path exists and is writable and try again."
14016 msgstr ""
14017 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14018 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14019 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14020
14021 #: src/LyX.cpp:968
14022 msgid "Missing user LyX directory"
14023 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14024
14025 #: src/LyX.cpp:969
14026 #, c-format
14027 msgid ""
14028 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14029 "It is needed to keep your own configuration."
14030 msgstr ""
14031 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14032 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14033
14034 #: src/LyX.cpp:974
14035 msgid "&Create directory"
14036 msgstr "&Opprett mappe"
14037
14038 #: src/LyX.cpp:976
14039 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14040 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14041
14042 #: src/LyX.cpp:980
14043 #, c-format
14044 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14045 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14046
14047 #: src/LyX.cpp:985
14048 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14049 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14050
14051 #: src/LyX.cpp:1153
14052 msgid "List of supported debug flags:"
14053 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14054
14055 #: src/LyX.cpp:1157
14056 #, c-format
14057 msgid "Setting debug level to %1$s"
14058 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14059
14060 #: src/LyX.cpp:1168
14061 #, fuzzy
14062 msgid ""
14063 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14064 "Command line switches (case sensitive):\n"
14065 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14066 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14067 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14068 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14069 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14070 "                  select the features to debug.\n"
14071 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14072 "\t-x [--execute] command\n"
14073 "                  where command is a lyx command.\n"
14074 "\t-e [--export] fmt\n"
14075 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14076 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14077 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14078 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14079 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14080 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14081 "\t-version        summarize version and build info\n"
14082 "Check the LyX man page for more details."
14083 msgstr ""
14084 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14085 "Parametre (små bokstaver):\n"
14086 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
14087 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14088 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14089 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
14090 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14091 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14092 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14093 "\t-x [--execute] kommando\n"
14094 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14095 "\t-e [--export] fmt\n"
14096 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14097 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14098 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14099 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14100 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
14101 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14102
14103 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14104 #, fuzzy
14105 msgid "No system directory"
14106 msgstr "Bruker folder: "
14107
14108 #: src/LyX.cpp:1209
14109 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14110 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14111
14112 #: src/LyX.cpp:1220
14113 #, fuzzy
14114 msgid "No user directory"
14115 msgstr "Bruker folder: "
14116
14117 #: src/LyX.cpp:1221
14118 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14119 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14120
14121 #: src/LyX.cpp:1232
14122 msgid "Incomplete command"
14123 msgstr "Ikke komplett kommando"
14124
14125 #: src/LyX.cpp:1233
14126 msgid "Missing command string after --execute switch"
14127 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14128
14129 #: src/LyX.cpp:1244
14130 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14131 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14132
14133 #: src/LyX.cpp:1257
14134 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14135 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14136
14137 #: src/LyX.cpp:1262
14138 msgid "Missing filename for --import"
14139 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14140
14141 #: src/LyXFunc.cpp:111
14142 msgid "Running configure..."
14143 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14144
14145 #: src/LyXFunc.cpp:121
14146 msgid "Reloading configuration..."
14147 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14148
14149 #: src/LyXFunc.cpp:127
14150 #, fuzzy
14151 msgid "System reconfiguration failed"
14152 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14153
14154 #: src/LyXFunc.cpp:128
14155 msgid ""
14156 "The system reconfiguration has failed.\n"
14157 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14158 "Please reconfigure again if needed."
14159 msgstr ""
14160
14161 #: src/LyXFunc.cpp:134
14162 msgid "System reconfigured"
14163 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14164
14165 #: src/LyXFunc.cpp:135
14166 msgid ""
14167 "The system has been reconfigured.\n"
14168 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14169 "updated document class specifications."
14170 msgstr ""
14171 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14172 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14173 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14174
14175 #: src/LyXFunc.cpp:358
14176 msgid "Unknown function."
14177 msgstr "Ukjent funksjon."
14178
14179 #: src/LyXFunc.cpp:390
14180 msgid "Nothing to do"
14181 msgstr "Ingenting å utføre"
14182
14183 #: src/LyXFunc.cpp:409
14184 msgid "Unknown action"
14185 msgstr "Ukjent operasjon"
14186
14187 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14188 msgid "Command disabled"
14189 msgstr "Det går ikke her og nå"
14190
14191 #: src/LyXFunc.cpp:422
14192 msgid "Command not allowed without any document open"
14193 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14194
14195 #: src/LyXFunc.cpp:657
14196 msgid "Document is read-only"
14197 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14198
14199 #: src/LyXFunc.cpp:666
14200 msgid "This portion of the document is deleted."
14201 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14202
14203 #: src/LyXFunc.cpp:685
14204 #, c-format
14205 msgid ""
14206 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14207 "\n"
14208 "Do you want to save the document?"
14209 msgstr ""
14210 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14211 "\n"
14212 "Vil du lagre dokumentet?"
14213
14214 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
14215 msgid "Save changed document?"
14216 msgstr "Lagre dokumentet?"
14217
14218 #: src/LyXFunc.cpp:703
14219 #, c-format
14220 msgid ""
14221 "Could not print the document %1$s.\n"
14222 "Check that your printer is set up correctly."
14223 msgstr ""
14224 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14225 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14226
14227 #: src/LyXFunc.cpp:706
14228 msgid "Print document failed"
14229 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14230
14231 #: src/LyXFunc.cpp:721
14232 #, fuzzy, c-format
14233 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14234 msgstr ""
14235 "Dokumentet %1$s\n"
14236 "var uleselig."
14237
14238 #: src/LyXFunc.cpp:833
14239 #, c-format
14240 msgid ""
14241 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14242 "version of the document %1$s?"
14243 msgstr ""
14244 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14245 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14246
14247 #: src/LyXFunc.cpp:835
14248 msgid "Revert to saved document?"
14249 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14250
14251 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14252 msgid "&Revert"
14253 msgstr "&Tilbake til lagret"
14254
14255 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1450
14256 msgid "Missing argument"
14257 msgstr "Mangler argument"
14258
14259 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14260 #, c-format
14261 msgid "Opening help file %1$s..."
14262 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14263
14264 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14265 #, c-format
14266 msgid "Opening child document %1$s..."
14267 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14268
14269 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14270 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14274 #, c-format
14275 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14279 #, c-format
14280 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14281 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14282
14283 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14284 msgid "Unable to save document defaults"
14285 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14286
14287 #: src/LyXFunc.cpp:1788
14288 #, fuzzy, c-format
14289 msgid "Document %1$s reloaded."
14290 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14291
14292 #: src/LyXFunc.cpp:1790
14293 #, fuzzy, c-format
14294 msgid "Could not reload document %1$s"
14295 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14296
14297 #: src/LyXFunc.cpp:1827
14298 msgid "Welcome to LyX!"
14299 msgstr "Velkommen til LyX!"
14300
14301 #: src/LyXFunc.cpp:1848
14302 msgid "Converting document to new document class..."
14303 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14304
14305 #: src/LyXRC.cpp:2585
14306 msgid ""
14307 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14308 "legal words?"
14309 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14310
14311 #: src/LyXRC.cpp:2590
14312 msgid ""
14313 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14314 "document."
14315 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14316
14317 #: src/LyXRC.cpp:2594
14318 msgid ""
14319 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14320 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14321 "specified, an internal routine is used."
14322 msgstr ""
14323
14324 #: src/LyXRC.cpp:2602
14325 msgid ""
14326 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14327 "automatically by what you type."
14328 msgstr ""
14329 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14330
14331 #: src/LyXRC.cpp:2606
14332 msgid ""
14333 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14334 "class change."
14335 msgstr ""
14336
14337 #: src/LyXRC.cpp:2610
14338 msgid ""
14339 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14340 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14341
14342 #: src/LyXRC.cpp:2617
14343 msgid ""
14344 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14345 "the backup file in the same directory as the original file."
14346 msgstr ""
14347 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14348 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14349
14350 #: src/LyXRC.cpp:2621
14351 msgid ""
14352 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14353 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: src/LyXRC.cpp:2625
14357 msgid ""
14358 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14359 "its global and local bind/ directories."
14360 msgstr ""
14361
14362 #: src/LyXRC.cpp:2629
14363 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14364 msgstr ""
14365
14366 #: src/LyXRC.cpp:2633
14367 msgid ""
14368 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14369 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14370 msgstr ""
14371
14372 #: src/LyXRC.cpp:2643
14373 msgid ""
14374 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14375 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14376 msgstr ""
14377 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14378 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14379
14380 #: src/LyXRC.cpp:2647
14381 msgid ""
14382 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14383 "inside."
14384 msgstr ""
14385
14386 #: src/LyXRC.cpp:2658
14387 #, no-c-format
14388 msgid ""
14389 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14390 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14391 msgstr ""
14392
14393 #: src/LyXRC.cpp:2662
14394 msgid ""
14395 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14396 "look in its global and local commands/ directories."
14397 msgstr ""
14398
14399 #: src/LyXRC.cpp:2666
14400 msgid "New documents will be assigned this language."
14401 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14402
14403 #: src/LyXRC.cpp:2670
14404 msgid "Specify the default paper size."
14405 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14406
14407 #: src/LyXRC.cpp:2674
14408 msgid ""
14409 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14410 "shown after the change has been made.)"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: src/LyXRC.cpp:2678
14414 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14415 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14416
14417 #: src/LyXRC.cpp:2682
14418 msgid ""
14419 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14420 "LyX was started from."
14421 msgstr ""
14422 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14423 "fra."
14424
14425 #: src/LyXRC.cpp:2687
14426 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14427 msgstr ""
14428
14429 #: src/LyXRC.cpp:2691
14430 #, fuzzy
14431 msgid ""
14432 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14433 "value selects the directory LyX was started from."
14434 msgstr ""
14435 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14436 "fra."
14437
14438 #: src/LyXRC.cpp:2695
14439 msgid ""
14440 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14441 "recommended for non-English languages."
14442 msgstr ""
14443 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14444 "engelske språk."
14445
14446 #: src/LyXRC.cpp:2702
14447 msgid ""
14448 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14449 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14450 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/LyXRC.cpp:2711
14454 msgid ""
14455 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14456 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14457 msgstr ""
14458
14459 #: src/LyXRC.cpp:2715
14460 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: src/LyXRC.cpp:2719
14464 msgid ""
14465 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14466 "document."
14467 msgstr ""
14468 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14469 "begynneløsen av dokumentet."
14470
14471 #: src/LyXRC.cpp:2723
14472 msgid ""
14473 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14474 msgstr ""
14475 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14476 "av dokumentet."
14477
14478 #: src/LyXRC.cpp:2727
14479 msgid ""
14480 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14481 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14482 "name of the second language."
14483 msgstr ""
14484
14485 #: src/LyXRC.cpp:2731
14486 #, fuzzy
14487 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14488 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14489
14490 #: src/LyXRC.cpp:2735
14491 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14492 msgstr ""
14493
14494 #: src/LyXRC.cpp:2739
14495 msgid ""
14496 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14497 "\\documentclass."
