]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Fix http://bugzilla.lyx.org/show_bug.cgi?id=5132
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 09:54+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
30 #: lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Opphavsrett"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
36 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
37 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260
38 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
42 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247
46 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
51 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
55 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
57 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
59 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Lukk"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 msgid "&Dummy"
69 msgstr "&Dummy"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
76 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
77 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
78 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135
79 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605
81 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
82 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71
83 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
85 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
86 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
88 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
89 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92
90 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
91 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
92 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
93 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
94 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
95 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
96 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
97 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36
98 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
99 msgid "&OK"
100 msgstr "&OK"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
106 #: src/Buffer.cpp:836
107 #: src/Buffer.cpp:2522
108 #: src/Buffer.cpp:2546
109 #: src/Buffer.cpp:2581
110 #: src/LyXFunc.cpp:666
111 #: src/LyXFunc.cpp:802
112 #: src/LyXFunc.cpp:980
113 #: src/LyXVC.cpp:181
114 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
116 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
117 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
123 msgid "&Cancel"
124 msgstr "&Avbryt"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39
127 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
128 msgid "The bibliography key"
129 msgstr "Referansenøkkel"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
132 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
133 msgid "The label as it appears in the document"
134 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
137 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
139 msgid "&Label:"
140 msgstr "&Merke:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
143 msgid "&Key:"
144 msgstr "&Nøkkel:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
147 msgid "Citation Style"
148 msgstr "Referansestil"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
151 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
152 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
155 msgid "&Jurabib"
156 msgstr "&Jurabib"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
159 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
160 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
163 msgid "&Natbib"
164 msgstr "&Natbib"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
167 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
168 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
171 msgid "&Default (numerical)"
172 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
175 msgid "Natbib &style:"
176 msgstr "Natbib-&stil:"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
179 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
180 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
183 msgid "S&ectioned bibliography"
184 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
187 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
188 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
191 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
192 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
193 msgid "&Add"
194 msgstr "Legg til"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
198 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
199 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
200 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
201 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
202 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
203 #: src/LyXFunc.cpp:772
204 #: src/buffer_funcs.cpp:104
205 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
206 msgid "Cancel"
207 msgstr "Avbryt"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
210 msgid "Enter BibTeX database name"
211 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106
215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
218 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
220 msgid "&Browse..."
221 msgstr "&Se igjennom..."
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
233 msgid "This bibliography section contains..."
234 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
237 msgid "&Content:"
238 msgstr "Innh&old"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
242 msgid "all cited references"
243 msgstr "all siterte referanser"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
246 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
248 msgid "all uncited references"
249 msgstr "alle usiterte referanser"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
253 msgid "all references"
254 msgstr "alle referanser"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
258 msgid "Choose a style file"
259 msgstr "Velg en stilfil"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
262 msgid "Remove the selected database"
263 msgstr "Fjern den valgte databasen"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
266 msgid "&Delete"
267 msgstr "Slett"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
270 msgid "Add a BibTeX database file"
271 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
274 msgid "&Add..."
275 msgstr "&Legg til..."
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
282 msgid "Databa&ses"
283 msgstr "Databa&ser"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
286 msgid "The BibTeX style"
287 msgstr "BibTeX stilen"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
290 msgid "St&yle"
291 msgstr "Stil"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
294 #, fuzzy
295 msgid "Move the selected database upwards in the list"
296 msgstr "Fjern den valgte databasen"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
301 msgid "&Up"
302 msgstr "&Opp"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
305 #, fuzzy
306 msgid "Move the selected database downwards in the list"
307 msgstr "Fjern den valgte databasen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
311 #, fuzzy
312 msgid "Do&wn"
313 msgstr "&Ned"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
316 msgid "Check this if the box should break across pages"
317 msgstr ""
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
320 #, fuzzy
321 msgid "Allow &page breaks"
322 msgstr "sidebrekk"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
327 msgid "Alignment"
328 msgstr "Justering"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
332 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65
336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142
338 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
339 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
340 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
341 msgid "Left"
342 msgstr "Venstre"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
347 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
349 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
350 msgid "Center"
351 msgstr "Midten"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75
354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
358 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
359 msgid "Right"
360 msgstr "Høyre"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
364 msgid "Stretch"
365 msgstr "Strekk"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
369 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
370 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
376 msgid "Top"
377 msgstr "Øverst"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
383 msgid "Middle"
384 msgstr "Midten"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Nederst"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
395 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
396 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
399 msgid "&Box:"
400 msgstr "&Boks:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
403 msgid "Co&ntent:"
404 msgstr "Innh&old:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
407 msgid "Vertical"
408 msgstr "Loddrett"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
411 msgid "Horizontal"
412 msgstr "Vannrett"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202
415 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
416 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
417 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
419 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
422 msgid "&Restore"
423 msgstr "&Tilbakestill"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247
426 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
427 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615
429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90
431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
433 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
436 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
437 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
438 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
439 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
442 msgid "&Apply"
443 msgstr "&Bruk"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285
446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
448 msgid "&Height:"
449 msgstr "&Høyde:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
452 msgid "Inner Bo&x:"
453 msgstr "&Indre boks:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
456 msgid "&Decoration:"
457 msgstr "&Dekor:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330
460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
461 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100
463 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
464 msgid "&Width:"
465 msgstr "Bredde:"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
468 msgid "Height value"
469 msgstr "Høydemål"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350
472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
473 msgid "Width value"
474 msgstr "Breddemål"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
477 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
478 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361
481 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
491 msgid "None"
492 msgstr "Ingen"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366
495 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442
497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
498 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
499 msgid "Parbox"
500 msgstr "Parbox"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371
503 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
504 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454
505 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
506 msgid "Minipage"
507 msgstr "Miniside"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
510 msgid "Supported box types"
511 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
514 msgid "&Available branches:"
515 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
518 msgid "Select your branch"
519 msgstr "Velg dokumentgren"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
522 msgid "Add a new branch to the list"
523 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
526 msgid "A&vailable Branches:"
527 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
530 msgid "&New:"
531 msgstr "&Ny:"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
534 msgid "Remove the selected branch"
535 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
539 msgid "&Remove"
540 msgstr "Fjern"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
543 msgid "Toggle the selected branch"
544 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
547 msgid "(&De)activate"
548 msgstr "&Av/På"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
551 msgid "Define or change background color"
552 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
555 msgid "Alter Co&lor..."
556 msgstr "&Endre farge..."
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
559 msgid "&Font:"
560 msgstr "&Font:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
564 msgid "Si&ze:"
565 msgstr "Størrelse:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
568 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
574 #: src/Font.cpp:182
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
586 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69
587 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
590 msgid "Default"
591 msgstr "Standard"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
594 #: src/Font.cpp:61
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
596 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
597 msgid "Tiny"
598 msgstr "Bitteliten"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
601 #: src/Font.cpp:61
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
603 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
604 msgid "Smallest"
605 msgstr "Minst"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
608 #: src/Font.cpp:61
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
610 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
611 msgid "Smaller"
612 msgstr "Mindre"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
615 #: src/Font.cpp:61
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
617 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
618 msgid "Small"
619 msgstr "Liten"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
622 #: src/Font.cpp:61
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
624 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
625 msgid "Normal"
626 msgstr "Normal"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
629 #: src/Font.cpp:61
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
631 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 msgid "Large"
633 msgstr "Stor"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
636 #: src/Font.cpp:62
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
638 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Larger"
640 msgstr "Større"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
643 #: src/Font.cpp:62
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
645 msgid "Largest"
646 msgstr "Størst"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
649 #: src/Font.cpp:62
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
651 msgid "Huge"
652 msgstr "Enorm"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
655 #: src/Font.cpp:62
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
657 msgid "Huger"
658 msgstr "Gigantisk"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
661 msgid "&Custom Bullet:"
662 msgstr "&Egendefinert bombe:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
666 msgid "&Level:"
667 msgstr "&Nivå:"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
670 msgid "Change:"
671 msgstr "Endring:"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
674 msgid "Go to next change"
675 msgstr "Gå til neste endring"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
678 msgid "&Next change"
679 msgstr "&Neste endring"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
682 msgid "Accept this change"
683 msgstr "Aksepter denne endringen"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
686 msgid "&Accept"
687 msgstr "&Aksepter"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
690 msgid "Reject this change"
691 msgstr "Forkast denne endringen"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
694 msgid "&Reject"
695 msgstr "&Forkast"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
699 msgid "Font family"
700 msgstr "Fontfamilie"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
703 msgid "&Family:"
704 msgstr "Familie:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
708 msgid "Font shape"
709 msgstr "Form"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
712 msgid "S&hape:"
713 msgstr "Form:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
717 msgid "Font series"
718 msgstr "Font serier"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370
723 #: lib/layouts/europecv.layout:118
724 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
727 msgid "Language"
728 msgstr "Språk"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
732 msgid "Font color"
733 msgstr "Fontfarge"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
736 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
737 msgid "&Language:"
738 msgstr "Språk:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
741 msgid "&Series:"
742 msgstr "Serie:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
745 msgid "&Color:"
746 msgstr "Farge:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
749 msgid "Never Toggled"
750 msgstr "Flippes ikke"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
754 msgid "Font size"
755 msgstr "Fontstørrelse"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
759 msgid "Other font settings"
760 msgstr "Andre font innstillinger"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
763 msgid "Always Toggled"
764 msgstr "Flippes alltid"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
767 msgid "&Misc:"
768 msgstr "Diverse:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
771 msgid "toggle font on all of the above"
772 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
775 msgid "&Toggle all"
776 msgstr "Flipp alle av/på"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
779 msgid "Apply each change automatically"
780 msgstr "Bruk endringer med én gang"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
783 msgid "Apply changes immediately"
784 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390
787 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174
790 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
794 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
795 msgid "Close"
796 msgstr "Lukk"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
799 msgid "Search Citation"
800 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
803 msgid "F&ind:"
804 msgstr "&Finn:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
807 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
811 msgid "You can also hit Enter in the search box"
812 msgstr ""
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
815 msgid "&Go!"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
819 #, fuzzy
820 msgid "Search Field:"
821 msgstr "Søkefeil"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
824 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
825 #, fuzzy
826 msgid "All Fields"
827 msgstr "Alle filer (*)"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
830 msgid "Regular E&xpression"
831 msgstr "Regulært uttrykk"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
834 msgid "Entry Types:"
835 msgstr ""
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
838 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
839 msgid "All Entry Types"
840 msgstr ""
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
843 msgid "Case Se&nsitive"
844 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
847 msgid "Search As You &Type"
848 msgstr ""
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
851 msgid "Formatting"
852 msgstr "Formatering"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
855 msgid "List all authors"
856 msgstr "Vis alle forfatterne"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
859 msgid "Full aut&hor list"
860 msgstr "Komplett forfatterliste"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
863 msgid "Force upper case in citation"
864 msgstr "Store bokstaver i referansen"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
867 #, fuzzy
868 msgid "Force u&pper case"
869 msgstr "Store bokstaver"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
872 msgid "Citation st&yle:"
873 msgstr "Siteringsstil:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
876 msgid "Text &before:"
877 msgstr "Tekst &før:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
884 msgid "Text to place before citation"
885 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
888 #, fuzzy
889 msgid "Text a&fter:"
890 msgstr "&Tekst etter:"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
893 msgid "Text to place after citation"
894 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
897 #, fuzzy
898 msgid "App&ly"
899 msgstr "&Bruk"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
902 msgid "A&vailable Citations:"
903 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
906 msgid "&Selected Citations:"
907 msgstr "&Valgte referanser:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
910 msgid "The Enter key works, too"
911 msgstr ""
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
914 msgid "The delete key works, too"
915 msgstr ""
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
918 msgid "D&elete"
919 msgstr "Sl&ett"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
922 #, fuzzy
923 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
924 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
927 #, fuzzy
928 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
929 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
932 msgid "&Down"
933 msgstr "&Ned"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
936 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
937 msgid "TeX Code: "
938 msgstr "TeX-kode: "
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
941 msgid "Match delimiter types"
942 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
945 msgid "&Keep matched"
946 msgstr "Samme sort"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
949 msgid "&Size:"
950 msgstr "&Størrelse:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
953 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
954 msgid "Insert the delimiters"
955 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
958 msgid "&Insert"
959 msgstr "Sett &inn"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
962 msgid "Reset to the default settings for the document class"
963 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
966 msgid "Use Class Defaults"
967 msgstr "Bruk std. for klassen"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
970 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
971 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
974 msgid "Save as Document Defaults"
975 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
978 msgid "Display"
979 msgstr "Visning"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
982 msgid "Show ERT button only"
983 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
986 msgid "&Collapsed"
987 msgstr "&Kollapset"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
990 msgid "Show ERT contents"
991 msgstr "Vis ERT innhold"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
994 msgid "O&pen"
995 msgstr "&Åpnet"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
998 #, fuzzy
999 msgid "F&ile"
1000 msgstr "Fil"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
1004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1005 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1006 msgid "Filename"
1007 msgstr "Filnavn"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
1011 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1013 msgid "&File:"
1014 msgstr "&Fil:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75
1017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1018 msgid "Select a file"
1019 msgstr "Velg en fil"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
1022 msgid "&Draft"
1023 msgstr "Kladd"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
1026 #, fuzzy
1027 msgid "&Template"
1028 msgstr "Mal"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
1031 msgid "Available templates"
1032 msgstr "Tilgjengelige maler"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1036 msgid "LaTe&X and LyX options"
1037 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
1040 #, fuzzy
1041 msgid "LaTeX Options"
1042 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1045 msgid "O&ption:"
1046 msgstr "Innstillinger:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1049 msgid "Forma&t:"
1050 msgstr "Forma&t:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1053 msgid "&Show in LyX"
1054 msgstr "&Vis i LyX"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1060 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1061 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1065 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1066 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Si&ze and Rotation"
1071 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1074 msgid "Rotate"
1075 msgstr "Rotasjon"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1081 msgid "Angle to rotate image by"
1082 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1088 msgid "The origin of the rotation"
1089 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Ori&gin:"
1094 msgstr "&Origo:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1097 msgid "A&ngle:"
1098 msgstr "Vi&nkel:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1101 msgid "Scale"
1102 msgstr "Skaler"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1106 msgid "Height of image in output"
1107 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1111 msgid "Width of image in output"
1112 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1115 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1116 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1120 msgid "&Maintain aspect ratio"
1121 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1124 msgid "Crop"
1125 msgstr "Klipp"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1129 msgid "Clip to bounding box values"
1130 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1134 msgid "Clip to &bounding box"
1135 msgstr "Klipp til ramma"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1139 msgid "&Left bottom:"
1140 msgstr "Venstre nederst"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1143 msgid "x"
1144 msgstr "x"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1148 msgid "Right &top:"
1149 msgstr "Høyre øverst"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1153 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1154 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1158 msgid "&Get from File"
1159 msgstr "&Les fra fil"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1162 msgid "y"
1163 msgstr "y"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1167 msgid "Form"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1171 msgid "Use &default placement"
1172 msgstr "Bruk standard plassering"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1175 msgid "Advanced Placement Options"
1176 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1179 msgid "&Top of page"
1180 msgstr "Øverst på siden"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1183 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1184 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1187 msgid "Here de&finitely"
1188 msgstr "Her, uansett"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1191 msgid "&Here if possible"
1192 msgstr "&Her, om mulig"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1195 msgid "&Page of floats"
1196 msgstr "Side med \"floats\""
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1199 msgid "&Bottom of page"
1200 msgstr "Nederst på siden"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1203 msgid "&Span columns"
1204 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1207 msgid "&Rotate sideways"
1208 msgstr "Rotér 90°"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1211 msgid "FontUi"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1215 #, fuzzy
1216 msgid "C&JK:"
1217 msgstr "&Nøkkel:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1220 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1224 msgid "Use old style instead of lining figures"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1228 msgid "Use &Old Style Figures"
1229 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1232 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1236 msgid "Use true S&mall Caps"
1237 msgstr "Bruk &kapitéler"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Select the default family for the document"
1242 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1245 msgid "&Base Size:"
1246 msgstr "&Basis størrelse:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1249 msgid "&Default Family:"
1250 msgstr "Standard familie:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1253 msgid "&Sans Serif:"
1254 msgstr "&Sans Serif:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1257 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1261 msgid "S&cale (%):"
1262 msgstr "Sk&alert (%):"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1265 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1270 msgid "&Roman:"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1274 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1278 msgid "&Typewriter:"
1279 msgstr "&Maskinskrift:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1282 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1286 msgid "Sc&ale (%):"
1287 msgstr "Sk&alert (%):"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1290 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1294 msgid "&Graphics"
1295 msgstr "&Grafikk"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1298 msgid "Select an image file"
1299 msgstr "Velg en bildefil"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1302 msgid "Output Size"
1303 msgstr "Størrelse på trykk"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1306 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1307 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1310 msgid "Set &height:"
1311 msgstr "Sett &høyde:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1314 msgid "&Scale Graphics (%):"
1315 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1318 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1319 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1322 msgid "Set &width:"
1323 msgstr "Sett &bredde:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1326 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1330 msgid "Rotate Graphics"
1331 msgstr "Snu grafikk"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1334 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1335 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1338 msgid "Ro&tate after scaling"
1339 msgstr "Vri etter skalering"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1342 msgid "Or&igin:"
1343 msgstr "Or&igo"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1346 msgid "A&ngle (Degrees):"
1347 msgstr "&Vinkel (grader):"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1351 msgid "File name of image"
1352 msgstr "Filnavn for bildet"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1355 msgid "&Clipping"
1356 msgstr "&Klipp"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1360 msgid "y:"
1361 msgstr "y:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1365 msgid "x:"
1366 msgstr "x:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1370 msgid "Additional LaTeX options"
1371 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1374 msgid "LaTeX &options:"
1375 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1378 msgid "Draft mode"
1379 msgstr "Kladdemodus"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1382 msgid "&Draft mode"
1383 msgstr "&Kladd"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1386 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1387 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1390 msgid "Don't un&zip on export"
1391 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1394 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1398 msgid "Sho&w in LyX"
1399 msgstr "&Vis i LyX"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1402 msgid "&Initialize Group Name:"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1406 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1410 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1414 msgid "..............."
1415 msgstr "..............."
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1418 msgid "________"
1419 msgstr "________"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1422 msgid "<-----------"
1423 msgstr "<-----------"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1426 msgid "----------->"
1427 msgstr "----------->"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1430 msgid "\\-----v-----/"
1431 msgstr "\\-----v-----/"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1434 msgid "/-----^-----\\"
1435 msgstr "/-----^-----\\"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1438 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1439 msgid "&Spacing:"
1440 msgstr "&Avstand:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1443 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1444 msgid "Supported spacing types"
1445 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Inter-word space"
1450 msgstr "Ordmellomrom|O"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Thin space"
1455 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Negative thin space"
1460 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1463 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1467 msgid "Quad (1 em)"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1471 msgid "Double Quad (2 em)"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114
1475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
1476 msgid "Horizontal Fill"
1477 msgstr "Vannrettt fyll"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
1482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980
1484 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1485 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8
1486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1488 msgid "Custom"
1489 msgstr "Brukerdefinert"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127
1492 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1493 msgid "&Value:"
1494 msgstr "&Verdi:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140
1497 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1498 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1499 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Fill Pattern:"
1504 msgstr "&Fil:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163
1507 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1508 msgid "&Protect:"
1509 msgstr "Beskytt:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173
1512 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1515 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Specify the link target"
1520 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1523 msgid "Link type"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1527 msgid "Link to the web or to every other target"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1531 msgid "&Web"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Link to an email address"
1537 msgstr "E-postadressen din"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Email"
1542 msgstr "E-post"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Link to a file"
1547 msgstr "Skriv til fil"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1550 #, fuzzy
1551 msgid "&File"
1552 msgstr "&Fil:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1555 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158
1558 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
1559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252
1560 #: lib/layouts/minimalistic.module:34
1561 #: lib/layouts/minimalistic.module:39
1562 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
1563 msgid "URL"
1564 msgstr "URL"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1568 msgid "Name associated with the URL"
1569 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Target:"
1574 msgstr "Størst:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1579 msgid "&Name:"
1580 msgstr "&Navn:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1583 msgid "Listing Parameters"
1584 msgstr "«Listing» parametre"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1588 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1589 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1594 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1595 msgid "&Bypass validation"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1599 msgid "C&aption:"
1600 msgstr "&Figurtekst:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1603 msgid "La&bel:"
1604 msgstr "&Referansemerke:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1607 msgid "Mo&re parameters"
1608 msgstr "Fler &parametre"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1611 msgid "Underline spaces in generated output"
1612 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1615 msgid "&Mark spaces in output"
1616 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1619 msgid "Show LaTeX preview"
1620 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1623 msgid "&Show preview"
1624 msgstr "&Forhåndsvisning"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1627 msgid "File name to include"
1628 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1631 msgid "&Include Type:"
1632 msgstr "&Innkluderingsform:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287
1635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:324
1636 msgid "Include"
1637 msgstr "Inkluder"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:315
1641 msgid "Input"
1642 msgstr "Input"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297
1645 #: lib/layouts/manpage.layout:121
1646 msgid "Verbatim"
1647 msgstr "Verbatim"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
1650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:915
1651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1652 msgid "Program Listing"
1653 msgstr "Programlisting"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1656 msgid "Edit the file"
1657 msgstr "Rediger filen"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1660 msgid "&Edit"
1661 msgstr "&Rediger"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Information Type:"
1666 msgstr "TeX informasjon"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Information Name:"
1671 msgstr "TeX informasjon"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1674 #, fuzzy
1675 msgid "&New"
1676 msgstr "&Ny:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1679 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Select de&fault master document"
1685 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1688 #, fuzzy
1689 msgid "&Master:"
1690 msgstr "Ytre:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Enter the name of the default master document"
1695 msgstr "Navn på standardskriver"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Modules"
1700 msgstr "Midten"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1703 #, fuzzy
1704 msgid "De&lete"
1705 msgstr "Slett"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1709 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1710 msgid "A&dd"
1711 msgstr "Leg&g til"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1714 #, fuzzy
1715 msgid "S&elected:"
1716 msgstr "Slett"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1719 #, fuzzy
1720 msgid "A&vailable:"
1721 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1724 #, fuzzy
1725 msgid "&Postscript driver:"
1726 msgstr "Postscript&driver:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1729 msgid "&Options:"
1730 msgstr "&Innstillinger:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1733 msgid "Click to select a local document class definition file"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1737 #, fuzzy
1738 msgid "&Local Layout..."
1739 msgstr "Tekststil"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1742 msgid "Document &class:"
1743 msgstr "Dokument&klasse:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Encoding"
1748 msgstr "&Enkoding:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Language &Default"
1753 msgstr "LaTeX standard"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1756 #, fuzzy
1757 msgid "&Other:"
1758 msgstr "Ytre:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1761 msgid "&Quote Style:"
1762 msgstr "Siteringsstil:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1765 #: src/insets/InsetCaption.cpp:299
1766 #: src/insets/InsetListings.cpp:320
1767 #: src/insets/InsetListings.cpp:322
1768 msgid "Listing"
1769 msgstr "«Listing»"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1772 msgid "&Main Settings"
1773 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1777 msgid "Style"
1778 msgstr "Stil"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1781 msgid "The content's base font size"
1782 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1785 msgid "F&ont size:"
1786 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1789 msgid "The content's base font style"
1790 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Font Famil&y:"
1795 msgstr "Fontfamilie"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1798 msgid "Use extended character table"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1802 #, fuzzy
1803 msgid "&Extended character table"
1804 msgstr "Udefinert tekststil"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1807 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1808 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Space i&n string as symbol"
1813 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1816 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1817 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1820 msgid "S&pace as symbol"
1821 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1824 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1825 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1828 msgid "&Break long lines"
1829 msgstr "&Bryt lange linjer"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1832 msgid "Placement"
1833 msgstr "Plassering:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1836 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1837 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1840 msgid "Check for floating listings"
1841 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1844 msgid "&Float"
1845 msgstr "&Flytende (Float)"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1848 msgid "Check for inline listings"
1849 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1852 msgid "&Inline listing"
1853 msgstr "L&isting i tekst"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1857 msgid "&Placement:"
1858 msgstr "&Plassering:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1861 msgid "Line numbering"
1862 msgstr "Linjenumre"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1865 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1866 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1869 msgid "Choose the font size for line numbers"
1870 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1873 msgid "Font si&ze:"
1874 msgstr "Skriftstør&relse:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1877 msgid "S&tep:"
1878 msgstr "S&teg:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1881 msgid "Difference between two numbered lines"
1882 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1885 msgid "&Side:"
1886 msgstr "&Side:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1889 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1890 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1893 msgid "&Dialect:"
1894 msgstr "&Dialekt:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1897 msgid "Lan&guage:"
1898 msgstr "Språk:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1901 msgid "Select the programming language"
1902 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1905 msgid "Range"
1906 msgstr "Intervall"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1909 msgid "&Last line:"
1910 msgstr "&Siste linje:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1913 msgid "The last line to be printed"
1914 msgstr "Siste linje som listes ut"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1917 msgid "The first line to be printed"
1918 msgstr "Første linje som listes ut"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1921 msgid "Fi&rst line:"
1922 msgstr "Fø&rste linje:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1925 msgid "Ad&vanced"
1926 msgstr "A&vansert"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1929 msgid "More Parameters"
1930 msgstr "Fler parametre"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1933 msgid "Feedback window"
1934 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1937 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1938 msgstr "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over parametre."
