1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:26+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
41 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
42 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
44 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
66 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
72 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
74 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:868
82 #: src/Buffer.cpp:2548 src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2607
83 #: src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235 src/LyXFunc.cpp:690
84 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
85 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
86 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
87 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
88 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Referansenøkkel"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
101 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Referansestil"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib-&stil:"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
155 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
162 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
163 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
177 msgstr "&Se igjennom..."
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
180 msgid "Add bibliography to the table of contents"
181 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
184 msgid "Add bibliography to &TOC"
185 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
188 msgid "This bibliography section contains..."
189 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
196 msgid "all cited references"
197 msgstr "all siterte referanser"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:318
200 msgid "all uncited references"
201 msgstr "alle usiterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
204 msgid "all references"
205 msgstr "alle referanser"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Velg en stilfil"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
212 msgid "Remove the selected database"
213 msgstr "Fjern den valgte databasen"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
220 msgid "Add a BibTeX database file"
221 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgstr "&Legg til..."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
228 msgid "BibTeX database to use"
229 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
236 msgid "The BibTeX style"
237 msgstr "BibTeX stilen"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
245 msgid "Move the selected database upwards in the list"
246 msgstr "Fjern den valgte databasen"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
249 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valgte databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
264 msgid "Check this if the box should break across pages"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
269 msgid "Allow &page breaks"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
273 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
278 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
279 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
283 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
304 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
308 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
326 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
327 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
346 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
348 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
349 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
351 msgstr "&Tilbakestill"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
354 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
360 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
373 msgstr "&Indre boks:"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
394 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
395 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
407 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
417 msgid "Supported box types"
418 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
421 msgid "&Available branches:"
422 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
425 msgid "Select your branch"
426 msgstr "Velg dokumentgren"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
429 msgid "Add a new branch to the list"
430 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
433 msgid "A&vailable Branches:"
434 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
441 msgid "Remove the selected branch"
442 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
451 msgid "Toggle the selected branch"
452 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
455 msgid "(&De)activate"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
459 msgid "Define or change background color"
460 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
463 msgid "Alter Co&lor..."
464 msgstr "&Endre farge..."
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
471 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
477 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
481 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
488 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
489 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
544 msgid "&Custom Bullet:"
545 msgstr "&Egendefinert bombe:"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
548 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
557 msgid "Go to next change"
558 msgstr "Gå til neste endring"
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
562 msgstr "&Neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
565 msgid "Accept this change"
566 msgstr "Aksepter denne endringen"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
573 msgid "Reject this change"
574 msgstr "Forkast denne endringen"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
606 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
630 msgid "Never Toggled"
631 msgstr "Flippes ikke"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
636 msgstr "Fontstørrelse"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
640 msgid "Other font settings"
641 msgstr "Andre font innstillinger"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
644 msgid "Always Toggled"
645 msgstr "Flippes alltid"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
652 msgid "toggle font on all of the above"
653 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
657 msgstr "Flipp alle av/på"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
660 msgid "Apply each change automatically"
661 msgstr "Bruk endringer med én gang"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
664 msgid "Apply changes immediately"
665 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
670 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
673 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
678 msgid "Move the selected citation up"
679 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
682 msgid "Move the selected citation down"
683 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
694 msgid "&Selected Citations:"
695 msgstr "&Valgte referanser:"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
698 msgid "A&vailable Citations:"
699 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
702 msgid "Search Citation"
703 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
715 msgid "Search Field:"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
722 msgstr "Alle filer (*)"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
725 msgid "Regular E&xpression"
726 msgstr "Regulært uttrykk"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
733 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
734 msgid "All Entry Types"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
738 msgid "Case Se&nsitive"
739 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
746 msgid "Natbib citation style to use"
747 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
750 msgid "Citation st&yle:"
751 msgstr "Siteringsstil:"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
754 msgid "List all authors"
755 msgstr "Vis alle forfatterne"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
758 msgid "Full aut&hor list"
759 msgstr "Komplett forfatterliste"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
762 msgid "Force upper case in citation"
763 msgstr "Store bokstaver i referansen"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
766 msgid "&Force upper case"
767 msgstr "Store bokstaver"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
771 msgstr "&Tekst etter:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
778 msgid "Text &before:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
782 msgid "Text to place before citation"
783 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
790 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
791 msgid "Insert the delimiters"
792 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
798 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
803 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
808 msgid "Match delimiter types"
809 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
812 msgid "&Keep matched"
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
816 msgid "Reset to the default settings for the document class"
817 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
820 msgid "Use Class Defaults"
821 msgstr "Bruk std. for klassen"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
824 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
825 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
828 msgid "Save as Document Defaults"
829 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
836 msgid "Show ERT button only"
837 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
844 msgid "Show ERT contents"
845 msgstr "Vis ERT innhold"
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
851 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
853 msgid "EmbeddedFiles"
854 msgstr "Inkluderte objekter|n"
856 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
861 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
866 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
867 msgid "Extra embedded files:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
872 msgid "Save this document in bundled format"
873 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
875 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
877 msgid "Embedded files:"
878 msgstr "Inkluderte objekter|n"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
895 msgid "Edit the file externally"
896 msgstr "Rediger filen eksternt"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
899 msgid "&Edit File..."
900 msgstr "Rediger fil..."
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
923 msgid "Available templates"
924 msgstr "Tilgjengelige maler"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
934 msgid "Screen display"
935 msgstr "Visning på skjermen"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
958 msgstr "Forhåndsvisning"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
964 msgid "Percentage to scale by in LyX"
965 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
981 msgid "Display image in LyX"
982 msgstr "Vis bilde i LyX"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1020 msgid "Height of image in output"
1021 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1024 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1025 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1029 msgid "&Maintain aspect ratio"
1030 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1034 msgid "Width of image in output"
1035 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1043 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1044 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1048 msgid "&Get from File"
1049 msgstr "&Les fra fil"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1053 msgid "Clip to bounding box values"
1054 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1058 msgid "Clip to &bounding box"
1059 msgstr "Klipp til ramma"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1063 msgid "&Left bottom:"
1064 msgstr "Venstre nederst"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1069 msgstr "Høyre øverst"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1081 msgstr "Innstillinger"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1085 msgstr "Innstillinger:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1097 msgid "Use &default placement"
1098 msgstr "Bruk standard plassering"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1101 msgid "Advanced Placement Options"
1102 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "Øverst på siden"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Her, uansett"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Her, om mulig"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "Side med \"floats\""
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1125 msgid "&Bottom of page"
1126 msgstr "Nederst på siden"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1129 msgid "&Span columns"
1130 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1133 msgid "&Rotate sideways"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1142 msgstr "Sk&alert (%):"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1145 msgid "&Typewriter:"
1146 msgstr "&Maskinskrift:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1155 msgstr "Sk&alert (%):"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1158 msgid "&Sans Serif:"
1159 msgstr "&Sans Serif:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1162 msgid "Use &Old Style Figures"
1163 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1166 msgid "Use true S&mall Caps"
1167 msgstr "Bruk &kapitéler"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1170 msgid "&Default Family:"
1171 msgstr "Standard familie:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1175 msgstr "&Basis størrelse:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1186 msgid "Select an image file"
1187 msgstr "Velg en bildefil"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1191 msgstr "Størrelse på trykk"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1194 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1198 msgid "Set &height:"
1199 msgstr "Sett &høyde:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1202 msgid "&Scale Graphics (%):"
1203 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1206 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1211 msgstr "Sett &bredde:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1214 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Snu grafikk"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "Vri etter skalering"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "&Vinkel (grader):"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Filnavn for bildet"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1257 msgid "LaTe&X and LyX options"
1258 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1261 msgid "Sho&w in LyX"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1265 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1266 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1269 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1270 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 msgid "Don't un&zip on export"
1274 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1278 msgid "Additional LaTeX options"
1279 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1282 msgid "LaTeX &options:"
1283 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1287 msgstr "Kladdemodus"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1295 msgid "Specify the link target"
1296 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1303 msgid "Link to the web or to every other target"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1312 msgid "Link to an email address"
1313 msgstr "E-postadressen din"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1322 msgid "Link to a file"
1323 msgstr "Skriv til fil"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1333 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1339 msgid "Name associated with the URL"
1340 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1353 msgid "Listing Parameters"
1354 msgstr "«Listing» parametre"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1358 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1363 msgid "&Bypass validation"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1368 msgstr "&Figurtekst:"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1372 msgstr "&Referansemerke:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1375 msgid "Mo&re parameters"
1376 msgstr "Fler ¶metre"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1379 msgid "Underline spaces in generated output"
1380 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1383 msgid "&Mark spaces in output"
1384 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1387 msgid "Show LaTeX preview"
1388 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1391 msgid "&Show preview"
1392 msgstr "&Forhåndsvisning"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1395 msgid "File name to include"
1396 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1399 msgid "&Include Type:"
1400 msgstr "&Innkluderingsform:"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:318
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:917
1415 msgid "Program Listing"
1416 msgstr "Programlisting"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1419 msgid "Edit the file"
1420 msgstr "Rediger filen"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1427 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1432 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1435 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1439 msgid "&Postscript driver:"
1440 msgstr "Postscript&driver:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1443 msgid "Document &class:"
1444 msgstr "Dokument&klasse:"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1448 msgstr "&Innstillinger:"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1455 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1462 msgid "Language &Default"
1463 msgstr "LaTeX standard"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1466 msgid "&Quote Style:"
1467 msgstr "Siteringsstil:"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1470 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1475 msgid "&Main Settings"
1476 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1483 msgid "The content's base font size"
1484 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1488 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1491 msgid "The content's base font style"
1492 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1496 msgid "Font Famil&y:"
1497 msgstr "Fontfamilie"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1500 msgid "Use extended character table"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1505 msgid "&Extended character table"
1506 msgstr "Udefinert tekststil"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1509 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1510 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1514 msgid "Space i&n string as symbol"
1515 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1518 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1519 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1522 msgid "S&pace as symbol"
1523 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1526 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1527 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1530 msgid "&Break long lines"
1531 msgstr "&Bryt lange linjer"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1535 msgstr "Plassering:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1538 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1539 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1542 msgid "Check for floating listings"
1543 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1547 msgstr "&Flytende (Float)"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1550 msgid "Check for inline listings"
1551 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1554 msgid "&Inline listing"
1555 msgstr "L&isting i tekst"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1559 msgstr "&Plassering:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1562 msgid "Line numbering"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1566 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1567 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1570 msgid "Choose the font size for line numbers"
1571 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1575 msgstr "Skriftstør&relse:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1582 msgid "Difference between two numbered lines"
1583 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1590 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1591 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1602 msgid "Select the programming language"
1603 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1611 msgstr "&Siste linje:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1614 msgid "The last line to be printed"
1615 msgstr "Siste linje som listes ut"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1618 msgid "The first line to be printed"
1619 msgstr "Første linje som listes ut"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1622 msgid "Fi&rst line:"
1623 msgstr "Fø&rste linje:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1630 msgid "More Parameters"
1631 msgstr "Fler parametre"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1634 msgid "Feedback window"
1635 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1638 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1640 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1644 msgid "Copy to Clip&board"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1648 msgid "Update the display"
1649 msgstr "Oppdater log"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1657 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1658 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1661 msgid "&Default Margins"
1662 msgstr "Standard marger"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1680 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1682 msgstr "Avstand til topptekst:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1685 msgid "Head &height:"
1686 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1690 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1694 msgid "&Column Sep:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1701 msgid "Number of rows"
1702 msgstr "Antall rader"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1709 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1713 msgid "Number of columns"
1714 msgstr "Antall kolonner"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1722 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1723 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1726 msgid "Vertical alignment"
1727 msgstr "Loddrett justering"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1734 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1735 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1738 msgid "&Horizontal:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1742 msgid "&Use AMS math package automatically"
1743 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1746 msgid "Use AMS &math package"
1747 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1750 msgid "Use esint package &automatically"
1751 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1754 msgid "Use &esint package"
1755 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1759 msgstr "Sortér som:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1762 msgid "&Description:"
1763 msgstr "Beskrivelse"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1769 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1773 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1774 msgid "LyX internal only"
1775 msgstr "Kun internt i LyX"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1781 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1782 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1783 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1789 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1790 msgid "Print as grey text"
1791 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1797 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1798 msgid "&List in Table of Contents"
1799 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1803 msgstr "Nummerering"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1812 msgid "Paper Format"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1816 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1818 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1821 msgid "Style used for the page header and footer"
1822 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1826 msgid "Headings &style:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1839 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1845 msgid "&Orientation:"
1846 msgstr "Orientering"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1849 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1850 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1853 msgid "&Two-sided document"
1854 msgstr "&Tosidig dokument"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1858 msgid "&Indent Paragraph"
1859 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1863 msgstr "Etikettbredde for lister"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1867 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1868 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1871 msgid "Lo&ngest label"
1872 msgstr "&Lengste listeetikett"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1875 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1876 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1880 msgid "Paragraph's &Default"
1881 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1901 msgid "Line &spacing"
1902 msgstr "L&injeavstand:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1923 msgstr "Brukerdefinert"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1926 msgid "I&mmediate Apply"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1930 msgid "&Use hyperref support"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1935 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1939 msgid "Automatically fill header"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1943 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1947 msgid "Load in &fullscreen mode"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1952 msgid "Generate Bookmarks"
1953 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1957 msgid "Open bookmarks"
1958 msgstr "Lagre bokmerke"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1962 msgid "Number of levels"
1963 msgstr "Antall kopier"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1967 msgid "Numbered bookmarks"
1968 msgstr "Nummerert formel|N"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1972 msgid "Header Information"
1973 msgstr "TeX informasjon"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1993 msgstr "Nø&kkelord:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1997 msgid "Additional o&ptions"
1998 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2001 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2010 msgid "Allows link text to break across lines."
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2015 msgid "Break links over lines"
2016 msgstr "&Bryt lange linjer"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2020 msgid "No frames around links"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2030 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2034 msgid "&Bibliographical backreferences"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2039 msgid "Backreference by pa&ge number"
2040 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2044 msgstr "&Modifiser..."
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2048 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2051 msgid "E&xtra flag:"
2052 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2055 msgid "&From format:"
2056 msgstr "&Fra format:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2060 msgstr "&Til format:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2063 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2076 msgid "Converter Defi&nitions"
2077 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2080 msgid "Converter File Cache"
2081 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2088 msgid "&Maximum Age (in days):"
2089 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2092 msgid "&Date format:"
2093 msgstr "Datoformat:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2096 msgid "Date format for strftime output"
2097 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2112 msgid "Do not display"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2116 msgid "Display &Graphics:"
2117 msgstr "Grafikkvisning:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2120 msgid "Instant &Preview:"
2121 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2130 msgid "S&hort Name:"
2131 msgstr "Sortér som:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2134 msgid "Vector graphi&cs format"
2135 msgstr "&Vektorgrafikk"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2138 msgid "&Document format"
2139 msgstr "&Dokumentformat"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2143 msgstr "Frem&viser:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2147 msgstr "Redigeringsprogram:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2151 msgstr "&Hurtigtast:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2155 msgstr "Etternavn på fil:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2160 msgstr "Kopiprogram:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2168 msgstr "Navnet ditt"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2171 msgid "Your E-mail address"
2172 msgstr "E-postadressen din"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2179 msgid "Use &keyboard map"
2180 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2189 msgstr "Se igjennom..."
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2197 msgstr "Se igjennom..."
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2211 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2217 msgid "Automatic inline completion"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2221 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2227 msgid "Automatic popup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2242 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2251 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2252 "if it is available."
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2256 msgid "s inline completion delay"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2261 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2262 "if it is available."
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2266 msgid "s popup delay"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2271 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2272 "It will be shown right away."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2276 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2280 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2284 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2293 msgid "Wheel scrolling speed:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2298 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2299 "speed it up, low values slow it down."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2304 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2307 msgid "Language pac&kage:"
2308 msgstr "Språkpakke:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2311 msgid "Mark &foreign languages"
2312 msgstr "Merk &fremmede språk"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2315 msgid "&Default language:"
2316 msgstr "Stan&dardspråk:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2319 msgid "Command s&tart:"
2320 msgstr "Startkommando:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2323 msgid "Command e&nd:"
2324 msgstr "Sluttkommando:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2340 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2344 msgid "&Right-to-left language support"
2345 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2349 msgid "Cursor movement:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2362 msgid "Set class options to default on class change"
2363 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2366 msgid "&Reset class options when document class changes"
2367 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2371 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2372 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2373 "rather than the Cygwin teTeX."
2375 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2376 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2377 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2380 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2381 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2384 msgid "Default paper si&ze:"
2385 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2388 msgid "Te&X encoding:"
2389 msgstr "Te&X tegnkoding"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2392 msgid "CheckTeX start options and flags"
2393 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2397 msgid "&Index command:"
2398 msgstr "Register-kommando:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2401 msgid "&BibTeX command:"
2402 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2406 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2407 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2410 msgid "Chec&kTeX command:"
2411 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2414 msgid "BibTeX command and options"
2415 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2418 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2419 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2422 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2423 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2437 msgid "US executive"
2438 msgstr "US executive"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2461 msgid "&Working directory:"
2462 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2471 msgstr "Se igjennom..."
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2474 msgid "&Document templates:"
2475 msgstr "&Dokumentmaler:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2479 msgid "&Example files:"
2480 msgstr "Eksempel #:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2483 msgid "&Backup directory:"
2484 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2487 msgid "Ly&XServer pipe:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2491 msgid "&Temporary directory:"
2492 msgstr "Midlertidige filer:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2495 msgid "&PATH prefix:"
2496 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2500 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2501 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2502 "paragraphs are separated by a blank line."
2504 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2505 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2506 "skilles avsnitt med en blank linje."
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2509 msgid "Output &line length:"
2510 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2513 msgid "&roff command:"
2514 msgstr "&roff-kommando:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2517 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2518 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2522 msgid "Printer Command Options"
2523 msgstr "Kommando innstillinger"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2526 msgid "Extension to be used when printing to file."
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2530 msgid "File ex&tension:"
2531 msgstr "Fileks&tensjon:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2535 msgid "Option used to print to a file."
2536 msgstr "Utskrift til fil"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2540 msgid "Print to &file:"
2541 msgstr "Skriv til fil"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2544 msgid "Option used to print to non-default printer."
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2549 msgid "Set p&rinter:"
2550 msgstr "Til sk&river:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2553 msgid "Option used with spool command to set printer."
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2558 msgid "Spool pr&inter:"
2559 msgstr "Til sk&river:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2563 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2568 msgid "Spool &command:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2572 msgid "Option used to reverse page order."
2573 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2577 msgid "Re&verse pages:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2585 msgid "Number of Co&pies:"
2586 msgstr "Antall ko&pier"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2589 msgid "Option used to set number of copies."
2590 msgstr "Velg antall kopier"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2594 msgid "Option used to print a range of pages."
2595 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2602 msgid "Pa&ge range:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2606 msgid "Option used to collate multiple copies."
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2611 msgstr "Oddetallssider:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2614 msgid "&Even pages:"
2615 msgstr "Liketallssider:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2618 msgid "Paper t&ype:"
2619 msgstr "Papirt&ype:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2622 msgid "Paper si&ze:"
2623 msgstr "Arkstørrelse:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2626 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2630 msgid "E&xtra options:"
2631 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2635 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2636 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2640 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2641 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2647 msgid "Adapt output to printer"
2648 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2651 msgid "Name of the default printer"
2652 msgstr "Navn på standardskriver"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2655 msgid "Default &printer:"
2656 msgstr "Standard &skriver:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2659 msgid "Printer co&mmand:"
2660 msgstr "Skriverkommando:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2663 msgid "Sa&ns Serif:"
2664 msgstr "Sans Serif:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2667 msgid "T&ypewriter:"
2668 msgstr "&Maskinskrift:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2671 msgid "Screen &DPI:"
2672 msgstr "Skjerm &DPI:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2680 msgstr "Fontstørrelser"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2716 msgstr "Bitteliten:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2724 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2729 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2733 msgid "Show key-bindings containing:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2738 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2742 msgstr "Se igjennom..."