14498 msgstr ""
14499
14500 #: src/LyXRC.cpp:2743
14501 msgid ""
14502 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14503 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14504 msgstr ""
14505
14506 #: src/LyXRC.cpp:2747
14507 msgid ""
14508 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14509 "document is the default language."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: src/LyXRC.cpp:2751
14513 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14514 msgstr ""
14515
14516 #: src/LyXRC.cpp:2755
14517 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/LyXRC.cpp:2759
14521 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/LyXRC.cpp:2763
14525 msgid ""
14526 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14527 "of the document."
14528 msgstr ""
14529
14530 #: src/LyXRC.cpp:2767
14531 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14532 msgstr ""
14533
14534 #: src/LyXRC.cpp:2772
14535 msgid "The completion popup delay."
14536 msgstr ""
14537
14538 #: src/LyXRC.cpp:2776
14539 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/LyXRC.cpp:2780
14543 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14544 msgstr ""
14545
14546 #: src/LyXRC.cpp:2784
14547 msgid ""
14548 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/LyXRC.cpp:2788
14552 msgid "The inline completion delay."
14553 msgstr ""
14554
14555 #: src/LyXRC.cpp:2792
14556 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14557 msgstr ""
14558
14559 #: src/LyXRC.cpp:2796
14560 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14561 msgstr ""
14562
14563 #: src/LyXRC.cpp:2800
14564 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14565 msgstr ""
14566
14567 #: src/LyXRC.cpp:2804
14568 #, c-format
14569 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14570 msgstr ""
14571 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
14572 "opptil %1$d dokumenter."
14573
14574 #: src/LyXRC.cpp:2809
14575 msgid ""
14576 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14577 "variable. Use the OS native format."
14578 msgstr ""
14579
14580 #: src/LyXRC.cpp:2816
14581 #, fuzzy
14582 msgid ""
14583 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14584 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
14585
14586 #: src/LyXRC.cpp:2820
14587 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/LyXRC.cpp:2824
14591 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: src/LyXRC.cpp:2828
14595 msgid "Scale the preview size to suit."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: src/LyXRC.cpp:2832
14599 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/LyXRC.cpp:2836
14603 #, fuzzy
14604 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14605 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14606
14607 #: src/LyXRC.cpp:2840
14608 msgid ""
14609 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14610 "environment variable PRINTER."
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/LyXRC.cpp:2844
14614 msgid "The option to print only even pages."
14615 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14616
14617 #: src/LyXRC.cpp:2848
14618 msgid ""
14619 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14620 "the filename of the DVI file to be printed."
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/LyXRC.cpp:2852
14624 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14625 msgstr ""
14626
14627 #: src/LyXRC.cpp:2856
14628 #, fuzzy
14629 msgid "The option to print out in landscape."
14630 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14631
14632 #: src/LyXRC.cpp:2860
14633 #, fuzzy
14634 msgid "The option to print only odd pages."
14635 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14636
14637 #: src/LyXRC.cpp:2864
14638 #, fuzzy
14639 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14640 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14641
14642 #: src/LyXRC.cpp:2868
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14645 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14646
14647 #: src/LyXRC.cpp:2872
14648 #, fuzzy
14649 msgid "The option to specify paper type."
14650 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14651
14652 #: src/LyXRC.cpp:2876
14653 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14654 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14655
14656 #: src/LyXRC.cpp:2880
14657 msgid ""
14658 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14659 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14660 "arguments."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/LyXRC.cpp:2884
14664 msgid ""
14665 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14666 "prepended along with the printer name after the spool command."
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/LyXRC.cpp:2888
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14672 msgstr "Utskrift til fil"
14673
14674 #: src/LyXRC.cpp:2892
14675 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/LyXRC.cpp:2896
14679 msgid ""
14680 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14681 "command."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/LyXRC.cpp:2900
14685 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14686 msgstr ""
14687
14688 #: src/LyXRC.cpp:2908
14689 msgid ""
14690 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/LyXRC.cpp:2912
14694 msgid ""
14695 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14696 "wrong, override the setting here."
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/LyXRC.cpp:2918
14700 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14701 msgstr ""
14702
14703 #: src/LyXRC.cpp:2927
14704 msgid ""
14705 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14706 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14707 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14708 msgstr ""
14709
14710 #: src/LyXRC.cpp:2931
14711 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14712 msgstr ""
14713
14714 #: src/LyXRC.cpp:2936
14715 #, no-c-format
14716 msgid ""
14717 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14718 "roughly the same size as on paper."
14719 msgstr ""
14720
14721 #: src/LyXRC.cpp:2940
14722 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14723 msgstr ""
14724
14725 #: src/LyXRC.cpp:2944
14726 msgid ""
14727 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14728 "\".out\". Only for advanced users."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/LyXRC.cpp:2951
14732 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/LyXRC.cpp:2955
14736 msgid "What command runs the spellchecker?"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/LyXRC.cpp:2959
14740 msgid ""
14741 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14742 "when you quit LyX."
14743 msgstr ""
14744
14745 #: src/LyXRC.cpp:2963
14746 #, fuzzy
14747 msgid ""
14748 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14749 "value selects the directory LyX was started from."
14750 msgstr ""
14751 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14752 "fra."
14753
14754 #: src/LyXRC.cpp:2973
14755 msgid ""
14756 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14757 "will look in its global and local ui/ directories."
14758 msgstr ""
14759
14760 #: src/LyXRC.cpp:2986
14761 msgid ""
14762 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14763 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14764 "may not work with all dictionaries."
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/LyXRC.cpp:2990
14768 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14769 msgstr ""
14770
14771 #: src/LyXRC.cpp:2994
14772 msgid ""
14773 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/LyXRC.cpp:3001
14777 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/LyXVC.cpp:91
14781 msgid "Document not saved"
14782 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
14783
14784 #: src/LyXVC.cpp:92
14785 msgid "You must save the document before it can be registered."
14786 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
14787
14788 #: src/LyXVC.cpp:117
14789 msgid "LyX VC: Initial description"
14790 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
14791
14792 #: src/LyXVC.cpp:118
14793 msgid "(no initial description)"
14794 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14795
14796 #: src/LyXVC.cpp:133
14797 msgid "LyX VC: Log Message"
14798 msgstr "LyX VC: Logg melding"
14799
14800 #: src/LyXVC.cpp:136
14801 msgid "(no log message)"
14802 msgstr "(ingen logg melding)"
14803
14804 #: src/LyXVC.cpp:156
14805 #, fuzzy, c-format
14806 msgid ""
14807 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14808 "changes.\n"
14809 "\n"
14810 "Do you want to revert to the saved version?"
14811 msgstr ""
14812 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
14813 "\n"
14814 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
14815
14816 #: src/LyXVC.cpp:159
14817 msgid "Revert to stored version of document?"
14818 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
14819
14820 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14821 msgid "Senseless with this layout!"
14822 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
14823
14824 #: src/Paragraph.cpp:1569
14825 msgid "Alignment not permitted"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/Paragraph.cpp:1570
14829 msgid ""
14830 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14831 "Setting to default."
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14835 #, fuzzy
14836 msgid "LyX Warning: "
14837 msgstr "LyX Versjon "
14838
14839 #: src/Paragraph.cpp:2030
14840 #, fuzzy
14841 msgid "uncodable character"
14842 msgstr "spesielle tegn"
14843
14844 #: src/SpellBase.cpp:51
14845 msgid "Native OS API not yet supported."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/Text.cpp:120
14849 msgid "Unknown layout"
14850 msgstr "Ukjent stil"
14851
14852 #: src/Text.cpp:121
14853 #, c-format
14854 msgid ""
14855 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14856 "Trying to use the default instead.\n"
14857 msgstr ""
14858 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
14859 "Prøver med standard i stedet.\n"
14860
14861 #: src/Text.cpp:150
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Unknown Inset"
14864 msgstr "Ukjent bruker"
14865
14866 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
14867 msgid "Change tracking error"
14868 msgstr "Feil i endringssporing"
14869
14870 #: src/Text.cpp:263
14871 #, c-format
14872 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: src/Text.cpp:276
14876 #, c-format
14877 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/Text.cpp:283
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Unknown token"
14883 msgstr "Ukjent operasjon"
14884
14885 #: src/Text.cpp:536
14886 msgid ""
14887 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14888 "Tutorial."
14889 msgstr ""
14890 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14891
14892 #: src/Text.cpp:547
14893 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14894 msgstr ""
14895 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14896
14897 #: src/Text.cpp:1233
14898 msgid "[Change Tracking] "
14899 msgstr "[Endringssporing] "
14900
14901 #: src/Text.cpp:1239
14902 msgid "Change: "
14903 msgstr "Endring: "
14904
14905 #: src/Text.cpp:1243
14906 #, fuzzy
14907 msgid " at "
14908 msgstr "Del "
14909
14910 #: src/Text.cpp:1253
14911 #, c-format
14912 msgid "Font: %1$s"
14913 msgstr "Font: %1$s"
14914
14915 #: src/Text.cpp:1258
14916 #, c-format
14917 msgid ", Depth: %1$d"
14918 msgstr ", Dybde: %1$d"
14919
14920 #: src/Text.cpp:1264
14921 msgid ", Spacing: "
14922 msgstr ", Linjeavstand: "
14923
14924 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
14925 msgid "OneHalf"
14926 msgstr "Halvannen"
14927
14928 #: src/Text.cpp:1276
14929 msgid "Other ("
14930 msgstr "Annet ("
14931
14932 #: src/Text.cpp:1285
14933 #, fuzzy
14934 msgid ", Inset: "
14935 msgstr ", Id: "
14936
14937 #: src/Text.cpp:1286
14938 msgid ", Paragraph: "
14939 msgstr ", Avsnitt: "
14940
14941 #: src/Text.cpp:1287
14942 msgid ", Id: "
14943 msgstr ", Id: "
14944
14945 #: src/Text.cpp:1288
14946 msgid ", Position: "
14947 msgstr ", Posisjon : "
14948
14949 #: src/Text.cpp:1294
14950 msgid ", Char: 0x"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/Text.cpp:1296
14954 msgid ", Boundary: "
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/Text2.cpp:391
14958 #, fuzzy
14959 msgid "No font change defined."
14960 msgstr "Gå til neste endring"
14961
14962 #: src/Text2.cpp:431
14963 msgid "Nothing to index!"
14964 msgstr "Ingenting å indeksere!"