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1941 msgid "Copy to Clip&board"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1945 msgid "Update the display"
1946 msgstr "Oppdater log"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64
1949 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1951 msgid "&Update"
1952 msgstr "&Oppdater"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1955 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1956 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1959 msgid "&Default Margins"
1960 msgstr "Standard marger"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1963 msgid "&Top:"
1964 msgstr "Øverst:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1967 msgid "&Bottom:"
1968 msgstr "Nederst:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1971 msgid "&Inner:"
1972 msgstr "Indre:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1975 msgid "O&uter:"
1976 msgstr "Ytre:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1979 msgid "Head &sep:"
1980 msgstr "Avstand til topptekst:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1983 msgid "Head &height:"
1984 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1987 msgid "&Foot skip:"
1988 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1991 #, fuzzy
1992 msgid "&Column Sep:"
1993 msgstr "&Kolonner:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1996 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1999 msgid "Number of rows"
2000 msgstr "Antall rader"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2004 msgid "&Rows:"
2005 msgstr "&Rader:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2008 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2011 msgid "Number of columns"
2012 msgstr "Antall kolonner"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2016 msgid "&Columns:"
2017 msgstr "&Kolonner:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2020 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2021 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2025 msgid "Vertical alignment"
2026 msgstr "Loddrett justering"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2029 msgid "&Vertical:"
2030 msgstr "&Loddrett:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2033 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2034 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2037 msgid "&Horizontal:"
2038 msgstr "&Vannrett:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2041 msgid "&Use AMS math package automatically"
2042 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2045 msgid "Use AMS &math package"
2046 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2049 msgid "Use esint package &automatically"
2050 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2053 msgid "Use &esint package"
2054 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2057 msgid "Sort &as:"
2058 msgstr "Sortér som:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2061 msgid "&Description:"
2062 msgstr "Beskrivelse"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2065 msgid "&Symbol:"
2066 msgstr "&Symbol:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2069 msgid "Type"
2070 msgstr "Type"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2073 msgid "LyX internal only"
2074 msgstr "Kun internt i LyX"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2077 msgid "LyX &Note"
2078 msgstr "LyX &Notis"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2081 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2082 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2085 msgid "&Comment"
2086 msgstr "&Kommentar"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2089 msgid "Print as grey text"
2090 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2093 msgid "&Greyed out"
2094 msgstr "&Grået ut"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2097 msgid "&List in Table of Contents"
2098 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2101 msgid "&Numbering"
2102 msgstr "Nummerering"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2105 msgid "&Use hyperref support"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2109 #, fuzzy
2110 msgid "&General"
2111 msgstr "&Sentrert"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2114 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Automatically fi&ll header"
2120 msgstr "Automatisk oppdatering"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2123 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2127 msgid "Load in &fullscreen mode"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Header Information"
2133 msgstr "TeX informasjon"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Title:"
2138 msgstr "Tittel:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Author:"
2143 msgstr "Forfatter:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Subject:"
2148 msgstr "Subset"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2151 #, fuzzy
2152 msgid "&Keywords:"
2153 msgstr "Nø&kkelord:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2156 #, fuzzy
2157 msgid "H&yperlinks"
2158 msgstr "&Lag hyperlink"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2161 msgid "Allows link text to break across lines."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2165 #, fuzzy
2166 msgid "B&reak links over lines"
2167 msgstr "&Bryt lange linjer"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2170 #, fuzzy
2171 msgid "No &frames around links"
2172 msgstr "Uten ramme"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2175 #, fuzzy
2176 msgid "C&olor links"
2177 msgstr "Farger"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2181 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2185 msgid "B&ibliographical backreferences"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Backreference by pa&ge number"
2191 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Bookmarks"
2196 msgstr "Bokmerker|B"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2199 #, fuzzy
2200 msgid "G&enerate Bookmarks"
2201 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2204 #, fuzzy
2205 msgid "&Numbered bookmarks"
2206 msgstr "Nummerert formel|N"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Number of levels"
2211 msgstr "Antall kopier"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2214 #, fuzzy
2215 msgid "&Open bookmarks"
2216 msgstr "Lagre bokmerke"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Additional o&ptions"
2221 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2224 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2229 msgid "Page Layout"
2230 msgstr "Sidestil"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Paper Format"
2235 msgstr "Datoformat"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2238 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2239 msgstr "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2242 msgid "Style used for the page header and footer"
2243 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Headings &style:"
2248 msgstr "Sidestil:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2251 msgid "&Landscape"
2252 msgstr "Liggende"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2255 msgid "&Portrait"
2256 msgstr "Stående"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2261 msgid "&Format:"
2262 msgstr "&Format:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2265 #, fuzzy
2266 msgid "&Orientation:"
2267 msgstr "Orientering"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2270 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2271 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2274 msgid "&Two-sided document"
2275 msgstr "&Tosidig dokument"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2278 msgid "I&mmediate Apply"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2282 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2283 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Paragraph's &Default"
2288 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2291 msgid "Ri&ght"
2292 msgstr "&Høyre"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2295 msgid "C&enter"
2296 msgstr "&Midstilt"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2299 msgid "&Left"
2300 msgstr "&Venstre"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2303 msgid "&Justified"
2304 msgstr "&Justert"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2307 #, fuzzy
2308 msgid "&Indent Paragraph"
2309 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2312 msgid "Label Width"
2313 msgstr "Etikettbredde for lister"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2317 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2318 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2321 msgid "Lo&ngest label"
2322 msgstr "&Lengste listeetikett"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Line &spacing"
2327 msgstr "L&injeavstand:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
2330 #: src/Text.cpp:1377
2331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2332 msgid "Single"
2333 msgstr "Enkel"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2336 msgid "1.5"
2337 msgstr "1.5"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
2340 #: src/Text.cpp:1383
2341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2342 msgid "Double"
2343 msgstr "Dobbel"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2346 msgid "&Alter..."
2347 msgstr "&Modifiser..."
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2350 #, fuzzy
2351 msgid "In Math"
2352 msgstr "Matte"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2355 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Automatic in&line completion"
2361 msgstr "L&isting i tekst"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2364 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Automatic p&opup"
2370 msgstr "Automatisk oppdatering"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2373 #, fuzzy
2374 msgid "In Text"
2375 msgstr "Bare tekst"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2378 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Automatic &inline completion"
2384 msgstr "L&isting i tekst"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2387 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Automatic &popup"
2393 msgstr "Automatisk oppdatering"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2396 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2400 msgid "Cursor i&ndicator"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2404 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2405 msgid "General"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2409 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2413 #, fuzzy
2414 msgid "s inline completion dela&y"
2415 msgstr "L&isting i tekst"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2418 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2422 msgid "s popup d&elay"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2426 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2430 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2434 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2438 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2442 msgid "C&onverter:"
2443 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2446 msgid "E&xtra flag:"
2447 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2450 msgid "&From format:"
2451 msgstr "&Fra format:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2454 msgid "&To format:"
2455 msgstr "&Til format:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2459 msgid "&Modify"
2460 msgstr "Modifiser"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257
2465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2466 msgid "Remo&ve"
2467 msgstr "F&jern"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2470 msgid "Converter Defi&nitions"
2471 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2474 msgid "Converter File Cache"
2475 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2478 msgid "&Enabled"
2479 msgstr "&I bruk"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2482 msgid "&Maximum Age (in days):"
2483 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2486 msgid "&Date format:"
2487 msgstr "Datoformat:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2490 msgid "Date format for strftime output"
2491 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Display &Graphics"
2496 msgstr "Grafikkvisning:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2499 msgid "Instant &Preview:"
2500 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50
2503 #: src/Font.cpp:66
2504 msgid "Off"
2505 msgstr "Av"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2508 msgid "No math"
2509 msgstr "Ikke matte"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60
2512 #: src/Font.cpp:66
2513 msgid "On"
2514 msgstr "På"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33
2517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Editing"
2520 msgstr "Avslutter."
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2523 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2524 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Sort &environments alphabetically"
2529 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2532 msgid "&Group environments by their category"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2536 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2540 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2544 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2548 msgid "Fullscreen"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2552 msgid "&Limit text width"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2556 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Hide tabba&r"
2562 msgstr "delta"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Hide scr&ollbar"
2567 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2570 #, fuzzy
2571 msgid "&Hide toolbars"
2572 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2575 #, fuzzy
2576 msgid "&New..."
2577 msgstr "&Ny:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2580 #, fuzzy
2581 msgid "S&hort Name:"
2582 msgstr "Sortér som:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2585 msgid "Vector graphi&cs format"
2586 msgstr "&Vektorgrafikk"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2589 msgid "&Document format"
2590 msgstr "&Dokumentformat"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2593 msgid "&Viewer:"
2594 msgstr "Frem&viser:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2597 msgid "Ed&itor:"
2598 msgstr "Redigeringsprogram:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2601 msgid "S&hortcut:"
2602 msgstr "&Hurtigtast:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2605 msgid "E&xtension:"
2606 msgstr "Etternavn på fil:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Co&pier:"
2611 msgstr "Kopiprogram:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2614 msgid "&E-mail:"
2615 msgstr "&E-post:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2618 msgid "Your name"
2619 msgstr "Navnet ditt"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2622 msgid "Your E-mail address"
2623 msgstr "E-postadressen din"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2626 msgid "Keyboard"
2627 msgstr "Tastatur"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2630 msgid "Use &keyboard map"
2631 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2634 msgid "&First:"
2635 msgstr "Første:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2640 msgid "Br&owse..."
2641 msgstr "Se igjennom..."
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2644 msgid "S&econd:"
2645 msgstr "Andre:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2648 msgid "B&rowse..."
2649 msgstr "Se igjennom..."
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Mouse"
2654 msgstr "Mer"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2657 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2661 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2665 #, fuzzy
2666 msgid "&User Interface language:"
2667 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Select the default language of your documents"
2673 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2676 msgid "&Default language:"
2677 msgstr "Stan&dardspråk:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2680 msgid "Language pac&kage:"
2681 msgstr "Språkpakke:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2684 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2688 msgid "Command s&tart:"
2689 msgstr "Startkommando:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2692 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2696 msgid "Command e&nd:"
2697 msgstr "Sluttkommando:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2700 #, fuzzy
2701 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2702 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2705 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2709 msgid "Use b&abel"
2710 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2713 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2717 msgid "&Global"
2718 msgstr "&Global"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2721 msgid "If checked, the document language is not explicitely set by a language switch command"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2725 msgid "Auto &begin"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2729 msgid "If checked, the document language is not explicitely closed by a language switch command"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2733 msgid "Auto &end"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2737 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2741 msgid "Mark &foreign languages"
2742 msgstr "Merk &fremmede språk"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Right-to-left language support"
2747 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
2750 #: src/LyXRC.cpp:2741
2751 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2755 msgid "Enable &RTL support"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Cursor movement:"
2761 msgstr "Kommentar"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2764 #, fuzzy
2765 msgid "&Logical"
2766 msgstr "Sak"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2769 msgid "&Visual"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2773 msgid "Set class options to default on class change"
2774 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2777 msgid "&Reset class options when document class changes"
2778 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2781 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
2782 msgstr "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2785 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2786 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2789 msgid "Default paper si&ze:"
2790 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2793 msgid "Te&X encoding:"
2794 msgstr "Te&X tegnkoding"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2797 msgid "CheckTeX start options and flags"
2798 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2801 #, fuzzy
2802 msgid "&Index command:"
2803 msgstr "Register-kommando:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2806 msgid "&BibTeX command:"
2807 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2810 #, fuzzy
2811 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2812 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2815 msgid "Chec&kTeX command:"
2816 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2819 msgid "BibTeX command and options"
2820 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2823 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2824 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2827 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2828 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2832 msgid "US letter"
2833 msgstr "US letter"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2837 msgid "US legal"
2838 msgstr "US legal"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2842 msgid "US executive"
2843 msgstr "US executive"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2847 msgid "A3"
2848 msgstr "A3"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2852 msgid "A4"
2853 msgstr "A4"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2857 msgid "A5"
2858 msgstr "A5"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2862 msgid "B5"
2863 msgstr "B5"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2866 msgid "&Working directory:"
2867 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2875 msgid "Browse..."
2876 msgstr "Se igjennom..."
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2879 msgid "&Document templates:"
2880 msgstr "&Dokumentmaler:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2883 #, fuzzy
2884 msgid "&Example files:"
2885 msgstr "Eksempel #:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2888 msgid "&Backup directory:"
2889 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2892 msgid "Ly&XServer pipe:"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2896 msgid "&Temporary directory:"
2897 msgstr "Midlertidige filer:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2900 msgid "&PATH prefix:"
2901 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57
2904 #: src/LyXRC.cpp:2427
2905 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
2906 msgstr "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 skilles avsnitt med en blank linje."
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2909 msgid "Output &line length:"
2910 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2913 msgid "&roff command:"
2914 msgstr "&roff-kommando:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2917 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2918 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Printer Command Options"
2923 msgstr "Kommando innstillinger"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2926 msgid "Extension to be used when printing to file."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2930 msgid "File ex&tension:"
2931 msgstr "Fileks&tensjon:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Option used to print to a file."
2936 msgstr "Utskrift til fil"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Print to &file:"
2941 msgstr "Skriv til fil"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2944 msgid "Option used to print to non-default printer."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Set p&rinter:"
2950 msgstr "Til sk&river:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2953 msgid "Option used with spool command to set printer."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Spool pr&inter:"
2959 msgstr "Til sk&river:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2962 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2966 msgid "Spool &command:"
2967 msgstr "Spooler:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2970 msgid "Option used to reverse page order."
2971 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Re&verse pages:"
2976 msgstr "Reverser:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2979 msgid "Lan&dscape:"
2980 msgstr "Liggen&de:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2983 msgid "Number of Co&pies:"
2984 msgstr "Antall ko&pier"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2987 msgid "Option used to set number of copies."
2988 msgstr "Velg antall kopier"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Option used to print a range of pages."
2993 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2996 msgid "Co&llated:"
2997 msgstr "Sortert:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3000 msgid "Pa&ge range:"
3001 msgstr "Intervall:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3004 msgid "Option used to collate multiple copies."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3008 msgid "&Odd pages:"
3009 msgstr "Oddetallssider:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3012 msgid "&Even pages:"
3013 msgstr "Liketallssider:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3016 msgid "Paper t&ype:"
3017 msgstr "Papirt&ype:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3020 msgid "Paper si&ze:"
3021 msgstr "Arkstørrelse:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3024 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3028 msgid "E&xtra options:"
3029 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3034 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3037 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Adapt output to printer"
3043 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3046 msgid "Name of the default printer"
3047 msgstr "Navn på standardskriver"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3050 msgid "Default &printer:"
3051 msgstr "Standard &skriver:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3054 msgid "Printer co&mmand:"
3055 msgstr "Skriverkommando:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3058 msgid "Sa&ns Serif:"
3059 msgstr "Sans Serif:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3062 msgid "T&ypewriter:"
3063 msgstr "&Maskinskrift:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3066 msgid "Screen &DPI:"
3067 msgstr "Skjerm &DPI:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3070 msgid "&Zoom %:"
3071 msgstr "&Zoom %:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3074 msgid "Font Sizes"
3075 msgstr "Fontstørrelser"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3078 msgid "Larger:"
3079 msgstr "Større:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3082 msgid "Largest:"
3083 msgstr "Størst:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3086 msgid "Huge:"
3087 msgstr "Enorm:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3090 msgid "Hugest:"
3091 msgstr "Gigantisk:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3094 msgid "Smallest:"
3095 msgstr "Minst:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3098 msgid "Smaller:"
3099 msgstr "Mindre:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3102 msgid "Small:"
3103 msgstr "Liten:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3106 msgid "Normal:"
3107 msgstr "Normal:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3110 msgid "Tiny:"
3111 msgstr "Bitteliten:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3114 msgid "Large:"
3115 msgstr "Stor:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3118 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3122 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Ne&w"
3128 msgstr "&Ny:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3131 msgid "&Bind file:"
3132 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3135 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3139 msgid "Al&ternative language:"
3140 msgstr "Alternativt språk:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3143 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3144 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3147 msgid "Personal &dictionary:"
3148 msgstr "Personlig or&dliste:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3151 msgid "Escape cha&racters:"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3155 msgid "Spellchec&ker executable:"
3156 msgstr "Program for stavekontroll:"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3159 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3160 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3163 msgid "Use input encod&ing"
3164 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3167 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3168 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3171 msgid "Accept compound &words"
3172 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3175 msgid "Session"
3176 msgstr "Økt"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3179 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3180 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3183 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3187 msgid "Restore cursor positions"
3188 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3191 msgid "Load opened files from last session"
3192 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3195 msgid "Documents"
3196 msgstr "Dokumenter"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3199 msgid "&Maximum last files:"
3200 msgstr "Max antall tidligere filer"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3203 msgid "minutes"
3204 msgstr "minutt"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3207 #, fuzzy
3208 msgid "B&ackup documents, every"
3209 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Open documents in &tabs"
3214 msgstr "Åpne dokument"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Automatic help"
3219 msgstr "Automatisk oppdatering"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3222 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3226 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3230 msgid "Bro&wse..."
3231 msgstr "Se igjennom..."
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3234 msgid "&User interface file:"
3235 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
3238 #: src/LyXFunc.cpp:665
3239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
3240 msgid "&Save"
3241 msgstr "Lagre"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3244 msgid "Pages"
3245 msgstr "Sider"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3248 msgid "Page number to print from"
3249 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3252 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3253 msgstr "&Til:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3256 msgid "Page number to print to"
3257 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3261 msgid "Print all pages"
3262 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3265 msgid "Fro&m"
3266 msgstr "Fr&a"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3269 msgid "&All"
3270 msgstr "&Alt"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3273 msgid "Print &odd-numbered pages"
3274 msgstr "Skriv oddetallssider"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3277 msgid "Print &even-numbered pages"
3278 msgstr "Skriv &liketallssider"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3281 msgid "Print in reverse order"
3282 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3285 msgid "Re&verse order"
3286 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Copie&s"
3291 msgstr "Kopier"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3294 msgid "Number of copies"
3295 msgstr "Antall kopier"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3298 msgid "Collate copies"
3299 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3302 msgid "&Collate"
3303 msgstr "&Ordne"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3306 msgid "&Print"
3307 msgstr "&Skriv ut"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3310 msgid "Print Destination"
3311 msgstr "Skriv ut til"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3314 msgid "Send output to the printer"
3315 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3318 msgid "P&rinter:"
3319 msgstr "Sk&river:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3322 msgid "Send output to the given printer"
3323 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3327 msgid "Send output to a file"
3328 msgstr "Utskrift til fil"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3331 msgid "La&bels in:"
3332 msgstr "&Referansemerker i:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3335 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3336 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3339 msgid "<reference>"
3340 msgstr "<referansenr>"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3343 msgid "(<reference>)"
3344 msgstr "(<referansenr>)"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3347 msgid "<page>"
3348 msgstr "<side>"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3351 msgid "on page <page>"
3352 msgstr "på side <side>"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3355 msgid "<reference> on page <page>"
3356 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3359 msgid "Formatted reference"
3360 msgstr "Formattert referanse"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3363 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3364 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3367 msgid "&Sort"
3368 msgstr "&Sortér"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3371 msgid "Update the label list"
3372 msgstr "Oppdater referanselisten"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3375 msgid "Jump to the label"
3376 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
3379 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3380 msgid "&Go to Label"
3381 msgstr "&Gå til merket"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3384 msgid "&Find:"
3385 msgstr "&Finn:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3388 msgid "Replace &with:"
3389 msgstr "Erstatt med:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3392 msgid "Case &sensitive"
3393 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3396 msgid "Match whole words onl&y"
3397 msgstr "Bare hele ord"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3400 msgid "Find &Next"
3401 msgstr "Finn &Neste"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3405 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3406 msgid "&Replace"
3407 msgstr "&Erstatt"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3410 msgid "Replace &All"
3411 msgstr "Erstatt &Alle"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3414 msgid "Search &backwards"
3415 msgstr "Søk &baklengs"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3418 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3422 msgid "&Export formats:"
3423 msgstr "&Eksportformater:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3426 msgid "&Command:"
3427 msgstr "&Kommando:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Edit shortcut"
3432 msgstr "&Hurtigtast:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3435 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3439 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3443 #, fuzzy
3444 msgid "&Delete Key"
3445 msgstr "Slett"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Clear current shortcut"
3450 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3454 msgid "C&lear"
3455 msgstr "Av"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3458 #, fuzzy
3459 msgid "&Shortcut:"
3460 msgstr "&Hurtigtast:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3463 #, fuzzy
3464 msgid "&Function:"
3465 msgstr "Funksjoner"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3468 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3472 msgid "Suggestions:"
3473 msgstr "Forslag:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3476 msgid "Replace word with current choice"
3477 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3480 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3481 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3484 msgid "Ignore this word"
3485 msgstr "Ignorer dette ordet"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3488 msgid "&Ignore"
3489 msgstr "Ignorer"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3492 msgid "Ignore this word throughout this session"
3493 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3496 msgid "I&gnore All"
3497 msgstr "Ignorer alle"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3500 msgid "Replacement:"
3501 msgstr "Byttes med:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3504 msgid "Current word"
3505 msgstr "Ukjent ord"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3508 msgid "Unknown word:"
3509 msgstr "Ukjent ord:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3512 msgid "Replace with selected word"
3513 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3516 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Ca&tegory:"
3522 msgstr "&Bildetekst:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3525 msgid "Select this to display all available characters at once"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3529 #, fuzzy
3530 msgid "&Display all"
3531 msgstr "&Visning:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3534 msgid "&Table Settings"
3535 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3538 msgid "Column Width"
3539 msgstr "Kolonnebredde"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3542 msgid "Fixed width of the column"
3543 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3546 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3547 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3550 msgid "&Vertical alignment:"
3551 msgstr "&Loddrett justering:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3554 msgid "&Horizontal alignment:"
3555 msgstr "Vannrett justering:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3558 msgid "Horizontal alignment in column"
3559 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
3563 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3564 msgid "Justified"
3565 msgstr "Justert"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3568 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3569 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3572 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3573 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3576 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3577 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3580 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3581 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3584 msgid "Merge cells"
3585 msgstr "Slå sammen celler"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3588 msgid "&Multicolumn"
3589 msgstr "&Multikolonne"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3592 msgid "LaTe&X argument:"
3593 msgstr "LaTe&X argument:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3596 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3597 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3600 msgid "&Borders"
3601 msgstr "&Kantlinjer"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3604 msgid "All Borders"
3605 msgstr "Alle"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3608 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3609 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3612 msgid "&Set"
3613 msgstr "På"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3616 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3617 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3620 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3621 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3624 msgid "Fo&rmal"
3625 msgstr "Formell"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3628 msgid "Use default (grid-like) border style"
3629 msgstr "Bruk standard rutenett"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3632 msgid "De&fault"
3633 msgstr "&Standard"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3636 msgid "Set Borders"
3637 msgstr "Kantlinjer"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3640 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3641 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3644 msgid "Additional Space"
3645 msgstr "Ekstra mellomrom"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3648 msgid "T&op of row:"
3649 msgstr "&Oppå raden:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3652 msgid "Botto&m of row:"
3653 msgstr "&Under raden:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3656 msgid "Bet&ween rows:"
3657 msgstr "&Mellom rader:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3660 msgid "&Longtable"
3661 msgstr "&Lang tabell"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3664 msgid "Set a page break on the current row"
3665 msgstr "Sideskift på denne raden"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3668 msgid "Page &break on current row"
3669 msgstr "Sideskift på denne raden"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3672 msgid "Settings"
3673 msgstr "Innstillinger"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3676 msgid "Status"
3677 msgstr "Status"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3680 msgid "Border above"
3681 msgstr "Strek over"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3684 msgid "Border below"
3685 msgstr "Strek under"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3688 msgid "Contents"
3689 msgstr "Innhold"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3692 msgid "Header:"
3693 msgstr "Hode:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3696 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3697 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3704 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3705 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3706 msgid "on"
3707 msgstr "på"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3717 msgid "double"
3718 msgstr "dobbel"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3721 msgid "First header:"
3722 msgstr "Første hode:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3725 msgid "This row is the header of the first page"
3726 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3729 msgid "Don't output the first header"
3730 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3734 msgid "is empty"
3735 msgstr "er tom"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3738 msgid "Footer:"
3739 msgstr "Fot:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3742 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3743 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3746 msgid "Last footer:"
3747 msgstr "Siste fot:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3750 msgid "This row is the footer of the last page"
3751 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3754 msgid "Don't output the last footer"
3755 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Caption:"
3760 msgstr "&Figurtekst:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3763 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3764 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3767 msgid "&Use long table"
3768 msgstr "&Bruk lang tabell"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3771 msgid "Current cell:"
3772 msgstr "Tabellrute:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3775 msgid "Current row position"
3776 msgstr "rad nr"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3779 msgid "Current column position"
3780 msgstr "Kolonne nr"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3783 msgid "Close this dialog"
3784 msgstr "Lukk dette vinduet"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3787 msgid "Rebuild the file lists"
3788 msgstr "Oppdater fil lister"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3791 msgid "&Rescan"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3795 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3799 msgid "&View"
3800 msgstr "&Vis"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3803 msgid "Selected classes or styles"
3804 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3807 msgid "LaTeX classes"
3808 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3811 msgid "LaTeX styles"
3812 msgstr "LaTeX stiler"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3815 msgid "BibTeX styles"
3816 msgstr "BibTeX stiler"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3819 msgid "Toggles view of the file list"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3823 msgid "Show &path"
3824 msgstr "Vis sti"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3827 msgid "Spacing"
3828 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Separate paragraphs with"
3833 msgstr "Skill avsnitt med"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3836 msgid "Listing settings"
3837 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3840 msgid "Format text into two columns"
3841 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3844 msgid "Two-&column document"
3845 msgstr "To &kolonners dokument"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3848 msgid "&Vertical space"
3849 msgstr "&Loddrett avstand"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3852 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3853 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3856 msgid "&Indentation"
3857 msgstr "&Innrykk"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3860 msgid "&Line spacing:"
3861 msgstr "L&injeavstand:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3864 msgid "Index entry"
3865 msgstr "Nøkkelord for register"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3868 msgid "&Keyword:"
3869 msgstr "Nø&kkelord:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3872 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
3873 msgid "Entry"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3878 msgid "The selected entry"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3882 msgid "&Selection:"
3883 msgstr "Merking:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3886 msgid "Replace the entry with the selection"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3890 msgid "Update navigation tree"
3891 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3898 msgid "..."
3899 msgstr "..."
