1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 09:54+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
30 #: lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
36 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
37 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260
38 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
42 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247
46 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
51 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
55 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
57 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
59 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
71 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
76 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
77 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
78 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135
79 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605
81 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
82 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71
83 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
85 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
86 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
88 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
89 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92
90 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
91 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
92 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
93 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
94 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
95 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
96 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
97 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36
98 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
102 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
106 #: src/Buffer.cpp:836
107 #: src/Buffer.cpp:2522
108 #: src/Buffer.cpp:2546
109 #: src/Buffer.cpp:2581
110 #: src/LyXFunc.cpp:666
111 #: src/LyXFunc.cpp:802
112 #: src/LyXFunc.cpp:980
114 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
116 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
117 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
126 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39
127 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
128 msgid "The bibliography key"
129 msgstr "Referansenøkkel"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
132 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
133 msgid "The label as it appears in the document"
134 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
137 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
142 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
147 msgid "Citation Style"
148 msgstr "Referansestil"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
151 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
152 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
159 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
160 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
167 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
168 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
171 msgid "&Default (numerical)"
172 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
175 msgid "Natbib &style:"
176 msgstr "Natbib-&stil:"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
179 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
180 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
183 msgid "S&ectioned bibliography"
184 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
187 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
188 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
191 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
192 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
198 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
199 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
200 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
201 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
202 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
203 #: src/LyXFunc.cpp:772
204 #: src/buffer_funcs.cpp:104
205 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
210 msgid "Enter BibTeX database name"
211 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106
215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
218 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
221 msgstr "&Se igjennom..."
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
233 msgid "This bibliography section contains..."
234 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
242 msgid "all cited references"
243 msgstr "all siterte referanser"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
246 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
248 msgid "all uncited references"
249 msgstr "alle usiterte referanser"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
253 msgid "all references"
254 msgstr "alle referanser"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
258 msgid "Choose a style file"
259 msgstr "Velg en stilfil"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
262 msgid "Remove the selected database"
263 msgstr "Fjern den valgte databasen"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
270 msgid "Add a BibTeX database file"
271 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
275 msgstr "&Legg til..."
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
286 msgid "The BibTeX style"
287 msgstr "BibTeX stilen"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
295 msgid "Move the selected database upwards in the list"
296 msgstr "Fjern den valgte databasen"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
306 msgid "Move the selected database downwards in the list"
307 msgstr "Fjern den valgte databasen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
316 msgid "Check this if the box should break across pages"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
321 msgid "Allow &page breaks"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
332 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65
336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142
338 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
339 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
340 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
347 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
349 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75
354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
358 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
369 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
370 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
395 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
396 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202
415 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
416 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
417 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
419 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
423 msgstr "&Tilbakestill"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247
426 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
427 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615
429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90
431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
433 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
436 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
437 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
438 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
439 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285
446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
453 msgstr "&Indre boks:"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330
460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
461 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100
463 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350
472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
477 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
478 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361
481 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366
495 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442
497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
498 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371
503 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
504 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454
505 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
510 msgid "Supported box types"
511 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
514 msgid "&Available branches:"
515 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
518 msgid "Select your branch"
519 msgstr "Velg dokumentgren"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
522 msgid "Add a new branch to the list"
523 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
526 msgid "A&vailable Branches:"
527 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
534 msgid "Remove the selected branch"
535 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
543 msgid "Toggle the selected branch"
544 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
547 msgid "(&De)activate"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
551 msgid "Define or change background color"
552 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
555 msgid "Alter Co&lor..."
556 msgstr "&Endre farge..."
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
568 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
586 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69
587 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
596 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
603 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
610 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
617 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
624 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
631 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
638 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
661 msgid "&Custom Bullet:"
662 msgstr "&Egendefinert bombe:"
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
674 msgid "Go to next change"
675 msgstr "Gå til neste endring"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
679 msgstr "&Neste endring"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
682 msgid "Accept this change"
683 msgstr "Aksepter denne endringen"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
690 msgid "Reject this change"
691 msgstr "Forkast denne endringen"
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370
723 #: lib/layouts/europecv.layout:118
724 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
736 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
749 msgid "Never Toggled"
750 msgstr "Flippes ikke"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
755 msgstr "Fontstørrelse"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
759 msgid "Other font settings"
760 msgstr "Andre font innstillinger"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
763 msgid "Always Toggled"
764 msgstr "Flippes alltid"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
771 msgid "toggle font on all of the above"
772 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
776 msgstr "Flipp alle av/på"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
779 msgid "Apply each change automatically"
780 msgstr "Bruk endringer med én gang"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
783 msgid "Apply changes immediately"
784 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390
787 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174
790 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
794 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
799 msgid "Search Citation"
800 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
807 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
811 msgid "You can also hit Enter in the search box"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
820 msgid "Search Field:"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
824 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
827 msgstr "Alle filer (*)"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
830 msgid "Regular E&xpression"
831 msgstr "Regulært uttrykk"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
838 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
839 msgid "All Entry Types"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
843 msgid "Case Se&nsitive"
844 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
847 msgid "Search As You &Type"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
855 msgid "List all authors"
856 msgstr "Vis alle forfatterne"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
859 msgid "Full aut&hor list"
860 msgstr "Komplett forfatterliste"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
863 msgid "Force upper case in citation"
864 msgstr "Store bokstaver i referansen"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
868 msgid "Force u&pper case"
869 msgstr "Store bokstaver"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
872 msgid "Citation st&yle:"
873 msgstr "Siteringsstil:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
876 msgid "Text &before:"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
884 msgid "Text to place before citation"
885 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
890 msgstr "&Tekst etter:"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
893 msgid "Text to place after citation"
894 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
902 msgid "A&vailable Citations:"
903 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
906 msgid "&Selected Citations:"
907 msgstr "&Valgte referanser:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
910 msgid "The Enter key works, too"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
914 msgid "The delete key works, too"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
923 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
924 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
928 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
929 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
935 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
936 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
940 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
941 msgid "Match delimiter types"
942 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
944 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
945 msgid "&Keep matched"
948 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
952 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
953 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
954 msgid "Insert the delimiters"
955 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
957 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
961 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
962 msgid "Reset to the default settings for the document class"
963 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
965 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
966 msgid "Use Class Defaults"
967 msgstr "Bruk std. for klassen"
969 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
970 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
971 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
973 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
974 msgid "Save as Document Defaults"
975 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
981 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
982 msgid "Show ERT button only"
983 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
989 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
990 msgid "Show ERT contents"
991 msgstr "Vis ERT innhold"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
1004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1005 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
1011 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75
1017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1018 msgid "Select a file"
1019 msgstr "Velg en fil"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
1031 msgid "Available templates"
1032 msgstr "Tilgjengelige maler"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1036 msgid "LaTe&X and LyX options"
1037 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
1041 msgid "LaTeX Options"
1042 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1046 msgstr "Innstillinger:"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1053 msgid "&Show in LyX"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1060 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1061 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1065 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1066 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1070 msgid "Si&ze and Rotation"
1071 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1081 msgid "Angle to rotate image by"
1082 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1088 msgid "The origin of the rotation"
1089 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1106 msgid "Height of image in output"
1107 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1111 msgid "Width of image in output"
1112 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1115 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1116 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1120 msgid "&Maintain aspect ratio"
1121 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1129 msgid "Clip to bounding box values"
1130 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1134 msgid "Clip to &bounding box"
1135 msgstr "Klipp til ramma"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1139 msgid "&Left bottom:"
1140 msgstr "Venstre nederst"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1149 msgstr "Høyre øverst"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1153 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1154 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1158 msgid "&Get from File"
1159 msgstr "&Les fra fil"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1171 msgid "Use &default placement"
1172 msgstr "Bruk standard plassering"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1175 msgid "Advanced Placement Options"
1176 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1179 msgid "&Top of page"
1180 msgstr "Øverst på siden"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1183 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1184 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1187 msgid "Here de&finitely"
1188 msgstr "Her, uansett"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1191 msgid "&Here if possible"
1192 msgstr "&Her, om mulig"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1195 msgid "&Page of floats"
1196 msgstr "Side med \"floats\""
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1199 msgid "&Bottom of page"
1200 msgstr "Nederst på siden"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1203 msgid "&Span columns"
1204 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1207 msgid "&Rotate sideways"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1220 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1224 msgid "Use old style instead of lining figures"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1228 msgid "Use &Old Style Figures"
1229 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1232 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1236 msgid "Use true S&mall Caps"
1237 msgstr "Bruk &kapitéler"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1241 msgid "Select the default family for the document"
1242 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1246 msgstr "&Basis størrelse:"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1249 msgid "&Default Family:"
1250 msgstr "Standard familie:"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1253 msgid "&Sans Serif:"
1254 msgstr "&Sans Serif:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1257 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1262 msgstr "Sk&alert (%):"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1265 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1274 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1278 msgid "&Typewriter:"
1279 msgstr "&Maskinskrift:"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1282 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1287 msgstr "Sk&alert (%):"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1290 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1298 msgid "Select an image file"
1299 msgstr "Velg en bildefil"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1303 msgstr "Størrelse på trykk"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1306 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1307 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1310 msgid "Set &height:"
1311 msgstr "Sett &høyde:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1314 msgid "&Scale Graphics (%):"
1315 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1318 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1319 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1323 msgstr "Sett &bredde:"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1326 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1330 msgid "Rotate Graphics"
1331 msgstr "Snu grafikk"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1334 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1335 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1338 msgid "Ro&tate after scaling"
1339 msgstr "Vri etter skalering"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1346 msgid "A&ngle (Degrees):"
1347 msgstr "&Vinkel (grader):"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1351 msgid "File name of image"
1352 msgstr "Filnavn for bildet"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1370 msgid "Additional LaTeX options"
1371 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1374 msgid "LaTeX &options:"
1375 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1379 msgstr "Kladdemodus"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1386 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1387 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1390 msgid "Don't un&zip on export"
1391 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1394 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1398 msgid "Sho&w in LyX"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1402 msgid "&Initialize Group Name:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1406 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1410 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1414 msgid "..............."
1415 msgstr "..............."
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1422 msgid "<-----------"
1423 msgstr "<-----------"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1426 msgid "----------->"
1427 msgstr "----------->"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1430 msgid "\\-----v-----/"
1431 msgstr "\\-----v-----/"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1434 msgid "/-----^-----\\"
1435 msgstr "/-----^-----\\"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1438 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1443 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1444 msgid "Supported spacing types"
1445 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1449 msgid "Inter-word space"
1450 msgstr "Ordmellomrom|O"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1455 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1459 msgid "Negative thin space"
1460 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1463 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1471 msgid "Double Quad (2 em)"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114
1475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
1476 msgid "Horizontal Fill"
1477 msgstr "Vannrettt fyll"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
1482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980
1484 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1485 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8
1486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1489 msgstr "Brukerdefinert"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127
1492 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140
1497 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1498 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1499 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1503 msgid "&Fill Pattern:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163
1507 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173
1512 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1514 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1515 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1519 msgid "Specify the link target"
1520 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1522 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1526 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1527 msgid "Link to the web or to every other target"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1534 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1536 msgid "Link to an email address"
1537 msgstr "E-postadressen din"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1544 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1546 msgid "Link to a file"
1547 msgstr "Skriv til fil"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1554 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1555 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158
1558 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
1559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252
1560 #: lib/layouts/minimalistic.module:34
1561 #: lib/layouts/minimalistic.module:39
1562 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
1566 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1568 msgid "Name associated with the URL"
1569 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1576 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1583 msgid "Listing Parameters"
1584 msgstr "«Listing» parametre"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1588 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1589 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1594 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1595 msgid "&Bypass validation"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1600 msgstr "&Figurtekst:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1604 msgstr "&Referansemerke:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1607 msgid "Mo&re parameters"
1608 msgstr "Fler ¶metre"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1611 msgid "Underline spaces in generated output"
1612 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1615 msgid "&Mark spaces in output"
1616 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1619 msgid "Show LaTeX preview"
1620 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1623 msgid "&Show preview"
1624 msgstr "&Forhåndsvisning"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1627 msgid "File name to include"
1628 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1631 msgid "&Include Type:"
1632 msgstr "&Innkluderingsform:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287
1635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:324
1639 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:315
1644 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297
1645 #: lib/layouts/manpage.layout:121
1649 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
1650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:915
1651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1652 msgid "Program Listing"
1653 msgstr "Programlisting"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1656 msgid "Edit the file"
1657 msgstr "Rediger filen"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1663 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1665 msgid "Information Type:"
1666 msgstr "TeX informasjon"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1670 msgid "Information Name:"
1671 msgstr "TeX informasjon"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1678 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1679 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1684 msgid "Select de&fault master document"
1685 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1692 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1694 msgid "Enter the name of the default master document"
1695 msgstr "Navn på standardskriver"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1702 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1707 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1709 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1713 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1718 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1721 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1725 msgid "&Postscript driver:"
1726 msgstr "Postscript&driver:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1730 msgstr "&Innstillinger:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1733 msgid "Click to select a local document class definition file"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1738 msgid "&Local Layout..."
1741 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1742 msgid "Document &class:"
1743 msgstr "Dokument&klasse:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1752 msgid "Language &Default"
1753 msgstr "LaTeX standard"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1761 msgid "&Quote Style:"
1762 msgstr "Siteringsstil:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1765 #: src/insets/InsetCaption.cpp:299
1766 #: src/insets/InsetListings.cpp:320
1767 #: src/insets/InsetListings.cpp:322
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1772 msgid "&Main Settings"
1773 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1781 msgid "The content's base font size"
1782 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1786 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1789 msgid "The content's base font style"
1790 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1794 msgid "Font Famil&y:"
1795 msgstr "Fontfamilie"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1798 msgid "Use extended character table"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1803 msgid "&Extended character table"
1804 msgstr "Udefinert tekststil"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1807 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1808 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1812 msgid "Space i&n string as symbol"
1813 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1816 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1817 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1820 msgid "S&pace as symbol"
1821 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1824 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1825 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1828 msgid "&Break long lines"
1829 msgstr "&Bryt lange linjer"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1833 msgstr "Plassering:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1836 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1837 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1840 msgid "Check for floating listings"
1841 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1845 msgstr "&Flytende (Float)"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1848 msgid "Check for inline listings"
1849 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1852 msgid "&Inline listing"
1853 msgstr "L&isting i tekst"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1858 msgstr "&Plassering:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1861 msgid "Line numbering"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1865 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1866 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1869 msgid "Choose the font size for line numbers"
1870 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1874 msgstr "Skriftstør&relse:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1881 msgid "Difference between two numbered lines"
1882 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1889 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1890 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1901 msgid "Select the programming language"
1902 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1910 msgstr "&Siste linje:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1913 msgid "The last line to be printed"
1914 msgstr "Siste linje som listes ut"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1917 msgid "The first line to be printed"
1918 msgstr "Første linje som listes ut"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1921 msgid "Fi&rst line:"
1922 msgstr "Fø&rste linje:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1929 msgid "More Parameters"
1930 msgstr "Fler parametre"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1933 msgid "Feedback window"
1934 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1937 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1938 msgstr "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over parametre."
1940 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1941 msgid "Copy to Clip&board"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1945 msgid "Update the display"
1946 msgstr "Oppdater log"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64
1949 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1955 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1956 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1959 msgid "&Default Margins"
1960 msgstr "Standard marger"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1980 msgstr "Avstand til topptekst:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1983 msgid "Head &height:"
1984 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1988 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1992 msgid "&Column Sep:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1996 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1999 msgid "Number of rows"
2000 msgstr "Antall rader"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2008 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2011 msgid "Number of columns"
2012 msgstr "Antall kolonner"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2019 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2020 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2021 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2025 msgid "Vertical alignment"
2026 msgstr "Loddrett justering"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2032 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2033 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2034 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2037 msgid "&Horizontal:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2041 msgid "&Use AMS math package automatically"
2042 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2045 msgid "Use AMS &math package"
2046 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2049 msgid "Use esint package &automatically"
2050 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2053 msgid "Use &esint package"
2054 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2058 msgstr "Sortér som:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2061 msgid "&Description:"
2062 msgstr "Beskrivelse"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2068 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2072 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2073 msgid "LyX internal only"
2074 msgstr "Kun internt i LyX"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2080 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2081 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2082 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2088 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2089 msgid "Print as grey text"
2090 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2096 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2097 msgid "&List in Table of Contents"
2098 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2102 msgstr "Nummerering"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2105 msgid "&Use hyperref support"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2114 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2119 msgid "Automatically fi&ll header"
2120 msgstr "Automatisk oppdatering"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2123 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2127 msgid "Load in &fullscreen mode"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2132 msgid "Header Information"
2133 msgstr "TeX informasjon"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2153 msgstr "Nø&kkelord:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2158 msgstr "&Lag hyperlink"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2161 msgid "Allows link text to break across lines."
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2166 msgid "B&reak links over lines"
2167 msgstr "&Bryt lange linjer"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2171 msgid "No &frames around links"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2176 msgid "C&olor links"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2181 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2185 msgid "B&ibliographical backreferences"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2190 msgid "Backreference by pa&ge number"
2191 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2196 msgstr "Bokmerker|B"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2200 msgid "G&enerate Bookmarks"
2201 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2205 msgid "&Numbered bookmarks"
2206 msgstr "Nummerert formel|N"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2210 msgid "Number of levels"
2211 msgstr "Antall kopier"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2215 msgid "&Open bookmarks"
2216 msgstr "Lagre bokmerke"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2220 msgid "Additional o&ptions"
2221 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2224 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2234 msgid "Paper Format"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2238 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2239 msgstr "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2242 msgid "Style used for the page header and footer"
2243 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2247 msgid "Headings &style:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2266 msgid "&Orientation:"
2267 msgstr "Orientering"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2270 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2271 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2274 msgid "&Two-sided document"
2275 msgstr "&Tosidig dokument"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2278 msgid "I&mmediate Apply"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2282 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2283 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2287 msgid "Paragraph's &Default"
2288 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2308 msgid "&Indent Paragraph"
2309 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2313 msgstr "Etikettbredde for lister"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2317 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2318 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2321 msgid "Lo&ngest label"
2322 msgstr "&Lengste listeetikett"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2326 msgid "Line &spacing"
2327 msgstr "L&injeavstand:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
2330 #: src/Text.cpp:1377
2331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
2340 #: src/Text.cpp:1383
2341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2347 msgstr "&Modifiser..."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2355 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2360 msgid "Automatic in&line completion"
2361 msgstr "L&isting i tekst"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2364 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2369 msgid "Automatic p&opup"
2370 msgstr "Automatisk oppdatering"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2378 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2383 msgid "Automatic &inline completion"
2384 msgstr "L&isting i tekst"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2387 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2392 msgid "Automatic &popup"
2393 msgstr "Automatisk oppdatering"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2396 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2400 msgid "Cursor i&ndicator"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2404 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2409 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2414 msgid "s inline completion dela&y"
2415 msgstr "L&isting i tekst"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2418 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2422 msgid "s popup d&elay"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2426 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2430 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2434 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2438 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2443 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2446 msgid "E&xtra flag:"
2447 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2450 msgid "&From format:"
2451 msgstr "&Fra format:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2455 msgstr "&Til format:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257
2465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2470 msgid "Converter Defi&nitions"
2471 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2474 msgid "Converter File Cache"
2475 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2482 msgid "&Maximum Age (in days):"
2483 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2486 msgid "&Date format:"
2487 msgstr "Datoformat:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2490 msgid "Date format for strftime output"
2491 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2495 msgid "Display &Graphics"
2496 msgstr "Grafikkvisning:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2499 msgid "Instant &Preview:"
2500 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33
2517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2523 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2524 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2528 msgid "Sort &environments alphabetically"
2529 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2532 msgid "&Group environments by their category"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2536 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2540 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2544 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2552 msgid "&Limit text width"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2556 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2561 msgid "Hide tabba&r"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2566 msgid "Hide scr&ollbar"
2567 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2571 msgid "&Hide toolbars"
2572 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2581 msgid "S&hort Name:"
2582 msgstr "Sortér som:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2585 msgid "Vector graphi&cs format"
2586 msgstr "&Vektorgrafikk"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2589 msgid "&Document format"
2590 msgstr "&Dokumentformat"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2594 msgstr "Frem&viser:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2598 msgstr "Redigeringsprogram:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2602 msgstr "&Hurtigtast:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2606 msgstr "Etternavn på fil:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2611 msgstr "Kopiprogram:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2619 msgstr "Navnet ditt"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2622 msgid "Your E-mail address"
2623 msgstr "E-postadressen din"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2630 msgid "Use &keyboard map"
2631 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2641 msgstr "Se igjennom..."
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2649 msgstr "Se igjennom..."
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2657 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2661 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2666 msgid "&User Interface language:"
2667 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2672 msgid "Select the default language of your documents"
2673 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2676 msgid "&Default language:"
2677 msgstr "Stan&dardspråk:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2680 msgid "Language pac&kage:"
2681 msgstr "Språkpakke:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2684 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2688 msgid "Command s&tart:"
2689 msgstr "Startkommando:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2692 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2696 msgid "Command e&nd:"
2697 msgstr "Sluttkommando:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2701 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2702 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2705 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2710 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2713 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2721 msgid "If checked, the document language is not explicitely set by a language switch command"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2729 msgid "If checked, the document language is not explicitely closed by a language switch command"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2737 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2741 msgid "Mark &foreign languages"
2742 msgstr "Merk &fremmede språk"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2746 msgid "Right-to-left language support"
2747 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
2750 #: src/LyXRC.cpp:2741
2751 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2755 msgid "Enable &RTL support"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2760 msgid "Cursor movement:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2773 msgid "Set class options to default on class change"
2774 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2777 msgid "&Reset class options when document class changes"
2778 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2781 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
2782 msgstr "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2785 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2786 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2789 msgid "Default paper si&ze:"
2790 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2793 msgid "Te&X encoding:"
2794 msgstr "Te&X tegnkoding"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2797 msgid "CheckTeX start options and flags"
2798 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2802 msgid "&Index command:"
2803 msgstr "Register-kommando:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2806 msgid "&BibTeX command:"
2807 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2811 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2812 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2815 msgid "Chec&kTeX command:"
2816 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2819 msgid "BibTeX command and options"
2820 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2823 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2824 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2827 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2828 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2842 msgid "US executive"
2843 msgstr "US executive"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2866 msgid "&Working directory:"
2867 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2876 msgstr "Se igjennom..."
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2879 msgid "&Document templates:"
2880 msgstr "&Dokumentmaler:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2884 msgid "&Example files:"
2885 msgstr "Eksempel #:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2888 msgid "&Backup directory:"
2889 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2892 msgid "Ly&XServer pipe:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2896 msgid "&Temporary directory:"
2897 msgstr "Midlertidige filer:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2900 msgid "&PATH prefix:"
2901 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57
2904 #: src/LyXRC.cpp:2427
2905 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
2906 msgstr "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 skilles avsnitt med en blank linje."
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2909 msgid "Output &line length:"
2910 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2913 msgid "&roff command:"
2914 msgstr "&roff-kommando:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2917 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2918 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2922 msgid "Printer Command Options"
2923 msgstr "Kommando innstillinger"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2926 msgid "Extension to be used when printing to file."
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2930 msgid "File ex&tension:"
2931 msgstr "Fileks&tensjon:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2935 msgid "Option used to print to a file."
2936 msgstr "Utskrift til fil"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2940 msgid "Print to &file:"
2941 msgstr "Skriv til fil"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2944 msgid "Option used to print to non-default printer."
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2949 msgid "Set p&rinter:"
2950 msgstr "Til sk&river:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2953 msgid "Option used with spool command to set printer."
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2958 msgid "Spool pr&inter:"
2959 msgstr "Til sk&river:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2962 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2966 msgid "Spool &command:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2970 msgid "Option used to reverse page order."
2971 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2975 msgid "Re&verse pages:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2983 msgid "Number of Co&pies:"
2984 msgstr "Antall ko&pier"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2987 msgid "Option used to set number of copies."
2988 msgstr "Velg antall kopier"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2992 msgid "Option used to print a range of pages."
2993 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3000 msgid "Pa&ge range:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3004 msgid "Option used to collate multiple copies."
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3009 msgstr "Oddetallssider:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3012 msgid "&Even pages:"
3013 msgstr "Liketallssider:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3016 msgid "Paper t&ype:"
3017 msgstr "Papirt&ype:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3020 msgid "Paper si&ze:"
3021 msgstr "Arkstørrelse:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3024 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3028 msgid "E&xtra options:"
3029 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3033 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3034 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3037 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3042 msgid "Adapt output to printer"
3043 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3046 msgid "Name of the default printer"
3047 msgstr "Navn på standardskriver"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3050 msgid "Default &printer:"
3051 msgstr "Standard &skriver:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3054 msgid "Printer co&mmand:"
3055 msgstr "Skriverkommando:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3058 msgid "Sa&ns Serif:"
3059 msgstr "Sans Serif:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3062 msgid "T&ypewriter:"
3063 msgstr "&Maskinskrift:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3066 msgid "Screen &DPI:"
3067 msgstr "Skjerm &DPI:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3075 msgstr "Fontstørrelser"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3111 msgstr "Bitteliten:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3118 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3122 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3132 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3135 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3139 msgid "Al&ternative language:"
3140 msgstr "Alternativt språk:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3143 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3144 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3147 msgid "Personal &dictionary:"
3148 msgstr "Personlig or&dliste:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3151 msgid "Escape cha&racters:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3155 msgid "Spellchec&ker executable:"
3156 msgstr "Program for stavekontroll:"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3159 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3160 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3163 msgid "Use input encod&ing"
3164 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3167 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3168 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3171 msgid "Accept compound &words"
3172 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3179 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3180 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3183 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3187 msgid "Restore cursor positions"
3188 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3191 msgid "Load opened files from last session"
3192 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3199 msgid "&Maximum last files:"
3200 msgstr "Max antall tidligere filer"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3208 msgid "B&ackup documents, every"
3209 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3213 msgid "Open documents in &tabs"
3214 msgstr "Åpne dokument"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3218 msgid "Automatic help"
3219 msgstr "Automatisk oppdatering"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3222 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3226 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3231 msgstr "Se igjennom..."