14965
14966 #: src/Text2.cpp:433
14967 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14968 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
14969
14970 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1416
14971 msgid "Math editor mode"
14972 msgstr "Matte editerings modus"
14973
14974 #: src/Text3.cpp:804
14975 msgid "Unknown spacing argument: "
14976 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14977
14978 #: src/Text3.cpp:1018
14979 msgid "Layout "
14980 msgstr "Stil "
14981
14982 #: src/Text3.cpp:1019
14983 msgid " not known"
14984 msgstr " ukjent"
14985
14986 #: src/Text3.cpp:1557 src/Text3.cpp:1569
14987 msgid "Character set"
14988 msgstr "Tegnsett"
14989
14990 #: src/Text3.cpp:1710 src/Text3.cpp:1721
14991 msgid "Paragraph layout set"
14992 msgstr "Avsnittstil satt"
14993
14994 #: src/TextClass.cpp:134
14995 #, fuzzy
14996 msgid "PlainLayout"
14997 msgstr "Sidestil"
14998
14999 #: src/TextClass.cpp:523
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Missing File"
15002 msgstr "Mangler argument"
15003
15004 #: src/TextClass.cpp:524
15005 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: src/TextClass.cpp:527
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Corrupt File"
15011 msgstr "Kort tittel"
15012
15013 #: src/TextClass.cpp:528
15014 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/Thesaurus.cpp:60
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Thesaurus failure"
15020 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15021
15022 #: src/Thesaurus.cpp:61
15023 #, c-format
15024 msgid ""
15025 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15026 "\n"
15027 "%1$s."
15028 msgstr ""
15029
15030 #: src/VSpace.cpp:469
15031 msgid "Default skip"
15032 msgstr "standard avstand"
15033
15034 #: src/VSpace.cpp:472
15035 msgid "Small skip"
15036 msgstr "liten avstand"
15037
15038 #: src/VSpace.cpp:475
15039 msgid "Medium skip"
15040 msgstr "medium avstand"
15041
15042 #: src/VSpace.cpp:478
15043 msgid "Big skip"
15044 msgstr "stor avstand"
15045
15046 #: src/VSpace.cpp:481
15047 msgid "Vertical fill"
15048 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15049
15050 #: src/VSpace.cpp:488
15051 msgid "protected"
15052 msgstr "beskyttet"
15053
15054 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15055 #, fuzzy, c-format
15056 msgid ""
15057 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15058 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15059 msgstr ""
15060 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15061 "\n"
15062 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15063
15064 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Reload saved document?"
15067 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15068
15069 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15070 #, fuzzy
15071 msgid "&Reload"
15072 msgstr "&Erstatt"
15073
15074 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15075 #, fuzzy
15076 msgid "&Keep Changes"
15077 msgstr "Revidere endringer"
15078
15079 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15080 #, c-format
15081 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15085 #, fuzzy
15086 msgid "File not readable!"
15087 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15088
15089 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15090 #, c-format
15091 msgid ""
15092 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15093 "\n"
15094 "Do you want to create a new document?"
15095 msgstr ""
15096 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15097 "\n"
15098 "Vil du lage et nytt dokument?"
15099
15100 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15101 msgid "Create new document?"
15102 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15103
15104 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15105 msgid "&Create"
15106 msgstr "&Nytt"
15107
15108 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15109 #, c-format
15110 msgid ""
15111 "The specified document template\n"
15112 "%1$s\n"
15113 "could not be read."
15114 msgstr ""
15115 "Malfilen %1$s\n"
15116 "kunne ikke leses."
15117
15118 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15119 msgid "Could not read template"
15120 msgstr "Uleselig mal"
15121
15122 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15123 msgid "\\arabic{enumi}."
15124 msgstr "\\arabic{enumi}."
15125
15126 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15127 msgid "\\roman{enumiii}."
15128 msgstr "\\roman{enumiii}."
15129
15130 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15131 msgid "\\Alph{enumiv}."
15132 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15133
15134 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15135 msgid "Senseless!!! "
15136 msgstr "Gir ikke mening!"
15137
15138 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15139 msgid "No debugging message"
15140 msgstr "Ingen debug meldinge"
15141
15142 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15143 msgid "General information"
15144 msgstr "Generel informasjon"
15145
15146 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15147 msgid "Developers' general debug messages"
15148 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15149
15150 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15151 msgid "All debugging messages"
15152 msgstr "Alle debug meldinger"
15153
15154 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15155 #, c-format
15156 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15157 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15158
15159 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15160 msgid "Standard[[Bullets]]"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15164 msgid "Maths"
15165 msgstr "Matte"
15166
15167 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15168 msgid "Dings 1"
15169 msgstr "Dings 1"
15170
15171 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15172 msgid "Dings 2"
15173 msgstr "Dings 2"
15174
15175 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15176 msgid "Dings 3"
15177 msgstr "Dings 3"
15178
15179 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15180 msgid "Dings 4"
15181 msgstr "Dings 4"
15182
15183 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15184 msgid "Directories"
15185 msgstr "Foldere"
15186
15187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15188 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15189 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15190
15191 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15192 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15193 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15194
15195 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15196 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15197 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15198
15199 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15200 msgid ""
15201 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15202 "1995-2006 LyX Team"
15203 msgstr ""
15204 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15205 "1995-2006 LyX Team"
15206
15207 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15208 msgid ""
15209 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15210 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15211 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15212 "any later version."
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15216 msgid ""
15217 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15218 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15219 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15220 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15221 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15222 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15223 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15224 msgstr ""
15225 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15226 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
15227 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15228 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15229
15230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15231 msgid "LyX Version "
15232 msgstr "LyX Versjon "
15233
15234 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15235 msgid "Library directory: "
15236 msgstr "Library directory: "
15237
15238 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15239 msgid "User directory: "
15240 msgstr "Bruker folder: "
15241
15242 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15243 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15244 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15245 #, c-format
15246 msgid "LyX: %1$s"
15247 msgstr "LyX: %1$s"
15248
15249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15250 #, fuzzy
15251 msgid "About %1"
15252 msgstr "Om LyX"
15253
15254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
15256 msgid "Preferences"
15257 msgstr "Preferanser"
15258
15259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Reconfigure"
15262 msgstr "Rekonfigurer|R"
15263
15264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Quit %1"
15267 msgstr "Avslutt LyX"
15268
15269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15270 msgid "Exiting."
15271 msgstr "Avslutter."
15272
15273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15274 #, fuzzy
15275 msgid ""
15276 "\n"
15277 "The current document was closed."
15278 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15279
15280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15281 msgid ""
15282 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15283 "documents and exit.\n"
15284 "\n"
15285 "Exception: "
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15290 msgid "Software exception Detected"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15294 msgid ""
15295 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15296 "unsaved documents and exit."
15297 msgstr ""
15298
15299 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15300 msgid "Bibliography Entry Settings"
15301 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15302
15303 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15304 msgid "BibTeX Bibliography"
15305 msgstr "BibTeX referanseliste"
15306
15307 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15308 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15309 #, fuzzy
15310 msgid "true"
15311 msgstr "Gate"
15312
15313 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15314 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:272
15315 #, fuzzy
15316 msgid "false"
15317 msgstr "Tilfelle"
15318
15319 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15321 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085
15322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
15323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
15324 msgid "Documents|#o#O"
15325 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15326
15327 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15328 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15329 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15330
15331 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:430
15332 msgid "Select a BibTeX database to add"
15333 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15334
15335 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15336 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15337 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15338
15339 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:440
15340 msgid "Select a BibTeX style"
15341 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15342
15343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15344 #, fuzzy
15345 msgid "No frame"
15346 msgstr "Uten ramme"
15347
15348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15349 msgid "Simple rectangular frame"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Oval frame, thin"
15355 msgstr "Avrundet, tynn"
15356
15357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Oval frame, thick"
15360 msgstr "Avrundet, tykk"
15361
15362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15363 msgid "Drop shadow"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Shaded background"
15369 msgstr "notis bakgrunn"
15370
15371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15372 msgid "Double rectangular frame"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15377 msgid "Height"
15378 msgstr "Høyde"
15379
15380 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15382 msgid "Depth"
15383 msgstr "Dybde"
15384
15385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15388 msgid "Total Height"
15389 msgstr "Total høyde"
15390
15391 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15393 msgid "Width"
15394 msgstr "Bredde"
15395
15396 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15397 msgid "Box Settings"
15398 msgstr "Boksinnstillinger"
15399
15400 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15401 msgid "Branch Settings"
15402 msgstr "Gren-innstillinger"
15403
15404 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15405 msgid "Branch"
15406 msgstr "Dokumentgren"
15407
15408 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15409 msgid "Activated"
15410 msgstr "Aktivert"
15411
15412 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
15414 msgid "Yes"
15415 msgstr "Ja"
15416
15417 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
15418 msgid "No"
15419 msgstr "Nei"
15420
15421 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15422 msgid "Merge Changes"
15423 msgstr "Revidere endringer"
15424
15425 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15426 #, c-format
15427 msgid ""
15428 "Change by %1$s\n"
15429 "\n"
15430 msgstr ""
15431 "Endring av %1$s\n"
15432 "\n"
15433
15434 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15435 #, c-format
15436 msgid "Change made at %1$s\n"
15437 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15438
15439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15443 msgid "No change"
15444 msgstr "Ingen endring"
15445
15446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15447 msgid "Small Caps"
15448 msgstr "Kapiteler"
15449
15450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15454 msgid "Reset"
15455 msgstr "Tilbakestill"
15456
15457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15458 msgid "Underbar"
15459 msgstr "Understreket"
15460
15461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15462 msgid "Noun"
15463 msgstr "Substantiv "
15464
15465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15466 msgid "No color"
15467 msgstr "No color"
15468
15469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15470 msgid "Black"
15471 msgstr "Sort"
15472
15473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15474 msgid "White"
15475 msgstr "Hvit"
15476
15477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15478 msgid "Red"
15479 msgstr "Rød"
15480
15481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15482 msgid "Green"
15483 msgstr "Grønn"
15484
15485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15486 msgid "Blue"
15487 msgstr "Blå"
15488
15489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15490 msgid "Cyan"
15491 msgstr "Cyanblå"
15492
15493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15494 msgid "Magenta"
15495 msgstr "Magenta"
15496
15497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15498 msgid "Yellow"
15499 msgstr "Gul"
15500
15501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15502 msgid "Text Style"
15503 msgstr "Tekststil"
15504
15505 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Keys"
15508 msgstr "&Nøkkel:"
15509
15510 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15511 msgid "LinkBack PDF"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15515 msgid "PDF"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15519 msgid "PNG"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15523 msgid "JPEG"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15527 #, fuzzy
15528 msgid "pasted"
15529 msgstr "Lim inn"
15530
15531 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15532 #, c-format
15533 msgid "%1$s Files"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15539 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
15540
15541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
15542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
15544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
15545 msgid "Canceled."
15546 msgstr "Avbrutt."
15547
15548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15549 #, fuzzy, c-format
15550 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15551 msgstr ""
15552 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15553 "\n"
15554 "Vil du skrive over den?"