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3902 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3903 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3906 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3907 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3910 msgid "Move selected item down by one"
3911 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3914 msgid "Move selected item up by one"
3915 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
3920 msgstr "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er tilgjengelige"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3923 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3924 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3927 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3928 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3931 msgid "DefSkip"
3932 msgstr "Standard avstand"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136
3935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3936 msgid "SmallSkip"
3937 msgstr "Liten avstand"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141
3940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3941 msgid "MedSkip"
3942 msgstr "Medium avstand"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146
3945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3946 msgid "BigSkip"
3947 msgstr "Stor avstand"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3950 msgid "VFill"
3951 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3954 msgid "Complete source"
3955 msgstr "Hele kildekoden"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3958 msgid "Automatic update"
3959 msgstr "Automatisk oppdatering"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Unit of width value"
3964 msgstr "Enheter for breddemål"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3967 #, fuzzy
3968 msgid "number of needed lines"
3969 msgstr "Antall kopier"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3972 #, fuzzy
3973 msgid "use number of lines"
3974 msgstr "Antall kopier"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3977 #, fuzzy
3978 msgid "&Line span:"
3979 msgstr "L&injeavstand:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Outer (default)"
3984 msgstr "LaTeX standard"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Inner"
3989 msgstr "Indre:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3992 msgid "use overhang"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3996 msgid "Over&hang:"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Overhang value"
4002 msgstr "Høydemål"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Unit of overhang value"
4007 msgstr "Enheter for breddemål"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4010 msgid "Check this to allow flexible placement"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4014 msgid "Allow &floating"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
4018 #: lib/layouts/aa.layout:25
4019 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
4020 #: lib/layouts/aastex.layout:49
4021 #: lib/layouts/amsart.layout:24
4022 #: lib/layouts/amsbook.layout:25
4023 #: lib/layouts/apa.layout:24
4024 #: lib/layouts/beamer.layout:39
4025 #: lib/layouts/broadway.layout:175
4026 #: lib/layouts/chess.layout:29
4027 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125
4028 #: lib/layouts/dtk.layout:31
4029 #: lib/layouts/egs.layout:18
4030 #: lib/layouts/elsart.layout:49
4031 #: lib/layouts/europecv.layout:16
4032 #: lib/layouts/foils.layout:30
4033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31
4034 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
4035 #: lib/layouts/iopart.layout:34
4036 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
4037 #: lib/layouts/llncs.layout:23
4038 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
4039 #: lib/layouts/manpage.layout:18
4040 #: lib/layouts/memoir.layout:30
4041 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
4042 #: lib/layouts/paper.layout:14
4043 #: lib/layouts/powerdot.layout:106
4044 #: lib/layouts/revtex.layout:22
4045 #: lib/layouts/revtex4.layout:26
4046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
4047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:19
4049 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
4050 #: lib/layouts/slides.layout:60
4051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4052 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4053 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
4054 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
4055 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
4056 #: lib/layouts/svjour.inc:27
4057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4058 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4059 msgid "Standard"
4060 msgstr "Standard"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4063 msgid "TheoremTemplate"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4068 #: lib/layouts/elsart.layout:287
4069 #: lib/layouts/foils.layout:278
4070 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
4071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217
4072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:371
4074 #: lib/layouts/siamltex.layout:250
4075 #: lib/layouts/svjour.inc:433
4076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
4077 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4078 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4079 msgid "Proof"
4080 msgstr "Bevis"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68
4083 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
4084 msgid "Proof:"
4085 msgstr "Bevis:"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:989
4089 #: lib/layouts/elsart.layout:258
4090 #: lib/layouts/foils.layout:218
4091 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
4092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196
4093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199
4094 #: lib/layouts/llncs.layout:412
4095 #: lib/layouts/siamltex.layout:200
4096 #: lib/layouts/svjour.inc:475
4097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
4101 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4104 #: lib/layouts/theorems.inc:24
4105 #: lib/layouts/theorems.inc:25
4106 #: lib/layouts/theorems.inc:202
4107 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17
4108 #: lib/layouts/theorems-sec.module:16
4109 msgid "Theorem"
4110 msgstr "Teorem"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4113 msgid "Theorem #:"
4114 msgstr "Teorem #:"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
4117 #: lib/layouts/elsart.layout:314
4118 #: lib/layouts/foils.layout:243
4119 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
4120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
4121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:351
4123 #: lib/layouts/siamltex.layout:215
4124 #: lib/layouts/svjour.inc:412
4125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4128 #: lib/layouts/theorems.inc:69
4129 msgid "Lemma"
4130 msgstr "Lemma"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4133 msgid "Lemma #:"
4134 msgstr "Lemma #:"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4138 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4139 #: lib/layouts/foils.layout:250
4140 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
4141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:316
4144 #: lib/layouts/siamltex.layout:222
4145 #: lib/layouts/svjour.inc:373
4146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4149 #: lib/layouts/theorems.inc:58
4150 msgid "Corollary"
4151 msgstr "Korollar"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4154 msgid "Corollary #:"
4155 msgstr "Korollar #:"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
4158 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4159 #: lib/layouts/foils.layout:257
4160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256
4161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262
4162 #: lib/layouts/llncs.layout:385
4163 #: lib/layouts/siamltex.layout:229
4164 #: lib/layouts/svjour.inc:447
4165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4168 #: lib/layouts/theorems.inc:80
4169 msgid "Proposition"
4170 msgstr "Proposisjon"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4173 msgid "Proposition #:"
4174 msgstr "Proposisjon #:"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
4177 #: lib/layouts/elsart.layout:363
4178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296
4179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306
4180 #: lib/layouts/llncs.layout:309
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:366
4182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4184 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4185 #: lib/layouts/theorems.inc:91
4186 msgid "Conjecture"
4187 msgstr "Konjektur"
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4190 msgid "Conjecture #:"
4191 msgstr "Konjektur #:"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
4194 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4196 msgid "Criterion"
4197 msgstr "Kriterie"
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4200 msgid "Criterion #:"
4201 msgstr "Kriterie #:"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:977
4205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4206 #: lib/layouts/theorems.inc:102
4207 msgid "Fact"
4208 msgstr "Faktum"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4211 msgid "Fact #:"
4212 msgstr "Faktum #:"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4216 msgid "Axiom"
4217 msgstr "Aksiom"
4218
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4220 msgid "Axiom #:"
4221 msgstr "Aksiom #:"
4222
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:947
4225 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4226 #: lib/layouts/foils.layout:264
4227 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
4228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:132
4229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
4230 #: lib/layouts/llncs.layout:330
4231 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
4232 #: lib/layouts/svjour.inc:387
4233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4234 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4235 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4236 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4237 msgid "Definition"
4238 msgstr "Definisjon"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4241 msgid "Definition #:"
4242 msgstr "Definisjon #:"
4243
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:959
4246 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:166
4248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163
4249 #: lib/layouts/llncs.layout:337
4250 #: lib/layouts/svjour.inc:394
4251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4253 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4254 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4256 msgid "Example"
4257 msgstr "Eksempel"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4260 msgid "Example #:"
4261 msgstr "Eksempel #:"
4262
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4265 msgid "Condition"
4266 msgstr "Forutsetning"
4267
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4269 msgid "Condition #:"
4270 msgstr "Forutsetning #:"
4271
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
4273 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4274 #: lib/layouts/llncs.layout:364
4275 #: lib/layouts/svjour.inc:426
4276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4278 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4279 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4280 msgid "Problem"
4281 msgstr "Problem"
4282
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4284 msgid "Problem #:"
4285 msgstr "Problem #:"
4286
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
4288 #: lib/layouts/llncs.layout:344
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:401
4290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4292 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4293 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4294 msgid "Exercise"
4295 msgstr "Øvelse"
4296
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4298 msgid "Exercise #:"
4299 msgstr "Øvelse #:"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
4302 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
4304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
4305 #: lib/layouts/llncs.layout:398
4306 #: lib/layouts/svjour.inc:461
4307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4309 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4310 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4311 msgid "Remark"
4312 msgstr "Merknad"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4315 msgid "Remark #:"
4316 msgstr "Merknad #:"
4317
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
4319 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4320 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
4321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286
4322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295
4323 #: lib/layouts/llncs.layout:302
4324 #: lib/layouts/svjour.inc:345
4325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4326 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4327 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4328 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4329 msgid "Claim"
4330 msgstr "Påstand"
4331
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4333 msgid "Claim #:"
4334 msgstr "Påstand #:"
4335
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
4337 #: lib/layouts/apa.layout:212
4338 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4339 #: lib/layouts/iopart.layout:92
4340 #: lib/layouts/llncs.layout:357
4341 #: lib/layouts/powerdot.layout:197
4342 #: lib/layouts/slides.layout:167
4343 #: lib/layouts/svjour.inc:419
4344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4345 msgid "Note"
4346 msgstr "Notis"
4347
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4349 msgid "Note #:"
4350 msgstr "Notis #:"
4351
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
4353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:186
4354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185
4355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4356 msgid "Notation"
4357 msgstr "Notasjon"
4358
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4360 msgid "Notation #:"
4361 msgstr "Notasjon #:"
4362
4363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
4364 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4365 #: lib/layouts/llncs.layout:281
4366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
4368 #: lib/layouts/theorems.inc:201
4369 msgid "Case"
4370 msgstr "Tilfelle"
4371
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4373 msgid "Case #:"
4374 msgstr "tilfelle #:"
4375
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4377 #: lib/layouts/aa.layout:40
4378 #: lib/layouts/aa.layout:217
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
4380 #: lib/layouts/aapaper.layout:130
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:64
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:167
4383 #: lib/layouts/amsart.layout:64
4384 #: lib/layouts/amsbook.layout:50
4385 #: lib/layouts/amsbook.layout:90
4386 #: lib/layouts/apa.layout:307
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:118
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:147
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:148
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:190
4391 #: lib/layouts/egs.layout:30
4392 #: lib/layouts/europecv.layout:29
4393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
4394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
4395 #: lib/layouts/isprs.layout:155
4396 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
4397 #: lib/layouts/latex8.layout:41
4398 #: lib/layouts/llncs.layout:45
4399 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
4400 #: lib/layouts/manpage.layout:40
4401 #: lib/layouts/memoir.layout:56
4402 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
4403 #: lib/layouts/paper.layout:44
4404 #: lib/layouts/powerdot.layout:223
4405 #: lib/layouts/revtex.layout:38
4406 #: lib/layouts/revtex4.layout:45
4407 #: lib/layouts/siamltex.layout:42
4408 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
4409 #: lib/layouts/spie.layout:19
4410 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4411 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
4412 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4413 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
4414 #: lib/layouts/scrclass.inc:62
4415 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
4416 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
4417 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
4418 #: lib/layouts/stdsections.inc:62
4419 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4420 msgid "Section"
4421 msgstr "Seksjon"
4422
4423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4424 #: lib/layouts/aa.layout:43
4425 #: lib/layouts/aa.layout:227
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:67
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:139
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:67
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:179
4430 #: lib/layouts/amsart.layout:74
4431 #: lib/layouts/amsbook.layout:60
4432 #: lib/layouts/apa.layout:317
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:189
4434 #: lib/layouts/egs.layout:51
4435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109
4436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105
4437 #: lib/layouts/isprs.layout:166
4438 #: lib/layouts/kluwer.layout:66
4439 #: lib/layouts/latex8.layout:49
4440 #: lib/layouts/llncs.layout:53
4441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64
4442 #: lib/layouts/memoir.layout:61
4443 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
4444 #: lib/layouts/paper.layout:53
4445 #: lib/layouts/revtex.layout:49
4446 #: lib/layouts/revtex4.layout:56
4447 #: lib/layouts/siamltex.layout:59
4448 #: lib/layouts/simplecv.layout:48
4449 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4450 #: lib/layouts/aguplus.inc:41
4451 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4452 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
4453 #: lib/layouts/scrclass.inc:69
4454 #: lib/layouts/stdsections.inc:85
4455 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4456 msgid "Subsection"
4457 msgstr "Underseksjon"
4458
4459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4460 #: lib/layouts/aa.layout:46
4461 #: lib/layouts/aa.layout:239
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:70
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:150
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:70
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:191
4466 #: lib/layouts/amsart.layout:82
4467 #: lib/layouts/amsbook.layout:68
4468 #: lib/layouts/apa.layout:326
4469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117
4470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113
4471 #: lib/layouts/isprs.layout:175
4472 #: lib/layouts/kluwer.layout:75
4473 #: lib/layouts/llncs.layout:61
4474 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83
4475 #: lib/layouts/memoir.layout:66
4476 #: lib/layouts/paper.layout:62
4477 #: lib/layouts/revtex.layout:57
4478 #: lib/layouts/revtex4.layout:64
4479 #: lib/layouts/siamltex.layout:65
4480 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4481 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4482 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
4483 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
4484 #: lib/layouts/stdsections.inc:100
4485 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4486 msgid "Subsubsection"
4487 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4488
4489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4491 #: lib/layouts/egs.layout:576
4492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102
4493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98
4494 #: lib/layouts/isprs.layout:184
4495 #: lib/layouts/siamltex.layout:81
4496 #: lib/layouts/spie.layout:29
4497 #: lib/layouts/aguplus.inc:34
4498 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4499 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4500 msgid "Section*"
4501 msgstr "Seksjon*"
4502
4503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4505 #: lib/layouts/egs.layout:596
4506 #: lib/layouts/isprs.layout:195
4507 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
4508 #: lib/layouts/aguplus.inc:48
4509 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4510 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4511 msgid "Subsection*"
4512 msgstr "Underseksjon*"
4513
4514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316
4515 #: lib/layouts/isprs.layout:204
4516 #: lib/layouts/siamltex.layout:95
4517 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4518 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4519 msgid "Subsubsection*"
4520 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4521
4522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4523 #: lib/layouts/aa.layout:83
4524 #: lib/layouts/aa.layout:283
4525 #: lib/layouts/aa.layout:298
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
4527 #: lib/layouts/aapaper.layout:193
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:106
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:239
4530 #: lib/layouts/apa.layout:69
4531 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80
4532 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91
4533 #: lib/layouts/egs.layout:481
4534 #: lib/layouts/elsart.layout:203
4535 #: lib/layouts/elsart.layout:218
4536 #: lib/layouts/entcs.layout:84
4537 #: lib/layouts/foils.layout:147
4538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
4539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
4540 #: lib/layouts/iopart.layout:166
4541 #: lib/layouts/iopart.layout:181
4542 #: lib/layouts/isprs.layout:24
4543 #: lib/layouts/kluwer.layout:251
4544 #: lib/layouts/latex8.layout:100
4545 #: lib/layouts/llncs.layout:237
4546 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166
4547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:180
4548 #: lib/layouts/paper.layout:132
4549 #: lib/layouts/revtex.layout:135
4550 #: lib/layouts/revtex4.layout:202
4551 #: lib/layouts/siamltex.layout:142
4552 #: lib/layouts/spie.layout:73
4553 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
4554 #: lib/layouts/svjog.layout:34
4555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96
4557 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4558 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
4559 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
4560 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
4561 #: lib/layouts/svjour.inc:249
4562 #: src/output_plaintext.cpp:133
4563 msgid "Abstract"
4564 msgstr "Sammendrag"
4565
4566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4567 msgid "Abstract---"
4568 msgstr "Sammendrag---"
4569
4570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4571 #: lib/layouts/aa.layout:312
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:109
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:276
4574 #: lib/layouts/elsart.layout:64
4575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
4576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
4577 #: lib/layouts/iopart.layout:193
4578 #: lib/layouts/isprs.layout:51
4579 #: lib/layouts/kluwer.layout:274
4580 #: lib/layouts/paper.layout:171
4581 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
4582 #: lib/layouts/siamltex.layout:167
4583 #: lib/layouts/spie.layout:39
4584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
4586 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4587 msgid "Keywords"
4588 msgstr "Nøkkelord"
4589
4590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4591 msgid "Index Terms---"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4595 #: lib/layouts/aa.layout:89
4596 #: lib/layouts/aa.layout:341
4597 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
4598 #: lib/layouts/aapaper.layout:210
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:870
4600 #: lib/layouts/book.layout:21
4601 #: lib/layouts/book.layout:23
4602 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102
4603 #: lib/layouts/egs.layout:552
4604 #: lib/layouts/foils.layout:210
4605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:345
4606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356
4607 #: lib/layouts/latex8.layout:118
4608 #: lib/layouts/llncs.layout:258
4609 #: lib/layouts/memoir.layout:140
4610 #: lib/layouts/memoir.layout:142
4611 #: lib/layouts/moderncv.layout:148
4612 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
4613 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
4614 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
4615 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
4616 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
4617 #: lib/layouts/report.layout:12
4618 #: lib/layouts/report.layout:14
4619 #: lib/layouts/scrbook.layout:21
4620 #: lib/layouts/scrbook.layout:23
4621 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
4622 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
4623 #: lib/layouts/siamltex.layout:181
4624 #: lib/layouts/simplecv.layout:139
4625 #: lib/layouts/aguplus.inc:167
4626 #: lib/layouts/aguplus.inc:169
4627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4628 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
4629 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39
4630 #: lib/layouts/svjour.inc:323
4631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4632 msgid "Bibliography"
4633 msgstr "Referanseliste"
4634
4635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
4636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:115
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
4640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
4641 #: lib/layouts/kluwer.layout:313
4642 #: lib/layouts/kluwer.layout:326
4643 #: src/rowpainter.cpp:462
4644 msgid "Appendix"
4645 msgstr "Appendiks"
4646
4647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4649 msgid "Appendices"
4650 msgstr "Appendikser"
4651
4652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4653 msgid "Biography"
4654 msgstr "Biografi"
4655
4656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4657 msgid "BiographyNoPhoto"
4658 msgstr "BiografiUtenFoto"
4659
4660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442
4661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4662 msgid "Footernote"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4666 msgid "MarkBoth"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/aa.layout:49
4670 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:76
4672 #: lib/layouts/apa.layout:354
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:53
4674 #: lib/layouts/egs.layout:163
4675 #: lib/layouts/manpage.layout:81
4676 #: lib/layouts/powerdot.layout:241
4677 #: lib/layouts/simplecv.layout:77
4678 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4679 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4680 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4681 msgid "Itemize"
4682 msgstr "Punktliste"
4683
4684 #: lib/layouts/aa.layout:52
4685 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:79
4687 #: lib/layouts/apa.layout:372
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:72
4689 #: lib/layouts/egs.layout:145
4690 #: lib/layouts/manpage.layout:64
4691 #: lib/layouts/powerdot.layout:266
4692 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4693 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4694 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4695 msgid "Enumerate"
4696 msgstr "Nummerert liste"
4697
4698 #: lib/layouts/aa.layout:55
4699 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:82
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:91
4702 #: lib/layouts/egs.layout:181
4703 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
4704 #: lib/layouts/manpage.layout:99
4705 #: lib/layouts/paper.layout:103
4706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
4707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4708 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4709 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4710 #: lib/layouts/scrclass.inc:27
4711 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
4712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4713 msgid "Description"
4714 msgstr "Beskrivelse"
4715
4716 #: lib/layouts/aa.layout:58
4717 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:85
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:54
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:73
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:92
4722 #: lib/layouts/egs.layout:128
4723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
4724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4725 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
4726 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4727 #: lib/layouts/stdlists.inc:31
4728 #: lib/layouts/stdlists.inc:50
4729 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
4730 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
4731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4732 msgid "List"
4733 msgstr "Liste"
4734
4735 #: lib/layouts/aa.layout:62
4736 #: lib/layouts/aa.layout:249
4737 #: lib/layouts/aapaper.layout:73
4738 #: lib/layouts/aapaper.layout:160
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:88
4740 #: lib/layouts/aastex.layout:204
4741 #: lib/layouts/apa.layout:39
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:746
4743 #: lib/layouts/broadway.layout:187
4744 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
4745 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
4746 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4747 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
4748 #: lib/layouts/egs.layout:246
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:93
4750 #: lib/layouts/entcs.layout:39
4751 #: lib/layouts/foils.layout:125
4752 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
4753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
4754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
4755 #: lib/layouts/iopart.layout:55
4756 #: lib/layouts/isprs.layout:92
4757 #: lib/layouts/kluwer.layout:104
4758 #: lib/layouts/latex8.layout:33
4759 #: lib/layouts/llncs.layout:100
4760 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131
4761 #: lib/layouts/paper.layout:112
4762 #: lib/layouts/powerdot.layout:39
4763 #: lib/layouts/revtex.layout:90
4764 #: lib/layouts/revtex4.layout:107
4765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
4766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4767 #: lib/layouts/siamltex.layout:109
4768 #: lib/layouts/simplecv.layout:119
4769 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
4770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
4772 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4773 #: lib/layouts/scrclass.inc:147
4774 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12
4775 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4776 msgid "Title"
4777 msgstr "Tittel"
4778
4779 #: lib/layouts/aa.layout:65
4780 #: lib/layouts/aa.layout:110
4781 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:778
4783 #: lib/layouts/kluwer.layout:121
4784 #: lib/layouts/llncs.layout:123
4785 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
4786 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
4787 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4788 msgid "Subtitle"
4789 msgstr "Undertittel"
4790
4791 #: lib/layouts/aa.layout:68
4792 #: lib/layouts/aa.layout:261
4793 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
4794 #: lib/layouts/aapaper.layout:171
4795 #: lib/layouts/aastex.layout:91
4796 #: lib/layouts/aastex.layout:216
4797 #: lib/layouts/apa.layout:113
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:803
4799 #: lib/layouts/broadway.layout:200
4800 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57
4801 #: lib/layouts/egs.layout:288
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:113
4803 #: lib/layouts/entcs.layout:49
4804 #: lib/layouts/foils.layout:133
4805 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
4806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
4807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
4808 #: lib/layouts/iopart.layout:123
4809 #: lib/layouts/isprs.layout:75
4810 #: lib/layouts/kluwer.layout:157
4811 #: lib/layouts/llncs.layout:175
4812 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150
4813 #: lib/layouts/paper.layout:122
4814 #: lib/layouts/powerdot.layout:62
4815 #: lib/layouts/revtex.layout:98
4816 #: lib/layouts/revtex4.layout:115
4817 #: lib/layouts/siamltex.layout:125
4818 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
4819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52
4821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4822 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
4823 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31
4824 #: lib/layouts/svjour.inc:181
4825 msgid "Author"
4826 msgstr "Forfatter"
4827
4828 #: lib/layouts/aa.layout:71
4829 #: lib/layouts/aa.layout:131
4830 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
4831 #: lib/layouts/egs.layout:233
4832 #: lib/layouts/entcs.layout:59
4833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716
4835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
4836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
4837 #: lib/layouts/iopart.layout:141
4838 #: lib/layouts/isprs.layout:113
4839 #: lib/layouts/kluwer.layout:174
4840 #: lib/layouts/revtex.layout:116
4841 #: lib/layouts/revtex4.layout:164
4842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
4843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4844 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
4845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123
4846 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4847 msgid "Address"
4848 msgstr "Adresse"
4849
4850 #: lib/layouts/aa.layout:74
4851 #: lib/layouts/aa.layout:148
4852 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
4853 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
4854 msgid "Offprint"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/aa.layout:77
4858 #: lib/layouts/aa.layout:170
4859 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4860 msgid "Mail"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/aa.layout:80
4864 #: lib/layouts/aa.layout:272
4865 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
4866 #: lib/layouts/aapaper.layout:182
4867 #: lib/layouts/aastex.layout:103
4868 #: lib/layouts/aastex.layout:228
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:847
4870 #: lib/layouts/egs.layout:466
4871 #: lib/layouts/foils.layout:140
4872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801
4874 #: lib/layouts/kluwer.layout:141
4875 #: lib/layouts/powerdot.layout:84
4876 #: lib/layouts/revtex.layout:106
4877 #: lib/layouts/revtex4.layout:123
4878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
4879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4880 #: lib/layouts/siamltex.layout:136
4881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72
4883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4884 #: lib/layouts/scrclass.inc:162
4885 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
4886 #: lib/layouts/svjour.inc:227
4887 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
4888 #: lib/external_templates:297
4889 #: lib/external_templates:298
4890 #: lib/external_templates:302
4891 msgid "Date"
4892 msgstr "Dato"
4893
4894 #: lib/layouts/aa.layout:86
4895 #: lib/layouts/aa.layout:192
4896 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
4897 #: lib/layouts/egs.layout:527
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:423
4899 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
4900 #: lib/layouts/svjour.inc:316
4901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4902 msgid "Acknowledgement"
4903 msgstr "Takk til"
4904
4905 #: lib/layouts/aa.layout:156
4906 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
4907 msgid "Offprint Requests to:"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/aa.layout:178
4911 msgid "Correspondence to:"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/aa.layout:203
4915 #: lib/layouts/egs.layout:516
4916 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4917 msgid "Acknowledgements."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/aa.layout:327
4921 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
4922 msgid "Key words."
4923 msgstr "Nøkkelord."