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2750 msgid "Al&ternative language:"
2751 msgstr "Alternativt språk:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2754 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2755 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2758 msgid "Personal &dictionary:"
2759 msgstr "Personlig or&dliste:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2762 msgid "Escape cha&racters:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2766 msgid "Spellchec&ker executable:"
2767 msgstr "Program for stavekontroll:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2770 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2771 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2774 msgid "Use input encod&ing"
2775 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2778 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2779 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2782 msgid "Accept compound &words"
2783 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2790 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2791 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2794 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2798 msgid "Restore cursor positions"
2799 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2802 msgid "Load opened files from last session"
2803 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2810 msgid "&Limit text width"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2814 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2819 msgid "Toggle tabba&r"
2820 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2824 msgid "To&ggle scrollbar"
2825 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2829 msgid "T&oggle toolbars"
2830 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2838 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2839 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2843 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2844 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2847 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2851 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2855 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2863 msgid "&Maximum last files:"
2864 msgstr "Max antall tidligere filer"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2872 msgid "B&ackup documents, every"
2873 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2877 msgid "Automatic help"
2878 msgstr "Automatisk oppdatering"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2882 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2883 "the main work area of an edited document"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2887 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2891 msgid "&User interface file:"
2892 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2904 msgid "Page number to print from"
2905 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2908 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2912 msgid "Page number to print to"
2913 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2916 msgid "Print all pages"
2917 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2928 msgid "Print &odd-numbered pages"
2929 msgstr "Skriv oddetallssider"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2932 msgid "Print &even-numbered pages"
2933 msgstr "Skriv &liketallssider"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2936 msgid "Print in reverse order"
2937 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2940 msgid "Re&verse order"
2941 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2949 msgid "Number of copies"
2950 msgstr "Antall kopier"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2953 msgid "Collate copies"
2954 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2965 msgid "Print Destination"
2966 msgstr "Skriv ut til"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2969 msgid "Send output to the printer"
2970 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2977 msgid "Send output to the given printer"
2978 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2981 msgid "Send output to a file"
2982 msgstr "Utskrift til fil"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2986 msgstr "&Referansemerker i:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2989 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2990 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2994 msgstr "<referansenr>"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2997 msgid "(<reference>)"
2998 msgstr "(<referansenr>)"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3004 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3005 msgid "on page <page>"
3006 msgstr "på side <side>"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3009 msgid "<reference> on page <page>"
3010 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3013 msgid "Formatted reference"
3014 msgstr "Formattert referanse"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3017 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3018 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3024 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3025 msgid "Update the label list"
3026 msgstr "Oppdater referanselisten"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3029 msgid "Jump to the label"
3030 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3033 msgid "&Go to Label"
3034 msgstr "&Gå til merket"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3040 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3041 msgid "Replace &with:"
3042 msgstr "Erstatt med:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3045 msgid "Case &sensitive"
3046 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3049 msgid "Match whole words onl&y"
3050 msgstr "Bare hele ord"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3054 msgstr "Finn &Neste"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3057 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3062 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3063 msgid "Replace &All"
3064 msgstr "Erstatt &Alle"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3067 msgid "Search &backwards"
3068 msgstr "Søk &baklengs"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3071 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3075 msgid "&Export formats:"
3076 msgstr "&Eksportformater:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3082 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3084 msgid "Edit shortcut"
3085 msgstr "&Hurtigtast:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3097 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1904
3100 msgstr "&Hurtigtast:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3103 msgid "Suggestions:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3107 msgid "Replace word with current choice"
3108 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3111 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3112 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3115 msgid "Ignore this word"
3116 msgstr "Ignorer dette ordet"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3122 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3123 msgid "Ignore this word throughout this session"
3124 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3128 msgstr "Ignorer alle"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3131 msgid "Replacement:"
3132 msgstr "Byttes med:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3135 msgid "Current word"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3139 msgid "Unknown word:"
3140 msgstr "Ukjent ord:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3143 msgid "Replace with selected word"
3144 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3149 msgstr "&Bildetekst:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3152 msgid "Select this to display all available characters at once"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3157 msgid "&Display all"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3161 msgid "&Table Settings"
3162 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3165 msgid "Column Width"
3166 msgstr "Kolonnebredde"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3169 msgid "Fixed width of the column"
3170 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3173 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3174 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3177 msgid "&Vertical alignment:"
3178 msgstr "&Loddrett justering:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3181 msgid "&Horizontal alignment:"
3182 msgstr "Vannrett justering:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3185 msgid "Horizontal alignment in column"
3186 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3189 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3194 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3195 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3198 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3199 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3202 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3203 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3206 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3207 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3211 msgstr "Slå sammen celler"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3214 msgid "&Multicolumn"
3215 msgstr "&Multikolonne"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3218 msgid "LaTe&X argument:"
3219 msgstr "LaTe&X argument:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3222 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3223 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3227 msgstr "&Kantlinjer"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3234 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3235 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3242 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3243 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3250 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3251 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3258 msgid "Use default (grid-like) border style"
3259 msgstr "Bruk standard rutenett"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3270 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3271 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3274 msgid "Additional Space"
3275 msgstr "Ekstra mellomrom"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3278 msgid "T&op of row:"
3279 msgstr "&Oppå raden:"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3282 msgid "Botto&m of row:"
3283 msgstr "&Under raden:"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3286 msgid "Bet&ween rows:"
3287 msgstr "&Mellom rader:"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3291 msgstr "&Lang tabell"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3294 msgid "Set a page break on the current row"
3295 msgstr "Sideskift på denne raden"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3298 msgid "Page &break on current row"
3299 msgstr "Sideskift på denne raden"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3303 msgstr "Innstillinger"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3318 msgid "First header:"
3319 msgstr "Første hode:"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3322 msgid "Last footer:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3330 msgid "Border above"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3334 msgid "Border below"
3335 msgstr "Strek under"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3338 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3339 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3348 msgid "This row is the header of the first page"
3349 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3352 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3353 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3356 msgid "This row is the footer of the last page"
3357 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3367 msgid "Don't output the last footer"
3368 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3376 msgid "Don't output the first header"
3377 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3380 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3381 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3384 msgid "&Use long table"
3385 msgstr "&Bruk lang tabell"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3388 msgid "Current cell:"
3389 msgstr "Tabellrute:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3392 msgid "Current row position"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3396 msgid "Current column position"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3400 msgid "Close this dialog"
3401 msgstr "Lukk dette vinduet"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3404 msgid "Rebuild the file lists"
3405 msgstr "Oppdater fil lister"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3413 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3421 msgid "Selected classes or styles"
3422 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3425 msgid "LaTeX classes"
3426 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3429 msgid "LaTeX styles"
3430 msgstr "LaTeX stiler"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3433 msgid "BibTeX styles"
3434 msgstr "BibTeX stiler"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3437 msgid "Toggles view of the file list"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3446 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3450 msgid "Separate paragraphs with"
3451 msgstr "Skill avsnitt med"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3454 msgid "Listing settings"
3455 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3458 msgid "Format text into two columns"
3459 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3462 msgid "Two-&column document"
3463 msgstr "To &kolonners dokument"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3466 msgid "&Vertical space"
3467 msgstr "&Loddrett avstand"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3470 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3471 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3474 msgid "&Indentation"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3478 msgid "&Line spacing:"
3479 msgstr "L&injeavstand:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3483 msgstr "Nøkkelord for register"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3487 msgstr "Nø&kkelord:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3493 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3494 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3495 msgid "The selected entry"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3502 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3503 msgid "Replace the entry with the selection"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3507 msgid "Update navigation tree"
3508 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3517 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3518 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3521 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3522 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3525 msgid "Move selected item down by one"
3526 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3529 msgid "Move selected item up by one"
3530 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3534 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3537 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3541 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3542 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3548 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3552 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3556 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3557 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3558 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3561 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3562 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3564 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3565 msgid "Supported spacing types"
3566 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3570 msgstr "Standard avstand"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3574 msgstr "Liten avstand"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3578 msgstr "Medium avstand"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3582 msgstr "Stor avstand"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3586 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3589 msgid "Complete source"
3590 msgstr "Hele kildekoden"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3593 msgid "Automatic update"
3594 msgstr "Automatisk oppdatering"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3598 msgid "Unit of width value"
3599 msgstr "Enheter for breddemål"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3603 msgid "number of needed lines"
3604 msgstr "Antall kopier"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3608 msgid "use number of lines"
3609 msgstr "Antall kopier"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3614 msgstr "L&injeavstand:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3618 msgid "Outer (default)"
3619 msgstr "LaTeX standard"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3627 msgid "use overhang"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3634 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3636 msgid "Overhang value"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3641 msgid "Unit of overhang value"
3642 msgstr "Enheter for breddemål"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3645 msgid "Check this to allow flexible placement"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3649 msgid "Allow &floating"
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3654 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3655 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3656 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3657 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3658 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3659 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3661 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3662 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3663 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3664 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3665 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3666 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3668 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3669 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3670 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3671 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:180
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3677 msgid "TheoremTemplate"
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3681 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3682 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3684 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3686 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3695 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3696 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3698 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3699 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3701 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3702 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3711 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3713 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3714 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3716 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3725 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3726 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3728 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3729 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3730 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3731 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3736 msgid "Corollary #:"
3737 msgstr "Korollar #:"
3739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3740 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3743 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3744 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3745 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3747 msgstr "Proposisjon"
3749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3750 msgid "Proposition #:"
3751 msgstr "Proposisjon #:"
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3755 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3756 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3758 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3763 msgid "Conjecture #:"
3764 msgstr "Konjektur #:"
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3772 msgid "Criterion #:"
3773 msgstr "Kriterie #:"
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3776 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3793 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3794 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3796 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3797 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3799 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3804 msgid "Definition #:"
3805 msgstr "Definisjon #:"
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3808 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3810 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3812 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3819 msgstr "Eksempel #:"
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3824 msgstr "Forutsetning"
3826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3827 msgid "Condition #:"
3828 msgstr "Forutsetning #:"
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3831 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3832 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3834 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3843 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
3844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3845 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3855 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3856 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
3857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3858 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3867 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3869 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
3870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3871 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3880 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3881 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3882 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3898 msgstr "Notasjon #:"
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3901 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
3902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
3907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
3909 msgstr "tilfelle #:"
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3912 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3913 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
3915 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
3916 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3917 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3919 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3920 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3921 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3922 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3923 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3924 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3925 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3926 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3927 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3928 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
3929 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3934 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3935 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
3937 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
3938 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3940 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3941 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3942 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3943 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3944 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3945 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3946 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3947 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3948 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
3950 msgstr "Underseksjon"
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3953 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3954 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
3956 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3958 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3959 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3960 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3961 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3962 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3964 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
3965 msgid "Subsubsection"
3966 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3969 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3971 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3972 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3973 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3978 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3979 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3980 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
3982 msgstr "Underseksjon*"
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3986 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
3987 msgid "Subsubsection*"
3988 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3991 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3992 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3994 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
3995 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
3996 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3997 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
3998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3999 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4000 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4001 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4002 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4003 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4004 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4005 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4006 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4008 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4009 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4010 #: src/output_plaintext.cpp:133
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4016 msgstr "Sammendrag---"
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4019 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4021 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4022 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4023 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4024 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4030 msgid "Index Terms---"
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4034 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4035 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4036 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4037 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4038 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4040 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4041 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4042 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4043 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4044 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4045 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4046 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4047 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4048 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4049 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4050 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4051 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4052 msgid "Bibliography"
4053 msgstr "Referanseliste"
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4058 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4059 #: src/rowpainter.cpp:450
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4065 msgstr "Appendikser"
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4072 msgid "BiographyNoPhoto"
4073 msgstr "BiografiUtenFoto"
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4083 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4086 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4087 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4088 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4092 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4095 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4096 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4097 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4099 msgstr "Nummerert liste"
4101 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4102 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4103 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4104 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4106 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4107 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4110 msgstr "Beskrivelse"
4112 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4115 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4120 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4121 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4122 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4123 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4124 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4125 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4126 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4127 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4128 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4130 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4131 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4132 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4133 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4134 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4136 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4137 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4139 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4140 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4144 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4145 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4146 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4147 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4148 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4150 msgstr "Undertittel"
4152 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4153 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4155 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4156 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4157 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4158 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4159 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4161 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4162 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4163 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4164 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4165 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4167 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4168 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4172 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4174 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4177 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4178 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4180 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4181 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4185 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4186 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4190 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4191 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4195 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4196 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4199 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4201 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4202 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4205 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4206 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4207 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4208 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4212 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4213 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4214 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4215 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4216 msgid "Acknowledgement"
4219 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4220 msgid "Offprint Requests to:"
4223 #: lib/layouts/aa.layout:175
4224 msgid "Correspondence to:"
4227 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4228 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4229 msgid "Acknowledgements."
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:491
4237 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4239 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4240 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4241 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4245 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4251 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4252 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4253 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4254 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4255 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4256 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4257 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4258 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4263 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4264 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4265 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4274 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4275 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4276 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4277 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4278 msgid "Acknowledgements"
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4283 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4284 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4285 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4286 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4288 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4289 #: src/output_plaintext.cpp:145
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4302 msgid "TableComments"
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4314 msgid "NoteToEditor"
4315 msgstr "Notat til redaktør"
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4330 msgid "Subject headings:"
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4334 msgid "[Acknowledgements]"
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
4338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
4339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
4340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4345 msgid "Place Figure here:"
4346 msgstr "Plassér figur her:"
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4349 msgid "Place Table here:"
4350 msgstr "Plassér tabell her:"
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4357 msgid "Note to Editor:"
4358 msgstr "Notat til redaktør:"
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4361 msgid "References. ---"
4362 msgstr "Referanser. ---"
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4388 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4389 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4390 msgid "\\arabic{section}"
4391 msgstr "\\arabic{section}"
4393 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4394 msgid "Chapter Exercises"
4395 msgstr "Kapitteloppgave"
4397 #: lib/layouts/apa.layout:50
4401 #: lib/layouts/apa.layout:59
4402 msgid "Right header:"
4405 #: lib/layouts/apa.layout:82
4407 msgstr "Sammendrag:"
4409 #: lib/layouts/apa.layout:91
4411 msgstr "Kort tittel"
4413 #: lib/layouts/apa.layout:99
4414 msgid "Short title:"
4415 msgstr "Kort tittel:"
4417 #: lib/layouts/apa.layout:128
4419 msgstr "To forfattere"
4421 #: lib/layouts/apa.layout:135
4422 msgid "ThreeAuthors"
4423 msgstr "Tre forfattere"
4425 #: lib/layouts/apa.layout:142
4427 msgstr "Fire forfattere"
4429 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4431 msgid "Affiliation:"
4434 #: lib/layouts/apa.layout:170
4435 msgid "TwoAffiliations"
4438 #: lib/layouts/apa.layout:177
4439 msgid "ThreeAffiliations"
4442 #: lib/layouts/apa.layout:184
4443 msgid "FourAffiliations"
4446 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4450 #: lib/layouts/apa.layout:205
4454 #: lib/layouts/apa.layout:233
4455 msgid "Acknowledgements:"
4458 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4459 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4460 #: lib/layouts/spie.layout:88
4461 msgid "Acknowledgments"
4464 #: lib/layouts/apa.layout:247
4468 #: lib/layouts/apa.layout:257
4469 msgid "CenteredCaption"
4472 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4473 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4475 msgstr "Meningsløst!"
4477 #: lib/layouts/apa.layout:277
4481 #: lib/layouts/apa.layout:283
4485 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4486 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4487 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4488 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4492 #: lib/layouts/apa.layout:341
4496 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4497 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4498 msgid "(\\alph{enumii})"
4499 msgstr "(\\alph{enumii})"
4501 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4505 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4509 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4513 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4517 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4519 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4520 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4521 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4522 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4526 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4527 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4528 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4533 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4538 msgid "Section \\arabic{section}"
4539 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4542 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4543 msgid "\\Alph{section}"
4544 msgstr "\\Alph{section}"
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4547 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4551 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4556 msgstr "Begynn ramme"
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4563 msgid "BeginPlainFrame"
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4567 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4575 msgid "Again frame with label"
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4580 msgstr "Slutt ramme"
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4583 msgid "________________________________"
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4587 msgid "FrameSubtitle"
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4595 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4603 msgid "ColumnsCenterAligned"
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4607 msgid "Columns (center aligned)"
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4611 msgid "ColumnsTopAligned"
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4615 msgid "Columns (top aligned)"
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4623 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4644 msgid "Uncovered on slides"
4645 msgstr "Bare én kolonne"
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4653 msgid "Only on slides"
4654 msgstr "Bare én kolonne"
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4661 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4665 msgid "ExampleBlock"
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4669 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4677 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4681 msgid "Title (Plain Frame)"
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4685 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4690 msgid "TitleGraphic"
4691 msgstr "Tittelgrafikk"
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4694 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4699 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4701 msgstr "Definisjon."
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4705 msgstr "Definisjoner"
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4708 msgid "Definitions."
4709 msgstr "Definisjoner. "
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4729 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4730 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4735 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4748 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4770 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4776 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4777 msgid "List of Tables"
4778 msgstr "Liste over tabeller"
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4781 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4786 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4787 msgid "List of Figures"
4788 msgstr "Liste over figurer"
4790 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4794 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4796 msgstr "Sammenfatning"
4798 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4802 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4803 msgid "ACT \\arabic{act}"
4806 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4810 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4811 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4814 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4818 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4822 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4826 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4827 msgid "Parenthetical"
4830 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4834 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4838 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4842 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4843 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4844 msgid "Right Address"
4845 msgstr "Adresse(høyre side)"
4847 #: lib/layouts/chess.layout:35
4851 #: lib/layouts/chess.layout:42
4855 #: lib/layouts/chess.layout:60
4859 #: lib/layouts/chess.layout:64
4863 #: lib/layouts/chess.layout:70
4864 msgid "SubVariation"
4867 #: lib/layouts/chess.layout:73
4868 msgid "Subvariation:"
4869 msgstr "Sub-variasjon:"
4871 #: lib/layouts/chess.layout:79
4872 msgid "SubVariation2"
4873 msgstr "Sub-variasjon2"
4875 #: lib/layouts/chess.layout:82
4876 msgid "Subvariation(2):"
4877 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4879 #: lib/layouts/chess.layout:88
4880 msgid "SubVariation3"
4883 #: lib/layouts/chess.layout:91
4884 msgid "Subvariation(3):"
4887 #: lib/layouts/chess.layout:97
4888 msgid "SubVariation4"
4891 #: lib/layouts/chess.layout:100
4892 msgid "Subvariation(4):"
4895 #: lib/layouts/chess.layout:106
4896 msgid "SubVariation5"
4899 #: lib/layouts/chess.layout:109
4900 msgid "Subvariation(5):"
4903 #: lib/layouts/chess.layout:116
4907 #: lib/layouts/chess.layout:121
4911 #: lib/layouts/chess.layout:126
4915 #: lib/layouts/chess.layout:130
4916 msgid "[chessboard]"
4917 msgstr "[sjakkbrett]"
4919 #: lib/layouts/chess.layout:139
4920 msgid "BoardCentered"
4923 #: lib/layouts/chess.layout:144
4924 msgid "[centered board]"
4927 #: lib/layouts/chess.layout:154
4931 #: lib/layouts/chess.layout:159
4933 msgstr "Høydepunkter:"
4935 #: lib/layouts/chess.layout:174
4939 #: lib/layouts/chess.layout:179
4943 #: lib/layouts/chess.layout:185
4947 #: lib/layouts/chess.layout:190
4951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4952 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4954 msgstr "Min_adresse"
4956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4961 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4962 msgid "Send To Address"
4963 msgstr "Til-adresse"
4965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
4975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
4985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4986 msgid "Unterschrift:"
4987 msgstr "Underskrift:"
4989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
4995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5048 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5049 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5050 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5051 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5052 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5053 msgid "Subparagraph"
5054 msgstr "Underavsnitt"
5056 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5057 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5061 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5062 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5066 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5070 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5071 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5075 #: lib/layouts/egs.layout:268
5077 msgstr "LaTeX Tittel"
5079 #: lib/layouts/egs.layout:301
5083 #: lib/layouts/egs.layout:310
5087 #: lib/layouts/egs.layout:323
5091 #: lib/layouts/egs.layout:345
5095 #: lib/layouts/egs.layout:354
5099 #: lib/layouts/egs.layout:368
5103 #: lib/layouts/egs.layout:378
5107 #: lib/layouts/egs.layout:391
5108 msgid "1st_author_surname:"
5111 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5112 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5116 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5117 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5121 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5122 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5126 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5127 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5131 #: lib/layouts/egs.layout:444
5135 #: lib/layouts/egs.layout:457
5136 msgid "reprint_reqs_to:"
5139 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5141 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5144 msgstr "Sammendrag."
5146 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5148 msgid "Acknowledgement."
5149 msgstr "Bekreftelse."
5151 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5152 msgid "Author Address"
5153 msgstr "Forfatteradresse"
5155 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5157 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5162 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5163 msgid "Author Email"
5164 msgstr "Forfatters E-post"
5166 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5170 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5172 msgstr "Forfatter URL"
5174 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5179 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5185 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5193 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5197 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5201 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5205 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5208 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5209 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5214 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5215 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5219 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5222 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5223 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5226 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5227 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5230 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5231 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5234 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5235 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5239 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5242 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5243 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5246 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5251 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5254 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5255 msgid "Case \\arabic{case}"
5258 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5262 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5266 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5270 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5274 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5278 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5279 msgid "BulletedItem"
5282 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5283 msgid "Bulleted Item:"
5286 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5290 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5294 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5295 msgid "PersonalInfo"
5298 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5299 msgid "Personal Info"
5302 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5303 msgid "MotherTongue"
5306 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5307 msgid "Mother Tongue:"
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5314 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5315 msgid "Language Header:"
5318 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5322 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5323 msgid "LastLanguage"
5326 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5327 msgid "Last Language:"
5328 msgstr "Siste språk:"
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5334 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5335 msgid "Language Footer:"
5338 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5342 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5346 #: lib/layouts/foils.layout:42
5350 #: lib/layouts/foils.layout:61
5351 msgid "ShortFoilhead"
5354 #: lib/layouts/foils.layout:67
5355 msgid "Rotatefoilhead"
5358 #: lib/layouts/foils.layout:73
5359 msgid "ShortRotatefoilhead"
5362 #: lib/layouts/foils.layout:82
5366 #: lib/layouts/foils.layout:97
5370 #: lib/layouts/foils.layout:101
5374 #: lib/layouts/foils.layout:116
5378 #: lib/layouts/foils.layout:160
5382 #: lib/layouts/foils.layout:168
5386 #: lib/layouts/foils.layout:177
5388 msgstr "Restriksjon"
5390 #: lib/layouts/foils.layout:181
5391 msgid "Restriction:"
5392 msgstr "Restriksjon:"
5394 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5395 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5397 msgstr "Venstre hode"
5399 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5400 msgid "Left Header:"
5401 msgstr "Venstre hode:"
5403 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5404 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5405 msgid "Right Header"
5408 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5409 msgid "Right Header:"
5410 msgstr "Høyre hode:"
5412 #: lib/layouts/foils.layout:201
5413 msgid "Right Footer"
5416 #: lib/layouts/foils.layout:205
5417 msgid "Right Footer:"
5420 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5421 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5422 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5426 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5427 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5428 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5432 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5433 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5434 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5435 msgid "Corollary #."
5436 msgstr "Korollar #."
5438 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5439 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5440 msgid "Proposition #."
5441 msgstr "Proposisjon #."
5443 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5444 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5445 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5446 msgid "Definition #."
5447 msgstr "Definisjon #."
5449 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5450 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5454 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5459 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5464 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5469 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5471 msgid "Proposition*"
5474 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5476 msgid "Proposition."
5477 msgstr "Proposisjon."
5479 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5480 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5482 msgstr "Definisjon*"
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5495 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5506 msgid "Unterschrift"
5507 msgstr "Underskrift"
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5542 msgid "RetourAdresse"
5543 msgstr "Returadresse"
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5546 msgid "RetourAdresse:"
5547 msgstr "Returadresse:"
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5554 msgid "MeinZeichen:"
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5566 msgid "IhrSchreiben"
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5570 msgid "IhrSchreiben:"
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5644 msgid "Postvermerk:"
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5668 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5678 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5715 msgid "ReturnAddress"
5716 msgstr "Returadresse"
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5719 msgid "ReturnAddress:"
5720 msgstr "Returadresse:"
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5767 msgid "BankAccount:"
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5771 msgid "PostalComment"
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5775 msgid "PostalComment:"
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5779 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5785 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5808 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5815 msgstr "Avslutning:"
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5878 msgid "AddressRowA:"
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5886 msgid "AddressRowB:"
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5894 msgid "AddressRowC:"
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5902 msgid "AddressRowD:"
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5910 msgid "AddressRowE:"
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5918 msgid "AddressRowF:"
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5922 msgid "TelephoneRowA"
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5926 msgid "TelephoneRowA:"
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5930 msgid "TelephoneRowB"
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5934 msgid "TelephoneRowB:"
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5938 msgid "TelephoneRowC"
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5942 msgid "TelephoneRowC:"
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5946 msgid "TelephoneRowD"
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5950 msgid "TelephoneRowD:"
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5954 msgid "TelephoneRowE"
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5958 msgid "TelephoneRowE:"
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5962 msgid "TelephoneRowF"
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
5966 msgid "TelephoneRowF:"
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
5970 msgid "InternetRowA"
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
5974 msgid "InternetRowA:"
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
5978 msgid "InternetRowB"
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
5982 msgid "InternetRowB:"
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
5986 msgid "InternetRowC"
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
5990 msgid "InternetRowC:"
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
5994 msgid "InternetRowD"
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
5998 msgid "InternetRowD:"
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6002 msgid "InternetRowE"
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6006 msgid "InternetRowE:"
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6010 msgid "InternetRowF"
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6014 msgid "InternetRowF:"
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6065 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6069 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6073 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6075 msgstr "Merknader #."
6077 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6081 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6085 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6089 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6093 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6097 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6101 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6102 msgid "(continuing)"
6103 msgstr "(forsettes)"
6105 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6109 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6118 msgid "INTERCUT WITH:"
6121 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6125 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6130 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6131 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6132 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6137 msgid "Classification Codes"
6140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6142 msgid "Definition \\thedefinition."
6143 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6150 msgid "Step \\thestep."
6153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6155 msgid "Example \\theexample."
6156 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6159 msgid "Remark \\theremark."
6162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6164 msgid "Notation \\thenotation."
6165 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6168 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6170 msgid "Theorem \\thetheorem."
6171 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6175 msgid "Corollary \\thecorollary."
6176 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6179 msgid "Lemma \\thelemma."
6182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6184 msgid "Proposition \\theproposition."
6185 msgstr "Proposisjon #."
6187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6192 msgid "Prop \\theprop."
6195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6202 msgid "Question \\thequestion."
6203 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6206 msgid "Claim \\theclaim."
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6210 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6214 msgid "Appendices Section"
6217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6218 msgid "--- Appendices ---"
6221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6222 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6225 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6227 msgstr "Endringssporing"
6229 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6234 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6238 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6243 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6248 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6252 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6256 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6257 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6260 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6264 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6265 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6268 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6272 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6273 msgid "submit to paper:"
6276 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6278 msgid "Bibliography (plain)"
6279 msgstr "Referanseliste"
6281 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6283 msgid "Bibliography heading"
6284 msgstr "Referanseliste"
6286 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6290 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6294 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6298 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6299 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6302 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6303 msgid "AddressForOffprints"
6306 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6307 msgid "Address for Offprints:"
6310 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6311 msgid "RunningTitle"
6314 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6315 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6316 msgid "Running title:"
6317 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6319 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6320 msgid "RunningAuthor"
6323 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6324 msgid "Running author:"
6327 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6332 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6333 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6334 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6338 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6339 msgid "Running LaTeX Title"
6342 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6348 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6351 msgid "Author Running"
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6355 msgid "Author Running:"
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6362 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6364 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6375 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6376 msgid "Conjecture #."
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6381 msgstr "Eksempel #."
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6401 msgstr "Egenskap #."
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6405 msgstr "Spørsmål #."