15555
15556 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15557 msgid "Next command"
15558 msgstr "Neste kommando"
15559
15560 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15561 msgid "big[[delimiter size]]"
15562 msgstr "stor"
15563
15564 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15565 msgid "Big[[delimiter size]]"
15566 msgstr "Stor"
15567
15568 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15569 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15570 msgstr "enorm"
15571
15572 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15573 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15574 msgstr "Enorm"
15575
15576 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15577 msgid "Math Delimiter"
15578 msgstr "Parenteser og klammer"
15579
15580 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15581 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15582 msgid "(None)"
15583 msgstr "(Ingen)"
15584
15585 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15586 msgid "Variable"
15587 msgstr "Variabel"
15588
15589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15590 msgid "Computer Modern Roman"
15591 msgstr "Computer Modern Roman"
15592
15593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15594 msgid "Latin Modern Roman"
15595 msgstr "Latin Modern Roman"
15596
15597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15598 msgid "AE (Almost European)"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15602 msgid "Times Roman"
15603 msgstr "Times Roman"
15604
15605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15606 msgid "Palatino"
15607 msgstr "Palatino"
15608
15609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15610 msgid "Bitstream Charter"
15611 msgstr "Bitstream Charter"
15612
15613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15614 msgid "New Century Schoolbook"
15615 msgstr "New Century Schoolbook"
15616
15617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15618 msgid "Bookman"
15619 msgstr "Bookman"
15620
15621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15622 msgid "Utopia"
15623 msgstr "Utopia"
15624
15625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15626 msgid "Bera Serif"
15627 msgstr "Bera Serif"
15628
15629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15630 msgid "Concrete Roman"
15631 msgstr "Concrete Roman"
15632
15633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15634 msgid "Zapf Chancery"
15635 msgstr "Zapf Chancery"
15636
15637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15638 msgid "Computer Modern Sans"
15639 msgstr "Computer Modern Sans"
15640
15641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15642 msgid "Latin Modern Sans"
15643 msgstr "Latin Modern Sans"
15644
15645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15646 msgid "Helvetica"
15647 msgstr "Helvetica"
15648
15649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15650 msgid "Avant Garde"
15651 msgstr "Avant Garde"
15652
15653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15654 msgid "Bera Sans"
15655 msgstr "Bera Sans"
15656
15657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15658 msgid "CM Bright"
15659 msgstr "CM Bright"
15660
15661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15662 msgid "Computer Modern Typewriter"
15663 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15664
15665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15666 msgid "Latin Modern Typewriter"
15667 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15668
15669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15670 msgid "Courier"
15671 msgstr "Courier"
15672
15673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15674 msgid "Bera Mono"
15675 msgstr "Bera Mono"
15676
15677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15678 msgid "LuxiMono"
15679 msgstr "LuxiMono"
15680
15681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15682 msgid "CM Typewriter Light"
15683 msgstr "CM Typewriter Light"
15684
15685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Module not found!"
15688 msgstr "Fil ikke funnet"
15689
15690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
15691 msgid "Document Settings"
15692 msgstr "Dokumentinnstillinger"
15693
15694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
15695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
15696 #, fuzzy
15697 msgid ""
15698 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15699 msgstr ""
15700 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
15701 "parametre."
15702
15703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
15704 msgid "Length"
15705 msgstr "Lengde"
15706
15707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
15709 msgid " (not installed)"
15710 msgstr " (ikke installert)"
15711
15712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
15713 msgid "10"
15714 msgstr "10"
15715
15716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15717 msgid "11"
15718 msgstr "11"
15719
15720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
15721 msgid "12"
15722 msgstr "12"
15723
15724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15725 msgid "empty"
15726 msgstr "tom"
15727
15728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15729 msgid "plain"
15730 msgstr "enkel"
15731
15732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15733 #, fuzzy
15734 msgid "headings"
15735 msgstr "Innstillinger"
15736
15737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15738 msgid "fancy"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
15742 msgid "B3"
15743 msgstr "B3"
15744
15745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15746 msgid "B4"
15747 msgstr "B4"
15748
15749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
15750 msgid "LaTeX default"
15751 msgstr "LaTeX standard"
15752
15753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
15754 msgid "``text''"
15755 msgstr "“tekst”"
15756
15757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
15758 msgid "''text''"
15759 msgstr "”tekst”"
15760
15761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
15762 msgid ",,text``"
15763 msgstr "„text“"
15764
15765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
15766 msgid ",,text''"
15767 msgstr "„tekst”"
15768
15769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
15770 msgid "<<text>>"
15771 msgstr "«tekst»"
15772
15773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
15774 msgid ">>text<<"
15775 msgstr "»tekst«"
15776
15777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
15778 msgid "Numbered"
15779 msgstr "Nummerert"
15780
15781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
15782 msgid "Appears in TOC"
15783 msgstr "I innholdsliste"
15784
15785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
15786 msgid "Author-year"
15787 msgstr "Forfatter-år"
15788
15789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
15790 msgid "Numerical"
15791 msgstr "Numerisk"
15792
15793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
15794 #, c-format
15795 msgid "Unavailable: %1$s"
15796 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
15797
15798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
15799 msgid "Document Class"
15800 msgstr "Dokumentklasse"
15801
15802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
15803 msgid "Text Layout"
15804 msgstr "Tekststil"
15805
15806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
15807 msgid "Page Margins"
15808 msgstr "Tekstmarger"
15809
15810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
15811 msgid "Numbering & TOC"
15812 msgstr "Seksjonsnumre"
15813
15814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
15815 #, fuzzy
15816 msgid "PDF Properties"
15817 msgstr "Egenskap"
15818
15819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
15820 msgid "Math Options"
15821 msgstr "Matte-innstillinger"
15822
15823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
15824 msgid "Float Placement"
15825 msgstr "\"Float\"-plassering"
15826
15827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
15828 msgid "Bullets"
15829 msgstr "Bomber"
15830
15831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
15832 msgid "Branches"
15833 msgstr "Dokumentgrener"
15834
15835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Embedded Files"
15838 msgstr "Inkluderte objekter|n"
15839
15840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
15841 #, fuzzy
15842 msgid "LaTeX Preamble"
15843 msgstr "LaTeX mislyktes"
15844
15845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
15846 msgid "Local layout file"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
15850 msgid ""
15851 "The layout file you have selected is a local layout\n"
15852 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
15853 "document may not work with this layout if you do not\n"
15854 "keep the layout file in the same directory."
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
15858 #, fuzzy
15859 msgid "&Set Layout"
15860 msgstr "Tekststil"
15861
15862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
15863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Error"
15866 msgstr "Pilspiss"
15867
15868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
15869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Unable to set document class."
15872 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15873
15874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
15875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Unapplied changes"
15878 msgstr "Spor endringer"
15879
15880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
15881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2070
15882 msgid ""
15883 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
15884 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
15889 msgid "&Dismiss"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
15893 #, fuzzy, c-format
15894 msgid "%1$s, %2$s"
15895 msgstr "%1$s og %2$s"
15896
15897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
15898 #, fuzzy, c-format
15899 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
15900 msgstr "%1$s og %2$s"
15901
15902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
15903 #, c-format
15904 msgid "Package(s) required: %1$s."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
15908 #, fuzzy
15909 msgid "or"
15910 msgstr "Mer"
15911
15912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
15913 #, c-format
15914 msgid "Module required: %1$s."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
15918 #, c-format
15919 msgid "Modules excluded: %1$s."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
15923 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Can't set layout!"
15929 msgstr "Endret stil"
15930
15931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2093
15932 #, fuzzy, c-format
15933 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
15934 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
15937 msgid "TeX Code Settings"
15938 msgstr "TeX innstillinger"
15939
15940 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Error List"
15943 msgstr "Programlisting"
15944
15945 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
15946 #, c-format
15947 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15948 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
15949
15950 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
15951 msgid "Top left"
15952 msgstr "Øverst til venstre"
15953
15954 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
15955 msgid "Bottom left"
15956 msgstr "Nederst til venstre"
15957
15958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
15959 msgid "Baseline left"
15960 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
15961
15962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
15963 msgid "Top center"
15964 msgstr "Midt på øverst"
15965
15966 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
15967 msgid "Bottom center"
15968 msgstr "Midt på nederst"
15969
15970 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
15971 msgid "Baseline center"
15972 msgstr "Midt på grunnlinjen"
15973
15974 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
15975 msgid "Top right"
15976 msgstr "Øverst til høyre"
15977
15978 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
15979 msgid "Bottom right"
15980 msgstr "Nederst til høyre"
15981
15982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
15983 msgid "Baseline right"
15984 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
15985
15986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
15987 msgid "External Material"
15988 msgstr "Eksternt materiale"
15989
15990 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
15991 msgid "Scale%"
15992 msgstr "Skaler%"
15993
15994 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
15995 msgid "Select external file"
15996 msgstr "Velg ekstern fil"
15997
15998 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
15999 msgid "Float Settings"
16000 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16001
16002 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831
16003 msgid "Graphics"
16004 msgstr "Grafikk"
16005
16006 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16007 msgid "Select graphics file"
16008 msgstr "Velg grafikkfil"
16009
16010 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16011 msgid "Clipart|#C#c"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16015 msgid "Hyperlink"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16019 msgid "Child Document"
16020 msgstr "Underdokument"
16021
16022 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16023 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16024 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16025 msgid ""
16026 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16027 msgstr ""
16028 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16029 "parametre."
16030
16031 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16032 msgid "Select document to include"
16033 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16036 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16037 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16040 msgid "Label"
16041 msgstr "Merke"
16042
16043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16044 msgid "No language"
16045 msgstr "Intet språk"
16046
16047 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16048 msgid "Program Listing Settings"
16049 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16050
16051 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16052 msgid "No dialect"
16053 msgstr "Ingen dialekt"
16054
16055 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16056 msgid "LaTeX Log"
16057 msgstr "LaTeX logg"
16058
16059 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Literate Programming Build Log"
16062 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16063
16064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16065 msgid "lyx2lyx Error Log"
16066 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16067
16068 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16069 msgid "Version Control Log"
16070 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16071
16072 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16073 msgid "No LaTeX log file found."
16074 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16075
16076 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16077 msgid "No literate programming build log file found."
16078 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16079
16080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16081 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16082 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16083
16084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16085 msgid "No version control log file found."
16086 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16087
16088 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16089 msgid "Math Matrix"
16090 msgstr "Matte, matrise"
16091
16092 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Nomenclature"
16095 msgstr "Nomenklatur|N"
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16098 msgid "Note Settings"
16099 msgstr "Notisinnstillinger"
16100
16101 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16102 msgid "Paragraph Settings"
16103 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16106 msgid ""
16107 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16108 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16109 "\n"
16110 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16111 "the items is used."
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16115 msgid "System files|#S#s"
16116 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16117
16118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16119 msgid "User files|#U#u"
16120 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16121
16122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16123 msgid "Plain text"
16124 msgstr "Ren tekst"
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16127 msgid "Date format"
16128 msgstr "Datoformat"
16129
16130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Keyboard/Mouse"
16133 msgstr "Tastatur"
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
16136 msgid "Screen fonts"
16137 msgstr "Skjermfonter"
16138
16139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
16140 msgid "Colors"
16141 msgstr "Farger"
16142
16143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:902
16144 msgid "Paths"
16145 msgstr "Mapper"
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:957
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Select directory for example files"
16150 msgstr "Velg mal"
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:966
16153 msgid "Select a document templates directory"
16154 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:975
16157 msgid "Select a temporary directory"
16158 msgstr "Velg en temporær folder"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:984
16161 msgid "Select a backups directory"
16162 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:993
16165 msgid "Select a document directory"
16166 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16167
16168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1002
16169 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
16173 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16174 msgid "Spellchecker"
16175 msgstr "Stavekontroll"
16176
16177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16178 msgid "ispell"
16179 msgstr "ispell"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1038
16182 msgid "aspell"
16183 msgstr "aspell"
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16186 msgid "hspell"
16187 msgstr "hspell"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1041
16190 msgid "pspell (library)"
16191 msgstr "pspell (bibliotek)"
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
16194 msgid "aspell (library)"
16195 msgstr "aspell (bibliotek)"
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1124
16198 msgid "Converters"
16199 msgstr "Konvertere"
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
16202 msgid "File formats"
16203 msgstr "Filformater"
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
16206 msgid "Format in use"
16207 msgstr "Formater i bruk"
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1573
16210 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16211 msgstr ""
16212 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16213 "først."