4924
4925 #: lib/layouts/aa.layout:349
4926 #, fuzzy
4927 msgid "CharStyle:Institute"
4928 msgstr "Endring: "
4929
4930 #: lib/layouts/aa.layout:359
4931 #, fuzzy
4932 msgid "CharStyle:E-Mail"
4933 msgstr "Endring: "
4934
4935 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
4936 #: lib/layouts/egs.layout:612
4937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4938 msgid "LaTeX"
4939 msgstr "LaTeX"
4940
4941 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
4942 #: lib/layouts/aastex.layout:97
4943 #: lib/layouts/aastex.layout:302
4944 #: lib/layouts/iopart.layout:153
4945 #: lib/layouts/latex8.layout:57
4946 #: lib/layouts/llncs.layout:229
4947 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
4948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150
4949 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4950 msgid "Email"
4951 msgstr "E-post"
4952
4953 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
4954 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
4955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
4956 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4957 msgid "Thesaurus"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/aastex.layout:73
4961 #: lib/layouts/amsbook.layout:96
4962 #: lib/layouts/apa.layout:335
4963 #: lib/layouts/egs.layout:69
4964 #: lib/layouts/kluwer.layout:84
4965 #: lib/layouts/llncs.layout:69
4966 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102
4967 #: lib/layouts/memoir.layout:71
4968 #: lib/layouts/paper.layout:71
4969 #: lib/layouts/revtex.layout:65
4970 #: lib/layouts/revtex4.layout:72
4971 #: lib/layouts/siamltex.layout:71
4972 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4973 #: lib/layouts/aguplus.inc:55
4974 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4975 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
4976 #: lib/layouts/scrclass.inc:83
4977 #: lib/layouts/stdsections.inc:114
4978 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4979 msgid "Paragraph"
4980 msgstr "Avsnitt"
4981
4982 #: lib/layouts/aastex.layout:94
4983 #: lib/layouts/aastex.layout:258
4984 #: lib/layouts/apa.layout:149
4985 #: lib/layouts/latex8.layout:81
4986 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
4987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4988 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4989 msgid "Affiliation"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/aastex.layout:100
4993 #: lib/layouts/aastex.layout:340
4994 msgid "And"
4995 msgstr "Og"
4996
4997 #: lib/layouts/aastex.layout:112
4998 #: lib/layouts/aastex.layout:320
4999 #: lib/layouts/apa.layout:221
5000 #: lib/layouts/egs.layout:502
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:429
5002 #: lib/layouts/isprs.layout:213
5003 #: lib/layouts/kluwer.layout:293
5004 #: lib/layouts/kluwer.layout:304
5005 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
5006 #: lib/layouts/svjour.inc:291
5007 msgid "Acknowledgements"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/aastex.layout:118
5011 #: lib/layouts/aastex.layout:431
5012 #: lib/layouts/aastex.layout:443
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:884
5014 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116
5015 #: lib/layouts/egs.layout:566
5016 #: lib/layouts/iopart.layout:267
5017 #: lib/layouts/iopart.layout:281
5018 #: lib/layouts/kluwer.layout:334
5019 #: lib/layouts/kluwer.layout:346
5020 #: lib/layouts/llncs.layout:272
5021 #: lib/layouts/moderncv.layout:162
5022 #: lib/layouts/siamltex.layout:192
5023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
5024 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54
5025 #: lib/layouts/svjour.inc:337
5026 #: src/output_plaintext.cpp:145
5027 msgid "References"
5028 msgstr "Referanser"
5029
5030 #: lib/layouts/aastex.layout:121
5031 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5032 msgid "PlaceFigure"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/aastex.layout:124
5036 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5037 msgid "PlaceTable"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/aastex.layout:127
5041 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5042 msgid "TableComments"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/aastex.layout:130
5046 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5047 msgid "TableRefs"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/aastex.layout:134
5051 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5052 msgid "MathLetters"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/layouts/aastex.layout:137
5056 #: lib/layouts/aastex.layout:457
5057 msgid "NoteToEditor"
5058 msgstr "Notat til redaktør"
5059
5060 #: lib/layouts/aastex.layout:140
5061 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5062 msgid "Facility"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/aastex.layout:143
5066 #: lib/layouts/aastex.layout:561
5067 msgid "Objectname"
5068 msgstr "Objektnavn"
5069
5070 #: lib/layouts/aastex.layout:146
5071 #: lib/layouts/aastex.layout:588
5072 msgid "Dataset"
5073 msgstr "Datasett"
5074
5075 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5076 msgid "Subject headings:"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5080 msgid "[Acknowledgements]"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
5085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
5086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
5087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
5088 msgid "and"
5089 msgstr "og"
5090
5091 #: lib/layouts/aastex.layout:370
5092 msgid "Place Figure here:"
5093 msgstr "Plassér figur her:"
5094
5095 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5096 msgid "Place Table here:"
5097 msgstr "Plassér tabell her:"
5098
5099 #: lib/layouts/aastex.layout:409
5100 msgid "[Appendix]"
5101 msgstr "[Tillegg]"
5102
5103 #: lib/layouts/aastex.layout:469
5104 msgid "Note to Editor:"
5105 msgstr "Notat til redaktør:"
5106
5107 #: lib/layouts/aastex.layout:490
5108 msgid "References. ---"
5109 msgstr "Referanser. ---"
5110
5111 #: lib/layouts/aastex.layout:510
5112 msgid "Note. ---"
5113 msgstr "Notat. ---"
5114
5115 #: lib/layouts/aastex.layout:520
5116 msgid "FigCaption"
5117 msgstr "Figurtekst"
5118
5119 #: lib/layouts/aastex.layout:530
5120 msgid "Fig. ---"
5121 msgstr "Fig. ---"
5122
5123 #: lib/layouts/aastex.layout:547
5124 msgid "Facility:"
5125 msgstr "Fasilitet:"
5126
5127 #: lib/layouts/aastex.layout:573
5128 msgid "Obj:"
5129 msgstr "Obj:"
5130
5131 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5132 msgid "Dataset:"
5133 msgstr "Datasett:"
5134
5135 #: lib/layouts/amsart.layout:25
5136 #: lib/layouts/amsbook.layout:26
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:40
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:998
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
5141 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5142 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5143 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5144 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5145 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50
5146 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5147 #, fuzzy
5148 msgid "MainText"
5149 msgstr "Bare tekst"
5150
5151 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
5152 #: lib/layouts/amsbook.layout:92
5153 #: lib/layouts/powerdot.layout:229
5154 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5155 msgid "\\arabic{section}"
5156 msgstr "\\arabic{section}"
5157
5158 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
5159 msgid "Chapter Exercises"
5160 msgstr "Kapitteloppgave"
5161
5162 #: lib/layouts/apa.layout:50
5163 msgid "RightHeader"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/apa.layout:59
5167 msgid "Right header:"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/apa.layout:82
5171 msgid "Abstract:"
5172 msgstr "Sammendrag:"
5173
5174 #: lib/layouts/apa.layout:91
5175 msgid "ShortTitle"
5176 msgstr "Kort tittel"
5177
5178 #: lib/layouts/apa.layout:99
5179 msgid "Short title:"
5180 msgstr "Kort tittel:"
5181
5182 #: lib/layouts/apa.layout:128
5183 msgid "TwoAuthors"
5184 msgstr "To forfattere"
5185
5186 #: lib/layouts/apa.layout:135
5187 msgid "ThreeAuthors"
5188 msgstr "Tre forfattere"
5189
5190 #: lib/layouts/apa.layout:142
5191 msgid "FourAuthors"
5192 msgstr "Fire forfattere"
5193
5194 #: lib/layouts/apa.layout:161
5195 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
5196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5197 msgid "Affiliation:"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/apa.layout:170
5201 msgid "TwoAffiliations"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/apa.layout:177
5205 msgid "ThreeAffiliations"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/apa.layout:184
5209 msgid "FourAffiliations"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/apa.layout:191
5213 #: lib/layouts/egs.layout:332
5214 msgid "Journal"
5215 msgstr "Journal"
5216
5217 #: lib/layouts/apa.layout:205
5218 msgid "CopNum"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/apa.layout:233
5222 msgid "Acknowledgements:"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/apa.layout:242
5226 #: lib/layouts/iopart.layout:232
5227 #: lib/layouts/iopart.layout:245
5228 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
5229 #: lib/layouts/spie.layout:88
5230 msgid "Acknowledgments"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/apa.layout:247
5234 msgid "ThickLine"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/apa.layout:257
5238 msgid "CenteredCaption"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/apa.layout:267
5242 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
5243 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5244 msgid "Senseless!"
5245 msgstr "Meningsløst!"
5246
5247 #: lib/layouts/apa.layout:277
5248 msgid "FitFigure"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/apa.layout:283
5252 msgid "FitBitmap"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/apa.layout:344
5256 #: lib/layouts/egs.layout:86
5257 #: lib/layouts/kluwer.layout:93
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:78
5259 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5260 #: lib/layouts/paper.layout:80
5261 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5262 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5263 #: lib/layouts/scrclass.inc:90
5264 #: lib/layouts/stdsections.inc:124
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5266 msgid "Subparagraph"
5267 msgstr "Underavsnitt"
5268
5269 #: lib/layouts/apa.layout:368
5270 #: lib/layouts/beamer.layout:68
5271 #: lib/layouts/egs.layout:177
5272 #: lib/layouts/manpage.layout:95
5273 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
5274 #: lib/layouts/simplecv.layout:91
5275 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5276 msgid "*"
5277 msgstr "*"
5278
5279 #: lib/layouts/apa.layout:390
5280 msgid "Seriate"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/apa.layout:406
5284 #: lib/layouts/apa.layout:407
5285 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5286 msgid "(\\alph{enumii})"
5287 msgstr "(\\alph{enumii})"
5288
5289 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5290 msgid "LatinOn"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5294 msgid "Latin on"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5298 msgid "LatinOff"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5302 msgid "Latin off"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22
5306 #: lib/layouts/beamer.layout:232
5307 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5308 msgid "BeginFrame"
5309 msgstr "Begynn ramme"
5310
5311 #: lib/layouts/article.layout:18
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:117
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:132
5314 #: lib/layouts/mwart.layout:23
5315 #: lib/layouts/paper.layout:32
5316 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
5317 #: lib/layouts/seminar.layout:24
5318 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5319 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5320 #: lib/layouts/numreport.inc:6
5321 #: lib/layouts/scrclass.inc:47
5322 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5323 msgid "Part"
5324 msgstr "Del"
5325
5326 #: lib/layouts/article.layout:29
5327 #: lib/layouts/mwart.layout:33
5328 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29
5329 #: lib/layouts/seminar.layout:34
5330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5331 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5332 msgid "Part*"
5333 msgstr "Del*"
5334
5335 #: lib/layouts/beamer.layout:107
5336 #: lib/layouts/egs.layout:196
5337 #: lib/layouts/manpage.layout:114
5338 #: lib/layouts/stdlists.inc:65
5339 msgid "MM"
5340 msgstr "MM"
5341
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5343 msgid "Section \\arabic{section}"
5344 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5345
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:174
5347 #: lib/layouts/powerdot.layout:235
5348 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5349 msgid "\\Alph{section}"
5350 msgstr "\\Alph{section}"
5351
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:181
5353 #: lib/layouts/beamer.layout:224
5354 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
5355 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5356 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
5357 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5358 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
5359 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5360 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Unnumbered"
5363 msgstr "Nummerert"
5364
5365 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5366 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5370 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:233
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:277
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:317
5376 #: lib/layouts/beamer.layout:358
5377 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Frames"
5380 msgstr "Innrammet"
5381
5382 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5383 msgid "Frame"
5384 msgstr "Innrammet"
5385
5386 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5387 msgid "BeginPlainFrame"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5391 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5395 msgid "AgainFrame"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5399 msgid "Again frame with label"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5403 msgid "EndFrame"
5404 msgstr "Slutt ramme"
5405
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5407 msgid "________________________________"
5408 msgstr "________________________________"
5409
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5411 msgid "FrameSubtitle"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5415 msgid "Column"
5416 msgstr "Kolonne"
5417
5418 #: lib/layouts/beamer.layout:410
5419 #: lib/layouts/beamer.layout:434
5420 #: lib/layouts/beamer.layout:435
5421 #: lib/layouts/beamer.layout:446
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:464
5423 #: lib/layouts/beamer.layout:495
5424 msgid "Columns"
5425 msgstr "Kolonner"
5426
5427 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5428 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5432 msgid "ColumnsCenterAligned"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5436 msgid "Columns (center aligned)"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5440 msgid "ColumnsTopAligned"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5444 msgid "Columns (top aligned)"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5448 msgid "Pause"
5449 msgstr "Pause"
5450
5451 #: lib/layouts/beamer.layout:527
5452 #: lib/layouts/beamer.layout:553
5453 #: lib/layouts/beamer.layout:580
5454 #: lib/layouts/beamer.layout:606
5455 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5456 msgid "Overlays"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5460 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5461 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5462
5463 #: lib/layouts/beamer.layout:552
5464 #: lib/layouts/beamer.layout:563
5465 msgid "Overprint"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5469 msgid "OverlayArea"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5473 msgid "Overlayarea"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5477 msgid "Uncover"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Uncovered on slides"
5483 msgstr "Bare én kolonne"
5484
5485 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5486 msgid "Only"
5487 msgstr "Bare"
5488
5489 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Only on slides"
5492 msgstr "Bare én kolonne"
5493
5494 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5495 msgid "Block"
5496 msgstr "Blokk"
5497
5498 #: lib/layouts/beamer.layout:659
5499 #: lib/layouts/beamer.layout:685
5500 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Blocks"
5503 msgstr "Blokk"
5504
5505 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5506 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5510 msgid "ExampleBlock"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5514 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5518 msgid "AlertBlock"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5522 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/beamer.layout:747
5526 #: lib/layouts/beamer.layout:779
5527 #: lib/layouts/beamer.layout:804
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:826
5529 #: lib/layouts/beamer.layout:848
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:895
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Titling"
5533 msgstr "«Listing»"
5534
5535 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5536 msgid "Title (Plain Frame)"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/beamer.layout:825
5540 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69
5541 #: lib/layouts/llncs.layout:211
5542 #: lib/layouts/svjour.inc:209
5543 msgid "Institute"
5544 msgstr "Institutt"
5545
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:871
5547 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
5548 msgid "BackMatter"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5552 msgid "TitleGraphic"
5553 msgstr "Tittelgrafikk"
5554
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:920
5556 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Theorems"
5559 msgstr "Teorem"
5560
5561 #: lib/layouts/beamer.layout:930
5562 #: lib/layouts/foils.layout:309
5563 #: lib/layouts/siamltex.layout:282
5564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5565 msgid "Corollary."
5566 msgstr "Korollar."
5567
5568 #: lib/layouts/beamer.layout:950
5569 #: lib/layouts/foils.layout:323
5570 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5572 msgid "Definition."
5573 msgstr "Definisjon."
5574
5575 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5576 msgid "Definitions"
5577 msgstr "Definisjoner"
5578
5579 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5580 msgid "Definitions."
5581 msgstr "Definisjoner. "
5582
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:962
5584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5585 msgid "Example."
5586 msgstr "Eksempel."
5587
5588 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5589 msgid "Examples"
5590 msgstr "Eksempler"
5591
5592 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5593 msgid "Examples."
5594 msgstr "Eksempler."
5595
5596 #: lib/layouts/beamer.layout:980
5597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5598 msgid "Fact."
5599 msgstr "Faktum."
5600
5601 #: lib/layouts/beamer.layout:986
5602 #: lib/layouts/foils.layout:281
5603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225
5605 #: lib/layouts/llncs.layout:374
5606 #: lib/layouts/siamltex.layout:253
5607 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5608 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5609 msgid "Proof."
5610 msgstr "Bevis."
5611
5612 #: lib/layouts/beamer.layout:992
5613 #: lib/layouts/foils.layout:295
5614 #: lib/layouts/siamltex.layout:268
5615 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5616 msgid "Theorem."
5617 msgstr "Teorem."
5618
5619 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5620 msgid "Separator"
5621 msgstr "Separator"
5622
5623 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5624 msgid "___"
5625 msgstr "___"
5626
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5628 #: lib/layouts/egs.layout:630
5629 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5630 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5631 msgid "LyX-Code"
5632 msgstr "LyX-Kode"
5633
5634 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5635 msgid "NoteItem"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
5639 #: lib/layouts/powerdot.layout:209
5640 msgid "Note:"
5641 msgstr "Notis:"
5642
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5644 #, fuzzy
5645 msgid "CharStyle:Alert"
5646 msgstr "Endring: "
5647
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Alert"
5651 msgstr "Vert"
5652
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5654 #, fuzzy
5655 msgid "CharStyle:Structure"
5656 msgstr "Endring: "
5657
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5659 msgid "Structure"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5663 msgid "Custom:ArticleMode"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Article"
5669 msgstr "Loddrett"
5670
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Custom:PresentationMode"
5674 msgstr "Orientering"
5675
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Presentation"
5679 msgstr "Orientering"
5680
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:1131
5682 #: lib/layouts/powerdot.layout:377
5683 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
5684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
5685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5686 msgid "Table"
5687 msgstr "Tabell"
5688
5689 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
5690 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
5691 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5692 msgid "List of Tables"
5693 msgstr "Liste over tabeller"
5694
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5696 #: lib/layouts/powerdot.layout:387
5697 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
5699 msgid "Figure"
5700 msgstr "Figur"
5701
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:1148
5703 #: lib/layouts/powerdot.layout:391
5704 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5705 msgid "List of Figures"
5706 msgstr "Liste over figurer"
5707
5708 #: lib/layouts/broadway.layout:33
5709 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
5710 msgid "Dialogue"
5711 msgstr "Dialog"
5712
5713 #: lib/layouts/broadway.layout:44
5714 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
5715 msgid "Narrative"
5716 msgstr "Sammenfatning"
5717
5718 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5719 msgid "ACT"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5723 msgid "ACT \\arabic{act}"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/broadway.layout:76
5727 #: lib/layouts/broadway.layout:103
5728 msgid "SCENE"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5732 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5736 msgid "SCENE*"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/broadway.layout:107
5740 #: lib/layouts/broadway.layout:118
5741 msgid "AT RISE:"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/broadway.layout:123
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
5746 msgid "Speaker"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/broadway.layout:136
5750 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
5751 msgid "Parenthetical"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/broadway.layout:147
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
5756 msgid "("
5757 msgstr "("
5758
5759 #: lib/layouts/broadway.layout:149
5760 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
5761 msgid ")"
5762 msgstr ")"
5763
5764 #: lib/layouts/broadway.layout:160
5765 #: lib/layouts/broadway.layout:170
5766 msgid "CURTAIN"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/broadway.layout:213
5770 #: lib/layouts/egs.layout:222
5771 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
5772 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5773 msgid "Right Address"
5774 msgstr "Adresse(høyre side)"
5775
5776 #: lib/layouts/chess.layout:35
5777 msgid "Mainline"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/chess.layout:42
5781 msgid "Mainline:"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/chess.layout:60
5785 msgid "Variation"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/chess.layout:64
5789 msgid "Variation:"
5790 msgstr "Variasjon:"
5791
5792 #: lib/layouts/chess.layout:70
5793 msgid "SubVariation"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/chess.layout:73
5797 msgid "Subvariation:"
5798 msgstr "Sub-variasjon:"
5799
5800 #: lib/layouts/chess.layout:79
5801 msgid "SubVariation2"
5802 msgstr "Sub-variasjon2"
5803
5804 #: lib/layouts/chess.layout:82
5805 msgid "Subvariation(2):"
5806 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5807
5808 #: lib/layouts/chess.layout:88
5809 msgid "SubVariation3"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/chess.layout:91
5813 msgid "Subvariation(3):"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/chess.layout:97
5817 msgid "SubVariation4"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/chess.layout:100
5821 msgid "Subvariation(4):"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/chess.layout:106
5825 msgid "SubVariation5"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/chess.layout:109
5829 msgid "Subvariation(5):"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/chess.layout:116
5833 msgid "HideMoves"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/chess.layout:121
5837 msgid "HideMoves:"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/chess.layout:126
5841 msgid "ChessBoard"
5842 msgstr "Sjakkbrett"
5843
5844 #: lib/layouts/chess.layout:130
5845 msgid "[chessboard]"
5846 msgstr "[sjakkbrett]"
5847
5848 #: lib/layouts/chess.layout:139
5849 msgid "BoardCentered"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/chess.layout:144
5853 msgid "[centered board]"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/chess.layout:154
5857 msgid "HighLight"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/chess.layout:159
5861 msgid "Highlights:"
5862 msgstr "Høydepunkter:"
5863
5864 #: lib/layouts/chess.layout:174
5865 msgid "Arrow"
5866 msgstr "Pilspiss"
5867
5868 #: lib/layouts/chess.layout:179
5869 msgid "Arrow:"
5870 msgstr "Pilspiss:"
5871
5872 #: lib/layouts/chess.layout:185
5873 msgid "KnightMove"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/chess.layout:190
5877 msgid "KnightMove:"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13
5881 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
5882 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5883 msgid "My Address"
5884 msgstr "Min_adresse"
5885
5886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5887 msgid "Briefkopf:"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29
5891 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
5892 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5893 msgid "Send To Address"
5894 msgstr "Til-adresse"
5895
5896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5898 msgid "Adresse:"
5899 msgstr "Adresse:"
5900
5901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46
5902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
5905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92
5906 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5907 msgid "Opening"
5908 msgstr "Åpning"
5909
5910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5912 msgid "Anrede:"
5913 msgstr "Åpning"
5914
5915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
5919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165
5920 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5921 msgid "Signature"
5922 msgstr "Signatur"
5923
5924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5926 msgid "Unterschrift:"
5927 msgstr "Underskrift:"
5928
5929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72
5930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
5933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112
5934 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5935 msgid "Closing"
5936 msgstr "Avslutning"
5937
5938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5940 msgid "Gruss:"
5941 msgstr "Hilsning:"
5942
5943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85
5944 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
5945 msgid "encl"
5946 msgstr "vedlegg"
5947
5948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5950 msgid "Anlagen:"
5951 msgstr "Vedlegg:"
5952
5953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5954 msgid "ps"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5958 msgid "PS:"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933
5964 #: lib/layouts/stdletter.inc:100
5965 msgid "cc"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5970 msgid "Verteiler:"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5975 msgid "Betreff"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5980 msgid "Betreff:"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5984 msgid "Stadt"
5985 msgstr "By"
5986
5987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5988 msgid "Stadt:"
5989 msgstr "By:"
5990
5991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5993 msgid "Datum"
5994 msgstr "Dato"
5995
5996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5998 msgid "Datum:"
5999 msgstr "Dato:"
6000
6001 #: lib/layouts/egs.layout:94
6002 #: lib/layouts/powerdot.layout:312
6003 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6004 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6005 msgid "Quotation"
6006 msgstr "Sitering"
6007
6008 #: lib/layouts/egs.layout:112
6009 #: lib/layouts/manpage.layout:29
6010 #: lib/layouts/powerdot.layout:332
6011 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
6012 msgid "Quote"
6013 msgstr "Sitat"
6014
6015 #: lib/layouts/egs.layout:141
6016 #: lib/layouts/stdlists.inc:86
6017 msgid "00.00.0000"
6018 msgstr "00.00.0000"
6019
6020 #: lib/layouts/egs.layout:203
6021 #: lib/layouts/powerdot.layout:350
6022 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
6023 msgid "Verse"
6024 msgstr "Vers"
6025
6026 #: lib/layouts/egs.layout:268
6027 msgid "LaTeX Title"
6028 msgstr "LaTeX Tittel"
6029
6030 #: lib/layouts/egs.layout:301
6031 msgid "Author:"
6032 msgstr "Forfatter:"
6033
6034 #: lib/layouts/egs.layout:310
6035 msgid "Affil"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/egs.layout:323
6039 msgid "Affilation:"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/egs.layout:345
6043 msgid "Journal:"
6044 msgstr "Journal:"
6045
6046 #: lib/layouts/egs.layout:354
6047 msgid "msnumber"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/egs.layout:368
6051 msgid "MS_number:"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/egs.layout:378
6055 msgid "FirstAuthor"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/egs.layout:391
6059 msgid "1st_author_surname:"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/egs.layout:400
6063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6064 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6065 msgid "Received"
6066 msgstr "Mottatt"
6067
6068 #: lib/layouts/egs.layout:413
6069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6070 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6071 msgid "Received:"
6072 msgstr "Mottatt:"
6073
6074 #: lib/layouts/egs.layout:422
6075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6076 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6077 msgid "Accepted"
6078 msgstr "Akseptert"
6079
6080 #: lib/layouts/egs.layout:435
6081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6082 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6083 msgid "Accepted:"
6084 msgstr "Akseptert:"
6085
6086 #: lib/layouts/egs.layout:444
6087 msgid "Offsets"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/egs.layout:457
6091 msgid "reprint_reqs_to:"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/egs.layout:495
6095 #: lib/layouts/kluwer.layout:263
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:251
6097 #: lib/layouts/siamltex.layout:154
6098 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6099 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110
6101 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6102 msgid "Abstract."
6103 msgstr "Sammendrag."
6104
6105 #: lib/layouts/egs.layout:541
6106 #: lib/layouts/svjour.inc:319
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6108 msgid "Acknowledgement."
6109 msgstr "Bekreftelse."
6110
6111 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6112 msgid "Author Address"
6113 msgstr "Forfatteradresse"
6114
6115 #: lib/layouts/elsart.layout:140
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727
6118 #: lib/layouts/revtex.layout:128
6119 #: lib/layouts/revtex4.layout:167
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6123 msgid "Address:"
6124 msgstr "Adresse:"
6125
6126 #: lib/layouts/elsart.layout:148
6127 #: lib/layouts/revtex4.layout:178
6128 msgid "Author Email"
6129 msgstr "Forfatters E-post"
6130
6131 #: lib/layouts/elsart.layout:157
6132 #: lib/layouts/llncs.layout:233
6133 msgid "Email:"
6134 msgstr "E-post:"
6135
6136 #: lib/layouts/elsart.layout:168
6137 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
6138 msgid "Author URL"
6139 msgstr "Forfatter URL"
6140
6141 #: lib/layouts/elsart.layout:178
6142 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
6143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6144 msgid "URL:"
6145 msgstr "URL:"
6146
6147 #: lib/layouts/elsart.layout:190
6148 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
6149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6150 msgid "Thanks"
6151 msgstr "Takk"
6152
6153 #: lib/layouts/elsart.layout:274
6154 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/elsart.layout:303
6158 msgid "PROOF."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/elsart.layout:317
6162 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/elsart.layout:324
6166 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/elsart.layout:331
6170 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/elsart.layout:338
6174 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6178 #: lib/layouts/powerdot.layout:397
6179 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
6180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6182 msgid "Algorithm"
6183 msgstr "Algoritme"
6184
6185 #: lib/layouts/elsart.layout:345
6186 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/elsart.layout:352
6190 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/elsart.layout:366
6194 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/elsart.layout:373
6198 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/elsart.layout:380
6202 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/elsart.layout:387
6206 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/elsart.layout:394
6210 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/elsart.layout:401
6214 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6219 msgid "Summary"
6220 msgstr "Sammendrag"
6221
6222 #: lib/layouts/elsart.layout:409
6223 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/elsart.layout:417
6227 msgid "Case \\arabic{case}"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/entcs.layout:73
6231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
6232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
6233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
6234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
6235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
6236 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
6237 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15
6238 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34
6239 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
6240 msgid "FrontMatter"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/entcs.layout:99
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6245 msgid "Keyword"
6246 msgstr "Nøkkelord"
6247
6248 #: lib/layouts/entcs.layout:109
6249 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6250 msgid "Key words:"
6251 msgstr "Nøkkelord:"
6252
6253 #: lib/layouts/europecv.layout:49
6254 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
6255 msgid "Item"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/europecv.layout:58
6259 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
6260 msgid "Item:"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6264 msgid "BulletedItem"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6268 msgid "Bulleted Item:"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6272 msgid "Begin"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6276 msgid "Begin of CV"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6280 msgid "PersonalInfo"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6284 msgid "Personal Info"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6288 msgid "MotherTongue"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6292 msgid "Mother Tongue:"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6296 msgid "LangHeader"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6300 msgid "Language Header:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/europecv.layout:121
6304 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6305 msgid "Language:"
6306 msgstr "Språk:"
6307
6308 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6309 msgid "LastLanguage"
6310 msgstr "SisteSpråk"
6311
6312 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6313 msgid "Last Language:"
6314 msgstr "Siste språk:"
6315
6316 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6317 msgid "LangFooter"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6321 msgid "Language Footer:"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6325 msgid "End"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6329 msgid "End of CV"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/foils.layout:42
6333 msgid "Foilhead"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/foils.layout:61
6337 msgid "ShortFoilhead"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/foils.layout:67
6341 msgid "Rotatefoilhead"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/foils.layout:73
6345 msgid "ShortRotatefoilhead"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/foils.layout:82
6349 msgid "TickList"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/foils.layout:97
6353 msgid "_/"
6354 msgstr "_/"
6355
6356 #: lib/layouts/foils.layout:101
6357 msgid "CrossList"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/foils.layout:116
6361 msgid "><"
6362 msgstr "><"
6363
6364 #: lib/layouts/foils.layout:160
6365 msgid "My Logo"
6366 msgstr "Min logo"
6367
6368 #: lib/layouts/foils.layout:168
6369 msgid "My Logo:"
6370 msgstr "Min logo:"
6371
6372 #: lib/layouts/foils.layout:177
6373 msgid "Restriction"
6374 msgstr "Restriksjon"
6375
6376 #: lib/layouts/foils.layout:181
6377 msgid "Restriction:"
6378 msgstr "Restriksjon:"
6379
6380 #: lib/layouts/foils.layout:185
6381 #: lib/layouts/simplecv.layout:95
6382 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6383 msgid "Left Header"
6384 msgstr "Venstre hode"
6385
6386 #: lib/layouts/foils.layout:189
6387 #: lib/layouts/aguplus.inc:88
6388 msgid "Left Header:"
6389 msgstr "Venstre hode:"
6390
6391 #: lib/layouts/foils.layout:193
6392 #: lib/layouts/simplecv.layout:112
6393 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6394 msgid "Right Header"
6395 msgstr "Høyre hode"
6396
6397 #: lib/layouts/foils.layout:197
6398 #: lib/layouts/aguplus.inc:102
6399 msgid "Right Header:"
6400 msgstr "Høyre hode:"
6401
6402 #: lib/layouts/foils.layout:201
6403 msgid "Right Footer"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/foils.layout:205
6407 msgid "Right Footer:"
6408 msgstr "Høyre fot:"
6409
6410 #: lib/layouts/foils.layout:232
6411 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:415
6413 #: lib/layouts/siamltex.layout:204
6414 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6415 msgid "Theorem #."