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3234 msgid "&User interface file:"
3235 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
3238 #: src/LyXFunc.cpp:665
3239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3248 msgid "Page number to print from"
3249 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3252 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3256 msgid "Page number to print to"
3257 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3261 msgid "Print all pages"
3262 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3273 msgid "Print &odd-numbered pages"
3274 msgstr "Skriv oddetallssider"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3277 msgid "Print &even-numbered pages"
3278 msgstr "Skriv &liketallssider"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3281 msgid "Print in reverse order"
3282 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3285 msgid "Re&verse order"
3286 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3294 msgid "Number of copies"
3295 msgstr "Antall kopier"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3298 msgid "Collate copies"
3299 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3310 msgid "Print Destination"
3311 msgstr "Skriv ut til"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3314 msgid "Send output to the printer"
3315 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3322 msgid "Send output to the given printer"
3323 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3327 msgid "Send output to a file"
3328 msgstr "Utskrift til fil"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3332 msgstr "&Referansemerker i:"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3335 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3336 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3340 msgstr "<referansenr>"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3343 msgid "(<reference>)"
3344 msgstr "(<referansenr>)"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3351 msgid "on page <page>"
3352 msgstr "på side <side>"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3355 msgid "<reference> on page <page>"
3356 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3359 msgid "Formatted reference"
3360 msgstr "Formattert referanse"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3363 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3364 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3371 msgid "Update the label list"
3372 msgstr "Oppdater referanselisten"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3375 msgid "Jump to the label"
3376 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
3379 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3380 msgid "&Go to Label"
3381 msgstr "&Gå til merket"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3388 msgid "Replace &with:"
3389 msgstr "Erstatt med:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3392 msgid "Case &sensitive"
3393 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3396 msgid "Match whole words onl&y"
3397 msgstr "Bare hele ord"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3401 msgstr "Finn &Neste"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3405 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3410 msgid "Replace &All"
3411 msgstr "Erstatt &Alle"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3414 msgid "Search &backwards"
3415 msgstr "Søk &baklengs"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3418 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3422 msgid "&Export formats:"
3423 msgstr "&Eksportformater:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3431 msgid "Edit shortcut"
3432 msgstr "&Hurtigtast:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3435 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3439 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3449 msgid "Clear current shortcut"
3450 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3460 msgstr "&Hurtigtast:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3468 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3472 msgid "Suggestions:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3476 msgid "Replace word with current choice"
3477 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3480 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3481 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3484 msgid "Ignore this word"
3485 msgstr "Ignorer dette ordet"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3492 msgid "Ignore this word throughout this session"
3493 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3497 msgstr "Ignorer alle"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3500 msgid "Replacement:"
3501 msgstr "Byttes med:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3504 msgid "Current word"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3508 msgid "Unknown word:"
3509 msgstr "Ukjent ord:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3512 msgid "Replace with selected word"
3513 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3516 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3522 msgstr "&Bildetekst:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3525 msgid "Select this to display all available characters at once"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3530 msgid "&Display all"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3534 msgid "&Table Settings"
3535 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3538 msgid "Column Width"
3539 msgstr "Kolonnebredde"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3542 msgid "Fixed width of the column"
3543 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3546 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3547 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3550 msgid "&Vertical alignment:"
3551 msgstr "&Loddrett justering:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3554 msgid "&Horizontal alignment:"
3555 msgstr "Vannrett justering:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3558 msgid "Horizontal alignment in column"
3559 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
3563 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3568 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3569 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3572 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3573 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3576 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3577 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3580 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3581 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3585 msgstr "Slå sammen celler"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3588 msgid "&Multicolumn"
3589 msgstr "&Multikolonne"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3592 msgid "LaTe&X argument:"
3593 msgstr "LaTe&X argument:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3596 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3597 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3601 msgstr "&Kantlinjer"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3608 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3609 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3616 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3617 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3620 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3621 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3628 msgid "Use default (grid-like) border style"
3629 msgstr "Bruk standard rutenett"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3640 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3641 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3644 msgid "Additional Space"
3645 msgstr "Ekstra mellomrom"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3648 msgid "T&op of row:"
3649 msgstr "&Oppå raden:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3652 msgid "Botto&m of row:"
3653 msgstr "&Under raden:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3656 msgid "Bet&ween rows:"
3657 msgstr "&Mellom rader:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3661 msgstr "&Lang tabell"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3664 msgid "Set a page break on the current row"
3665 msgstr "Sideskift på denne raden"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3668 msgid "Page &break on current row"
3669 msgstr "Sideskift på denne raden"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3673 msgstr "Innstillinger"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3680 msgid "Border above"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3684 msgid "Border below"
3685 msgstr "Strek under"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3696 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3697 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3704 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3705 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3721 msgid "First header:"
3722 msgstr "Første hode:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3725 msgid "This row is the header of the first page"
3726 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3729 msgid "Don't output the first header"
3730 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3742 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3743 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3746 msgid "Last footer:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3750 msgid "This row is the footer of the last page"
3751 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3754 msgid "Don't output the last footer"
3755 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3760 msgstr "&Figurtekst:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3763 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3764 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3767 msgid "&Use long table"
3768 msgstr "&Bruk lang tabell"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3771 msgid "Current cell:"
3772 msgstr "Tabellrute:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3775 msgid "Current row position"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3779 msgid "Current column position"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3783 msgid "Close this dialog"
3784 msgstr "Lukk dette vinduet"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3787 msgid "Rebuild the file lists"
3788 msgstr "Oppdater fil lister"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3795 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3803 msgid "Selected classes or styles"
3804 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3807 msgid "LaTeX classes"
3808 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3811 msgid "LaTeX styles"
3812 msgstr "LaTeX stiler"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3815 msgid "BibTeX styles"
3816 msgstr "BibTeX stiler"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3819 msgid "Toggles view of the file list"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3828 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3832 msgid "Separate paragraphs with"
3833 msgstr "Skill avsnitt med"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3836 msgid "Listing settings"
3837 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3840 msgid "Format text into two columns"
3841 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3844 msgid "Two-&column document"
3845 msgstr "To &kolonners dokument"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3848 msgid "&Vertical space"
3849 msgstr "&Loddrett avstand"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3852 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3853 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3856 msgid "&Indentation"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3860 msgid "&Line spacing:"
3861 msgstr "L&injeavstand:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3865 msgstr "Nøkkelord for register"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3869 msgstr "Nø&kkelord:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3872 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
3876 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3878 msgid "The selected entry"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3886 msgid "Replace the entry with the selection"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3890 msgid "Update navigation tree"
3891 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3902 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3903 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3906 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3907 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3910 msgid "Move selected item down by one"
3911 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3914 msgid "Move selected item up by one"
3915 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3919 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
3920 msgstr "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er tilgjengelige"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3923 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3924 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3927 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3928 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3932 msgstr "Standard avstand"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136
3935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3937 msgstr "Liten avstand"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141
3940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3942 msgstr "Medium avstand"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146
3945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3947 msgstr "Stor avstand"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3951 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3954 msgid "Complete source"
3955 msgstr "Hele kildekoden"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3958 msgid "Automatic update"
3959 msgstr "Automatisk oppdatering"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3963 msgid "Unit of width value"
3964 msgstr "Enheter for breddemål"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3968 msgid "number of needed lines"
3969 msgstr "Antall kopier"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3973 msgid "use number of lines"
3974 msgstr "Antall kopier"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3979 msgstr "L&injeavstand:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3983 msgid "Outer (default)"
3984 msgstr "LaTeX standard"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3992 msgid "use overhang"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3999 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4001 msgid "Overhang value"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4006 msgid "Unit of overhang value"
4007 msgstr "Enheter for breddemål"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4010 msgid "Check this to allow flexible placement"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4014 msgid "Allow &floating"
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
4018 #: lib/layouts/aa.layout:25
4019 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
4020 #: lib/layouts/aastex.layout:49
4021 #: lib/layouts/amsart.layout:24
4022 #: lib/layouts/amsbook.layout:25
4023 #: lib/layouts/apa.layout:24
4024 #: lib/layouts/beamer.layout:39
4025 #: lib/layouts/broadway.layout:175
4026 #: lib/layouts/chess.layout:29
4027 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125
4028 #: lib/layouts/dtk.layout:31
4029 #: lib/layouts/egs.layout:18
4030 #: lib/layouts/elsart.layout:49
4031 #: lib/layouts/europecv.layout:16
4032 #: lib/layouts/foils.layout:30
4033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31
4034 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
4035 #: lib/layouts/iopart.layout:34
4036 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
4037 #: lib/layouts/llncs.layout:23
4038 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
4039 #: lib/layouts/manpage.layout:18
4040 #: lib/layouts/memoir.layout:30
4041 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
4042 #: lib/layouts/paper.layout:14
4043 #: lib/layouts/powerdot.layout:106
4044 #: lib/layouts/revtex.layout:22
4045 #: lib/layouts/revtex4.layout:26
4046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
4047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:19
4049 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
4050 #: lib/layouts/slides.layout:60
4051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4052 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4053 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
4054 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
4055 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
4056 #: lib/layouts/svjour.inc:27
4057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4058 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4063 msgid "TheoremTemplate"
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4068 #: lib/layouts/elsart.layout:287
4069 #: lib/layouts/foils.layout:278
4070 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
4071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217
4072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:371
4074 #: lib/layouts/siamltex.layout:250
4075 #: lib/layouts/svjour.inc:433
4076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
4077 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4078 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68
4083 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:989
4089 #: lib/layouts/elsart.layout:258
4090 #: lib/layouts/foils.layout:218
4091 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
4092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196
4093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199
4094 #: lib/layouts/llncs.layout:412
4095 #: lib/layouts/siamltex.layout:200
4096 #: lib/layouts/svjour.inc:475
4097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
4101 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4104 #: lib/layouts/theorems.inc:24
4105 #: lib/layouts/theorems.inc:25
4106 #: lib/layouts/theorems.inc:202
4107 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17
4108 #: lib/layouts/theorems-sec.module:16
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
4117 #: lib/layouts/elsart.layout:314
4118 #: lib/layouts/foils.layout:243
4119 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
4120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
4121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:351
4123 #: lib/layouts/siamltex.layout:215
4124 #: lib/layouts/svjour.inc:412
4125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4128 #: lib/layouts/theorems.inc:69
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4138 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4139 #: lib/layouts/foils.layout:250
4140 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
4141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:316
4144 #: lib/layouts/siamltex.layout:222
4145 #: lib/layouts/svjour.inc:373
4146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4149 #: lib/layouts/theorems.inc:58
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4154 msgid "Corollary #:"
4155 msgstr "Korollar #:"
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
4158 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4159 #: lib/layouts/foils.layout:257
4160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256
4161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262
4162 #: lib/layouts/llncs.layout:385
4163 #: lib/layouts/siamltex.layout:229
4164 #: lib/layouts/svjour.inc:447
4165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4168 #: lib/layouts/theorems.inc:80
4170 msgstr "Proposisjon"
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4173 msgid "Proposition #:"
4174 msgstr "Proposisjon #:"
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
4177 #: lib/layouts/elsart.layout:363
4178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296
4179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306
4180 #: lib/layouts/llncs.layout:309
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:366
4182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4184 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4185 #: lib/layouts/theorems.inc:91
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4190 msgid "Conjecture #:"
4191 msgstr "Konjektur #:"
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
4194 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4200 msgid "Criterion #:"
4201 msgstr "Kriterie #:"
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:977
4205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4206 #: lib/layouts/theorems.inc:102
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:947
4225 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4226 #: lib/layouts/foils.layout:264
4227 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
4228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:132
4229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
4230 #: lib/layouts/llncs.layout:330
4231 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
4232 #: lib/layouts/svjour.inc:387
4233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4234 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4235 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4236 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4241 msgid "Definition #:"
4242 msgstr "Definisjon #:"
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:959
4246 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:166
4248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163
4249 #: lib/layouts/llncs.layout:337
4250 #: lib/layouts/svjour.inc:394
4251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4253 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4254 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4261 msgstr "Eksempel #:"
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4266 msgstr "Forutsetning"
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4269 msgid "Condition #:"
4270 msgstr "Forutsetning #:"
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
4273 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4274 #: lib/layouts/llncs.layout:364
4275 #: lib/layouts/svjour.inc:426
4276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4278 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4279 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
4288 #: lib/layouts/llncs.layout:344
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:401
4290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4292 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4293 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
4302 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
4304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
4305 #: lib/layouts/llncs.layout:398
4306 #: lib/layouts/svjour.inc:461
4307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4309 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4310 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
4319 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4320 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
4321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286
4322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295
4323 #: lib/layouts/llncs.layout:302
4324 #: lib/layouts/svjour.inc:345
4325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4326 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4327 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4328 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
4337 #: lib/layouts/apa.layout:212
4338 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4339 #: lib/layouts/iopart.layout:92
4340 #: lib/layouts/llncs.layout:357
4341 #: lib/layouts/powerdot.layout:197
4342 #: lib/layouts/slides.layout:167
4343 #: lib/layouts/svjour.inc:419
4344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
4353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:186
4354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185
4355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4361 msgstr "Notasjon #:"
4363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
4364 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4365 #: lib/layouts/llncs.layout:281
4366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
4368 #: lib/layouts/theorems.inc:201
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4374 msgstr "tilfelle #:"
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4377 #: lib/layouts/aa.layout:40
4378 #: lib/layouts/aa.layout:217
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
4380 #: lib/layouts/aapaper.layout:130
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:64
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:167
4383 #: lib/layouts/amsart.layout:64
4384 #: lib/layouts/amsbook.layout:50
4385 #: lib/layouts/amsbook.layout:90
4386 #: lib/layouts/apa.layout:307
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:118
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:147
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:148
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:190
4391 #: lib/layouts/egs.layout:30
4392 #: lib/layouts/europecv.layout:29
4393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
4394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
4395 #: lib/layouts/isprs.layout:155
4396 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
4397 #: lib/layouts/latex8.layout:41
4398 #: lib/layouts/llncs.layout:45
4399 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
4400 #: lib/layouts/manpage.layout:40
4401 #: lib/layouts/memoir.layout:56
4402 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
4403 #: lib/layouts/paper.layout:44
4404 #: lib/layouts/powerdot.layout:223
4405 #: lib/layouts/revtex.layout:38
4406 #: lib/layouts/revtex4.layout:45
4407 #: lib/layouts/siamltex.layout:42
4408 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
4409 #: lib/layouts/spie.layout:19
4410 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4411 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
4412 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4413 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
4414 #: lib/layouts/scrclass.inc:62
4415 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
4416 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
4417 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
4418 #: lib/layouts/stdsections.inc:62
4419 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4424 #: lib/layouts/aa.layout:43
4425 #: lib/layouts/aa.layout:227
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:67
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:139
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:67
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:179
4430 #: lib/layouts/amsart.layout:74
4431 #: lib/layouts/amsbook.layout:60
4432 #: lib/layouts/apa.layout:317
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:189
4434 #: lib/layouts/egs.layout:51
4435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109
4436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105
4437 #: lib/layouts/isprs.layout:166
4438 #: lib/layouts/kluwer.layout:66
4439 #: lib/layouts/latex8.layout:49
4440 #: lib/layouts/llncs.layout:53
4441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64
4442 #: lib/layouts/memoir.layout:61
4443 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
4444 #: lib/layouts/paper.layout:53
4445 #: lib/layouts/revtex.layout:49
4446 #: lib/layouts/revtex4.layout:56
4447 #: lib/layouts/siamltex.layout:59
4448 #: lib/layouts/simplecv.layout:48
4449 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4450 #: lib/layouts/aguplus.inc:41
4451 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4452 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
4453 #: lib/layouts/scrclass.inc:69
4454 #: lib/layouts/stdsections.inc:85
4455 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4457 msgstr "Underseksjon"
4459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4460 #: lib/layouts/aa.layout:46
4461 #: lib/layouts/aa.layout:239
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:70
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:150
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:70
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:191
4466 #: lib/layouts/amsart.layout:82
4467 #: lib/layouts/amsbook.layout:68
4468 #: lib/layouts/apa.layout:326
4469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117
4470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113
4471 #: lib/layouts/isprs.layout:175
4472 #: lib/layouts/kluwer.layout:75
4473 #: lib/layouts/llncs.layout:61
4474 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83
4475 #: lib/layouts/memoir.layout:66
4476 #: lib/layouts/paper.layout:62
4477 #: lib/layouts/revtex.layout:57
4478 #: lib/layouts/revtex4.layout:64
4479 #: lib/layouts/siamltex.layout:65
4480 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4481 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4482 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
4483 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
4484 #: lib/layouts/stdsections.inc:100
4485 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4486 msgid "Subsubsection"
4487 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4491 #: lib/layouts/egs.layout:576
4492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102
4493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98
4494 #: lib/layouts/isprs.layout:184
4495 #: lib/layouts/siamltex.layout:81
4496 #: lib/layouts/spie.layout:29
4497 #: lib/layouts/aguplus.inc:34
4498 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4499 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4505 #: lib/layouts/egs.layout:596
4506 #: lib/layouts/isprs.layout:195
4507 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
4508 #: lib/layouts/aguplus.inc:48
4509 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4510 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4512 msgstr "Underseksjon*"
4514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316
4515 #: lib/layouts/isprs.layout:204
4516 #: lib/layouts/siamltex.layout:95
4517 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4518 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4519 msgid "Subsubsection*"
4520 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4523 #: lib/layouts/aa.layout:83
4524 #: lib/layouts/aa.layout:283
4525 #: lib/layouts/aa.layout:298
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
4527 #: lib/layouts/aapaper.layout:193
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:106
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:239
4530 #: lib/layouts/apa.layout:69
4531 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80
4532 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91
4533 #: lib/layouts/egs.layout:481
4534 #: lib/layouts/elsart.layout:203
4535 #: lib/layouts/elsart.layout:218
4536 #: lib/layouts/entcs.layout:84
4537 #: lib/layouts/foils.layout:147
4538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
4539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
4540 #: lib/layouts/iopart.layout:166
4541 #: lib/layouts/iopart.layout:181
4542 #: lib/layouts/isprs.layout:24
4543 #: lib/layouts/kluwer.layout:251
4544 #: lib/layouts/latex8.layout:100
4545 #: lib/layouts/llncs.layout:237
4546 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166
4547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:180
4548 #: lib/layouts/paper.layout:132
4549 #: lib/layouts/revtex.layout:135
4550 #: lib/layouts/revtex4.layout:202
4551 #: lib/layouts/siamltex.layout:142
4552 #: lib/layouts/spie.layout:73
4553 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
4554 #: lib/layouts/svjog.layout:34
4555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96
4557 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4558 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
4559 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
4560 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
4561 #: lib/layouts/svjour.inc:249
4562 #: src/output_plaintext.cpp:133
4566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4568 msgstr "Sammendrag---"
4570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4571 #: lib/layouts/aa.layout:312
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:109
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:276
4574 #: lib/layouts/elsart.layout:64
4575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
4576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
4577 #: lib/layouts/iopart.layout:193
4578 #: lib/layouts/isprs.layout:51
4579 #: lib/layouts/kluwer.layout:274
4580 #: lib/layouts/paper.layout:171
4581 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
4582 #: lib/layouts/siamltex.layout:167
4583 #: lib/layouts/spie.layout:39
4584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
4586 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4591 msgid "Index Terms---"
4594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4595 #: lib/layouts/aa.layout:89
4596 #: lib/layouts/aa.layout:341
4597 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
4598 #: lib/layouts/aapaper.layout:210
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:870
4600 #: lib/layouts/book.layout:21
4601 #: lib/layouts/book.layout:23
4602 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102
4603 #: lib/layouts/egs.layout:552
4604 #: lib/layouts/foils.layout:210
4605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:345
4606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356
4607 #: lib/layouts/latex8.layout:118
4608 #: lib/layouts/llncs.layout:258
4609 #: lib/layouts/memoir.layout:140
4610 #: lib/layouts/memoir.layout:142
4611 #: lib/layouts/moderncv.layout:148
4612 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
4613 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
4614 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
4615 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
4616 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
4617 #: lib/layouts/report.layout:12
4618 #: lib/layouts/report.layout:14
4619 #: lib/layouts/scrbook.layout:21
4620 #: lib/layouts/scrbook.layout:23
4621 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
4622 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
4623 #: lib/layouts/siamltex.layout:181
4624 #: lib/layouts/simplecv.layout:139
4625 #: lib/layouts/aguplus.inc:167
4626 #: lib/layouts/aguplus.inc:169
4627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4628 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
4629 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39
4630 #: lib/layouts/svjour.inc:323
4631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4632 msgid "Bibliography"
4633 msgstr "Referanseliste"
4635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
4636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:115
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
4640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
4641 #: lib/layouts/kluwer.layout:313
4642 #: lib/layouts/kluwer.layout:326
4643 #: src/rowpainter.cpp:462
4647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4650 msgstr "Appendikser"
4652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4657 msgid "BiographyNoPhoto"
4658 msgstr "BiografiUtenFoto"
4660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442
4661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4669 #: lib/layouts/aa.layout:49
4670 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:76
4672 #: lib/layouts/apa.layout:354
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:53
4674 #: lib/layouts/egs.layout:163
4675 #: lib/layouts/manpage.layout:81
4676 #: lib/layouts/powerdot.layout:241
4677 #: lib/layouts/simplecv.layout:77
4678 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4679 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4680 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4684 #: lib/layouts/aa.layout:52
4685 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:79
4687 #: lib/layouts/apa.layout:372
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:72
4689 #: lib/layouts/egs.layout:145
4690 #: lib/layouts/manpage.layout:64
4691 #: lib/layouts/powerdot.layout:266
4692 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4693 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4694 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4696 msgstr "Nummerert liste"
4698 #: lib/layouts/aa.layout:55
4699 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:82
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:91
4702 #: lib/layouts/egs.layout:181
4703 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
4704 #: lib/layouts/manpage.layout:99
4705 #: lib/layouts/paper.layout:103
4706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
4707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4708 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4709 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4710 #: lib/layouts/scrclass.inc:27
4711 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
4712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4714 msgstr "Beskrivelse"
4716 #: lib/layouts/aa.layout:58
4717 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:85
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:54
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:73
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:92
4722 #: lib/layouts/egs.layout:128
4723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
4724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4725 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
4726 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4727 #: lib/layouts/stdlists.inc:31
4728 #: lib/layouts/stdlists.inc:50
4729 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
4730 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
4731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4735 #: lib/layouts/aa.layout:62
4736 #: lib/layouts/aa.layout:249
4737 #: lib/layouts/aapaper.layout:73
4738 #: lib/layouts/aapaper.layout:160
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:88
4740 #: lib/layouts/aastex.layout:204
4741 #: lib/layouts/apa.layout:39
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:746
4743 #: lib/layouts/broadway.layout:187
4744 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
4745 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
4746 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4747 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
4748 #: lib/layouts/egs.layout:246
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:93
4750 #: lib/layouts/entcs.layout:39
4751 #: lib/layouts/foils.layout:125
4752 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
4753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
4754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
4755 #: lib/layouts/iopart.layout:55
4756 #: lib/layouts/isprs.layout:92
4757 #: lib/layouts/kluwer.layout:104
4758 #: lib/layouts/latex8.layout:33
4759 #: lib/layouts/llncs.layout:100
4760 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131
4761 #: lib/layouts/paper.layout:112
4762 #: lib/layouts/powerdot.layout:39
4763 #: lib/layouts/revtex.layout:90
4764 #: lib/layouts/revtex4.layout:107
4765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
4766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4767 #: lib/layouts/siamltex.layout:109
4768 #: lib/layouts/simplecv.layout:119
4769 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
4770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
4772 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4773 #: lib/layouts/scrclass.inc:147
4774 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12
4775 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4779 #: lib/layouts/aa.layout:65
4780 #: lib/layouts/aa.layout:110
4781 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:778
4783 #: lib/layouts/kluwer.layout:121
4784 #: lib/layouts/llncs.layout:123
4785 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
4786 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
4787 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4789 msgstr "Undertittel"
4791 #: lib/layouts/aa.layout:68
4792 #: lib/layouts/aa.layout:261
4793 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
4794 #: lib/layouts/aapaper.layout:171
4795 #: lib/layouts/aastex.layout:91
4796 #: lib/layouts/aastex.layout:216
4797 #: lib/layouts/apa.layout:113
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:803
4799 #: lib/layouts/broadway.layout:200
4800 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57
4801 #: lib/layouts/egs.layout:288
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:113
4803 #: lib/layouts/entcs.layout:49
4804 #: lib/layouts/foils.layout:133
4805 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
4806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
4807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
4808 #: lib/layouts/iopart.layout:123
4809 #: lib/layouts/isprs.layout:75
4810 #: lib/layouts/kluwer.layout:157
4811 #: lib/layouts/llncs.layout:175
4812 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150
4813 #: lib/layouts/paper.layout:122
4814 #: lib/layouts/powerdot.layout:62
4815 #: lib/layouts/revtex.layout:98
4816 #: lib/layouts/revtex4.layout:115
4817 #: lib/layouts/siamltex.layout:125
4818 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
4819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52
4821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4822 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
4823 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31
4824 #: lib/layouts/svjour.inc:181
4828 #: lib/layouts/aa.layout:71
4829 #: lib/layouts/aa.layout:131
4830 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
4831 #: lib/layouts/egs.layout:233
4832 #: lib/layouts/entcs.layout:59
4833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716
4835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
4836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
4837 #: lib/layouts/iopart.layout:141
4838 #: lib/layouts/isprs.layout:113
4839 #: lib/layouts/kluwer.layout:174
4840 #: lib/layouts/revtex.layout:116
4841 #: lib/layouts/revtex4.layout:164
4842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
4843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4844 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
4845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123
4846 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4850 #: lib/layouts/aa.layout:74
4851 #: lib/layouts/aa.layout:148
4852 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
4853 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
4857 #: lib/layouts/aa.layout:77
4858 #: lib/layouts/aa.layout:170
4859 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4863 #: lib/layouts/aa.layout:80
4864 #: lib/layouts/aa.layout:272
4865 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
4866 #: lib/layouts/aapaper.layout:182
4867 #: lib/layouts/aastex.layout:103
4868 #: lib/layouts/aastex.layout:228
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:847
4870 #: lib/layouts/egs.layout:466
4871 #: lib/layouts/foils.layout:140
4872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801
4874 #: lib/layouts/kluwer.layout:141
4875 #: lib/layouts/powerdot.layout:84
4876 #: lib/layouts/revtex.layout:106
4877 #: lib/layouts/revtex4.layout:123
4878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
4879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4880 #: lib/layouts/siamltex.layout:136
4881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72
4883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4884 #: lib/layouts/scrclass.inc:162
4885 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
4886 #: lib/layouts/svjour.inc:227
4887 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
4888 #: lib/external_templates:297
4889 #: lib/external_templates:298
4890 #: lib/external_templates:302
4894 #: lib/layouts/aa.layout:86
4895 #: lib/layouts/aa.layout:192
4896 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
4897 #: lib/layouts/egs.layout:527
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:423
4899 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
4900 #: lib/layouts/svjour.inc:316
4901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4902 msgid "Acknowledgement"
4905 #: lib/layouts/aa.layout:156
4906 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
4907 msgid "Offprint Requests to:"
4910 #: lib/layouts/aa.layout:178
4911 msgid "Correspondence to:"
4914 #: lib/layouts/aa.layout:203
4915 #: lib/layouts/egs.layout:516
4916 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4917 msgid "Acknowledgements."
4920 #: lib/layouts/aa.layout:327
4921 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
4925 #: lib/layouts/aa.layout:349
4927 msgid "CharStyle:Institute"
4930 #: lib/layouts/aa.layout:359
4932 msgid "CharStyle:E-Mail"
4935 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
4936 #: lib/layouts/egs.layout:612
4937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4941 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
4942 #: lib/layouts/aastex.layout:97
4943 #: lib/layouts/aastex.layout:302
4944 #: lib/layouts/iopart.layout:153
4945 #: lib/layouts/latex8.layout:57
4946 #: lib/layouts/llncs.layout:229
4947 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
4948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150
4949 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4953 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
4954 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
4955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
4956 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4960 #: lib/layouts/aastex.layout:73
4961 #: lib/layouts/amsbook.layout:96
4962 #: lib/layouts/apa.layout:335
4963 #: lib/layouts/egs.layout:69
4964 #: lib/layouts/kluwer.layout:84
4965 #: lib/layouts/llncs.layout:69
4966 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102
4967 #: lib/layouts/memoir.layout:71
4968 #: lib/layouts/paper.layout:71
4969 #: lib/layouts/revtex.layout:65
4970 #: lib/layouts/revtex4.layout:72
4971 #: lib/layouts/siamltex.layout:71
4972 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4973 #: lib/layouts/aguplus.inc:55
4974 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4975 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
4976 #: lib/layouts/scrclass.inc:83
4977 #: lib/layouts/stdsections.inc:114
4978 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4982 #: lib/layouts/aastex.layout:94
4983 #: lib/layouts/aastex.layout:258
4984 #: lib/layouts/apa.layout:149
4985 #: lib/layouts/latex8.layout:81
4986 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
4987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4988 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4992 #: lib/layouts/aastex.layout:100
4993 #: lib/layouts/aastex.layout:340
4997 #: lib/layouts/aastex.layout:112
4998 #: lib/layouts/aastex.layout:320
4999 #: lib/layouts/apa.layout:221
5000 #: lib/layouts/egs.layout:502
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:429
5002 #: lib/layouts/isprs.layout:213
5003 #: lib/layouts/kluwer.layout:293
5004 #: lib/layouts/kluwer.layout:304
5005 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
5006 #: lib/layouts/svjour.inc:291
5007 msgid "Acknowledgements"
5010 #: lib/layouts/aastex.layout:118
5011 #: lib/layouts/aastex.layout:431
5012 #: lib/layouts/aastex.layout:443
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:884
5014 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116
5015 #: lib/layouts/egs.layout:566
5016 #: lib/layouts/iopart.layout:267
5017 #: lib/layouts/iopart.layout:281
5018 #: lib/layouts/kluwer.layout:334
5019 #: lib/layouts/kluwer.layout:346
5020 #: lib/layouts/llncs.layout:272
5021 #: lib/layouts/moderncv.layout:162
5022 #: lib/layouts/siamltex.layout:192
5023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
5024 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54
5025 #: lib/layouts/svjour.inc:337
5026 #: src/output_plaintext.cpp:145
5030 #: lib/layouts/aastex.layout:121
5031 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5035 #: lib/layouts/aastex.layout:124
5036 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5040 #: lib/layouts/aastex.layout:127
5041 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5042 msgid "TableComments"
5045 #: lib/layouts/aastex.layout:130
5046 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5050 #: lib/layouts/aastex.layout:134
5051 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5055 #: lib/layouts/aastex.layout:137
5056 #: lib/layouts/aastex.layout:457
5057 msgid "NoteToEditor"
5058 msgstr "Notat til redaktør"
5060 #: lib/layouts/aastex.layout:140
5061 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5065 #: lib/layouts/aastex.layout:143
5066 #: lib/layouts/aastex.layout:561
5070 #: lib/layouts/aastex.layout:146
5071 #: lib/layouts/aastex.layout:588
5075 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5076 msgid "Subject headings:"
5079 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5080 msgid "[Acknowledgements]"
5083 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
5085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
5086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
5087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
5091 #: lib/layouts/aastex.layout:370
5092 msgid "Place Figure here:"
5093 msgstr "Plassér figur her:"
5095 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5096 msgid "Place Table here:"
5097 msgstr "Plassér tabell her:"
5099 #: lib/layouts/aastex.layout:409
5103 #: lib/layouts/aastex.layout:469
5104 msgid "Note to Editor:"
5105 msgstr "Notat til redaktør:"
5107 #: lib/layouts/aastex.layout:490
5108 msgid "References. ---"
5109 msgstr "Referanser. ---"
5111 #: lib/layouts/aastex.layout:510
5115 #: lib/layouts/aastex.layout:520
5119 #: lib/layouts/aastex.layout:530
5123 #: lib/layouts/aastex.layout:547
5127 #: lib/layouts/aastex.layout:573
5131 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5135 #: lib/layouts/amsart.layout:25
5136 #: lib/layouts/amsbook.layout:26
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:40
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:998
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
5141 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5142 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5143 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5144 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5145 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50
5146 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5151 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
5152 #: lib/layouts/amsbook.layout:92
5153 #: lib/layouts/powerdot.layout:229
5154 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5155 msgid "\\arabic{section}"
5156 msgstr "\\arabic{section}"
5158 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
5159 msgid "Chapter Exercises"
5160 msgstr "Kapitteloppgave"
5162 #: lib/layouts/apa.layout:50
5166 #: lib/layouts/apa.layout:59
5167 msgid "Right header:"
5170 #: lib/layouts/apa.layout:82
5172 msgstr "Sammendrag:"
5174 #: lib/layouts/apa.layout:91
5176 msgstr "Kort tittel"
5178 #: lib/layouts/apa.layout:99
5179 msgid "Short title:"
5180 msgstr "Kort tittel:"
5182 #: lib/layouts/apa.layout:128
5184 msgstr "To forfattere"
5186 #: lib/layouts/apa.layout:135
5187 msgid "ThreeAuthors"
5188 msgstr "Tre forfattere"
5190 #: lib/layouts/apa.layout:142
5192 msgstr "Fire forfattere"
5194 #: lib/layouts/apa.layout:161
5195 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
5196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5197 msgid "Affiliation:"
5200 #: lib/layouts/apa.layout:170
5201 msgid "TwoAffiliations"
5204 #: lib/layouts/apa.layout:177
5205 msgid "ThreeAffiliations"
5208 #: lib/layouts/apa.layout:184
5209 msgid "FourAffiliations"
5212 #: lib/layouts/apa.layout:191
5213 #: lib/layouts/egs.layout:332
5217 #: lib/layouts/apa.layout:205
5221 #: lib/layouts/apa.layout:233
5222 msgid "Acknowledgements:"
5225 #: lib/layouts/apa.layout:242
5226 #: lib/layouts/iopart.layout:232
5227 #: lib/layouts/iopart.layout:245
5228 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
5229 #: lib/layouts/spie.layout:88
5230 msgid "Acknowledgments"
5233 #: lib/layouts/apa.layout:247
5237 #: lib/layouts/apa.layout:257
5238 msgid "CenteredCaption"
5241 #: lib/layouts/apa.layout:267
5242 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
5243 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5245 msgstr "Meningsløst!"
5247 #: lib/layouts/apa.layout:277
5251 #: lib/layouts/apa.layout:283
5255 #: lib/layouts/apa.layout:344
5256 #: lib/layouts/egs.layout:86
5257 #: lib/layouts/kluwer.layout:93
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:78
5259 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5260 #: lib/layouts/paper.layout:80
5261 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5262 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5263 #: lib/layouts/scrclass.inc:90
5264 #: lib/layouts/stdsections.inc:124
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5266 msgid "Subparagraph"
5267 msgstr "Underavsnitt"
5269 #: lib/layouts/apa.layout:368
5270 #: lib/layouts/beamer.layout:68
5271 #: lib/layouts/egs.layout:177
5272 #: lib/layouts/manpage.layout:95
5273 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
5274 #: lib/layouts/simplecv.layout:91
5275 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5279 #: lib/layouts/apa.layout:390
5283 #: lib/layouts/apa.layout:406
5284 #: lib/layouts/apa.layout:407
5285 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5286 msgid "(\\alph{enumii})"
5287 msgstr "(\\alph{enumii})"
5289 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5293 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5297 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5301 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5305 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22
5306 #: lib/layouts/beamer.layout:232
5307 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5309 msgstr "Begynn ramme"
5311 #: lib/layouts/article.layout:18
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:117
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:132
5314 #: lib/layouts/mwart.layout:23
5315 #: lib/layouts/paper.layout:32
5316 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
5317 #: lib/layouts/seminar.layout:24
5318 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5319 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5320 #: lib/layouts/numreport.inc:6
5321 #: lib/layouts/scrclass.inc:47
5322 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5326 #: lib/layouts/article.layout:29
5327 #: lib/layouts/mwart.layout:33
5328 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29
5329 #: lib/layouts/seminar.layout:34
5330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5331 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5335 #: lib/layouts/beamer.layout:107
5336 #: lib/layouts/egs.layout:196
5337 #: lib/layouts/manpage.layout:114
5338 #: lib/layouts/stdlists.inc:65
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5343 msgid "Section \\arabic{section}"
5344 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:174
5347 #: lib/layouts/powerdot.layout:235
5348 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5349 msgid "\\Alph{section}"
5350 msgstr "\\Alph{section}"
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:181
5353 #: lib/layouts/beamer.layout:224
5354 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
5355 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5356 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
5357 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5358 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
5359 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5360 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5365 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5366 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5369 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5370 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:233
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:277
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:317
5376 #: lib/layouts/beamer.layout:358
5377 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5382 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5386 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5387 msgid "BeginPlainFrame"
5390 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5391 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5394 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5399 msgid "Again frame with label"
5402 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5404 msgstr "Slutt ramme"
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5407 msgid "________________________________"
5408 msgstr "________________________________"
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5411 msgid "FrameSubtitle"
5414 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5418 #: lib/layouts/beamer.layout:410
5419 #: lib/layouts/beamer.layout:434
5420 #: lib/layouts/beamer.layout:435
5421 #: lib/layouts/beamer.layout:446
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:464
5423 #: lib/layouts/beamer.layout:495
5427 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5428 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5431 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5432 msgid "ColumnsCenterAligned"
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5436 msgid "Columns (center aligned)"
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5440 msgid "ColumnsTopAligned"
5443 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5444 msgid "Columns (top aligned)"
5447 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5451 #: lib/layouts/beamer.layout:527
5452 #: lib/layouts/beamer.layout:553
5453 #: lib/layouts/beamer.layout:580
5454 #: lib/layouts/beamer.layout:606
5455 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5460 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5461 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5463 #: lib/layouts/beamer.layout:552
5464 #: lib/layouts/beamer.layout:563
5468 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5472 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5480 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5482 msgid "Uncovered on slides"
5483 msgstr "Bare én kolonne"
5485 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5489 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5491 msgid "Only on slides"
5492 msgstr "Bare én kolonne"
5494 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5498 #: lib/layouts/beamer.layout:659
5499 #: lib/layouts/beamer.layout:685
5500 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5505 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5506 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5509 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5510 msgid "ExampleBlock"
5513 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5514 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5517 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5521 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5522 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5525 #: lib/layouts/beamer.layout:747
5526 #: lib/layouts/beamer.layout:779
5527 #: lib/layouts/beamer.layout:804
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:826
5529 #: lib/layouts/beamer.layout:848
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:895
5535 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5536 msgid "Title (Plain Frame)"
5539 #: lib/layouts/beamer.layout:825
5540 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69
5541 #: lib/layouts/llncs.layout:211
5542 #: lib/layouts/svjour.inc:209
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:871
5547 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
5551 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5552 msgid "TitleGraphic"
5553 msgstr "Tittelgrafikk"
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:920
5556 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
5561 #: lib/layouts/beamer.layout:930
5562 #: lib/layouts/foils.layout:309
5563 #: lib/layouts/siamltex.layout:282
5564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5568 #: lib/layouts/beamer.layout:950
5569 #: lib/layouts/foils.layout:323
5570 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5573 msgstr "Definisjon."
5575 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5577 msgstr "Definisjoner"
5579 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5580 msgid "Definitions."