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
16216 msgid "Printer"
16217 msgstr "Skriver"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2361
16220 msgid "User interface"
16221 msgstr "Brukergrensesnitt"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Shortcuts"
16226 msgstr "&Hurtigtast:"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Function"
16231 msgstr "Funksjoner"
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251
16234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2270
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Failed to create shortcut"
16237 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16242 msgstr "Ukjent funksjon."
16243
16244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
16245 msgid "Invalid or empty key sequence"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259
16249 msgid "Shortcut is already defined"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16255 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291
16258 msgid "Identity"
16259 msgstr "Identitet"
16260
16261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
16262 msgid "Choose bind file"
16263 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
16266 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16267 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
16270 msgid "Choose UI file"
16271 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2489
16274 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16275 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
16278 msgid "Choose keyboard map"
16279 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
16282 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16283 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16284
16285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
16286 msgid "Choose personal dictionary"
16287 msgstr "Velg personlig ordliste"
16288
16289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
16290 msgid "*.pws"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
16294 msgid "*.ispell"
16295 msgstr "*.ispell"
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16298 msgid "Print Document"
16299 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16300
16301 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16302 msgid "Print to file"
16303 msgstr "Skriv til fil"
16304
16305 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16306 msgid "PostScript files (*.ps)"
16307 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16308
16309 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16310 msgid "Cross-reference"
16311 msgstr "Kryssreferanse"
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16314 msgid "&Go Back"
16315 msgstr "&Tilbake"
16316
16317 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16318 msgid "Jump back"
16319 msgstr "Gå tilbake igjen"
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16322 msgid "Jump to label"
16323 msgstr "Gå til referanse"
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16326 msgid "Find and Replace"
16327 msgstr "Finn og Erstatt"
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16330 msgid "Send Document to Command"
16331 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16332
16333 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16334 msgid "Show File"
16335 msgstr "Vis fil"
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Error -> Cannot load file!"
16340 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16341
16342 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16343 msgid "Spellchecker error"
16344 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16347 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16348 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16351 msgid ""
16352 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16353 "Maybe it has been killed."
16354 msgstr ""
16355 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16356 "Det er mulig den har blitt drept."
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16359 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16360 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16363 msgid "The spellchecker has failed"
16364 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16367 #, c-format
16368 msgid "%1$d words checked."
16369 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16372 msgid "One word checked."
16373 msgstr "Ett ord kontrollert."
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16376 msgid "Spelling check completed"
16377 msgstr "Stavekontroll fullført"
16378
16379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16380 msgid "Basic Latin"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16384 msgid "Latin-1 Supplement"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16388 msgid "Latin Extended-A"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16392 msgid "Latin Extended-B"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16396 #, fuzzy
16397 msgid "IPA Extensions"
16398 msgstr "Etternavn på fil:"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16401 msgid "Spacing Modifier Letters"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16405 msgid "Combining Diacritical Marks"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
16409 msgid "Cyrillic"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Arabic"
16415 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16418 msgid "Devanagari"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16422 msgid "Bengali"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16426 msgid "Gurmukhi"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16430 msgid "Gujarati"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16434 msgid "Oriya"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Tamil"
16440 msgstr "Thai"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16443 msgid "Telugu"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Kannada"
16449 msgstr "Kanadisk"
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16452 msgid "Malayalam"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Lao"
16458 msgstr "Stil "
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Tibetan"
16463 msgstr "beta"
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Georgian"
16468 msgstr "Tysk"
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16471 msgid "Hangul Jamo"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Phonetic Extensions"
16477 msgstr "Etternavn på fil:"
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16480 msgid "Latin Extended Additional"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16484 msgid "Greek Extended"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16488 #, fuzzy
16489 msgid "General Punctuation"
16490 msgstr "Generel informasjon"
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Superscripts and Subscripts"
16495 msgstr "Hevet skrift|H"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16498 msgid "Currency Symbols"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16502 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Letterlike Symbols"
16508 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16509
16510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Number Forms"
16513 msgstr "Antall rader"
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Mathematical Operators"
16518 msgstr "Mathematica|a"
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Miscellaneous Technical"
16523 msgstr "Diverse"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Control Pictures"
16528 msgstr "Konjektur"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16531 msgid "Optical Character Recognition"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16535 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Box Drawing"
16541 msgstr "Boksinnstillinger"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Block Elements"
16546 msgstr "\"Float\"-plassering"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Geometric Shapes"
16551 msgstr "Tekst Kursiv"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Miscellaneous Symbols"
16556 msgstr "Diverse"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Dingbats"
16561 msgstr "Dings 1"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16564 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16568 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16572 msgid "Hiragana"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Katakana"
16578 msgstr "Katalansk"
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Bopomofo"
16583 msgstr "&Under raden:"
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16586 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16590 msgid "Kanbun"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16594 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16598 msgid "CJK Compatibility"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16602 msgid "CJK Unified Ideographs"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16606 msgid "Hangul Syllables"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16610 msgid "High Surrogates"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16614 msgid "Private Use High Surrogates"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16618 msgid "Low Surrogates"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16622 msgid "Private Use Area"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16626 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16630 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16634 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16638 msgid "Combining Half Marks"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16642 msgid "CJK Compatibility Forms"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16646 msgid "Small Form Variants"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16650 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16654 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Specials"
16660 msgstr "Lim inn spesielt"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16663 msgid "Linear B Syllabary"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16667 msgid "Linear B Ideograms"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Aegean Numbers"
16673 msgstr "Sidetall"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16676 msgid "Ancient Greek Numbers"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Old Italic"
16682 msgstr "Kursiv"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Gothic"
16687 msgstr "coth"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16690 msgid "Ugaritic"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16694 msgid "Old Persian"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Deseret"
16700 msgstr "Tilbakestill"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Shavian"
16705 msgstr "Latvisk"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16708 msgid "Osmanya"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Cypriot Syllabary"
16714 msgstr "Korollar"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Kharoshthi"
16719 msgstr "varnothing"
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16722 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Musical Symbols"
16728 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16731 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16735 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16739 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16743 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16747 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Tags"
16753 msgstr "Sider"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16756 msgid "Variation Selectors Supplement"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16760 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
16764 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Symbols"
16770 msgstr "Symbol"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Character: "
16775 msgstr "Tegnsett"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
16778 msgid "Code Point: "
16779 msgstr ""
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16782 msgid "Table Settings"
16783 msgstr "Tabellinstillinger"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16786 msgid "Insert Table"
16787 msgstr "Sett inn tabell"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
16790 msgid "TeX Information"
16791 msgstr "TeX informasjon"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16794 msgid "Outline"
16795 msgstr "Innhold"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:48
16798 msgid "Table of Contents"
16799 msgstr "Innholdsfortegnelse"
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1002
16802 #, fuzzy
16803 msgid "List of Equations"
16804 msgstr "Liste over figurer"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1012
16807 #, fuzzy
16808 msgid "List of Foot notes"
16809 msgstr "Liste over figurer"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1006
16812 #, fuzzy
16813 msgid "List of Listings"
16814 msgstr "Liste over figurer"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1004
16817 #, fuzzy
16818 msgid "List of Indexes"
16819 msgstr "Liste over tabeller"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
16822 #, fuzzy
16823 msgid "List of Marginal notes"
16824 msgstr "Liste over tabeller"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1010
16827 #, fuzzy
16828 msgid "List of Notes"
16829 msgstr "Liste over tabeller"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
16832 #, fuzzy
16833 msgid "List of Citations"
16834 msgstr "Liste over figurer"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:239 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1014
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Labels and References"
16839 msgstr "alle usiterte referanser"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:492
16842 msgid "Enter characters to filter the layout list."
16843 msgstr ""
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16846 msgid "Vertical Space Settings"
16847 msgstr "Loddrett avstand"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
16850 msgid "unknown version"
16851 msgstr "ukjent versjon"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
16854 msgid "Small-sized icons"
16855 msgstr "Små ikoner"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
16858 msgid "Normal-sized icons"
16859 msgstr "Normale ikoner"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
16862 msgid "Big-sized icons"
16863 msgstr "Store ikoner"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
16866 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
16867 msgid "LyX"
16868 msgstr "LyX"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1084
16871 msgid "Select template file"
16872 msgstr "Velg mal"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
16875 msgid "Templates|#T#t"
16876 msgstr "Maler"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
16879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
16880 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
16881 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Document not loaded."
16886 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
16889 msgid "Select document to open"
16890 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
16893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
16894 msgid "Examples|#E#e"
16895 msgstr "Eksempler|#E#e"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
16898 #, c-format
16899 msgid "Opening document %1$s..."
16900 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16903 #, c-format
16904 msgid "Document %1$s opened."
16905 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191
16908 #, c-format
16909 msgid "Could not open document %1$s"
16910 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
16913 msgid "Couldn't import file"
16914 msgstr "Kan ikke importere fil"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
16917 #, c-format
16918 msgid "No information for importing the format %1$s."
16919 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
16922 #, c-format
16923 msgid "Select %1$s file to import"
16924 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
16927 #, c-format
16928 msgid ""
16929 "The document %1$s already exists.\n"
16930 "\n"
16931 "Do you want to overwrite that document?"
16932 msgstr ""
16933 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
16934 "\n"
16935 "Vil du overskrive det dokumentet?"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
16938 msgid "Overwrite document?"
16939 msgstr "OVerskrive dokument?"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
16942 #, c-format
16943 msgid "Importing %1$s..."
16944 msgstr "Importerer %1$s..."
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
16947 msgid "imported."
16948 msgstr "importert."
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
16951 #, fuzzy
16952 msgid "file not imported!"
16953 msgstr "Fil ikke funnet"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
16956 msgid "Select LyX document to insert"
16957 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
16960 msgid "Select file to insert"
16961 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
16964 msgid "Choose a filename to save document as"
16965 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16968 msgid "&Rename"
16969 msgstr "&Bytte navn"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
16972 #, c-format
16973 msgid ""
16974 "The document %1$s could not be saved.\n"
16975 "\n"
16976 "Do you want to rename the document and try again?"
16977 msgstr ""
16978 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
16979 "\n"
16980 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
16983 msgid "Rename and save?"