6416 msgstr "Teorem #."
6417
6418 #: lib/layouts/foils.layout:246
6419 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:354
6421 #: lib/layouts/siamltex.layout:218
6422 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6423 msgid "Lemma #."
6424 msgstr "Lemma #."
6425
6426 #: lib/layouts/foils.layout:253
6427 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
6428 #: lib/layouts/llncs.layout:319
6429 #: lib/layouts/siamltex.layout:225
6430 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6431 msgid "Corollary #."
6432 msgstr "Korollar #."
6433
6434 #: lib/layouts/foils.layout:260
6435 #: lib/layouts/llncs.layout:388
6436 #: lib/layouts/siamltex.layout:232
6437 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6438 msgid "Proposition #."
6439 msgstr "Proposisjon #."
6440
6441 #: lib/layouts/foils.layout:267
6442 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
6443 #: lib/layouts/llncs.layout:333
6444 #: lib/layouts/siamltex.layout:239
6445 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6446 msgid "Definition #."
6447 msgstr "Definisjon #."
6448
6449 #: lib/layouts/foils.layout:292
6450 #: lib/layouts/siamltex.layout:265
6451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
6452 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6453 msgid "Theorem*"
6454 msgstr "Teorem*"
6455
6456 #: lib/layouts/foils.layout:299
6457 #: lib/layouts/siamltex.layout:272
6458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
6459 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6460 msgid "Lemma*"
6461 msgstr "Lemma*"
6462
6463 #: lib/layouts/foils.layout:302
6464 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
6465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6466 msgid "Lemma."
6467 msgstr "Lemma."
6468
6469 #: lib/layouts/foils.layout:306
6470 #: lib/layouts/siamltex.layout:279
6471 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
6472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6473 msgid "Corollary*"
6474 msgstr "Korollar*"
6475
6476 #: lib/layouts/foils.layout:313
6477 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
6478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
6479 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6480 msgid "Proposition*"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/foils.layout:316
6484 #: lib/layouts/siamltex.layout:289
6485 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6486 msgid "Proposition."
6487 msgstr "Proposisjon."
6488
6489 #: lib/layouts/foils.layout:320
6490 #: lib/layouts/siamltex.layout:292
6491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
6492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6493 msgid "Definition*"
6494 msgstr "Definisjon*"
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6497 msgid "Brieftext"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6501 msgid "Text:"
6502 msgstr "Tekst:"
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35
6505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
6508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6510 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6511 msgid "Name"
6512 msgstr "Navn"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45
6515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6519 msgid "Name:"
6520 msgstr "Navn:"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6523 msgid "Unterschrift"
6524 msgstr "Underskrift"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6527 msgid "Strasse"
6528 msgstr "Gate"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6531 msgid "Strasse:"
6532 msgstr "Gate:"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6535 msgid "Zusatz"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6539 msgid "Zusatz:"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6543 msgid "Ort"
6544 msgstr "Sted"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6547 msgid "Ort:"
6548 msgstr "Sted:"
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6551 msgid "Land"
6552 msgstr "Land"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6555 msgid "Land:"
6556 msgstr "Land:"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6559 msgid "RetourAdresse"
6560 msgstr "Returadresse"
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6563 msgid "RetourAdresse:"
6564 msgstr "Returadresse:"
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6567 msgid "MeinZeichen"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6571 msgid "MeinZeichen:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6575 msgid "IhrZeichen"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6579 msgid "IhrZeichen:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6583 msgid "IhrSchreiben"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6587 msgid "IhrSchreiben:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6591 msgid "Telefon"
6592 msgstr "Telefon"
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6595 msgid "Telefon:"
6596 msgstr "Telefon:"
6597
6598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124
6599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6600 msgid "Telefax"
6601 msgstr "Telefaks"
6602
6603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127
6604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6605 msgid "Telefax:"
6606 msgstr "Telefaks:"
6607
6608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131
6609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6610 msgid "Telex"
6611 msgstr "Telex"
6612
6613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134
6614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6615 msgid "Telex:"
6616 msgstr "Telex:"
6617
6618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138
6619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6620 msgid "EMail"
6621 msgstr "E-post"
6622
6623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141
6624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6625 msgid "EMail:"
6626 msgstr "E-post:"
6627
6628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145
6629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6630 msgid "HTTP"
6631 msgstr "HTTP"
6632
6633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148
6634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6635 msgid "HTTP:"
6636 msgstr "HTTP:"
6637
6638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152
6639 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6641 msgid "Bank"
6642 msgstr "Bank"
6643
6644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155
6645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6647 msgid "Bank:"
6648 msgstr "Bank:"
6649
6650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6651 msgid "BLZ"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6655 msgid "BLZ:"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6659 msgid "Konto"
6660 msgstr "Konto"
6661
6662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6663 msgid "Konto:"
6664 msgstr "Konto:"
6665
6666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6667 msgid "Postvermerk"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6671 msgid "Postvermerk:"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6675 msgid "Adresse"
6676 msgstr "Adresse"
6677
6678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6679 msgid "Anrede"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6683 msgid "Anlagen"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6687 msgid "Verteiler"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6691 msgid "Gruss"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39
6696 #: lib/layouts/iopart.layout:116
6697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6698 msgid "Letter"
6699 msgstr "Brev"
6700
6701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:49
6703 msgid "Letter:"
6704 msgstr "Brev:"
6705
6706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:902
6708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
6709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6710 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6711 msgid "Signature:"
6712 msgstr "Signatur:"
6713
6714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6716 msgid "Street"
6717 msgstr "Gate"
6718
6719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6720 msgid "Street:"
6721 msgstr "Gate:"
6722
6723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6724 msgid "Addition"
6725 msgstr "Tillegg"
6726
6727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6728 msgid "Addition:"
6729 msgstr "Tillegg:"
6730
6731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6732 msgid "Town"
6733 msgstr "By"
6734
6735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6736 msgid "Town:"
6737 msgstr "By:"
6738
6739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6741 msgid "State"
6742 msgstr "Stat"
6743
6744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6745 msgid "State:"
6746 msgstr "Stat:"
6747
6748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:675
6750 msgid "ReturnAddress"
6751 msgstr "Returadresse"
6752
6753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:686
6755 msgid "ReturnAddress:"
6756 msgstr "Returadresse:"
6757
6758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6760 msgid "MyRef"
6761 msgstr "Ref"
6762
6763 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99
6764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:748
6765 msgid "MyRef:"
6766 msgstr "Ref:"
6767
6768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6770 msgid "YourRef"
6771 msgstr "Deres ref"
6772
6773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:769
6775 msgid "YourRef:"
6776 msgstr "Deres ref:"
6777
6778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6780 msgid "YourMail"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:790
6785 msgid "YourMail:"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6789 msgid "Phone"
6790 msgstr "Telefon"
6791
6792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6793 msgid "Phone:"
6794 msgstr "Telefon:"
6795
6796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6797 msgid "BankCode"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6801 msgid "BankCode:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6805 msgid "BankAccount"
6806 msgstr "Bankkonto"
6807
6808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6809 msgid "BankAccount:"
6810 msgstr "Bankkonto:"
6811
6812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:696
6814 msgid "PostalComment"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:706
6819 msgid "PostalComment:"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192
6823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:811
6824 #: lib/layouts/revtex.layout:108
6825 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
6827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6829 msgid "Date:"
6830 msgstr "Dato:"
6831
6832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6834 msgid "Reference"
6835 msgstr "Referanse"
6836
6837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201
6838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:833
6839 msgid "Reference:"
6840 msgstr "Referanse:"
6841
6842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210
6843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:856
6844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6845 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6846 msgid "Opening:"
6847 msgstr "Åpning:"
6848
6849 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6851 msgid "Encl."
6852 msgstr "Vedlegg"
6853
6854 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218
6855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:923
6856 msgid "Encl.:"
6857 msgstr "Vedlegg:"
6858
6859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227
6860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:944
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6863 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6864 msgid "cc:"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:877
6869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6870 #: lib/layouts/stdletter.inc:96
6871 msgid "Closing:"
6872 msgstr "Avslutning:"
6873
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6875 msgid "NameRowA"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6879 msgid "NameRowA:"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6883 msgid "NameRowB"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6887 msgid "NameRowB:"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6891 msgid "NameRowC"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6895 msgid "NameRowC:"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6899 msgid "NameRowD"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6903 msgid "NameRowD:"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6907 msgid "NameRowE"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6911 msgid "NameRowE:"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6915 msgid "NameRowF"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6919 msgid "NameRowF:"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6923 msgid "NameRowG"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6927 msgid "NameRowG:"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6931 msgid "AddressRowA"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6935 msgid "AddressRowA:"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6939 msgid "AddressRowB"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6943 msgid "AddressRowB:"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6947 msgid "AddressRowC"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6951 msgid "AddressRowC:"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6955 msgid "AddressRowD"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6959 msgid "AddressRowD:"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6963 msgid "AddressRowE"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6967 msgid "AddressRowE:"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6971 msgid "AddressRowF"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6975 msgid "AddressRowF:"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6979 msgid "TelephoneRowA"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6983 msgid "TelephoneRowA:"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6987 msgid "TelephoneRowB"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6991 msgid "TelephoneRowB:"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6995 msgid "TelephoneRowC"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6999 msgid "TelephoneRowC:"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7003 msgid "TelephoneRowD"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7007 msgid "TelephoneRowD:"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7011 msgid "TelephoneRowE"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7015 msgid "TelephoneRowE:"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7019 msgid "TelephoneRowF"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7023 msgid "TelephoneRowF:"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7027 msgid "InternetRowA"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7031 msgid "InternetRowA:"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7035 msgid "InternetRowB"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7039 msgid "InternetRowB:"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7043 msgid "InternetRowC"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7047 msgid "InternetRowC:"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7051 msgid "InternetRowD"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7055 msgid "InternetRowD:"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7059 msgid "InternetRowE"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7063 msgid "InternetRowE:"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7067 msgid "InternetRowF"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7071 msgid "InternetRowF:"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7075 msgid "BankRowA"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7079 msgid "BankRowA:"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7083 msgid "BankRowB"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7087 msgid "BankRowB:"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7091 msgid "BankRowC"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7095 msgid "BankRowC:"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7099 msgid "BankRowD"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7103 msgid "BankRowD:"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7107 msgid "BankRowE"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7111 msgid "BankRowE:"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7115 msgid "BankRowF"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7119 msgid "BankRowF:"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7123 msgid "Claim #."
7124 msgstr "Påstand #."
7125
7126 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7127 msgid "Remarks"
7128 msgstr "Merknader"
7129
7130 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7131 msgid "Remarks #."
7132 msgstr "Merknader #."
7133
7134 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7135 msgid "More"
7136 msgstr "Mer"
7137
7138 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7139 msgid "(MORE)"
7140 msgstr "(MER)"
7141
7142 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
7143 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
7144 msgid "FADE IN:"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
7148 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
7149 msgid "INT."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
7153 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
7154 msgid "EXT."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7158 msgid "Continuing"
7159 msgstr "Fortsettes"
7160
7161 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7162 msgid "(continuing)"
7163 msgstr "(forsettes)"
7164
7165 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7166 msgid "Transition"
7167 msgstr "Overgang"
7168
7169 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
7170 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
7171 msgid "TITLE OVER:"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7175 msgid "INTERCUT"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7179 msgid "INTERCUT WITH:"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
7183 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
7184 msgid "FADE OUT"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7188 msgid "Scene"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
7192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
7193 #: lib/layouts/iopart.layout:203
7194 #: lib/layouts/kluwer.layout:281
7195 #: lib/layouts/paper.layout:174
7196 #: lib/layouts/revtex4.layout:246
7197 #: lib/layouts/spie.layout:46
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7199 msgid "Keywords:"
7200 msgstr "Nøkkelord:"
7201
7202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7203 msgid "Classification Codes"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141
7207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Definition \\thedefinition."
7210 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7211
7212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152
7213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:149
7214 msgid "Step"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156
7218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153
7219 msgid "Step \\thestep."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170
7223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Example \\theexample."
7226 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7227
7228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
7229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
7230 msgid "Remark \\theremark."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190
7234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:189
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Notation \\thenotation."
7237 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7238
7239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206
7240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209
7241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7242 #: lib/layouts/theorems.inc:42
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Theorem \\thetheorem."
7245 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7246
7247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
7248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:241
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Corollary \\thecorollary."
7251 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7252
7253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250
7254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
7255 msgid "Lemma \\thelemma."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
7259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Proposition \\theproposition."
7262 msgstr "Proposisjon #."
7263
7264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266
7265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273
7266 msgid "Prop"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270
7270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
7271 msgid "Prop \\theprop."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276
7275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:284
7276 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7277 #: lib/layouts/svjour.inc:454
7278 msgid "Question"
7279 msgstr "Spørsmål"
7280
7281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280
7282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Question \\thequestion."
7285 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7286
7287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290
7288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
7289 msgid "Claim \\theclaim."
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300
7293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
7294 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
7298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
7299 msgid "Appendices Section"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312
7303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:322
7304 msgid "--- Appendices ---"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333
7308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
7309 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/iopart.layout:74
7313 msgid "Review"
7314 msgstr "Endringssporing"
7315
7316 #: lib/layouts/iopart.layout:80
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Topical"
7319 msgstr "Sak"
7320
7321 #: lib/layouts/iopart.layout:86
7322 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
7323 msgid "Comment"
7324 msgstr "Kommentar"
7325
7326 #: lib/layouts/iopart.layout:98
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Paper"
7329 msgstr "Ark id:"
7330
7331 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Prelim"
7334 msgstr "lim"
7335
7336 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7337 msgid "Rapid"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/iopart.layout:211
7341 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
7342 msgid "PACS"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7346 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7350 msgid "MSC"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7354 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7358 msgid "submitto"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7362 msgid "submit to paper:"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Bibliography (plain)"
7368 msgstr "Referanseliste"
7369
7370 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Bibliography heading"
7373 msgstr "Referanseliste"
7374
7375 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7376 msgid "ABSTRACT:"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7380 msgid "KEY WORDS:"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7384 msgid "Commission"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7388 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7392 msgid "AddressForOffprints"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7396 msgid "Address for Offprints:"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7400 msgid "RunningTitle"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
7404 #: lib/layouts/llncs.layout:158
7405 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7406 msgid "Running title:"
7407 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7408
7409 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7410 msgid "RunningAuthor"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7414 msgid "Running author:"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7418 msgid "E-mail:"
7419 msgstr "E-post:"
7420
7421 #: lib/layouts/llncs.layout:39
7422 #: lib/layouts/memoir.layout:51
7423 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7425 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7426 #: lib/layouts/scrclass.inc:54
7427 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7428 msgid "Chapter"
7429 msgstr "Kapittel"
7430
7431 #: lib/layouts/llncs.layout:144
7432 #: lib/layouts/svjour.inc:173
7433 msgid "Running LaTeX Title"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7437 msgid "TOC Title"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7441 msgid "TOC title:"
7442 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7443
7444 #: lib/layouts/llncs.layout:195
7445 #: lib/layouts/svjour.inc:201
7446 msgid "Author Running"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/llncs.layout:199
7450 #: lib/layouts/svjour.inc:205
7451 msgid "Author Running:"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7455 msgid "TOC Author"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7459 msgid "TOC Author:"
7460 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7461
7462 #: lib/layouts/llncs.layout:295
7463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7464 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7465 msgid "Case #."
7466 msgstr "Sak #."
7467
7468 #: lib/layouts/llncs.layout:305
7469 #: lib/layouts/svjour.inc:359
7470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7471 msgid "Claim."
7472 msgstr "Påstand."
7473
7474 #: lib/layouts/llncs.layout:312
7475 #: lib/layouts/svjour.inc:369
7476 msgid "Conjecture #."
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/llncs.layout:340
7480 #: lib/layouts/svjour.inc:397
7481 msgid "Example #."
7482 msgstr "Eksempel #."
7483
7484 #: lib/layouts/llncs.layout:347
7485 #: lib/layouts/svjour.inc:404
7486 msgid "Exercise #."
7487 msgstr "Øvelse #."
7488
7489 #: lib/layouts/llncs.layout:360
7490 #: lib/layouts/svjour.inc:422
7491 msgid "Note #."
7492 msgstr "Notis #."
7493
7494 #: lib/layouts/llncs.layout:367
7495 #: lib/layouts/svjour.inc:429
7496 msgid "Problem #."
7497 msgstr "Problem #."
7498
7499 #: lib/layouts/llncs.layout:378
7500 #: lib/layouts/svjour.inc:440
7501 msgid "Property"
7502 msgstr "Egenskap"
7503
7504 #: lib/layouts/llncs.layout:381
7505 #: lib/layouts/svjour.inc:443
7506 msgid "Property #."
7507 msgstr "Egenskap #."
7508
7509 #: lib/layouts/llncs.layout:394
7510 #: lib/layouts/svjour.inc:457
7511 msgid "Question #."
7512 msgstr "Spørsmål #."
7513
7514 #: lib/layouts/llncs.layout:401
7515 #: lib/layouts/svjour.inc:464
7516 msgid "Remark #."
7517 msgstr "Merknad #."
7518
7519 #: lib/layouts/llncs.layout:405
7520 #: lib/layouts/svjour.inc:468
7521 msgid "Solution"
7522 msgstr "Løsning"
7523
7524 #: lib/layouts/llncs.layout:408
7525 #: lib/layouts/svjour.inc:471
7526 msgid "Solution #."
7527 msgstr "Løsning #."
7528
7529 #: lib/layouts/manpage.layout:143
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7531 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7532 msgid "Code"
7533 msgstr "Kode"
7534
7535 #: lib/layouts/manpage.layout:160
7536 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7537 msgid "SGML"
7538 msgstr "SGML"
7539
7540 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7541 msgid "Chapterprecis"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7545 msgid "Epigraph"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7549 msgid "Poemtitle"
7550 msgstr "Dikt-tittel"
7551
7552 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7553 msgid "Poemtitle*"
7554 msgstr "Dikt-tittel*"
7555
7556 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7557 msgid "Legend"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7561 msgid "Entry:"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7565 msgid "ListItem"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7569 msgid "List Item:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7573 msgid "DoubleItem"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7577 msgid "Double Item:"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7581 msgid "Space"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7585 msgid "Space:"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7589 msgid "Computer"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7593 msgid "Computer:"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7597 msgid "EmptySection"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7601 msgid "Empty Section"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7605 msgid "CloseSection"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7609 msgid "Close Section"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/paper.layout:149
7613 msgid "SubTitle"
7614 msgstr "Undertittel"
7615
7616 #: lib/layouts/paper.layout:160
7617 msgid "Institution"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/powerdot.layout:119
7621 #: lib/layouts/seminar.layout:65
7622 #: lib/layouts/slides.layout:89
7623 msgid "Slide"
7624 msgstr "Lysark"
7625
7626 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7627 msgid "    "
7628 msgstr "    "
7629
7630 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7631 msgid "EndSlide"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7635 msgid "~=~"
7636 msgstr "~=~"
7637
7638 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7639 msgid "WideSlide"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7643 msgid "EmptySlide"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7647 msgid "Empty slide:"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7651 msgid "ItemizeType1"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7655 msgid "EnumerateType1"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/powerdot.layout:401
7659 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7660 msgid "List of Algorithms"
7661 msgstr "Liste over algoritmer"
7662
7663 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7664 msgid "Preprint"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/revtex4.layout:153
7668 #: lib/layouts/revtex4.layout:158
7669 msgid "AltAffiliation"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/revtex4.layout:174
7673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
7674 msgid "Thanks:"
7675 msgstr "Takk:"
7676
7677 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7678 msgid "Electronic Address:"
7679 msgstr "Elektronisk adresse:"
7680
7681 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7682 msgid "acknowledgments"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7686 msgid "PACS number:"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7690 #, fuzzy
7691 msgid "\\thechapter"
7692 msgstr "\\Alph{chapter}"
7693
7694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
7695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7696 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7697 msgid "Labeling"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7701 msgid "L"
7702 msgstr "L"
7703
7704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7705 msgid "O"
7706 msgstr "O"
7707
7708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7710 msgid "PS"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7715 msgid "CC"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
7719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7720 msgid "Encl"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7725 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7726 msgid "encl:"
7727 msgstr "vedlegg:"
7728
7729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7731 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7732 msgid "Telephone"
7733 msgstr "Telefon"
7734
7735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7736 #: lib/layouts/stdletter.inc:138
7737 msgid "Telephone:"
7738 msgstr "Telefon:"
7739
7740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7742 msgid "Place"
7743 msgstr "Sted"
7744
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
7746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7747 msgid "Place:"
7748 msgstr "Sted:"
7749
7750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7752 msgid "Backaddress"
7753 msgstr "Returadresse"
7754
7755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7757 msgid "Backaddress:"
7758 msgstr "Returadresse"
7759
7760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
7761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7762 msgid "Specialmail"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
7766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7767 msgid "Specialmail:"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7772 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7773 msgid "Location"
7774 msgstr "Sted"
7775
7776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7778 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7779 msgid "Location:"
7780 msgstr "Sted:"
7781
7782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
7783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7784 msgid "Title:"
7785 msgstr "Tittel:"
7786
7787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195
7788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7789 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7790 msgid "Subject"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198
7794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7795 msgid "Subject:"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202
7799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7800 msgid "Yourref"
7801 msgstr "Deres ref."
7802
7803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205
7804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7805 msgid "Your ref.:"
7806 msgstr "Deres ref.:"
7807
7808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216
7809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7810 msgid "Yourmail"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219
7814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7815 msgid "Your letter of:"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223
7819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7820 msgid "Myref"
7821 msgstr "Min ref."
7822
7823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226
7824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7825 msgid "Our ref.:"
7826 msgstr "Vår ref.:"
7827
7828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230
7829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7830 msgid "Customer"
7831 msgstr "Kunde"
7832
7833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233
7834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7835 msgid "Customer no.:"
7836 msgstr "Kunde nr.: "
7837
7838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237
7839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7840 msgid "Invoice"
7841 msgstr "Faktura"
7842
7843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240
7844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7845 msgid "Invoice no.:"
7846 msgstr "Faktura nr.:"
7847
7848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7849 msgid "NextAddress"
7850 msgstr "NesteAdresse:"
7851
7852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7853 msgid "Next Address:"
7854 msgstr "Neste Adresse:"
7855
7856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7857 msgid "Post Scriptum:"
7858 msgstr "Post Scriptum"
7859
7860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7861 msgid "Sender Name:"
7862 msgstr "Avsender:"
7863
7864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7865 msgid "SenderAddress"
7866 msgstr "Avsenderadresse"
7867
7868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7869 msgid "Sender Address:"
7870 msgstr "Avsenderadresse:"
7871
7872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7873 msgid "Sender Phone:"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7877 #: lib/configure.py:318
7878 msgid "Fax"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7882 msgid "Sender Fax:"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7886 msgid "E-Mail"
7887 msgstr "E-post"
7888
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7890 msgid "Sender E-Mail:"
7891 msgstr "Avsender e-post"
7892
7893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7894 msgid "Sender URL:"
7895 msgstr "Avsender URL:"
7896
7897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7898 msgid "Logo"
7899 msgstr "Logo"
7900
7901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7902 msgid "Logo:"
7903 msgstr "Logo:"
7904
7905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7906 #, fuzzy
7907 msgid "EndLetter"
7908 msgstr "Brev"
7909
7910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7911 #, fuzzy
7912 msgid "End of letter"
7913 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7914
7915 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7916 msgid "LandscapeSlide"
7917 msgstr "LiggendeLysark"
7918
7919 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7920 msgid "Landscape Slide"
7921 msgstr "Liggende lysark"
7922
7923 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7924 msgid "PortraitSlide"
7925 msgstr "StåendeLysark"
7926
7927 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7928 msgid "Portrait Slide"
7929 msgstr "Stående lysark"
7930
7931 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7932 msgid "Slide*"
7933 msgstr "Lysark*"
7934
7935 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7936 msgid "SlideHeading"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7940 msgid "SlideSubHeading"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7944 msgid "ListOfSlides"
7945 msgstr "ListeOverLysark"
7946
7947 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7948 msgid "List Of Slides"
7949 msgstr "Liste over lysark"
7950
7951 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7952 msgid "SlideContents"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7956 msgid "Slidecontents"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7960 msgid "ProgressContents"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7964 msgid "Progress Contents"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7968 msgid "."