5581 msgstr "Definisjoner. "
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:962
5584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5588 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5592 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5596 #: lib/layouts/beamer.layout:980
5597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5601 #: lib/layouts/beamer.layout:986
5602 #: lib/layouts/foils.layout:281
5603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225
5605 #: lib/layouts/llncs.layout:374
5606 #: lib/layouts/siamltex.layout:253
5607 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5608 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5612 #: lib/layouts/beamer.layout:992
5613 #: lib/layouts/foils.layout:295
5614 #: lib/layouts/siamltex.layout:268
5615 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5619 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5623 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5628 #: lib/layouts/egs.layout:630
5629 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5630 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5634 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
5639 #: lib/layouts/powerdot.layout:209
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5645 msgid "CharStyle:Alert"
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5655 msgid "CharStyle:Structure"
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5663 msgid "Custom:ArticleMode"
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5673 msgid "Custom:PresentationMode"
5674 msgstr "Orientering"
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5678 msgid "Presentation"
5679 msgstr "Orientering"
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:1131
5682 #: lib/layouts/powerdot.layout:377
5683 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
5684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
5685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5689 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
5690 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
5691 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5692 msgid "List of Tables"
5693 msgstr "Liste over tabeller"
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5696 #: lib/layouts/powerdot.layout:387
5697 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:1148
5703 #: lib/layouts/powerdot.layout:391
5704 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5705 msgid "List of Figures"
5706 msgstr "Liste over figurer"
5708 #: lib/layouts/broadway.layout:33
5709 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
5713 #: lib/layouts/broadway.layout:44
5714 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
5716 msgstr "Sammenfatning"
5718 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5722 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5723 msgid "ACT \\arabic{act}"
5726 #: lib/layouts/broadway.layout:76
5727 #: lib/layouts/broadway.layout:103
5731 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5732 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5735 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5739 #: lib/layouts/broadway.layout:107
5740 #: lib/layouts/broadway.layout:118
5744 #: lib/layouts/broadway.layout:123
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
5749 #: lib/layouts/broadway.layout:136
5750 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
5751 msgid "Parenthetical"
5754 #: lib/layouts/broadway.layout:147
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
5759 #: lib/layouts/broadway.layout:149
5760 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
5764 #: lib/layouts/broadway.layout:160
5765 #: lib/layouts/broadway.layout:170
5769 #: lib/layouts/broadway.layout:213
5770 #: lib/layouts/egs.layout:222
5771 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
5772 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5773 msgid "Right Address"
5774 msgstr "Adresse(høyre side)"
5776 #: lib/layouts/chess.layout:35
5780 #: lib/layouts/chess.layout:42
5784 #: lib/layouts/chess.layout:60
5788 #: lib/layouts/chess.layout:64
5792 #: lib/layouts/chess.layout:70
5793 msgid "SubVariation"
5796 #: lib/layouts/chess.layout:73
5797 msgid "Subvariation:"
5798 msgstr "Sub-variasjon:"
5800 #: lib/layouts/chess.layout:79
5801 msgid "SubVariation2"
5802 msgstr "Sub-variasjon2"
5804 #: lib/layouts/chess.layout:82
5805 msgid "Subvariation(2):"
5806 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5808 #: lib/layouts/chess.layout:88
5809 msgid "SubVariation3"
5812 #: lib/layouts/chess.layout:91
5813 msgid "Subvariation(3):"
5816 #: lib/layouts/chess.layout:97
5817 msgid "SubVariation4"
5820 #: lib/layouts/chess.layout:100
5821 msgid "Subvariation(4):"
5824 #: lib/layouts/chess.layout:106
5825 msgid "SubVariation5"
5828 #: lib/layouts/chess.layout:109
5829 msgid "Subvariation(5):"
5832 #: lib/layouts/chess.layout:116
5836 #: lib/layouts/chess.layout:121
5840 #: lib/layouts/chess.layout:126
5844 #: lib/layouts/chess.layout:130
5845 msgid "[chessboard]"
5846 msgstr "[sjakkbrett]"
5848 #: lib/layouts/chess.layout:139
5849 msgid "BoardCentered"
5852 #: lib/layouts/chess.layout:144
5853 msgid "[centered board]"
5856 #: lib/layouts/chess.layout:154
5860 #: lib/layouts/chess.layout:159
5862 msgstr "Høydepunkter:"
5864 #: lib/layouts/chess.layout:174
5868 #: lib/layouts/chess.layout:179
5872 #: lib/layouts/chess.layout:185
5876 #: lib/layouts/chess.layout:190
5880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13
5881 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
5882 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5884 msgstr "Min_adresse"
5886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29
5891 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
5892 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5893 msgid "Send To Address"
5894 msgstr "Til-adresse"
5896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46
5902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
5905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92
5906 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
5919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165
5920 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5926 msgid "Unterschrift:"
5927 msgstr "Underskrift:"
5929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72
5930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
5933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112
5934 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85
5944 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
5948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933
5964 #: lib/layouts/stdletter.inc:100
5968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6001 #: lib/layouts/egs.layout:94
6002 #: lib/layouts/powerdot.layout:312
6003 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6004 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6008 #: lib/layouts/egs.layout:112
6009 #: lib/layouts/manpage.layout:29
6010 #: lib/layouts/powerdot.layout:332
6011 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
6015 #: lib/layouts/egs.layout:141
6016 #: lib/layouts/stdlists.inc:86
6020 #: lib/layouts/egs.layout:203
6021 #: lib/layouts/powerdot.layout:350
6022 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
6026 #: lib/layouts/egs.layout:268
6028 msgstr "LaTeX Tittel"
6030 #: lib/layouts/egs.layout:301
6034 #: lib/layouts/egs.layout:310
6038 #: lib/layouts/egs.layout:323
6042 #: lib/layouts/egs.layout:345
6046 #: lib/layouts/egs.layout:354
6050 #: lib/layouts/egs.layout:368
6054 #: lib/layouts/egs.layout:378
6058 #: lib/layouts/egs.layout:391
6059 msgid "1st_author_surname:"
6062 #: lib/layouts/egs.layout:400
6063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6064 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6068 #: lib/layouts/egs.layout:413
6069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6070 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6074 #: lib/layouts/egs.layout:422
6075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6076 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6080 #: lib/layouts/egs.layout:435
6081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6082 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6086 #: lib/layouts/egs.layout:444
6090 #: lib/layouts/egs.layout:457
6091 msgid "reprint_reqs_to:"
6094 #: lib/layouts/egs.layout:495
6095 #: lib/layouts/kluwer.layout:263
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:251
6097 #: lib/layouts/siamltex.layout:154
6098 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6099 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110
6101 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6103 msgstr "Sammendrag."
6105 #: lib/layouts/egs.layout:541
6106 #: lib/layouts/svjour.inc:319
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6108 msgid "Acknowledgement."
6109 msgstr "Bekreftelse."
6111 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6112 msgid "Author Address"
6113 msgstr "Forfatteradresse"
6115 #: lib/layouts/elsart.layout:140
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727
6118 #: lib/layouts/revtex.layout:128
6119 #: lib/layouts/revtex4.layout:167
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6126 #: lib/layouts/elsart.layout:148
6127 #: lib/layouts/revtex4.layout:178
6128 msgid "Author Email"
6129 msgstr "Forfatters E-post"
6131 #: lib/layouts/elsart.layout:157
6132 #: lib/layouts/llncs.layout:233
6136 #: lib/layouts/elsart.layout:168
6137 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
6139 msgstr "Forfatter URL"
6141 #: lib/layouts/elsart.layout:178
6142 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
6143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6147 #: lib/layouts/elsart.layout:190
6148 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
6149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6153 #: lib/layouts/elsart.layout:274
6154 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6157 #: lib/layouts/elsart.layout:303
6161 #: lib/layouts/elsart.layout:317
6162 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6165 #: lib/layouts/elsart.layout:324
6166 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6169 #: lib/layouts/elsart.layout:331
6170 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6173 #: lib/layouts/elsart.layout:338
6174 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6177 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6178 #: lib/layouts/powerdot.layout:397
6179 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
6180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6185 #: lib/layouts/elsart.layout:345
6186 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6189 #: lib/layouts/elsart.layout:352
6190 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6193 #: lib/layouts/elsart.layout:366
6194 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6197 #: lib/layouts/elsart.layout:373
6198 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6201 #: lib/layouts/elsart.layout:380
6202 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6205 #: lib/layouts/elsart.layout:387
6206 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6209 #: lib/layouts/elsart.layout:394
6210 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6213 #: lib/layouts/elsart.layout:401
6214 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6217 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6222 #: lib/layouts/elsart.layout:409
6223 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6226 #: lib/layouts/elsart.layout:417
6227 msgid "Case \\arabic{case}"
6230 #: lib/layouts/entcs.layout:73
6231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
6232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
6233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
6234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
6235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
6236 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
6237 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15
6238 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34
6239 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
6243 #: lib/layouts/entcs.layout:99
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6248 #: lib/layouts/entcs.layout:109
6249 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6253 #: lib/layouts/europecv.layout:49
6254 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
6258 #: lib/layouts/europecv.layout:58
6259 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
6263 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6264 msgid "BulletedItem"
6267 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6268 msgid "Bulleted Item:"
6271 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6275 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6279 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6280 msgid "PersonalInfo"
6283 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6284 msgid "Personal Info"
6287 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6288 msgid "MotherTongue"
6291 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6292 msgid "Mother Tongue:"
6295 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6299 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6300 msgid "Language Header:"
6303 #: lib/layouts/europecv.layout:121
6304 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6308 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6309 msgid "LastLanguage"
6312 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6313 msgid "Last Language:"
6314 msgstr "Siste språk:"
6316 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6320 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6321 msgid "Language Footer:"
6324 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6328 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6332 #: lib/layouts/foils.layout:42
6336 #: lib/layouts/foils.layout:61
6337 msgid "ShortFoilhead"
6340 #: lib/layouts/foils.layout:67
6341 msgid "Rotatefoilhead"
6344 #: lib/layouts/foils.layout:73
6345 msgid "ShortRotatefoilhead"
6348 #: lib/layouts/foils.layout:82
6352 #: lib/layouts/foils.layout:97
6356 #: lib/layouts/foils.layout:101
6360 #: lib/layouts/foils.layout:116
6364 #: lib/layouts/foils.layout:160
6368 #: lib/layouts/foils.layout:168
6372 #: lib/layouts/foils.layout:177
6374 msgstr "Restriksjon"
6376 #: lib/layouts/foils.layout:181
6377 msgid "Restriction:"
6378 msgstr "Restriksjon:"
6380 #: lib/layouts/foils.layout:185
6381 #: lib/layouts/simplecv.layout:95
6382 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6384 msgstr "Venstre hode"
6386 #: lib/layouts/foils.layout:189
6387 #: lib/layouts/aguplus.inc:88
6388 msgid "Left Header:"
6389 msgstr "Venstre hode:"
6391 #: lib/layouts/foils.layout:193
6392 #: lib/layouts/simplecv.layout:112
6393 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6394 msgid "Right Header"
6397 #: lib/layouts/foils.layout:197
6398 #: lib/layouts/aguplus.inc:102
6399 msgid "Right Header:"
6400 msgstr "Høyre hode:"
6402 #: lib/layouts/foils.layout:201
6403 msgid "Right Footer"
6406 #: lib/layouts/foils.layout:205
6407 msgid "Right Footer:"
6410 #: lib/layouts/foils.layout:232
6411 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:415
6413 #: lib/layouts/siamltex.layout:204
6414 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6418 #: lib/layouts/foils.layout:246
6419 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:354
6421 #: lib/layouts/siamltex.layout:218
6422 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6426 #: lib/layouts/foils.layout:253
6427 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
6428 #: lib/layouts/llncs.layout:319
6429 #: lib/layouts/siamltex.layout:225
6430 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6431 msgid "Corollary #."
6432 msgstr "Korollar #."
6434 #: lib/layouts/foils.layout:260
6435 #: lib/layouts/llncs.layout:388
6436 #: lib/layouts/siamltex.layout:232
6437 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6438 msgid "Proposition #."
6439 msgstr "Proposisjon #."
6441 #: lib/layouts/foils.layout:267
6442 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
6443 #: lib/layouts/llncs.layout:333
6444 #: lib/layouts/siamltex.layout:239
6445 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6446 msgid "Definition #."
6447 msgstr "Definisjon #."
6449 #: lib/layouts/foils.layout:292
6450 #: lib/layouts/siamltex.layout:265
6451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
6452 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6456 #: lib/layouts/foils.layout:299
6457 #: lib/layouts/siamltex.layout:272
6458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
6459 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6463 #: lib/layouts/foils.layout:302
6464 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
6465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6469 #: lib/layouts/foils.layout:306
6470 #: lib/layouts/siamltex.layout:279
6471 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
6472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6476 #: lib/layouts/foils.layout:313
6477 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
6478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
6479 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6480 msgid "Proposition*"
6483 #: lib/layouts/foils.layout:316
6484 #: lib/layouts/siamltex.layout:289
6485 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6486 msgid "Proposition."
6487 msgstr "Proposisjon."
6489 #: lib/layouts/foils.layout:320
6490 #: lib/layouts/siamltex.layout:292
6491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
6492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6494 msgstr "Definisjon*"
6496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35
6505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
6508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6510 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45
6515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6523 msgid "Unterschrift"
6524 msgstr "Underskrift"
6526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6559 msgid "RetourAdresse"
6560 msgstr "Returadresse"
6562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6563 msgid "RetourAdresse:"
6564 msgstr "Returadresse:"
6566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6571 msgid "MeinZeichen:"
6574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6583 msgid "IhrSchreiben"
6586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6587 msgid "IhrSchreiben:"
6590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124
6599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127
6604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131
6609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134
6614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138
6619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141
6624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145
6629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148
6634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152
6639 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155
6645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6658 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6671 msgid "Postvermerk:"
6674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39
6696 #: lib/layouts/iopart.layout:116
6697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:49
6706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:902
6708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
6709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6710 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:675
6750 msgid "ReturnAddress"
6751 msgstr "Returadresse"
6753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:686
6755 msgid "ReturnAddress:"
6756 msgstr "Returadresse:"
6758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6763 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99
6764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:748
6768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:769
6778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:790
6788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6809 msgid "BankAccount:"
6812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:696
6814 msgid "PostalComment"
6817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:706
6819 msgid "PostalComment:"
6822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192
6823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:811
6824 #: lib/layouts/revtex.layout:108
6825 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
6827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201
6838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:833
6842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210
6843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:856
6844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6845 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6849 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6854 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218
6855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:923
6859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227
6860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:944
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6863 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:877
6869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6870 #: lib/layouts/stdletter.inc:96
6872 msgstr "Avslutning:"
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6935 msgid "AddressRowA:"
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6943 msgid "AddressRowB:"
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6951 msgid "AddressRowC:"
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6959 msgid "AddressRowD:"
6962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6967 msgid "AddressRowE:"
6970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6975 msgid "AddressRowF:"
6978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6979 msgid "TelephoneRowA"
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6983 msgid "TelephoneRowA:"
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6987 msgid "TelephoneRowB"
6990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6991 msgid "TelephoneRowB:"
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6995 msgid "TelephoneRowC"
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6999 msgid "TelephoneRowC:"
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7003 msgid "TelephoneRowD"
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7007 msgid "TelephoneRowD:"
7010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7011 msgid "TelephoneRowE"
7014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7015 msgid "TelephoneRowE:"
7018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7019 msgid "TelephoneRowF"
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7023 msgid "TelephoneRowF:"
7026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7027 msgid "InternetRowA"
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7031 msgid "InternetRowA:"
7034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7035 msgid "InternetRowB"
7038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7039 msgid "InternetRowB:"
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7043 msgid "InternetRowC"
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7047 msgid "InternetRowC:"
7050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7051 msgid "InternetRowD"
7054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7055 msgid "InternetRowD:"
7058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7059 msgid "InternetRowE"
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7063 msgid "InternetRowE:"
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7067 msgid "InternetRowF"
7070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7071 msgid "InternetRowF:"
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7122 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7126 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7130 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7132 msgstr "Merknader #."
7134 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7138 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7142 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
7143 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
7147 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
7148 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
7152 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
7153 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
7157 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7161 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7162 msgid "(continuing)"
7163 msgstr "(forsettes)"
7165 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7169 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
7170 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
7174 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7178 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7179 msgid "INTERCUT WITH:"
7182 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
7183 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
7187 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
7192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
7193 #: lib/layouts/iopart.layout:203
7194 #: lib/layouts/kluwer.layout:281
7195 #: lib/layouts/paper.layout:174
7196 #: lib/layouts/revtex4.layout:246
7197 #: lib/layouts/spie.layout:46
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7203 msgid "Classification Codes"
7206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141
7207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138
7209 msgid "Definition \\thedefinition."
7210 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152
7213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:149
7217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156
7218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153
7219 msgid "Step \\thestep."
7222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170
7223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7225 msgid "Example \\theexample."
7226 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
7229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
7230 msgid "Remark \\theremark."
7233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190
7234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:189
7236 msgid "Notation \\thenotation."
7237 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206
7240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209
7241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7242 #: lib/layouts/theorems.inc:42
7244 msgid "Theorem \\thetheorem."
7245 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
7248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:241
7250 msgid "Corollary \\thecorollary."
7251 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250
7254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
7255 msgid "Lemma \\thelemma."
7258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
7259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
7261 msgid "Proposition \\theproposition."
7262 msgstr "Proposisjon #."
7264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266
7265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273
7269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270
7270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
7271 msgid "Prop \\theprop."
7274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276
7275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:284
7276 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7277 #: lib/layouts/svjour.inc:454
7281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280
7282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
7284 msgid "Question \\thequestion."
7285 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290
7288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
7289 msgid "Claim \\theclaim."
7292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300
7293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
7294 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
7298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
7299 msgid "Appendices Section"
7302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312
7303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:322
7304 msgid "--- Appendices ---"
7307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333
7308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
7309 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7312 #: lib/layouts/iopart.layout:74
7314 msgstr "Endringssporing"
7316 #: lib/layouts/iopart.layout:80
7321 #: lib/layouts/iopart.layout:86
7322 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
7326 #: lib/layouts/iopart.layout:98
7331 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7336 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7340 #: lib/layouts/iopart.layout:211
7341 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
7345 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7346 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7349 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7353 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7354 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7357 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7361 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7362 msgid "submit to paper:"
7365 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7367 msgid "Bibliography (plain)"
7368 msgstr "Referanseliste"
7370 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7372 msgid "Bibliography heading"
7373 msgstr "Referanseliste"
7375 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7379 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7383 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7387 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7388 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7391 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7392 msgid "AddressForOffprints"
7395 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7396 msgid "Address for Offprints:"
7399 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7400 msgid "RunningTitle"
7403 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
7404 #: lib/layouts/llncs.layout:158
7405 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7406 msgid "Running title:"
7407 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7409 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7410 msgid "RunningAuthor"
7413 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7414 msgid "Running author:"
7417 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7421 #: lib/layouts/llncs.layout:39
7422 #: lib/layouts/memoir.layout:51
7423 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7425 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7426 #: lib/layouts/scrclass.inc:54
7427 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7431 #: lib/layouts/llncs.layout:144
7432 #: lib/layouts/svjour.inc:173
7433 msgid "Running LaTeX Title"
7436 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7440 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7442 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7444 #: lib/layouts/llncs.layout:195
7445 #: lib/layouts/svjour.inc:201
7446 msgid "Author Running"
7449 #: lib/layouts/llncs.layout:199
7450 #: lib/layouts/svjour.inc:205
7451 msgid "Author Running:"
7454 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7458 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7460 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7462 #: lib/layouts/llncs.layout:295
7463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7464 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7468 #: lib/layouts/llncs.layout:305
7469 #: lib/layouts/svjour.inc:359
7470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7474 #: lib/layouts/llncs.layout:312
7475 #: lib/layouts/svjour.inc:369
7476 msgid "Conjecture #."
7479 #: lib/layouts/llncs.layout:340
7480 #: lib/layouts/svjour.inc:397
7482 msgstr "Eksempel #."
7484 #: lib/layouts/llncs.layout:347
7485 #: lib/layouts/svjour.inc:404
7489 #: lib/layouts/llncs.layout:360
7490 #: lib/layouts/svjour.inc:422
7494 #: lib/layouts/llncs.layout:367
7495 #: lib/layouts/svjour.inc:429
7499 #: lib/layouts/llncs.layout:378
7500 #: lib/layouts/svjour.inc:440
7504 #: lib/layouts/llncs.layout:381
7505 #: lib/layouts/svjour.inc:443
7507 msgstr "Egenskap #."
7509 #: lib/layouts/llncs.layout:394
7510 #: lib/layouts/svjour.inc:457
7512 msgstr "Spørsmål #."
7514 #: lib/layouts/llncs.layout:401
7515 #: lib/layouts/svjour.inc:464
7519 #: lib/layouts/llncs.layout:405
7520 #: lib/layouts/svjour.inc:468
7524 #: lib/layouts/llncs.layout:408
7525 #: lib/layouts/svjour.inc:471
7529 #: lib/layouts/manpage.layout:143
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7531 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7535 #: lib/layouts/manpage.layout:160
7536 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7540 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7541 msgid "Chapterprecis"
7544 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7548 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7550 msgstr "Dikt-tittel"
7552 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7554 msgstr "Dikt-tittel*"
7556 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7560 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7564 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7568 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7572 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7576 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7577 msgid "Double Item:"
7580 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7584 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7588 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7592 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7596 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7597 msgid "EmptySection"
7600 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7601 msgid "Empty Section"
7604 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7605 msgid "CloseSection"
7608 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7609 msgid "Close Section"
7612 #: lib/layouts/paper.layout:149
7614 msgstr "Undertittel"
7616 #: lib/layouts/paper.layout:160
7620 #: lib/layouts/powerdot.layout:119
7621 #: lib/layouts/seminar.layout:65
7622 #: lib/layouts/slides.layout:89
7626 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7630 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7634 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7638 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7642 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7646 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7647 msgid "Empty slide:"
7650 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7651 msgid "ItemizeType1"
7654 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7655 msgid "EnumerateType1"
7658 #: lib/layouts/powerdot.layout:401
7659 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7660 msgid "List of Algorithms"
7661 msgstr "Liste over algoritmer"
7663 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7667 #: lib/layouts/revtex4.layout:153
7668 #: lib/layouts/revtex4.layout:158
7669 msgid "AltAffiliation"
7672 #: lib/layouts/revtex4.layout:174
7673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
7677 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7678 msgid "Electronic Address:"
7679 msgstr "Elektronisk adresse:"
7681 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7682 msgid "acknowledgments"
7685 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7686 msgid "PACS number:"
7689 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7691 msgid "\\thechapter"
7692 msgstr "\\Alph{chapter}"
7694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
7695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7696 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
7719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7725 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7731 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7736 #: lib/layouts/stdletter.inc:138
7740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
7746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7753 msgstr "Returadresse"
7755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7757 msgid "Backaddress:"
7758 msgstr "Returadresse"
7760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
7761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
7766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7767 msgid "Specialmail:"
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7772 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7778 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
7783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195
7788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7789 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198
7794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202
7799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205
7804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7806 msgstr "Deres ref.:"
7808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216
7809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219
7814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7815 msgid "Your letter of:"
7818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223
7819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226
7824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230
7829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233
7834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7835 msgid "Customer no.:"
7836 msgstr "Kunde nr.: "
7838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237
7839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240
7844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7845 msgid "Invoice no.:"
7846 msgstr "Faktura nr.:"
7848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7850 msgstr "NesteAdresse:"
7852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7853 msgid "Next Address:"
7854 msgstr "Neste Adresse:"
7856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7857 msgid "Post Scriptum:"
7858 msgstr "Post Scriptum"
7860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7861 msgid "Sender Name:"
7864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7865 msgid "SenderAddress"
7866 msgstr "Avsenderadresse"
7868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7869 msgid "Sender Address:"
7870 msgstr "Avsenderadresse:"
7872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7873 msgid "Sender Phone:"
7876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7877 #: lib/configure.py:318
7881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7890 msgid "Sender E-Mail:"
7891 msgstr "Avsender e-post"
7893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7895 msgstr "Avsender URL:"
7897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7912 msgid "End of letter"
7913 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7915 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7916 msgid "LandscapeSlide"
7917 msgstr "LiggendeLysark"
7919 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7920 msgid "Landscape Slide"
7921 msgstr "Liggende lysark"
7923 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7924 msgid "PortraitSlide"
7925 msgstr "StåendeLysark"
7927 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7928 msgid "Portrait Slide"
7929 msgstr "Stående lysark"
7931 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7935 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7936 msgid "SlideHeading"
7939 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7940 msgid "SlideSubHeading"
7943 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7944 msgid "ListOfSlides"
7945 msgstr "ListeOverLysark"
7947 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7948 msgid "List Of Slides"
7949 msgstr "Liste over lysark"
7951 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7952 msgid "SlideContents"
7955 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7956 msgid "Slidecontents"
7959 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7960 msgid "ProgressContents"
7963 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7964 msgid "Progress Contents"
7967 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7971 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
7972 #: lib/layouts/aguplus.inc:66
7973 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7974 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7978 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7982 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7983 msgid "AMS subject classifications."
7986 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7990 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7994 #: lib/layouts/slides.layout:105
7998 #: lib/layouts/slides.layout:127
8002 #: lib/layouts/slides.layout:142
8003 msgid "New Overlay:"
8006 #: lib/layouts/slides.layout:182
8008 msgstr "Nytt notat:"
8010 #: lib/layouts/slides.layout:207
8011 msgid "InvisibleText"
8014 #: lib/layouts/slides.layout:214
8015 msgid "<Invisible Text Follows>"
8018 #: lib/layouts/slides.layout:231
8022 #: lib/layouts/slides.layout:238
8023 msgid "<Visible Text Follows>"
8026 #: lib/layouts/spie.layout:53
8030 #: lib/layouts/spie.layout:65
8032 msgstr "Forfatterinfo:"
8034 #: lib/layouts/spie.layout:78
8038 #: lib/layouts/spie.layout:93
8039 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8042 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8046 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8047 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
8051 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8053 msgid "Element:Firstname"
8056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
8057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8064 msgid "Element:Fname"
8065 msgstr "Plassering:"
8067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
8073 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8075 msgid "Element:Surname"
8078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
8079 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
8085 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8087 msgid "Element:Filename"
8090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
8091 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8092 msgid "Element:Literal"
8095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
8096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8097 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8103 msgid "Element:Emph"
8104 msgstr "Plassering:"
8106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
8107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8113 msgid "Element:Abbrev"
8114 msgstr "breve aksent \\breve"
8116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8119 msgstr "breve aksent \\breve"
8121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8122 msgid "Element:Citation-number"
8125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8127 msgid "Citation-number"
8130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8132 msgid "Element:Volume"
8135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8143 msgstr "Plassering:"
8145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8152 msgid "Element:Month"
8153 msgstr "Plassering:"
8155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8162 msgid "Element:Year"
8163 msgstr "Plassering:"
8165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8171 msgid "Element:Issue-number"
8174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8175 msgid "Issue-number"
8178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8179 msgid "Element:Issue-day"
8182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8187 msgid "Element:Issue-months"
8190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8191 msgid "Issue-months"
8194 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8195 msgid "Subsubparagraph"
8196 msgstr "Underunderavsnitt"
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8203 msgid "-- Header --"
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8207 msgid "Special-section"
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8211 msgid "Special-section:"
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8219 msgid "AGU-journal:"
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8223 msgid "Citation-number:"
8226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8251 msgid "Index-terms..."
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8271 msgid "Supplementary"
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8275 msgid "Supplementary..."
8278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8283 msgid "Sup-mat-note:"
8286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
8295 #: lib/layouts/aguplus.inc:114
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
8300 #: lib/layouts/aguplus.inc:118
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8321 msgid "Published-online:"
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
8325 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8327 msgstr "Litteraturreferanse"
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8334 msgid "Posting-order"
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8338 msgid "Posting-order:"
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8383 msgid "Element:ISSN"
8384 msgstr "Plassering:"
8386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8392 msgid "Element:CODEN"
8393 msgstr "Plassering:"
8395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8401 msgid "Element:SS-Code"
8404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8411 msgid "Element:SS-Title"
8414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8421 msgid "Element:CCC-Code"
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8431 msgid "Element:Code"
8432 msgstr "Plassering:"
8434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8436 msgid "Element:Dscr"
8437 msgstr "Plassering:"
8439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8446 msgid "Element:Keyword"
8449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8451 msgid "Element:Orgdiv"
8454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8461 msgid "Element:Orgname"
8464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8471 msgid "Element:Street"
8474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8476 msgid "Element:City"
8477 msgstr "Plassering:"
8479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8486 msgid "Element:State"
8487 msgstr "Plassering:"
8489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8491 msgid "Element:Postcode"
8494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8501 msgid "Element:Country"
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8509 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8513 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8517 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8521 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8525 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8529 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8530 msgid "Author Address:"
8531 msgstr "Forfatteradresse:"
8533 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8537 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8538 msgid "Slug Comment:"
8541 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8545 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8549 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8550 msgid "Table Caption"
8551 msgstr "Tabelltittel"
8553 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8554 msgid "TableCaption"
8555 msgstr "Tabelltittel"
8557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8558 msgid "Current Address"
8559 msgstr "Nåværende adresse"
8561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8562 msgid "Current address:"
8563 msgstr "Nåværende adresse:"
8565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8566 msgid "E-mail address:"
8567 msgstr "E-postadresse:"
8569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8570 msgid "Key words and phrases:"
8571 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
8578 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8580 msgstr "Dediserting:"
8582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8588 msgstr "Oversetter:"
8590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8591 msgid "Subjectclass"
8594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8595 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8600 msgid "Element:Directory"
8603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8610 msgid "Element:Email"
8611 msgstr "Plassering:"
8613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8615 msgid "Element:KeyCombo"
8618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8623 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8625 msgid "Element:KeyCap"
8628 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8633 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8634 msgid "Element:GuiMenu"
8637 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8641 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8642 msgid "Element:GuiMenuItem"
8645 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8649 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8650 msgid "Element:GuiButton"
8653 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8658 msgid "Element:MenuChoice"
8661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8665 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8666 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8670 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
8671 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8672 msgid "Subparagraph*"
8673 msgstr "Underavsnitt*"
8675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8680 msgid "RevisionHistory"
8681 msgstr "Revisjonshistorie"
8683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8684 msgid "Revision History"
8685 msgstr "Revisjonshistorie"
8687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8692 msgid "RevisionRemark"
8693 msgstr "RevisjonsMerknad"
8695 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8699 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8703 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8704 msgid "\\arabic{chapter}"
8705 msgstr "\\arabic{chapter}"
8707 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8708 msgid "\\Alph{chapter}"
8709 msgstr "\\Alph{chapter}"
8711 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8713 msgid "\\arabic{footnote}"
8714 msgstr "\\arabic{section}"
8716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8717 msgid "\\Roman{section}."
8718 msgstr "\\Roman{section}."
8720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8721 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8722 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8725 msgid "\\Alph{subsection}."
8726 msgstr "\\Alph{subsection}."
8728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8729 msgid "\\arabic{subsection}."
8730 msgstr "\\arabic{subsection}."
8732 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8733 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8734 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8736 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8737 msgid "\\alph{subsubsection}."
8738 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
8741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
8742 msgid "\\alph{paragraph}."
8743 msgstr "\\alph{paragraph}."
8745 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8749 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8751 msgstr "Ekstrakapittel"
8753 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8755 msgstr "Ekstraseksjon"
8757 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8759 msgstr "Ekstrakapittel*"
8761 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8763 msgstr "Ekstraseksjon*"
8765 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8767 msgstr "Miniseksjon"
8769 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8773 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
8774 #: lib/layouts/svjour.inc:121
8778 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8782 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8783 msgid "Uppertitleback"
8786 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8787 msgid "Lowertitleback"
8790 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8792 msgstr "Ekstratittel"
8794 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8795 msgid "Captionabove"
8796 msgstr "Bildetekst-over"
8798 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8799 msgid "Captionbelow"
8800 msgstr "Bildetekst-under"
8802 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8806 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8811 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
8812 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
8813 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8817 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8819 msgid "\\Roman{part}"
8820 msgstr "Del \\Roman{part}"
8822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
8828 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8843 msgid "Note:Comment"
8846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
8856 #: src/insets/InsetNote.cpp:298
8860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8862 msgid "Note:Greyedout"
8865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
8871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
8872 #: src/insets/InsetERT.cpp:166
8873 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
8878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8880 msgstr "Programlisting"
8882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171
8883 #: lib/layouts/minimalistic.module:25
8884 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8886 msgstr "Dokumentgren"
8888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180
8889 #: lib/layouts/minimalistic.module:8
8890 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181
8895 #: lib/layouts/minimalistic.module:10
8900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203
8901 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
8905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8933 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8935 msgid "--Separator--"
8938 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8940 msgid "--- Separate Environment ---"
8941 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8943 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8945 msgid "Part \\thepart"
8946 msgstr "Del \\Roman{part}"
8948 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8950 msgid "Chapter \\thechapter"
8951 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8953 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8955 msgid "Appendix \\thechapter"
8956 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8958 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8962 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8963 msgid "Headnote (optional):"
8966 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8967 msgid "Corr Author:"
8970 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8974 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8979 #: lib/layouts/theorems.inc:62
8981 msgid "Corollary \\thetheorem."