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6419 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6420 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6424 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6428 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6429 msgid "Chapterprecis"
6432 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6436 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6438 msgstr "Dikt-tittel"
6440 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6442 msgstr "Dikt-tittel*"
6444 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6448 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6452 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6456 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6460 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6464 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6465 msgid "Double Item:"
6468 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6472 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6476 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6480 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6484 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6485 msgid "EmptySection"
6488 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6489 msgid "Empty Section"
6492 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6493 msgid "CloseSection"
6496 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6497 msgid "Close Section"
6500 #: lib/layouts/paper.layout:149
6502 msgstr "Undertittel"
6504 #: lib/layouts/paper.layout:160
6508 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6509 #: lib/layouts/slides.layout:89
6513 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6517 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6521 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6525 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6529 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6533 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6534 msgid "Empty slide:"
6537 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6538 msgid "ItemizeType1"
6541 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6542 msgid "EnumerateType1"
6545 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6546 msgid "List of Algorithms"
6547 msgstr "Liste over algoritmer"
6549 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6553 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6554 msgid "AltAffiliation"
6557 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6561 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6562 msgid "Electronic Address:"
6563 msgstr "Elektronisk adresse:"
6565 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6566 msgid "acknowledgments"
6569 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6570 msgid "PACS number:"
6573 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6575 msgid "\\thechapter"
6576 msgstr "\\Alph{chapter}"
6578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6579 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6604 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6609 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6627 msgstr "Returadresse"
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6630 msgid "Backaddress:"
6631 msgstr "Returadresse"
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6638 msgid "Specialmail:"
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6642 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6647 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6656 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6670 msgstr "Deres ref.:"
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6677 msgid "Your letter of:"
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6693 msgid "Customer no.:"
6694 msgstr "Kunde nr.: "
6696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6701 msgid "Invoice no.:"
6702 msgstr "Faktura nr.:"
6704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6706 msgstr "NesteAdresse:"
6708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6709 msgid "Next Address:"
6710 msgstr "Neste Adresse:"
6712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6713 msgid "Post Scriptum:"
6714 msgstr "Post Scriptum"
6716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6717 msgid "Sender Name:"
6720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6721 msgid "SenderAddress"
6722 msgstr "Avsenderadresse"
6724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6725 msgid "Sender Address:"
6726 msgstr "Avsenderadresse:"
6728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6729 msgid "Sender Phone:"
6732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6745 msgid "Sender E-Mail:"
6746 msgstr "Avsender e-post"
6748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6750 msgstr "Avsender URL:"
6752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6767 msgid "End of letter"
6768 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
6770 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6771 msgid "LandscapeSlide"
6772 msgstr "LiggendeLysark"
6774 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6775 msgid "Landscape Slide"
6776 msgstr "Liggende lysark"
6778 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6779 msgid "PortraitSlide"
6780 msgstr "StåendeLysark"
6782 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6783 msgid "Portrait Slide"
6784 msgstr "Stående lysark"
6786 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6790 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6791 msgid "SlideHeading"
6794 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6795 msgid "SlideSubHeading"
6798 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6799 msgid "ListOfSlides"
6800 msgstr "ListeOverLysark"
6802 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6803 msgid "List Of Slides"
6804 msgstr "Liste over lysark"
6806 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6807 msgid "SlideContents"
6810 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6811 msgid "Slidecontents"
6814 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6815 msgid "ProgressContents"
6818 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6819 msgid "Progress Contents"
6822 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6826 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6827 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6831 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6835 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6839 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6840 msgid "AMS subject classifications."
6843 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6847 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6851 #: lib/layouts/slides.layout:105
6855 #: lib/layouts/slides.layout:127
6859 #: lib/layouts/slides.layout:142
6860 msgid "New Overlay:"
6863 #: lib/layouts/slides.layout:182
6865 msgstr "Nytt notat:"
6867 #: lib/layouts/slides.layout:207
6868 msgid "InvisibleText"
6871 #: lib/layouts/slides.layout:214
6872 msgid "<Invisible Text Follows>"
6875 #: lib/layouts/slides.layout:231
6879 #: lib/layouts/slides.layout:238
6880 msgid "<Visible Text Follows>"
6883 #: lib/layouts/spie.layout:53
6887 #: lib/layouts/spie.layout:65
6889 msgstr "Forfatterinfo:"
6891 #: lib/layouts/spie.layout:78
6895 #: lib/layouts/spie.layout:93
6896 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6899 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6903 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6904 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6918 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6923 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
6931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6934 msgstr "breve aksent \\breve"
6936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6937 msgid "Citation-number"
6940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6961 msgid "Issue-number"
6964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6969 msgid "Issue-months"
6972 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6973 msgid "Subsubparagraph"
6974 msgstr "Underunderavsnitt"
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6981 msgid "-- Header --"
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6985 msgid "Special-section"
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6989 msgid "Special-section:"
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6997 msgid "AGU-journal:"
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7001 msgid "Citation-number:"
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7029 msgid "Index-terms..."
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7049 msgid "Supplementary"
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7053 msgid "Supplementary..."
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7061 msgid "Sup-mat-note:"
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7097 msgid "Published-online:"
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7102 msgstr "Litteraturreferanse"
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7109 msgid "Posting-order"
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7113 msgid "Posting-order:"
7116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7209 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7213 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7217 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7221 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7225 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7229 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7230 msgid "Author Address:"
7231 msgstr "Forfatteradresse:"
7233 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7237 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7238 msgid "Slug Comment:"
7241 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7245 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7249 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7250 msgid "Table Caption"
7251 msgstr "Tabelltittel"
7253 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7254 msgid "TableCaption"
7255 msgstr "Tabelltittel"
7257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7258 msgid "Current Address"
7259 msgstr "Nåværende adresse"
7261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7262 msgid "Current address:"
7263 msgstr "Nåværende adresse:"
7265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7266 msgid "E-mail address:"
7267 msgstr "E-postadresse:"
7269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7270 msgid "Key words and phrases:"
7271 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7279 msgstr "Dediserting:"
7281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7287 msgstr "Oversetter:"
7289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7290 msgid "Subjectclass"
7293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7294 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7297 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7302 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7307 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7312 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7320 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7328 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7332 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7333 msgid "Subparagraph*"
7334 msgstr "Underavsnitt*"
7336 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7340 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7341 msgid "RevisionHistory"
7342 msgstr "Revisjonshistorie"
7344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7345 msgid "Revision History"
7346 msgstr "Revisjonshistorie"
7348 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7353 msgid "RevisionRemark"
7354 msgstr "RevisjonsMerknad"
7356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7360 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7364 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7365 msgid "\\arabic{chapter}"
7366 msgstr "\\arabic{chapter}"
7368 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7369 msgid "\\Alph{chapter}"
7370 msgstr "\\Alph{chapter}"
7372 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7374 msgid "\\arabic{footnote}"
7375 msgstr "\\arabic{section}"
7377 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7378 msgid "\\Roman{section}."
7379 msgstr "\\Roman{section}."
7381 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7382 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7383 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7385 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7386 msgid "\\Alph{subsection}."
7387 msgstr "\\Alph{subsection}."
7389 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7390 msgid "\\arabic{subsection}."
7391 msgstr "\\arabic{subsection}."
7393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7394 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7395 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7398 msgid "\\alph{subsubsection}."
7399 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7401 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7402 msgid "\\alph{paragraph}."
7403 msgstr "\\alph{paragraph}."
7405 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7409 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7411 msgstr "Ekstrakapittel"
7413 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7415 msgstr "Ekstraseksjon"
7417 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7419 msgstr "Ekstrakapittel*"
7421 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7423 msgstr "Ekstraseksjon*"
7425 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7427 msgstr "Miniseksjon"
7429 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7433 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7437 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7441 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7442 msgid "Uppertitleback"
7445 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7446 msgid "Lowertitleback"
7449 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7451 msgstr "Ekstratittel"
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7454 msgid "Captionabove"
7455 msgstr "Bildetekst-over"
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7458 msgid "Captionbelow"
7459 msgstr "Bildetekst-under"
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7465 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7466 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7470 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7472 msgid "\\Roman{part}"
7473 msgstr "Del \\Roman{part}"
7475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7479 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7497 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7503 msgstr "Programlisting"
7505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7514 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7516 msgid "--Separator--"
7519 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7521 msgid "--- Separate Environment ---"
7522 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7524 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7526 msgid "Part \\thepart"
7527 msgstr "Del \\Roman{part}"
7529 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7531 msgid "Chapter \\thechapter"
7532 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7534 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7536 msgid "Appendix \\thechapter"
7537 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7539 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7543 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7544 msgid "Headnote (optional):"
7547 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7548 msgid "Corr Author:"
7551 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7555 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7559 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7561 msgid "Corollary \\thetheorem."
7562 msgstr "Korollar #."
7564 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7565 msgid "Lemma \\thetheorem."
7568 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7570 msgid "Proposition \\thetheorem."
7571 msgstr "Proposisjon #."
7573 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7575 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7576 msgstr "Konjektur #:"
7578 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7579 msgid "Fact \\thetheorem."
7582 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7584 msgid "Definition \\thetheorem."
7585 msgstr "Definisjon #."
7587 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7589 msgid "Example \\thetheorem."
7590 msgstr "Eksempel #."
7592 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7594 msgid "Problem \\thetheorem."
7595 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7597 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7599 msgid "Exercise \\thetheorem."
7600 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7602 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7604 msgid "Remark \\thetheorem."
7605 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7607 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7608 msgid "Claim \\thetheorem."
7611 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7615 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7619 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7631 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7635 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7647 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7655 #: lib/layouts/braille.module:2
7660 #: lib/layouts/braille.module:5
7661 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7664 #: lib/layouts/braille.module:20
7666 msgid "Braille (default)"
7667 msgstr "LaTeX standard"
7669 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7674 #: lib/layouts/braille.module:42
7675 msgid "Braille (textsize)"
7678 #: lib/layouts/braille.module:64
7679 msgid "Braille (dots on)"
7682 #: lib/layouts/braille.module:79
7683 msgid "Braille_dots_on"
7686 #: lib/layouts/braille.module:87
7687 msgid "Braille (dots off)"
7690 #: lib/layouts/braille.module:102
7691 msgid "Braille_dots_off"
7694 #: lib/layouts/braille.module:110
7695 msgid "Braille (mirror on)"
7698 #: lib/layouts/braille.module:125
7699 msgid "Braille_mirror_on"
7702 #: lib/layouts/braille.module:133
7703 msgid "Braille (mirror off)"
7706 #: lib/layouts/braille.module:148
7707 msgid "Braille mirror off"
7710 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7715 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7717 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7718 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7721 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7726 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7729 msgstr "Notat til redaktør:"
7731 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7733 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7734 "where you want the endnotes to appear."
7737 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7742 #: lib/layouts/hanging.module:5
7744 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7745 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7747 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7750 msgstr "Programlisting"
7752 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7754 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7755 "glosses, semantic markup)."
7758 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7759 msgid "Numbered Example (multiline)"
7762 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7767 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7768 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7771 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7776 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7781 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7786 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7791 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7795 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7800 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7805 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7810 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7812 msgid "Logical Markup"
7813 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
7815 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7817 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7821 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7826 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7831 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7836 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7841 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7843 msgid "Minimalistic"
7844 msgstr "Miniseksjon"
7846 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7847 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7851 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7856 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7857 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7858 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7859 "starred and non-starred forms."
7862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7864 msgid "Criterion \\thetheorem."
7867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7878 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7879 msgstr "Algoritme #."
7881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7891 msgid "Axiom \\thetheorem."
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7905 msgid "Condition \\thetheorem."
7906 msgstr "Forutsetning."
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7910 msgstr "Forutsetning*"
7912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7914 msgstr "Forutsetning."
7916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7917 msgid "Note \\thetheorem."
7920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7930 msgid "Notation \\thetheorem."
7933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7942 msgid "Summary \\thetheorem."
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7952 msgstr "Sammendrag."
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7956 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7957 msgstr "Bekreftelse."
7959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7960 msgid "Acknowledgement*"
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7969 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7970 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7974 msgstr "Konklusjon*"
7976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7978 msgstr "Konklusjon."
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7986 msgid "Assumption \\thetheorem."
7987 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7997 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
7999 msgid "Theorems (AMS)"
8002 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8004 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8005 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8006 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8007 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8010 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8011 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8014 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8016 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8017 "that provide a chapter environment."
8020 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8021 msgid "Theorems (Order By Section)"
8024 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8025 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8028 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8029 msgid "Theorems (Starred)"
8032 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8034 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8035 "using the extended AMS machinery."
8038 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8043 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8045 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8046 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8047 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8064 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8065 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8068 msgid "Arabic (Arabi)"
8069 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8071 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8080 msgid "Austrian (new spelling)"
8081 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8084 msgid "Bahasa Indonesia"
8088 msgid "Bahasa Malaysia"
8097 msgstr "Hviterussisk"
8100 msgid "Portuguese (Brazil)"
8101 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8120 msgid "French Canadian"
8121 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8128 msgid "Chinese (simplified)"
8129 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8132 msgid "Chinese (traditional)"
8133 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8149 msgstr "Nederlandsk"
8184 msgid "German (new spelling)"
8185 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8187 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8192 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8203 msgstr "Sett inn integral"
8219 msgid "Japanese (non-CJK)"
8224 msgstr "Kasakstansk"
8245 msgid "Lower Sorbian"
8267 msgstr "Portugisisk"
8291 msgid "Serbian (Latin)"
8310 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8323 msgid "Upper Sorbian"
8335 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8339 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8343 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8347 #: lib/ui/classic.ui:35
8351 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8355 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8359 #: lib/ui/classic.ui:38
8361 msgstr "Dokumenter|D"
8363 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8367 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8371 #: lib/ui/classic.ui:48
8372 msgid "New from Template...|T"
8373 msgstr "Ny med mal...|m"
8375 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8379 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8383 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8387 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8388 msgid "Save As...|A"
8389 msgstr "Lagre som|s"
8391 #: lib/ui/classic.ui:54
8393 msgstr "Angre all redigering"
8395 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8396 msgid "Version Control|V"
8397 msgstr "Versjonskontroll|k"
8399 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8403 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8405 msgstr "Eksporter|E"
8407 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8409 msgstr "Skriv ut...|u"
8411 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8415 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8419 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8420 msgid "Register...|R"
8421 msgstr "Registrer...|R"
8423 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8424 msgid "Check In Changes...|I"
8425 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8427 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8428 msgid "Check Out for Edit|O"
8429 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8431 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8432 msgid "Revert to Last Version|L"
8433 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8435 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8436 msgid "Undo Last Check In|U"
8437 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8439 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8440 msgid "Show History|H"
8441 msgstr "Vis Historie|H"
8443 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8445 msgstr "Egendefinert...|E"
8447 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8451 #: lib/ui/classic.ui:91
8455 #: lib/ui/classic.ui:93
8459 #: lib/ui/classic.ui:94
8463 #: lib/ui/classic.ui:95
8467 #: lib/ui/classic.ui:96
8468 msgid "Paste External Selection|x"
8469 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8471 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8472 msgid "Find & Replace...|F"
8473 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8475 #: lib/ui/classic.ui:100
8479 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8483 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8484 msgid "Spellchecker...|S"
8485 msgstr "Stavekontroll...|S"
8487 #: lib/ui/classic.ui:105
8488 msgid "Thesaurus..."
8489 msgstr "Synonymordbok"
8491 #: lib/ui/classic.ui:106
8493 msgid "Statistics...|i"
8496 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8498 msgstr "Sjekk TeX|j"
8500 #: lib/ui/classic.ui:108
8501 msgid "Change Tracking|g"
8502 msgstr "Spore endringer|S"
8504 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8505 msgid "Preferences...|P"
8506 msgstr "Preferanser...|P"
8508 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8509 msgid "Reconfigure|R"
8510 msgstr "Rekonfigurer|R"
8512 #: lib/ui/classic.ui:115
8513 msgid "Selection as Lines|L"
8514 msgstr "som linjer|l"
8516 #: lib/ui/classic.ui:116
8517 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8518 msgstr "som avsnitt|a"
8520 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8521 msgid "Multicolumn|M"
8522 msgstr "Multikolonne|M"
8524 #: lib/ui/classic.ui:122
8526 msgstr "Topp linje|T"
8528 #: lib/ui/classic.ui:123
8529 msgid "Line Bottom|B"
8530 msgstr "Bunn linje|B"
8532 #: lib/ui/classic.ui:124
8536 #: lib/ui/classic.ui:125
8537 msgid "Line Right|R"
8540 #: lib/ui/classic.ui:127
8542 msgstr "Justering|J"
8544 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8546 msgstr "Legg til rad|a"
8548 #: lib/ui/classic.ui:130
8549 msgid "Delete Row|w"
8550 msgstr "Slett rad|l"
8552 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8556 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8558 msgstr "Bytt om rader"
8560 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8561 msgid "Add Column|u"
8562 msgstr "Legg til kolonne|n"
8564 #: lib/ui/classic.ui:135
8565 msgid "Delete Column|D"
8566 msgstr "Slett kolonne|S"
8568 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8570 msgstr "Kopier kolonne"
8572 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8573 msgid "Swap Columns"
8574 msgstr "Bytt om kolonner"
8576 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8578 msgstr "Venstrejuster|V"
8580 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8584 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8586 msgstr "Høyrejuster|H"
8588 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8590 msgstr "Toppjustere rad|T"
8592 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8594 msgstr "Midtjustere rad|M"
8596 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8598 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8600 #: lib/ui/classic.ui:159
8601 msgid "Toggle Numbering|N"
8602 msgstr "Numerering av/på|N"
8604 #: lib/ui/classic.ui:160
8605 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8606 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8608 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8609 msgid "Change Limits Type|L"
8610 msgstr "Endre grensetype"
8612 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8613 msgid "Change Formula Type|F"
8614 msgstr "Endre formeltype"
8616 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8617 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8618 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8620 #: lib/ui/classic.ui:168
8622 msgstr "Justering|J"
8624 #: lib/ui/classic.ui:170
8626 msgstr "Legg til rad|r"
8628 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8629 msgid "Delete Row|D"
8630 msgstr "Slett rad|l"
8632 #: lib/ui/classic.ui:175
8633 msgid "Add Column|C"
8634 msgstr "Legg til kolonne|k"
8636 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8637 msgid "Delete Column|e"
8638 msgstr "Slett kolonne|S"
8640 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8644 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8648 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8652 #: lib/ui/classic.ui:188
8656 #: lib/ui/classic.ui:189
8660 #: lib/ui/classic.ui:190
8662 msgstr "Mathematica"
8664 #: lib/ui/classic.ui:192
8665 msgid "Maple, simplify"
8666 msgstr "Maple, simplify"
8668 #: lib/ui/classic.ui:193
8669 msgid "Maple, factor"
8670 msgstr "Maple, factor"
8672 #: lib/ui/classic.ui:194
8673 msgid "Maple, evalm"
8674 msgstr "Maple, evalm"
8676 #: lib/ui/classic.ui:195
8677 msgid "Maple, evalf"
8678 msgstr "Maple, evalf"
8680 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8682 msgid "Inline Formula|I"
8683 msgstr "Formel i teksten|i"
8685 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8686 msgid "Displayed Formula|D"
8687 msgstr "Fremhevet formel"
8689 #: lib/ui/classic.ui:201
8690 msgid "Eqnarray Environment|q"
8693 #: lib/ui/classic.ui:202
8694 msgid "Align Environment|A"
8697 #: lib/ui/classic.ui:203
8698 msgid "AlignAt Environment"
8701 #: lib/ui/classic.ui:204
8702 msgid "Flalign Environment|F"
8705 #: lib/ui/classic.ui:207
8706 msgid "Gather Environment"
8709 #: lib/ui/classic.ui:208
8710 msgid "Multline Environment"
8713 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8717 #: lib/ui/classic.ui:216
8718 msgid "Special Character|S"
8719 msgstr "Spesielt tegn|S"
8721 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8722 msgid "Citation...|C"
8723 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8725 #: lib/ui/classic.ui:218
8726 msgid "Cross-reference...|r"
8727 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8729 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8731 msgstr "Referansemerke...|R"
8733 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8737 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8738 msgid "Marginal Note|M"
8739 msgstr "Margnotis|o"
8741 #: lib/ui/classic.ui:222
8743 msgstr "Kort tittel"
8745 #: lib/ui/classic.ui:223
8746 msgid "Index Entry|I"
8747 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8749 #: lib/ui/classic.ui:224
8750 msgid "Nomenclature Entry"
8751 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8753 #: lib/ui/classic.ui:225
8757 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8761 #: lib/ui/classic.ui:227
8762 msgid "Lists & TOC|O"
8763 msgstr "Lister & innhold|o"
8765 #: lib/ui/classic.ui:229
8769 #: lib/ui/classic.ui:230
8773 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8774 msgid "Graphics...|G"
8775 msgstr "Grafikk...|G"
8777 #: lib/ui/classic.ui:232
8778 msgid "Tabular Material...|b"
8779 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8781 #: lib/ui/classic.ui:233
8785 #: lib/ui/classic.ui:235
8786 msgid "Include File...|d"
8787 msgstr "Inkluder fil...|d"
8789 #: lib/ui/classic.ui:236
8790 msgid "Insert File|e"
8791 msgstr "Sett inn fil|e"
8793 #: lib/ui/classic.ui:237
8794 msgid "External Material...|x"
8795 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8797 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8799 msgid "Symbols...|b"
8802 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8803 msgid "Superscript|S"
8804 msgstr "Hevet skrift|H"
8806 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8808 msgstr "Senket skrift|S"
8810 #: lib/ui/classic.ui:244
8811 msgid "Horizontal Fill|H"
8812 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
8814 #: lib/ui/classic.ui:245
8815 msgid "Hyphenation Point|P"
8816 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8818 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8820 msgid "Protected Hyphen|y"
8821 msgstr "Hardt mellomrom"
8823 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8824 msgid "Ligature Break|k"
8825 msgstr "Ligaturbrekk|g"
8827 #: lib/ui/classic.ui:248
8828 msgid "Protected Space|r"
8829 msgstr "Hardt mellomrom"
8831 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8832 msgid "Inter-word Space|w"
8833 msgstr "Ordmellomrom|O"
8835 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8836 msgid "Thin Space|T"
8837 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
8839 #: lib/ui/classic.ui:251
8840 msgid "Vertical Space..."
8841 msgstr "Loddrett avstand..."