16984 msgstr "Bytte navn og lagre?"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16987 #, fuzzy
16988 msgid "&Retry"
16989 msgstr "&Tilbakestill"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
16992 #, c-format
16993 msgid ""
16994 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16995 "\n"
16996 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16997 msgstr ""
16998 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16999 "\n"
17000 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
17003 msgid "&Discard"
17004 msgstr "&Forkast"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
17007 msgid "Saving all documents..."
17008 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
17011 msgid "All documents saved."
17012 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
17015 #, c-format
17016 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17017 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17020 msgid "off"
17021 msgstr "av"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
17024 msgid "auto"
17025 msgstr "auto"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
17028 #, c-format
17029 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
17033 #, c-format
17034 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17038 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17039 msgid "LaTeX Source"
17040 msgstr "LaTeX kildekode"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17043 msgid "DocBook Source"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Literate Source"
17049 msgstr "LaTeX kildekode"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17052 msgid " (changed)"
17053 msgstr " (endret)"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17056 msgid " (read only)"
17057 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Close File"
17062 msgstr "Lukk"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Hide tab"
17067 msgstr "delta"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Wrap Float Settings"
17072 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17075 msgid "Click to detach"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
17079 #, fuzzy
17080 msgid "No Documents Open!"
17081 msgstr "Intet åpent dokument!"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
17084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:856 src/frontends/qt4/Menus.cpp:877
17085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1083
17086 msgid "No Document Open!"
17087 msgstr "Intet åpent dokument!"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
17090 msgid "Plain Text"
17091 msgstr "Bare tekst"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
17094 msgid "Plain Text, Join Lines"
17095 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
17098 msgid "Master Document"
17099 msgstr "Hoveddokument"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Other floats"
17104 msgstr "Andre font innstillinger"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
17107 msgid "No Table of contents"
17108 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
17111 #, fuzzy
17112 msgid " (auto)"
17113 msgstr "akutt aksent \\acute"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
17116 msgid "No Branch in Document!"
17117 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493
17120 #, fuzzy
17121 msgid "No action defined!"
17122 msgstr "Gå til neste endring"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17125 msgid "space"
17126 msgstr "mellomrom"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17129 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182 src/insets/InsetGraphics.cpp:599
17130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449
17131 msgid "Invalid filename"
17132 msgstr "Ugyldig filnavn"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17135 msgid ""
17136 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17137 "characters:\n"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17141 msgid "Could not update TeX information"
17142 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17145 #, c-format
17146 msgid "The script `%s' failed."
17147 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17148
17149 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17150 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:600 src/insets/InsetInclude.cpp:450
17151 msgid ""
17152 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17153 "file through LaTeX: "
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/insets/Inset.cpp:302
17157 msgid "Opened inset"
17158 msgstr "Åpnet inset"
17159
17160 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17161 msgid "Keys must be unique!"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17165 #, c-format
17166 msgid ""
17167 "The key %1$s already exists,\n"
17168 "it will be changed to %2$s."
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:113
17172 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17173 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17174
17175 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:252
17176 msgid "Export Warning!"
17177 msgstr "Eksport-advarsel!"
17178
17179 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17180 msgid ""
17181 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17182 "BibTeX will be unable to find them."
17183 msgstr ""
17184 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17185 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17186
17187 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:253
17188 msgid ""
17189 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17190 "BibTeX will be unable to find it."
17191 msgstr ""
17192 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17193 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17194
17195 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17196 #, fuzzy
17197 msgid "simple frame"
17198 msgstr "inset ramme"
17199
17200 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17201 #, fuzzy
17202 msgid "frameless"
17203 msgstr "Uten ramme"
17204
17205 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17206 msgid "simple frame, page breaks"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17210 #, fuzzy
17211 msgid "oval, thin"
17212 msgstr "Avrundet, tynn"
17213
17214 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17215 #, fuzzy
17216 msgid "oval, thick"
17217 msgstr "Avrundet, tykk"
17218
17219 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17220 msgid "drop shadow"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17224 #, fuzzy
17225 msgid "shaded background"
17226 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17227
17228 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17229 #, fuzzy
17230 msgid "double frame"
17231 msgstr "dobbel"
17232
17233 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17234 msgid "Opened Box Inset"
17235 msgstr "Åpnet box inset"
17236
17237 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17238 msgid "Box"
17239 msgstr "Boks|B"
17240
17241 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17242 msgid "Opened Branch Inset"
17243 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17244
17245 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17246 msgid "Branch: "
17247 msgstr "Gren: "
17248
17249 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Undef: "
17252 msgstr "Ref: "
17253
17254 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17255 #, fuzzy
17256 msgid "branch"
17257 msgstr "Dokumentgren"
17258
17259 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Opened Caption Inset"
17262 msgstr "Åpen programlisting"
17263
17264 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17265 #, c-format
17266 msgid "Sub-%1$s"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17270 #, fuzzy
17271 msgid "not cited"
17272 msgstr "beskyttet"
17273
17274 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17275 msgid "Left-click to collapse the inset"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17279 msgid "Left-click to open the inset"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17283 #, fuzzy
17284 msgid "LaTeX Command: "
17285 msgstr "TeX-kode: "
17286
17287 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17288 #, fuzzy
17289 msgid "InsetCommand Error: "
17290 msgstr "Register-kommando:"
17291
17292 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Incompatible command name."
17295 msgstr "Ikke komplett kommando"
17296
17297 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17298 #, fuzzy
17299 msgid "InsetCommandParams Error: "
17300 msgstr "Register-kommando:"
17301
17302 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17303 msgid "Attempt to change type of parameters."
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17307 #, fuzzy
17308 msgid "InsetCommandParams error:"
17309 msgstr "Register-kommando:"
17310
17311 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17312 msgid "Can't find LatexCommand line."
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17316 #, fuzzy
17317 msgid "InsetCommandParams: "
17318 msgstr "Register-kommando:"
17319
17320 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Unknown parameter name: "
17323 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17324
17325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17326 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17330 msgid "Opened ERT Inset"
17331 msgstr "Åpnet ERT inset"
17332
17333 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Opened Environment Inset: "
17336 msgstr "Åpnet text inset"
17337
17338 #: src/insets/InsetExternal.cpp:598
17339 #, c-format
17340 msgid "External template %1$s is not installed"
17341 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17342
17343 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Opened Flex Inset"
17346 msgstr "Åpnet text inset"
17347
17348 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17349 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17350 msgid "float: "
17351 msgstr "flytende: "
17352
17353 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17354 msgid "Opened Float Inset"
17355 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17356
17357 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17358 #, fuzzy
17359 msgid "float"
17360 msgstr "flytende: "
17361
17362 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17363 msgid " (sideways)"
17364 msgstr "Rotér 90°"
17365
17366 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17367 #, fuzzy
17368 msgid "subfloat: "
17369 msgstr "flytende: "
17370
17371 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17372 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17373 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17374
17375 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17376 #, c-format
17377 msgid "List of %1$s"
17378 msgstr "Liste over %1$s"
17379
17380 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17381 msgid "Opened Footnote Inset"
17382 msgstr "Åpnet fotnote"
17383
17384 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17385 msgid "footnote"
17386 msgstr "fotnote"
17387
17388 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:528
17389 #, c-format
17390 msgid ""
17391 "Could not copy the file\n"
17392 "%1$s\n"
17393 "into the temporary directory."
17394 msgstr ""
17395 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17396 "%1$s\n"
17397 "inn i midlertidig mappe."
17398
17399 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706
17400 #, c-format
17401 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17402 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
17403
17404 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
17405 #, c-format
17406 msgid "Graphics file: %1$s"
17407 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
17408
17409 #: src/insets/InsetHFill.cpp:65
17410 msgid "Horizontal Fill"
17411 msgstr "Vannrettt fyll"
17412
17413 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
17414 msgid "Verbatim Input"
17415 msgstr "Sett inn Verbatim"
17416
17417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:324
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Verbatim Input*"
17420 msgstr "Sett inn Verbatim"
17421
17422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
17423 msgid " (embedded)"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423 src/insets/InsetInclude.cpp:616
17427 msgid "Recursive input"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:617
17431 #, c-format
17432 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17433 msgstr ""
17434
17435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17436 #, c-format
17437 msgid ""
17438 "Included file `%1$s'\n"
17439 "has textclass `%2$s'\n"
17440 "while parent file has textclass `%3$s'."
17441 msgstr ""
17442 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17443 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17444 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17445
17446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478
17447 msgid "Different textclasses"
17448 msgstr "Ulike tekstklasser"
17449
17450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
17451 #, fuzzy, c-format
17452 msgid ""
17453 "Included file `%1$s'\n"
17454 "uses module `%2$s'\n"
17455 "which is not used in parent file."
17456 msgstr ""
17457 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17458 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17459 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17460
17461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:498
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Module not found"
17464 msgstr "Fil ikke funnet"
17465
17466 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17467 msgid "Index"
17468 msgstr "Register"
17469
17470 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Information regarding "
17473 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17474
17475 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17476 msgid " "
17477 msgstr ""
17478
17479 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Unknown Info: "
17482 msgstr "Ukjent ord:"
17483
17484 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17485 #, fuzzy
17486 msgid "yes"
17487 msgstr "Stiler"
17488
17489 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17490 #, fuzzy
17491 msgid "no"
17492 msgstr "Angre"
17493
17494 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17495 #, fuzzy
17496 msgid "No menu entry for "
17497 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
17498
17499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Unknown buffer info"
17502 msgstr "Ukjent bruker"
17503
17504 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17505 msgid "Label names must be unique!"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17509 #, c-format
17510 msgid ""
17511 "The label %1$s already exists,\n"
17512 "it will be changed to %2$s."
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17516 msgid "DUPLICATE: "
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
17520 msgid "Opened Listing Inset"
17521 msgstr "Åpen programlisting"
17522
17523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17524 #, fuzzy
17525 msgid "A value is expected."
17526 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17527
17528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17534 msgid "Unbalanced braces!"
17535 msgstr "Feil med krøllparenteser"
17536
17537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17538 msgid "Please specify true or false."
17539 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
17540
17541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17542 msgid "Only true or false is allowed."
17543 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
17544
17545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17546 msgid "Please specify an integer value."
17547 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
17548
17549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17550 msgid "An integer is expected."
17551 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17552
17553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17554 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17555 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
17556
17557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17558 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17559 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
17560
17561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17562 #, c-format
17563 msgid "Please specify one of %1$s."
17564 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
17565
17566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17567 #, c-format
17568 msgid "Try one of %1$s."
17569 msgstr "Prøv en av %1s."
17570
17571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17572 #, c-format
17573 msgid "I guess you mean %1$s."
17574 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
17575
17576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17577 #, c-format
17578 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17579 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
17580
17581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17582 #, c-format
17583 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17584 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
17585
17586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17587 msgid ""
17588 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17589 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
17590
17591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17592 msgid ""
17593 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17594 "trblTRBL"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17598 msgid ""
17599 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17600 "right, bottom left and top left corner."