8982 msgstr "Korollar #."
8984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8985 #: lib/layouts/theorems.inc:73
8986 msgid "Lemma \\thetheorem."
8989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8990 #: lib/layouts/theorems.inc:84
8992 msgid "Proposition \\thetheorem."
8993 msgstr "Proposisjon #."
8995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8996 #: lib/layouts/theorems.inc:95
8998 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8999 msgstr "Konjektur #:"
9001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
9002 #: lib/layouts/theorems.inc:106
9003 msgid "Fact \\thetheorem."
9006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9007 #: lib/layouts/theorems.inc:117
9009 msgid "Definition \\thetheorem."
9010 msgstr "Definisjon #."
9012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9013 #: lib/layouts/theorems.inc:135
9015 msgid "Example \\thetheorem."
9016 msgstr "Eksempel #."
9018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9019 #: lib/layouts/theorems.inc:147
9021 msgid "Problem \\thetheorem."
9022 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165
9025 #: lib/layouts/theorems.inc:159
9027 msgid "Exercise \\thetheorem."
9028 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178
9031 #: lib/layouts/theorems.inc:172
9033 msgid "Remark \\thetheorem."
9034 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
9037 #: lib/layouts/theorems.inc:191
9038 msgid "Claim \\thetheorem."
9041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
9047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
9052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
9057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
9062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
9067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9091 #: lib/layouts/braille.module:2
9096 #: lib/layouts/braille.module:5
9097 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
9100 #: lib/layouts/braille.module:20
9102 msgid "Braille (default)"
9103 msgstr "LaTeX standard"
9105 #: lib/layouts/braille.module:34
9106 #: lib/layouts/braille.module:56
9111 #: lib/layouts/braille.module:42
9112 msgid "Braille (textsize)"
9115 #: lib/layouts/braille.module:64
9116 msgid "Braille (dots on)"
9119 #: lib/layouts/braille.module:79
9120 msgid "Braille_dots_on"
9123 #: lib/layouts/braille.module:87
9124 msgid "Braille (dots off)"
9127 #: lib/layouts/braille.module:102
9128 msgid "Braille_dots_off"
9131 #: lib/layouts/braille.module:110
9132 msgid "Braille (mirror on)"
9135 #: lib/layouts/braille.module:125
9136 msgid "Braille_mirror_on"
9139 #: lib/layouts/braille.module:133
9140 msgid "Braille (mirror off)"
9143 #: lib/layouts/braille.module:148
9144 msgid "Braille mirror off"
9147 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9152 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9153 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9156 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9158 msgid "Custom:Endnote"
9161 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9166 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9169 msgstr "Notat til redaktør:"
9171 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9172 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9175 #: lib/layouts/hanging.module:2
9176 #: lib/layouts/hanging.module:16
9181 #: lib/layouts/hanging.module:6
9182 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
9185 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9188 msgstr "Programlisting"
9190 #: lib/layouts/linguistics.module:6
9191 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup)."
9194 #: lib/layouts/linguistics.module:12
9195 msgid "Numbered Example (multiline)"
9198 #: lib/layouts/linguistics.module:26
9203 #: lib/layouts/linguistics.module:36
9204 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9207 #: lib/layouts/linguistics.module:42
9212 #: lib/layouts/linguistics.module:47
9217 #: lib/layouts/linguistics.module:53
9222 #: lib/layouts/linguistics.module:68
9224 msgid "Custom:Glosse"
9227 #: lib/layouts/linguistics.module:70
9232 #: lib/layouts/linguistics.module:92
9234 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9237 #: lib/layouts/linguistics.module:94
9241 #: lib/layouts/linguistics.module:114
9243 msgid "CharStyle:Expression"
9246 #: lib/layouts/linguistics.module:116
9251 #: lib/layouts/linguistics.module:128
9253 msgid "CharStyle:Concepts"
9256 #: lib/layouts/linguistics.module:130
9261 #: lib/layouts/linguistics.module:142
9263 msgid "CharStyle:Meaning"
9266 #: lib/layouts/linguistics.module:144
9271 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9273 msgid "Logical Markup"
9274 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9276 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9277 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
9280 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9282 msgid "CharStyle:Noun"
9285 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9290 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9292 msgid "CharStyle:Emph"
9295 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9300 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9302 msgid "CharStyle:Strong"
9305 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9310 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9312 msgid "CharStyle:Code"
9315 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9320 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9322 msgid "Minimalistic"
9323 msgstr "Miniseksjon"
9325 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9326 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9330 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9334 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both starred and non-starred forms."
9337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9339 msgid "Criterion \\thetheorem."
9342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9353 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9354 msgstr "Algoritme #."
9356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9366 msgid "Axiom \\thetheorem."
9369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9380 msgid "Condition \\thetheorem."
9381 msgstr "Forutsetning."
9383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9385 msgstr "Forutsetning*"
9387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9389 msgstr "Forutsetning."
9391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9392 msgid "Note \\thetheorem."
9395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9405 msgid "Notation \\thetheorem."
9408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9417 msgid "Summary \\thetheorem."
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9427 msgstr "Sammendrag."
9429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9431 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9432 msgstr "Bekreftelse."
9434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9435 msgid "Acknowledgement*"
9438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9444 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9445 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9449 msgstr "Konklusjon*"
9451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9453 msgstr "Konklusjon."
9455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9461 msgid "Assumption \\thetheorem."
9462 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9472 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9474 msgid "Theorems (AMS)"
9477 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9478 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9481 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9482 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9485 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9486 msgid "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts that provide a chapter environment."
9489 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9490 msgid "Theorems (Order By Section)"
9493 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9494 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9497 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9498 msgid "Theorems (Starred)"
9501 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9502 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
9505 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9506 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9537 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9538 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9541 msgid "Arabic (Arabi)"
9542 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9551 msgid "Austrian (old spelling)"
9552 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
9559 msgid "Bahasa Indonesia"
9563 msgid "Bahasa Malaysia"
9572 msgstr "Hviterussisk"
9575 msgid "Portuguese (Brazil)"
9576 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9595 msgid "French Canadian"
9596 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9603 msgid "Chinese (simplified)"
9604 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9607 msgid "Chinese (traditional)"
9608 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9624 msgstr "Nederlandsk"
9656 msgid "German (old spelling)"
9657 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9670 msgid "Greek (polytonic)"
9674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9685 msgstr "Sett inn integral"
9701 msgid "Japanese (CJK)"
9706 msgstr "Kasakstansk"
9727 msgid "Lower Sorbian"
9749 msgstr "Portugisisk"
9773 msgid "Serbian (Latin)"
9790 msgid "Spanish (Mexico)"
9798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9811 msgid "Upper Sorbian"
9824 msgid "Unicode (utf8)"
9825 msgstr "Unicode (utf8)"
9828 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9832 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9836 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9840 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9845 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9846 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9850 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9851 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9854 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9859 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9860 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9863 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9867 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9871 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9876 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9877 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9880 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9884 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9888 msgid "DOS (CP 437)"
9889 msgstr "DOS (CP 437)"
9892 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9896 msgid "Western European (CP 850)"
9900 msgid "Central European (CP 852)"
9905 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9906 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9909 msgid "Western European (CP 858)"
9913 msgid "Hebrew (CP 862)"
9918 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9919 msgstr "Intet språk"
9923 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9924 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9927 msgid "Central European (CP 1250)"
9932 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9933 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9936 msgid "Western European (CP 1252)"
9939 #: lib/encodings:101
9941 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9942 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9944 #: lib/encodings:105
9946 msgid "Arabic (CP 1256)"
9947 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9949 #: lib/encodings:108
9951 msgid "Baltic (CP 1257)"
9952 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9954 #: lib/encodings:111
9955 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9958 #: lib/encodings:114
9959 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9962 #: lib/encodings:117
9963 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9966 #: lib/encodings:120
9967 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9970 #: lib/encodings:145
9972 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9973 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9975 #: lib/encodings:149
9977 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9978 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9980 #: lib/encodings:153
9982 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9985 #: lib/encodings:157
9986 msgid "Korean (EUC-KR)"
9989 #: lib/encodings:161
9990 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9993 #: lib/encodings:165
9995 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9996 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9998 #: lib/encodings:169
10000 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10003 #: lib/encodings:176
10005 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10008 #: lib/encodings:178
10010 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10013 #: lib/encodings:180
10015 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10018 #: lib/encodings:187
10019 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10022 #: lib/encodings:192
10023 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10024 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10026 #: lib/encodings:196
10030 #: lib/ui/classic.ui:32
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:20
10035 #: lib/ui/classic.ui:33
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:21
10040 #: lib/ui/classic.ui:34
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:23
10043 msgstr "Sett inn|S"
10045 #: lib/ui/classic.ui:35
10049 #: lib/ui/classic.ui:36
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:22
10054 #: lib/ui/classic.ui:37
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:24
10059 #: lib/ui/classic.ui:38
10060 msgid "Documents|D"
10061 msgstr "Dokumenter|D"
10063 #: lib/ui/classic.ui:39
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:27
10068 #: lib/ui/classic.ui:47
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
10073 #: lib/ui/classic.ui:48
10074 msgid "New from Template...|T"
10075 msgstr "Ny med mal...|m"
10077 #: lib/ui/classic.ui:49
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
10082 #: lib/ui/classic.ui:51
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:40
10087 #: lib/ui/classic.ui:52
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:41
10092 #: lib/ui/classic.ui:53
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:42
10094 msgid "Save As...|A"
10095 msgstr "Lagre som|s"
10097 #: lib/ui/classic.ui:54
10099 msgstr "Angre all redigering"
10101 #: lib/ui/classic.ui:55
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
10103 msgid "Version Control|V"
10104 msgstr "Versjonskontroll|k"
10106 #: lib/ui/classic.ui:57
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
10109 msgstr "Importer|I"
10111 #: lib/ui/classic.ui:58
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
10114 msgstr "Eksporter|E"
10116 #: lib/ui/classic.ui:59
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
10119 msgstr "Skriv ut...|u"
10121 #: lib/ui/classic.ui:60
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
10126 #: lib/ui/classic.ui:62
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
10131 #: lib/ui/classic.ui:68
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
10133 msgid "Register...|R"
10134 msgstr "Registrer...|R"
10136 #: lib/ui/classic.ui:69
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
10138 msgid "Check In Changes...|I"
10139 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
10141 #: lib/ui/classic.ui:70
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
10143 msgid "Check Out for Edit|O"
10144 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
10146 #: lib/ui/classic.ui:71
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
10149 msgid "Revert to Repository Version|R"
10150 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
10152 #: lib/ui/classic.ui:72
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
10154 msgid "Undo Last Check In|U"
10155 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
10157 #: lib/ui/classic.ui:73
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:68
10160 msgid "Show History...|H"
10161 msgstr "Vis Historie|H"
10163 #: lib/ui/classic.ui:82
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
10165 msgid "Custom...|C"
10166 msgstr "Egendefinert...|E"
10168 #: lib/ui/classic.ui:90
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
10173 #: lib/ui/classic.ui:91
10177 #: lib/ui/classic.ui:93
10181 #: lib/ui/classic.ui:94
10185 #: lib/ui/classic.ui:95
10189 #: lib/ui/classic.ui:96
10190 msgid "Paste External Selection|x"
10191 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
10193 #: lib/ui/classic.ui:98
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
10195 msgid "Find & Replace...|F"
10196 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
10198 #: lib/ui/classic.ui:100
10202 #: lib/ui/classic.ui:101
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
10207 #: lib/ui/classic.ui:104
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
10209 msgid "Spellchecker...|S"
10210 msgstr "Stavekontroll...|S"
10212 #: lib/ui/classic.ui:105
10213 msgid "Thesaurus..."
10214 msgstr "Synonymordbok"
10216 #: lib/ui/classic.ui:106
10218 msgid "Statistics...|i"
10221 #: lib/ui/classic.ui:107
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10223 msgid "Check TeX|h"
10224 msgstr "Sjekk TeX|j"
10226 #: lib/ui/classic.ui:108
10227 msgid "Change Tracking|g"
10228 msgstr "Spore endringer|S"
10230 #: lib/ui/classic.ui:110
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
10232 msgid "Preferences...|P"
10233 msgstr "Preferanser...|P"
10235 #: lib/ui/classic.ui:111
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
10237 msgid "Reconfigure|R"
10238 msgstr "Rekonfigurer|R"
10240 #: lib/ui/classic.ui:115
10241 msgid "Selection as Lines|L"
10242 msgstr "som linjer|l"
10244 #: lib/ui/classic.ui:116
10245 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10246 msgstr "som avsnitt|a"
10248 #: lib/ui/classic.ui:120
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
10251 msgid "Multicolumn|M"
10252 msgstr "Multikolonne|M"
10254 #: lib/ui/classic.ui:122
10256 msgstr "Topp linje|T"
10258 #: lib/ui/classic.ui:123
10259 msgid "Line Bottom|B"
10260 msgstr "Bunn linje|B"
10262 #: lib/ui/classic.ui:124
10263 msgid "Line Left|L"
10266 #: lib/ui/classic.ui:125
10267 msgid "Line Right|R"
10270 #: lib/ui/classic.ui:127
10271 msgid "Alignment|i"
10272 msgstr "Justering|J"
10274 #: lib/ui/classic.ui:129
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
10278 msgstr "Legg til rad|a"
10280 #: lib/ui/classic.ui:130
10281 msgid "Delete Row|w"
10282 msgstr "Slett rad|l"
10284 #: lib/ui/classic.ui:131
10285 #: lib/ui/classic.ui:172
10287 msgstr "Kopier rad"
10289 #: lib/ui/classic.ui:132
10290 #: lib/ui/classic.ui:173
10292 msgstr "Bytt om rader"
10294 #: lib/ui/classic.ui:134
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
10297 msgid "Add Column|u"
10298 msgstr "Legg til kolonne|n"
10300 #: lib/ui/classic.ui:135
10301 msgid "Delete Column|D"
10302 msgstr "Slett kolonne|S"
10304 #: lib/ui/classic.ui:136
10305 #: lib/ui/classic.ui:177
10306 msgid "Copy Column"
10307 msgstr "Kopier kolonne"
10309 #: lib/ui/classic.ui:137
10310 #: lib/ui/classic.ui:178
10311 msgid "Swap Columns"
10312 msgstr "Bytt om kolonner"
10314 #: lib/ui/classic.ui:141
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
10318 msgstr "Venstrejuster|V"
10320 #: lib/ui/classic.ui:142
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
10326 #: lib/ui/classic.ui:143
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
10330 msgstr "Høyrejuster|H"
10332 #: lib/ui/classic.ui:145
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
10336 msgstr "Toppjustere rad|T"
10338 #: lib/ui/classic.ui:146
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
10342 msgstr "Midtjustere rad|M"
10344 #: lib/ui/classic.ui:147
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
10348 msgstr "Bunnjustere rad|B"
10350 #: lib/ui/classic.ui:159
10351 msgid "Toggle Numbering|N"
10352 msgstr "Numerering av/på|N"
10354 #: lib/ui/classic.ui:160
10355 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10356 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10358 #: lib/ui/classic.ui:162
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
10360 msgid "Change Limits Type|L"
10361 msgstr "Endre grensetype"
10363 #: lib/ui/classic.ui:164
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
10365 msgid "Change Formula Type|F"
10366 msgstr "Endre formeltype"
10368 #: lib/ui/classic.ui:166
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
10370 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10371 msgstr "Bruk algebra-programvare"
10373 #: lib/ui/classic.ui:168
10374 msgid "Alignment|A"
10375 msgstr "Justering|J"
10377 #: lib/ui/classic.ui:170
10379 msgstr "Legg til rad|r"
10381 #: lib/ui/classic.ui:171
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
10384 msgid "Delete Row|D"
10385 msgstr "Slett rad|l"
10387 #: lib/ui/classic.ui:175
10388 msgid "Add Column|C"
10389 msgstr "Legg til kolonne|k"
10391 #: lib/ui/classic.ui:176
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
10394 msgid "Delete Column|e"
10395 msgstr "Slett kolonne|S"
10397 #: lib/ui/classic.ui:182
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
10400 msgstr "Standard|t"
10402 #: lib/ui/classic.ui:183
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
10407 #: lib/ui/classic.ui:184
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
10412 #: lib/ui/classic.ui:188
10416 #: lib/ui/classic.ui:189
10420 #: lib/ui/classic.ui:190
10421 msgid "Mathematica"
10422 msgstr "Mathematica"
10424 #: lib/ui/classic.ui:192
10425 msgid "Maple, simplify"
10426 msgstr "Maple, simplify"
10428 #: lib/ui/classic.ui:193
10429 msgid "Maple, factor"
10430 msgstr "Maple, factor"
10432 #: lib/ui/classic.ui:194
10433 msgid "Maple, evalm"
10434 msgstr "Maple, evalm"
10436 #: lib/ui/classic.ui:195
10437 msgid "Maple, evalf"
10438 msgstr "Maple, evalf"
10440 #: lib/ui/classic.ui:199
10441 #: lib/ui/classic.ui:265
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10445 msgid "Inline Formula|I"
10446 msgstr "Formel i teksten|i"
10448 #: lib/ui/classic.ui:200
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
10451 msgid "Displayed Formula|D"
10452 msgstr "Fremhevet formel"
10454 #: lib/ui/classic.ui:201
10455 msgid "Eqnarray Environment|q"
10458 #: lib/ui/classic.ui:202
10459 msgid "Align Environment|A"
10462 #: lib/ui/classic.ui:203
10463 msgid "AlignAt Environment"
10466 #: lib/ui/classic.ui:204
10467 msgid "Flalign Environment|F"
10470 #: lib/ui/classic.ui:207
10471 msgid "Gather Environment"
10474 #: lib/ui/classic.ui:208
10475 msgid "Multline Environment"
10478 #: lib/ui/classic.ui:214
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
10484 #: lib/ui/classic.ui:216
10485 msgid "Special Character|S"
10486 msgstr "Spesielt tegn|S"
10488 #: lib/ui/classic.ui:217
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
10490 msgid "Citation...|C"
10491 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
10493 #: lib/ui/classic.ui:218
10494 msgid "Cross-reference...|r"
10495 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10497 #: lib/ui/classic.ui:219
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
10500 msgstr "Referansemerke...|R"
10502 #: lib/ui/classic.ui:220
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
10507 #: lib/ui/classic.ui:221
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
10509 msgid "Marginal Note|M"
10510 msgstr "Margnotis|o"
10512 #: lib/ui/classic.ui:222
10513 msgid "Short Title"
10514 msgstr "Kort tittel"
10516 #: lib/ui/classic.ui:223
10517 msgid "Index Entry|I"
10518 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10520 #: lib/ui/classic.ui:224
10521 msgid "Nomenclature Entry"
10522 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10524 #: lib/ui/classic.ui:225
10528 #: lib/ui/classic.ui:226
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
10533 #: lib/ui/classic.ui:227
10534 msgid "Lists & TOC|O"
10535 msgstr "Lister & innhold|o"
10537 #: lib/ui/classic.ui:229
10539 msgstr "TeX Kode|T"
10541 #: lib/ui/classic.ui:230
10543 msgstr "Miniside|s"
10545 #: lib/ui/classic.ui:231
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
10547 msgid "Graphics...|G"
10548 msgstr "Grafikk...|G"
10550 #: lib/ui/classic.ui:232
10551 msgid "Tabular Material...|b"
10552 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10554 #: lib/ui/classic.ui:233
10558 #: lib/ui/classic.ui:235
10559 msgid "Include File...|d"
10560 msgstr "Inkluder fil...|d"
10562 #: lib/ui/classic.ui:236
10563 msgid "Insert File|e"
10564 msgstr "Sett inn fil|e"
10566 #: lib/ui/classic.ui:237
10567 msgid "External Material...|x"
10568 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10570 #: lib/ui/classic.ui:241
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
10573 msgid "Symbols...|b"
10576 #: lib/ui/classic.ui:242
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
10578 msgid "Superscript|S"
10579 msgstr "Hevet skrift|H"
10581 #: lib/ui/classic.ui:243
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
10583 msgid "Subscript|u"
10584 msgstr "Senket skrift|S"
10586 #: lib/ui/classic.ui:244
10587 msgid "Hyphenation Point|P"
10588 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10590 #: lib/ui/classic.ui:245
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
10593 msgid "Protected Hyphen|y"
10594 msgstr "Hardt mellomrom"
10596 #: lib/ui/classic.ui:246
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
10598 msgid "Ligature Break|k"
10599 msgstr "Ligaturbrekk|g"
10601 #: lib/ui/classic.ui:247
10602 msgid "Protected Space|r"
10603 msgstr "Hardt mellomrom"
10605 #: lib/ui/classic.ui:248
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
10607 msgid "Inter-word Space|w"
10608 msgstr "Ordmellomrom|O"
10610 #: lib/ui/classic.ui:249
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
10613 msgid "Thin Space|T"
10614 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10616 #: lib/ui/classic.ui:250
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10619 msgid "Horizontal Space...|o"
10620 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10622 #: lib/ui/classic.ui:251
10623 msgid "Vertical Space..."
10624 msgstr "Loddrett avstand..."
10626 #: lib/ui/classic.ui:252
10627 msgid "Line Break|L"
10628 msgstr "Linjeskift|i"
10630 #: lib/ui/classic.ui:253
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
10635 #: lib/ui/classic.ui:254
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
10637 msgid "End of Sentence|E"
10638 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10640 #: lib/ui/classic.ui:255
10642 msgid "Protected Dash|D"
10643 msgstr "Hardt mellomrom"
10645 #: lib/ui/classic.ui:256
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
10647 msgid "Breakable Slash|a"
10650 #: lib/ui/classic.ui:257
10651 msgid "Single Quote|Q"
10652 msgstr "Enkelt sitattegn"
10654 #: lib/ui/classic.ui:258
10655 msgid "Ordinary Quote|O"
10656 msgstr "\"Anførselstegn\""
10658 #: lib/ui/classic.ui:259
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
10660 msgid "Menu Separator|M"
10661 msgstr "Menyseparator|M"
10663 #: lib/ui/classic.ui:260
10664 msgid "Horizontal Line"
10665 msgstr "Vannrett linje"
10667 #: lib/ui/classic.ui:261
10668 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10672 #: lib/ui/classic.ui:266
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
10674 msgid "Display Formula|D"
10675 msgstr "Fremhevet formel"
10677 #: lib/ui/classic.ui:267
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10681 msgid "Eqnarray Environment|E"
10684 #: lib/ui/classic.ui:268
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10688 msgid "AMS align Environment|a"
10691 #: lib/ui/classic.ui:269
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10695 msgid "AMS alignat Environment|t"
10698 #: lib/ui/classic.ui:270
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10702 msgid "AMS flalign Environment|f"
10705 #: lib/ui/classic.ui:273
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10709 msgid "AMS gather Environment|g"
10712 #: lib/ui/classic.ui:274
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10716 msgid "AMS multline Environment|m"
10719 #: lib/ui/classic.ui:276
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10722 msgid "Array Environment|y"
10725 #: lib/ui/classic.ui:277
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10728 msgid "Cases Environment|C"
10731 #: lib/ui/classic.ui:278
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:25
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10734 msgid "Split Environment|S"
10737 #: lib/ui/classic.ui:280
10738 msgid "Font Change|o"
10739 msgstr "Fontendring|o"
10741 #: lib/ui/classic.ui:284
10742 msgid "Math Normal Font"
10743 msgstr "Normal mattefont"
10745 #: lib/ui/classic.ui:286
10746 msgid "Math Calligraphic Family"
10747 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10749 #: lib/ui/classic.ui:287
10750 msgid "Math Fraktur Family"
10751 msgstr "Matte Fraktur"
10753 #: lib/ui/classic.ui:288
10754 msgid "Math Roman Family"
10755 msgstr "Matte Roman"
10757 #: lib/ui/classic.ui:289
10758 msgid "Math Sans Serif Family"
10759 msgstr "Matte Sans Serif"
10761 #: lib/ui/classic.ui:291
10762 msgid "Math Bold Series"
10765 #: lib/ui/classic.ui:293
10766 msgid "Text Normal Font"
10767 msgstr "Normal tekstfont"
10769 #: lib/ui/classic.ui:295
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
10771 msgid "Text Roman Family"
10772 msgstr "Tekst Roman"
10774 #: lib/ui/classic.ui:296
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
10776 msgid "Text Sans Serif Family"
10777 msgstr "Tekst Sans Serif"
10779 #: lib/ui/classic.ui:297
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
10781 msgid "Text Typewriter Family"
10782 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10784 #: lib/ui/classic.ui:299
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
10786 msgid "Text Bold Series"
10789 #: lib/ui/classic.ui:300
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
10791 msgid "Text Medium Series"
10792 msgstr "Tekst Medium"
10794 #: lib/ui/classic.ui:302
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
10796 msgid "Text Italic Shape"
10797 msgstr "Tekst Kursiv"
10799 #: lib/ui/classic.ui:303
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
10801 msgid "Text Small Caps Shape"
10802 msgstr "Tekst Kapiteler"
10804 #: lib/ui/classic.ui:304
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
10806 msgid "Text Slanted Shape"
10807 msgstr "Tekst Skrå"
10809 #: lib/ui/classic.ui:305
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
10811 msgid "Text Upright Shape"
10812 msgstr "Tekst Stående"
10814 #: lib/ui/classic.ui:310
10815 msgid "Floatflt Figure"
10816 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10818 #: lib/ui/classic.ui:314
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
10820 msgid "Table of Contents|C"
10821 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10823 #: lib/ui/classic.ui:316
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
10825 msgid "Index List|I"
10826 msgstr "Register|R"
10828 #: lib/ui/classic.ui:317
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
10830 msgid "Nomenclature|N"
10831 msgstr "Nomenklatur|N"
10833 #: lib/ui/classic.ui:318
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10835 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10836 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10838 #: lib/ui/classic.ui:322
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
10840 msgid "LyX Document...|X"
10841 msgstr "LyX dokument...|X"
10843 #: lib/ui/classic.ui:323
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
10845 msgid "Plain Text...|T"
10846 msgstr "Ren tekst...|t"
10848 #: lib/ui/classic.ui:324
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
10850 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10851 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10853 #: lib/ui/classic.ui:328
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
10855 msgid "Track Changes|T"
10856 msgstr "Spor endringer|S"
10858 #: lib/ui/classic.ui:329
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
10860 msgid "Merge Changes...|M"
10861 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10863 #: lib/ui/classic.ui:330
10864 msgid "Accept All Changes|A"
10865 msgstr "Godta alle endringer|G"
10867 #: lib/ui/classic.ui:331
10868 msgid "Reject All Changes|R"
10869 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10871 #: lib/ui/classic.ui:332
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10873 msgid "Show Changes in Output|S"
10874 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10876 #: lib/ui/classic.ui:339
10877 msgid "Character...|C"
10880 #: lib/ui/classic.ui:340
10881 msgid "Paragraph...|P"
10882 msgstr "Avsnitt...|v"
10884 #: lib/ui/classic.ui:341
10885 msgid "Document...|D"
10886 msgstr "Dokument...|D"
10888 #: lib/ui/classic.ui:342
10889 msgid "Tabular...|T"
10890 msgstr "Tabell...|T"
10892 #: lib/ui/classic.ui:344
10893 msgid "Emphasize Style|E"
10894 msgstr "Uthevet stil|U"
10896 #: lib/ui/classic.ui:345
10897 msgid "Noun Style|N"
10898 msgstr "Substantiv stil|S"
10900 #: lib/ui/classic.ui:346
10901 msgid "Bold Style|B"
10902 msgstr "Fet stil|F"
10904 #: lib/ui/classic.ui:349
10905 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10906 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10908 #: lib/ui/classic.ui:350
10909 msgid "Increase Environment Depth|i"
10910 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10912 #: lib/ui/classic.ui:351
10913 msgid "Start Appendix Here|S"
10914 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10916 #: lib/ui/classic.ui:360
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
10918 msgid "Build Program|B"
10919 msgstr "Lag programm|o"
10921 #: lib/ui/classic.ui:361
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
10924 msgstr "Oppdater|O"
10926 #: lib/ui/classic.ui:363
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10928 msgid "LaTeX Log|L"
10929 msgstr "LaTeX Logg|L"
10931 #: lib/ui/classic.ui:364
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
10936 #: lib/ui/classic.ui:365
10937 msgid "TeX Information|X"
10938 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10940 #: lib/ui/classic.ui:378
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
10942 msgid "Next Note|N"
10943 msgstr "Neste notis|o"
10945 #: lib/ui/classic.ui:379
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10947 msgid "Go to Label|L"
10948 msgstr "Gå til merke"
10950 #: lib/ui/classic.ui:380
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
10952 msgid "Bookmarks|B"
10953 msgstr "Bokmerker|B"
10955 #: lib/ui/classic.ui:384
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
10957 msgid "Save Bookmark 1|S"
10958 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10960 #: lib/ui/classic.ui:385
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
10962 msgid "Save Bookmark 2"
10963 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10965 #: lib/ui/classic.ui:386
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
10967 msgid "Save Bookmark 3"
10968 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10970 #: lib/ui/classic.ui:387
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
10972 msgid "Save Bookmark 4"
10973 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10975 #: lib/ui/classic.ui:388
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
10977 msgid "Save Bookmark 5"
10978 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10980 #: lib/ui/classic.ui:390
10981 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10982 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10984 #: lib/ui/classic.ui:391
10985 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10986 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10988 #: lib/ui/classic.ui:392
10989 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10990 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10992 #: lib/ui/classic.ui:393
10993 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10994 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10996 #: lib/ui/classic.ui:394
10997 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10998 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11000 #: lib/ui/classic.ui:409
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
11002 msgid "Introduction|I"
11003 msgstr "Introduksjon|I"
11005 #: lib/ui/classic.ui:410
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
11008 msgstr "Innføring|f"
11010 #: lib/ui/classic.ui:411
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
11012 msgid "User's Guide|U"
11013 msgstr "Brukermanual|B"
11015 #: lib/ui/classic.ui:412
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11017 msgid "Extended Features|E"
11018 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
11020 #: lib/ui/classic.ui:413
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11022 msgid "Embedded Objects|m"
11023 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11025 #: lib/ui/classic.ui:414
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11027 msgid "Customization|C"
11028 msgstr "Tilpasning|T"
11030 #: lib/ui/classic.ui:416
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11035 #: lib/ui/classic.ui:417
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11037 msgid "Table of Contents|a"
11038 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
11040 #: lib/ui/classic.ui:418
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
11042 msgid "LaTeX Configuration|L"
11043 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
11045 #: lib/ui/classic.ui:420
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
11047 msgid "About LyX|X"
11050 #: lib/ui/classic.ui:428
11051 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
11055 #: lib/ui/classic.ui:429
11056 msgid "Preferences..."
11057 msgstr "Preferanser..."