8843 #: lib/ui/classic.ui:252
8844 msgid "Line Break|L"
8845 msgstr "Linjeskift|i"
8847 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8851 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8852 msgid "End of Sentence|E"
8853 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8855 #: lib/ui/classic.ui:255
8857 msgid "Protected Dash|D"
8858 msgstr "Hardt mellomrom"
8860 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8861 msgid "Breakable Slash|a"
8864 #: lib/ui/classic.ui:257
8865 msgid "Single Quote|Q"
8866 msgstr "Enkelt sitattegn"
8868 #: lib/ui/classic.ui:258
8869 msgid "Ordinary Quote|O"
8870 msgstr "\"Anførselstegn\""
8872 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8873 msgid "Menu Separator|M"
8874 msgstr "Menyseparator|M"
8876 #: lib/ui/classic.ui:260
8877 msgid "Horizontal Line"
8878 msgstr "Vannrett linje"
8880 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8884 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8885 msgid "Display Formula|D"
8886 msgstr "Fremhevet formel"
8888 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8889 msgid "Eqnarray Environment|E"
8892 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8893 msgid "AMS align Environment|a"
8896 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8897 msgid "AMS alignat Environment|t"
8900 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8901 msgid "AMS flalign Environment|f"
8904 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8905 msgid "AMS gather Environment|g"
8908 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8909 msgid "AMS multline Environment|m"
8912 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8913 msgid "Array Environment|y"
8916 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8917 msgid "Cases Environment|C"
8920 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8921 msgid "Split Environment|S"
8924 #: lib/ui/classic.ui:280
8925 msgid "Font Change|o"
8926 msgstr "Fontendring|o"
8928 #: lib/ui/classic.ui:284
8929 msgid "Math Normal Font"
8930 msgstr "Normal mattefont"
8932 #: lib/ui/classic.ui:286
8933 msgid "Math Calligraphic Family"
8934 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8936 #: lib/ui/classic.ui:287
8937 msgid "Math Fraktur Family"
8938 msgstr "Matte Fraktur"
8940 #: lib/ui/classic.ui:288
8941 msgid "Math Roman Family"
8942 msgstr "Matte Roman"
8944 #: lib/ui/classic.ui:289
8945 msgid "Math Sans Serif Family"
8946 msgstr "Matte Sans Serif"
8948 #: lib/ui/classic.ui:291
8949 msgid "Math Bold Series"
8952 #: lib/ui/classic.ui:293
8953 msgid "Text Normal Font"
8954 msgstr "Normal tekstfont"
8956 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
8957 msgid "Text Roman Family"
8958 msgstr "Tekst Roman"
8960 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
8961 msgid "Text Sans Serif Family"
8962 msgstr "Tekst Sans Serif"
8964 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
8965 msgid "Text Typewriter Family"
8966 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8968 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
8969 msgid "Text Bold Series"
8972 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
8973 msgid "Text Medium Series"
8974 msgstr "Tekst Medium"
8976 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
8977 msgid "Text Italic Shape"
8978 msgstr "Tekst Kursiv"
8980 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
8981 msgid "Text Small Caps Shape"
8982 msgstr "Tekst Kapiteler"
8984 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
8985 msgid "Text Slanted Shape"
8988 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
8989 msgid "Text Upright Shape"
8990 msgstr "Tekst Stående"
8992 #: lib/ui/classic.ui:310
8993 msgid "Floatflt Figure"
8994 msgstr "\"Floatflt\" figur"
8996 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
8997 msgid "Table of Contents|C"
8998 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9000 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9001 msgid "Index List|I"
9004 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9005 msgid "Nomenclature|N"
9006 msgstr "Nomenklatur|N"
9008 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9009 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9010 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9012 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9013 msgid "LyX Document...|X"
9014 msgstr "LyX dokument...|X"
9016 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9017 msgid "Plain Text...|T"
9018 msgstr "Ren tekst...|t"
9020 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9021 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9022 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9024 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9025 msgid "Track Changes|T"
9026 msgstr "Spor endringer|S"
9028 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9029 msgid "Merge Changes...|M"
9030 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9032 #: lib/ui/classic.ui:330
9033 msgid "Accept All Changes|A"
9034 msgstr "Godta alle endringer|G"
9036 #: lib/ui/classic.ui:331
9037 msgid "Reject All Changes|R"
9038 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9040 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9041 msgid "Show Changes in Output|S"
9042 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9044 #: lib/ui/classic.ui:339
9045 msgid "Character...|C"
9048 #: lib/ui/classic.ui:340
9049 msgid "Paragraph...|P"
9050 msgstr "Avsnitt...|v"
9052 #: lib/ui/classic.ui:341
9053 msgid "Document...|D"
9054 msgstr "Dokument...|D"
9056 #: lib/ui/classic.ui:342
9057 msgid "Tabular...|T"
9058 msgstr "Tabell...|T"
9060 #: lib/ui/classic.ui:344
9061 msgid "Emphasize Style|E"
9062 msgstr "Uthevet stil|U"
9064 #: lib/ui/classic.ui:345
9065 msgid "Noun Style|N"
9066 msgstr "Substantiv stil|S"
9068 #: lib/ui/classic.ui:346
9069 msgid "Bold Style|B"
9072 #: lib/ui/classic.ui:349
9073 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9074 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9076 #: lib/ui/classic.ui:350
9077 msgid "Increase Environment Depth|i"
9078 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9080 #: lib/ui/classic.ui:351
9081 msgid "Start Appendix Here|S"
9082 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9084 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9085 msgid "Build Program|B"
9086 msgstr "Lag programm|o"
9088 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9092 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9094 msgstr "LaTeX Logg|L"
9096 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9100 #: lib/ui/classic.ui:365
9101 msgid "TeX Information|X"
9102 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9104 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9106 msgstr "Neste notis|o"
9108 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9109 msgid "Go to Label|L"
9110 msgstr "Gå til merke"
9112 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9114 msgstr "Bokmerker|B"
9116 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9117 msgid "Save Bookmark 1|S"
9118 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9120 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9121 msgid "Save Bookmark 2"
9122 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9124 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9125 msgid "Save Bookmark 3"
9126 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9128 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9129 msgid "Save Bookmark 4"
9130 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9132 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9133 msgid "Save Bookmark 5"
9134 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9136 #: lib/ui/classic.ui:390
9137 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9138 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9140 #: lib/ui/classic.ui:391
9141 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9142 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9144 #: lib/ui/classic.ui:392
9145 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9146 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9148 #: lib/ui/classic.ui:393
9149 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9150 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9152 #: lib/ui/classic.ui:394
9153 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9154 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9156 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9157 msgid "Introduction|I"
9158 msgstr "Introduksjon|I"
9160 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9162 msgstr "Innføring|f"
9164 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9165 msgid "User's Guide|U"
9166 msgstr "Brukermanual|B"
9168 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9169 msgid "Extended Features|E"
9170 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9172 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9173 msgid "Embedded Objects|m"
9174 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9176 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9177 msgid "Customization|C"
9178 msgstr "Tilpasning|T"
9180 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9184 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9185 msgid "Table of Contents|a"
9186 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9188 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9189 msgid "LaTeX Configuration|L"
9190 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9192 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9196 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9200 #: lib/ui/classic.ui:429
9201 msgid "Preferences..."
9202 msgstr "Preferanser..."
9204 #: lib/ui/classic.ui:430
9206 msgstr "Avslutt LyX"
9208 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9212 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9216 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9217 msgid "New from Template...|m"
9218 msgstr "Ny med mal...|m"
9220 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9221 msgid "Open Recent|t"
9222 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9224 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9226 msgstr "Lagre alt|t"
9228 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9230 msgid "Revert to Saved|R"
9231 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9233 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9234 msgid "New Window|W"
9235 msgstr "Nytt vindu|y"
9237 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9238 msgid "Close Window|d"
9239 msgstr "Steng vindu|d"
9241 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9245 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:944
9246 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9250 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:949
9251 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9255 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:904
9256 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9261 msgid "Paste Recent|e"
9262 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9265 msgid "Paste Special"
9266 msgstr "Lim inn spesielt"
9268 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9273 msgid "Move Paragraph Up|o"
9274 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9277 msgid "Move Paragraph Down|v"
9278 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9281 msgid "Text Style|S"
9282 msgstr "Tekststil|s"
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9285 msgid "Paragraph Settings...|P"
9286 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9293 msgid "Rows & Columns|C"
9294 msgstr "Rader og kolonner|k"
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9297 msgid "Increase List Depth|I"
9298 msgstr "Øk listedybde|k"
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9301 msgid "Decrease List Depth|D"
9302 msgstr "Minsk listedybde|M"
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9305 msgid "Dissolve Inset|l"
9306 msgstr "Oppløs objekt|l"
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9309 msgid "TeX Code Settings...|C"
9310 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9313 msgid "Float Settings...|a"
9314 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9316 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9317 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9318 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9321 msgid "Note Settings...|N"
9322 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9324 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9325 msgid "Branch Settings...|B"
9326 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9329 msgid "Box Settings...|x"
9330 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9332 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9333 msgid "Table Settings...|a"
9334 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9336 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9337 msgid "Plain Text|T"
9338 msgstr "Ren tekst|t"
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9341 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9342 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9348 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9349 msgid "Selection, Join Lines|i"
9350 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
9352 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9353 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9356 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9357 msgid "Paste As PDF"
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9361 msgid "Paste As PNG"
9364 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9365 msgid "Paste As JPEG"
9368 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9370 msgid "Dissolve CharStyle"
9371 msgstr "Oppløs objekt|l"
9373 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9374 msgid "Customized...|C"
9375 msgstr "Egendefinert...|E"
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9378 msgid "Capitalize|a"
9379 msgstr "Store Forbokstaver|F"
9381 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9383 msgstr "Store bokstaver|o"
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9387 msgstr "Små bokstaver|å"
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9391 msgstr "Topplinje|T"
9393 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9394 msgid "Bottom Line|B"
9395 msgstr "Bunnlinje|B"
9397 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9399 msgstr "Venstre linje|V"
9401 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9402 msgid "Right Line|R"
9403 msgstr "Høyre linje|H"
9405 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9407 msgstr "Kopier rad|o"
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9411 msgstr "Bytt om rader"
9413 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9414 msgid "Copy Column|p"
9415 msgstr "Kopier kolonne|p"
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9418 msgid "Swap Columns|w"
9419 msgstr "Bytt om kolonner"
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9423 msgid "Number whole Formula|N"
9424 msgstr "Nummerert formel|N"
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9428 msgid "Number this Line|u"
9429 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9433 msgid "Macro Definition"
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9437 msgid "Text Style|T"
9438 msgstr "Tekststil|T"
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9441 msgid "Split Cell|C"
9444 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9445 msgid "Add Line Above|A"
9446 msgstr "Ny linje over"
9448 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9449 msgid "Add Line Below|B"
9450 msgstr "Ny linje under"
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9453 msgid "Delete Line Above|D"
9454 msgstr "Fjern linje over"
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9457 msgid "Delete Line Below|e"
9458 msgstr "Fjern linje under"
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9461 msgid "Add Line to Left"
9462 msgstr "Ny linje på venstre side"
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9465 msgid "Add Line to Right"
9466 msgstr "Ny linje på høyre side"
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9469 msgid "Delete Line to Left"
9470 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9473 msgid "Delete Line to Right"
9474 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9478 msgid "Append Parameter"
9479 msgstr "Fler parametre"
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9483 msgid "Remove Last Parameter"
9484 msgstr "«Listing» parametre"
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9487 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9491 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9496 msgid "Insert Optional Parameter"
9497 msgstr "«Listing» parametre"
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9501 msgid "Remove Optional Parameter"
9502 msgstr "Åpen programlisting"
9504 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9505 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9509 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9513 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9517 msgid "Math Normal Font|N"
9518 msgstr "Matte, normal font|n"
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9521 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9522 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
9524 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9525 msgid "Math Fraktur Family|F"
9526 msgstr "Matte Fraktur|a"
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9529 msgid "Math Roman Family|R"
9530 msgstr "Matte Roman|R"
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9533 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9534 msgstr "Matte Sans Serif|S"
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9537 msgid "Math Bold Series|B"
9538 msgstr "Matte Fet|F"
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9541 msgid "Text Normal Font|T"
9542 msgstr "Tekst normal font|T"
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9553 msgid "Mathematica|a"
9554 msgstr "Mathematica|a"
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9557 msgid "Maple, simplify|s"
9558 msgstr "Maple, simplify|s"
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9561 msgid "Maple, factor|f"
9562 msgstr "Maple, factor|f"
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9565 msgid "Maple, evalm|e"
9566 msgstr "Maple, evalm|e"
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9569 msgid "Maple, evalf|v"
9570 msgstr "Maple, evalf|v"
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9573 msgid "Open All Insets|O"
9574 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9577 msgid "Close All Insets|C"
9578 msgstr "Steng alle objekter"
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9581 msgid "Unfold Math Macro"
9584 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9586 msgid "Fold Math Macro"
9587 msgstr "matte bakgrunn"
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9590 msgid "View Source|S"
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9594 msgid "Split View Horizontally|i"
9597 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9598 msgid "Split View Vertically|V"
9601 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9602 msgid "Close Tab Group|G"
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9606 msgid "Fullscreen|l"
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9611 msgstr "Verktøylinjer|V"
9613 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9614 msgid "Special Character|p"
9615 msgstr "Spesielt tegn|p"
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9618 msgid "Formatting|o"
9619 msgstr "Formatering|e"
9621 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9622 msgid "List / TOC|i"
9623 msgstr "Lister & innhold|i"
9625 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9627 msgstr "Flytende (Float)|a"
9629 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9631 msgstr "Dokumentgren|D"
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9635 msgid "Custom insets"
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9647 msgid "Cross-Reference...|R"
9648 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9654 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9655 msgid "Index Entry|d"
9656 msgstr "Nøkkelord|ø"
9658 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9659 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9660 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9664 msgstr "Tabell...|T"
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9671 msgid "Short Title|S"
9672 msgstr "Kort tittel"
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9680 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9681 msgstr "Programlisting"
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9684 msgid "Ordinary Quote|Q"
9685 msgstr "Vanlig sitattegn"
9687 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9688 msgid "Single Quote|S"
9689 msgstr "Enkelt sitattegn"
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9693 msgid "Phonetic Symbols|P"
9694 msgstr "Fonetiske symboler|y"
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9697 msgid "Protected Space|P"
9698 msgstr "Hardt mellomrom|a"
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9701 msgid "Horizontal Fill|F"
9702 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9705 msgid "Horizontal Line|L"
9706 msgstr "Vannrett linje|l"
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9709 msgid "Vertical Space...|V"
9710 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9712 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9713 msgid "Hyphenation Point|H"
9714 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9716 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9719 msgstr "Venstre linje|V"
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9722 msgid "Line Break|B"
9723 msgstr "Linjeskift|i"
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9731 msgid "Page Break|a"
9732 msgstr "Sideskift|e"
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9735 msgid "Clear Page|C"
9736 msgstr "Blank side|B"
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9739 msgid "Clear Double Page|D"
9740 msgstr "Doble blanke sider|D"
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9743 msgid "Numbered Formula|N"
9744 msgstr "Nummerert formel|N"
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9747 msgid "Aligned Environment|l"
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9751 msgid "AlignedAt Environment|v"
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9755 msgid "Gathered Environment|h"
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9759 msgid "Delimiters|r"
9760 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9771 msgid "Toggle Math Panels"
9772 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9776 msgid "Figure Wrap Float|F"
9777 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9781 msgid "Table Wrap Float|T"
9782 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9785 msgid "External Material...|M"
9786 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9789 msgid "Child Document...|d"
9790 msgstr "Underdokument...|d"
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9798 msgstr "Kommentar|K"
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9801 msgid "Greyed Out|G"
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9805 msgid "Change Tracking|C"
9806 msgstr "Spore endringer"
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9809 msgid "Start Appendix Here|A"
9810 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9813 msgid "Save in Bundled Format|F"
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9817 msgid "Compressed|m"
9818 msgstr "Komprimert|m"
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9821 msgid "Settings...|S"
9822 msgstr "Innstillinger...|I"
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9825 msgid "Accept Change|A"
9826 msgstr "Godta endring|G"
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9829 msgid "Reject Change|R"
9830 msgstr "Forkast endring|k"
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9833 msgid "Accept All Changes|c"
9834 msgstr "Godta alle endringer|a"
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9837 msgid "Reject All Changes|e"
9838 msgstr "Forkast alle endringer|t"
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9841 msgid "Next Change|C"
9842 msgstr "Neste endring|N"
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9845 msgid "Next Cross-Reference|R"
9846 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9849 msgid "Clear Bookmarks|C"
9850 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
9852 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9853 msgid "Thesaurus...|T"
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9858 msgid "Statistics...|a"
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9862 msgid "TeX Information|I"
9863 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9868 msgstr "&Hurtigtast:"
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
9872 msgid "Equation Label|L"
9873 msgstr "Gå til merke"
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
9877 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9878 msgstr "Numerering av/på|N"
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
9882 msgid "Next Cross-Reference|N"
9883 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
9887 msgid "Go to Label|G"
9888 msgstr "Gå til merke"
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
9891 msgid "Go back to Reference|G"
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9895 msgid "New document"
9896 msgstr "Nytt dokument"
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9899 msgid "Open document"
9900 msgstr "Åpne dokument"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9903 msgid "Save document"
9904 msgstr "Lagre dokumentet"
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9907 msgid "Print document"
9908 msgstr "Skriv ut dokumentet"
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9911 msgid "Check spelling"
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
9920 msgstr "Gjør omigjen"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9923 msgid "Find and replace"
9924 msgstr "Finn og erstatt"
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9927 msgid "Toggle emphasis"
9928 msgstr "Uthevet av/på"
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9932 msgstr "Substantiv stil av/på"
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9940 msgstr "Sett inn formel"
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9943 msgid "Insert graphics"
9944 msgstr "Sett inn grafikk"
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9947 msgid "Insert table"
9948 msgstr "Sett inn tabell"
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9951 msgid "Toggle Outline"
9952 msgstr "Innhold av/på"
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9955 msgid "Toggle Math Toolbar"
9956 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9959 msgid "Toggle Table Toolbar"
9960 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9967 msgid "Numbered list"
9968 msgstr "Nummerert liste"
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9971 msgid "Itemized list"
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9975 msgid "Increase depth"
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9979 msgid "Decrease depth"
9980 msgstr "Minsk dybden"
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9983 msgid "Insert figure float"
9984 msgstr "Sett inn flytende figur"
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9987 msgid "Insert table float"
9988 msgstr "Sett inn flytende tabell"
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9991 msgid "Insert label"
9992 msgstr "Sett inn referansemerke"
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9995 msgid "Insert cross-reference"
9996 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9999 msgid "Insert citation"
10000 msgstr "Sett inn sitat"
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10003 msgid "Insert index entry"
10004 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10007 msgid "Insert nomenclature entry"
10008 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10011 msgid "Insert footnote"
10012 msgstr "Sett inn fotnote"
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10015 msgid "Insert margin note"
10016 msgstr "Sett inn margnotis"
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10019 msgid "Insert note"
10020 msgstr "Sett inn notis"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10025 msgstr "Sett inn notis"
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10029 msgid "Insert Hyperlink"
10030 msgstr "&Lag hyperlink"
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10033 msgid "Insert TeX code"
10034 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10038 msgid "Insert math macro"
10039 msgstr "Sett inn formel"
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10042 msgid "Include file"
10043 msgstr "Inkluder fil"
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10050 msgid "Paragraph settings"
10051 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10055 msgstr "Legg til rad"
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10059 msgstr "Legg til kolonne"
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10066 msgid "Delete column"
10067 msgstr "Slett kolonne"
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10070 msgid "Set top line"
10071 msgstr "Toppstrek på/av"
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10074 msgid "Set bottom line"
10075 msgstr "Bunnstrek på/av"
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10078 msgid "Set left line"
10079 msgstr "Venstre strek på/av"
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10082 msgid "Set right line"
10083 msgstr "Høyre strek på/av"
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10086 msgid "Set all lines"
10087 msgstr "Alle linjer på"
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10090 msgid "Unset all lines"
10091 msgstr "Alle linjer av"
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10095 msgstr "Venstrejuster"
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10098 msgid "Align center"
10099 msgstr "Midtjuster"
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10102 msgid "Align right"
10103 msgstr "Høyrejuster"
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10107 msgstr "Toppjuster rad"
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10110 msgid "Align middle"
10111 msgstr "Midtjuster rad"
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10114 msgid "Align bottom"
10115 msgstr "Bunnjuster rad"
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10118 msgid "Rotate cell"
10119 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10122 msgid "Rotate table"
10123 msgstr "Vri tabellen 90°"
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10126 msgid "Set multi-column"
10127 msgstr "Multikolonne|M"
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10134 msgid "Set display mode"
10135 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10139 msgstr "Senket skrift"
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10142 msgid "Superscript"
10143 msgstr "Hevet skrift"
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10146 msgid "Insert square root"
10147 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10150 msgid "Insert root"
10151 msgstr "Sett inn n-rot"
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10154 msgid "Insert standard fraction"
10155 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10159 msgstr "Sett inn sum"
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10162 msgid "Insert integral"
10163 msgstr "Sett inn integral"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10166 msgid "Insert product"
10167 msgstr "Sett inn produkt"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10171 msgstr "Sett inn ( )"
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10175 msgstr "Sett inn [ ]"
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10179 msgstr "Sett inn { }"
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10182 msgid "Insert delimiters"
10183 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10186 msgid "Insert matrix"
10187 msgstr "Sett inn matrise"
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10190 msgid "Insert cases environment"
10191 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10195 msgid "Math Macros"
10196 msgstr "matte bakgrunn"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10199 msgid "Command Buffer"
10200 msgstr "Kommandolinje"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10203 msgid "Review[[Toolbar]]"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10207 msgid "Track changes"
10208 msgstr "Spor endringer"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10211 msgid "Show changes in output"
10212 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10215 msgid "Next change"
10216 msgstr "Neste endring"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10219 msgid "Accept change"
10220 msgstr "Godta endring"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10223 msgid "Reject change"
10224 msgstr "Forkast endring"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10227 msgid "Merge changes"
10228 msgstr "Flett inn endringer"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10231 msgid "Accept all changes"
10232 msgstr "Godta alle endringer"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10235 msgid "Reject all changes"
10236 msgstr "Forkast alle endringer"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10240 msgstr "Neste notis"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10243 msgid "View/Update"
10244 msgstr "Vis/Oppdatér"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10252 msgstr "Oppdater DVI"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10255 msgid "View PDF (pdflatex)"
10256 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10259 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10260 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10263 msgid "View PostScript"
10264 msgstr "Vis postscript"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10267 msgid "Update PostScript"
10268 msgstr "Oppdater postscript"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10271 msgid "Math Panels"
10272 msgstr "Mattepanel"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10275 msgid "Math Spacings"
10276 msgstr "Matte-mellomrom"
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10293 msgstr "Funksjoner"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10432 msgid "Thin space\t\\,"
10433 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10436 msgid "Medium space\t\\:"
10437 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10440 msgid "Thick space\t\\;"
10441 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10444 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10445 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10448 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10449 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10452 msgid "Negative space\t\\!"