7969 msgstr "."
7970
7971 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
7972 #: lib/layouts/aguplus.inc:66
7973 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7974 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7975 msgid "Paragraph*"
7976 msgstr "Avsnitt*"
7977
7978 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7979 msgid "AMS"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7983 msgid "AMS subject classifications."
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7987 msgid "Topic"
7988 msgstr "Sak"
7989
7990 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7991 msgid "MMMMM"
7992 msgstr "MMMMM"
7993
7994 #: lib/layouts/slides.layout:105
7995 msgid "New Slide:"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/slides.layout:127
7999 msgid "Overlay"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/slides.layout:142
8003 msgid "New Overlay:"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/slides.layout:182
8007 msgid "New Note:"
8008 msgstr "Nytt notat:"
8009
8010 #: lib/layouts/slides.layout:207
8011 msgid "InvisibleText"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/slides.layout:214
8015 msgid "<Invisible Text Follows>"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/slides.layout:231
8019 msgid "VisibleText"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/slides.layout:238
8023 msgid "<Visible Text Follows>"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/spie.layout:53
8027 msgid "Authorinfo"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/spie.layout:65
8031 msgid "Authorinfo:"
8032 msgstr "Forfatterinfo:"
8033
8034 #: lib/layouts/spie.layout:78
8035 msgid "ABSTRACT"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/spie.layout:93
8039 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8043 msgid "email:"
8044 msgstr "e-post:"
8045
8046 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8047 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
8051 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Element:Firstname"
8054 msgstr "Fornavn"
8055
8056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
8057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Firstname"
8060 msgstr "Fornavn"
8061
8062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Element:Fname"
8065 msgstr "Plassering:"
8066
8067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Fname"
8070 msgstr "Innrammet"
8071
8072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
8073 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Element:Surname"
8076 msgstr "Etternavn"
8077
8078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
8079 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8081 msgid "Surname"
8082 msgstr "Etternavn"
8083
8084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
8085 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Element:Filename"
8088 msgstr "Filnavn"
8089
8090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
8091 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8092 msgid "Element:Literal"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
8096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8097 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8098 msgid "Literal"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Element:Emph"
8104 msgstr "Plassering:"
8105
8106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
8107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8108 msgid "Emph"
8109 msgstr "Uthevet "
8110
8111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Element:Abbrev"
8114 msgstr "breve aksent \\breve"
8115
8116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Abbrev"
8119 msgstr "breve aksent \\breve"
8120
8121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8122 msgid "Element:Citation-number"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8127 msgid "Citation-number"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Element:Volume"
8133 msgstr "Kolonne"
8134
8135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Volume"
8138 msgstr "Kolonne"
8139
8140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Element:Day"
8143 msgstr "Plassering:"
8144
8145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Day"
8148 msgstr "Visning"
8149
8150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Element:Month"
8153 msgstr "Plassering:"
8154
8155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Month"
8158 msgstr "Matte"
8159
8160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Element:Year"
8163 msgstr "Plassering:"
8164
8165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Year"
8168 msgstr "Av"
8169
8170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8171 msgid "Element:Issue-number"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8175 msgid "Issue-number"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8179 msgid "Element:Issue-day"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8183 msgid "Issue-day"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8187 msgid "Element:Issue-months"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8191 msgid "Issue-months"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8195 msgid "Subsubparagraph"
8196 msgstr "Underunderavsnitt"
8197
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8199 msgid "Header"
8200 msgstr "Hode"
8201
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8203 msgid "-- Header --"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8207 msgid "Special-section"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8211 msgid "Special-section:"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8215 msgid "AGU-journal"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8219 msgid "AGU-journal:"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8223 msgid "Citation-number:"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8227 msgid "AGU-volume"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8231 msgid "AGU-volume:"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8235 msgid "AGU-issue"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8239 msgid "AGU-issue:"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8243 msgid "Copyright:"
8244 msgstr "Copyright:"
8245
8246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8247 msgid "Index-terms"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8251 msgid "Index-terms..."
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8255 msgid "Index-term"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8259 msgid "Index-term:"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8263 msgid "Cross-term"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8267 msgid "Cross-term:"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8271 msgid "Supplementary"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8275 msgid "Supplementary..."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8279 msgid "Supp-note"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8283 msgid "Sup-mat-note:"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8287 msgid "Cite-other"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8291 msgid "Cite-other:"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
8295 #: lib/layouts/aguplus.inc:114
8296 msgid "Revised"
8297 msgstr "Revidert"
8298
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
8300 #: lib/layouts/aguplus.inc:118
8301 msgid "Revised:"
8302 msgstr "Revidert:"
8303
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8305 msgid "Ident-line"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8309 msgid "Ident-line:"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8313 msgid "Runhead"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8317 msgid "Runhead:"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8321 msgid "Published-online:"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
8325 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8326 msgid "Citation"
8327 msgstr "Litteraturreferanse"
8328
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8330 msgid "Citation:"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8334 msgid "Posting-order"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8338 msgid "Posting-order:"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8342 msgid "AGU-pages"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8346 msgid "AGU-pages:"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8350 msgid "Words"
8351 msgstr "Ord"
8352
8353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8354 msgid "Words:"
8355 msgstr "Ord:"
8356
8357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8358 msgid "Figures"
8359 msgstr "Figurer"
8360
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8362 msgid "Figures:"
8363 msgstr "Figurer:"
8364
8365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8366 msgid "Tables"
8367 msgstr "Tabeller"
8368
8369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8370 msgid "Tables:"
8371 msgstr "Tabeller:"
8372
8373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8374 msgid "Datasets"
8375 msgstr "Datasett"
8376
8377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8378 msgid "Datasets:"
8379 msgstr "Datasett:"
8380
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Element:ISSN"
8384 msgstr "Plassering:"
8385
8386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8387 msgid "ISSN"
8388 msgstr "ISSN"
8389
8390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Element:CODEN"
8393 msgstr "Plassering:"
8394
8395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8396 msgid "CODEN"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Element:SS-Code"
8402 msgstr "Kode"
8403
8404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8405 #, fuzzy
8406 msgid "SS-Code"
8407 msgstr "Kode"
8408
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Element:SS-Title"
8412 msgstr "Tittel"
8413
8414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8415 #, fuzzy
8416 msgid "SS-Title"
8417 msgstr "Tittel"
8418
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Element:CCC-Code"
8422 msgstr "Kode"
8423
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8425 #, fuzzy
8426 msgid "CCC-Code"
8427 msgstr "Kode"
8428
8429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Element:Code"
8432 msgstr "Plassering:"
8433
8434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Element:Dscr"
8437 msgstr "Plassering:"
8438
8439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Dscr"
8442 msgstr "&Forkast"
8443
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Element:Keyword"
8447 msgstr "Nøkkelord"
8448
8449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Element:Orgdiv"
8452 msgstr "div"
8453
8454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Orgdiv"
8457 msgstr "div"
8458
8459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Element:Orgname"
8462 msgstr "Etternavn"
8463
8464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Orgname"
8467 msgstr "Etternavn"
8468
8469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Element:Street"
8472 msgstr "Gate"
8473
8474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Element:City"
8477 msgstr "Plassering:"
8478
8479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8480 #, fuzzy
8481 msgid "City"
8482 msgstr "infty"
8483
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Element:State"
8487 msgstr "Plassering:"
8488
8489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Element:Postcode"
8492 msgstr "Lim inn"
8493
8494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Postcode"
8497 msgstr "Lim inn"
8498
8499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Element:Country"
8502 msgstr "Telle ord"
8503
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Country"
8507 msgstr "Telle ord"
8508
8509 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8510 msgid "CCC"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8514 msgid "CCC code:"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8518 msgid "PaperId"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8522 msgid "Paper Id:"
8523 msgstr "Ark id:"
8524
8525 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8526 msgid "AuthorAddr"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8530 msgid "Author Address:"
8531 msgstr "Forfatteradresse:"
8532
8533 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8534 msgid "SlugComment"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8538 msgid "Slug Comment:"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8542 msgid "Plate"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8546 msgid "Planotable"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8550 msgid "Table Caption"
8551 msgstr "Tabelltittel"
8552
8553 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8554 msgid "TableCaption"
8555 msgstr "Tabelltittel"
8556
8557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8558 msgid "Current Address"
8559 msgstr "Nåværende adresse"
8560
8561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8562 msgid "Current address:"
8563 msgstr "Nåværende adresse:"
8564
8565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8566 msgid "E-mail address:"
8567 msgstr "E-postadresse:"
8568
8569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8570 msgid "Key words and phrases:"
8571 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8572
8573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8574 msgid "Dedicatory"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
8578 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8579 msgid "Dedication:"
8580 msgstr "Dediserting:"
8581
8582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8583 msgid "Translator"
8584 msgstr "Oversetter"
8585
8586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8587 msgid "Translator:"
8588 msgstr "Oversetter:"
8589
8590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8591 msgid "Subjectclass"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8595 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Element:Directory"
8601 msgstr "Foldere"
8602
8603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Directory"
8606 msgstr "Foldere"
8607
8608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Element:Email"
8611 msgstr "Plassering:"
8612
8613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Element:KeyCombo"
8616 msgstr "Tastatur"
8617
8618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8619 #, fuzzy
8620 msgid "KeyCombo"
8621 msgstr "Tastatur"
8622
8623 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Element:KeyCap"
8626 msgstr "Cap"
8627
8628 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8629 #, fuzzy
8630 msgid "KeyCap"
8631 msgstr "Cap"
8632
8633 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8634 msgid "Element:GuiMenu"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8638 msgid "GuiMenu"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8642 msgid "Element:GuiMenuItem"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8646 msgid "GuiMenuItem"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8650 msgid "Element:GuiButton"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8654 msgid "GuiButton"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8658 msgid "Element:MenuChoice"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8662 msgid "MenuChoice"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8666 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8667 msgid "Chapter*"
8668 msgstr "Kapittel*"
8669
8670 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
8671 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8672 msgid "Subparagraph*"
8673 msgstr "Underavsnitt*"
8674
8675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8676 msgid "Authorgroup"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8680 msgid "RevisionHistory"
8681 msgstr "Revisjonshistorie"
8682
8683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8684 msgid "Revision History"
8685 msgstr "Revisjonshistorie"
8686
8687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8688 msgid "Revision"
8689 msgstr "Revisjon"
8690
8691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8692 msgid "RevisionRemark"
8693 msgstr "RevisjonsMerknad"
8694
8695 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8696 msgid "FirstName"
8697 msgstr "Fornavn"
8698
8699 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8700 msgid "Scrap"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8704 msgid "\\arabic{chapter}"
8705 msgstr "\\arabic{chapter}"
8706
8707 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8708 msgid "\\Alph{chapter}"
8709 msgstr "\\Alph{chapter}"
8710
8711 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8712 #, fuzzy
8713 msgid "\\arabic{footnote}"
8714 msgstr "\\arabic{section}"
8715
8716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8717 msgid "\\Roman{section}."
8718 msgstr "\\Roman{section}."
8719
8720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8721 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8722 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8723
8724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8725 msgid "\\Alph{subsection}."
8726 msgstr "\\Alph{subsection}."
8727
8728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8729 msgid "\\arabic{subsection}."
8730 msgstr "\\arabic{subsection}."
8731
8732 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8733 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8734 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8735
8736 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8737 msgid "\\alph{subsubsection}."
8738 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8739
8740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
8741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
8742 msgid "\\alph{paragraph}."
8743 msgstr "\\alph{paragraph}."
8744
8745 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8746 msgid "Addpart"
8747 msgstr "Ekstradel"
8748
8749 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8750 msgid "Addchap"
8751 msgstr "Ekstrakapittel"
8752
8753 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8754 msgid "Addsec"
8755 msgstr "Ekstraseksjon"
8756
8757 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8758 msgid "Addchap*"
8759 msgstr "Ekstrakapittel*"
8760
8761 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8762 msgid "Addsec*"
8763 msgstr "Ekstraseksjon*"
8764
8765 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8766 msgid "Minisec"
8767 msgstr "Miniseksjon"
8768
8769 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8770 msgid "Publishers"
8771 msgstr "Forleggere"
8772
8773 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
8774 #: lib/layouts/svjour.inc:121
8775 msgid "Dedication"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8779 msgid "Titlehead"
8780 msgstr "Tittelhode"
8781
8782 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8783 msgid "Uppertitleback"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8787 msgid "Lowertitleback"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8791 msgid "Extratitle"
8792 msgstr "Ekstratittel"
8793
8794 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8795 msgid "Captionabove"
8796 msgstr "Bildetekst-over"
8797
8798 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8799 msgid "Captionbelow"
8800 msgstr "Bildetekst-under"
8801
8802 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8803 msgid "Dictum"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8807 #, fuzzy
8808 msgid "CharStyle"
8809 msgstr "Endring: "
8810
8811 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
8812 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
8813 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8814 msgid "UNDEFINED"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8818 #, fuzzy
8819 msgid "\\Roman{part}"
8820 msgstr "Del \\Roman{part}"
8821
8822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Marginal"
8825 msgstr "marg"
8826
8827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
8828 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8829 msgid "margin"
8830 msgstr "marg"
8831
8832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Foot"
8835 msgstr "fot"
8836
8837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8838 msgid "foot"
8839 msgstr "fot"
8840
8841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Note:Comment"
8844 msgstr "Kommentar"
8845
8846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8847 msgid "comment"
8848 msgstr "kommentar"
8849
8850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Note:Note"
8853 msgstr "Notis:"
8854
8855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
8856 #: src/insets/InsetNote.cpp:298
8857 msgid "note"
8858 msgstr "notis"
8859
8860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Note:Greyedout"
8863 msgstr "Grået ut"
8864
8865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8866 #, fuzzy
8867 msgid "greyedout"
8868 msgstr "Grået ut"
8869
8870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
8871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
8872 #: src/insets/InsetERT.cpp:166
8873 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8874 msgid "ERT"
8875 msgstr "ERT"
8876
8877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
8878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8879 msgid "Listings"
8880 msgstr "Programlisting"
8881
8882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171
8883 #: lib/layouts/minimalistic.module:25
8884 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8885 msgid "Branch"
8886 msgstr "Dokumentgren"
8887
8888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180
8889 #: lib/layouts/minimalistic.module:8
8890 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8891 msgid "Index"
8892 msgstr "Register"
8893
8894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181
8895 #: lib/layouts/minimalistic.module:10
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Idx"
8898 msgstr "Nøkkelord"
8899
8900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203
8901 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
8902 msgid "Box"
8903 msgstr "Boks|B"
8904
8905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Box:Shaded"
8908 msgstr "Skyggelagt"
8909
8910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8911 #, fuzzy
8912 msgid "figure"
8913 msgstr "Figur"
8914
8915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8916 #, fuzzy
8917 msgid "table"
8918 msgstr "Tabell"
8919
8920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8921 #, fuzzy
8922 msgid "algorithm"
8923 msgstr "Algoritme"
8924
8925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8926 msgid "OptArg"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8930 msgid "opt"
8931 msgstr "alt"
8932
8933 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8934 #, fuzzy
8935 msgid "--Separator--"
8936 msgstr "Separator"
8937
8938 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8939 #, fuzzy
8940 msgid "--- Separate Environment ---"
8941 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8942
8943 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Part \\thepart"
8946 msgstr "Del \\Roman{part}"
8947
8948 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Chapter \\thechapter"
8951 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8952
8953 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Appendix \\thechapter"
8956 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8957
8958 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8959 msgid "Headnote"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8963 msgid "Headnote (optional):"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8967 msgid "Corr Author:"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8971 msgid "Offprints"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8975 msgid "Offprints:"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8979 #: lib/layouts/theorems.inc:62
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Corollary \\thetheorem."
8982 msgstr "Korollar #."
8983
8984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8985 #: lib/layouts/theorems.inc:73
8986 msgid "Lemma \\thetheorem."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8990 #: lib/layouts/theorems.inc:84
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Proposition \\thetheorem."
8993 msgstr "Proposisjon #."
8994
8995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8996 #: lib/layouts/theorems.inc:95
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8999 msgstr "Konjektur #:"
9000
9001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
9002 #: lib/layouts/theorems.inc:106
9003 msgid "Fact \\thetheorem."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9007 #: lib/layouts/theorems.inc:117
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Definition \\thetheorem."
9010 msgstr "Definisjon #."
9011
9012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9013 #: lib/layouts/theorems.inc:135
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Example \\thetheorem."
9016 msgstr "Eksempel #."
9017
9018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9019 #: lib/layouts/theorems.inc:147
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Problem \\thetheorem."
9022 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9023
9024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165
9025 #: lib/layouts/theorems.inc:159
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Exercise \\thetheorem."
9028 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9029
9030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178
9031 #: lib/layouts/theorems.inc:172
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Remark \\thetheorem."
9034 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9035
9036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
9037 #: lib/layouts/theorems.inc:191
9038 msgid "Claim \\thetheorem."
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9043 msgid "Conjecture*"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
9047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9048 msgid "Example*"
9049 msgstr "Eksempel"
9050
9051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
9052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9053 msgid "Problem*"
9054 msgstr "Problem*"
9055
9056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
9057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9058 msgid "Exercise*"
9059 msgstr "Øvelse*"
9060
9061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
9062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9063 msgid "Remark*"
9064 msgstr "Merknad*"
9065
9066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
9067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9068 msgid "Claim*"
9069 msgstr "Påstand*"
9070
9071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9072 msgid "Conjecture."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9076 msgid "Fact*"
9077 msgstr "Fakta*"
9078
9079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9080 msgid "Problem."
9081 msgstr "Problem."
9082
9083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9084 msgid "Exercise."
9085 msgstr "Øvelse."
9086
9087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9088 msgid "Remark."
9089 msgstr "Merknad."
9090
9091 #: lib/layouts/braille.module:2
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Braille"
9094 msgstr "parallel"
9095
9096 #: lib/layouts/braille.module:5
9097 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/layouts/braille.module:20
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Braille (default)"
9103 msgstr "LaTeX standard"
9104
9105 #: lib/layouts/braille.module:34
9106 #: lib/layouts/braille.module:56
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Braille:"
9109 msgstr "Mindre:"
9110
9111 #: lib/layouts/braille.module:42
9112 msgid "Braille (textsize)"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/layouts/braille.module:64
9116 msgid "Braille (dots on)"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/braille.module:79
9120 msgid "Braille_dots_on"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/layouts/braille.module:87
9124 msgid "Braille (dots off)"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/layouts/braille.module:102
9128 msgid "Braille_dots_off"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/layouts/braille.module:110
9132 msgid "Braille (mirror on)"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/braille.module:125
9136 msgid "Braille_mirror_on"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/layouts/braille.module:133
9140 msgid "Braille (mirror off)"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/braille.module:148
9144 msgid "Braille mirror off"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Endnote"
9150 msgstr "notis"
9151
9152 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9153 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Custom:Endnote"
9159 msgstr "notis"
9160
9161 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9162 #, fuzzy
9163 msgid "endnote"
9164 msgstr "notis"
9165
9166 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Foot to End"
9169 msgstr "Notat til redaktør:"
9170
9171 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9172 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/hanging.module:2
9176 #: lib/layouts/hanging.module:16
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Hanging"
9179 msgstr "marg"
9180
9181 #: lib/layouts/hanging.module:6
9182 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Linguistics"
9188 msgstr "Programlisting"
9189
9190 #: lib/layouts/linguistics.module:6
9191 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup)."
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/linguistics.module:12
9195 msgid "Numbered Example (multiline)"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/layouts/linguistics.module:26
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Example:"
9201 msgstr "Eksempel"
9202
9203 #: lib/layouts/linguistics.module:36
9204 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/layouts/linguistics.module:42
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Examples:"
9210 msgstr "Eksempler"
9211
9212 #: lib/layouts/linguistics.module:47
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Subexample"
9215 msgstr "Eksempel"
9216
9217 #: lib/layouts/linguistics.module:53
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Subexample:"
9220 msgstr "Eksempel"
9221
9222 #: lib/layouts/linguistics.module:68
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Custom:Glosse"
9225 msgstr "Kunde"
9226
9227 #: lib/layouts/linguistics.module:70
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Glosse"
9230 msgstr "Lukk"
9231
9232 #: lib/layouts/linguistics.module:92
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9235 msgstr "Kunde"
9236
9237 #: lib/layouts/linguistics.module:94
9238 msgid "Tri-Glosse"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/layouts/linguistics.module:114
9242 #, fuzzy
9243 msgid "CharStyle:Expression"
9244 msgstr "Endring: "
9245
9246 #: lib/layouts/linguistics.module:116
9247 #, fuzzy
9248 msgid "expr."
9249 msgstr "exp"
9250
9251 #: lib/layouts/linguistics.module:128
9252 #, fuzzy
9253 msgid "CharStyle:Concepts"
9254 msgstr "Endring: "
9255
9256 #: lib/layouts/linguistics.module:130
9257 #, fuzzy
9258 msgid "concept"
9259 msgstr "&Aksepter"
9260
9261 #: lib/layouts/linguistics.module:142
9262 #, fuzzy
9263 msgid "CharStyle:Meaning"
9264 msgstr "Endring: "
9265
9266 #: lib/layouts/linguistics.module:144
9267 #, fuzzy
9268 msgid "meaning"
9269 msgstr "Åpning"
9270
9271 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Logical Markup"
9274 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9275
9276 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9277 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9281 #, fuzzy
9282 msgid "CharStyle:Noun"
9283 msgstr "Endring: "
9284
9285 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9286 #, fuzzy
9287 msgid "noun"
9288 msgstr "ingen"
9289
9290 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9291 #, fuzzy
9292 msgid "CharStyle:Emph"
9293 msgstr "Endring: "
9294
9295 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9296 #, fuzzy
9297 msgid "emph"
9298 msgstr "Uthevet "
9299
9300 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9301 #, fuzzy
9302 msgid "CharStyle:Strong"
9303 msgstr "Endring: "
9304
9305 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9306 #, fuzzy
9307 msgid "strong"
9308 msgstr "«Listing»"
9309
9310 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9311 #, fuzzy
9312 msgid "CharStyle:Code"
9313 msgstr "Endring: "
9314
9315 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9316 #, fuzzy
9317 msgid "code"
9318 msgstr "Kode"
9319
9320 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Minimalistic"
9323 msgstr "Miniseksjon"
9324
9325 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9326 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9330 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9334 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both starred and non-starred forms."
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Criterion \\thetheorem."
9340 msgstr "Kriterium."
9341
9342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Criterion*"
9345 msgstr "Kriterie"
9346
9347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9348 msgid "Criterion."
9349 msgstr "Kriterium."
9350
9351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9354 msgstr "Algoritme #."
9355
9356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Algorithm*"
9359 msgstr "Algoritme"
9360
9361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9362 msgid "Algorithm."
9363 msgstr "Algoritme."
9364
9365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9366 msgid "Axiom \\thetheorem."
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Axiom*"
9372 msgstr "Aksiom"
9373
9374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9375 msgid "Axiom."
9376 msgstr "Aksiom."
9377
9378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Condition \\thetheorem."
9381 msgstr "Forutsetning."
9382
9383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9384 msgid "Condition*"
9385 msgstr "Forutsetning*"
9386
9387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9388 msgid "Condition."
9389 msgstr "Forutsetning."
9390
9391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9392 msgid "Note \\thetheorem."
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9396 msgid "Note*"
9397 msgstr "Notis*"
9398
9399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9400 msgid "Note."
9401 msgstr "Notis."
9402
9403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Notation \\thetheorem."
9406 msgstr "Notasjon."
9407
9408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9409 msgid "Notation*"
9410 msgstr "Notasjon*"
9411
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9413 msgid "Notation."
9414 msgstr "Notasjon."
9415
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9417 msgid "Summary \\thetheorem."
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Summary*"
9423 msgstr "Sammendrag"
9424
9425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9426 msgid "Summary."
9427 msgstr "Sammendrag."
9428
9429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9432 msgstr "Bekreftelse."
9433
9434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9435 msgid "Acknowledgement*"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9439 msgid "Conclusion"
9440 msgstr "Konklusjon"
9441
9442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9445 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9446
9447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9448 msgid "Conclusion*"
9449 msgstr "Konklusjon*"
9450
9451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9452 msgid "Conclusion."
9453 msgstr "Konklusjon."
9454
9455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9456 msgid "Assumption"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Assumption \\thetheorem."
9462 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9463
9464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9465 msgid "Assumption*"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9469 msgid "Assumption."
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Theorems (AMS)"
9475 msgstr "Teorem. "
9476
9477 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9478 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9482 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9486 msgid "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts that provide a chapter environment."