11059 #: lib/ui/classic.ui:430
11061 msgstr "Avslutt LyX"
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:22
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
11065 msgid "Aligned Environment|l"
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:23
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
11070 msgid "AlignedAt Environment|v"
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:24
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
11075 msgid "Gathered Environment|h"
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:27
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
11081 msgid "Delimiters...|r"
11082 msgstr "Parenteser/klammer|P"
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
11087 msgid "Matrix...|x"
11090 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
11097 msgid "Equation Label|L"
11098 msgstr "Gå til merke"
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
11102 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
11103 msgstr "Numerering av/på|N"
11105 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
11107 msgid "Split Cell|C"
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11113 msgstr "Sett inn|S"
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11117 msgid "Add Line Above|o"
11118 msgstr "Ny linje over"
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11122 msgid "Add Line Below|B"
11123 msgstr "Ny linje under"
11125 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11127 msgid "Delete Line Above|D"
11128 msgstr "Fjern linje over"
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
11132 msgid "Delete Line Below|e"
11133 msgstr "Fjern linje under"
11135 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
11137 msgid "Add Line to Left"
11138 msgstr "Ny linje på venstre side"
11140 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
11142 msgid "Add Line to Right"
11143 msgstr "Ny linje på høyre side"
11145 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
11147 msgid "Delete Line to Left"
11148 msgstr "Fjern linje på venstre side"
11150 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11152 msgid "Delete Line to Right"
11153 msgstr "Fjern linje på høyre side"
11155 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11157 msgid "Toggle Math Toolbar"
11158 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11160 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11162 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11163 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11167 msgid "Toggle Table Toolbar"
11168 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11171 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11173 msgid "Next Cross-Reference|N"
11174 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11176 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11178 msgid "Go to Label|G"
11179 msgstr "Gå til merke"
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11183 msgid "<reference>|r"
11184 msgstr "<referansenr>"
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11188 msgid "(<reference>)|e"
11189 msgstr "(<referansenr>)"
11191 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11196 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11198 msgid "on page <page>|o"
11199 msgstr "på side <side>"
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11203 msgid "<reference> on page <page>|f"
11204 msgstr "<referansenr> på side <side>"
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11208 msgid "Formatted reference|t"
11209 msgstr "Formattert referanse"
11211 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
11212 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11216 #: lib/ui/stdcontext.inc:132
11217 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11220 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11221 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11222 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11226 msgid "Settings...|S"
11227 msgstr "Innstillinger...|I"
11229 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11230 msgid "Go back to Reference|G"
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
11235 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11236 msgstr "Rediger filen eksternt"
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
11239 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11241 msgid "Open Inset|O"
11242 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11244 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
11245 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11247 msgid "Close Inset|C"
11248 msgstr "Steng alle objekter"
11250 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
11251 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
11254 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11256 msgid "Dissolve Inset|D"
11257 msgstr "Oppløs objekt|l"
11259 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
11261 msgid "Toggle Label|L"
11262 msgstr "Flipp alle av/på"
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
11266 msgid "Frameless|l"
11267 msgstr "Uten ramme"
11269 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11271 msgid "Simple frame|f"
11272 msgstr "inset ramme"
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11275 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11278 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11280 msgid "Oval, thin|O"
11281 msgstr "Avrundet, tynn"
11283 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11285 msgid "Oval, thick|v"
11286 msgstr "Avrundet, tykk"
11288 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11289 msgid "Drop Shadow|w"
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11294 msgid "Shaded background|b"
11295 msgstr "notis bakgrunn"
11297 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11299 msgid "Double frame|D"
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
11310 msgstr "Kommentar|K"
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
11314 msgid "Greyed Out|G"
11315 msgstr "Grået ut|G"
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
11319 msgid "Interword Space|w"
11320 msgstr "Ordmellomrom|O"
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
11324 msgid "Protected Space|o"
11325 msgstr "Hardt mellomrom"
11327 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11329 msgid "Negative Thin Space|N"
11330 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11332 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11333 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11336 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11338 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11339 msgstr "Hardt mellomrom"
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11342 msgid "Quad Space|Q"
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11347 msgid "Double Quad Space|u"
11348 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11350 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11351 msgid "Horizontal Fill|F"
11352 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11356 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11357 msgstr "Vannrettt fyll"
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11361 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11362 msgstr "Vannrettt fyll"
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11366 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11367 msgstr "Vannrettt fyll"
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11371 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11372 msgstr "Vannrettt fyll"
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11376 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11377 msgstr "Vannrettt fyll"
11379 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11381 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11382 msgstr "Vannrettt fyll"
11384 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11386 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11387 msgstr "Vannrettt fyll"
11389 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11391 msgid "Custom Length|C"
11392 msgstr "Kommentar|K"
11394 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11397 msgstr "Standard avstand"
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11401 msgid "SmallSkip|S"
11402 msgstr "Liten avstand"
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11407 msgstr "Medium avstand"
11409 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11412 msgstr "Stor avstand"
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11417 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11422 msgstr "Brukerdefinert"
11424 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11426 msgid "Settings...|e"
11427 msgstr "Innstillinger...|I"
11429 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11434 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11439 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11445 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11448 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11453 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11455 msgid "Edit included file...|E"
11456 msgstr "Inkluder fil...|d"
11458 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11464 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
11466 msgid "Page Break|a"
11467 msgstr "Sideskift|e"
11469 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11470 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11471 msgid "Clear Page|C"
11472 msgstr "Blank side|B"
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11476 msgid "Clear Double Page|D"
11477 msgstr "Doble blanke sider|D"
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11482 msgid "Ragged Line Break|R"
11483 msgstr "Linjeskift|i"
11485 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11488 msgid "Justified Line Break|J"
11489 msgstr "Linjeskift|i"
11491 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:88
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66
11495 #: src/Text3.cpp:973
11496 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11501 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
11504 #: src/Text3.cpp:978
11505 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11509 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11510 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
11513 #: src/Text3.cpp:933
11514 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239
11515 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
11519 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
11522 msgid "Paste Recent|e"
11523 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
11525 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11527 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11528 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11530 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11531 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
11532 msgid "Move Paragraph Up|o"
11533 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
11535 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11536 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
11537 msgid "Move Paragraph Down|v"
11538 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11542 msgid "Promote Section|r"
11543 msgstr "Notisinnstillinger"
11545 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11547 msgid "Demote Section|m"
11548 msgstr "Notisinnstillinger"
11550 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11552 msgid "Move Section down|d"
11553 msgstr "Steng vindu|d"
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11556 msgid "Move Section up|u"
11559 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11561 msgid "Apply Last Text Style|A"
11562 msgstr "Tekststil|s"
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
11566 msgid "Text Style|S"
11567 msgstr "Tekststil|s"
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
11571 msgid "Paragraph Settings...|P"
11572 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
11575 msgid "Fullscreen Mode"
11578 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11582 msgid "Append Parameter"
11583 msgstr "Fler parametre"
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
11586 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11589 msgid "Remove Last Parameter"
11590 msgstr "«Listing» parametre"
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
11593 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11595 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
11599 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11601 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11608 msgid "Insert Optional Parameter"
11609 msgstr "«Listing» parametre"
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11615 msgid "Remove Optional Parameter"
11616 msgstr "Åpen programlisting"
11618 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11621 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11624 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11625 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11627 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
11631 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11633 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11637 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
11639 msgid "Edit externally...|x"
11640 msgstr "Rediger filen eksternt"
11642 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
11645 msgstr "Topplinje|T"
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
11649 msgid "Bottom Line|B"
11650 msgstr "Bunnlinje|B"
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
11654 msgid "Left Line|L"
11655 msgstr "Venstre linje|V"
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
11658 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
11659 msgid "Right Line|R"
11660 msgstr "Høyre linje|H"
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
11663 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
11665 msgstr "Kopier rad|o"
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
11668 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
11669 msgid "Copy Column|p"
11670 msgstr "Kopier kolonne|p"
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11674 msgstr "Dokument|D"
11676 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11681 msgid "New from Template...|m"
11682 msgstr "Ny med mal...|m"
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11685 msgid "Open Recent|t"
11686 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11690 msgstr "Lagre alt|t"
11692 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11694 msgid "Revert to Saved|R"
11695 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11697 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11698 msgid "New Window|W"
11699 msgstr "Nytt vindu|y"
11701 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11702 msgid "Close Window|d"
11703 msgstr "Steng vindu|d"
11705 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11709 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11710 msgid "Paste Special"
11711 msgstr "Lim inn spesielt"
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11722 msgid "Rows & Columns|C"
11723 msgstr "Rader og kolonner|k"
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11726 msgid "Increase List Depth|I"
11727 msgstr "Øk listedybde|k"
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11730 msgid "Decrease List Depth|D"
11731 msgstr "Minsk listedybde|M"
11733 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11734 msgid "Dissolve Inset|l"
11735 msgstr "Oppløs objekt|l"
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11738 msgid "TeX Code Settings...|C"
11739 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11742 msgid "Float Settings...|a"
11743 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11745 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11746 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11747 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11749 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11750 msgid "Note Settings...|N"
11751 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11753 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11754 msgid "Branch Settings...|B"
11755 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11757 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11758 msgid "Box Settings...|x"
11759 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11762 msgid "Table Settings...|a"
11763 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11766 msgid "Plain Text|T"
11767 msgstr "Ren tekst|t"
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11770 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11771 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11774 msgid "Selection|S"
11777 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11778 msgid "Selection, Join Lines|i"
11779 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11782 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11786 msgid "Paste As PDF"
11789 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11790 msgid "Paste As PNG"
11793 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11794 msgid "Paste As JPEG"
11797 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11799 msgid "Dissolve CharStyle"
11800 msgstr "Oppløs objekt|l"
11802 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11803 msgid "Customized...|C"
11804 msgstr "Egendefinert...|E"
11806 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11807 msgid "Capitalize|a"
11808 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11810 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11811 msgid "Uppercase|U"
11812 msgstr "Store bokstaver|o"
11814 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11815 msgid "Lowercase|L"
11816 msgstr "Små bokstaver|å"
11818 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11820 msgid "Number whole Formula|N"
11821 msgstr "Nummerert formel|N"
11823 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11825 msgid "Number this Line|u"
11826 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11828 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11830 msgid "Macro Definition"
11831 msgstr "Definisjon"
11833 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11834 msgid "Text Style|T"
11835 msgstr "Tekststil|T"
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11838 msgid "Add Line Above|A"
11839 msgstr "Ny linje over"
11841 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11842 msgid "Math Normal Font|N"
11843 msgstr "Matte, normal font|n"
11845 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11846 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11847 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11849 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11850 msgid "Math Fraktur Family|F"
11851 msgstr "Matte Fraktur|a"
11853 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11854 msgid "Math Roman Family|R"
11855 msgstr "Matte Roman|R"
11857 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11858 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11859 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11861 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11862 msgid "Math Bold Series|B"
11863 msgstr "Matte Fet|F"
11865 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11866 msgid "Text Normal Font|T"
11867 msgstr "Tekst normal font|T"
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11877 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11878 msgid "Mathematica|a"
11879 msgstr "Mathematica|a"
11881 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11882 msgid "Maple, simplify|s"
11883 msgstr "Maple, simplify|s"
11885 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11886 msgid "Maple, factor|f"
11887 msgstr "Maple, factor|f"
11889 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11890 msgid "Maple, evalm|e"
11891 msgstr "Maple, evalm|e"
11893 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11894 msgid "Maple, evalf|v"
11895 msgstr "Maple, evalf|v"
11897 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11898 msgid "Open All Insets|O"
11899 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11901 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11902 msgid "Close All Insets|C"
11903 msgstr "Steng alle objekter"
11905 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11906 msgid "Unfold Math Macro"
11909 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11911 msgid "Fold Math Macro"
11912 msgstr "matte bakgrunn"
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11915 msgid "View Source|S"
11916 msgstr "Vis kode|s"
11918 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11919 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11922 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11923 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11927 msgid "Close Tab Group|G"
11930 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11931 msgid "Fullscreen|l"
11934 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11936 msgstr "Verktøylinjer|V"
11938 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11939 msgid "Special Character|p"
11940 msgstr "Spesielt tegn|p"
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11943 msgid "Formatting|o"
11944 msgstr "Formatering|e"
11946 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11947 msgid "List / TOC|i"
11948 msgstr "Lister & innhold|i"
11950 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11952 msgstr "Flytende (Float)|a"
11954 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11956 msgstr "Dokumentgren|D"
11958 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11960 msgid "Custom insets"
11963 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11967 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11968 msgid "Box[[Menu]]"
11971 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11972 msgid "Cross-Reference...|R"
11973 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11977 msgstr "Bildetekst"
11979 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11980 msgid "Index Entry|d"
11981 msgstr "Nøkkelord|ø"
11983 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11984 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11985 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11987 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11989 msgstr "Tabell...|T"
11991 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11992 msgid "Hyperlink|k"
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11996 msgid "Short Title|S"
11997 msgstr "Kort tittel"
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12001 msgstr "TeX-kode|X"
12003 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12005 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12006 msgstr "Programlisting"
12008 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12009 msgid "Ordinary Quote|Q"
12010 msgstr "Vanlig sitattegn"
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12013 msgid "Single Quote|S"
12014 msgstr "Enkelt sitattegn"
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12018 msgid "Phonetic Symbols|P"
12019 msgstr "Fonetiske symboler|y"
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12022 msgid "Protected Space|P"
12023 msgstr "Hardt mellomrom|a"
12025 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12026 msgid "Horizontal Line|L"
12027 msgstr "Vannrett linje|l"
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12030 msgid "Vertical Space...|V"
12031 msgstr "Loddrett avstand...|v"
12033 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12034 msgid "Hyphenation Point|H"
12035 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12037 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12038 msgid "Numbered Formula|N"
12039 msgstr "Nummerert formel|N"
12041 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
12043 msgid "Figure Wrap Float|F"
12044 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
12046 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12048 msgid "Table Wrap Float|T"
12049 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
12051 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12052 msgid "External Material...|M"
12053 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12056 msgid "Child Document...|d"
12057 msgstr "Underdokument...|d"
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
12060 msgid "Change Tracking|C"
12061 msgstr "Spore endringer"
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12064 msgid "Start Appendix Here|A"
12065 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12067 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12068 msgid "Save in Bundled Format|F"
12071 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
12072 msgid "Compressed|m"
12073 msgstr "Komprimert|m"
12075 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12076 msgid "Accept Change|A"
12077 msgstr "Godta endring|G"
12079 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12080 msgid "Reject Change|R"
12081 msgstr "Forkast endring|k"
12083 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
12084 msgid "Accept All Changes|c"
12085 msgstr "Godta alle endringer|a"
12087 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12088 msgid "Reject All Changes|e"
12089 msgstr "Forkast alle endringer|t"
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12092 msgid "Next Change|C"
12093 msgstr "Neste endring|N"
12095 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12096 msgid "Next Cross-Reference|R"
12097 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12099 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12100 msgid "Clear Bookmarks|C"
12101 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
12103 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12104 msgid "Thesaurus...|T"
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12109 msgid "Statistics...|a"
12112 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12113 msgid "TeX Information|I"
12114 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12116 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12118 msgid "Shortcuts|S"
12119 msgstr "&Hurtigtast:"
12121 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12123 msgid "LyX Functions|y"
12124 msgstr "Funksjoner"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12127 msgid "New document"
12128 msgstr "Nytt dokument"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12131 msgid "Open document"
12132 msgstr "Åpne dokument"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12135 msgid "Save document"
12136 msgstr "Lagre dokumentet"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12139 msgid "Print document"
12140 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12143 msgid "Check spelling"
12144 msgstr "Stavesjekk"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64
12147 #: src/BufferView.cpp:1021
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
12152 #: src/BufferView.cpp:1030
12154 msgstr "Gjør omigjen"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12157 msgid "Find and replace"
12158 msgstr "Finn og erstatt"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12161 msgid "Toggle emphasis"
12162 msgstr "Uthevet av/på"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12165 msgid "Toggle noun"
12166 msgstr "Substantiv stil av/på"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12170 msgstr "Bruk siste"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12173 msgid "Insert math"
12174 msgstr "Sett inn formel"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12177 msgid "Insert graphics"
12178 msgstr "Sett inn grafikk"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12181 msgid "Insert table"
12182 msgstr "Sett inn tabell"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12185 msgid "Toggle Outline"
12186 msgstr "Innhold av/på"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12193 msgid "Numbered list"
12194 msgstr "Nummerert liste"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12197 msgid "Itemized list"
12198 msgstr "Punktliste"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12201 msgid "Increase depth"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12205 msgid "Decrease depth"
12206 msgstr "Minsk dybden"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12209 msgid "Insert figure float"
12210 msgstr "Sett inn flytende figur"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12213 msgid "Insert table float"
12214 msgstr "Sett inn flytende tabell"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12217 msgid "Insert label"
12218 msgstr "Sett inn referansemerke"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12221 msgid "Insert cross-reference"
12222 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12225 msgid "Insert citation"
12226 msgstr "Sett inn sitat"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12229 msgid "Insert index entry"
12230 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12233 msgid "Insert nomenclature entry"
12234 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12237 msgid "Insert footnote"
12238 msgstr "Sett inn fotnote"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12241 msgid "Insert margin note"
12242 msgstr "Sett inn margnotis"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12246 msgid "Insert note"
12247 msgstr "Sett inn notis"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12252 msgstr "Sett inn notis"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12256 msgid "Insert Hyperlink"
12257 msgstr "&Lag hyperlink"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12260 msgid "Insert TeX code"
12261 msgstr "Sett inn TeX-kode"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12265 msgid "Insert math macro"
12266 msgstr "Sett inn formel"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12269 msgid "Include file"
12270 msgstr "Inkluder fil"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12277 msgid "Paragraph settings"
12278 msgstr "Avsnittinnstillinger"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12283 msgstr "Legg til rad"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12288 msgstr "Legg til kolonne"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12297 msgid "Delete column"
12298 msgstr "Slett kolonne"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12301 msgid "Set top line"
12302 msgstr "Toppstrek på/av"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12305 msgid "Set bottom line"
12306 msgstr "Bunnstrek på/av"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12309 msgid "Set left line"
12310 msgstr "Venstre strek på/av"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12313 msgid "Set right line"
12314 msgstr "Høyre strek på/av"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12318 msgid "Set border lines"
12319 msgstr "Kantlinjer"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12322 msgid "Set all lines"
12323 msgstr "Alle linjer på"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12326 msgid "Unset all lines"
12327 msgstr "Alle linjer av"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12331 msgstr "Venstrejuster"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12334 msgid "Align center"
12335 msgstr "Midtjuster"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12338 msgid "Align right"
12339 msgstr "Høyrejuster"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12343 msgstr "Toppjuster rad"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12346 msgid "Align middle"
12347 msgstr "Midtjuster rad"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12350 msgid "Align bottom"
12351 msgstr "Bunnjuster rad"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12354 msgid "Rotate cell"
12355 msgstr "Vri tabellruten 90°"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12358 msgid "Rotate table"
12359 msgstr "Vri tabellen 90°"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12362 msgid "Set multi-column"
12363 msgstr "Multikolonne|M"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12370 msgid "Set display mode"
12371 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12375 msgstr "Senket skrift"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12378 msgid "Superscript"
12379 msgstr "Hevet skrift"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12382 msgid "Insert square root"
12383 msgstr "Sett inn kvadratrot"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12386 msgid "Insert root"
12387 msgstr "Sett inn n-rot"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12390 msgid "Insert standard fraction"
12391 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12395 msgstr "Sett inn sum"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12398 msgid "Insert integral"
12399 msgstr "Sett inn integral"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12402 msgid "Insert product"
12403 msgstr "Sett inn produkt"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12407 msgstr "Sett inn ( )"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12411 msgstr "Sett inn [ ]"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12415 msgstr "Sett inn { }"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12418 msgid "Insert delimiters"
12419 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12422 msgid "Insert matrix"
12423 msgstr "Sett inn matrise"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12426 msgid "Insert cases environment"
12427 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12430 msgid "Toggle Math Panels"
12431 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12435 msgid "Math Macros"
12436 msgstr "matte bakgrunn"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12439 msgid "Command Buffer"
12440 msgstr "Kommandolinje"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12443 msgid "Review[[Toolbar]]"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12447 msgid "Track changes"
12448 msgstr "Spor endringer"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12451 msgid "Show changes in output"
12452 msgstr "Vis endringer i utskrift"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12455 msgid "Next change"
12456 msgstr "Neste endring"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12460 msgid "Accept change inside selection"
12461 msgstr "Godta endring"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12465 msgid "Reject change inside selection"
12466 msgstr "Forkast endring"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12469 msgid "Merge changes"
12470 msgstr "Flett inn endringer"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12473 msgid "Accept all changes"
12474 msgstr "Godta alle endringer"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12477 msgid "Reject all changes"
12478 msgstr "Forkast alle endringer"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12482 msgstr "Neste notis"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12485 msgid "View/Update"
12486 msgstr "Vis/Oppdatér"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12494 msgstr "Oppdater DVI"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12497 msgid "View PDF (pdflatex)"
12498 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12501 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12502 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12505 msgid "View PostScript"
12506 msgstr "Vis postscript"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12509 msgid "Update PostScript"
12510 msgstr "Oppdater postscript"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12514 msgid "Version Control"
12515 msgstr "Versjonskontroll|k"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12520 msgstr "Registrer...|R"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12524 msgid "Check-out for edit"
12525 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12529 msgid "Check-in changes"
12530 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12534 msgid "View revision log"
12535 msgstr "Versjonskontroll-logg"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12539 msgid "Revert changes"
12540 msgstr "Forkast alle endringer"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12543 msgid "Math Panels"
12544 msgstr "Mattepanel"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12547 msgid "Math Spacings"
12548 msgstr "Matte-mellomrom"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12569 msgstr "Funksjoner"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12708 msgid "Thin space\t\\,"
12709 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12712 msgid "Medium space\t\\:"
12713 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12716 msgid "Thick space\t\\;"
12717 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12720 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12721 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12724 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12725 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12728 msgid "Negative space\t\\!"
12729 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12732 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12736 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12740 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12748 msgid "Square root\t\\sqrt"
12749 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12752 msgid "Other root\t\\root"
12753 msgstr "Andre røtter\t\\root"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12756 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12757 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12760 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12761 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12764 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12765 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12768 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12769 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12772 msgid "Standard\t\\frac"
12773 msgstr "Standard\t\\frac"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12777 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12778 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12783 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12790 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12794 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12799 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12806 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12813 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12814 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12818 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12819 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12822 msgid "Binomial\t\\binom"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12826 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12830 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12834 msgid "Roman\t\\mathrm"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12838 msgid "Bold\t\\mathbf"
12839 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12842 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12846 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12850 msgid "Italic\t\\mathit"
12851 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12854 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12855 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12858 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12862 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12866 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12867 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12870 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12871 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12894 msgid "Frame Decorations"
12895 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12899 msgstr "hatt \\hat"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12903 msgstr "tilde \\tilde"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12907 msgstr "strek \\bar"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12911 msgstr "gravis aksent \\grave"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12915 msgstr "prikk \\dot"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12919 msgstr "caron \\check"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12923 msgstr "bred hatt \\widehat"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12927 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12931 msgstr "vektor \\vec"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12935 msgstr "akutt aksent \\acute"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12939 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12943 msgstr "breve aksent \\breve"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12947 msgstr "strek over \\overline"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12951 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12954 msgid "overleftarrow"
12955 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12958 msgid "overrightarrow"
12959 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12962 msgid "overleftrightarrow"
12963 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12967 msgstr "overtekst \\overset"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12971 msgstr "strek under \\underline"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12975 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12978 msgid "underleftarrow"
12979 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12982 msgid "underrightarrow"
12983 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12986 msgid "underleftrightarrow"
12987 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12991 msgstr "undertekst \\underset"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13000 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13004 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13008 msgstr "pil ned \\downarrow"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13012 msgstr "pil opp \\uparrow"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13015 msgid "updownarrow"
13016 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13019 msgid "leftrightarrow"
13020 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13024 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13028 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13032 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13036 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13039 msgid "Updownarrow"
13040 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13043 msgid "Leftrightarrow"
13044 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13047 msgid "Longleftrightarrow"
13048 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13051 msgid "Longleftarrow"
13052 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13055 msgid "Longrightarrow"
13056 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13059 msgid "longleftrightarrow"
13060 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13063 msgid "longleftarrow"
13064 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13067 msgid "longrightarrow"
13068 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13071 msgid "leftharpoondown"
13072 msgstr "leftharpoondown"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13075 msgid "rightharpoondown"
13076 msgstr "rightharpoondown"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13084 msgstr "longmapsto"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13097 msgid "leftharpoonup"
13098 msgstr "leftharpoonup"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13101 msgid "rightharpoonup"
13102 msgstr "rightharpoonup"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13105 msgid "hookleftarrow"
13106 msgstr "hookleftarrow"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13109 msgid "hookrightarrow"
13110 msgstr "hookrightarrow"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13114 msgstr "SV-pil \\swarrow"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13118 msgstr "SØ-pil \\searrow"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13122 msgid "rightleftharpoons"
13123 msgstr "rightleftharpoons"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13127 msgstr "Operatorer"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13154 msgid "bigtriangleup"
13155 msgstr "bigtriangleup"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13170 msgid "bigtriangledown"
13171 msgstr "bigtriangledown"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13186 msgid "triangleright"
13187 msgstr "triangleright"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13202 msgid "triangleleft"
13203 msgstr "triangleleft"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13255 msgstr "Relasjoner"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13355 msgstr "sqsubseteq"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13359 msgstr "sqsupseteq"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13370 #: src/lengthcommon.cpp:38
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13420 msgstr "varepsilon"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13451 #: src/lengthcommon.cpp:38
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13560 msgid "Miscellaneous"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13666 msgid "diamondsuit"
13667 msgstr "ruter \\diamondsuit"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13671 msgstr "hjerter \\heartsuit"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13675 msgstr "kløver \\clubsuit"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13679 msgstr "spar \\spadesuit"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13682 msgid "textrm \\AA"
13683 msgstr "textrm \\AA"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13687 msgstr "textrm \\O"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13690 msgid "mathcircumflex"
13691 msgstr "mathcircumflex"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13742 msgid "Big Operators"
13743 msgstr "Store operatorer"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13802 msgid "ointctrclockwiseop"
13803 msgstr "ointctrclockwiseop"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13806 msgid "ointctrclockwise"
13807 msgstr "ointctrclockwise"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13810 msgid "ointclockwiseop"
13811 msgstr "ointclockwiseop"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13814 msgid "ointclockwise"
13815 msgstr "ointclockwise"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13882 msgid "AMS Miscellaneous"
13883 msgstr "AMS diverse"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13926 msgid "vartriangle"
13927 msgstr "vartriangle"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13930 msgid "triangledown"
13931 msgstr "triangledown"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13946 msgid "measuredangle"
13947 msgstr "measuredangle"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13975 msgstr "varnothing"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13978 msgid "blacktriangle"
13979 msgstr "blacktriangle"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13982 msgid "blacktriangledown"
13983 msgstr "blacktriangledown"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13986 msgid "blacksquare"
13987 msgstr "blacksquare"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13990 msgid "blacklozenge"
13991 msgstr "blacklozenge"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13998 msgid "sphericalangle"
13999 msgstr "sphericalangle"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14003 msgstr "complement"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14022 msgid "dashleftarrow"
14023 msgstr "dashleftarrow"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14026 msgid "dashrightarrow"
14027 msgstr "dashrightarrow"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14030 msgid "leftleftarrows"
14031 msgstr "leftleftarrows"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14034 msgid "leftrightarrows"
14035 msgstr "leftrightarrows"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14038 msgid "rightrightarrows"
14039 msgstr "rightrightarrows"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14042 msgid "rightleftarrows"
14043 msgstr "rightleftarrows"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14047 msgstr "Lleftarrow"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14050 msgid "Rrightarrow"
14051 msgstr "Rrightarrow"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14054 msgid "twoheadleftarrow"
14055 msgstr "twoheadleftarrow"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14058 msgid "twoheadrightarrow"
14059 msgstr "twoheadrightarrow"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14062 msgid "leftarrowtail"
14063 msgstr "leftarrowtail"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14066 msgid "rightarrowtail"
14067 msgstr "rightarrowtail"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14070 msgid "looparrowleft"
14071 msgstr "looparrowleft"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14074 msgid "looparrowright"
14075 msgstr "looparrowright"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14078 msgid "curvearrowleft"
14079 msgstr "curvearrowleft"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14082 msgid "curvearrowright"
14083 msgstr "curvearrowright"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14086 msgid "circlearrowleft"
14087 msgstr "circlearrowleft"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14090 msgid "circlearrowright"
14091 msgstr "circlearrowright"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14103 msgstr "upuparrows"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14106 msgid "downdownarrows"
14107 msgstr "downdownarrows"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14110 msgid "upharpoonleft"
14111 msgstr "upharpoonleft"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14114 msgid "upharpoonright"
14115 msgstr "upharpoonright"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14118 msgid "downharpoonleft"
14119 msgstr "downharpoonleft"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14122 msgid "downharpoonright"
14123 msgstr "downharpoonright"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14126 msgid "leftrightharpoons"
14127 msgstr "leftrightharpoons"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14130 msgid "rightsquigarrow"
14131 msgstr "rightsquigarrow"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14134 msgid "leftrightsquigarrow"
14135 msgstr "leftrightsquigarrow"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14139 msgstr "nleftarrow"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14142 msgid "nrightarrow"
14143 msgstr "nrightarrow"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14146 msgid "nleftrightarrow"
14147 msgstr "nleftrightarrow"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14151 msgstr "nLeftarrow"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14154 msgid "nRightarrow"
14155 msgstr "nRightarrow"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14158 msgid "nLeftrightarrow"
14159 msgstr "nLeftrightarrow"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14166 msgid "AMS Relations"
14167 msgstr "AMS relasjoner"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14186 msgid "eqslantless"
14187 msgstr "eqslantless"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14191 msgstr "eqslantgtr"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14203 msgstr "lessapprox"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14251 msgstr "lesseqqgtr"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14255 msgstr "gtreqqless"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14270 msgid "thickapprox"
14271 msgstr "thickapprox"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14306 msgid "preccurlyeq"
14307 msgstr "preccurlyeq"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14310 msgid "succcurlyeq"
14311 msgstr "succcurlyeq"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14314 msgid "curlyeqprec"
14315 msgstr "curlyeqprec"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14318 msgid "curlyeqsucc"
14319 msgstr "curlyeqsucc"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14331 msgstr "precapprox"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14335 msgstr "succapprox"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14338 msgid "vartriangleleft"
14339 msgstr "vartriangleleft"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14342 msgid "vartriangleright"
14343 msgstr "vartriangleright"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14346 msgid "trianglelefteq"
14347 msgstr "trianglelefteq"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14350 msgid "trianglerighteq"
14351 msgstr "trianglerighteq"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14366 msgid "risingdotseq"
14367 msgstr "risingdotseq"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14370 msgid "fallingdotseq"
14371 msgstr "fallingdotseq"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14390 msgid "shortparallel"
14391 msgstr "shortparallel"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14395 msgstr "smallsmile"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14399 msgstr "smallfrown"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14402 msgid "blacktriangleleft"
14403 msgstr "blacktriangleleft"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14406 msgid "blacktriangleright"
14407 msgstr "blacktriangleright"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14418 msgid "backepsilon"
14419 msgstr "backepsilon"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14434 msgid "AMS Negative Relations"
14435 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14534 msgid "precnapprox"
14535 msgstr "precnapprox"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14538 msgid "succnapprox"
14539 msgstr "succnapprox"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14551 msgstr "subsetneqq"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14555 msgstr "supsetneqq"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14567 msgstr "nsupseteqq"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14582 msgid "varsubsetneq"
14583 msgstr "varsubsetneq"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14586 msgid "varsupsetneq"
14587 msgstr "varsupsetneq"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14590 msgid "varsubsetneqq"
14591 msgstr "varsubsetneqq"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14594 msgid "varsupsetneqq"
14595 msgstr "varsupsetneqq"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14598 msgid "ntriangleleft"
14599 msgstr "ntriangleleft"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14602 msgid "ntriangleright"
14603 msgstr "ntriangleright"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14606 msgid "ntrianglelefteq"
14607 msgstr "ntrianglelefteq"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14610 msgid "ntrianglerighteq"
14611 msgstr "ntrianglerighteq"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14634 msgid "nshortparallel"
14635 msgstr "nshortparallel"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14638 msgid "AMS Operators"
14639 msgstr "AMS operatorer"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14646 msgid "smallsetminus"
14647 msgstr "smallsetminus"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14666 msgid "doublebarwedge"
14667 msgstr "doublebarwedge"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14686 msgid "divideontimes"
14687 msgstr "divideontimes"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14698 msgid "leftthreetimes"
14699 msgstr "leftthreetimes"
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14702 msgid "rightthreetimes"
14703 msgstr "rightthreetimes"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14707 msgstr "curlywedge"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14714 msgid "circleddash"
14715 msgstr "circleddash"
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14719 msgstr "circledast"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14722 msgid "circledcirc"
14723 msgstr "circledcirc"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14733 #: lib/external_templates:37
14734 msgid "RasterImage"
14735 msgstr "RasterImage"
14737 #: lib/external_templates:40
14738 #: lib/external_templates:46
14739 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14742 #: lib/external_templates:45
14743 msgid "A bitmap file.\n"
14744 msgstr "Et bilde.\n"
14746 #: lib/external_templates:109
14750 #: lib/external_templates:110
14751 #: lib/external_templates:113
14752 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14755 #: lib/external_templates:112
14756 msgid "An Xfig figure.\n"
14757 msgstr "Xfig-bilde.\n"
14759 #: lib/external_templates:162
14760 msgid "ChessDiagram"
14761 msgstr "Sjakkbrett"
14763 #: lib/external_templates:163
14764 #: lib/external_templates:182
14765 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14768 #: lib/external_templates:165
14770 "A chess position diagram.\n"
14771 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14772 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14773 "the position that you want to display.\n"
14774 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14775 "and remember to type in a relative path\n"
14776 "to the LyX document location.\n"
14777 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14778 "to enable general editing of the board.\n"
14779 "You might also check out the\n"
14780 "'Options->Test legality' option, and\n"
14781 "remember to middle and right click to\n"
14782 "insert new material in the board.\n"
14783 "In order for this to work, you have to\n"
14784 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14785 "that TeX will find it, and you will need\n"
14786 "to install the skak package from CTAN.\n"
14789 #: lib/external_templates:208
14793 #: lib/external_templates:209
14794 #: lib/external_templates:215
14795 msgid "Lilypond typeset music"
14796 msgstr "Lilypond noteark"
14798 #: lib/external_templates:211
14800 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14801 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14802 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14803 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14805 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14806 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14807 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14808 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14810 #: lib/external_templates:257
14815 #: lib/external_templates:258
14816 #: lib/external_templates:271
14817 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14820 #: lib/external_templates:260
14822 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14823 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14824 "which must be inserted to Options.\n"
14826 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14827 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14828 "* pages=- (to include all pages)\n"
14829 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14830 "for further options and details.\n"
14833 #: lib/external_templates:300
14836 "Read 'info date' for more information.\n"
14839 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14841 #: lib/configure.py:236
14845 #: lib/configure.py:239
14849 #: lib/configure.py:242
14853 #: lib/configure.py:245
14857 #: lib/configure.py:249
14861 #: lib/configure.py:250
14865 #: lib/configure.py:251
14866 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14870 #: lib/configure.py:252
14874 #: lib/configure.py:253
14878 #: lib/configure.py:254
14879 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14883 #: lib/configure.py:255
14887 #: lib/configure.py:256
14891 #: lib/configure.py:257
14895 #: lib/configure.py:258
14899 #: lib/configure.py:263
14900 msgid "Plain text (chess output)"
14903 #: lib/configure.py:264
14905 msgid "Plain text (image)"
14908 #: lib/configure.py:265
14909 msgid "Plain text (Xfig output)"
14912 #: lib/configure.py:266
14914 msgid "date (output)"
14915 msgstr "Tilpass utskrift"
14917 #: lib/configure.py:267
14921 #: lib/configure.py:267
14925 #: lib/configure.py:268
14926 msgid "Docbook (XML)"
14927 msgstr "Docbook (XML)"
14929 #: lib/configure.py:269
14930 msgid "Graphviz Dot"
14931 msgstr "Graphviz Dot"
14933 #: lib/configure.py:270
14937 #: lib/configure.py:270
14941 #: lib/configure.py:271
14943 msgid "LilyPond music"
14946 #: lib/configure.py:272
14948 msgid "LaTeX (plain)"
14949 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14951 #: lib/configure.py:272
14953 msgid "LaTeX (plain)|L"
14954 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14956 #: lib/configure.py:273
14960 #: lib/configure.py:273
14962 msgstr "LinuxDoc|x"
14964 #: lib/configure.py:274
14966 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14967 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14969 #: lib/configure.py:275
14970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14974 #: lib/configure.py:275
14976 msgid "Plain text|a"
14979 #: lib/configure.py:276
14981 msgid "Plain text (pstotext)"
14984 #: lib/configure.py:277
14986 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14989 #: lib/configure.py:278
14991 msgid "Plain text (catdvi)"
14994 #: lib/configure.py:279
14995 msgid "Plain Text, Join Lines"
14996 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14998 #: lib/configure.py:286
15002 #: lib/configure.py:291
15006 #: lib/configure.py:292
15008 msgstr "Postscript"
15010 #: lib/configure.py:292
15011 msgid "Postscript|t"
15012 msgstr "Postscript|t"
15014 #: lib/configure.py:296
15015 msgid "PDF (ps2pdf)"
15016 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15018 #: lib/configure.py:296
15019 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15020 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15022 #: lib/configure.py:297
15023 msgid "PDF (pdflatex)"
15024 msgstr "PDF (pdflatex)"
15026 #: lib/configure.py:297
15027 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15028 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15030 #: lib/configure.py:298
15031 msgid "PDF (dvipdfm)"
15032 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15034 #: lib/configure.py:298
15035 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15036 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15038 #: lib/configure.py:301
15042 #: lib/configure.py:301
15046 #: lib/configure.py:304
15050 #: lib/configure.py:307
15054 #: lib/configure.py:307
15058 #: lib/configure.py:310
15061 msgstr "Notat til redaktør"
15063 #: lib/configure.py:313
15064 msgid "OpenDocument"
15065 msgstr "OpenDocument"
15067 #: lib/configure.py:316
15069 msgid "date command"
15070 msgstr "Neste kommando"
15072 #: lib/configure.py:317
15074 msgid "Table (CSV)"
15077 #: lib/configure.py:319
15078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
15079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765
15080 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
15084 #: lib/configure.py:320
15088 #: lib/configure.py:321
15092 #: lib/configure.py:322
15096 #: lib/configure.py:323
15097 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15098 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15100 #: lib/configure.py:324
15101 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15102 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15104 #: lib/configure.py:325
15105 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15106 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15108 #: lib/configure.py:326
15110 msgid "LyX Preview"
15111 msgstr "Forhåndsvisning"
15113 #: lib/configure.py:327
15117 #: lib/configure.py:328
15120 msgstr "Programlisting"
15122 #: lib/configure.py:329
15126 #: lib/configure.py:330
15128 msgid "Rich Text Format"
15129 msgstr "Normal tekstfont"
15131 #: lib/configure.py:331
15132 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15133 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15135 #: lib/configure.py:332
15136 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15138 msgid "Windows Metafile"
15139 msgstr "Skriv til fil"
15141 #: lib/configure.py:333
15142 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15143 msgid "Enhanced Metafile"
15146 #: lib/configure.py:334
15150 #: lib/configure.py:334
15154 #: lib/configure.py:335
15155 msgid "HTML (MS Word)"
15156 msgstr "HTML (MS Word)"
15158 #: src/BiblioInfo.cpp:118
15159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
15161 msgid "%1$s and %2$s"
15162 msgstr "%1$s og %2$s"
15164 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15166 msgid "%1$s et al."