10453 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10456 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10460 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10464 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10472 msgid "Square root\t\\sqrt"
10473 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10476 msgid "Other root\t\\root"
10477 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10480 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10481 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10484 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10485 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10488 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10489 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10492 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10493 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10496 msgid "Standard\t\\frac"
10497 msgstr "Standard\t\\frac"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10501 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10502 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10506 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10507 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10510 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10514 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10519 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10520 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10524 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10525 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10529 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10530 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10534 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10535 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10538 msgid "Binomial\t\\binom"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10542 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10546 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10550 msgid "Roman\t\\mathrm"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10554 msgid "Bold\t\\mathbf"
10555 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10558 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10562 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10566 msgid "Italic\t\\mathit"
10567 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10570 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10571 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10574 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10578 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10582 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10583 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10586 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10587 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10610 msgid "Frame Decorations"
10611 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10615 msgstr "hatt \\hat"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10619 msgstr "tilde \\tilde"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10623 msgstr "strek \\bar"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10627 msgstr "gravis aksent \\grave"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10631 msgstr "prikk \\dot"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10635 msgstr "caron \\check"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10639 msgstr "bred hatt \\widehat"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10643 msgstr "bred tilde \\widetilde"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10647 msgstr "vektor \\vec"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10651 msgstr "akutt aksent \\acute"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10655 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10659 msgstr "breve aksent \\breve"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10663 msgstr "strek over \\overline"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10667 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10670 msgid "overleftarrow"
10671 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10674 msgid "overrightarrow"
10675 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10678 msgid "overleftrightarrow"
10679 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10683 msgstr "overtekst \\overset"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10687 msgstr "strek under \\underline"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10691 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10694 msgid "underleftarrow"
10695 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10698 msgid "underrightarrow"
10699 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10702 msgid "underleftrightarrow"
10703 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10707 msgstr "undertekst \\underset"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10715 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10719 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10723 msgstr "pil ned \\downarrow"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10727 msgstr "pil opp \\uparrow"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10730 msgid "updownarrow"
10731 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10734 msgid "leftrightarrow"
10735 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10739 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10743 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10747 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10751 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10754 msgid "Updownarrow"
10755 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10758 msgid "Leftrightarrow"
10759 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10762 msgid "Longleftrightarrow"
10763 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10766 msgid "Longleftarrow"
10767 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10770 msgid "Longrightarrow"
10771 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10774 msgid "longleftrightarrow"
10775 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10778 msgid "longleftarrow"
10779 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10782 msgid "longrightarrow"
10783 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10786 msgid "leftharpoondown"
10787 msgstr "leftharpoondown"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10790 msgid "rightharpoondown"
10791 msgstr "rightharpoondown"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10799 msgstr "longmapsto"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10807 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10810 msgid "leftharpoonup"
10811 msgstr "leftharpoonup"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10814 msgid "rightharpoonup"
10815 msgstr "rightharpoonup"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10818 msgid "hookleftarrow"
10819 msgstr "hookleftarrow"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10822 msgid "hookrightarrow"
10823 msgstr "hookrightarrow"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10827 msgstr "SV-pil \\swarrow"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10831 msgstr "SØ-pil \\searrow"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10834 msgid "rightleftharpoons"
10835 msgstr "rightleftharpoons"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10839 msgstr "Operatorer"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10866 msgid "bigtriangleup"
10867 msgstr "bigtriangleup"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10882 msgid "bigtriangledown"
10883 msgstr "bigtriangledown"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10898 msgid "triangleright"
10899 msgstr "triangleright"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10914 msgid "triangleleft"
10915 msgstr "triangleleft"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10967 msgstr "Relasjoner"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11067 msgstr "sqsubseteq"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11071 msgstr "sqsupseteq"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11131 msgstr "varepsilon"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11270 msgid "Miscellaneous"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11374 msgid "diamondsuit"
11375 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11379 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11383 msgstr "kløver \\clubsuit"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11387 msgstr "spar \\spadesuit"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11390 msgid "textrm \\AA"
11391 msgstr "textrm \\AA"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11395 msgstr "textrm \\O"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11398 msgid "mathcircumflex"
11399 msgstr "mathcircumflex"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11450 msgid "Big Operators"
11451 msgstr "Store operatorer"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11510 msgid "ointctrclockwiseop"
11511 msgstr "ointctrclockwiseop"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11514 msgid "ointctrclockwise"
11515 msgstr "ointctrclockwise"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11518 msgid "ointclockwiseop"
11519 msgstr "ointclockwiseop"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11522 msgid "ointclockwise"
11523 msgstr "ointclockwise"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11590 msgid "AMS Miscellaneous"
11591 msgstr "AMS diverse"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11634 msgid "vartriangle"
11635 msgstr "vartriangle"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11638 msgid "triangledown"
11639 msgstr "triangledown"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11654 msgid "measuredangle"
11655 msgstr "measuredangle"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11683 msgstr "varnothing"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11686 msgid "blacktriangle"
11687 msgstr "blacktriangle"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11690 msgid "blacktriangledown"
11691 msgstr "blacktriangledown"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11694 msgid "blacksquare"
11695 msgstr "blacksquare"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11698 msgid "blacklozenge"
11699 msgstr "blacklozenge"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11706 msgid "sphericalangle"
11707 msgstr "sphericalangle"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11711 msgstr "complement"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11730 msgid "dashleftarrow"
11731 msgstr "dashleftarrow"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11734 msgid "dashrightarrow"
11735 msgstr "dashrightarrow"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11738 msgid "leftleftarrows"
11739 msgstr "leftleftarrows"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11742 msgid "leftrightarrows"
11743 msgstr "leftrightarrows"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11746 msgid "rightrightarrows"
11747 msgstr "rightrightarrows"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11750 msgid "rightleftarrows"
11751 msgstr "rightleftarrows"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11755 msgstr "Lleftarrow"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11758 msgid "Rrightarrow"
11759 msgstr "Rrightarrow"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11762 msgid "twoheadleftarrow"
11763 msgstr "twoheadleftarrow"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11766 msgid "twoheadrightarrow"
11767 msgstr "twoheadrightarrow"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11770 msgid "leftarrowtail"
11771 msgstr "leftarrowtail"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11774 msgid "rightarrowtail"
11775 msgstr "rightarrowtail"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11778 msgid "looparrowleft"
11779 msgstr "looparrowleft"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11782 msgid "looparrowright"
11783 msgstr "looparrowright"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11786 msgid "curvearrowleft"
11787 msgstr "curvearrowleft"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11790 msgid "curvearrowright"
11791 msgstr "curvearrowright"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11794 msgid "circlearrowleft"
11795 msgstr "circlearrowleft"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11798 msgid "circlearrowright"
11799 msgstr "circlearrowright"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11811 msgstr "upuparrows"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11814 msgid "downdownarrows"
11815 msgstr "downdownarrows"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11818 msgid "upharpoonleft"
11819 msgstr "upharpoonleft"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11822 msgid "upharpoonright"
11823 msgstr "upharpoonright"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11826 msgid "downharpoonleft"
11827 msgstr "downharpoonleft"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11830 msgid "downharpoonright"
11831 msgstr "downharpoonright"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11834 msgid "leftrightharpoons"
11835 msgstr "leftrightharpoons"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11838 msgid "rightsquigarrow"
11839 msgstr "rightsquigarrow"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11842 msgid "leftrightsquigarrow"
11843 msgstr "leftrightsquigarrow"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11847 msgstr "nleftarrow"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11850 msgid "nrightarrow"
11851 msgstr "nrightarrow"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11854 msgid "nleftrightarrow"
11855 msgstr "nleftrightarrow"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11859 msgstr "nLeftarrow"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11862 msgid "nRightarrow"
11863 msgstr "nRightarrow"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11866 msgid "nLeftrightarrow"
11867 msgstr "nLeftrightarrow"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11874 msgid "AMS Relations"
11875 msgstr "AMS relasjoner"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11894 msgid "eqslantless"
11895 msgstr "eqslantless"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11899 msgstr "eqslantgtr"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11911 msgstr "lessapprox"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11959 msgstr "lesseqqgtr"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11963 msgstr "gtreqqless"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11978 msgid "thickapprox"
11979 msgstr "thickapprox"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12014 msgid "preccurlyeq"
12015 msgstr "preccurlyeq"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12018 msgid "succcurlyeq"
12019 msgstr "succcurlyeq"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12022 msgid "curlyeqprec"
12023 msgstr "curlyeqprec"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12026 msgid "curlyeqsucc"
12027 msgstr "curlyeqsucc"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12039 msgstr "precapprox"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12043 msgstr "succapprox"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12046 msgid "vartriangleleft"
12047 msgstr "vartriangleleft"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12050 msgid "vartriangleright"
12051 msgstr "vartriangleright"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12054 msgid "trianglelefteq"
12055 msgstr "trianglelefteq"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12058 msgid "trianglerighteq"
12059 msgstr "trianglerighteq"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12074 msgid "risingdotseq"
12075 msgstr "risingdotseq"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12078 msgid "fallingdotseq"
12079 msgstr "fallingdotseq"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12098 msgid "shortparallel"
12099 msgstr "shortparallel"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12103 msgstr "smallsmile"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12107 msgstr "smallfrown"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12110 msgid "blacktriangleleft"
12111 msgstr "blacktriangleleft"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12114 msgid "blacktriangleright"
12115 msgstr "blacktriangleright"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12126 msgid "backepsilon"
12127 msgstr "backepsilon"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12142 msgid "AMS Negative Relations"
12143 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12242 msgid "precnapprox"
12243 msgstr "precnapprox"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12246 msgid "succnapprox"
12247 msgstr "succnapprox"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12259 msgstr "subsetneqq"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12263 msgstr "supsetneqq"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12275 msgstr "nsupseteqq"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12290 msgid "varsubsetneq"
12291 msgstr "varsubsetneq"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12294 msgid "varsupsetneq"
12295 msgstr "varsupsetneq"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12298 msgid "varsubsetneqq"
12299 msgstr "varsubsetneqq"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12302 msgid "varsupsetneqq"
12303 msgstr "varsupsetneqq"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12306 msgid "ntriangleleft"
12307 msgstr "ntriangleleft"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12310 msgid "ntriangleright"
12311 msgstr "ntriangleright"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12314 msgid "ntrianglelefteq"
12315 msgstr "ntrianglelefteq"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12318 msgid "ntrianglerighteq"
12319 msgstr "ntrianglerighteq"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12342 msgid "nshortparallel"
12343 msgstr "nshortparallel"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12346 msgid "AMS Operators"
12347 msgstr "AMS operatorer"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12354 msgid "smallsetminus"
12355 msgstr "smallsetminus"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12374 msgid "doublebarwedge"
12375 msgstr "doublebarwedge"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12394 msgid "divideontimes"
12395 msgstr "divideontimes"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12406 msgid "leftthreetimes"
12407 msgstr "leftthreetimes"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12410 msgid "rightthreetimes"
12411 msgstr "rightthreetimes"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12415 msgstr "curlywedge"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12422 msgid "circleddash"
12423 msgstr "circleddash"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12427 msgstr "circledast"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12430 msgid "circledcirc"
12431 msgstr "circledcirc"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12441 #: lib/external_templates:37
12442 msgid "RasterImage"
12443 msgstr "RasterImage"
12445 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12446 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12449 #: lib/external_templates:45
12450 msgid "A bitmap file.\n"
12451 msgstr "Et bilde.\n"
12453 #: lib/external_templates:102
12457 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12458 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12461 #: lib/external_templates:105
12462 msgid "An Xfig figure.\n"
12463 msgstr "Xfig-bilde.\n"
12465 #: lib/external_templates:154
12466 msgid "ChessDiagram"
12467 msgstr "Sjakkbrett"
12469 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12470 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12473 #: lib/external_templates:157
12475 "A chess position diagram.\n"
12476 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12477 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12478 "the position that you want to display.\n"
12479 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12480 "and remember to type in a relative path\n"
12481 "to the LyX document location.\n"
12482 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12483 "to enable general editing of the board.\n"
12484 "You might also check out the\n"
12485 "'Options->Test legality' option, and\n"
12486 "remember to middle and right click to\n"
12487 "insert new material in the board.\n"
12488 "In order for this to work, you have to\n"
12489 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12490 "that TeX will find it, and you will need\n"
12491 "to install the skak package from CTAN.\n"
12494 #: lib/external_templates:199
12498 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12499 msgid "Lilypond typeset music"
12500 msgstr "Lilypond noteark"
12502 #: lib/external_templates:202
12504 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12505 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12506 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12507 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12509 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
12510 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
12511 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
12512 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
12514 #: lib/external_templates:251
12517 "Read 'info date' for more information.\n"
12520 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
12522 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
12524 msgid "%1$s and %2$s"
12525 msgstr "%1$s og %2$s"
12527 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12529 msgid "%1$s et al."
12530 msgstr "%1$s m.fl."
12532 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12534 msgstr "Uten årstall"
12536 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12538 msgid "Add to bibliography only."
12539 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
12541 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12545 #: src/Buffer.cpp:225
12546 msgid "Disk Error: "
12549 #: src/Buffer.cpp:226
12552 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12553 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12555 #: src/Buffer.cpp:273
12556 msgid "Could not remove temporary directory"
12557 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12559 #: src/Buffer.cpp:274
12561 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12562 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12564 #: src/Buffer.cpp:504
12565 msgid "Unknown document class"
12566 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12568 #: src/Buffer.cpp:505
12570 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12571 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
12573 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
12575 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12576 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
12578 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
12579 msgid "Document header error"
12580 msgstr "Feil i dokumenthodet"
12582 #: src/Buffer.cpp:519
12583 msgid "\\begin_header is missing"
12584 msgstr "\\begin_header mangler"
12586 #: src/Buffer.cpp:541
12587 msgid "\\begin_document is missing"
12588 msgstr "\\begin_document mangler"
12590 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1086
12591 #: src/BufferView.cpp:1092
12592 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12595 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1087
12597 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12598 "xcolor/soul are installed.\n"
12599 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12603 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1093
12605 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12606 "xcolor and soul are not installed.\n"
12607 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12611 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:728
12612 msgid "Document could not be read"
12613 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
12615 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:729
12617 msgid "%1$s could not be read."
12618 msgstr "%1$s var uleselig"
12620 #: src/Buffer.cpp:737 src/Buffer.cpp:820
12621 msgid "Document format failure"
12622 msgstr "Feil med dokumentformatet"
12624 #: src/Buffer.cpp:738
12626 msgid "%1$s is not a LyX document."
12627 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
12629 #: src/Buffer.cpp:775
12630 msgid "Conversion failed"
12631 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12633 #: src/Buffer.cpp:776
12636 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12637 "it could not be created."
12639 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
12640 "konvertering kunne ikke bli laget."
12642 #: src/Buffer.cpp:785
12643 msgid "Conversion script not found"
12644 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
12646 #: src/Buffer.cpp:786
12649 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12650 "could not be found."
12652 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
12655 #: src/Buffer.cpp:805
12656 msgid "Conversion script failed"
12657 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
12659 #: src/Buffer.cpp:806
12662 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12665 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
12666 "mislyktes med konverteringen."
12668 #: src/Buffer.cpp:821
12670 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12671 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
12673 #: src/Buffer.cpp:854
12674 msgid "Backup failure"
12675 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
12677 #: src/Buffer.cpp:855
12680 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12681 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12683 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
12684 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
12686 #: src/Buffer.cpp:865
12689 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12690 "overwrite this file?"
12692 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
12694 #: src/Buffer.cpp:867
12695 msgid "Overwrite modified file?"
12696 msgstr "Overskrive endret fil?"
12698 #: src/Buffer.cpp:868 src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235
12699 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
12700 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
12703 msgstr "&Overskrive"
12705 #: src/Buffer.cpp:899
12707 msgid "Saving document %1$s..."
12708 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12710 #: src/Buffer.cpp:912
12712 msgid " could not write file!."
12713 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12715 #: src/Buffer.cpp:919
12716 msgid " writing embedded files!."
12719 #: src/Buffer.cpp:923
12721 msgid " could not write embedded files!."
12722 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12724 #: src/Buffer.cpp:928
12728 #: src/Buffer.cpp:1007
12729 msgid "Iconv software exception Detected"
12732 #: src/Buffer.cpp:1007
12735 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12739 #: src/Buffer.cpp:1029
12741 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12744 #: src/Buffer.cpp:1032
12746 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12747 "chosen encoding.\n"
12748 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12751 #: src/Buffer.cpp:1039
12753 msgid "iconv conversion failed"
12754 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12756 #: src/Buffer.cpp:1044
12758 msgid "conversion failed"
12759 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12761 #: src/Buffer.cpp:1313
12762 msgid "Running chktex..."
12763 msgstr "Kjører chktex..."
12765 #: src/Buffer.cpp:1326
12766 msgid "chktex failure"
12767 msgstr "chktex mislyktes"
12769 #: src/Buffer.cpp:1327
12770 msgid "Could not run chktex successfully."
12771 msgstr "Mislyktes med chktex."
12773 #: src/Buffer.cpp:2139
12774 msgid "Preview source code"
12775 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
12777 #: src/Buffer.cpp:2151
12779 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12780 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
12782 #: src/Buffer.cpp:2155
12784 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12785 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
12787 #: src/Buffer.cpp:2254
12789 msgid "Auto-saving %1$s"
12790 msgstr "Autolagrer %1$s"
12792 #: src/Buffer.cpp:2298
12793 msgid "Autosave failed!"
12794 msgstr "Autolagring feilet!"
12796 #: src/Buffer.cpp:2321
12797 msgid "Autosaving current document..."
12798 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
12800 #: src/Buffer.cpp:2369
12801 msgid "Couldn't export file"
12802 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12804 #: src/Buffer.cpp:2370
12806 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12807 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12809 #: src/Buffer.cpp:2407
12810 msgid "File name error"
12811 msgstr "Feil med filnavnet"
12813 #: src/Buffer.cpp:2408
12814 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12815 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12817 #: src/Buffer.cpp:2449
12818 msgid "Document export cancelled."
12819 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12821 #: src/Buffer.cpp:2455
12823 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12824 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12826 #: src/Buffer.cpp:2461
12828 msgid "Document exported as %1$s"
12829 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12831 #: src/Buffer.cpp:2531
12834 "The specified document\n"
12836 "could not be read."
12838 "Dokumentet %1$s\n"
12841 #: src/Buffer.cpp:2533
12842 msgid "Could not read document"
12843 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
12845 #: src/Buffer.cpp:2543
12848 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12850 "Recover emergency save?"
12852 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
12854 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
12856 #: src/Buffer.cpp:2546
12857 msgid "Load emergency save?"
12858 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
12860 #: src/Buffer.cpp:2547
12862 msgstr "&Gjenopprett"
12864 #: src/Buffer.cpp:2547
12865 msgid "&Load Original"
12866 msgstr "&Åpne originalen"
12868 #: src/Buffer.cpp:2567
12871 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12873 "Load the backup instead?"
12875 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
12877 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
12879 #: src/Buffer.cpp:2570
12880 msgid "Load backup?"
12881 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
12883 #: src/Buffer.cpp:2571
12884 msgid "&Load backup"
12885 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
12887 #: src/Buffer.cpp:2571
12888 msgid "Load &original"
12889 msgstr "Åpne &originalen"
12891 #: src/Buffer.cpp:2604
12893 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12894 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
12896 #: src/Buffer.cpp:2606
12897 msgid "Retrieve from version control?"
12898 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
12900 #: src/Buffer.cpp:2607
12904 #: src/BufferList.cpp:218
12906 msgid "No file open!"
12907 msgstr "Ingen fil funnet!"
12909 #: src/BufferList.cpp:228
12911 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
12912 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
12914 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
12916 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
12917 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
12919 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12921 msgid " Save failed! Trying...\n"
12922 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
12924 #: src/BufferList.cpp:269
12925 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12926 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
12928 #: src/BufferParams.cpp:484
12931 "The layout file requested by this document,\n"
12933 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12934 "class or style file required by it is not\n"
12935 "available. See the Customization documentation\n"
12936 "for more information.\n"
12939 #: src/BufferParams.cpp:490
12940 msgid "Document class not available"
12941 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12943 #: src/BufferParams.cpp:491
12944 msgid "LyX will not be able to produce output."
12945 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
12947 #: src/BufferParams.cpp:1393
12949 msgid "The document class %1$s could not be found."
12951 "Dokumentet %1$s\n"
12954 #: src/BufferParams.cpp:1395
12956 msgid "Class not found"
12957 msgstr "Fil ikke funnet"
12959 #: src/BufferParams.cpp:1405
12961 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12963 "Dokumentet %1$s\n"
12966 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
12968 msgid "Could not load class"
12969 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12971 #: src/BufferParams.cpp:1443
12974 "The module %1$s has been requested by\n"
12975 "this document but has not been found in the list of\n"
12976 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12977 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12980 #: src/BufferParams.cpp:1447
12982 msgid "Module not available"
12983 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12985 #: src/BufferParams.cpp:1448
12987 msgid "Some layouts may not be available."
12988 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12990 #: src/BufferParams.cpp:1456
12993 "The module %1$s requires a package that is\n"
12994 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
12995 "may not be possible.\n"
12998 #: src/BufferParams.cpp:1459
13000 msgid "Package not available"
13001 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13003 #: src/BufferParams.cpp:1464
13005 msgid "Error reading module %1$s\n"
13008 #: src/BufferParams.cpp:1465
13013 #: src/BufferView.cpp:175
13014 msgid "No more insets"
13015 msgstr "Ingen flere insets"
13017 #: src/BufferView.cpp:663
13018 msgid "Save bookmark"
13019 msgstr "Lagre bokmerke"
13021 #: src/BufferView.cpp:991
13022 msgid "No further undo information"
13023 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13025 #: src/BufferView.cpp:1000
13026 msgid "No further redo information"
13027 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13029 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13030 msgid "String not found!"
13031 msgstr "Streng ikke funnet!"
13033 #: src/BufferView.cpp:1155
13035 msgstr "Merke slått av"
13037 #: src/BufferView.cpp:1162
13041 #: src/BufferView.cpp:1169
13042 msgid "Mark removed"
13043 msgstr "Fjernet merke"
13045 #: src/BufferView.cpp:1172
13047 msgstr "Merke satt"
13049 #: src/BufferView.cpp:1219
13050 msgid "Statistics for the selection:"
13053 #: src/BufferView.cpp:1221
13055 msgid "Statistics for the document:"
13056 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13058 #: src/BufferView.cpp:1224
13061 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13063 #: src/BufferView.cpp:1226
13068 #: src/BufferView.cpp:1229
13070 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13073 #: src/BufferView.cpp:1232
13074 msgid "One character (including blanks)"
13077 #: src/BufferView.cpp:1235
13079 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13082 #: src/BufferView.cpp:1238
13083 msgid "One character (excluding blanks)"
13086 #: src/BufferView.cpp:1240
13091 #: src/BufferView.cpp:1902
13093 msgid "Inserting document %1$s..."
13094 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13096 #: src/BufferView.cpp:1913
13098 msgid "Document %1$s inserted."
13099 msgstr "Satt inn document %1$s."
13101 #: src/BufferView.cpp:1915
13103 msgid "Could not insert document %1$s"
13104 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13106 #: src/BufferView.cpp:2141
13109 "Could not read the specified document\n"
13111 "due to the error: %2$s"
13113 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13115 "på grunn av feilen: %2$s"
13117 #: src/BufferView.cpp:2143
13118 msgid "Could not read file"
13119 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13121 #: src/BufferView.cpp:2150
13125 " is not readable."
13126 msgstr "%1$s var uleselig"
13128 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13129 msgid "Could not open file"
13130 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13132 #: src/BufferView.cpp:2158
13133 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13136 #: src/BufferView.cpp:2159
13138 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13139 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13140 "If this does not give the correct result\n"
13141 "then please change the encoding of the file\n"
13142 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13145 #: src/Chktex.cpp:63
13147 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13148 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13150 #: src/Chktex.cpp:65
13151 msgid "ChkTeX warning id # "
13152 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13154 #: src/Color.cpp:92
13158 #: src/Color.cpp:93
13162 #: src/Color.cpp:94
13166 #: src/Color.cpp:95
13170 #: src/Color.cpp:96
13174 #: src/Color.cpp:97
13178 #: src/Color.cpp:98
13182 #: src/Color.cpp:99
13186 #: src/Color.cpp:100
13190 #: src/Color.cpp:101
13194 #: src/Color.cpp:102
13198 #: src/Color.cpp:103
13202 #: src/Color.cpp:104
13206 #: src/Color.cpp:105
13208 msgstr "LaTeX tekst"
13210 #: src/Color.cpp:106
13212 msgid "inline completion"
13213 msgstr "L&isting i tekst"
13215 #: src/Color.cpp:108
13216 msgid "non-unique inline completion"
13219 #: src/Color.cpp:110
13220 msgid "previewed snippet"
13221 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13223 #: src/Color.cpp:111
13228 #: src/Color.cpp:112
13229 msgid "note background"
13230 msgstr "notis bakgrunn"
13232 #: src/Color.cpp:113
13234 msgid "comment label"
13237 #: src/Color.cpp:114
13238 msgid "comment background"
13239 msgstr "kommentar bakgrunn"
13241 #: src/Color.cpp:115
13243 msgid "greyedout inset label"
13244 msgstr "notis, grået ut"
13246 #: src/Color.cpp:116
13247 msgid "greyedout inset background"
13248 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13250 #: src/Color.cpp:117
13252 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13254 #: src/Color.cpp:118
13256 msgid "branch label"
13257 msgstr "Dokumentgren"
13259 #: src/Color.cpp:119
13261 msgid "footnote label"
13264 #: src/Color.cpp:120
13266 msgid "index label"
13267 msgstr "Sett inn referansemerke"
13269 #: src/Color.cpp:121
13271 msgid "margin note label"
13272 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13274 #: src/Color.cpp:122
13279 #: src/Color.cpp:123
13284 #: src/Color.cpp:124
13286 msgstr "dybdemarkør"
13288 #: src/Color.cpp:125
13292 #: src/Color.cpp:126
13293 msgid "command inset"
13294 msgstr "kommando-objekt"
13296 #: src/Color.cpp:127
13297 msgid "command inset background"
13298 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13300 #: src/Color.cpp:128
13301 msgid "command inset frame"
13302 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13304 #: src/Color.cpp:129
13305 msgid "special character"
13306 msgstr "spesielle tegn"
13308 #: src/Color.cpp:130
13312 #: src/Color.cpp:131
13313 msgid "math background"
13314 msgstr "matte bakgrunn"
13316 #: src/Color.cpp:132
13317 msgid "graphics background"
13318 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13320 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13321 msgid "Math macro background"
13322 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13324 #: src/Color.cpp:134
13326 msgstr "matte ramme"
13328 #: src/Color.cpp:135
13330 msgid "math corners"
13331 msgstr "matte linje"
13333 #: src/Color.cpp:136
13335 msgstr "matte linje"
13337 #: src/Color.cpp:138
13339 msgid "Math macro hovered background"
13340 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13342 #: src/Color.cpp:139
13344 msgid "Math macro label"
13345 msgstr "matte bakgrunn"
13347 #: src/Color.cpp:140
13349 msgid "Math macro frame"
13350 msgstr "matte ramme"
13352 #: src/Color.cpp:141
13354 msgid "Math macro blended out"
13355 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13357 #: src/Color.cpp:142
13359 msgid "Math macro old parameter"
13360 msgstr "matte ramme"
13362 #: src/Color.cpp:143
13364 msgid "Math macro new parameter"
13365 msgstr "matte ramme"
13367 #: src/Color.cpp:144
13368 msgid "caption frame"
13369 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13371 #: src/Color.cpp:145
13372 msgid "collapsable inset text"
13373 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13375 #: src/Color.cpp:146
13376 msgid "collapsable inset frame"
13377 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13379 #: src/Color.cpp:147
13380 msgid "inset background"
13381 msgstr "inset bakgrunn"
13383 #: src/Color.cpp:148
13384 msgid "inset frame"
13385 msgstr "inset ramme"
13387 #: src/Color.cpp:149
13388 msgid "LaTeX error"
13389 msgstr "LaTeX feil"
13391 #: src/Color.cpp:150
13392 msgid "end-of-line marker"
13393 msgstr "linjesluttmerke"
13395 #: src/Color.cpp:151
13396 msgid "appendix marker"
13397 msgstr "appendiksmarkering"
13399 #: src/Color.cpp:152
13401 msgstr "endringsmerke"
13403 #: src/Color.cpp:153
13404 msgid "Deleted text"
13405 msgstr "slettet tekst"
13407 #: src/Color.cpp:154
13409 msgstr "tillagt tekst"
13411 #: src/Color.cpp:155
13412 msgid "added space markers"
13413 msgstr "avstandsmarkering"
13415 #: src/Color.cpp:156
13416 msgid "top/bottom line"
13417 msgstr "topp/bunn linje"
13419 #: src/Color.cpp:157
13421 msgstr "tabell-linje"
13423 #: src/Color.cpp:158
13424 msgid "table on/off line"
13425 msgstr "tabell-linje, avslått"
13427 #: src/Color.cpp:160
13428 msgid "bottom area"
13429 msgstr "bunnområde"
13431 #: src/Color.cpp:161
13434 msgstr "på side <side>"
13436 #: src/Color.cpp:162
13438 msgid "page break / line break"
13441 #: src/Color.cpp:163
13442 msgid "frame of button"
13443 msgstr "knappramme"
13445 #: src/Color.cpp:164
13446 msgid "button background"
13447 msgstr "knappebakgrunn"
13449 #: src/Color.cpp:165
13450 msgid "button background under focus"
13451 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13453 #: src/Color.cpp:166
13457 #: src/Color.cpp:167
13461 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13462 #: src/Converter.cpp:515
13463 msgid "Cannot convert file"
13464 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13466 #: src/Converter.cpp:307
13469 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13470 "Define a converter in the preferences."