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9490 msgid "Theorems (Order By Section)"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9494 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9498 msgid "Theorems (Starred)"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9502 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9506 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/languages:3
9510 #: src/Font.cpp:51
9511 #: src/Font.cpp:54
9512 #: src/Font.cpp:58
9513 #: src/Font.cpp:63
9514 #: src/Font.cpp:66
9515 msgid "Ignore"
9516 msgstr "Ignorer"
9517
9518 #: lib/languages:4
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Latex"
9521 msgstr "Dato"
9522
9523 #: lib/languages:6
9524 msgid "Afrikaans"
9525 msgstr "Afrikaans"
9526
9527 #: lib/languages:7
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Albanian"
9530 msgstr "Armensk"
9531
9532 #: lib/languages:8
9533 msgid "American"
9534 msgstr "Amerikansk"
9535
9536 #: lib/languages:10
9537 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9538 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9539
9540 #: lib/languages:11
9541 msgid "Arabic (Arabi)"
9542 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9543
9544 #: lib/languages:12
9545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9546 msgid "Armenian"
9547 msgstr "Armensk"
9548
9549 #: lib/languages:13
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Austrian (old spelling)"
9552 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
9553
9554 #: lib/languages:14
9555 msgid "Austrian"
9556 msgstr "Østerisk"
9557
9558 #: lib/languages:15
9559 msgid "Bahasa Indonesia"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/languages:16
9563 msgid "Bahasa Malaysia"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/languages:17
9567 msgid "Basque"
9568 msgstr "Baskisk"
9569
9570 #: lib/languages:18
9571 msgid "Belarusian"
9572 msgstr "Hviterussisk"
9573
9574 #: lib/languages:19
9575 msgid "Portuguese (Brazil)"
9576 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9577
9578 #: lib/languages:20
9579 msgid "Breton"
9580 msgstr "Bretonsk"
9581
9582 #: lib/languages:21
9583 msgid "British"
9584 msgstr "Britisk"
9585
9586 #: lib/languages:22
9587 msgid "Bulgarian"
9588 msgstr "Bulgarsk"
9589
9590 #: lib/languages:23
9591 msgid "Canadian"
9592 msgstr "Kanadisk"
9593
9594 #: lib/languages:24
9595 msgid "French Canadian"
9596 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9597
9598 #: lib/languages:25
9599 msgid "Catalan"
9600 msgstr "Katalansk"
9601
9602 #: lib/languages:26
9603 msgid "Chinese (simplified)"
9604 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9605
9606 #: lib/languages:27
9607 msgid "Chinese (traditional)"
9608 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9609
9610 #: lib/languages:28
9611 msgid "Croatian"
9612 msgstr "Kroatisk"
9613
9614 #: lib/languages:29
9615 msgid "Czech"
9616 msgstr "Tsjekkisk"
9617
9618 #: lib/languages:30
9619 msgid "Danish"
9620 msgstr "Dansk"
9621
9622 #: lib/languages:31
9623 msgid "Dutch"
9624 msgstr "Nederlandsk"
9625
9626 #: lib/languages:32
9627 msgid "English"
9628 msgstr "Engelsk"
9629
9630 #: lib/languages:34
9631 msgid "Esperanto"
9632 msgstr "Esperanto"
9633
9634 #: lib/languages:35
9635 msgid "Estonian"
9636 msgstr "Estlandsk"
9637
9638 #: lib/languages:37
9639 msgid "Farsi"
9640 msgstr "Farsi"
9641
9642 #: lib/languages:38
9643 msgid "Finnish"
9644 msgstr "Finsk"
9645
9646 #: lib/languages:40
9647 msgid "French"
9648 msgstr "Fransk"
9649
9650 #: lib/languages:41
9651 msgid "Galician"
9652 msgstr "Gælisk"
9653
9654 #: lib/languages:42
9655 #, fuzzy
9656 msgid "German (old spelling)"
9657 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9658
9659 #: lib/languages:43
9660 msgid "German"
9661 msgstr "Tysk"
9662
9663 #: lib/languages:44
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9666 msgid "Greek"
9667 msgstr "Gresk"
9668
9669 #: lib/languages:45
9670 msgid "Greek (polytonic)"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/languages:46
9674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9675 msgid "Hebrew"
9676 msgstr "Hebraisk"
9677
9678 #: lib/languages:50
9679 msgid "Icelandic"
9680 msgstr "Islandsk"
9681
9682 #: lib/languages:52
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Interlingua"
9685 msgstr "Sett inn integral"
9686
9687 #: lib/languages:53
9688 msgid "Irish"
9689 msgstr "Irsk"
9690
9691 #: lib/languages:54
9692 msgid "Italian"
9693 msgstr "Italiensk"
9694
9695 #: lib/languages:55
9696 msgid "Japanese"
9697 msgstr "Japansk"
9698
9699 #: lib/languages:56
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Japanese (CJK)"
9702 msgstr "Japansk"
9703
9704 #: lib/languages:57
9705 msgid "Kazakh"
9706 msgstr "Kasakstansk"
9707
9708 #: lib/languages:59
9709 msgid "Korean"
9710 msgstr "Koreansk"
9711
9712 #: lib/languages:61
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Latin"
9715 msgstr "Latvisk"
9716
9717 #: lib/languages:62
9718 msgid "Latvian"
9719 msgstr "Latvisk"
9720
9721 #: lib/languages:63
9722 msgid "Lithuanian"
9723 msgstr "Litauisk"
9724
9725 #: lib/languages:64
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Lower Sorbian"
9728 msgstr "Serbisk"
9729
9730 #: lib/languages:65
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Hungarian"
9733 msgstr "Bulgarsk"
9734
9735 #: lib/languages:66
9736 msgid "Norsk"
9737 msgstr "Norsk"
9738
9739 #: lib/languages:67
9740 msgid "Nynorsk"
9741 msgstr "Nynorsk"
9742
9743 #: lib/languages:68
9744 msgid "Polish"
9745 msgstr "Polsk"
9746
9747 #: lib/languages:69
9748 msgid "Portuguese"
9749 msgstr "Portugisisk"
9750
9751 #: lib/languages:70
9752 msgid "Romanian"
9753 msgstr "Rumensk"
9754
9755 #: lib/languages:71
9756 msgid "Russian"
9757 msgstr "Russisk"
9758
9759 #: lib/languages:72
9760 msgid "North Sami"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/languages:73
9764 msgid "Scottish"
9765 msgstr "Skotsk"
9766
9767 #: lib/languages:74
9768 msgid "Serbian"
9769 msgstr "Serbisk"
9770
9771 #: lib/languages:75
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Serbian (Latin)"
9774 msgstr "Serbisk"
9775
9776 #: lib/languages:76
9777 msgid "Slovak"
9778 msgstr "Slovakisk"
9779
9780 #: lib/languages:77
9781 msgid "Slovene"
9782 msgstr "Slovensk"
9783
9784 #: lib/languages:78
9785 msgid "Spanish"
9786 msgstr "Spansk"
9787
9788 #: lib/languages:79
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Spanish (Mexico)"
9791 msgstr "Spansk"
9792
9793 #: lib/languages:80
9794 msgid "Swedish"
9795 msgstr "Svensk"
9796
9797 #: lib/languages:81
9798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9799 msgid "Thai"
9800 msgstr "Thai"
9801
9802 #: lib/languages:82
9803 msgid "Turkish"
9804 msgstr "Tyrkisk"
9805
9806 #: lib/languages:83
9807 msgid "Ukrainian"
9808 msgstr "Ukrainsk"
9809
9810 #: lib/languages:84
9811 msgid "Upper Sorbian"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/languages:85
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Vietnamese"
9817 msgstr "Filnavn"
9818
9819 #: lib/languages:86
9820 msgid "Welsh"
9821 msgstr "Walisisk"
9822
9823 #: lib/encodings:14
9824 msgid "Unicode (utf8)"
9825 msgstr "Unicode (utf8)"
9826
9827 #: lib/encodings:19
9828 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/encodings:23
9832 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/encodings:26
9836 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/encodings:29
9840 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/encodings:32
9844 #, fuzzy
9845 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9846 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9847
9848 #: lib/encodings:35
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9851 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9852
9853 #: lib/encodings:38
9854 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/encodings:42
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9860 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9861
9862 #: lib/encodings:45
9863 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/encodings:48
9867 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/encodings:51
9871 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/encodings:55
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9877 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9878
9879 #: lib/encodings:58
9880 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/encodings:61
9884 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/encodings:64
9888 msgid "DOS (CP 437)"
9889 msgstr "DOS (CP 437)"
9890
9891 #: lib/encodings:68
9892 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/encodings:71
9896 msgid "Western European (CP 850)"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/encodings:74
9900 msgid "Central European (CP 852)"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/encodings:77
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9906 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9907
9908 #: lib/encodings:80
9909 msgid "Western European (CP 858)"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/encodings:83
9913 msgid "Hebrew (CP 862)"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/encodings:86
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9919 msgstr "Intet språk"
9920
9921 #: lib/encodings:89
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9924 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9925
9926 #: lib/encodings:92
9927 msgid "Central European (CP 1250)"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/encodings:95
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9933 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9934
9935 #: lib/encodings:98
9936 msgid "Western European (CP 1252)"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/encodings:101
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9942 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9943
9944 #: lib/encodings:105
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Arabic (CP 1256)"
9947 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9948
9949 #: lib/encodings:108
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Baltic (CP 1257)"
9952 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9953
9954 #: lib/encodings:111
9955 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/encodings:114
9959 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/encodings:117
9963 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/encodings:120
9967 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/encodings:145
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9973 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9974
9975 #: lib/encodings:149
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9978 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9979
9980 #: lib/encodings:153
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9983 msgstr "Japansk"
9984
9985 #: lib/encodings:157
9986 msgid "Korean (EUC-KR)"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/encodings:161
9990 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/encodings:165
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9996 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9997
9998 #: lib/encodings:169
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10001 msgstr "Japansk"
10002
10003 #: lib/encodings:176
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10006 msgstr "Japansk"
10007
10008 #: lib/encodings:178
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10011 msgstr "Japansk"
10012
10013 #: lib/encodings:180
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10016 msgstr "Japansk"
10017
10018 #: lib/encodings:187
10019 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/encodings:192
10023 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10024 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10025
10026 #: lib/encodings:196
10027 msgid "ASCII"
10028 msgstr "ASCII"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:32
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:20
10032 msgid "File|F"
10033 msgstr "Fil|F"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:33
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:21
10037 msgid "Edit|E"
10038 msgstr "Rediger|R"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:34
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:23
10042 msgid "Insert|I"
10043 msgstr "Sett inn|S"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:35
10046 msgid "Layout|L"
10047 msgstr "Stil|S"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:36
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:22
10051 msgid "View|V"
10052 msgstr "Vis|V"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:37
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:24
10056 msgid "Navigate|N"
10057 msgstr "Naviger|N"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:38
10060 msgid "Documents|D"
10061 msgstr "Dokumenter|D"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:39
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:27
10065 msgid "Help|H"
10066 msgstr "Hjelp|H"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:47
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
10070 msgid "New|N"
10071 msgstr "Ny|N"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:48
10074 msgid "New from Template...|T"
10075 msgstr "Ny med mal...|m"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:49
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
10079 msgid "Open...|O"
10080 msgstr "Åpne...|p"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:51
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:40
10084 msgid "Close|C"
10085 msgstr "Lukk|L"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:52
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:41
10089 msgid "Save|S"
10090 msgstr "Lagre|a"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:53
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:42
10094 msgid "Save As...|A"
10095 msgstr "Lagre som|s"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:54
10098 msgid "Revert|R"
10099 msgstr "Angre all redigering"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:55
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
10103 msgid "Version Control|V"
10104 msgstr "Versjonskontroll|k"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:57
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
10108 msgid "Import|I"
10109 msgstr "Importer|I"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:58
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
10113 msgid "Export|E"
10114 msgstr "Eksporter|E"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:59
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
10118 msgid "Print...|P"
10119 msgstr "Skriv ut...|u"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:60
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
10123 msgid "Fax...|F"
10124 msgstr "Faks...|F"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:62
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
10128 msgid "Exit|x"
10129 msgstr "Avslutt|v"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:68
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
10133 msgid "Register...|R"
10134 msgstr "Registrer...|R"
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:69
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
10138 msgid "Check In Changes...|I"
10139 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:70
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
10143 msgid "Check Out for Edit|O"
10144 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:71
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Revert to Repository Version|R"
10150 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:72
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
10154 msgid "Undo Last Check In|U"
10155 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:73
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:68
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Show History...|H"
10161 msgstr "Vis Historie|H"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:82
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
10165 msgid "Custom...|C"
10166 msgstr "Egendefinert...|E"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:90
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
10170 msgid "Undo|U"
10171 msgstr "Angre|A"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:91
10174 msgid "Redo|d"
10175 msgstr "Gjør om|G"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:93
10178 msgid "Cut|C"
10179 msgstr "Klipp|K"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:94
10182 msgid "Copy|o"
10183 msgstr "Kopier|o"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:95
10186 msgid "Paste|a"
10187 msgstr "Lim inn|L"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:96
10190 msgid "Paste External Selection|x"
10191 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:98
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
10195 msgid "Find & Replace...|F"
10196 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:100
10199 msgid "Tabular|T"
10200 msgstr "Tabell|T"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:101
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
10204 msgid "Math|M"
10205 msgstr "Matte|M"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:104
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
10209 msgid "Spellchecker...|S"
10210 msgstr "Stavekontroll...|S"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:105
10213 msgid "Thesaurus..."
10214 msgstr "Synonymordbok"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:106
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Statistics...|i"
10219 msgstr "Status"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:107
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10223 msgid "Check TeX|h"
10224 msgstr "Sjekk TeX|j"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:108
10227 msgid "Change Tracking|g"
10228 msgstr "Spore endringer|S"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:110
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
10232 msgid "Preferences...|P"
10233 msgstr "Preferanser...|P"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:111
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
10237 msgid "Reconfigure|R"
10238 msgstr "Rekonfigurer|R"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:115
10241 msgid "Selection as Lines|L"
10242 msgstr "som linjer|l"
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:116
10245 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10246 msgstr "som avsnitt|a"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:120
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
10251 msgid "Multicolumn|M"
10252 msgstr "Multikolonne|M"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:122
10255 msgid "Line Top|T"
10256 msgstr "Topp linje|T"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:123
10259 msgid "Line Bottom|B"
10260 msgstr "Bunn linje|B"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:124
10263 msgid "Line Left|L"
10264 msgstr "Venstre|V"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:125
10267 msgid "Line Right|R"
10268 msgstr "Høyre|H"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:127
10271 msgid "Alignment|i"
10272 msgstr "Justering|J"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:129
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
10277 msgid "Add Row|A"
10278 msgstr "Legg til rad|a"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:130
10281 msgid "Delete Row|w"
10282 msgstr "Slett rad|l"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:131
10285 #: lib/ui/classic.ui:172
10286 msgid "Copy Row"
10287 msgstr "Kopier rad"
10288
10289 #: lib/ui/classic.ui:132
10290 #: lib/ui/classic.ui:173
10291 msgid "Swap Rows"
10292 msgstr "Bytt om rader"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:134
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
10297 msgid "Add Column|u"
10298 msgstr "Legg til kolonne|n"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:135
10301 msgid "Delete Column|D"
10302 msgstr "Slett kolonne|S"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:136
10305 #: lib/ui/classic.ui:177
10306 msgid "Copy Column"
10307 msgstr "Kopier kolonne"
10308
10309 #: lib/ui/classic.ui:137
10310 #: lib/ui/classic.ui:178
10311 msgid "Swap Columns"
10312 msgstr "Bytt om kolonner"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:141
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
10317 msgid "Left|L"
10318 msgstr "Venstrejuster|V"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:142
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
10323 msgid "Center|C"
10324 msgstr "Sentrer"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:143
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
10329 msgid "Right|R"
10330 msgstr "Høyrejuster|H"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:145
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
10335 msgid "Top|T"
10336 msgstr "Toppjustere rad|T"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:146
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
10341 msgid "Middle|M"
10342 msgstr "Midtjustere rad|M"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:147
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
10347 msgid "Bottom|B"
10348 msgstr "Bunnjustere rad|B"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:159
10351 msgid "Toggle Numbering|N"
10352 msgstr "Numerering av/på|N"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:160
10355 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10356 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:162
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
10360 msgid "Change Limits Type|L"
10361 msgstr "Endre grensetype"
10362
10363 #: lib/ui/classic.ui:164
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
10365 msgid "Change Formula Type|F"
10366 msgstr "Endre formeltype"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:166
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
10370 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10371 msgstr "Bruk algebra-programvare"
10372
10373 #: lib/ui/classic.ui:168
10374 msgid "Alignment|A"
10375 msgstr "Justering|J"
10376
10377 #: lib/ui/classic.ui:170
10378 msgid "Add Row|R"
10379 msgstr "Legg til rad|r"
10380
10381 #: lib/ui/classic.ui:171
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
10384 msgid "Delete Row|D"
10385 msgstr "Slett rad|l"
10386
10387 #: lib/ui/classic.ui:175
10388 msgid "Add Column|C"
10389 msgstr "Legg til kolonne|k"
10390
10391 #: lib/ui/classic.ui:176
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
10394 msgid "Delete Column|e"
10395 msgstr "Slett kolonne|S"
10396
10397 #: lib/ui/classic.ui:182
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
10399 msgid "Default|t"
10400 msgstr "Standard|t"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:183
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
10404 msgid "Display|D"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/classic.ui:184
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
10409 msgid "Inline|I"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/classic.ui:188
10413 msgid "Octave"
10414 msgstr "Octave"
10415
10416 #: lib/ui/classic.ui:189
10417 msgid "Maxima"
10418 msgstr "Maxima"
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:190
10421 msgid "Mathematica"
10422 msgstr "Mathematica"
10423
10424 #: lib/ui/classic.ui:192
10425 msgid "Maple, simplify"
10426 msgstr "Maple, simplify"
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:193
10429 msgid "Maple, factor"
10430 msgstr "Maple, factor"
10431
10432 #: lib/ui/classic.ui:194
10433 msgid "Maple, evalm"
10434 msgstr "Maple, evalm"
10435
10436 #: lib/ui/classic.ui:195
10437 msgid "Maple, evalf"
10438 msgstr "Maple, evalf"
10439
10440 #: lib/ui/classic.ui:199
10441 #: lib/ui/classic.ui:265
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10445 msgid "Inline Formula|I"
10446 msgstr "Formel i teksten|i"
10447
10448 #: lib/ui/classic.ui:200
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
10451 msgid "Displayed Formula|D"
10452 msgstr "Fremhevet formel"
10453
10454 #: lib/ui/classic.ui:201
10455 msgid "Eqnarray Environment|q"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/classic.ui:202
10459 msgid "Align Environment|A"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/classic.ui:203
10463 msgid "AlignAt Environment"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/classic.ui:204
10467 msgid "Flalign Environment|F"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/classic.ui:207
10471 msgid "Gather Environment"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/classic.ui:208
10475 msgid "Multline Environment"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/classic.ui:214
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
10481 msgid "Math|h"
10482 msgstr "Matte|M"
10483
10484 #: lib/ui/classic.ui:216
10485 msgid "Special Character|S"
10486 msgstr "Spesielt tegn|S"
10487
10488 #: lib/ui/classic.ui:217
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
10490 msgid "Citation...|C"
10491 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
10492
10493 #: lib/ui/classic.ui:218
10494 msgid "Cross-reference...|r"
10495 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10496
10497 #: lib/ui/classic.ui:219
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
10499 msgid "Label...|L"
10500 msgstr "Referansemerke...|R"
10501
10502 #: lib/ui/classic.ui:220
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
10504 msgid "Footnote|F"
10505 msgstr "Fotnote|n"
10506
10507 #: lib/ui/classic.ui:221
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
10509 msgid "Marginal Note|M"
10510 msgstr "Margnotis|o"
10511
10512 #: lib/ui/classic.ui:222
10513 msgid "Short Title"
10514 msgstr "Kort tittel"
10515
10516 #: lib/ui/classic.ui:223
10517 msgid "Index Entry|I"
10518 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10519
10520 #: lib/ui/classic.ui:224
10521 msgid "Nomenclature Entry"
10522 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10523
10524 #: lib/ui/classic.ui:225
10525 msgid "URL...|U"
10526 msgstr "URL...|U"
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:226
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
10530 msgid "Note|N"
10531 msgstr "Notis|s"
10532
10533 #: lib/ui/classic.ui:227
10534 msgid "Lists & TOC|O"
10535 msgstr "Lister & innhold|o"
10536
10537 #: lib/ui/classic.ui:229
10538 msgid "TeX Code|T"
10539 msgstr "TeX Kode|T"
10540
10541 #: lib/ui/classic.ui:230
10542 msgid "Minipage|p"
10543 msgstr "Miniside|s"
10544
10545 #: lib/ui/classic.ui:231
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
10547 msgid "Graphics...|G"
10548 msgstr "Grafikk...|G"
10549
10550 #: lib/ui/classic.ui:232
10551 msgid "Tabular Material...|b"
10552 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10553
10554 #: lib/ui/classic.ui:233
10555 msgid "Floats|a"
10556 msgstr "Floats|a"
10557
10558 #: lib/ui/classic.ui:235
10559 msgid "Include File...|d"
10560 msgstr "Inkluder fil...|d"
10561
10562 #: lib/ui/classic.ui:236
10563 msgid "Insert File|e"
10564 msgstr "Sett inn fil|e"
10565
10566 #: lib/ui/classic.ui:237
10567 msgid "External Material...|x"
10568 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10569
10570 #: lib/ui/classic.ui:241
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Symbols...|b"
10574 msgstr "Symbol"
10575
10576 #: lib/ui/classic.ui:242
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
10578 msgid "Superscript|S"
10579 msgstr "Hevet skrift|H"
10580
10581 #: lib/ui/classic.ui:243
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
10583 msgid "Subscript|u"
10584 msgstr "Senket skrift|S"
10585
10586 #: lib/ui/classic.ui:244
10587 msgid "Hyphenation Point|P"
10588 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10589
10590 #: lib/ui/classic.ui:245
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Protected Hyphen|y"
10594 msgstr "Hardt mellomrom"
10595
10596 #: lib/ui/classic.ui:246
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
10598 msgid "Ligature Break|k"
10599 msgstr "Ligaturbrekk|g"
10600
10601 #: lib/ui/classic.ui:247
10602 msgid "Protected Space|r"
10603 msgstr "Hardt mellomrom"
10604
10605 #: lib/ui/classic.ui:248
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
10607 msgid "Inter-word Space|w"
10608 msgstr "Ordmellomrom|O"
10609
10610 #: lib/ui/classic.ui:249
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
10613 msgid "Thin Space|T"
10614 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10615
10616 #: lib/ui/classic.ui:250
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Horizontal Space...|o"
10620 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10621
10622 #: lib/ui/classic.ui:251
10623 msgid "Vertical Space..."
10624 msgstr "Loddrett avstand..."