15167 msgstr "%1$s m.fl."
15169 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15171 msgstr "Uten årstall"
15173 #: src/BiblioInfo.cpp:317
15174 #: src/BiblioInfo.cpp:377
15176 msgid "Add to bibliography only."
15177 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
15179 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15183 #: src/Buffer.cpp:237
15184 msgid "Disk Error: "
15187 #: src/Buffer.cpp:238
15189 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15190 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15192 #: src/Buffer.cpp:290
15193 msgid "Could not remove temporary directory"
15194 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15196 #: src/Buffer.cpp:291
15198 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15199 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15201 #: src/Buffer.cpp:506
15202 msgid "Unknown document class"
15203 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15205 #: src/Buffer.cpp:507
15207 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15208 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
15210 #: src/Buffer.cpp:511
15211 #: src/Text.cpp:241
15213 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15214 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
15216 #: src/Buffer.cpp:515
15217 #: src/Buffer.cpp:522
15218 #: src/Buffer.cpp:542
15219 msgid "Document header error"
15220 msgstr "Feil i dokumenthodet"
15222 #: src/Buffer.cpp:521
15223 msgid "\\begin_header is missing"
15224 msgstr "\\begin_header mangler"
15226 #: src/Buffer.cpp:541
15227 msgid "\\begin_document is missing"
15228 msgstr "\\begin_document mangler"
15230 #: src/Buffer.cpp:557
15231 #: src/Buffer.cpp:563
15232 #: src/BufferView.cpp:1140
15233 #: src/BufferView.cpp:1146
15234 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15237 #: src/Buffer.cpp:558
15238 #: src/BufferView.cpp:1141
15240 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/soul are installed.\n"
15241 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
15244 #: src/Buffer.cpp:564
15245 #: src/BufferView.cpp:1147
15247 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and soul are not installed.\n"
15248 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
15251 #: src/Buffer.cpp:705
15252 #: src/Buffer.cpp:788
15253 msgid "Document format failure"
15254 msgstr "Feil med dokumentformatet"
15256 #: src/Buffer.cpp:706
15258 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15259 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
15261 #: src/Buffer.cpp:743
15262 msgid "Conversion failed"
15263 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15265 #: src/Buffer.cpp:744
15267 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
15268 msgstr "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for konvertering kunne ikke bli laget."
15270 #: src/Buffer.cpp:753
15271 msgid "Conversion script not found"
15272 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
15274 #: src/Buffer.cpp:754
15276 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
15277 msgstr "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var ikke å finne."
15279 #: src/Buffer.cpp:773
15280 msgid "Conversion script failed"
15281 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
15283 #: src/Buffer.cpp:774
15285 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
15286 msgstr "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx mislyktes med konverteringen."
15288 #: src/Buffer.cpp:789
15290 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15291 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
15293 #: src/Buffer.cpp:822
15294 msgid "Backup failure"
15295 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15297 #: src/Buffer.cpp:823
15300 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15301 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15303 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
15304 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
15306 #: src/Buffer.cpp:833
15308 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
15309 msgstr "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
15311 #: src/Buffer.cpp:835
15312 msgid "Overwrite modified file?"
15313 msgstr "Overskrive endret fil?"
15315 #: src/Buffer.cpp:836
15316 #: src/Exporter.cpp:49
15317 #: src/LyXFunc.cpp:980
15318 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
15319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
15320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
15322 msgstr "&Overskrive"
15324 #: src/Buffer.cpp:860
15326 msgid "Saving document %1$s..."
15327 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
15329 #: src/Buffer.cpp:873
15331 msgid " could not write file!"
15332 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15334 #: src/Buffer.cpp:880
15338 #: src/Buffer.cpp:959
15339 msgid "Iconv software exception Detected"
15342 #: src/Buffer.cpp:959
15344 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
15347 #: src/Buffer.cpp:981
15349 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15352 #: src/Buffer.cpp:984
15354 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
15355 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15358 #: src/Buffer.cpp:991
15360 msgid "iconv conversion failed"
15361 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15363 #: src/Buffer.cpp:996
15365 msgid "conversion failed"
15366 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15368 #: src/Buffer.cpp:1268
15369 msgid "Running chktex..."
15370 msgstr "Kjører chktex..."
15372 #: src/Buffer.cpp:1281
15373 msgid "chktex failure"
15374 msgstr "chktex mislyktes"
15376 #: src/Buffer.cpp:1282
15377 msgid "Could not run chktex successfully."
15378 msgstr "Mislyktes med chktex."
15380 #: src/Buffer.cpp:2112
15381 msgid "Preview source code"
15382 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
15384 #: src/Buffer.cpp:2124
15386 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15387 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
15389 #: src/Buffer.cpp:2128
15391 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15392 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
15394 #: src/Buffer.cpp:2227
15396 msgid "Auto-saving %1$s"
15397 msgstr "Autolagrer %1$s"
15399 #: src/Buffer.cpp:2271
15400 msgid "Autosave failed!"
15401 msgstr "Autolagring feilet!"
15403 #: src/Buffer.cpp:2294
15404 msgid "Autosaving current document..."
15405 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
15407 #: src/Buffer.cpp:2342
15408 msgid "Couldn't export file"
15409 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15411 #: src/Buffer.cpp:2343
15413 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15414 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
15416 #: src/Buffer.cpp:2380
15417 msgid "File name error"
15418 msgstr "Feil med filnavnet"
15420 #: src/Buffer.cpp:2381
15421 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15422 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
15424 #: src/Buffer.cpp:2423
15425 msgid "Document export cancelled."
15426 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
15428 #: src/Buffer.cpp:2429
15430 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15431 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
15433 #: src/Buffer.cpp:2435
15435 msgid "Document exported as %1$s"
15436 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
15438 #: src/Buffer.cpp:2505
15441 "The specified document\n"
15443 "could not be read."
15445 "Dokumentet %1$s\n"
15448 #: src/Buffer.cpp:2507
15449 msgid "Could not read document"
15450 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15452 #: src/Buffer.cpp:2517
15455 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15457 "Recover emergency save?"
15459 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
15461 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
15463 #: src/Buffer.cpp:2520
15464 msgid "Load emergency save?"
15465 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
15467 #: src/Buffer.cpp:2521
15469 msgstr "&Gjenopprett"
15471 #: src/Buffer.cpp:2521
15472 msgid "&Load Original"
15473 msgstr "&Åpne originalen"
15475 #: src/Buffer.cpp:2541
15478 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15480 "Load the backup instead?"
15482 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
15484 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
15486 #: src/Buffer.cpp:2544
15487 msgid "Load backup?"
15488 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
15490 #: src/Buffer.cpp:2545
15491 msgid "&Load backup"
15492 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
15494 #: src/Buffer.cpp:2545
15495 msgid "Load &original"
15496 msgstr "Åpne &originalen"
15498 #: src/Buffer.cpp:2578
15500 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15501 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
15503 #: src/Buffer.cpp:2580
15504 msgid "Retrieve from version control?"
15505 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
15507 #: src/Buffer.cpp:2581
15511 #: src/BufferList.cpp:223
15513 msgid "No file open!"
15514 msgstr "Ingen fil funnet!"
15516 #: src/BufferList.cpp:233
15518 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15519 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
15521 #: src/BufferList.cpp:243
15522 #: src/BufferList.cpp:256
15523 #: src/BufferList.cpp:270
15525 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15526 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
15528 #: src/BufferList.cpp:246
15529 #: src/BufferList.cpp:260
15531 msgid " Save failed! Trying...\n"
15532 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
15534 #: src/BufferList.cpp:274
15535 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15536 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
15538 #: src/BufferParams.cpp:475
15541 "The layout file requested by this document,\n"
15543 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15544 "class or style file required by it is not\n"
15545 "available. See the Customization documentation\n"
15546 "for more information.\n"
15549 #: src/BufferParams.cpp:481
15550 msgid "Document class not available"
15551 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15553 #: src/BufferParams.cpp:482
15554 msgid "LyX will not be able to produce output."
15555 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
15557 #: src/BufferParams.cpp:1435
15559 msgid "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a correct textclass is selected from the document settings dialog."
15562 #: src/BufferParams.cpp:1440
15564 msgid "Document class not found"
15565 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15567 #: src/BufferParams.cpp:1447
15568 #: src/LyXFunc.cpp:697
15570 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15572 "Dokumentet %1$s\n"
15575 #: src/BufferParams.cpp:1449
15576 #: src/LyXFunc.cpp:699
15578 msgid "Could not load class"
15579 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
15581 #: src/BufferParams.cpp:1535
15584 "The module %1$s has been requested by\n"
15585 "this document but has not been found in the list of\n"
15586 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15587 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15590 #: src/BufferParams.cpp:1539
15592 msgid "Module not available"
15593 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15595 #: src/BufferParams.cpp:1540
15597 msgid "Some layouts may not be available."
15598 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15600 #: src/BufferParams.cpp:1547
15603 "The module %1$s requires a package that is\n"
15604 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15605 "may not be possible.\n"
15608 #: src/BufferParams.cpp:1550
15610 msgid "Package not available"
15611 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15613 #: src/BufferParams.cpp:1555
15615 msgid "Error reading module %1$s\n"
15618 #: src/BufferParams.cpp:1556
15619 #: src/BufferParams.cpp:1562
15624 #: src/BufferParams.cpp:1561
15626 msgid "Error reading internal layout information"
15627 msgstr "Generel informasjon"
15629 #: src/BufferView.cpp:178
15630 msgid "No more insets"
15631 msgstr "Ingen flere insets"
15633 #: src/BufferView.cpp:672
15634 msgid "Save bookmark"
15635 msgstr "Lagre bokmerke"
15637 #: src/BufferView.cpp:1024
15638 msgid "No further undo information"
15639 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
15641 #: src/BufferView.cpp:1033
15642 msgid "No further redo information"
15643 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
15645 #: src/BufferView.cpp:1194
15646 #: src/lyxfind.cpp:295
15647 #: src/lyxfind.cpp:313
15648 msgid "String not found!"
15649 msgstr "Streng ikke funnet!"
15651 #: src/BufferView.cpp:1218
15653 msgstr "Merke slått av"
15655 #: src/BufferView.cpp:1225
15659 #: src/BufferView.cpp:1232
15660 msgid "Mark removed"
15661 msgstr "Fjernet merke"
15663 #: src/BufferView.cpp:1235
15665 msgstr "Merke satt"
15667 #: src/BufferView.cpp:1282
15669 msgid "Statistics for the selection:"
15670 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15672 #: src/BufferView.cpp:1284
15674 msgid "Statistics for the document:"
15675 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15677 #: src/BufferView.cpp:1287
15680 msgstr "%1$d ord kontrollert."
15682 #: src/BufferView.cpp:1289
15687 #: src/BufferView.cpp:1292
15689 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15692 #: src/BufferView.cpp:1295
15693 msgid "One character (including blanks)"
15696 #: src/BufferView.cpp:1298
15698 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15701 #: src/BufferView.cpp:1301
15702 msgid "One character (excluding blanks)"
15705 #: src/BufferView.cpp:1303
15710 #: src/BufferView.cpp:2039
15712 msgid "Inserting document %1$s..."
15713 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
15715 #: src/BufferView.cpp:2050
15717 msgid "Document %1$s inserted."
15718 msgstr "Satt inn document %1$s."
15720 #: src/BufferView.cpp:2052
15722 msgid "Could not insert document %1$s"
15723 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
15725 #: src/BufferView.cpp:2280
15728 "Could not read the specified document\n"
15730 "due to the error: %2$s"
15732 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
15734 "på grunn av feilen: %2$s"
15736 #: src/BufferView.cpp:2282
15737 msgid "Could not read file"
15738 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15740 #: src/BufferView.cpp:2289
15744 " is not readable."
15745 msgstr "%1$s var uleselig"
15747 #: src/BufferView.cpp:2290
15748 #: src/output.cpp:39
15749 msgid "Could not open file"
15750 msgstr "Kan ikke åpne fil"
15752 #: src/BufferView.cpp:2297
15753 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15756 #: src/BufferView.cpp:2298
15758 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15759 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15760 "If this does not give the correct result\n"
15761 "then please change the encoding of the file\n"
15762 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15765 #: src/Chktex.cpp:63
15767 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15768 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
15770 #: src/Chktex.cpp:65
15771 msgid "ChkTeX warning id # "
15772 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
15774 #: src/Color.cpp:95
15775 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15780 #: src/Color.cpp:96
15784 #: src/Color.cpp:97
15788 #: src/Color.cpp:98
15792 #: src/Color.cpp:99
15796 #: src/Color.cpp:100
15800 #: src/Color.cpp:101
15804 #: src/Color.cpp:102
15808 #: src/Color.cpp:103
15812 #: src/Color.cpp:104
15816 #: src/Color.cpp:105
15820 #: src/Color.cpp:106
15824 #: src/Color.cpp:107
15828 #: src/Color.cpp:108
15830 msgid "selected text"
15831 msgstr "slettet tekst"
15833 #: src/Color.cpp:110
15835 msgstr "LaTeX tekst"
15837 #: src/Color.cpp:111
15839 msgid "inline completion"
15840 msgstr "L&isting i tekst"
15842 #: src/Color.cpp:113
15844 msgid "non-unique inline completion"
15845 msgstr "L&isting i tekst"
15847 #: src/Color.cpp:115
15848 msgid "previewed snippet"
15849 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15851 #: src/Color.cpp:116
15856 #: src/Color.cpp:117
15857 msgid "note background"
15858 msgstr "notis bakgrunn"
15860 #: src/Color.cpp:118
15862 msgid "comment label"
15865 #: src/Color.cpp:119
15866 msgid "comment background"
15867 msgstr "kommentar bakgrunn"
15869 #: src/Color.cpp:120
15871 msgid "greyedout inset label"
15872 msgstr "notis, grået ut"
15874 #: src/Color.cpp:121
15875 msgid "greyedout inset background"
15876 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15878 #: src/Color.cpp:122
15880 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15882 #: src/Color.cpp:123
15884 msgid "branch label"
15885 msgstr "Dokumentgren"
15887 #: src/Color.cpp:124
15889 msgid "footnote label"
15892 #: src/Color.cpp:125
15894 msgid "index label"
15895 msgstr "Sett inn referansemerke"
15897 #: src/Color.cpp:126
15899 msgid "margin note label"
15900 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15902 #: src/Color.cpp:127
15907 #: src/Color.cpp:128
15912 #: src/Color.cpp:129
15914 msgstr "dybdemarkør"
15916 #: src/Color.cpp:130
15920 #: src/Color.cpp:131
15921 msgid "command inset"
15922 msgstr "kommando-objekt"
15924 #: src/Color.cpp:132
15925 msgid "command inset background"
15926 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15928 #: src/Color.cpp:133
15929 msgid "command inset frame"
15930 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15932 #: src/Color.cpp:134
15933 msgid "special character"
15934 msgstr "spesielle tegn"
15936 #: src/Color.cpp:135
15940 #: src/Color.cpp:136
15941 msgid "math background"
15942 msgstr "matte bakgrunn"
15944 #: src/Color.cpp:137
15945 msgid "graphics background"
15946 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15948 #: src/Color.cpp:138
15949 #: src/Color.cpp:142
15950 msgid "Math macro background"
15951 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15953 #: src/Color.cpp:139
15955 msgstr "matte ramme"
15957 #: src/Color.cpp:140
15959 msgid "math corners"
15960 msgstr "matte linje"
15962 #: src/Color.cpp:141
15964 msgstr "matte linje"
15966 #: src/Color.cpp:143
15968 msgid "Math macro hovered background"
15969 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15971 #: src/Color.cpp:144
15973 msgid "Math macro label"
15974 msgstr "matte bakgrunn"
15976 #: src/Color.cpp:145
15978 msgid "Math macro frame"
15979 msgstr "matte ramme"
15981 #: src/Color.cpp:146
15983 msgid "Math macro blended out"
15984 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15986 #: src/Color.cpp:147
15988 msgid "Math macro old parameter"
15989 msgstr "matte ramme"
15991 #: src/Color.cpp:148
15993 msgid "Math macro new parameter"
15994 msgstr "matte ramme"
15996 #: src/Color.cpp:149
15997 msgid "caption frame"
15998 msgstr "ramme rundt bildetekst"
16000 #: src/Color.cpp:150
16001 msgid "collapsable inset text"
16002 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16004 #: src/Color.cpp:151
16005 msgid "collapsable inset frame"
16006 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
16008 #: src/Color.cpp:152
16009 msgid "inset background"
16010 msgstr "inset bakgrunn"
16012 #: src/Color.cpp:153
16013 msgid "inset frame"
16014 msgstr "inset ramme"
16016 #: src/Color.cpp:154
16017 msgid "LaTeX error"
16018 msgstr "LaTeX feil"
16020 #: src/Color.cpp:155
16021 msgid "end-of-line marker"
16022 msgstr "linjesluttmerke"
16024 #: src/Color.cpp:156
16025 msgid "appendix marker"
16026 msgstr "appendiksmarkering"
16028 #: src/Color.cpp:157
16030 msgstr "endringsmerke"
16032 #: src/Color.cpp:158
16033 msgid "Deleted text"
16034 msgstr "slettet tekst"
16036 #: src/Color.cpp:159
16038 msgstr "tillagt tekst"
16040 #: src/Color.cpp:160
16041 msgid "added space markers"
16042 msgstr "avstandsmarkering"
16044 #: src/Color.cpp:161
16045 msgid "top/bottom line"
16046 msgstr "topp/bunn linje"
16048 #: src/Color.cpp:162
16050 msgstr "tabell-linje"
16052 #: src/Color.cpp:163
16053 msgid "table on/off line"
16054 msgstr "tabell-linje, avslått"
16056 #: src/Color.cpp:165
16057 msgid "bottom area"
16058 msgstr "bunnområde"
16060 #: src/Color.cpp:166
16063 msgstr "på side <side>"
16065 #: src/Color.cpp:167
16067 msgid "page break / line break"
16070 #: src/Color.cpp:168
16071 msgid "frame of button"
16072 msgstr "knappramme"
16074 #: src/Color.cpp:169
16075 msgid "button background"
16076 msgstr "knappebakgrunn"
16078 #: src/Color.cpp:170
16079 msgid "button background under focus"
16080 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
16082 #: src/Color.cpp:171
16086 #: src/Color.cpp:172
16090 #: src/Converter.cpp:305
16091 #: src/Converter.cpp:448
16092 #: src/Converter.cpp:471
16093 #: src/Converter.cpp:514
16094 msgid "Cannot convert file"
16095 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16097 #: src/Converter.cpp:306
16100 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16101 "Define a converter in the preferences."
16103 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
16104 "Definer en konvertering i preferansene."
16106 #: src/Converter.cpp:403
16107 #: src/Format.cpp:305
16108 #: src/Format.cpp:377
16109 msgid "Executing command: "
16110 msgstr "Eksekverer kommando: "
16112 #: src/Converter.cpp:443
16113 msgid "Build errors"
16114 msgstr "'Build'-feil"
16116 #: src/Converter.cpp:444
16117 msgid "There were errors during the build process."
16118 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
16120 #: src/Converter.cpp:449
16121 #: src/Format.cpp:312
16122 #: src/Format.cpp:384
16124 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16125 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16127 #: src/Converter.cpp:472
16129 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16130 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
16132 #: src/Converter.cpp:516
16134 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16135 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16137 #: src/Converter.cpp:517
16139 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16140 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16142 #: src/Converter.cpp:573
16143 msgid "Running LaTeX..."
16144 msgstr "Kjører LaTeX..."
16146 #: src/Converter.cpp:591
16148 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
16149 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
16151 #: src/Converter.cpp:594
16152 msgid "LaTeX failed"
16153 msgstr "LaTeX mislyktes"
16155 #: src/Converter.cpp:596
16156 msgid "Output is empty"
16157 msgstr "Ingen utdata"
16159 #: src/Converter.cpp:597
16160 msgid "An empty output file was generated."
16161 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
16163 #: src/CutAndPaste.cpp:545
16166 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16169 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
16172 #: src/CutAndPaste.cpp:552
16174 msgid "Undefined flex inset"
16175 msgstr "Åpnet text inset"
16177 #: src/Exporter.cpp:44
16178 #: src/LyXFunc.cpp:976
16181 "The file %1$s already exists.\n"
16183 "Do you want to overwrite that file?"
16185 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16187 "Vil du skrive over den?"
16189 #: src/Exporter.cpp:47
16190 #: src/LyXFunc.cpp:979
16192 msgid "Overwrite file?"
16193 msgstr "Overskrive filen?"
16195 #: src/Exporter.cpp:49
16197 msgid "Overwrite &all"
16198 msgstr "Overskrive &alt"
16200 #: src/Exporter.cpp:50
16201 msgid "&Cancel export"
16202 msgstr "&Avbryt eksport"
16204 #: src/Exporter.cpp:90
16205 msgid "Couldn't copy file"
16206 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
16208 #: src/Exporter.cpp:91
16210 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16211 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
16214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16216 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16223 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16225 msgstr "Sans Serif"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16230 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16232 msgstr "Skrivemaskin"
16247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16289 #: src/Font.cpp:173
16291 msgid "Emphasis %1$s, "
16292 msgstr "Uthevet %1$s, "
16294 #: src/Font.cpp:176
16296 msgid "Underline %1$s, "
16297 msgstr "Understreket %1$s, "
16299 #: src/Font.cpp:179
16301 msgid "Noun %1$s, "
16302 msgstr "Substantiv %1$s, "
16304 #: src/Font.cpp:193
16306 msgid "Language: %1$s, "
16307 msgstr "Språk: %1$s, "
16309 #: src/Font.cpp:196
16311 msgid " Number %1$s"
16312 msgstr " Nummer %1s"
16314 #: src/Format.cpp:253
16315 #: src/Format.cpp:266
16316 #: src/Format.cpp:276
16317 #: src/Format.cpp:311
16318 msgid "Cannot view file"
16319 msgstr "Kan ikke vise fil"
16321 #: src/Format.cpp:254
16322 #: src/Format.cpp:325
16324 msgid "File does not exist: %1$s"
16325 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
16327 #: src/Format.cpp:267
16329 msgid "No information for viewing %1$s"
16330 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
16332 #: src/Format.cpp:277
16334 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16335 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
16337 #: src/Format.cpp:324
16338 #: src/Format.cpp:336
16339 #: src/Format.cpp:349
16340 #: src/Format.cpp:360
16341 #: src/Format.cpp:383
16342 msgid "Cannot edit file"
16343 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16345 #: src/Format.cpp:337
16346 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16349 #: src/Format.cpp:350
16351 msgid "No information for editing %1$s"
16352 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
16354 #: src/Format.cpp:361
16356 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16357 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
16359 #: src/ISpell.cpp:227
16360 #: src/ISpell.cpp:234
16361 #: src/ISpell.cpp:243
16362 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16363 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
16365 #: src/ISpell.cpp:248
16366 #: src/ISpell.cpp:253
16367 #: src/ISpell.cpp:258
16368 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16369 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
16371 #: src/ISpell.cpp:267
16373 "Could not create an ispell process.\n"
16374 "You may not have the right languages installed."
16376 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
16377 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
16379 #: src/ISpell.cpp:290
16381 "The ispell process returned an error.\n"
16382 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16384 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
16385 "Kanskje den er galt konfigurert?"
16387 #: src/ISpell.cpp:395
16389 msgid "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16390 msgstr "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til tegnkodingen `%2$s'."
16392 #: src/ISpell.cpp:406
16393 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16394 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
16396 #: src/ISpell.cpp:466
16398 msgid "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16399 msgstr "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til tegnkodingen `%2$s'."
16401 #: src/ISpell.cpp:481
16403 msgid "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16404 msgstr "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til tegnkodingen `%2$s'."
16406 #: src/KeySequence.cpp:167
16408 msgstr " opsjoner: "
16410 #: src/LaTeX.cpp:61
16412 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16413 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
16415 #: src/LaTeX.cpp:264
16416 #: src/LaTeX.cpp:338
16417 msgid "Running MakeIndex."
16418 msgstr "Kjører MakeIndex."
16420 #: src/LaTeX.cpp:284
16421 msgid "Running BibTeX."
16422 msgstr "Kjører BibTeX."
16424 #: src/LaTeX.cpp:418
16425 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16426 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
16429 msgid "Could not read configuration file"
16430 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
16436 "Error while reading the configuration file\n"
16438 "Please check your installation."
16440 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
16442 "Sjekk om LyX er rett installert."
16445 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16446 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
16454 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16455 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16459 msgid "Cannot remove temporary directory"
16460 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16464 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16465 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
16468 msgid "Unable to remove temporary directory"
16469 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
16473 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16474 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
16478 msgid "No textclass is found"
16479 msgstr "Fil ikke funnet"
16482 msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16486 msgid "&Reconfigure"
16487 msgstr "&Rekonfigurer"
16491 msgid "&Use Default"
16497 msgstr "&Avslutt LyX"
16500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
16505 msgid "Could not create temporary directory"
16506 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16511 "Could not create a temporary directory in\n"
16513 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16515 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
16516 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
16517 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
16520 msgid "Missing user LyX directory"
16521 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
16526 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16527 "It is needed to keep your own configuration."
16529 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
16530 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
16533 msgid "&Create directory"
16534 msgstr "&Opprett mappe"
16537 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16538 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
16542 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16543 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
16546 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16547 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16550 msgid "List of supported debug flags:"
16551 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
16555 msgid "Setting debug level to %1$s"
16556 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
16561 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16562 "Command line switches (case sensitive):\n"
16563 "\t-help summarize LyX usage\n"
16564 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16565 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16566 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16567 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16568 " select the features to debug.\n"
16569 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16570 "\t-x [--execute] command\n"
16571 " where command is a lyx command.\n"
16572 "\t-e [--export] fmt\n"
16573 " where fmt is the export format of choice.\n"
16574 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16575 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16576 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16577 " where fmt is the import format of choice\n"
16578 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16579 "\t-version summarize version and build info\n"
16580 "Check the LyX man page for more details."
16582 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
16583 "Parametre (små bokstaver):\n"
16584 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
16585 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
16586 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
16587 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
16588 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16589 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
16590 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
16591 "\t-x [--execute] kommando\n"
16592 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
16593 "\t-e [--export] fmt\n"
16594 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
16595 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16596 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
16597 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
16598 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
16599 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
16603 msgid "No system directory"
16604 msgstr "Bruker folder: "
16607 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16608 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
16610 #: src/LyX.cpp:1006
16612 msgid "No user directory"
16613 msgstr "Bruker folder: "
16615 #: src/LyX.cpp:1007
16616 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16617 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
16619 #: src/LyX.cpp:1018
16620 msgid "Incomplete command"
16621 msgstr "Ikke komplett kommando"
16623 #: src/LyX.cpp:1019
16624 msgid "Missing command string after --execute switch"
16625 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
16627 #: src/LyX.cpp:1030
16628 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16629 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
16631 #: src/LyX.cpp:1043
16632 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16633 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
16635 #: src/LyX.cpp:1048
16636 msgid "Missing filename for --import"
16637 msgstr "Mangler filnavn for --import"
16639 #: src/LyXFunc.cpp:113
16640 msgid "Running configure..."