13472 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13473 "Definer en konvertering i preferansene."
13475 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13476 msgid "Executing command: "
13477 msgstr "Eksekverer kommando: "
13479 #: src/Converter.cpp:444
13480 msgid "Build errors"
13481 msgstr "'Build'-feil"
13483 #: src/Converter.cpp:445
13484 msgid "There were errors during the build process."
13485 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13487 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13489 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13490 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13492 #: src/Converter.cpp:473
13494 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13495 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13497 #: src/Converter.cpp:517
13499 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13500 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13502 #: src/Converter.cpp:518
13504 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13505 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13507 #: src/Converter.cpp:574
13508 msgid "Running LaTeX..."
13509 msgstr "Kjører LaTeX..."
13511 #: src/Converter.cpp:592
13514 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13516 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
13518 #: src/Converter.cpp:595
13519 msgid "LaTeX failed"
13520 msgstr "LaTeX mislyktes"
13522 #: src/Converter.cpp:597
13523 msgid "Output is empty"
13524 msgstr "Ingen utdata"
13526 #: src/Converter.cpp:598
13527 msgid "An empty output file was generated."
13528 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
13530 #: src/CutAndPaste.cpp:464
13533 "Layout had to be changed from\n"
13535 "because of class conversion from\n"
13538 "Det var nødvendig å endre\n"
13539 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
13540 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
13541 "fra %3$s til %4$s."
13543 #: src/CutAndPaste.cpp:469
13544 msgid "Changed Layout"
13545 msgstr "Endret stil"
13547 #: src/CutAndPaste.cpp:489
13550 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13553 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
13556 #: src/CutAndPaste.cpp:496
13558 msgid "Undefined flex inset"
13559 msgstr "Åpnet text inset"
13561 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13563 msgid "Failed to extract file"
13564 msgstr "Velg ekstern fil"
13566 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
13569 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13570 "Source file %2$s does not exist"
13573 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13575 msgid "Overwrite external file?"
13576 msgstr "Overskrive filen?"
13578 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172
13580 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13582 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13584 "Vil du skrive over den?"
13586 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:196
13587 #: src/EmbeddedFiles.cpp:249
13589 msgid "Copy file failure"
13590 msgstr "Kan ikke vise fil"
13592 #: src/EmbeddedFiles.cpp:185 src/EmbeddedFiles.cpp:349
13595 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13596 "Please check whether the path is writeable."
13598 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13599 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13601 #: src/EmbeddedFiles.cpp:197 src/EmbeddedFiles.cpp:250
13602 #: src/EmbeddedFiles.cpp:362
13605 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13606 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13608 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13609 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13611 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13613 msgid "Failed to embed file"
13614 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13616 #: src/EmbeddedFiles.cpp:221
13619 "Failed to embed file %1$s.\n"
13620 "Please check whether this file exists and is readable."
13622 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13623 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13625 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233
13626 msgid "Update embedded file?"
13629 #: src/EmbeddedFiles.cpp:234
13631 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13633 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13635 "Vil du skrive over den?"
13637 #: src/EmbeddedFiles.cpp:348 src/EmbeddedFiles.cpp:361
13639 msgid "Sync file failure"
13640 msgstr "chktex mislyktes"
13642 #: src/EmbeddedFiles.cpp:412
13645 "%1$d external files are ignored.\n"
13646 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13649 #: src/EmbeddedFiles.cpp:414
13651 msgid "Packing all files"
13652 msgstr "Skriv ut alle sidene"
13654 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416
13657 "%1$d external files are ignored.\n"
13658 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13661 #: src/EmbeddedFiles.cpp:418
13662 msgid "Unpacking all files"
13665 #: src/EmbeddedFiles.cpp:434
13666 msgid "Wrong embedding status."
13669 #: src/EmbeddedFiles.cpp:435
13672 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13673 "status. Assuming embedding status."
13676 #: src/EmbeddedFiles.cpp:477
13678 msgid "Failed to write file"
13679 msgstr "Overskrive filen?"
13681 #: src/EmbeddedFiles.cpp:478
13684 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13687 #: src/EmbeddedFiles.cpp:494
13689 msgid "Save failure"
13690 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13692 #: src/EmbeddedFiles.cpp:495
13695 "Cannot create file %1$s.\n"
13696 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13698 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13699 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13701 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
13704 "The file %1$s already exists.\n"
13706 "Do you want to overwrite that file?"
13708 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13710 "Vil du skrive over den?"
13712 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
13714 msgid "Overwrite file?"
13715 msgstr "Overskrive filen?"
13717 #: src/Exporter.cpp:49
13719 msgid "Overwrite &all"
13720 msgstr "Overskrive &alt"
13722 #: src/Exporter.cpp:50
13723 msgid "&Cancel export"
13724 msgstr "&Avbryt eksport"
13726 #: src/Exporter.cpp:90
13727 msgid "Couldn't copy file"
13728 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
13730 #: src/Exporter.cpp:91
13732 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13733 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
13735 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
13736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13737 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13741 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
13742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13743 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13745 msgstr "Sans Serif"
13747 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
13748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13749 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13751 msgstr "Skrivemaskin"
13757 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13762 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13767 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
13771 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
13775 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
13779 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
13783 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
13791 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
13795 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
13803 #: src/Font.cpp:170
13805 msgid "Emphasis %1$s, "
13806 msgstr "Uthevet %1$s, "
13808 #: src/Font.cpp:173
13810 msgid "Underline %1$s, "
13811 msgstr "Understreket %1$s, "
13813 #: src/Font.cpp:176
13815 msgid "Noun %1$s, "
13816 msgstr "Substantiv %1$s, "
13818 #: src/Font.cpp:190
13820 msgid "Language: %1$s, "
13821 msgstr "Språk: %1$s, "
13823 #: src/Font.cpp:193
13825 msgid " Number %1$s"
13826 msgstr " Nummer %1s"
13828 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13829 msgid "Cannot view file"
13830 msgstr "Kan ikke vise fil"
13832 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13834 msgid "File does not exist: %1$s"
13835 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
13837 #: src/Format.cpp:267
13839 msgid "No information for viewing %1$s"
13840 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
13842 #: src/Format.cpp:277
13844 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13845 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
13847 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13848 #: src/Format.cpp:383
13849 msgid "Cannot edit file"
13850 msgstr "Kan ikke redigere filen"
13852 #: src/Format.cpp:337
13853 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13856 #: src/Format.cpp:350
13858 msgid "No information for editing %1$s"
13859 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
13861 #: src/Format.cpp:361
13863 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13864 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
13866 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13867 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13868 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
13870 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13871 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13872 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
13874 #: src/ISpell.cpp:267
13876 "Could not create an ispell process.\n"
13877 "You may not have the right languages installed."
13879 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
13880 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
13882 #: src/ISpell.cpp:290
13884 "The ispell process returned an error.\n"
13885 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13887 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
13888 "Kanskje den er galt konfigurert?"
13890 #: src/ISpell.cpp:395
13893 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13896 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13897 "tegnkodingen `%2$s'."
13899 #: src/ISpell.cpp:406
13900 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13901 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
13903 #: src/ISpell.cpp:466
13906 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13909 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13910 "tegnkodingen `%2$s'."
13912 #: src/ISpell.cpp:481
13915 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13918 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13919 "tegnkodingen `%2$s'."
13921 #: src/KeySequence.cpp:169
13923 msgstr " opsjoner: "
13925 #: src/LaTeX.cpp:61
13927 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13928 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
13930 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13931 msgid "Running MakeIndex."
13932 msgstr "Kjører MakeIndex."
13934 #: src/LaTeX.cpp:284
13935 msgid "Running BibTeX."
13936 msgstr "Kjører BibTeX."
13938 #: src/LaTeX.cpp:418
13939 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13940 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
13943 msgid "Could not read configuration file"
13944 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
13949 "Error while reading the configuration file\n"
13951 "Please check your installation."
13953 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
13955 "Sjekk om LyX er rett installert."
13958 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13959 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
13967 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13968 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
13971 msgid "Unable to remove temporary directory"
13972 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
13976 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13977 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
13980 msgid "No textclass is found"
13985 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13986 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13990 msgid "&Reconfigure"
13991 msgstr "&Rekonfigurer"
13995 msgid "&Use Default"
13998 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14000 msgstr "&Avslutt LyX"
14002 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:510
14007 msgid "Could not create temporary directory"
14008 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14013 "Could not create a temporary directory in\n"
14014 "%1$s. Make sure that this\n"
14015 "path exists and is writable and try again."
14017 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14018 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14019 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14022 msgid "Missing user LyX directory"
14023 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14028 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14029 "It is needed to keep your own configuration."
14031 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14032 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14035 msgid "&Create directory"
14036 msgstr "&Opprett mappe"
14039 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14040 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14044 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14045 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14048 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14049 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14051 #: src/LyX.cpp:1153
14052 msgid "List of supported debug flags:"
14053 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14055 #: src/LyX.cpp:1157
14057 msgid "Setting debug level to %1$s"
14058 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14060 #: src/LyX.cpp:1168
14063 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14064 "Command line switches (case sensitive):\n"
14065 "\t-help summarize LyX usage\n"
14066 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14067 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14068 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14069 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14070 " select the features to debug.\n"
14071 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14072 "\t-x [--execute] command\n"
14073 " where command is a lyx command.\n"
14074 "\t-e [--export] fmt\n"
14075 " where fmt is the export format of choice.\n"
14076 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14077 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14078 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14079 " where fmt is the import format of choice\n"
14080 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14081 "\t-version summarize version and build info\n"
14082 "Check the LyX man page for more details."
14084 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14085 "Parametre (små bokstaver):\n"
14086 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
14087 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14088 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14089 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
14090 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14091 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14092 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14093 "\t-x [--execute] kommando\n"
14094 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14095 "\t-e [--export] fmt\n"
14096 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14097 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14098 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14099 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14100 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
14101 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14103 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14105 msgid "No system directory"
14106 msgstr "Bruker folder: "
14108 #: src/LyX.cpp:1209
14109 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14110 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14112 #: src/LyX.cpp:1220
14114 msgid "No user directory"
14115 msgstr "Bruker folder: "
14117 #: src/LyX.cpp:1221
14118 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14119 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14121 #: src/LyX.cpp:1232
14122 msgid "Incomplete command"
14123 msgstr "Ikke komplett kommando"
14125 #: src/LyX.cpp:1233
14126 msgid "Missing command string after --execute switch"
14127 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14129 #: src/LyX.cpp:1244
14130 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14131 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14133 #: src/LyX.cpp:1257
14134 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14135 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14137 #: src/LyX.cpp:1262
14138 msgid "Missing filename for --import"
14139 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14141 #: src/LyXFunc.cpp:111
14142 msgid "Running configure..."
14143 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14145 #: src/LyXFunc.cpp:121
14146 msgid "Reloading configuration..."
14147 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14149 #: src/LyXFunc.cpp:127
14151 msgid "System reconfiguration failed"
14152 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14154 #: src/LyXFunc.cpp:128
14156 "The system reconfiguration has failed.\n"
14157 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14158 "Please reconfigure again if needed."
14161 #: src/LyXFunc.cpp:134
14162 msgid "System reconfigured"
14163 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14165 #: src/LyXFunc.cpp:135
14167 "The system has been reconfigured.\n"
14168 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14169 "updated document class specifications."
14171 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14172 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14173 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14175 #: src/LyXFunc.cpp:358
14176 msgid "Unknown function."
14177 msgstr "Ukjent funksjon."
14179 #: src/LyXFunc.cpp:390
14180 msgid "Nothing to do"
14181 msgstr "Ingenting å utføre"
14183 #: src/LyXFunc.cpp:409
14184 msgid "Unknown action"
14185 msgstr "Ukjent operasjon"
14187 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14188 msgid "Command disabled"
14189 msgstr "Det går ikke her og nå"
14191 #: src/LyXFunc.cpp:422
14192 msgid "Command not allowed without any document open"
14193 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14195 #: src/LyXFunc.cpp:657
14196 msgid "Document is read-only"
14197 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14199 #: src/LyXFunc.cpp:666
14200 msgid "This portion of the document is deleted."
14201 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14203 #: src/LyXFunc.cpp:685
14206 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14208 "Do you want to save the document?"
14210 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14212 "Vil du lagre dokumentet?"
14214 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
14215 msgid "Save changed document?"
14216 msgstr "Lagre dokumentet?"
14218 #: src/LyXFunc.cpp:703
14221 "Could not print the document %1$s.\n"
14222 "Check that your printer is set up correctly."
14224 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14225 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14227 #: src/LyXFunc.cpp:706
14228 msgid "Print document failed"
14229 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14231 #: src/LyXFunc.cpp:721
14233 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14235 "Dokumentet %1$s\n"
14238 #: src/LyXFunc.cpp:833
14241 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14242 "version of the document %1$s?"
14244 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14245 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14247 #: src/LyXFunc.cpp:835
14248 msgid "Revert to saved document?"
14249 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14251 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14253 msgstr "&Tilbake til lagret"
14255 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1450
14256 msgid "Missing argument"
14257 msgstr "Mangler argument"
14259 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14261 msgid "Opening help file %1$s..."
14262 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14264 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14266 msgid "Opening child document %1$s..."
14267 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14269 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14270 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14273 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14275 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14278 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14280 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14281 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14283 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14284 msgid "Unable to save document defaults"
14285 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14287 #: src/LyXFunc.cpp:1788
14289 msgid "Document %1$s reloaded."
14290 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14292 #: src/LyXFunc.cpp:1790
14294 msgid "Could not reload document %1$s"
14295 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14297 #: src/LyXFunc.cpp:1827
14298 msgid "Welcome to LyX!"
14299 msgstr "Velkommen til LyX!"
14301 #: src/LyXFunc.cpp:1848
14302 msgid "Converting document to new document class..."
14303 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14305 #: src/LyXRC.cpp:2585
14307 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14309 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14311 #: src/LyXRC.cpp:2590
14313 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14315 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14317 #: src/LyXRC.cpp:2594
14319 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14320 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14321 "specified, an internal routine is used."
14324 #: src/LyXRC.cpp:2602
14326 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14327 "automatically by what you type."
14329 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14331 #: src/LyXRC.cpp:2606
14333 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14337 #: src/LyXRC.cpp:2610
14339 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14340 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14342 #: src/LyXRC.cpp:2617
14344 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14345 "the backup file in the same directory as the original file."
14347 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14348 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14350 #: src/LyXRC.cpp:2621
14352 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14353 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14356 #: src/LyXRC.cpp:2625
14358 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14359 "its global and local bind/ directories."
14362 #: src/LyXRC.cpp:2629
14363 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14366 #: src/LyXRC.cpp:2633
14368 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14369 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14372 #: src/LyXRC.cpp:2643
14374 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14375 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14377 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14378 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14380 #: src/LyXRC.cpp:2647
14382 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14386 #: src/LyXRC.cpp:2658
14389 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14390 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14393 #: src/LyXRC.cpp:2662
14395 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14396 "look in its global and local commands/ directories."
14399 #: src/LyXRC.cpp:2666
14400 msgid "New documents will be assigned this language."
14401 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14403 #: src/LyXRC.cpp:2670
14404 msgid "Specify the default paper size."
14405 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14407 #: src/LyXRC.cpp:2674
14409 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14410 "shown after the change has been made.)"
14413 #: src/LyXRC.cpp:2678
14414 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14415 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14417 #: src/LyXRC.cpp:2682
14419 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14420 "LyX was started from."
14422 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14425 #: src/LyXRC.cpp:2687
14426 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14429 #: src/LyXRC.cpp:2691
14432 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14433 "value selects the directory LyX was started from."
14435 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14438 #: src/LyXRC.cpp:2695
14440 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14441 "recommended for non-English languages."
14443 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14446 #: src/LyXRC.cpp:2702
14448 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14449 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14450 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14453 #: src/LyXRC.cpp:2711
14455 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14456 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14459 #: src/LyXRC.cpp:2715
14460 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14463 #: src/LyXRC.cpp:2719
14465 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14468 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14469 "begynneløsen av dokumentet."
14471 #: src/LyXRC.cpp:2723
14473 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14475 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14478 #: src/LyXRC.cpp:2727
14480 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14481 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14482 "name of the second language."
14485 #: src/LyXRC.cpp:2731
14487 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14488 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14490 #: src/LyXRC.cpp:2735
14491 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14494 #: src/LyXRC.cpp:2739
14496 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14500 #: src/LyXRC.cpp:2743
14502 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14503 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14506 #: src/LyXRC.cpp:2747
14508 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14509 "document is the default language."
14512 #: src/LyXRC.cpp:2751
14513 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14516 #: src/LyXRC.cpp:2755
14517 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14520 #: src/LyXRC.cpp:2759
14521 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14524 #: src/LyXRC.cpp:2763
14526 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14530 #: src/LyXRC.cpp:2767
14531 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14534 #: src/LyXRC.cpp:2772
14535 msgid "The completion popup delay."
14538 #: src/LyXRC.cpp:2776
14539 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14542 #: src/LyXRC.cpp:2780
14543 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14546 #: src/LyXRC.cpp:2784
14548 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14551 #: src/LyXRC.cpp:2788
14552 msgid "The inline completion delay."
14555 #: src/LyXRC.cpp:2792
14556 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14559 #: src/LyXRC.cpp:2796
14560 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14563 #: src/LyXRC.cpp:2800
14564 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14567 #: src/LyXRC.cpp:2804
14569 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14571 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
14572 "opptil %1$d dokumenter."
14574 #: src/LyXRC.cpp:2809
14576 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14577 "variable. Use the OS native format."
14580 #: src/LyXRC.cpp:2816
14583 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14584 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
14586 #: src/LyXRC.cpp:2820
14587 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14590 #: src/LyXRC.cpp:2824
14591 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14594 #: src/LyXRC.cpp:2828
14595 msgid "Scale the preview size to suit."
14598 #: src/LyXRC.cpp:2832
14599 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14602 #: src/LyXRC.cpp:2836
14604 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14605 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14607 #: src/LyXRC.cpp:2840
14609 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14610 "environment variable PRINTER."
14613 #: src/LyXRC.cpp:2844
14614 msgid "The option to print only even pages."
14615 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14617 #: src/LyXRC.cpp:2848
14619 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14620 "the filename of the DVI file to be printed."
14623 #: src/LyXRC.cpp:2852
14624 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14627 #: src/LyXRC.cpp:2856
14629 msgid "The option to print out in landscape."
14630 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14632 #: src/LyXRC.cpp:2860
14634 msgid "The option to print only odd pages."
14635 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14637 #: src/LyXRC.cpp:2864
14639 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14640 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14642 #: src/LyXRC.cpp:2868
14644 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14645 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14647 #: src/LyXRC.cpp:2872
14649 msgid "The option to specify paper type."
14650 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14652 #: src/LyXRC.cpp:2876
14653 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14654 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14656 #: src/LyXRC.cpp:2880
14658 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14659 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14663 #: src/LyXRC.cpp:2884
14665 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14666 "prepended along with the printer name after the spool command."
14669 #: src/LyXRC.cpp:2888
14671 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14672 msgstr "Utskrift til fil"
14674 #: src/LyXRC.cpp:2892
14675 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14678 #: src/LyXRC.cpp:2896
14680 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14684 #: src/LyXRC.cpp:2900
14685 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14688 #: src/LyXRC.cpp:2908
14690 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14693 #: src/LyXRC.cpp:2912
14695 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14696 "wrong, override the setting here."
14699 #: src/LyXRC.cpp:2918
14700 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14703 #: src/LyXRC.cpp:2927
14705 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14706 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14707 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14710 #: src/LyXRC.cpp:2931
14711 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14714 #: src/LyXRC.cpp:2936
14717 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14718 "roughly the same size as on paper."
14721 #: src/LyXRC.cpp:2940
14722 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14725 #: src/LyXRC.cpp:2944
14727 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14728 "\".out\". Only for advanced users."
14731 #: src/LyXRC.cpp:2951
14732 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14735 #: src/LyXRC.cpp:2955
14736 msgid "What command runs the spellchecker?"
14739 #: src/LyXRC.cpp:2959
14741 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14742 "when you quit LyX."
14745 #: src/LyXRC.cpp:2963
14748 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14749 "value selects the directory LyX was started from."
14751 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14754 #: src/LyXRC.cpp:2973
14756 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14757 "will look in its global and local ui/ directories."
14760 #: src/LyXRC.cpp:2986
14762 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14763 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14764 "may not work with all dictionaries."
14767 #: src/LyXRC.cpp:2990
14768 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14771 #: src/LyXRC.cpp:2994
14773 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14776 #: src/LyXRC.cpp:3001
14777 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14780 #: src/LyXVC.cpp:91
14781 msgid "Document not saved"
14782 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
14784 #: src/LyXVC.cpp:92
14785 msgid "You must save the document before it can be registered."