17601 msgstr ""
17602 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
17603 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
17604
17605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17606 msgid "Enter something like \\color{white}"
17607 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
17608
17609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17610 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17611 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
17612
17613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17614 msgid "auto, last or a number"
17615 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
17616
17617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17618 #, fuzzy
17619 msgid ""
17620 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17621 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17622 "defining a listing inset)"
17623 msgstr ""
17624 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
17625 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
17626
17627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17628 #, fuzzy
17629 msgid ""
17630 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17631 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17632 "a listing inset)"
17633 msgstr ""
17634 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
17635 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
17636
17637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17638 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17639 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
17640
17641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17642 #, c-format
17643 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17644 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
17645
17646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17647 #, fuzzy, c-format
17648 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17649 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
17650
17651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17652 #, c-format
17653 msgid "Parameter %1$s: "
17654 msgstr "Parameter %1$s: "
17655
17656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17657 #, c-format
17658 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17659 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17660
17661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17662 #, c-format
17663 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17664 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
17665
17666 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17669 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17670
17671 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17672 #, fuzzy
17673 msgid "line break"
17674 msgstr "Linjeskift|i"
17675
17676 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17677 #, fuzzy
17678 msgid "New Page"
17679 msgstr "Blank side"
17680
17681 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
17682 msgid "Clear Page"
17683 msgstr "Blank side"
17684
17685 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
17686 msgid "Clear Double Page"
17687 msgstr "Dobbelt blank side"
17688
17689 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Nom"
17692 msgstr "Nei"
17693
17694 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17695 msgid "Note[[InsetNote]]"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17699 msgid "Greyed out"
17700 msgstr "Grået ut"
17701
17702 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Opened Note Inset"
17705 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17706
17707 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17710 msgstr "Åpen programlisting"
17711
17712 #: src/insets/InsetRef.cpp:162
17713 msgid "BROKEN: "
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/insets/InsetRef.cpp:180 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17717 msgid "Ref: "
17718 msgstr "Ref: "
17719
17720 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17721 msgid "Equation"
17722 msgstr "Ligning"
17723
17724 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17725 msgid "EqRef: "
17726 msgstr "Formelref: "
17727
17728 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17729 msgid "Page Number"
17730 msgstr "Sidetall"
17731
17732 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17733 msgid "Page: "
17734 msgstr "Side: "
17735
17736 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17737 msgid "Textual Page Number"
17738 msgstr "Sidetall"
17739
17740 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17741 #, fuzzy
17742 msgid "TextPage: "
17743 msgstr "Side: "
17744
17745 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Standard+Textual Page"
17748 msgstr "Sidetall"
17749
17750 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Ref+Text: "
17753 msgstr "Tekst:"
17754
17755 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17756 msgid "PrettyRef"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17760 #, fuzzy
17761 msgid "FormatRef: "
17762 msgstr "Forma&t:"
17763
17764 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Unknown TOC type"
17767 msgstr "Ukjent bruker"
17768
17769 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3138
17770 msgid "Opened table"
17771 msgstr "Åpen tabell"
17772
17773 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
17774 msgid "Error setting multicolumn"
17775 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
17776
17777 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
17778 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17779 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
17780
17781 #: src/insets/InsetText.cpp:235
17782 msgid "Opened Text Inset"
17783 msgstr "Åpnet text inset"
17784
17785 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
17786 msgid "Vertical Space"
17787 msgstr "Loddrett avstand"
17788
17789 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
17790 msgid "wrap: "
17791 msgstr "tekstbryting: "
17792
17793 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Opened Wrap Inset"
17796 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17797
17798 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
17799 #, fuzzy
17800 msgid "wrap"
17801 msgstr "tekstbryting: "
17802
17803 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17804 msgid "Not shown."
17805 msgstr "Vises ikke."
17806
17807 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17808 msgid "Loading..."
17809 msgstr "Leser..."
17810
17811 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17812 msgid "Converting to loadable format..."
17813 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
17814
17815 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17816 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17817 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
17818
17819 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17820 msgid "Scaling etc..."
17821 msgstr "Skalering etc..."
17822
17823 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17824 msgid "Ready to display"
17825 msgstr "Klar for visning"
17826
17827 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17828 msgid "No file found!"
17829 msgstr "Ingen fil funnet!"
17830
17831 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17832 msgid "Error converting to loadable format"
17833 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
17834
17835 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17836 msgid "Error loading file into memory"
17837 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
17838
17839 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17840 msgid "Error generating the pixmap"
17841 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17842
17843 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17844 msgid "No image"
17845 msgstr "Intet bilde"
17846
17847 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17848 msgid "Preview loading"
17849 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
17850
17851 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17852 msgid "Preview ready"
17853 msgstr "Forhåndsvisning klar"
17854
17855 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17856 msgid "Preview failed"
17857 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17858
17859 #: src/lengthcommon.cpp:37
17860 msgid "sp"
17861 msgstr "sp"
17862
17863 #: src/lengthcommon.cpp:37
17864 msgid "pt"
17865 msgstr "pt"
17866
17867 #: src/lengthcommon.cpp:37
17868 msgid "bp"
17869 msgstr "bp"
17870
17871 #: src/lengthcommon.cpp:37
17872 msgid "dd"
17873 msgstr "dd"
17874
17875 #: src/lengthcommon.cpp:37
17876 msgid "mm"
17877 msgstr "mm"
17878
17879 #: src/lengthcommon.cpp:37
17880 msgid "pc"
17881 msgstr "pc"
17882
17883 #: src/lengthcommon.cpp:38
17884 msgid "cc[[unit of measure]]"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/lengthcommon.cpp:38
17888 msgid "cm"
17889 msgstr "cm"
17890
17891 #: src/lengthcommon.cpp:38
17892 msgid "ex"
17893 msgstr "ex"
17894
17895 #: src/lengthcommon.cpp:38
17896 msgid "em"
17897 msgstr "em"
17898
17899 #: src/lengthcommon.cpp:39
17900 msgid "Text Width %"
17901 msgstr "Tekstbredde %"
17902
17903 #: src/lengthcommon.cpp:39
17904 msgid "Column Width %"
17905 msgstr "Kolonnebredde %"
17906
17907 #: src/lengthcommon.cpp:39
17908 msgid "Page Width %"
17909 msgstr "Sidebredde %"
17910
17911 #: src/lengthcommon.cpp:39
17912 msgid "Line Width %"
17913 msgstr "Linjelengde %"
17914
17915 #: src/lengthcommon.cpp:40
17916 msgid "Text Height %"
17917 msgstr "Teksthøyde %"
17918
17919 #: src/lengthcommon.cpp:40
17920 msgid "Page Height %"
17921 msgstr "Sidehøyde %"
17922
17923 #: src/lyxfind.cpp:115
17924 msgid "Search error"
17925 msgstr "Søkefeil"
17926
17927 #: src/lyxfind.cpp:115
17928 msgid "Search string is empty"
17929 msgstr "Ingenting å finne"
17930
17931 #: src/lyxfind.cpp:299
17932 msgid "String has been replaced."
17933 msgstr "En streng har blitt erstattet."
17934
17935 #: src/lyxfind.cpp:302
17936 msgid " strings have been replaced."
17937 msgstr " strenger har blitt erstattet."
17938
17939 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
17940 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17941 #, c-format
17942 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17946 #, c-format
17947 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17951 msgid "Only one row"
17952 msgstr "Bare én rad"
17953
17954 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17955 msgid "Only one column"
17956 msgstr "Bare én kolonne"
17957
17958 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17959 msgid "No hline to delete"
17960 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
17961
17962 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17963 msgid "No vline to delete"
17964 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
17965
17966 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17967 #, fuzzy, c-format
17968 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17969 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17970
17971 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
17972 #, fuzzy
17973 msgid "No number"
17974 msgstr "Nummerert"
17975
17976 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Number"
17979 msgstr "Nummerert"
17980
17981 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298
17982 #, c-format
17983 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
17987 #, c-format
17988 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1318
17992 #, c-format
17993 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:878
17997 msgid "create new math text environment ($...$)"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:881
18001 #, fuzzy
18002 msgid "entered math text mode (textrm)"
18003 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
18004
18005 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18006 msgid "Standard[[mathref]]"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18010 #, fuzzy
18011 msgid "optional"
18012 msgstr "Vannrett"
18013
18014 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18015 #, fuzzy
18016 msgid "TeX"
18017 msgstr "LaTeX"
18018
18019 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18020 #, fuzzy
18021 msgid "math macro"
18022 msgstr "matte bakgrunn"
18023
18024 #: src/output.cpp:37
18025 #, c-format
18026 msgid ""
18027 "Could not open the specified document\n"
18028 "%1$s."
18029 msgstr ""
18030 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
18031 "%1$s."
18032
18033 #: src/output_plaintext.cpp:136
18034 msgid "Abstract: "
18035 msgstr "Sammendrag: "
18036
18037 #: src/output_plaintext.cpp:148
18038 msgid "References: "
18039 msgstr "Referanser: "
18040
18041 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18042 msgid "All files (*)"
18043 msgstr "Alle filer (*)"
18044
18045 #: src/support/Package.cpp:441
18046 msgid "LyX binary not found"
18047 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
18048
18049 #: src/support/Package.cpp:442
18050 #, c-format
18051 msgid ""
18052 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/support/Package.cpp:561
18056 #, c-format
18057 msgid ""
18058 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18059 "\t%1$s\n"
18060 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18061 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18062 msgstr ""
18063
18064 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18065 msgid "File not found"
18066 msgstr "Fil ikke funnet"
18067
18068 #: src/support/Package.cpp:643
18069 #, c-format
18070 msgid ""
18071 "Invalid %1$s switch.\n"
18072 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/support/Package.cpp:670
18076 #, c-format
18077 msgid ""
18078 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18079 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/support/Package.cpp:694
18083 #, c-format
18084 msgid ""
18085 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18086 "%2$s is not a directory."