16641 msgstr "Kjører \"configure\"..."
16643 #: src/LyXFunc.cpp:124
16644 msgid "Reloading configuration..."
16645 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
16647 #: src/LyXFunc.cpp:130
16649 msgid "System reconfiguration failed"
16650 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16652 #: src/LyXFunc.cpp:131
16654 "The system reconfiguration has failed.\n"
16655 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16656 "Please reconfigure again if needed."
16659 #: src/LyXFunc.cpp:137
16660 msgid "System reconfigured"
16661 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16663 #: src/LyXFunc.cpp:138
16665 "The system has been reconfigured.\n"
16666 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16667 "updated document class specifications."
16669 "Systemet er rekonfigurert.\n"
16670 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
16671 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
16673 #: src/LyXFunc.cpp:362
16674 msgid "Unknown function."
16675 msgstr "Ukjent funksjon."
16677 #: src/LyXFunc.cpp:391
16678 msgid "Nothing to do"
16679 msgstr "Ingenting å utføre"
16681 #: src/LyXFunc.cpp:410
16682 msgid "Unknown action"
16683 msgstr "Ukjent operasjon"
16685 #: src/LyXFunc.cpp:416
16686 #: src/LyXFunc.cpp:648
16687 msgid "Command disabled"
16688 msgstr "Det går ikke her og nå"
16690 #: src/LyXFunc.cpp:423
16691 msgid "Command not allowed without any document open"
16692 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
16694 #: src/LyXFunc.cpp:633
16695 msgid "Document is read-only"
16696 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16698 #: src/LyXFunc.cpp:642
16699 msgid "This portion of the document is deleted."
16700 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
16702 #: src/LyXFunc.cpp:661
16705 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16707 "Do you want to save the document?"
16709 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16711 "Vil du lagre dokumentet?"
16713 #: src/LyXFunc.cpp:664
16714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
16715 msgid "Save changed document?"
16716 msgstr "Lagre dokumentet?"
16718 #: src/LyXFunc.cpp:679
16721 "Could not print the document %1$s.\n"
16722 "Check that your printer is set up correctly."
16724 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16725 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16727 #: src/LyXFunc.cpp:682
16728 msgid "Print document failed"
16729 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16731 #: src/LyXFunc.cpp:799
16733 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
16734 msgstr "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
16736 #: src/LyXFunc.cpp:801
16737 msgid "Revert to saved document?"
16738 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16740 #: src/LyXFunc.cpp:802
16741 #: src/LyXVC.cpp:181
16743 msgstr "&Tilbake til lagret"
16745 #: src/LyXFunc.cpp:1016
16746 #: src/Text3.cpp:1483
16747 msgid "Missing argument"
16748 msgstr "Mangler argument"
16750 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16752 msgid "Opening help file %1$s..."
16753 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
16755 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16757 msgid "Opening child document %1$s..."
16758 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
16760 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16762 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16763 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
16765 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16766 msgid "Unable to save document defaults"
16767 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16769 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16771 msgid "Document %1$s reloaded."
16772 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16774 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16776 msgid "Could not reload document %1$s"
16777 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16779 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16780 msgid "Welcome to LyX!"
16781 msgstr "Velkommen til LyX!"
16783 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16784 msgid "Converting document to new document class..."
16785 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16787 #: src/LyXRC.cpp:2414
16788 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
16789 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16791 #: src/LyXRC.cpp:2419
16792 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
16793 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16795 #: src/LyXRC.cpp:2423
16796 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
16799 #: src/LyXRC.cpp:2431
16800 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
16801 msgstr "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16803 #: src/LyXRC.cpp:2435
16805 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
16806 msgstr "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16808 #: src/LyXRC.cpp:2439
16809 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16810 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16812 #: src/LyXRC.cpp:2446
16813 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
16814 msgstr "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16816 #: src/LyXRC.cpp:2450
16817 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16820 #: src/LyXRC.cpp:2454
16821 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
16824 #: src/LyXRC.cpp:2458
16825 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16828 #: src/LyXRC.cpp:2462
16829 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16832 #: src/LyXRC.cpp:2472
16833 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16834 msgstr "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16836 #: src/LyXRC.cpp:2476
16837 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16840 #: src/LyXRC.cpp:2480
16841 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
16844 #: src/LyXRC.cpp:2491
16846 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16849 #: src/LyXRC.cpp:2495
16850 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
16853 #: src/LyXRC.cpp:2499
16854 msgid "New documents will be assigned this language."
16855 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16857 #: src/LyXRC.cpp:2503
16858 msgid "Specify the default paper size."
16859 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16861 #: src/LyXRC.cpp:2507
16862 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
16865 #: src/LyXRC.cpp:2511
16866 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16867 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16869 #: src/LyXRC.cpp:2515
16870 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
16871 msgstr "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet fra."
16873 #: src/LyXRC.cpp:2520
16874 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16877 #: src/LyXRC.cpp:2524
16879 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
16880 msgstr "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet fra."
16882 #: src/LyXRC.cpp:2528
16883 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
16884 msgstr "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-engelske språk."
16886 #: src/LyXRC.cpp:2535
16887 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16890 #: src/LyXRC.cpp:2544
16891 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16894 #: src/LyXRC.cpp:2548
16895 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16898 #: src/LyXRC.cpp:2552
16899 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
16900 msgstr "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i begynneløsen av dokumentet."
16902 #: src/LyXRC.cpp:2556
16903 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16904 msgstr "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten av dokumentet."
16906 #: src/LyXRC.cpp:2560
16907 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
16910 #: src/LyXRC.cpp:2564
16912 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16913 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16915 #: src/LyXRC.cpp:2568
16917 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16918 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16920 #: src/LyXRC.cpp:2572
16921 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
16924 #: src/LyXRC.cpp:2576
16925 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16928 #: src/LyXRC.cpp:2580
16929 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
16932 #: src/LyXRC.cpp:2584
16933 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16936 #: src/LyXRC.cpp:2588
16937 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16940 #: src/LyXRC.cpp:2592
16941 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16944 #: src/LyXRC.cpp:2596
16945 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
16948 #: src/LyXRC.cpp:2600
16949 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16952 #: src/LyXRC.cpp:2605
16954 msgid "The completion popup delay."
16955 msgstr "L&isting i tekst"
16957 #: src/LyXRC.cpp:2609
16958 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16961 #: src/LyXRC.cpp:2613
16962 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16965 #: src/LyXRC.cpp:2617
16966 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16969 #: src/LyXRC.cpp:2621
16970 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
16973 #: src/LyXRC.cpp:2625
16975 msgid "The inline completion delay."
16976 msgstr "L&isting i tekst"
16978 #: src/LyXRC.cpp:2629
16979 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16982 #: src/LyXRC.cpp:2633
16983 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16986 #: src/LyXRC.cpp:2637
16987 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16990 #: src/LyXRC.cpp:2641
16992 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16993 msgstr "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til opptil %1$d dokumenter."
16995 #: src/LyXRC.cpp:2646
16996 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
16999 #: src/LyXRC.cpp:2653
17001 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17002 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
17004 #: src/LyXRC.cpp:2657
17005 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17008 #: src/LyXRC.cpp:2661
17009 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17012 #: src/LyXRC.cpp:2665
17013 msgid "Scale the preview size to suit."
17016 #: src/LyXRC.cpp:2669
17018 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17019 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17021 #: src/LyXRC.cpp:2673
17023 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17024 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17026 #: src/LyXRC.cpp:2677
17027 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
17030 #: src/LyXRC.cpp:2681
17031 msgid "The option to print only even pages."
17032 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17034 #: src/LyXRC.cpp:2685
17035 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
17038 #: src/LyXRC.cpp:2689
17039 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17042 #: src/LyXRC.cpp:2693
17044 msgid "The option to print out in landscape."
17045 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17047 #: src/LyXRC.cpp:2697
17049 msgid "The option to print only odd pages."
17050 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17052 #: src/LyXRC.cpp:2701
17054 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17055 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17057 #: src/LyXRC.cpp:2705
17059 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17060 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17062 #: src/LyXRC.cpp:2709
17064 msgid "The option to specify paper type."
17065 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17067 #: src/LyXRC.cpp:2713
17068 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17069 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17071 #: src/LyXRC.cpp:2717
17072 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
17075 #: src/LyXRC.cpp:2721
17076 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
17079 #: src/LyXRC.cpp:2725
17081 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17082 msgstr "Utskrift til fil"
17084 #: src/LyXRC.cpp:2729
17086 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17087 msgstr "Utskrift til fil"
17089 #: src/LyXRC.cpp:2733
17090 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
17093 #: src/LyXRC.cpp:2737
17094 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17097 #: src/LyXRC.cpp:2745
17098 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17101 #: src/LyXRC.cpp:2749
17102 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
17105 #: src/LyXRC.cpp:2755
17106 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17109 #: src/LyXRC.cpp:2764
17110 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17113 #: src/LyXRC.cpp:2768
17114 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17117 #: src/LyXRC.cpp:2773
17119 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
17122 #: src/LyXRC.cpp:2777
17123 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17126 #: src/LyXRC.cpp:2781
17127 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
17130 #: src/LyXRC.cpp:2788
17131 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17134 #: src/LyXRC.cpp:2792
17135 msgid "What command runs the spellchecker?"
17138 #: src/LyXRC.cpp:2796
17139 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
17142 #: src/LyXRC.cpp:2800
17144 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
17145 msgstr "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet fra."
17147 #: src/LyXRC.cpp:2810
17148 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
17151 #: src/LyXRC.cpp:2823
17152 msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
17155 #: src/LyXRC.cpp:2827
17156 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17159 #: src/LyXRC.cpp:2831
17160 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17163 #: src/LyXRC.cpp:2838
17164 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17167 #: src/LyXVC.cpp:100
17168 msgid "Document not saved"
17169 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17171 #: src/LyXVC.cpp:101
17172 msgid "You must save the document before it can be registered."
17173 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
17175 #: src/LyXVC.cpp:133
17176 msgid "LyX VC: Initial description"
17177 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
17179 #: src/LyXVC.cpp:134
17180 msgid "(no initial description)"
17181 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17183 #: src/LyXVC.cpp:150
17184 msgid "LyX VC: Log Message"
17185 msgstr "LyX VC: Logg melding"
17187 #: src/LyXVC.cpp:153
17188 msgid "(no log message)"
17189 msgstr "(ingen logg melding)"
17191 #: src/LyXVC.cpp:177
17194 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
17196 "Do you want to revert to the older version?"
17198 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
17200 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
17202 #: src/LyXVC.cpp:180
17203 msgid "Revert to stored version of document?"
17204 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
17206 #: src/Paragraph.cpp:1552
17207 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17208 msgid "Senseless with this layout!"
17209 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
17211 #: src/Paragraph.cpp:1618
17212 msgid "Alignment not permitted"
17215 #: src/Paragraph.cpp:1619
17217 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17218 "Setting to default."
17221 #: src/Paragraph.cpp:2087
17222 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17223 #: src/insets/InsetListings.cpp:182
17224 #: src/insets/InsetListings.cpp:190
17225 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
17226 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
17228 msgid "LyX Warning: "
17229 msgstr "LyX Versjon "
17231 #: src/Paragraph.cpp:2088
17232 #: src/insets/InsetListings.cpp:183
17233 #: src/insets/InsetListings.cpp:191
17234 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17236 msgid "uncodable character"
17237 msgstr "spesielle tegn"
17239 #: src/SpellBase.cpp:51
17240 msgid "Native OS API not yet supported."
17243 #: src/Text.cpp:146
17245 msgid "Unknown Inset"
17246 msgstr "Ukjent bruker"
17248 #: src/Text.cpp:219
17249 #: src/Text.cpp:232
17250 msgid "Change tracking error"
17251 msgstr "Feil i endringssporing"
17253 #: src/Text.cpp:220
17255 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17258 #: src/Text.cpp:233
17260 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17263 #: src/Text.cpp:240
17265 msgid "Unknown token"
17266 msgstr "Ukjent operasjon"
17268 #: src/Text.cpp:522
17269 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
17270 msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
17272 #: src/Text.cpp:533
17273 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17274 msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
17276 #: src/Text.cpp:1343
17277 msgid "[Change Tracking] "
17278 msgstr "[Endringssporing] "
17280 #: src/Text.cpp:1349
17284 #: src/Text.cpp:1353
17289 #: src/Text.cpp:1363
17292 msgstr "Font: %1$s"
17294 #: src/Text.cpp:1368
17296 msgid ", Depth: %1$d"
17297 msgstr ", Dybde: %1$d"
17299 #: src/Text.cpp:1374
17300 msgid ", Spacing: "
17301 msgstr ", Linjeavstand: "
17303 #: src/Text.cpp:1380
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
17308 #: src/Text.cpp:1386
17312 #: src/Text.cpp:1395
17317 #: src/Text.cpp:1396
17318 msgid ", Paragraph: "
17319 msgstr ", Avsnitt: "
17321 #: src/Text.cpp:1397
17325 #: src/Text.cpp:1398
17326 msgid ", Position: "
17327 msgstr ", Posisjon : "
17329 #: src/Text.cpp:1404
17333 #: src/Text.cpp:1406
17334 msgid ", Boundary: "
17337 #: src/Text2.cpp:373
17339 msgid "No font change defined."
17340 msgstr "Gå til neste endring"
17342 #: src/Text2.cpp:413
17343 msgid "Nothing to index!"
17344 msgstr "Ingenting å indeksere!"
17346 #: src/Text2.cpp:415
17347 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17348 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
17350 #: src/Text3.cpp:173
17351 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
17352 msgid "Math editor mode"
17353 msgstr "Matte editerings modus"
17355 #: src/Text3.cpp:797
17356 msgid "Unknown spacing argument: "
17357 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
17359 #: src/Text3.cpp:1038
17363 #: src/Text3.cpp:1039
17367 #: src/Text3.cpp:1590
17368 #: src/Text3.cpp:1602
17369 msgid "Character set"
17372 #: src/Text3.cpp:1748
17373 #: src/Text3.cpp:1759
17374 msgid "Paragraph layout set"
17375 msgstr "Avsnittstil satt"
17377 #: src/TextClass.cpp:140
17379 msgid "Plain Layout"
17382 #: src/TextClass.cpp:580
17384 msgid "Missing File"
17385 msgstr "Mangler argument"
17387 #: src/TextClass.cpp:581
17388 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17391 #: src/TextClass.cpp:584
17393 msgid "Corrupt File"
17394 msgstr "Kort tittel"
17396 #: src/TextClass.cpp:585
17397 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17400 #: src/Thesaurus.cpp:60
17402 msgid "Thesaurus failure"
17403 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17405 #: src/Thesaurus.cpp:61
17408 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17413 #: src/VCBackend.cpp:52
17414 #: src/VCBackend.cpp:479
17415 #: src/VCBackend.cpp:530
17417 msgid "Revision control error."
17418 msgstr "Versjonskontroll"
17420 #: src/VCBackend.cpp:53
17423 "Some problem occured while running the command:\n"
17425 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17427 #: src/VCBackend.cpp:468
17428 #: src/VCBackend.cpp:520
17430 msgid "Error: Could not generate logfile."
17431 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17433 #: src/VCBackend.cpp:480
17435 "Error when commiting to repository.\n"
17436 "You have to manually resolve the problem.\n"
17437 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17440 #: src/VCBackend.cpp:531
17443 "Error when updating from repository.\n"
17444 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17447 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17450 #: src/VSpace.cpp:472
17451 msgid "Default skip"
17452 msgstr "standard avstand"
17454 #: src/VSpace.cpp:475
17456 msgstr "liten avstand"
17458 #: src/VSpace.cpp:478
17459 msgid "Medium skip"
17460 msgstr "medium avstand"
17462 #: src/VSpace.cpp:481
17464 msgstr "stor avstand"
17466 #: src/VSpace.cpp:484
17467 msgid "Vertical fill"
17468 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
17470 #: src/VSpace.cpp:491
17474 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17477 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17478 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17480 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
17482 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
17484 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17486 msgid "Reload saved document?"
17487 msgstr "Tilbake til sist lagret"
17489 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17494 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17496 msgid "&Keep Changes"
17497 msgstr "Revidere endringer"
17499 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17501 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17504 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17506 msgid "File not readable!"
17507 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17509 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17512 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17514 "Do you want to create a new document?"
17516 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
17518 "Vil du lage et nytt dokument?"
17520 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17521 msgid "Create new document?"
17522 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
17524 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17528 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17531 "The specified document template\n"
17533 "could not be read."
17536 "kunne ikke leses."
17538 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17539 msgid "Could not read template"
17540 msgstr "Uleselig mal"
17542 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17543 msgid "\\arabic{enumi}."
17544 msgstr "\\arabic{enumi}."
17546 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17547 msgid "\\roman{enumiii}."
17548 msgstr "\\roman{enumiii}."
17550 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17551 msgid "\\Alph{enumiv}."
17552 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17554 #: src/buffer_funcs.cpp:412
17555 #: src/insets/InsetCaption.cpp:293
17556 msgid "Senseless!!! "
17557 msgstr "Gir ikke mening!"
17559 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17560 msgid "Standard[[Bullets]]"
17563 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17567 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17571 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17575 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17579 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17583 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17584 msgid "Directories"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17588 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17589 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17592 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17593 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17596 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17597 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
17599 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17602 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17603 "1995-2008 LyX Team"
17605 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
17606 "1995-2006 LyX Team"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17609 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
17612 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17614 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17615 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17616 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17617 msgstr "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17619 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17620 msgid "LyX Version "
17621 msgstr "LyX Versjon "
17623 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17624 msgid "Library directory: "
17625 msgstr "Library directory: "
17627 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17628 msgid "User directory: "
17629 msgstr "Bruker folder: "
17631 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124
17632 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17633 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183
17634 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17635 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17647 msgid "Preferences"
17648 msgstr "Preferanser"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17652 msgid "Reconfigure"
17653 msgstr "Rekonfigurer|R"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17658 msgstr "Avslutt LyX"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17662 msgstr "Avslutter."
17664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17665 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17670 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
17675 msgid "The current document was closed."
17676 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
17680 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17687 msgid "Software exception Detected"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
17691 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
17694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
17696 msgid "Could not find UI definition file"
17697 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17700 msgid "Bibliography Entry Settings"
17701 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17704 msgid "BibTeX Bibliography"
17705 msgstr "BibTeX referanseliste"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424
17708 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17710 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661
17711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17712 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325
17713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
17715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
17716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
17718 msgid "Documents|#o#O"
17719 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17722 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17723 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17726 msgid "Select a BibTeX database to add"
17727 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17730 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17731 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17734 msgid "Select a BibTeX style"
17735 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17740 msgstr "Uten ramme"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17744 msgid "Simple rectangular frame"
17745 msgstr "inset ramme"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17749 msgid "Oval frame, thin"
17750 msgstr "Avrundet, tynn"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17754 msgid "Oval frame, thick"
17755 msgstr "Avrundet, tykk"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17758 msgid "Drop shadow"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17763 msgid "Shaded background"
17764 msgstr "notis bakgrunn"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17768 msgid "Double rectangular frame"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17772 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17773 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17777 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17779 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17783 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
17786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17788 msgid "Total Height"
17789 msgstr "Total høyde"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17798 msgid "Box Settings"
17799 msgstr "Boksinnstillinger"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17802 msgid "Branch Settings"
17803 msgstr "Gren-innstillinger"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17809 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17813 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
17814 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17819 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17824 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17825 msgid "Merge Changes"
17826 msgstr "Revidere endringer"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17834 "Endring av %1$s\n"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17839 msgid "Change made at %1$s\n"
17840 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
17843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
17845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17850 msgstr "Ingen endring"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
17857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
17859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17864 msgstr "Tilbakestill"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17868 msgstr "Understreket"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17872 msgstr "Substantiv "
17874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17914 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17920 msgid "LinkBack PDF"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17927 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17932 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17935 msgstr "%1$s og %2$s"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17939 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17940 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
17943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
17947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17952 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17954 msgid "Overwrite external file?"
17955 msgstr "Overskrive filen?"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17959 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17961 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17963 "Vil du skrive over den?"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17966 msgid "Next command"
17967 msgstr "Neste kommando"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17970 msgid "big[[delimiter size]]"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17974 msgid "Big[[delimiter size]]"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17978 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17982 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17986 msgid "Math Delimiter"
17987 msgstr "Parenteser og klammer"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17990 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17994 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17999 msgid "Computer Modern Roman"
18000 msgstr "Computer Modern Roman"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
18003 msgid "Latin Modern Roman"
18004 msgstr "Latin Modern Roman"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18007 msgid "AE (Almost European)"
18008 msgstr "AE (Almost European)"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18011 msgid "Times Roman"
18012 msgstr "Times Roman"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18019 msgid "Bitstream Charter"
18020 msgstr "Bitstream Charter"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18023 msgid "New Century Schoolbook"
18024 msgstr "New Century Schoolbook"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18036 msgstr "Bera Serif"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18039 msgid "Concrete Roman"
18040 msgstr "Concrete Roman"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18043 msgid "Zapf Chancery"
18044 msgstr "Zapf Chancery"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18047 msgid "Computer Modern Sans"
18048 msgstr "Computer Modern Sans"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18051 msgid "Latin Modern Sans"
18052 msgstr "Latin Modern Sans"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18059 msgid "Avant Garde"
18060 msgstr "Avant Garde"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18071 msgid "Computer Modern Typewriter"
18072 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18075 msgid "Latin Modern Typewriter"
18076 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18091 msgid "CM Typewriter Light"
18092 msgstr "CM Typewriter Light"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
18096 msgid "Module not found!"
18097 msgstr "Fil ikke funnet"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
18100 msgid "Document Settings"
18101 msgstr "Dokumentinnstillinger"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
18104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
18106 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18107 msgstr "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over parametre."
18109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
18113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
18114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
18115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18116 msgid " (not installed)"
18117 msgstr " (ikke installert)"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
18123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
18127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
18131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
18135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
18139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
18142 msgstr "Innstillinger"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
18148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
18152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
18156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
18157 msgid "LaTeX default"
18158 msgstr "LaTeX standard"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
18168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
18172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
18180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
18188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
18189 msgid "Appears in TOC"
18190 msgstr "I innholdsliste"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
18193 msgid "Author-year"
18194 msgstr "Forfatter-år"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
18200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
18202 msgid "Unavailable: %1$s"
18203 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
18206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18207 msgid "Document Class"
18208 msgstr "Dokumentklasse"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18211 msgid "Text Layout"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18215 msgid "Page Margins"
18216 msgstr "Tekstmarger"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18219 msgid "Numbering & TOC"
18220 msgstr "Seksjonsnumre"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18224 msgid "PDF Properties"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18228 msgid "Math Options"
18229 msgstr "Matte-innstillinger"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18232 msgid "Float Placement"
18233 msgstr "\"Float\"-plassering"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18241 msgstr "Dokumentgrener"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
18246 msgid "LaTeX Preamble"
18247 msgstr "LaTeX mislyktes"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
18251 msgid "Layouts|#o#O"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
18256 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18257 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
18262 msgid "Local layout file"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18267 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18268 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18269 "document may not work with this layout if you do not\n"
18270 "keep the layout file in the document directory."
18273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18275 msgid "&Set Layout"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
18279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18287 msgid "Unable to read local layout file."
18288 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
18292 msgid "Select master document"
18293 msgstr "Hoveddokument"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18297 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18298 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18303 msgid "Unable to set document class."
18304 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
18307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
18309 msgid "Unapplied changes"
18310 msgstr "Spor endringer"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
18315 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18316 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
18324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
18327 msgstr "%1$s og %2$s"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
18331 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18332 msgstr "%1$s og %2$s"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
18336 msgid "Package(s) required: %1$s."
18339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
18344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18346 msgid "Module required: %1$s."
18349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
18351 msgid "Modules excluded: %1$s."
18354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
18355 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
18360 msgid "Can't set layout!"
18361 msgstr "Endret stil"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
18365 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18366 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
18371 msgstr "Vises ikke."
18373 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18374 msgid "TeX Code Settings"
18375 msgstr "TeX innstillinger"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18380 msgstr "Programlisting"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18384 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18385 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18390 msgstr "Øverst til venstre"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18393 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18394 msgid "Bottom left"
18395 msgstr "Nederst til venstre"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18398 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18399 msgid "Baseline left"
18400 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18403 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18405 msgstr "Midt på øverst"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18409 msgid "Bottom center"
18410 msgstr "Midt på nederst"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18414 msgid "Baseline center"
18415 msgstr "Midt på grunnlinjen"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18420 msgstr "Øverst til høyre"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18423 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18424 msgid "Bottom right"
18425 msgstr "Nederst til høyre"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18429 msgid "Baseline right"
18430 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18433 msgid "External Material"
18434 msgstr "Eksternt materiale"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18440 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18441 msgid "Select external file"
18442 msgstr "Velg ekstern fil"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18445 msgid "Float Settings"
18446 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152
18449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
18453 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18454 msgid "Select graphics file"
18455 msgstr "Velg grafikkfil"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18458 msgid "Clipart|#C#c"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18463 msgid "Horizontal Space Settings"
18464 msgstr "Loddrett avstand"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18468 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18469 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18470 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18476 msgstr "&Lag hyperlink"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18479 msgid "Child Document"
18480 msgstr "Underdokument"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
18483 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18484 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235
18485 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18486 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18487 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18488 msgstr "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over parametre."
18490 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18491 msgid "Select document to include"
18492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18495 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18496 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18503 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18506 msgstr "&Hurtigtast:"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18511 msgstr "&Hurtigtast:"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18517 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18522 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18527 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18532 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18537 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18542 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18547 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18551 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18552 msgid "No language"
18553 msgstr "Intet språk"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18556 msgid "Program Listing Settings"
18557 msgstr "Innstillinger for programlisting "
18559 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18561 msgstr "Ingen dialekt"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103
18564 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18566 msgstr "LaTeX logg"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18570 msgid "Literate Programming Build Log"
18571 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18573 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18574 msgid "lyx2lyx Error Log"
18575 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18578 msgid "Version Control Log"
18579 msgstr "Versjonskontroll-logg"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18582 msgid "No LaTeX log file found."
18583 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
18585 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18586 msgid "No literate programming build log file found."
18587 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18589 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18590 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18591 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18594 msgid "No version control log file found."
18595 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
18597 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18598 msgid "Math Matrix"
18599 msgstr "Matte, matrise"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32
18602 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18604 msgid "Nomenclature"
18605 msgstr "Nomenklatur|N"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18608 msgid "Note Settings"
18609 msgstr "Notisinnstillinger"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18612 msgid "Paragraph Settings"
18613 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18617 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18619 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
18622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18623 msgid "System files|#S#s"
18624 msgstr "Systemfiler|#S#s"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18627 msgid "User files|#U#u"
18628 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18632 msgid "Look & Feel"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18637 msgid "Language Settings"
18638 msgstr "Språkinnstillinger"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18647 msgid "File Handling"
18648 msgstr "Font håndtering"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18651 msgid "Date format"
18652 msgstr "Datoformat"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18656 msgid "Keyboard/Mouse"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18661 msgid "Input Completion"
18662 msgstr "Bildetekst"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18665 msgid "Screen fonts"
18666 msgstr "Skjermfonter"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18678 msgid "Select directory for example files"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18682 msgid "Select a document templates directory"
18683 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18686 msgid "Select a temporary directory"
18687 msgstr "Velg en temporær folder"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18690 msgid "Select a backups directory"
18691 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18694 msgid "Select a document directory"
18695 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18698 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18703 msgid "Spellchecker"
18704 msgstr "Stavekontroll"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18719 msgid "pspell (library)"
18720 msgstr "pspell (bibliotek)"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18723 msgid "aspell (library)"
18724 msgstr "aspell (bibliotek)"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18728 msgstr "Konvertere"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18731 msgid "File formats"
18732 msgstr "Filformater"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18735 msgid "Format in use"
18736 msgstr "Formater i bruk"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18739 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18740 msgstr "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren først."
18742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18743 msgid "LyX needs to be restarted!"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18747 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
18750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876
18755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18756 msgid "User interface"
18757 msgstr "Brukergrensesnitt"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18767 msgstr "&Hurtigtast:"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18772 msgstr "Funksjoner"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18777 msgstr "&Hurtigtast:"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18780 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18785 msgid "Mathematical Symbols"
18786 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18790 msgid "Document and Window"
18791 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18794 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18799 msgid "System and Miscellaneous"
18800 msgstr "AMS diverse"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255
18803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18806 msgstr "&Tilbakestill"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18813 msgid "Failed to create shortcut"
18814 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18818 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18819 msgstr "Ukjent funksjon."
18821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18822 msgid "Invalid or empty key sequence"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18826 msgid "Shortcut is already defined"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18831 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18832 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18839 msgid "Choose bind file"
18840 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18843 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18844 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18847 msgid "Choose UI file"
18848 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18851 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18852 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18855 msgid "Choose keyboard map"
18856 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18859 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18860 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18863 msgid "Choose personal dictionary"
18864 msgstr "Velg personlig ordliste"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18874 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18875 msgid "Print Document"
18876 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18879 msgid "Print to file"
18880 msgstr "Skriv til fil"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18883 msgid "PostScript files (*.ps)"
18884 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18887 msgid "Cross-reference"
18888 msgstr "Kryssreferanse"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18894 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18896 msgstr "Gå tilbake igjen"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18899 msgid "Jump to label"
18900 msgstr "Gå til referanse"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18903 msgid "Find and Replace"
18904 msgstr "Finn og Erstatt"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18907 msgid "Send Document to Command"
18908 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18914 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18916 msgid "Error -> Cannot load file!"
18917 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18920 msgid "Spellchecker error"
18921 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18924 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18925 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18929 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18930 "Maybe it has been killed."
18932 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18933 "Det er mulig den har blitt drept."
18935 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18936 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18937 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18940 msgid "The spellchecker has failed"
18941 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18945 msgid "%1$d words checked."
18946 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18948 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18949 msgid "One word checked."
18950 msgstr "Ett ord kontrollert."
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18953 msgid "Spelling check completed"
18954 msgstr "Stavekontroll fullført"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18958 msgid "Basic Latin"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18962 msgid "Latin-1 Supplement"
18965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18966 msgid "Latin Extended-A"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18970 msgid "Latin Extended-B"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18975 msgid "IPA Extensions"
18976 msgstr "Etternavn på fil:"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18979 msgid "Spacing Modifier Letters"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18983 msgid "Combining Diacritical Marks"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18993 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19049 msgid "Hangul Jamo"
19052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19054 msgid "Phonetic Extensions"
19055 msgstr "Etternavn på fil:"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19058 msgid "Latin Extended Additional"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19062 msgid "Greek Extended"
19065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19067 msgid "General Punctuation"
19068 msgstr "Generel informasjon"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19072 msgid "Superscripts and Subscripts"
19073 msgstr "Hevet skrift|H"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19077 msgid "Currency Symbols"
19078 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19081 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19086 msgid "Letterlike Symbols"
19087 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19091 msgid "Number Forms"
19092 msgstr "Antall rader"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19096 msgid "Mathematical Operators"
19097 msgstr "Mathematica|a"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19101 msgid "Miscellaneous Technical"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19106 msgid "Control Pictures"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19110 msgid "Optical Character Recognition"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19114 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19119 msgid "Box Drawing"
19120 msgstr "Boksinnstillinger"
19122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19124 msgid "Block Elements"
19125 msgstr "\"Float\"-plassering"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19129 msgid "Geometric Shapes"
19130 msgstr "Tekst Kursiv"
19132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19134 msgid "Miscellaneous Symbols"
19137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19144 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19148 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19163 msgstr "&Under raden:"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19166 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19175 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19179 msgid "CJK Compatibility"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19183 msgid "CJK Unified Ideographs"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19187 msgid "Hangul Syllables"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19191 msgid "High Surrogates"
19194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19195 msgid "Private Use High Surrogates"
19198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19199 msgid "Low Surrogates"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19203 msgid "Private Use Area"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19207 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19211 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19216 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19217 msgstr "Orientering"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19220 msgid "Combining Half Marks"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19224 msgid "CJK Compatibility Forms"
19227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19228 msgid "Small Form Variants"
19231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19233 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19234 msgstr "Orientering"
19236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19237 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19243 msgstr "Lim inn spesielt"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19247 msgid "Linear B Syllabary"
19250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19251 msgid "Linear B Ideograms"
19254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19256 msgid "Aegean Numbers"
19259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19261 msgid "Ancient Greek Numbers"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19279 msgid "Old Persian"
19282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19285 msgstr "Tilbakestill"
19287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19298 msgid "Cypriot Syllabary"
19301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19304 msgstr "varnothing"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19308 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19309 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19313 msgid "Musical Symbols"
19314 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19317 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19321 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19326 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19327 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19330 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19334 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19343 msgid "Variation Selectors Supplement"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19347 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19351 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19356 msgid "Character: "
19359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19360 msgid "Code Point: "
19363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19368 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19369 msgid "Table Settings"
19370 msgstr "Tabellinstillinger"
19372 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19373 msgid "Insert Table"
19374 msgstr "Sett inn tabell"
19376 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19377 msgid "TeX Information"
19378 msgstr "TeX informasjon"
19380 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19384 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19385 msgid "Filtering layouts with \""
19388 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
19389 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19390 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19393 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19398 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
19402 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
19403 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19407 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19409 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19412 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19413 msgid "Vertical Space Settings"
19414 msgstr "Loddrett avstand"
19416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19422 msgid "unknown version"
19423 msgstr "ukjent versjon"
19425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
19426 msgid "Small-sized icons"
19427 msgstr "Små ikoner"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19430 msgid "Normal-sized icons"
19431 msgstr "Normale ikoner"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19434 msgid "Big-sized icons"
19435 msgstr "Store ikoner"
19437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
19439 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19440 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
19442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
19443 msgid "Select template file"
19446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
19447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
19448 msgid "Templates|#T#t"
19451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
19452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
19453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
19454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
19455 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19456 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
19460 msgid "Document not loaded."