14786 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
14788 #: src/LyXVC.cpp:117
14789 msgid "LyX VC: Initial description"
14790 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
14792 #: src/LyXVC.cpp:118
14793 msgid "(no initial description)"
14794 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14796 #: src/LyXVC.cpp:133
14797 msgid "LyX VC: Log Message"
14798 msgstr "LyX VC: Logg melding"
14800 #: src/LyXVC.cpp:136
14801 msgid "(no log message)"
14802 msgstr "(ingen logg melding)"
14804 #: src/LyXVC.cpp:156
14807 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14810 "Do you want to revert to the saved version?"
14812 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
14814 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
14816 #: src/LyXVC.cpp:159
14817 msgid "Revert to stored version of document?"
14818 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
14820 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14821 msgid "Senseless with this layout!"
14822 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
14824 #: src/Paragraph.cpp:1569
14825 msgid "Alignment not permitted"
14828 #: src/Paragraph.cpp:1570
14830 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14831 "Setting to default."
14834 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14836 msgid "LyX Warning: "
14837 msgstr "LyX Versjon "
14839 #: src/Paragraph.cpp:2030
14841 msgid "uncodable character"
14842 msgstr "spesielle tegn"
14844 #: src/SpellBase.cpp:51
14845 msgid "Native OS API not yet supported."
14848 #: src/Text.cpp:120
14849 msgid "Unknown layout"
14850 msgstr "Ukjent stil"
14852 #: src/Text.cpp:121
14855 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14856 "Trying to use the default instead.\n"
14858 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
14859 "Prøver med standard i stedet.\n"
14861 #: src/Text.cpp:150
14863 msgid "Unknown Inset"
14864 msgstr "Ukjent bruker"
14866 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
14867 msgid "Change tracking error"
14868 msgstr "Feil i endringssporing"
14870 #: src/Text.cpp:263
14872 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14875 #: src/Text.cpp:276
14877 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14880 #: src/Text.cpp:283
14882 msgid "Unknown token"
14883 msgstr "Ukjent operasjon"
14885 #: src/Text.cpp:536
14887 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14890 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14892 #: src/Text.cpp:547
14893 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14895 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14897 #: src/Text.cpp:1233
14898 msgid "[Change Tracking] "
14899 msgstr "[Endringssporing] "
14901 #: src/Text.cpp:1239
14905 #: src/Text.cpp:1243
14910 #: src/Text.cpp:1253
14913 msgstr "Font: %1$s"
14915 #: src/Text.cpp:1258
14917 msgid ", Depth: %1$d"
14918 msgstr ", Dybde: %1$d"
14920 #: src/Text.cpp:1264
14921 msgid ", Spacing: "
14922 msgstr ", Linjeavstand: "
14924 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
14928 #: src/Text.cpp:1276
14932 #: src/Text.cpp:1285
14937 #: src/Text.cpp:1286
14938 msgid ", Paragraph: "
14939 msgstr ", Avsnitt: "
14941 #: src/Text.cpp:1287
14945 #: src/Text.cpp:1288
14946 msgid ", Position: "
14947 msgstr ", Posisjon : "
14949 #: src/Text.cpp:1294
14953 #: src/Text.cpp:1296
14954 msgid ", Boundary: "
14957 #: src/Text2.cpp:391
14959 msgid "No font change defined."
14960 msgstr "Gå til neste endring"
14962 #: src/Text2.cpp:431
14963 msgid "Nothing to index!"
14964 msgstr "Ingenting å indeksere!"
14966 #: src/Text2.cpp:433
14967 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14968 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
14970 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1416
14971 msgid "Math editor mode"
14972 msgstr "Matte editerings modus"
14974 #: src/Text3.cpp:804
14975 msgid "Unknown spacing argument: "
14976 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14978 #: src/Text3.cpp:1018
14982 #: src/Text3.cpp:1019
14986 #: src/Text3.cpp:1557 src/Text3.cpp:1569
14987 msgid "Character set"
14990 #: src/Text3.cpp:1710 src/Text3.cpp:1721
14991 msgid "Paragraph layout set"
14992 msgstr "Avsnittstil satt"
14994 #: src/TextClass.cpp:134
14996 msgid "PlainLayout"
14999 #: src/TextClass.cpp:523
15001 msgid "Missing File"
15002 msgstr "Mangler argument"
15004 #: src/TextClass.cpp:524
15005 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15008 #: src/TextClass.cpp:527
15010 msgid "Corrupt File"
15011 msgstr "Kort tittel"
15013 #: src/TextClass.cpp:528
15014 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15017 #: src/Thesaurus.cpp:60
15019 msgid "Thesaurus failure"
15020 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15022 #: src/Thesaurus.cpp:61
15025 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15030 #: src/VSpace.cpp:469
15031 msgid "Default skip"
15032 msgstr "standard avstand"
15034 #: src/VSpace.cpp:472
15036 msgstr "liten avstand"
15038 #: src/VSpace.cpp:475
15039 msgid "Medium skip"
15040 msgstr "medium avstand"
15042 #: src/VSpace.cpp:478
15044 msgstr "stor avstand"
15046 #: src/VSpace.cpp:481
15047 msgid "Vertical fill"
15048 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15050 #: src/VSpace.cpp:488
15054 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15057 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15058 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15060 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15062 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15064 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15066 msgid "Reload saved document?"
15067 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15069 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15074 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15076 msgid "&Keep Changes"
15077 msgstr "Revidere endringer"
15079 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15081 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15084 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15086 msgid "File not readable!"
15087 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15089 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15092 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15094 "Do you want to create a new document?"
15096 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15098 "Vil du lage et nytt dokument?"
15100 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15101 msgid "Create new document?"
15102 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15104 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15108 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15111 "The specified document template\n"
15113 "could not be read."
15116 "kunne ikke leses."
15118 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15119 msgid "Could not read template"
15120 msgstr "Uleselig mal"
15122 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15123 msgid "\\arabic{enumi}."
15124 msgstr "\\arabic{enumi}."
15126 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15127 msgid "\\roman{enumiii}."
15128 msgstr "\\roman{enumiii}."
15130 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15131 msgid "\\Alph{enumiv}."
15132 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15134 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15135 msgid "Senseless!!! "
15136 msgstr "Gir ikke mening!"
15138 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15139 msgid "No debugging message"
15140 msgstr "Ingen debug meldinge"
15142 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15143 msgid "General information"
15144 msgstr "Generel informasjon"
15146 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15147 msgid "Developers' general debug messages"
15148 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15150 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15151 msgid "All debugging messages"
15152 msgstr "Alle debug meldinger"
15154 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15156 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15157 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15159 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15160 msgid "Standard[[Bullets]]"
15163 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15167 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15171 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15175 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15179 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15183 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15184 msgid "Directories"
15187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15188 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15189 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15191 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15192 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15193 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15195 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15196 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15197 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15199 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15201 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15202 "1995-2006 LyX Team"
15204 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15205 "1995-2006 LyX Team"
15207 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15209 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15210 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15211 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15212 "any later version."
15215 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15217 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15218 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15219 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15220 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15221 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15222 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15223 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15225 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15226 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
15227 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15228 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15231 msgid "LyX Version "
15232 msgstr "LyX Versjon "
15234 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15235 msgid "Library directory: "
15236 msgstr "Library directory: "
15238 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15239 msgid "User directory: "
15240 msgstr "Bruker folder: "
15242 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15243 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15244 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
15256 msgid "Preferences"
15257 msgstr "Preferanser"
15259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15261 msgid "Reconfigure"
15262 msgstr "Rekonfigurer|R"
15264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15267 msgstr "Avslutt LyX"
15269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15271 msgstr "Avslutter."
15273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15277 "The current document was closed."
15278 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15282 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15283 "documents and exit.\n"
15288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15290 msgid "Software exception Detected"
15293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15295 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15296 "unsaved documents and exit."
15299 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15300 msgid "Bibliography Entry Settings"
15301 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15303 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15304 msgid "BibTeX Bibliography"
15305 msgstr "BibTeX referanseliste"
15307 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15308 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15313 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15314 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:272
15319 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15321 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085
15322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
15323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
15324 msgid "Documents|#o#O"
15325 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15327 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15328 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15329 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15331 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:430
15332 msgid "Select a BibTeX database to add"
15333 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15335 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15336 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15337 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15339 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:440
15340 msgid "Select a BibTeX style"
15341 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15346 msgstr "Uten ramme"
15348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15349 msgid "Simple rectangular frame"
15352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15354 msgid "Oval frame, thin"
15355 msgstr "Avrundet, tynn"
15357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15359 msgid "Oval frame, thick"
15360 msgstr "Avrundet, tykk"
15362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15363 msgid "Drop shadow"
15366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15368 msgid "Shaded background"
15369 msgstr "notis bakgrunn"
15371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15372 msgid "Double rectangular frame"
15375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15380 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15388 msgid "Total Height"
15389 msgstr "Total høyde"
15391 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15396 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15397 msgid "Box Settings"
15398 msgstr "Boksinnstillinger"
15400 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15401 msgid "Branch Settings"
15402 msgstr "Gren-innstillinger"
15404 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15406 msgstr "Dokumentgren"
15408 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15412 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
15417 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
15421 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15422 msgid "Merge Changes"
15423 msgstr "Revidere endringer"
15425 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15431 "Endring av %1$s\n"
15434 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15436 msgid "Change made at %1$s\n"
15437 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15444 msgstr "Ingen endring"
15446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15455 msgstr "Tilbakestill"
15457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15459 msgstr "Understreket"
15461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15463 msgstr "Substantiv "
15465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15505 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15510 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15511 msgid "LinkBack PDF"
15514 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15518 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15522 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15526 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15531 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15538 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15539 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
15541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
15542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
15544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
15548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15550 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15552 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15554 "Vil du skrive over den?"
15556 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15557 msgid "Next command"
15558 msgstr "Neste kommando"
15560 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15561 msgid "big[[delimiter size]]"
15564 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15565 msgid "Big[[delimiter size]]"
15568 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15569 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15572 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15573 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15576 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15577 msgid "Math Delimiter"
15578 msgstr "Parenteser og klammer"
15580 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15581 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15585 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15590 msgid "Computer Modern Roman"
15591 msgstr "Computer Modern Roman"
15593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15594 msgid "Latin Modern Roman"
15595 msgstr "Latin Modern Roman"
15597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15598 msgid "AE (Almost European)"
15601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15602 msgid "Times Roman"
15603 msgstr "Times Roman"
15605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15610 msgid "Bitstream Charter"
15611 msgstr "Bitstream Charter"
15613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15614 msgid "New Century Schoolbook"
15615 msgstr "New Century Schoolbook"
15617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15627 msgstr "Bera Serif"
15629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15630 msgid "Concrete Roman"
15631 msgstr "Concrete Roman"
15633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15634 msgid "Zapf Chancery"
15635 msgstr "Zapf Chancery"
15637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15638 msgid "Computer Modern Sans"
15639 msgstr "Computer Modern Sans"
15641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15642 msgid "Latin Modern Sans"
15643 msgstr "Latin Modern Sans"
15645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15650 msgid "Avant Garde"
15651 msgstr "Avant Garde"
15653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15662 msgid "Computer Modern Typewriter"
15663 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15666 msgid "Latin Modern Typewriter"
15667 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15682 msgid "CM Typewriter Light"
15683 msgstr "CM Typewriter Light"
15685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
15687 msgid "Module not found!"
15688 msgstr "Fil ikke funnet"
15690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
15691 msgid "Document Settings"
15692 msgstr "Dokumentinnstillinger"
15694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
15695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
15698 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15700 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
15703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
15707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
15709 msgid " (not installed)"
15710 msgstr " (ikke installert)"
15712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
15716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
15724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15735 msgstr "Innstillinger"
15737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
15745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
15750 msgid "LaTeX default"
15751 msgstr "LaTeX standard"
15753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
15757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
15761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
15765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
15769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
15773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
15777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
15781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
15782 msgid "Appears in TOC"
15783 msgstr "I innholdsliste"
15785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
15786 msgid "Author-year"
15787 msgstr "Forfatter-år"
15789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
15793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
15795 msgid "Unavailable: %1$s"
15796 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
15798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
15799 msgid "Document Class"
15800 msgstr "Dokumentklasse"
15802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
15803 msgid "Text Layout"
15806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
15807 msgid "Page Margins"
15808 msgstr "Tekstmarger"
15810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
15811 msgid "Numbering & TOC"
15812 msgstr "Seksjonsnumre"
15814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
15816 msgid "PDF Properties"
15819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
15820 msgid "Math Options"
15821 msgstr "Matte-innstillinger"
15823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
15824 msgid "Float Placement"
15825 msgstr "\"Float\"-plassering"
15827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
15831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
15833 msgstr "Dokumentgrener"
15835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
15837 msgid "Embedded Files"
15838 msgstr "Inkluderte objekter|n"
15840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
15842 msgid "LaTeX Preamble"
15843 msgstr "LaTeX mislyktes"
15845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
15846 msgid "Local layout file"
15849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
15851 "The layout file you have selected is a local layout\n"
15852 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
15853 "document may not work with this layout if you do not\n"
15854 "keep the layout file in the same directory."
15857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
15859 msgid "&Set Layout"
15862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
15863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
15868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
15869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
15871 msgid "Unable to set document class."
15872 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
15875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
15877 msgid "Unapplied changes"
15878 msgstr "Spor endringer"
15880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
15881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2070
15883 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
15884 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
15887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
15892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
15895 msgstr "%1$s og %2$s"
15897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
15899 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
15900 msgstr "%1$s og %2$s"
15902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
15904 msgid "Package(s) required: %1$s."
15907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
15912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
15914 msgid "Module required: %1$s."
15917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
15919 msgid "Modules excluded: %1$s."
15922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
15923 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
15926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
15928 msgid "Can't set layout!"
15929 msgstr "Endret stil"
15931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2093
15933 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
15934 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15936 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
15937 msgid "TeX Code Settings"
15938 msgstr "TeX innstillinger"
15940 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
15943 msgstr "Programlisting"
15945 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
15947 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15948 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
15950 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
15952 msgstr "Øverst til venstre"
15954 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
15955 msgid "Bottom left"
15956 msgstr "Nederst til venstre"
15958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
15959 msgid "Baseline left"
15960 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
15962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
15964 msgstr "Midt på øverst"
15966 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
15967 msgid "Bottom center"
15968 msgstr "Midt på nederst"
15970 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
15971 msgid "Baseline center"
15972 msgstr "Midt på grunnlinjen"
15974 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
15976 msgstr "Øverst til høyre"
15978 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
15979 msgid "Bottom right"
15980 msgstr "Nederst til høyre"
15982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
15983 msgid "Baseline right"
15984 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
15986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
15987 msgid "External Material"
15988 msgstr "Eksternt materiale"
15990 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
15994 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
15995 msgid "Select external file"
15996 msgstr "Velg ekstern fil"
15998 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
15999 msgid "Float Settings"
16000 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16002 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831
16006 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16007 msgid "Select graphics file"
16008 msgstr "Velg grafikkfil"
16010 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16011 msgid "Clipart|#C#c"
16014 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16018 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16019 msgid "Child Document"
16020 msgstr "Underdokument"
16022 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16023 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16024 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16026 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16028 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16031 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16032 msgid "Select document to include"
16033 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16035 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16036 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16037 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16039 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16044 msgid "No language"
16045 msgstr "Intet språk"
16047 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16048 msgid "Program Listing Settings"
16049 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16051 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16053 msgstr "Ingen dialekt"
16055 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16057 msgstr "LaTeX logg"
16059 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16061 msgid "Literate Programming Build Log"
16062 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16065 msgid "lyx2lyx Error Log"
16066 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16068 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16069 msgid "Version Control Log"
16070 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16072 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16073 msgid "No LaTeX log file found."
16074 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16076 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16077 msgid "No literate programming build log file found."
16078 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16081 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16082 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16085 msgid "No version control log file found."
16086 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16088 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16089 msgid "Math Matrix"
16090 msgstr "Matte, matrise"
16092 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16094 msgid "Nomenclature"
16095 msgstr "Nomenklatur|N"
16097 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16098 msgid "Note Settings"
16099 msgstr "Notisinnstillinger"
16101 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16102 msgid "Paragraph Settings"
16103 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16105 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16107 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16108 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16110 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16111 "the items is used."
16114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16115 msgid "System files|#S#s"
16116 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16119 msgid "User files|#U#u"
16120 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16127 msgid "Date format"
16128 msgstr "Datoformat"
16130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16132 msgid "Keyboard/Mouse"
16135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
16136 msgid "Screen fonts"
16137 msgstr "Skjermfonter"
16139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
16143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:902
16147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:957
16149 msgid "Select directory for example files"
16152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:966
16153 msgid "Select a document templates directory"
16154 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:975
16157 msgid "Select a temporary directory"
16158 msgstr "Velg en temporær folder"
16160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:984
16161 msgid "Select a backups directory"
16162 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:993
16165 msgid "Select a document directory"
16166 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1002
16169 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
16173 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16174 msgid "Spellchecker"
16175 msgstr "Stavekontroll"
16177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1038
16185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1041
16190 msgid "pspell (library)"
16191 msgstr "pspell (bibliotek)"
16193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
16194 msgid "aspell (library)"
16195 msgstr "aspell (bibliotek)"
16197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1124
16199 msgstr "Konvertere"
16201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
16202 msgid "File formats"
16203 msgstr "Filformater"
16205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
16206 msgid "Format in use"
16207 msgstr "Formater i bruk"
16209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1573
16210 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16212 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
16219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2361
16220 msgid "User interface"
16221 msgstr "Brukergrensesnitt"
16223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
16226 msgstr "&Hurtigtast:"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903
16231 msgstr "Funksjoner"
16233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251
16234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2270
16236 msgid "Failed to create shortcut"
16237 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16241 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16242 msgstr "Ukjent funksjon."
16244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
16245 msgid "Invalid or empty key sequence"
16248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259
16249 msgid "Shortcut is already defined"
16252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271
16254 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16255 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291
16261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
16262 msgid "Choose bind file"
16263 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
16266 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16267 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
16270 msgid "Choose UI file"
16271 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2489
16274 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16275 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
16278 msgid "Choose keyboard map"
16279 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
16282 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16283 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
16286 msgid "Choose personal dictionary"
16287 msgstr "Velg personlig ordliste"
16289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
16293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
16297 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16298 msgid "Print Document"
16299 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16301 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16302 msgid "Print to file"
16303 msgstr "Skriv til fil"
16305 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16306 msgid "PostScript files (*.ps)"
16307 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16309 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16310 msgid "Cross-reference"
16311 msgstr "Kryssreferanse"
16313 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16317 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16319 msgstr "Gå tilbake igjen"
16321 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16322 msgid "Jump to label"
16323 msgstr "Gå til referanse"
16325 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16326 msgid "Find and Replace"
16327 msgstr "Finn og Erstatt"
16329 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16330 msgid "Send Document to Command"
16331 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16333 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16337 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16339 msgid "Error -> Cannot load file!"
16340 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16342 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16343 msgid "Spellchecker error"
16344 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16346 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16347 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16348 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16352 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16353 "Maybe it has been killed."
16355 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16356 "Det er mulig den har blitt drept."
16358 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16359 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16360 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16362 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16363 msgid "The spellchecker has failed"
16364 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16366 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16368 msgid "%1$d words checked."
16369 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16371 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16372 msgid "One word checked."
16373 msgstr "Ett ord kontrollert."
16375 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16376 msgid "Spelling check completed"
16377 msgstr "Stavekontroll fullført"
16379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16380 msgid "Basic Latin"
16383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16384 msgid "Latin-1 Supplement"
16387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16388 msgid "Latin Extended-A"
16391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16392 msgid "Latin Extended-B"
16395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16397 msgid "IPA Extensions"
16398 msgstr "Etternavn på fil:"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16401 msgid "Spacing Modifier Letters"
16404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16405 msgid "Combining Diacritical Marks"
16408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
16412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16415 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16471 msgid "Hangul Jamo"
16474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16476 msgid "Phonetic Extensions"
16477 msgstr "Etternavn på fil:"
16479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16480 msgid "Latin Extended Additional"
16483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16484 msgid "Greek Extended"
16487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16489 msgid "General Punctuation"
16490 msgstr "Generel informasjon"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16494 msgid "Superscripts and Subscripts"
16495 msgstr "Hevet skrift|H"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16498 msgid "Currency Symbols"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16502 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16507 msgid "Letterlike Symbols"
16508 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16512 msgid "Number Forms"
16513 msgstr "Antall rader"
16515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16517 msgid "Mathematical Operators"
16518 msgstr "Mathematica|a"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16522 msgid "Miscellaneous Technical"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16527 msgid "Control Pictures"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16531 msgid "Optical Character Recognition"
16534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16535 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16540 msgid "Box Drawing"
16541 msgstr "Boksinnstillinger"
16543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16545 msgid "Block Elements"
16546 msgstr "\"Float\"-plassering"
16548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16550 msgid "Geometric Shapes"
16551 msgstr "Tekst Kursiv"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16555 msgid "Miscellaneous Symbols"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16564 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16568 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16583 msgstr "&Under raden:"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16586 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16594 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16598 msgid "CJK Compatibility"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16602 msgid "CJK Unified Ideographs"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16606 msgid "Hangul Syllables"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16610 msgid "High Surrogates"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16614 msgid "Private Use High Surrogates"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16618 msgid "Low Surrogates"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16622 msgid "Private Use Area"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16626 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16630 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16634 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16638 msgid "Combining Half Marks"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16642 msgid "CJK Compatibility Forms"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16646 msgid "Small Form Variants"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16650 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16654 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16660 msgstr "Lim inn spesielt"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16663 msgid "Linear B Syllabary"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16667 msgid "Linear B Ideograms"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16672 msgid "Aegean Numbers"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16676 msgid "Ancient Greek Numbers"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16694 msgid "Old Persian"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16700 msgstr "Tilbakestill"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16713 msgid "Cypriot Syllabary"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16719 msgstr "varnothing"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16722 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16727 msgid "Musical Symbols"
16728 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16731 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16735 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16739 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16743 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16747 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16756 msgid "Variation Selectors Supplement"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16760 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
16764 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
16772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16774 msgid "Character: "
16777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
16778 msgid "Code Point: "
16781 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16782 msgid "Table Settings"
16783 msgstr "Tabellinstillinger"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16786 msgid "Insert Table"
16787 msgstr "Sett inn tabell"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
16790 msgid "TeX Information"
16791 msgstr "TeX informasjon"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16797 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:48
16798 msgid "Table of Contents"
16799 msgstr "Innholdsfortegnelse"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1002
16803 msgid "List of Equations"
16804 msgstr "Liste over figurer"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1012
16808 msgid "List of Foot notes"
16809 msgstr "Liste over figurer"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1006
16813 msgid "List of Listings"
16814 msgstr "Liste over figurer"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1004
16818 msgid "List of Indexes"
16819 msgstr "Liste over tabeller"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
16823 msgid "List of Marginal notes"
16824 msgstr "Liste over tabeller"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1010
16828 msgid "List of Notes"
16829 msgstr "Liste over tabeller"
16831 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
16833 msgid "List of Citations"
16834 msgstr "Liste over figurer"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:239 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1014
16838 msgid "Labels and References"
16839 msgstr "alle usiterte referanser"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:492
16842 msgid "Enter characters to filter the layout list."
16845 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16846 msgid "Vertical Space Settings"
16847 msgstr "Loddrett avstand"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
16850 msgid "unknown version"
16851 msgstr "ukjent versjon"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
16854 msgid "Small-sized icons"
16855 msgstr "Små ikoner"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
16858 msgid "Normal-sized icons"
16859 msgstr "Normale ikoner"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
16862 msgid "Big-sized icons"
16863 msgstr "Store ikoner"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
16866 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
16870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1084
16871 msgid "Select template file"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
16875 msgid "Templates|#T#t"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
16879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
16880 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
16881 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107
16885 msgid "Document not loaded."
16886 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
16889 msgid "Select document to open"
16890 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
16893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
16894 msgid "Examples|#E#e"
16895 msgstr "Eksempler|#E#e"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
16899 msgid "Opening document %1$s..."
16900 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
16902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16904 msgid "Document %1$s opened."
16905 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191
16909 msgid "Could not open document %1$s"
16910 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
16913 msgid "Couldn't import file"
16914 msgstr "Kan ikke importere fil"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
16918 msgid "No information for importing the format %1$s."