18087 msgstr ""
18088
18089 #: src/support/Package.cpp:696
18090 msgid "Directory not found"
18091 msgstr "Folder ikke funnet"
18092
18093 #: src/support/debug.cpp:40
18094 msgid "Program initialisation"
18095 msgstr "Initialisering av programmet"
18096
18097 #: src/support/debug.cpp:41
18098 msgid "Keyboard events handling"
18099 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
18100
18101 #: src/support/debug.cpp:42
18102 msgid "GUI handling"
18103 msgstr "GUI håndtering"
18104
18105 #: src/support/debug.cpp:43
18106 msgid "Lyxlex grammar parser"
18107 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
18108
18109 #: src/support/debug.cpp:44
18110 msgid "Configuration files reading"
18111 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
18112
18113 #: src/support/debug.cpp:45
18114 msgid "Custom keyboard definition"
18115 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
18116
18117 #: src/support/debug.cpp:46
18118 msgid "LaTeX generation/execution"
18119 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
18120
18121 #: src/support/debug.cpp:47
18122 msgid "Math editor"
18123 msgstr "Matte editor"
18124
18125 #: src/support/debug.cpp:48
18126 msgid "Font handling"
18127 msgstr "Font håndtering"
18128
18129 #: src/support/debug.cpp:49
18130 msgid "Textclass files reading"
18131 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18132
18133 #: src/support/debug.cpp:50
18134 msgid "Version control"
18135 msgstr "Versjonskontroll"
18136
18137 #: src/support/debug.cpp:51
18138 msgid "External control interface"
18139 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18140
18141 #: src/support/debug.cpp:52
18142 msgid "Keep *roff temporary files"
18143 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18144
18145 #: src/support/debug.cpp:53
18146 msgid "User commands"
18147 msgstr "Bruker kommandoer"
18148
18149 #: src/support/debug.cpp:54
18150 msgid "The LyX Lexxer"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/support/debug.cpp:55
18154 msgid "Dependency information"
18155 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18156
18157 #: src/support/debug.cpp:56
18158 msgid "LyX Insets"
18159 msgstr "LyX \"insets\""
18160
18161 #: src/support/debug.cpp:57
18162 msgid "Files used by LyX"
18163 msgstr "Filer brukt av LyX"
18164
18165 #: src/support/debug.cpp:58
18166 msgid "Workarea events"
18167 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18168
18169 #: src/support/debug.cpp:59
18170 msgid "Insettext/tabular messages"
18171 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18172
18173 #: src/support/debug.cpp:60
18174 msgid "Graphics conversion and loading"
18175 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18176
18177 #: src/support/debug.cpp:61
18178 msgid "Change tracking"
18179 msgstr "Spore endringer"
18180
18181 #: src/support/debug.cpp:62
18182 #, fuzzy
18183 msgid "External template/inset messages"
18184 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18185
18186 #: src/support/debug.cpp:63
18187 msgid "RowPainter profiling"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/support/debug.cpp:64
18191 msgid "scrolling debugging"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: src/support/debug.cpp:65
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Math macros"
18197 msgstr "matte bakgrunn"
18198
18199 #: src/support/debug.cpp:66
18200 msgid "RTL/Bidi"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/support/filetools.cpp:247
18204 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18205 msgstr "nb"
18206
18207 #: src/support/os_win32.cpp:297
18208 msgid "System file not found"
18209 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18210
18211 #: src/support/os_win32.cpp:298
18212 msgid ""
18213 "Unable to load shfolder.dll\n"
18214 "Please install."
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/support/os_win32.cpp:303
18218 msgid "System function not found"
18219 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18220
18221 #: src/support/os_win32.cpp:304
18222 msgid ""
18223 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18224 "Don't know how to proceed. Sorry."
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/support/userinfo.cpp:45
18228 msgid "Unknown user"
18229 msgstr "Ukjent bruker"
18230
18231 #, fuzzy
18232 #~ msgid "&float"
18233 #~ msgstr "flytende: "
18234
18235 #, fuzzy
18236 #~ msgid "Float"
18237 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
18238
18239 #~ msgid "S&ubfigure"
18240 #~ msgstr "S&ubfigur"
18241
18242 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18243 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
18244
18245 #~ msgid "Ca&ption:"
18246 #~ msgstr "&Bildetekst:"
18247
18248 #~ msgid "Databa&ses"
18249 #~ msgstr "Databa&ser"
18250
18251 #~ msgid "Show ERT inline"
18252 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
18253
18254 #~ msgid "&Inline"
18255 #~ msgstr "&På linje"
18256
18257 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18258 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
18259
18260 #~ msgid "Framed in box"
18261 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
18262
18263 #~ msgid "&Shaded"
18264 #~ msgstr "&Skyggelagt"
18265
18266 #~ msgid "Paper Size"
18267 #~ msgstr "Arkstørrelse"
18268
18269 #~ msgid "C&enter"
18270 #~ msgstr "&Midstilt"
18271
18272 #~ msgid "&Colors"
18273 #~ msgstr "&Farger"
18274
18275 #~ msgid "C&opiers"
18276 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
18277
18278 #~ msgid "&File formats"
18279 #~ msgstr "&Filformater"
18280
18281 #~ msgid "F&ormat:"
18282 #~ msgstr "F&ormat:"
18283
18284 #~ msgid "&GUI name:"
18285 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
18286
18287 #~ msgid "External Applications"
18288 #~ msgstr "Eksterne programmer"
18289
18290 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18291 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
18292
18293 #~ msgid "Save/restore window position"
18294 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
18295
18296 #~ msgid " every"
18297 #~ msgstr " hvert"
18298
18299 #~ msgid "Scrolling"
18300 #~ msgstr "Rullefelt"
18301
18302 #~ msgid "&URL:"
18303 #~ msgstr "&URL:"
18304
18305 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18306 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
18307
18308 #~ msgid "&Units:"
18309 #~ msgstr "&Enhet:"
18310
18311 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18312 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18313
18314 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18315 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18316
18317 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18318 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18319
18320 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18321 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18322
18323 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18324 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
18325
18326 #, fuzzy
18327 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18328 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18329
18330 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18331 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18332
18333 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18334 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18335
18336 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18337 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18338
18339 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18340 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18341
18342 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18343 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18344
18345 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18346 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18347
18348 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18349 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18350
18351 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18352 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18353
18354 #~ msgid "Bahasa"
18355 #~ msgstr "Bahasa"
18356
18357 #~ msgid "Magyar"
18358 #~ msgstr "Ungarsk"
18359
18360 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18361 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18362
18363 #~ msgid "Count Words|W"
18364 #~ msgstr "Tell ord|T"
18365
18366 #, fuzzy
18367 #~ msgid "Framed|F"
18368 #~ msgstr "Innrammet"
18369
18370 #, fuzzy
18371 #~ msgid "Shaded|S"
18372 #~ msgstr "Skyggelagt"
18373
18374 #~ msgid "Insert URL"
18375 #~ msgstr "Sett inn URL"
18376
18377 #~ msgid "Can't load document class"
18378 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
18379
18380 #~ msgid ""
18381 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18382 #~ "loaded."
18383 #~ msgstr ""
18384 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
18385
18386 #~ msgid "Undefined character style"
18387 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
18388
18389 #~ msgid ""
18390 #~ "The document could not be converted\n"
18391 #~ "into the document class %1$s."
18392 #~ msgstr ""
18393 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
18394 #~ "til dokumentklassen %1$s."
18395
18396 #~ msgid "&Switch to document"
18397 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
18398
18399 #~ msgid ""
18400 #~ "Could not open the specified document\n"
18401 #~ "%1$s\n"
18402 #~ "due to the error: %2$s"
18403 #~ msgstr ""
18404 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
18405 #~ "%1$s\n"
18406 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
18407
18408 #~ msgid "Formatting document..."
18409 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
18410
18411 #~ msgid "Rectangular box"
18412 #~ msgstr "Rektangulær"
18413
18414 #~ msgid "Shadow box"
18415 #~ msgstr "Med skygge"
18416
18417 #~ msgid "Double box"
18418 #~ msgstr "Dobbel boks"
18419
18420 #~ msgid "Index Entry"
18421 #~ msgstr "Nøkkelord"
18422
18423 #~ msgid "Previous command"
18424 #~ msgstr "Forrige kommando"
18425
18426 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18427 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
18428
18429 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18430 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
18431
18432 #~ msgid "Look and feel"
18433 #~ msgstr "Utseende"
18434
18435 #~ msgid "Language settings"
18436 #~ msgstr "Språkinnstillinger"
18437
18438 #~ msgid "Outputs"
18439 #~ msgstr "Utdata"
18440
18441 #~ msgid "Copiers"
18442 #~ msgstr "Kopi-programmer"
18443
18444 #, fuzzy
18445 #~ msgid "Boxed"
18446 #~ msgstr "Boks|B"
18447
18448 #~ msgid "ovalbox"
18449 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
18450
18451 #~ msgid "Ovalbox"
18452 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
18453
18454 #~ msgid "Shadowbox"
18455 #~ msgstr "Med skygge"
18456
18457 #~ msgid "Doublebox"
18458 #~ msgstr "Dobbel boks"
18459
18460 #, fuzzy
18461 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18462 #~ msgstr "Åpnet text inset"
18463
18464 #, fuzzy
18465 #~ msgid "Unknown inset name: "
18466 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
18467
18468 #~ msgid "Program Listing "
18469 #~ msgstr "Programlisting "
18470
18471 #~ msgid "Framed"
18472 #~ msgstr "Innrammet"
18473
18474 #~ msgid "Shaded"
18475 #~ msgstr "Skyggelagt"
18476
18477 #, fuzzy
18478 #~ msgid "theorem"
18479 #~ msgstr "Teorem"
18480
18481 #, fuzzy
18482 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18483 #~ msgstr "Åpnet text inset"
18484
18485 #~ msgid "Url: "
18486 #~ msgstr "Url: "
18487
18488 #~ msgid "HtmlUrl: "
18489 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18490
18491 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18492 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18493
18494 #, fuzzy
18495 #~ msgid "CharStyle: "
18496 #~ msgstr "Endring: "
18497
18498 #~ msgid "Default (outer)"
18499 #~ msgstr "Standard (ytre)"
18500
18501 #~ msgid "Outer"
18502 #~ msgstr "Ytre"
18503
18504 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18505 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
18506
18507 #~ msgid "%1$d words in selection."
18508 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
18509
18510 #~ msgid "%1$d words in document."
18511 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
18512
18513 #~ msgid "One word in selection."
18514 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
18515
18516 #~ msgid "One word in document."
18517 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
18518
18519 #~ msgid "Encoding error"
18520 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
18521
18522 #~ msgid "&Right"
18523 #~ msgstr "&Høyre"
18524
18525 #~ msgid "&Load"
18526 #~ msgstr "&Les inn"
18527
18528 #~ msgid "To &file:"
18529 #~ msgstr "Til &fil:"
18530
18531 #~ msgid "Co&pies:"
18532 #~ msgstr "Kopier:"
18533
18534 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18535 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
18536
18537 #~ msgid "Printer &name:"
18538 #~ msgstr "Skrivernavn:"
18539
18540 #, fuzzy
18541 #~ msgid "Columns "
18542 #~ msgstr "Kolonner"
18543
18544 #, fuzzy
18545 #~ msgid "Overprint "
18546 #~ msgstr "Overskrive"
18547
18548 #~ msgid "Font st&yle:"
18549 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
18550
18551 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18552 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
18553
18554 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18555 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
18556
18557 #~ msgid "&Type:"
18558 #~ msgstr "&Type:"
18559
18560 #~ msgid "columns "
18561 #~ msgstr "kolonner "
18562
18563 #~ msgid "Corollary_"
18564 #~ msgstr "Korollar"
18565
18566 #~ msgid "Definition. "
18567 #~ msgstr "Definisjon. "
18568
18569 #~ msgid "Example. "
18570 #~ msgstr "Eksempel. "
18571
18572 #~ msgid "Fact. "
18573 #~ msgstr "Faktum. "
18574
18575 #~ msgid "Proof. "
18576 #~ msgstr "Bevis. "
18577
18578 #~ msgid "note: "
18579 #~ msgstr "notis: "
18580
18581 #~ msgid "Placement:"
18582 #~ msgstr "Plassering:"
18583
18584 #~ msgid "default"
18585 #~ msgstr "standard"
18586
18587 #~ msgid "Toc"
18588 #~ msgstr "Innhold"