19461 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
19464 msgid "Select document to open"
19465 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
19468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
19469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19470 msgid "Examples|#E#e"
19471 msgstr "Eksempler|#E#e"
19473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
19475 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19476 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
19480 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19481 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
19485 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19486 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19490 msgid "Opening document %1$s..."
19491 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
19493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19495 msgid "Document %1$s opened."
19496 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
19498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
19500 msgid "Version control detected."
19501 msgstr "Versjonskontroll"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
19505 msgid "Could not open document %1$s"
19506 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
19509 msgid "Couldn't import file"
19510 msgstr "Kan ikke importere fil"
19512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
19514 msgid "No information for importing the format %1$s."
19515 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
19519 msgid "Select %1$s file to import"
19520 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
19522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
19523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
19526 "The document %1$s already exists.\n"
19528 "Do you want to overwrite that document?"
19530 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
19532 "Vil du overskrive det dokumentet?"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
19535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
19536 msgid "Overwrite document?"
19537 msgstr "OVerskrive dokument?"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19541 msgid "Importing %1$s..."
19542 msgstr "Importerer %1$s..."
19544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
19546 msgstr "importert."
19548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19550 msgid "file not imported!"
19551 msgstr "Fil ikke funnet"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
19554 msgid "Select LyX document to insert"
19555 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
19558 msgid "Select file to insert"
19559 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19562 msgid "Choose a filename to save document as"
19563 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
19566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19568 msgstr "&Bytte navn"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19573 "The document %1$s could not be saved.\n"
19575 "Do you want to rename the document and try again?"
19577 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
19579 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
19581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
19582 msgid "Rename and save?"
19583 msgstr "Bytte navn og lagre?"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19588 msgstr "&Tilbakestill"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19593 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19595 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19597 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
19599 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
19605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
19606 msgid "Saving all documents..."
19607 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
19609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19610 msgid "All documents saved."
19611 msgstr "Alle dokumenter lagret."
19613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
19615 msgid "%1$s unknown command!"
19618 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19619 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19620 msgid "LaTeX Source"
19621 msgstr "LaTeX kildekode"
19623 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19625 msgid "DocBook Source"
19626 msgstr "Bokmerker|B"
19628 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19630 msgid "Literate Source"
19631 msgstr "LaTeX kildekode"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19637 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19638 msgid " (read only)"
19639 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19646 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19651 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19656 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19658 msgid "Wrap Float Settings"
19659 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19661 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19662 msgid "Click to detach"
19665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19671 msgid "No Documents Open!"
19672 msgstr "Intet åpent dokument!"
19674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725
19675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
19677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927
19679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19681 msgid "No Document Open!"
19682 msgstr "Intet åpent dokument!"
19684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19685 msgid "Master Document"
19686 msgstr "Hoveddokument"
19688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19689 msgid "Open Navigator..."
19692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19694 msgid "Other Lists"
19695 msgstr "Andre font innstillinger"
19697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19698 msgid "No Table of contents"
19699 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19703 msgid "Other Toolbars"
19704 msgstr "Verktøylinjer|V"
19706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19707 msgid "No Branch in Document!"
19708 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19712 msgid "No Citation in Scope!"
19713 msgstr "Gå til neste endring"
19715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19717 msgid "No action defined!"
19718 msgstr "Gå til neste endring"
19720 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19724 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19725 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19727 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19728 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19729 msgid "Invalid filename"
19730 msgstr "Ugyldig filnavn"
19732 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19733 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
19736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19737 msgid "Could not update TeX information"
19738 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19740 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19742 msgid "The script `%s' failed."
19743 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19745 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19748 msgstr "Alle filer (*)"
19750 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
19751 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19752 msgid "Table of Contents"
19753 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19755 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19757 msgid "Child Documents"
19758 msgstr "Underdokument"
19760 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19762 msgid "List of Graphics"
19763 msgstr "Liste over tabeller"
19765 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19767 msgid "List of Equations"
19768 msgstr "Liste over figurer"
19770 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19772 msgid "List of Footnotes"
19773 msgstr "Liste over figurer"
19775 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19777 msgid "List of Listings"
19778 msgstr "Liste over figurer"
19780 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19782 msgid "List of Indexes"
19783 msgstr "Liste over tabeller"
19785 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19787 msgid "List of Marginal notes"
19788 msgstr "Liste over tabeller"
19790 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19792 msgid "List of Notes"
19793 msgstr "Liste over tabeller"
19795 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19797 msgid "List of Citations"
19798 msgstr "Liste over figurer"
19800 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19802 msgid "Labels and References"
19803 msgstr "alle usiterte referanser"
19805 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19807 msgid "List of Branches"
19808 msgstr "Liste over tabeller"
19810 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366
19811 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19812 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587
19813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:444
19814 msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: "
19817 #: src/insets/Inset.cpp:333
19818 msgid "Opened inset"
19819 msgstr "Åpnet inset"
19821 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19822 msgid "Keys must be unique!"
19825 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19828 "The key %1$s already exists,\n"
19829 "it will be changed to %2$s."
19832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19835 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19836 "If you proceed, all of them will be opened."
19839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19841 msgid "Open Databases?"
19842 msgstr "Databa&ser"
19844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19849 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19850 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19852 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19855 msgstr "Databa&ser"
19857 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19859 msgid "Style File:"
19862 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19867 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19868 msgid "included in TOC"
19871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
19872 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19873 msgid "Export Warning!"
19874 msgstr "Eksport-advarsel!"
19876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19878 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19879 "BibTeX will be unable to find them."
19881 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19882 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19884 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19886 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19887 "BibTeX will be unable to find it."
19889 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19890 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19892 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19894 msgid "simple frame"
19895 msgstr "inset ramme"
19897 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19900 msgstr "Uten ramme"
19902 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19904 msgid "simple frame, page breaks"
19905 msgstr "inset ramme"
19907 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19910 msgstr "Avrundet, tynn"
19912 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19914 msgid "oval, thick"
19915 msgstr "Avrundet, tykk"
19917 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19918 msgid "drop shadow"
19921 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19923 msgid "shaded background"
19924 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19926 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19928 msgid "double frame"
19931 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19932 msgid "Opened Box Inset"
19933 msgstr "Åpnet box inset"
19935 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19936 msgid "Opened Branch Inset"
19937 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19939 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
19940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
19944 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19949 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19952 msgstr "Dokumentgren"
19954 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19956 msgid "Opened Caption Inset"
19957 msgstr "Åpen programlisting"
19959 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19964 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19969 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
19970 #: src/insets/InsetFloat.cpp:137
19971 msgid "Left-click to collapse the inset"
19974 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121
19975 #: src/insets/InsetFloat.cpp:139
19976 msgid "Left-click to open the inset"
19979 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19981 msgid "LaTeX Command: "
19982 msgstr "TeX-kode: "
19984 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19986 msgid "InsetCommand Error: "
19987 msgstr "Register-kommando:"
19989 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251
19990 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19992 msgid "Incompatible command name."
19993 msgstr "Ikke komplett kommando"
19995 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19997 msgid "InsetCommandParams Error: "
19998 msgstr "Register-kommando:"
20000 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20002 msgid "InsetCommandParams: "
20003 msgstr "Register-kommando:"
20005 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20007 msgid "Unknown parameter name: "
20008 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
20010 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20011 #: src/insets/InsetInfo.cpp:136
20012 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20015 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20016 msgid "Opened ERT Inset"
20017 msgstr "Åpnet ERT inset"
20019 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20021 msgid "External template %1$s is not installed"
20022 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20024 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20026 msgid "Opened Flex Inset"
20027 msgstr "Åpnet text inset"
20029 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119
20030 #: src/insets/InsetFloat.cpp:393
20031 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403
20032 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413
20034 msgstr "flytende: "
20036 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20037 msgid "Opened Float Inset"
20038 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20040 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
20043 msgstr "flytende: "
20045 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
20046 msgid " (sideways)"
20049 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
20052 msgstr "flytende: "
20054 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20055 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20056 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
20058 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20060 msgid "List of %1$s"
20061 msgstr "Liste over %1$s"
20063 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20064 msgid "Opened Footnote Inset"
20065 msgstr "Åpnet fotnote"
20067 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20071 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464
20072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
20075 "Could not copy the file\n"
20077 "into the temporary directory."
20079 "Fikk ikke kopiert filen\n"
20081 "inn i midlertidig mappe."
20083 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
20085 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20086 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
20088 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
20090 msgid "Graphics file: %1$s"
20091 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
20093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
20094 msgid "Verbatim Input"
20095 msgstr "Sett inn Verbatim"
20097 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
20099 msgid "Verbatim Input*"
20100 msgstr "Sett inn Verbatim"
20102 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
20103 #: src/insets/InsetInclude.cpp:609
20104 msgid "Recursive input"
20107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418
20108 #: src/insets/InsetInclude.cpp:610
20110 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20113 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
20116 "Included file `%1$s'\n"
20117 "has textclass `%2$s'\n"
20118 "while parent file has textclass `%3$s'."
20120 "Inkludert fil `%1$s'\n"
20121 "har tekstklasse `%2$s'\n"
20122 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
20124 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
20125 msgid "Different textclasses"
20126 msgstr "Ulike tekstklasser"
20128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
20131 "Included file `%1$s'\n"
20132 "uses module `%2$s'\n"
20133 "which is not used in parent file."
20135 "Inkludert fil `%1$s'\n"
20136 "har tekstklasse `%2$s'\n"
20137 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
20139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20141 msgid "Module not found"
20142 msgstr "Fil ikke funnet"
20144 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
20146 msgid "Information regarding "
20147 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
20149 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20152 msgstr "strek under \\underline"
20154 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305
20155 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309
20160 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305
20161 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309
20166 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
20168 msgid "Unknown buffer info"
20169 msgstr "Ukjent bruker"
20171 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20172 msgid "Label names must be unique!"
20175 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20178 "The label %1$s already exists,\n"
20179 "it will be changed to %2$s."
20182 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
20183 msgid "DUPLICATE: "
20186 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
20187 msgid "Opened Listing Inset"
20188 msgstr "Åpen programlisting"
20190 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
20191 msgid "no more lstline delimiters available"
20194 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
20196 msgid "Running out of delimiters"
20197 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
20199 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20201 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20202 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20203 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20204 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20205 "must investigate!"
20208 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
20210 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20211 msgstr "spesielle tegn"
20213 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20216 "The following characters in one of the program listings are\n"
20217 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
20223 msgid "A value is expected."
20224 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
20227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
20228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
20229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
20230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
20231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
20232 msgid "Unbalanced braces!"
20233 msgstr "Feil med krøllparenteser"
20235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
20236 msgid "Please specify true or false."
20237 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
20239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
20240 msgid "Only true or false is allowed."
20241 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
20243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
20244 msgid "Please specify an integer value."
20245 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
20247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
20248 msgid "An integer is expected."
20249 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
20252 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20253 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
20255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
20256 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20257 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
20259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
20261 msgid "Please specify one of %1$s."
20262 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
20264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
20266 msgid "Try one of %1$s."
20267 msgstr "Prøv en av %1s."
20269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
20271 msgid "I guess you mean %1$s."
20272 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
20274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
20276 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20277 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
20279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
20281 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20282 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
20284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
20285 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20286 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
20288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
20289 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
20292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
20293 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
20294 msgstr "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
20296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
20297 msgid "Enter something like \\color{white}"
20298 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
20300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
20301 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20302 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
20304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
20305 msgid "auto, last or a number"
20306 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
20308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
20310 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
20311 msgstr "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
20313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20315 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
20316 msgstr "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
20318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
20319 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20320 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
20322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
20324 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20325 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
20327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
20329 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20330 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
20332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
20334 msgid "Parameter %1$s: "
20335 msgstr "Parameter %1$s: "
20337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
20339 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20340 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
20342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
20344 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20345 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
20347 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20349 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20350 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20352 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179
20353 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20356 msgstr "Blank side"
20358 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20360 msgstr "Blank side"
20362 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20363 msgid "Clear Double Page"
20364 msgstr "Dobbelt blank side"
20366 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
20371 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20372 msgid "Note[[InsetNote]]"
20375 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20379 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20381 msgid "Opened Note Inset"
20382 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20384 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20386 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20387 msgstr "Åpen programlisting"
20389 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20393 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
20394 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20398 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
20399 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20403 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
20404 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20406 msgstr "Formelref: "
20408 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
20409 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20410 msgid "Page Number"
20413 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
20414 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20418 #: src/insets/InsetRef.cpp:174
20419 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20420 msgid "Textual Page Number"
20423 #: src/insets/InsetRef.cpp:174
20424 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20429 #: src/insets/InsetRef.cpp:175
20430 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20432 msgid "Standard+Textual Page"
20435 #: src/insets/InsetRef.cpp:175
20436 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20441 #: src/insets/InsetRef.cpp:176
20442 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20446 #: src/insets/InsetRef.cpp:176
20447 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20449 msgid "FormatRef: "
20452 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20454 msgid "Interword Space"
20455 msgstr "Ordmellomrom|O"
20457 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20459 msgid "Protected Space"
20460 msgstr "Hardt mellomrom"
20462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20465 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
20467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20470 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20474 msgid "QQuad Space"
20475 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20489 msgid "Negative Thin Space"
20490 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20494 msgid "Protected Horizontal Fill"
20495 msgstr "Vannrettt fyll"
20497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20499 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20500 msgstr "Vannrettt fyll"
20502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20504 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20505 msgstr "Vannrettt fyll"
20507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20509 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20510 msgstr "Vannrettt fyll"
20512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20514 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20515 msgstr "Vannrettt fyll"
20517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20519 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20520 msgstr "Vannrettt fyll"
20522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20524 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20525 msgstr "Vannrettt fyll"
20527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20529 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20530 msgstr "Vannrett linje"
20532 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20534 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20535 msgstr "Hardt mellomrom"
20537 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20539 msgid "Unknown TOC type"
20540 msgstr "Ukjent bruker"
20542 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
20543 msgid "Opened table"
20544 msgstr "Åpen tabell"
20546 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20547 msgid "Opened Text Inset"
20548 msgstr "Åpnet text inset"
20550 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20551 msgid "Vertical Space"
20552 msgstr "Loddrett avstand"
20554 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
20555 #: src/insets/InsetWrap.cpp:121
20557 msgstr "tekstbryting: "
20559 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20561 msgid "Opened Wrap Inset"
20562 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20564 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20567 msgstr "tekstbryting: "
20569 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79
20570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20572 msgstr "Vises ikke."
20574 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20579 msgid "Converting to loadable format..."
20580 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
20582 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20583 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20584 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
20586 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20587 msgid "Scaling etc..."
20588 msgstr "Skalering etc..."
20590 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20591 msgid "Ready to display"
20592 msgstr "Klar for visning"
20594 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20595 msgid "No file found!"
20596 msgstr "Ingen fil funnet!"
20598 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20599 msgid "Error converting to loadable format"
20600 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
20602 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20603 msgid "Error loading file into memory"
20604 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
20606 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20607 msgid "Error generating the pixmap"
20608 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
20610 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20612 msgstr "Intet bilde"
20614 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20615 msgid "Preview loading"
20616 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
20618 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20619 msgid "Preview ready"
20620 msgstr "Forhåndsvisning klar"
20622 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20623 msgid "Preview failed"
20624 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
20626 #: src/lengthcommon.cpp:37
20630 #: src/lengthcommon.cpp:37
20634 #: src/lengthcommon.cpp:37
20638 #: src/lengthcommon.cpp:37
20642 #: src/lengthcommon.cpp:37
20646 #: src/lengthcommon.cpp:37
20650 #: src/lengthcommon.cpp:38
20651 msgid "cc[[unit of measure]]"
20654 #: src/lengthcommon.cpp:38
20658 #: src/lengthcommon.cpp:38
20662 #: src/lengthcommon.cpp:38
20666 #: src/lengthcommon.cpp:39
20667 msgid "Text Width %"
20668 msgstr "Tekstbredde %"
20670 #: src/lengthcommon.cpp:39
20671 msgid "Column Width %"
20672 msgstr "Kolonnebredde %"
20674 #: src/lengthcommon.cpp:39
20675 msgid "Page Width %"
20676 msgstr "Sidebredde %"
20678 #: src/lengthcommon.cpp:39
20679 msgid "Line Width %"
20680 msgstr "Linjelengde %"
20682 #: src/lengthcommon.cpp:40
20683 msgid "Text Height %"
20684 msgstr "Teksthøyde %"
20686 #: src/lengthcommon.cpp:40
20687 msgid "Page Height %"
20688 msgstr "Sidehøyde %"
20690 #: src/lyxfind.cpp:115
20691 msgid "Search error"
20694 #: src/lyxfind.cpp:115
20695 msgid "Search string is empty"
20696 msgstr "Ingenting å finne"
20698 #: src/lyxfind.cpp:299
20699 msgid "String has been replaced."
20700 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20702 #: src/lyxfind.cpp:302
20703 msgid " strings have been replaced."
20704 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20706 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20708 msgid " Macro: %1$s: "
20709 msgstr " Makro: %1$s: "
20711 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111
20712 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20713 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76
20714 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20716 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20719 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20721 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20724 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20725 msgid "Only one row"
20726 msgstr "Bare én rad"
20728 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20729 msgid "Only one column"
20730 msgstr "Bare én kolonne"
20732 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20733 msgid "No hline to delete"
20734 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20736 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20737 msgid "No vline to delete"
20738 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20740 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20742 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20743 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20745 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166
20746 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20751 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166
20752 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20757 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20759 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20762 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20764 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20767 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20769 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20772 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20773 msgid "create new math text environment ($...$)"
20776 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20778 msgid "entered math text mode (textrm)"
20779 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20781 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20782 msgid "Standard[[mathref]]"
20785 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20790 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20794 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20797 msgstr "matte bakgrunn"
20799 #: src/output.cpp:37
20802 "Could not open the specified document\n"
20805 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
20808 #: src/output_plaintext.cpp:136
20810 msgstr "Sammendrag: "
20812 #: src/output_plaintext.cpp:148
20813 msgid "References: "
20814 msgstr "Referanser: "
20816 #: src/support/debug.cpp:38
20817 msgid "No debugging message"
20818 msgstr "Ingen debug meldinge"
20820 #: src/support/debug.cpp:39
20821 msgid "General information"
20822 msgstr "Generel informasjon"
20824 #: src/support/debug.cpp:40
20825 msgid "Program initialisation"
20826 msgstr "Initialisering av programmet"
20828 #: src/support/debug.cpp:41
20829 msgid "Keyboard events handling"
20830 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
20832 #: src/support/debug.cpp:42
20833 msgid "GUI handling"
20834 msgstr "GUI håndtering"
20836 #: src/support/debug.cpp:43
20837 msgid "Lyxlex grammar parser"
20838 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20840 #: src/support/debug.cpp:44
20841 msgid "Configuration files reading"
20842 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20844 #: src/support/debug.cpp:45
20845 msgid "Custom keyboard definition"
20846 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20848 #: src/support/debug.cpp:46
20849 msgid "LaTeX generation/execution"
20850 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20852 #: src/support/debug.cpp:47
20853 msgid "Math editor"
20854 msgstr "Matte editor"
20856 #: src/support/debug.cpp:48
20857 msgid "Font handling"
20858 msgstr "Font håndtering"
20860 #: src/support/debug.cpp:49
20861 msgid "Textclass files reading"
20862 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20864 #: src/support/debug.cpp:50
20865 msgid "Version control"
20866 msgstr "Versjonskontroll"
20868 #: src/support/debug.cpp:51
20869 msgid "External control interface"
20870 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20872 #: src/support/debug.cpp:52
20873 msgid "Keep *roff temporary files"
20874 msgstr "Behold *roff temporære filer"
20876 #: src/support/debug.cpp:53
20877 msgid "User commands"
20878 msgstr "Bruker kommandoer"
20880 #: src/support/debug.cpp:54
20881 msgid "The LyX Lexxer"
20884 #: src/support/debug.cpp:55
20885 msgid "Dependency information"
20886 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20888 #: src/support/debug.cpp:56
20890 msgstr "LyX \"insets\""
20892 #: src/support/debug.cpp:57
20893 msgid "Files used by LyX"
20894 msgstr "Filer brukt av LyX"
20896 #: src/support/debug.cpp:58
20897 msgid "Workarea events"
20898 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20900 #: src/support/debug.cpp:59
20901 msgid "Insettext/tabular messages"
20902 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20904 #: src/support/debug.cpp:60
20905 msgid "Graphics conversion and loading"
20906 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20908 #: src/support/debug.cpp:61
20909 msgid "Change tracking"
20910 msgstr "Spore endringer"
20912 #: src/support/debug.cpp:62
20914 msgid "External template/inset messages"
20915 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20917 #: src/support/debug.cpp:63
20918 msgid "RowPainter profiling"
20921 #: src/support/debug.cpp:64
20922 msgid "scrolling debugging"
20925 #: src/support/debug.cpp:65
20927 msgid "Math macros"
20928 msgstr "matte bakgrunn"
20930 #: src/support/debug.cpp:66
20934 #: src/support/debug.cpp:67
20935 msgid "Locale/Internationalisation"
20938 #: src/support/debug.cpp:68
20940 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20941 msgstr "som linjer|l"
20943 #: src/support/debug.cpp:69
20944 msgid "Developers' general debug messages"
20945 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20947 #: src/support/debug.cpp:70
20948 msgid "All debugging messages"
20949 msgstr "Alle debug meldinger"
20951 #: src/support/debug.cpp:115
20953 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20954 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20956 #: src/support/filetools.cpp:247
20957 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20960 #: src/support/os_win32.cpp:297
20961 msgid "System file not found"
20962 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20964 #: src/support/os_win32.cpp:298
20966 "Unable to load shfolder.dll\n"
20970 #: src/support/os_win32.cpp:303
20971 msgid "System function not found"
20972 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20974 #: src/support/os_win32.cpp:304
20976 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20977 "Don't know how to proceed. Sorry."
20980 #: src/support/userinfo.cpp:45
20981 msgid "Unknown user"
20982 msgstr "Ukjent bruker"
20984 #~ msgid "LyX binary not found"
20985 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20986 #~ msgid "File not found"
20987 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20988 #~ msgid "Directory not found"
20989 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
20992 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20994 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20998 #~ msgid "Class not found"
20999 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
21001 #~ "Layout had to be changed from\n"
21002 #~ "%1$s to %2$s\n"
21003 #~ "because of class conversion from\n"
21006 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
21007 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
21008 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
21009 #~ "fra %3$s til %4$s."
21010 #~ msgid "Changed Layout"
21011 #~ msgstr "Endret stil"
21012 #~ msgid "Unknown layout"
21013 #~ msgstr "Ukjent stil"
21015 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21016 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21018 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
21019 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
21022 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21023 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
21026 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21027 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21028 #~ msgid "Display image in LyX"
21029 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
21030 #~ msgid "Screen display"
21031 #~ msgstr "Visning på skjermen"
21032 #~ msgid "Monochrome"
21033 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
21034 #~ msgid "Grayscale"
21035 #~ msgstr "Gråskala"
21037 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
21040 #~ msgid "&Display:"
21041 #~ msgstr "&Visning:"
21043 #~ msgstr "Skalér:"
21046 #~ msgid "Scr&een Display:"
21047 #~ msgstr "Visning på skjermen"
21048 #~ msgid "Do not display"
21049 #~ msgstr "Ikke vis"
21052 #~ msgid "Unknown Info: "
21053 #~ msgstr "Ukjent ord:"
21056 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21057 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
21060 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21061 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
21064 #~ msgid "Clear group"
21065 #~ msgstr "Blank side"
21069 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
21070 #~ msgid "Plain Text"
21071 #~ msgstr "Bare tekst"
21074 #~ msgid "Other floats: "
21075 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
21078 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21079 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
21080 #~ msgid "Edit the file externally"
21081 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
21082 #~ msgid "&Edit File..."
21083 #~ msgstr "Rediger fil..."
21084 #~ msgid "LyX View"
21085 #~ msgstr "LyX-visning"
21087 #~ msgstr "Innstillinger"
21092 #~ msgid "<- C&lear"
21102 #~ msgid "EmbeddedFiles"
21103 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21107 #~ msgstr "Legg til"
21115 #~ msgstr "&Innrammet"
21117 #~ msgstr "&Sentrert"
21120 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21121 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
21124 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21125 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21128 #~ msgid " writing embedded files."
21129 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21132 #~ msgid " could not write embedded files!"
21133 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21136 #~ msgid "Failed to extract file"
21137 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
21140 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21142 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
21144 #~ "Vil du skrive over den?"
21147 #~ msgid "Copy file failure"
21148 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
21152 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21153 #~ "Please check whether the path is writeable."
21155 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21156 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21160 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21161 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21163 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21164 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21167 #~ msgid "Failed to embed file"
21168 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21172 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21173 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21175 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21176 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21179 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21181 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
21183 #~ "Vil du skrive over den?"
21186 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21187 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21191 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21192 #~ "Please check whether the source file is available"
21194 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21195 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21198 #~ msgid "Failed to open file"
21199 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21202 #~ msgid "Sync file failure"
21203 #~ msgstr "chktex mislyktes"
21206 #~ msgid "Packing all files"
21207 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
21210 #~ msgid "Failed to write file"
21211 #~ msgstr "Overskrive filen?"
21214 #~ msgid "Save failure"
21215 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21219 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21220 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21222 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21223 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21226 #~ msgid "Embedded Files"
21227 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21230 #~ msgid "Embedded layout"
21231 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21234 #~ msgid "Extra embedded file"
21235 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21236 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21237 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
21238 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
21239 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
21242 #~ msgid "Enspace|E"
21243 #~ msgstr "mellomrom"
21246 #~ msgid "Enskip|k"
21248 #~ msgid "Document could not be read"
21249 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
21250 #~ msgid "%1$s could not be read."
21251 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
21254 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21255 #~ msgstr "Register-kommando:"
21256 #~ msgid "All files (*)"
21257 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21260 #~ msgid "Properties...|P"
21261 #~ msgstr "Preferanser...|P"
21264 #~ msgid "New Line|e"
21265 #~ msgstr "Venstre linje|V"
21266 #~ msgid "Line Break|B"
21267 #~ msgstr "Linjeskift|i"
21270 #~ msgid "line break"
21271 #~ msgstr "Linjeskift|i"
21278 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21279 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
21284 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21285 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
21286 #~ msgid "Swap Rows|S"
21287 #~ msgstr "Bytt om rader"
21288 #~ msgid "Swap Columns|w"
21289 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
21292 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21294 #~ "Dokumentet %1$s\n"
21303 #~ msgstr "Tilfelle"
21307 #~ msgstr "flytende: "
21311 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
21312 #~ msgid "S&ubfigure"
21313 #~ msgstr "S&ubfigur"
21314 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21315 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
21316 #~ msgid "Ca&ption:"
21317 #~ msgstr "&Bildetekst:"
21318 #~ msgid "Show ERT inline"
21319 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
21321 #~ msgstr "&På linje"
21322 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21323 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
21324 #~ msgid "Framed in box"
21325 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
21327 #~ msgstr "&Skyggelagt"
21328 #~ msgid "Paper Size"
21329 #~ msgstr "Arkstørrelse"
21331 #~ msgstr "&Farger"
21332 #~ msgid "C&opiers"
21333 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
21334 #~ msgid "&File formats"
21335 #~ msgstr "&Filformater"
21336 #~ msgid "F&ormat:"
21337 #~ msgstr "F&ormat:"
21338 #~ msgid "&GUI name:"
21339 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
21340 #~ msgid "External Applications"
21341 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21342 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21343 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
21344 #~ msgid "Save/restore window position"
21345 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
21348 #~ msgid "Scrolling"
21349 #~ msgstr "Rullefelt"
21352 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21353 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
21355 #~ msgstr "&Enhet:"
21356 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21357 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21358 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21359 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21360 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21361 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21362 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21363 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21364 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21365 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
21368 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21369 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21370 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21371 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21372 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21373 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21374 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21375 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21376 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21377 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21378 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21379 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21380 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21381 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21382 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21383 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21384 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21385 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21389 #~ msgstr "Ungarsk"
21390 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21391 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21394 #~ msgid "Framed|F"
21395 #~ msgstr "Innrammet"
21398 #~ msgid "Shaded|S"
21399 #~ msgstr "Skyggelagt"
21400 #~ msgid "Insert URL"
21401 #~ msgstr "Sett inn URL"
21402 #~ msgid "Can't load document class"
21403 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
21405 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21408 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
21409 #~ msgid "Undefined character style"
21410 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
21412 #~ "The document could not be converted\n"
21413 #~ "into the document class %1$s."
21415 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21416 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21417 #~ msgid "&Switch to document"
21418 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
21420 #~ "Could not open the specified document\n"
21422 #~ "due to the error: %2$s"
21424 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
21426 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21427 #~ msgid "Formatting document..."
21428 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21429 #~ msgid "Rectangular box"
21430 #~ msgstr "Rektangulær"
21431 #~ msgid "Shadow box"
21432 #~ msgstr "Med skygge"
21433 #~ msgid "Double box"
21434 #~ msgstr "Dobbel boks"
21435 #~ msgid "Index Entry"
21436 #~ msgstr "Nøkkelord"
21437 #~ msgid "Previous command"
21438 #~ msgstr "Forrige kommando"
21439 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21440 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
21441 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21442 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
21444 #~ msgstr "Kopi-programmer"
21450 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
21452 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
21453 #~ msgid "Shadowbox"
21454 #~ msgstr "Med skygge"
21455 #~ msgid "Doublebox"
21456 #~ msgstr "Dobbel boks"
21459 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21460 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21463 #~ msgid "Unknown inset name: "
21464 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
21465 #~ msgid "Program Listing "
21466 #~ msgstr "Programlisting "
21468 #~ msgstr "Innrammet"
21475 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21476 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21479 #~ msgid "HtmlUrl: "
21480 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21481 #~ msgid "Default (outer)"
21482 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21485 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21486 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
21487 #~ msgid "%1$d words in selection."
21488 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
21489 #~ msgid "%1$d words in document."
21490 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
21491 #~ msgid "One word in selection."
21492 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
21493 #~ msgid "One word in document."
21494 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
21495 #~ msgid "Encoding error"
21496 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
21500 #~ msgstr "&Les inn"
21501 #~ msgid "To &file:"
21502 #~ msgstr "Til &fil:"
21503 #~ msgid "Co&pies:"
21504 #~ msgstr "Kopier:"
21505 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21506 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
21507 #~ msgid "Printer &name:"
21508 #~ msgstr "Skrivernavn:"
21511 #~ msgid "Columns "
21512 #~ msgstr "Kolonner"
21515 #~ msgid "Overprint "
21516 #~ msgstr "Overskrive"
21517 #~ msgid "Font st&yle:"
21518 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
21519 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21520 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
21523 #~ msgid "columns "
21524 #~ msgstr "kolonner "
21525 #~ msgid "Corollary_"
21526 #~ msgstr "Korollar"
21527 #~ msgid "Definition. "
21528 #~ msgstr "Definisjon. "
21529 #~ msgid "Example. "
21530 #~ msgstr "Eksempel. "
21532 #~ msgstr "Faktum. "
21534 #~ msgstr "Bevis. "
21536 #~ msgstr "notis: "
21538 #~ msgstr "standard"
21540 #~ msgstr "Innhold"