16919 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
16923 msgid "Select %1$s file to import"
16924 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
16929 "The document %1$s already exists.\n"
16931 "Do you want to overwrite that document?"
16933 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
16935 "Vil du overskrive det dokumentet?"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
16938 msgid "Overwrite document?"
16939 msgstr "OVerskrive dokument?"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
16943 msgid "Importing %1$s..."
16944 msgstr "Importerer %1$s..."
16946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
16948 msgstr "importert."
16950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
16952 msgid "file not imported!"
16953 msgstr "Fil ikke funnet"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
16956 msgid "Select LyX document to insert"
16957 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
16960 msgid "Select file to insert"
16961 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
16964 msgid "Choose a filename to save document as"
16965 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16969 msgstr "&Bytte navn"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
16974 "The document %1$s could not be saved.\n"
16976 "Do you want to rename the document and try again?"
16978 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
16980 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
16983 msgid "Rename and save?"
16984 msgstr "Bytte navn og lagre?"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16989 msgstr "&Tilbakestill"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
16994 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16996 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16998 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17000 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
17006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
17007 msgid "Saving all documents..."
17008 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
17011 msgid "All documents saved."
17012 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
17016 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17017 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
17027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
17029 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
17034 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17038 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17039 msgid "LaTeX Source"
17040 msgstr "LaTeX kildekode"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17043 msgid "DocBook Source"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17048 msgid "Literate Source"
17049 msgstr "LaTeX kildekode"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17055 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17056 msgid " (read only)"
17057 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17064 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
17069 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17071 msgid "Wrap Float Settings"
17072 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17074 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17075 msgid "Click to detach"
17078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
17080 msgid "No Documents Open!"
17081 msgstr "Intet åpent dokument!"
17083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
17084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:856 src/frontends/qt4/Menus.cpp:877
17085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1083
17086 msgid "No Document Open!"
17087 msgstr "Intet åpent dokument!"
17089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
17091 msgstr "Bare tekst"
17093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
17094 msgid "Plain Text, Join Lines"
17095 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
17098 msgid "Master Document"
17099 msgstr "Hoveddokument"
17101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
17103 msgid "Other floats"
17104 msgstr "Andre font innstillinger"
17106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
17107 msgid "No Table of contents"
17108 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
17113 msgstr "akutt aksent \\acute"
17115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
17116 msgid "No Branch in Document!"
17117 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493
17121 msgid "No action defined!"
17122 msgstr "Gå til neste endring"
17124 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17128 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17129 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182 src/insets/InsetGraphics.cpp:599
17130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449
17131 msgid "Invalid filename"
17132 msgstr "Ugyldig filnavn"
17134 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17136 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17140 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17141 msgid "Could not update TeX information"
17142 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17146 msgid "The script `%s' failed."
17147 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17149 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17150 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:600 src/insets/InsetInclude.cpp:450
17152 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17153 "file through LaTeX: "
17156 #: src/insets/Inset.cpp:302
17157 msgid "Opened inset"
17158 msgstr "Åpnet inset"
17160 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17161 msgid "Keys must be unique!"
17164 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17167 "The key %1$s already exists,\n"
17168 "it will be changed to %2$s."
17171 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:113
17172 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17173 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17175 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:252
17176 msgid "Export Warning!"
17177 msgstr "Eksport-advarsel!"
17179 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17181 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17182 "BibTeX will be unable to find them."
17184 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17185 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17187 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:253
17189 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17190 "BibTeX will be unable to find it."
17192 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17193 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17195 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17197 msgid "simple frame"
17198 msgstr "inset ramme"
17200 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17203 msgstr "Uten ramme"
17205 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17206 msgid "simple frame, page breaks"
17209 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17212 msgstr "Avrundet, tynn"
17214 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17216 msgid "oval, thick"
17217 msgstr "Avrundet, tykk"
17219 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17220 msgid "drop shadow"
17223 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17225 msgid "shaded background"
17226 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17228 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17230 msgid "double frame"
17233 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17234 msgid "Opened Box Inset"
17235 msgstr "Åpnet box inset"
17237 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17241 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17242 msgid "Opened Branch Inset"
17243 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17245 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17249 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17254 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17257 msgstr "Dokumentgren"
17259 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17261 msgid "Opened Caption Inset"
17262 msgstr "Åpen programlisting"
17264 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17269 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17274 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17275 msgid "Left-click to collapse the inset"
17278 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17279 msgid "Left-click to open the inset"
17282 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17284 msgid "LaTeX Command: "
17285 msgstr "TeX-kode: "
17287 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17289 msgid "InsetCommand Error: "
17290 msgstr "Register-kommando:"
17292 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17294 msgid "Incompatible command name."
17295 msgstr "Ikke komplett kommando"
17297 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17299 msgid "InsetCommandParams Error: "
17300 msgstr "Register-kommando:"
17302 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17303 msgid "Attempt to change type of parameters."
17306 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17308 msgid "InsetCommandParams error:"
17309 msgstr "Register-kommando:"
17311 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17312 msgid "Can't find LatexCommand line."
17315 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17317 msgid "InsetCommandParams: "
17318 msgstr "Register-kommando:"
17320 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17322 msgid "Unknown parameter name: "
17323 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17326 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17329 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17330 msgid "Opened ERT Inset"
17331 msgstr "Åpnet ERT inset"
17333 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17335 msgid "Opened Environment Inset: "
17336 msgstr "Åpnet text inset"
17338 #: src/insets/InsetExternal.cpp:598
17340 msgid "External template %1$s is not installed"
17341 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17343 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17345 msgid "Opened Flex Inset"
17346 msgstr "Åpnet text inset"
17348 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17349 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17351 msgstr "flytende: "
17353 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17354 msgid "Opened Float Inset"
17355 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17357 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17360 msgstr "flytende: "
17362 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17363 msgid " (sideways)"
17366 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17369 msgstr "flytende: "
17371 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17372 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17373 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17375 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17377 msgid "List of %1$s"
17378 msgstr "Liste over %1$s"
17380 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17381 msgid "Opened Footnote Inset"
17382 msgstr "Åpnet fotnote"
17384 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17388 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:528
17391 "Could not copy the file\n"
17393 "into the temporary directory."
17395 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17397 "inn i midlertidig mappe."
17399 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706
17401 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17402 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
17404 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
17406 msgid "Graphics file: %1$s"
17407 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
17409 #: src/insets/InsetHFill.cpp:65
17410 msgid "Horizontal Fill"
17411 msgstr "Vannrettt fyll"
17413 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
17414 msgid "Verbatim Input"
17415 msgstr "Sett inn Verbatim"
17417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:324
17419 msgid "Verbatim Input*"
17420 msgstr "Sett inn Verbatim"
17422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
17423 msgid " (embedded)"
17426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423 src/insets/InsetInclude.cpp:616
17427 msgid "Recursive input"
17430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:617
17432 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17438 "Included file `%1$s'\n"
17439 "has textclass `%2$s'\n"
17440 "while parent file has textclass `%3$s'."
17442 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17443 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17444 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478
17447 msgid "Different textclasses"
17448 msgstr "Ulike tekstklasser"
17450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
17453 "Included file `%1$s'\n"
17454 "uses module `%2$s'\n"
17455 "which is not used in parent file."
17457 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17458 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17459 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:498
17463 msgid "Module not found"
17464 msgstr "Fil ikke funnet"
17466 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17470 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17472 msgid "Information regarding "
17473 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17475 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17479 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17481 msgid "Unknown Info: "
17482 msgstr "Ukjent ord:"
17484 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17489 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17494 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17496 msgid "No menu entry for "
17497 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
17499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17501 msgid "Unknown buffer info"
17502 msgstr "Ukjent bruker"
17504 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17505 msgid "Label names must be unique!"
17508 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17511 "The label %1$s already exists,\n"
17512 "it will be changed to %2$s."
17515 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17516 msgid "DUPLICATE: "
17519 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
17520 msgid "Opened Listing Inset"
17521 msgstr "Åpen programlisting"
17523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17525 msgid "A value is expected."
17526 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17534 msgid "Unbalanced braces!"
17535 msgstr "Feil med krøllparenteser"
17537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17538 msgid "Please specify true or false."
17539 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
17541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17542 msgid "Only true or false is allowed."
17543 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
17545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17546 msgid "Please specify an integer value."
17547 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
17549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17550 msgid "An integer is expected."
17551 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17554 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17555 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
17557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17558 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17559 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
17561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17563 msgid "Please specify one of %1$s."
17564 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
17566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17568 msgid "Try one of %1$s."
17569 msgstr "Prøv en av %1s."
17571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17573 msgid "I guess you mean %1$s."
17574 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
17576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17578 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17579 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
17581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17583 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17584 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
17586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17588 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17589 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
17591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17593 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17599 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17600 "right, bottom left and top left corner."
17602 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
17603 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
17605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17606 msgid "Enter something like \\color{white}"
17607 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
17609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17610 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17611 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
17613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17614 msgid "auto, last or a number"
17615 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
17617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17620 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17621 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17622 "defining a listing inset)"
17624 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
17625 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
17627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17630 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17631 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17634 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
17635 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
17637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17638 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17639 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
17641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17643 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17644 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
17646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17648 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17649 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
17651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17653 msgid "Parameter %1$s: "
17654 msgstr "Parameter %1$s: "
17656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17658 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17659 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17663 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17664 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
17666 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
17668 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17669 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17671 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17674 msgstr "Linjeskift|i"
17676 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17679 msgstr "Blank side"
17681 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
17683 msgstr "Blank side"
17685 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
17686 msgid "Clear Double Page"
17687 msgstr "Dobbelt blank side"
17689 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17694 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17695 msgid "Note[[InsetNote]]"
17698 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17702 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
17704 msgid "Opened Note Inset"
17705 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17707 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
17709 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17710 msgstr "Åpen programlisting"
17712 #: src/insets/InsetRef.cpp:162
17716 #: src/insets/InsetRef.cpp:180 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17720 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17724 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17726 msgstr "Formelref: "
17728 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17729 msgid "Page Number"
17732 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17736 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17737 msgid "Textual Page Number"
17740 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17745 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17747 msgid "Standard+Textual Page"
17750 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17755 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17759 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17761 msgid "FormatRef: "
17764 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
17766 msgid "Unknown TOC type"
17767 msgstr "Ukjent bruker"
17769 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3138
17770 msgid "Opened table"
17771 msgstr "Åpen tabell"
17773 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
17774 msgid "Error setting multicolumn"
17775 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
17777 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
17778 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17779 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
17781 #: src/insets/InsetText.cpp:235
17782 msgid "Opened Text Inset"
17783 msgstr "Åpnet text inset"
17785 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
17786 msgid "Vertical Space"
17787 msgstr "Loddrett avstand"
17789 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
17791 msgstr "tekstbryting: "
17793 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
17795 msgid "Opened Wrap Inset"
17796 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17798 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
17801 msgstr "tekstbryting: "
17803 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17805 msgstr "Vises ikke."
17807 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17811 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17812 msgid "Converting to loadable format..."
17813 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
17815 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17816 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17817 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
17819 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17820 msgid "Scaling etc..."
17821 msgstr "Skalering etc..."
17823 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17824 msgid "Ready to display"
17825 msgstr "Klar for visning"
17827 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17828 msgid "No file found!"
17829 msgstr "Ingen fil funnet!"
17831 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17832 msgid "Error converting to loadable format"
17833 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
17835 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17836 msgid "Error loading file into memory"
17837 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
17839 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17840 msgid "Error generating the pixmap"
17841 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17843 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17845 msgstr "Intet bilde"
17847 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17848 msgid "Preview loading"
17849 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
17851 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17852 msgid "Preview ready"
17853 msgstr "Forhåndsvisning klar"
17855 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17856 msgid "Preview failed"
17857 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17859 #: src/lengthcommon.cpp:37
17863 #: src/lengthcommon.cpp:37
17867 #: src/lengthcommon.cpp:37
17871 #: src/lengthcommon.cpp:37
17875 #: src/lengthcommon.cpp:37
17879 #: src/lengthcommon.cpp:37
17883 #: src/lengthcommon.cpp:38
17884 msgid "cc[[unit of measure]]"
17887 #: src/lengthcommon.cpp:38
17891 #: src/lengthcommon.cpp:38
17895 #: src/lengthcommon.cpp:38
17899 #: src/lengthcommon.cpp:39
17900 msgid "Text Width %"
17901 msgstr "Tekstbredde %"
17903 #: src/lengthcommon.cpp:39
17904 msgid "Column Width %"
17905 msgstr "Kolonnebredde %"
17907 #: src/lengthcommon.cpp:39
17908 msgid "Page Width %"
17909 msgstr "Sidebredde %"
17911 #: src/lengthcommon.cpp:39
17912 msgid "Line Width %"
17913 msgstr "Linjelengde %"
17915 #: src/lengthcommon.cpp:40
17916 msgid "Text Height %"
17917 msgstr "Teksthøyde %"
17919 #: src/lengthcommon.cpp:40
17920 msgid "Page Height %"
17921 msgstr "Sidehøyde %"
17923 #: src/lyxfind.cpp:115
17924 msgid "Search error"
17927 #: src/lyxfind.cpp:115
17928 msgid "Search string is empty"
17929 msgstr "Ingenting å finne"
17931 #: src/lyxfind.cpp:299
17932 msgid "String has been replaced."
17933 msgstr "En streng har blitt erstattet."
17935 #: src/lyxfind.cpp:302
17936 msgid " strings have been replaced."
17937 msgstr " strenger har blitt erstattet."
17939 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
17940 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17942 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17945 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17947 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17950 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17951 msgid "Only one row"
17952 msgstr "Bare én rad"
17954 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17955 msgid "Only one column"
17956 msgstr "Bare én kolonne"
17958 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17959 msgid "No hline to delete"
17960 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
17962 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17963 msgid "No vline to delete"
17964 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
17966 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17968 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17969 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17971 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
17976 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
17981 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298
17983 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17986 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
17988 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17991 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1318
17993 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17996 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:878
17997 msgid "create new math text environment ($...$)"
18000 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:881
18002 msgid "entered math text mode (textrm)"
18003 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
18005 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18006 msgid "Standard[[mathref]]"
18009 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18014 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18019 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18022 msgstr "matte bakgrunn"
18024 #: src/output.cpp:37
18027 "Could not open the specified document\n"
18030 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
18033 #: src/output_plaintext.cpp:136
18035 msgstr "Sammendrag: "
18037 #: src/output_plaintext.cpp:148
18038 msgid "References: "
18039 msgstr "Referanser: "
18041 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18042 msgid "All files (*)"
18043 msgstr "Alle filer (*)"
18045 #: src/support/Package.cpp:441
18046 msgid "LyX binary not found"
18047 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
18049 #: src/support/Package.cpp:442
18052 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18055 #: src/support/Package.cpp:561
18058 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18060 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18061 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18064 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18065 msgid "File not found"
18066 msgstr "Fil ikke funnet"
18068 #: src/support/Package.cpp:643
18071 "Invalid %1$s switch.\n"
18072 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18075 #: src/support/Package.cpp:670
18078 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18079 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18082 #: src/support/Package.cpp:694
18085 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18086 "%2$s is not a directory."
18089 #: src/support/Package.cpp:696
18090 msgid "Directory not found"
18091 msgstr "Folder ikke funnet"
18093 #: src/support/debug.cpp:40
18094 msgid "Program initialisation"
18095 msgstr "Initialisering av programmet"
18097 #: src/support/debug.cpp:41
18098 msgid "Keyboard events handling"
18099 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
18101 #: src/support/debug.cpp:42
18102 msgid "GUI handling"
18103 msgstr "GUI håndtering"
18105 #: src/support/debug.cpp:43
18106 msgid "Lyxlex grammar parser"
18107 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
18109 #: src/support/debug.cpp:44
18110 msgid "Configuration files reading"
18111 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
18113 #: src/support/debug.cpp:45
18114 msgid "Custom keyboard definition"
18115 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
18117 #: src/support/debug.cpp:46
18118 msgid "LaTeX generation/execution"
18119 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
18121 #: src/support/debug.cpp:47
18122 msgid "Math editor"
18123 msgstr "Matte editor"
18125 #: src/support/debug.cpp:48
18126 msgid "Font handling"
18127 msgstr "Font håndtering"
18129 #: src/support/debug.cpp:49
18130 msgid "Textclass files reading"
18131 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18133 #: src/support/debug.cpp:50
18134 msgid "Version control"
18135 msgstr "Versjonskontroll"
18137 #: src/support/debug.cpp:51
18138 msgid "External control interface"
18139 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18141 #: src/support/debug.cpp:52
18142 msgid "Keep *roff temporary files"
18143 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18145 #: src/support/debug.cpp:53
18146 msgid "User commands"
18147 msgstr "Bruker kommandoer"
18149 #: src/support/debug.cpp:54
18150 msgid "The LyX Lexxer"
18153 #: src/support/debug.cpp:55
18154 msgid "Dependency information"
18155 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18157 #: src/support/debug.cpp:56
18159 msgstr "LyX \"insets\""
18161 #: src/support/debug.cpp:57
18162 msgid "Files used by LyX"
18163 msgstr "Filer brukt av LyX"
18165 #: src/support/debug.cpp:58
18166 msgid "Workarea events"
18167 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18169 #: src/support/debug.cpp:59
18170 msgid "Insettext/tabular messages"
18171 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18173 #: src/support/debug.cpp:60
18174 msgid "Graphics conversion and loading"
18175 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18177 #: src/support/debug.cpp:61
18178 msgid "Change tracking"
18179 msgstr "Spore endringer"
18181 #: src/support/debug.cpp:62
18183 msgid "External template/inset messages"
18184 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18186 #: src/support/debug.cpp:63
18187 msgid "RowPainter profiling"
18190 #: src/support/debug.cpp:64
18191 msgid "scrolling debugging"
18194 #: src/support/debug.cpp:65
18196 msgid "Math macros"
18197 msgstr "matte bakgrunn"
18199 #: src/support/debug.cpp:66
18203 #: src/support/filetools.cpp:247
18204 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18207 #: src/support/os_win32.cpp:297
18208 msgid "System file not found"
18209 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18211 #: src/support/os_win32.cpp:298
18213 "Unable to load shfolder.dll\n"
18217 #: src/support/os_win32.cpp:303
18218 msgid "System function not found"
18219 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18221 #: src/support/os_win32.cpp:304
18223 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18224 "Don't know how to proceed. Sorry."
18227 #: src/support/userinfo.cpp:45
18228 msgid "Unknown user"
18229 msgstr "Ukjent bruker"
18233 #~ msgstr "flytende: "
18237 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
18239 #~ msgid "S&ubfigure"
18240 #~ msgstr "S&ubfigur"
18242 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18243 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
18245 #~ msgid "Ca&ption:"
18246 #~ msgstr "&Bildetekst:"
18248 #~ msgid "Databa&ses"
18249 #~ msgstr "Databa&ser"
18251 #~ msgid "Show ERT inline"
18252 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
18255 #~ msgstr "&På linje"
18257 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18258 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
18260 #~ msgid "Framed in box"
18261 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
18264 #~ msgstr "&Skyggelagt"
18266 #~ msgid "Paper Size"
18267 #~ msgstr "Arkstørrelse"
18270 #~ msgstr "&Midstilt"
18273 #~ msgstr "&Farger"
18275 #~ msgid "C&opiers"
18276 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
18278 #~ msgid "&File formats"
18279 #~ msgstr "&Filformater"
18281 #~ msgid "F&ormat:"
18282 #~ msgstr "F&ormat:"
18284 #~ msgid "&GUI name:"
18285 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
18287 #~ msgid "External Applications"
18288 #~ msgstr "Eksterne programmer"
18290 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18291 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
18293 #~ msgid "Save/restore window position"
18294 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
18299 #~ msgid "Scrolling"
18300 #~ msgstr "Rullefelt"
18305 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18306 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
18309 #~ msgstr "&Enhet:"
18311 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18312 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18314 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18315 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18317 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18318 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18320 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18321 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18323 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18324 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
18327 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18328 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18330 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18331 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18333 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18334 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18336 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18337 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18339 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18340 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18342 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18343 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18345 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18346 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18348 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18349 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18351 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18352 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18358 #~ msgstr "Ungarsk"
18360 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18361 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18363 #~ msgid "Count Words|W"
18364 #~ msgstr "Tell ord|T"
18367 #~ msgid "Framed|F"
18368 #~ msgstr "Innrammet"
18371 #~ msgid "Shaded|S"
18372 #~ msgstr "Skyggelagt"
18374 #~ msgid "Insert URL"
18375 #~ msgstr "Sett inn URL"
18377 #~ msgid "Can't load document class"
18378 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
18381 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18384 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
18386 #~ msgid "Undefined character style"
18387 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
18390 #~ "The document could not be converted\n"
18391 #~ "into the document class %1$s."
18393 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
18394 #~ "til dokumentklassen %1$s."
18396 #~ msgid "&Switch to document"
18397 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
18400 #~ "Could not open the specified document\n"
18402 #~ "due to the error: %2$s"
18404 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
18406 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
18408 #~ msgid "Formatting document..."
18409 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
18411 #~ msgid "Rectangular box"
18412 #~ msgstr "Rektangulær"
18414 #~ msgid "Shadow box"
18415 #~ msgstr "Med skygge"
18417 #~ msgid "Double box"
18418 #~ msgstr "Dobbel boks"
18420 #~ msgid "Index Entry"
18421 #~ msgstr "Nøkkelord"
18423 #~ msgid "Previous command"
18424 #~ msgstr "Forrige kommando"
18426 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18427 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
18429 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18430 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
18432 #~ msgid "Look and feel"
18433 #~ msgstr "Utseende"
18435 #~ msgid "Language settings"
18436 #~ msgstr "Språkinnstillinger"
18442 #~ msgstr "Kopi-programmer"
18449 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
18452 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
18454 #~ msgid "Shadowbox"
18455 #~ msgstr "Med skygge"
18457 #~ msgid "Doublebox"
18458 #~ msgstr "Dobbel boks"
18461 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18462 #~ msgstr "Åpnet text inset"
18465 #~ msgid "Unknown inset name: "
18466 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
18468 #~ msgid "Program Listing "
18469 #~ msgstr "Programlisting "
18472 #~ msgstr "Innrammet"
18475 #~ msgstr "Skyggelagt"
18482 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18483 #~ msgstr "Åpnet text inset"
18488 #~ msgid "HtmlUrl: "
18489 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18491 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18492 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18495 #~ msgid "CharStyle: "
18496 #~ msgstr "Endring: "
18498 #~ msgid "Default (outer)"
18499 #~ msgstr "Standard (ytre)"
18504 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18505 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
18507 #~ msgid "%1$d words in selection."
18508 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
18510 #~ msgid "%1$d words in document."
18511 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
18513 #~ msgid "One word in selection."
18514 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
18516 #~ msgid "One word in document."
18517 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
18519 #~ msgid "Encoding error"
18520 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
18526 #~ msgstr "&Les inn"
18528 #~ msgid "To &file:"
18529 #~ msgstr "Til &fil:"
18531 #~ msgid "Co&pies:"
18532 #~ msgstr "Kopier:"
18534 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18535 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
18537 #~ msgid "Printer &name:"
18538 #~ msgstr "Skrivernavn:"
18541 #~ msgid "Columns "
18542 #~ msgstr "Kolonner"
18545 #~ msgid "Overprint "
18546 #~ msgstr "Overskrive"
18548 #~ msgid "Font st&yle:"
18549 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
18551 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18552 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
18554 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18555 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
18560 #~ msgid "columns "
18561 #~ msgstr "kolonner "
18563 #~ msgid "Corollary_"
18564 #~ msgstr "Korollar"
18566 #~ msgid "Definition. "
18567 #~ msgstr "Definisjon. "
18569 #~ msgid "Example. "
18570 #~ msgstr "Eksempel. "
18573 #~ msgstr "Faktum. "
18576 #~ msgstr "Bevis. "
18579 #~ msgstr "notis: "
18581 #~ msgid "Placement:"
18582 #~ msgstr "Plassering:"
18585 #~ msgstr "standard"
18588 #~ msgstr "Innhold"