10625
10626 #: lib/ui/classic.ui:252
10627 msgid "Line Break|L"
10628 msgstr "Linjeskift|i"
10629
10630 #: lib/ui/classic.ui:253
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
10632 msgid "Ellipsis|i"
10633 msgstr "Ellipse|i"
10634
10635 #: lib/ui/classic.ui:254
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
10637 msgid "End of Sentence|E"
10638 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10639
10640 #: lib/ui/classic.ui:255
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Protected Dash|D"
10643 msgstr "Hardt mellomrom"
10644
10645 #: lib/ui/classic.ui:256
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
10647 msgid "Breakable Slash|a"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/classic.ui:257
10651 msgid "Single Quote|Q"
10652 msgstr "Enkelt sitattegn"
10653
10654 #: lib/ui/classic.ui:258
10655 msgid "Ordinary Quote|O"
10656 msgstr "\"Anførselstegn\""
10657
10658 #: lib/ui/classic.ui:259
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
10660 msgid "Menu Separator|M"
10661 msgstr "Menyseparator|M"
10662
10663 #: lib/ui/classic.ui:260
10664 msgid "Horizontal Line"
10665 msgstr "Vannrett linje"
10666
10667 #: lib/ui/classic.ui:261
10668 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10669 msgid "Page Break"
10670 msgstr "Sideskift"
10671
10672 #: lib/ui/classic.ui:266
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
10674 msgid "Display Formula|D"
10675 msgstr "Fremhevet formel"
10676
10677 #: lib/ui/classic.ui:267
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10681 msgid "Eqnarray Environment|E"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/classic.ui:268
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10688 msgid "AMS align Environment|a"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/classic.ui:269
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10695 msgid "AMS alignat Environment|t"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/classic.ui:270
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10702 msgid "AMS flalign Environment|f"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/classic.ui:273
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10709 msgid "AMS gather Environment|g"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/classic.ui:274
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10716 msgid "AMS multline Environment|m"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/classic.ui:276
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10722 msgid "Array Environment|y"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/classic.ui:277
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10728 msgid "Cases Environment|C"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/classic.ui:278
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:25
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10734 msgid "Split Environment|S"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/classic.ui:280
10738 msgid "Font Change|o"
10739 msgstr "Fontendring|o"
10740
10741 #: lib/ui/classic.ui:284
10742 msgid "Math Normal Font"
10743 msgstr "Normal mattefont"
10744
10745 #: lib/ui/classic.ui:286
10746 msgid "Math Calligraphic Family"
10747 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10748
10749 #: lib/ui/classic.ui:287
10750 msgid "Math Fraktur Family"
10751 msgstr "Matte Fraktur"
10752
10753 #: lib/ui/classic.ui:288
10754 msgid "Math Roman Family"
10755 msgstr "Matte Roman"
10756
10757 #: lib/ui/classic.ui:289
10758 msgid "Math Sans Serif Family"
10759 msgstr "Matte Sans Serif"
10760
10761 #: lib/ui/classic.ui:291
10762 msgid "Math Bold Series"
10763 msgstr "Matte Fet"
10764
10765 #: lib/ui/classic.ui:293
10766 msgid "Text Normal Font"
10767 msgstr "Normal tekstfont"
10768
10769 #: lib/ui/classic.ui:295
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
10771 msgid "Text Roman Family"
10772 msgstr "Tekst Roman"
10773
10774 #: lib/ui/classic.ui:296
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
10776 msgid "Text Sans Serif Family"
10777 msgstr "Tekst Sans Serif"
10778
10779 #: lib/ui/classic.ui:297
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
10781 msgid "Text Typewriter Family"
10782 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10783
10784 #: lib/ui/classic.ui:299
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
10786 msgid "Text Bold Series"
10787 msgstr "Tekst Fet"
10788
10789 #: lib/ui/classic.ui:300
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
10791 msgid "Text Medium Series"
10792 msgstr "Tekst Medium"
10793
10794 #: lib/ui/classic.ui:302
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
10796 msgid "Text Italic Shape"
10797 msgstr "Tekst Kursiv"
10798
10799 #: lib/ui/classic.ui:303
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
10801 msgid "Text Small Caps Shape"
10802 msgstr "Tekst Kapiteler"
10803
10804 #: lib/ui/classic.ui:304
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
10806 msgid "Text Slanted Shape"
10807 msgstr "Tekst Skrå"
10808
10809 #: lib/ui/classic.ui:305
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
10811 msgid "Text Upright Shape"
10812 msgstr "Tekst Stående"
10813
10814 #: lib/ui/classic.ui:310
10815 msgid "Floatflt Figure"
10816 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10817
10818 #: lib/ui/classic.ui:314
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
10820 msgid "Table of Contents|C"
10821 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10822
10823 #: lib/ui/classic.ui:316
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
10825 msgid "Index List|I"
10826 msgstr "Register|R"
10827
10828 #: lib/ui/classic.ui:317
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
10830 msgid "Nomenclature|N"
10831 msgstr "Nomenklatur|N"
10832
10833 #: lib/ui/classic.ui:318
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10835 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10836 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10837
10838 #: lib/ui/classic.ui:322
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
10840 msgid "LyX Document...|X"
10841 msgstr "LyX dokument...|X"
10842
10843 #: lib/ui/classic.ui:323
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
10845 msgid "Plain Text...|T"
10846 msgstr "Ren tekst...|t"
10847
10848 #: lib/ui/classic.ui:324
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
10850 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10851 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10852
10853 #: lib/ui/classic.ui:328
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
10855 msgid "Track Changes|T"
10856 msgstr "Spor endringer|S"
10857
10858 #: lib/ui/classic.ui:329
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
10860 msgid "Merge Changes...|M"
10861 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10862
10863 #: lib/ui/classic.ui:330
10864 msgid "Accept All Changes|A"
10865 msgstr "Godta alle endringer|G"
10866
10867 #: lib/ui/classic.ui:331
10868 msgid "Reject All Changes|R"
10869 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10870
10871 #: lib/ui/classic.ui:332
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10873 msgid "Show Changes in Output|S"
10874 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10875
10876 #: lib/ui/classic.ui:339
10877 msgid "Character...|C"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/classic.ui:340
10881 msgid "Paragraph...|P"
10882 msgstr "Avsnitt...|v"
10883
10884 #: lib/ui/classic.ui:341
10885 msgid "Document...|D"
10886 msgstr "Dokument...|D"
10887
10888 #: lib/ui/classic.ui:342
10889 msgid "Tabular...|T"
10890 msgstr "Tabell...|T"
10891
10892 #: lib/ui/classic.ui:344
10893 msgid "Emphasize Style|E"
10894 msgstr "Uthevet stil|U"
10895
10896 #: lib/ui/classic.ui:345
10897 msgid "Noun Style|N"
10898 msgstr "Substantiv stil|S"
10899
10900 #: lib/ui/classic.ui:346
10901 msgid "Bold Style|B"
10902 msgstr "Fet stil|F"
10903
10904 #: lib/ui/classic.ui:349
10905 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10906 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10907
10908 #: lib/ui/classic.ui:350
10909 msgid "Increase Environment Depth|i"
10910 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10911
10912 #: lib/ui/classic.ui:351
10913 msgid "Start Appendix Here|S"
10914 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10915
10916 #: lib/ui/classic.ui:360
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
10918 msgid "Build Program|B"
10919 msgstr "Lag programm|o"
10920
10921 #: lib/ui/classic.ui:361
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
10923 msgid "Update|U"
10924 msgstr "Oppdater|O"
10925
10926 #: lib/ui/classic.ui:363
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10928 msgid "LaTeX Log|L"
10929 msgstr "LaTeX Logg|L"
10930
10931 #: lib/ui/classic.ui:364
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
10933 msgid "Outline|O"
10934 msgstr "Innhold|n"
10935
10936 #: lib/ui/classic.ui:365
10937 msgid "TeX Information|X"
10938 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10939
10940 #: lib/ui/classic.ui:378
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
10942 msgid "Next Note|N"
10943 msgstr "Neste notis|o"
10944
10945 #: lib/ui/classic.ui:379
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10947 msgid "Go to Label|L"
10948 msgstr "Gå til merke"
10949
10950 #: lib/ui/classic.ui:380
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
10952 msgid "Bookmarks|B"
10953 msgstr "Bokmerker|B"
10954
10955 #: lib/ui/classic.ui:384
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
10957 msgid "Save Bookmark 1|S"
10958 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10959
10960 #: lib/ui/classic.ui:385
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
10962 msgid "Save Bookmark 2"
10963 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10964
10965 #: lib/ui/classic.ui:386
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
10967 msgid "Save Bookmark 3"
10968 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10969
10970 #: lib/ui/classic.ui:387
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
10972 msgid "Save Bookmark 4"
10973 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10974
10975 #: lib/ui/classic.ui:388
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
10977 msgid "Save Bookmark 5"
10978 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10979
10980 #: lib/ui/classic.ui:390
10981 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10982 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10983
10984 #: lib/ui/classic.ui:391
10985 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10986 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10987
10988 #: lib/ui/classic.ui:392
10989 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10990 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10991
10992 #: lib/ui/classic.ui:393
10993 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10994 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10995
10996 #: lib/ui/classic.ui:394
10997 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10998 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10999
11000 #: lib/ui/classic.ui:409
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
11002 msgid "Introduction|I"
11003 msgstr "Introduksjon|I"
11004
11005 #: lib/ui/classic.ui:410
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
11007 msgid "Tutorial|T"
11008 msgstr "Innføring|f"
11009
11010 #: lib/ui/classic.ui:411
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
11012 msgid "User's Guide|U"
11013 msgstr "Brukermanual|B"
11014
11015 #: lib/ui/classic.ui:412
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11017 msgid "Extended Features|E"
11018 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
11019
11020 #: lib/ui/classic.ui:413
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11022 msgid "Embedded Objects|m"
11023 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11024
11025 #: lib/ui/classic.ui:414
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11027 msgid "Customization|C"
11028 msgstr "Tilpasning|T"
11029
11030 #: lib/ui/classic.ui:416
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11032 msgid "FAQ|F"
11033 msgstr "FAQ|Q"
11034
11035 #: lib/ui/classic.ui:417
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11037 msgid "Table of Contents|a"
11038 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
11039
11040 #: lib/ui/classic.ui:418
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
11042 msgid "LaTeX Configuration|L"
11043 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
11044
11045 #: lib/ui/classic.ui:420
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
11047 msgid "About LyX|X"
11048 msgstr "Om LyX|X"
11049
11050 #: lib/ui/classic.ui:428
11051 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
11052 msgid "About LyX"
11053 msgstr "Om LyX"
11054
11055 #: lib/ui/classic.ui:429
11056 msgid "Preferences..."
11057 msgstr "Preferanser..."
11058
11059 #: lib/ui/classic.ui:430
11060 msgid "Quit LyX"
11061 msgstr "Avslutt LyX"
11062
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:22
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
11065 msgid "Aligned Environment|l"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:23
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
11070 msgid "AlignedAt Environment|v"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:24
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
11075 msgid "Gathered Environment|h"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:27
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Delimiters...|r"
11082 msgstr "Parenteser/klammer|P"
11083
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Matrix...|x"
11088 msgstr "Matrise|r"
11089
11090 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
11092 msgid "Macro|o"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Equation Label|L"
11098 msgstr "Gå til merke"
11099
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
11103 msgstr "Numerering av/på|N"
11104
11105 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
11107 msgid "Split Cell|C"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Insert|n"
11113 msgstr "Sett inn|S"
11114
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Add Line Above|o"
11118 msgstr "Ny linje over"
11119
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11122 msgid "Add Line Below|B"
11123 msgstr "Ny linje under"
11124
11125 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11127 msgid "Delete Line Above|D"
11128 msgstr "Fjern linje over"
11129
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
11132 msgid "Delete Line Below|e"
11133 msgstr "Fjern linje under"
11134
11135 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
11137 msgid "Add Line to Left"
11138 msgstr "Ny linje på venstre side"
11139
11140 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
11142 msgid "Add Line to Right"
11143 msgstr "Ny linje på høyre side"
11144
11145 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
11147 msgid "Delete Line to Left"
11148 msgstr "Fjern linje på venstre side"
11149
11150 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11152 msgid "Delete Line to Right"
11153 msgstr "Fjern linje på høyre side"
11154
11155 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11157 msgid "Toggle Math Toolbar"
11158 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11159
11160 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11163 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11164
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11167 msgid "Toggle Table Toolbar"
11168 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
11169
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11171 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Next Cross-Reference|N"
11174 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11175
11176 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Go to Label|G"
11179 msgstr "Gå til merke"
11180
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11182 #, fuzzy
11183 msgid "<reference>|r"
11184 msgstr "<referansenr>"
11185
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11187 #, fuzzy
11188 msgid "(<reference>)|e"
11189 msgstr "(<referansenr>)"
11190
11191 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11192 #, fuzzy
11193 msgid "<page>|p"
11194 msgstr "<side>"
11195
11196 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11197 #, fuzzy
11198 msgid "on page <page>|o"
11199 msgstr "på side <side>"
11200
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11202 #, fuzzy
11203 msgid "<reference> on page <page>|f"
11204 msgstr "<referansenr> på side <side>"
11205
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Formatted reference|t"
11209 msgstr "Formattert referanse"
11210
11211 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
11212 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11216 #: lib/ui/stdcontext.inc:132
11217 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11220 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11221 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11222 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11226 msgid "Settings...|S"
11227 msgstr "Innstillinger...|I"
11228
11229 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11230 msgid "Go back to Reference|G"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11236 msgstr "Rediger filen eksternt"
11237
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
11239 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Open Inset|O"
11242 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11243
11244 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
11245 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Close Inset|C"
11248 msgstr "Steng alle objekter"
11249
11250 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
11251 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
11254 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Dissolve Inset|D"
11257 msgstr "Oppløs objekt|l"
11258
11259 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Toggle Label|L"
11262 msgstr "Flipp alle av/på"
11263
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Frameless|l"
11267 msgstr "Uten ramme"
11268
11269 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Simple frame|f"
11272 msgstr "inset ramme"
11273
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11275 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Oval, thin|O"
11281 msgstr "Avrundet, tynn"
11282
11283 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Oval, thick|v"
11286 msgstr "Avrundet, tykk"
11287
11288 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11289 msgid "Drop Shadow|w"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Shaded background|b"
11295 msgstr "notis bakgrunn"
11296
11297 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Double frame|D"
11300 msgstr "dobbel"
11301
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
11304 msgid "LyX Note|N"
11305 msgstr "Notis|N"
11306
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
11309 msgid "Comment|C"
11310 msgstr "Kommentar|K"
11311
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
11314 msgid "Greyed Out|G"
11315 msgstr "Grået ut|G"
11316
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Interword Space|w"
11320 msgstr "Ordmellomrom|O"
11321
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Protected Space|o"
11325 msgstr "Hardt mellomrom"
11326
11327 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Negative Thin Space|N"
11330 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11331
11332 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11333 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11339 msgstr "Hardt mellomrom"
11340
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11342 msgid "Quad Space|Q"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Double Quad Space|u"
11348 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11349
11350 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11351 msgid "Horizontal Fill|F"
11352 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
11353
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11357 msgstr "Vannrettt fyll"
11358
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11362 msgstr "Vannrettt fyll"
11363
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11367 msgstr "Vannrettt fyll"
11368
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11372 msgstr "Vannrettt fyll"
11373
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11377 msgstr "Vannrettt fyll"
11378
11379 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11382 msgstr "Vannrettt fyll"
11383
11384 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11387 msgstr "Vannrettt fyll"
11388
11389 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Custom Length|C"
11392 msgstr "Kommentar|K"
11393
11394 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11395 #, fuzzy
11396 msgid "DefSkip|D"
11397 msgstr "Standard avstand"
11398
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11400 #, fuzzy
11401 msgid "SmallSkip|S"
11402 msgstr "Liten avstand"
11403
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11405 #, fuzzy
11406 msgid "MedSkip|M"
11407 msgstr "Medium avstand"
11408
11409 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11410 #, fuzzy
11411 msgid "BigSkip|B"
11412 msgstr "Stor avstand"
11413
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11415 #, fuzzy
11416 msgid "VFill|F"
11417 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
11418
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Custom|C"
11422 msgstr "Brukerdefinert"
11423
11424 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Settings...|e"
11427 msgstr "Innstillinger...|I"
11428
11429 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Include|c"
11432 msgstr "Inkluder"
11433
11434 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Input|p"
11437 msgstr "Input"
11438
11439 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Verbatim|V"
11442 msgstr "Verbatim"
11443
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11445 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Listing|L"
11451 msgstr "«Listing»"
11452
11453 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Edit included file...|E"
11456 msgstr "Inkluder fil...|d"
11457
11458 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11460 #, fuzzy
11461 msgid "New Page|N"
11462 msgstr "Ny|N"
11463
11464 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
11466 msgid "Page Break|a"
11467 msgstr "Sideskift|e"
11468
11469 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11470 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11471 msgid "Clear Page|C"
11472 msgstr "Blank side|B"
11473
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11476 msgid "Clear Double Page|D"
11477 msgstr "Doble blanke sider|D"
11478
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Ragged Line Break|R"
11483 msgstr "Linjeskift|i"
11484
11485 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Justified Line Break|J"
11489 msgstr "Linjeskift|i"
11490
11491 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:88
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66
11495 #: src/Text3.cpp:973
11496 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
11497 msgid "Cut"
11498 msgstr "Klipp"
11499
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11501 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
11504 #: src/Text3.cpp:978
11505 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11506 msgid "Copy"
11507 msgstr "Kopier"
11508
11509 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11510 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
11513 #: src/Text3.cpp:933
11514 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239
11515 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
11516 msgid "Paste"
11517 msgstr "Lim inn"
11518
11519 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
11522 msgid "Paste Recent|e"
11523 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
11524
11525 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11528 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11529
11530 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11531 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
11532 msgid "Move Paragraph Up|o"
11533 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
11534
11535 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11536 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
11537 msgid "Move Paragraph Down|v"
11538 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
11539
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Promote Section|r"
11543 msgstr "Notisinnstillinger"
11544
11545 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Demote Section|m"
11548 msgstr "Notisinnstillinger"
11549
11550 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Move Section down|d"
11553 msgstr "Steng vindu|d"
11554
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11556 msgid "Move Section up|u"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Apply Last Text Style|A"
11562 msgstr "Tekststil|s"
11563
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
11566 msgid "Text Style|S"
11567 msgstr "Tekststil|s"
11568
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
11571 msgid "Paragraph Settings...|P"
11572 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
11573
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
11575 msgid "Fullscreen Mode"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Append Parameter"
11583 msgstr "Fler parametre"
11584
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
11586 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Remove Last Parameter"
11590 msgstr "«Listing» parametre"
11591
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
11593 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11595 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
11599 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11601 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Insert Optional Parameter"
11609 msgstr "«Listing» parametre"
11610
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Remove Optional Parameter"
11616 msgstr "Åpen programlisting"
11617
11618 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11621 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11625 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11627 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
11631 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11633 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11637 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Edit externally...|x"
11640 msgstr "Rediger filen eksternt"
11641
11642 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
11644 msgid "Top Line|T"
11645 msgstr "Topplinje|T"
11646
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
11649 msgid "Bottom Line|B"
11650 msgstr "Bunnlinje|B"
11651
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
11654 msgid "Left Line|L"
11655 msgstr "Venstre linje|V"
11656
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
11658 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
11659 msgid "Right Line|R"
11660 msgstr "Høyre linje|H"
11661
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
11663 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
11664 msgid "Copy Row|o"
11665 msgstr "Kopier rad|o"
11666
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
11668 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
11669 msgid "Copy Column|p"
11670 msgstr "Kopier kolonne|p"
11671
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11673 msgid "Document|D"
11674 msgstr "Dokument|D"
11675
11676 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11677 msgid "Tools|T"
11678 msgstr "Verktøy|t"
11679
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11681 msgid "New from Template...|m"
11682 msgstr "Ny med mal...|m"
11683
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11685 msgid "Open Recent|t"
11686 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
11687
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11689 msgid "Save All|l"
11690 msgstr "Lagre alt|t"
11691
11692 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Revert to Saved|R"
11695 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11696
11697 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11698 msgid "New Window|W"
11699 msgstr "Nytt vindu|y"
11700
11701 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11702 msgid "Close Window|d"
11703 msgstr "Steng vindu|d"
11704
11705 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11706 msgid "Redo|R"
11707 msgstr "Gjør om|G"
11708
11709 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11710 msgid "Paste Special"
11711 msgstr "Lim inn spesielt"
11712
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11714 msgid "Select All"
11715 msgstr "Velg alt"
11716
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11718 msgid "Table|T"
11719 msgstr "Tabell|T"
11720
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11722 msgid "Rows & Columns|C"
11723 msgstr "Rader og kolonner|k"
11724
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11726 msgid "Increase List Depth|I"
11727 msgstr "Øk listedybde|k"
11728
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11730 msgid "Decrease List Depth|D"
11731 msgstr "Minsk listedybde|M"
11732
11733 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11734 msgid "Dissolve Inset|l"
11735 msgstr "Oppløs objekt|l"
11736
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11738 msgid "TeX Code Settings...|C"
11739 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
11740
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11742 msgid "Float Settings...|a"
11743 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11744
11745 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11746 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11747 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11748
11749 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11750 msgid "Note Settings...|N"
11751 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11752
11753 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11754 msgid "Branch Settings...|B"
11755 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11756
11757 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11758 msgid "Box Settings...|x"
11759 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11760
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11762 msgid "Table Settings...|a"
11763 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11764
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11766 msgid "Plain Text|T"
11767 msgstr "Ren tekst|t"
11768
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11770 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11771 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11772
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11774 msgid "Selection|S"
11775 msgstr "Utvalg|U"
11776
11777 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11778 msgid "Selection, Join Lines|i"
11779 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11780
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11782 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11786 msgid "Paste As PDF"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11790 msgid "Paste As PNG"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11794 msgid "Paste As JPEG"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Dissolve CharStyle"
11800 msgstr "Oppløs objekt|l"
11801
11802 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11803 msgid "Customized...|C"
11804 msgstr "Egendefinert...|E"
11805
11806 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11807 msgid "Capitalize|a"
11808 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11809
11810 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11811 msgid "Uppercase|U"
11812 msgstr "Store bokstaver|o"
11813
11814 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11815 msgid "Lowercase|L"
11816 msgstr "Små bokstaver|å"
11817
11818 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Number whole Formula|N"
11821 msgstr "Nummerert formel|N"
11822
11823 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Number this Line|u"
11826 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11827
11828 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Macro Definition"
11831 msgstr "Definisjon"
11832
11833 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11834 msgid "Text Style|T"
11835 msgstr "Tekststil|T"
11836
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11838 msgid "Add Line Above|A"
11839 msgstr "Ny linje over"
11840
11841 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11842 msgid "Math Normal Font|N"
11843 msgstr "Matte, normal font|n"
11844
11845 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11846 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11847 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11848
11849 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11850 msgid "Math Fraktur Family|F"
11851 msgstr "Matte Fraktur|a"
11852
11853 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11854 msgid "Math Roman Family|R"
11855 msgstr "Matte Roman|R"
11856
11857 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11858 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11859 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11860
11861 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11862 msgid "Math Bold Series|B"
11863 msgstr "Matte Fet|F"
11864
11865 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11866 msgid "Text Normal Font|T"
11867 msgstr "Tekst normal font|T"
11868
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11870 msgid "Octave|O"
11871 msgstr "Octave|O"
11872
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11874 msgid "Maxima|M"
11875 msgstr "Maxima|M"
11876
11877 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11878 msgid "Mathematica|a"
11879 msgstr "Mathematica|a"
11880
11881 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11882 msgid "Maple, simplify|s"
11883 msgstr "Maple, simplify|s"
11884
11885 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11886 msgid "Maple, factor|f"
11887 msgstr "Maple, factor|f"
11888
11889 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11890 msgid "Maple, evalm|e"
11891 msgstr "Maple, evalm|e"
11892
11893 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11894 msgid "Maple, evalf|v"
11895 msgstr "Maple, evalf|v"
11896
11897 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11898 msgid "Open All Insets|O"
11899 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11900
11901 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11902 msgid "Close All Insets|C"
11903 msgstr "Steng alle objekter"
11904
11905 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11906 msgid "Unfold Math Macro"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Fold Math Macro"
11912 msgstr "matte bakgrunn"
11913
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11915 msgid "View Source|S"
11916 msgstr "Vis kode|s"
11917
11918 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11919 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11923 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11927 msgid "Close Tab Group|G"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11931 msgid "Fullscreen|l"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11935 msgid "Toolbars|b"
11936 msgstr "Verktøylinjer|V"
11937
11938 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11939 msgid "Special Character|p"
11940 msgstr "Spesielt tegn|p"
11941
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11943 msgid "Formatting|o"
11944 msgstr "Formatering|e"
11945
11946 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11947 msgid "List / TOC|i"
11948 msgstr "Lister & innhold|i"
11949
11950 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11951 msgid "Float|a"
11952 msgstr "Flytende (Float)|a"
11953
11954 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11955 msgid "Branch|B"
11956 msgstr "Dokumentgren|D"
11957
11958 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Custom insets"
11961 msgstr "Kunde"
11962
11963 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11964 msgid "File|e"
11965 msgstr "Fil|F"
11966
11967 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11968 msgid "Box[[Menu]]"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11972 msgid "Cross-Reference...|R"
11973 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11974
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11976 msgid "Caption"
11977 msgstr "Bildetekst"
11978
11979 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11980 msgid "Index Entry|d"
11981 msgstr "Nøkkelord|ø"
11982
11983 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11984 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11985 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11986
11987 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11988 msgid "Table...|T"
11989 msgstr "Tabell...|T"
11990
11991 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11992 msgid "Hyperlink|k"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11996 msgid "Short Title|S"
11997 msgstr "Kort tittel"
11998
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12000 msgid "TeX Code|X"
12001 msgstr "TeX-kode|X"
12002
12003 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12006 msgstr "Programlisting"
12007
12008 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12009 msgid "Ordinary Quote|Q"
12010 msgstr "Vanlig sitattegn"
12011
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12013 msgid "Single Quote|S"
12014 msgstr "Enkelt sitattegn"
12015
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Phonetic Symbols|P"
12019 msgstr "Fonetiske symboler|y"
12020
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12022 msgid "Protected Space|P"
12023 msgstr "Hardt mellomrom|a"
12024
12025 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12026 msgid "Horizontal Line|L"
12027 msgstr "Vannrett linje|l"
12028
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12030 msgid "Vertical Space...|V"
12031 msgstr "Loddrett avstand...|v"
12032
12033 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12034 msgid "Hyphenation Point|H"
12035 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12036
12037 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12038 msgid "Numbered Formula|N"
12039 msgstr "Nummerert formel|N"
12040
12041 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Figure Wrap Float|F"
12044 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
12045
12046 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Table Wrap Float|T"
12049 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
12050
12051 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12052 msgid "External Material...|M"
12053 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12054
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12056 msgid "Child Document...|d"
12057 msgstr "Underdokument...|d"
12058
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
12060 msgid "Change Tracking|C"
12061 msgstr "Spore endringer"
12062
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12064 msgid "Start Appendix Here|A"
12065 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12066
12067 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12068 msgid "Save in Bundled Format|F"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
12072 msgid "Compressed|m"
12073 msgstr "Komprimert|m"
12074
12075 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12076 msgid "Accept Change|A"
12077 msgstr "Godta endring|G"
12078
12079 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12080 msgid "Reject Change|R"
12081 msgstr "Forkast endring|k"
12082
12083 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
12084 msgid "Accept All Changes|c"
12085 msgstr "Godta alle endringer|a"
12086
12087 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12088 msgid "Reject All Changes|e"
12089 msgstr "Forkast alle endringer|t"
12090
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12092 msgid "Next Change|C"
12093 msgstr "Neste endring|N"
12094
12095 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12096 msgid "Next Cross-Reference|R"
12097 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12098
12099 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12100 msgid "Clear Bookmarks|C"
12101 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
12102
12103 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12104 msgid "Thesaurus...|T"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Statistics...|a"
12110 msgstr "Status"
12111
12112 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12113 msgid "TeX Information|I"
12114 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12115
12116 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Shortcuts|S"
12119 msgstr "&Hurtigtast:"
12120
12121 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12122 #, fuzzy
12123 msgid "LyX Functions|y"
12124 msgstr "Funksjoner"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12127 msgid "New document"
12128 msgstr "Nytt dokument"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12131 msgid "Open document"
12132 msgstr "Åpne dokument"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12135 msgid "Save document"
12136 msgstr "Lagre dokumentet"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12139 msgid "Print document"
12140 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12143 msgid "Check spelling"
12144 msgstr "Stavesjekk"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64
12147 #: src/BufferView.cpp:1021
12148 msgid "Undo"
12149 msgstr "Angre"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
12152 #: src/BufferView.cpp:1030
12153 msgid "Redo"
12154 msgstr "Gjør omigjen"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12157 msgid "Find and replace"
12158 msgstr "Finn og erstatt"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12161 msgid "Toggle emphasis"
12162 msgstr "Uthevet av/på"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12165 msgid "Toggle noun"
12166 msgstr "Substantiv stil av/på"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12169 msgid "Apply last"
12170 msgstr "Bruk siste"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12173 msgid "Insert math"
12174 msgstr "Sett inn formel"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12177 msgid "Insert graphics"
12178 msgstr "Sett inn grafikk"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12181 msgid "Insert table"
12182 msgstr "Sett inn tabell"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12185 msgid "Toggle Outline"
12186 msgstr "Innhold av/på"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12189 msgid "Extra"
12190 msgstr "Ekstra"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12193 msgid "Numbered list"
12194 msgstr "Nummerert liste"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12197 msgid "Itemized list"
12198 msgstr "Punktliste"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12201 msgid "Increase depth"
12202 msgstr "Øk dybden"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12205 msgid "Decrease depth"
12206 msgstr "Minsk dybden"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12209 msgid "Insert figure float"
12210 msgstr "Sett inn flytende figur"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12213 msgid "Insert table float"
12214 msgstr "Sett inn flytende tabell"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12217 msgid "Insert label"
12218 msgstr "Sett inn referansemerke"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12221 msgid "Insert cross-reference"
12222 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12225 msgid "Insert citation"
12226 msgstr "Sett inn sitat"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12229 msgid "Insert index entry"
12230 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12233 msgid "Insert nomenclature entry"
12234 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12237 msgid "Insert footnote"
12238 msgstr "Sett inn fotnote"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12241 msgid "Insert margin note"
12242 msgstr "Sett inn margnotis"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12246 msgid "Insert note"
12247 msgstr "Sett inn notis"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Insert box"
12252 msgstr "Sett inn notis"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Insert Hyperlink"
12257 msgstr "&Lag hyperlink"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12260 msgid "Insert TeX code"
12261 msgstr "Sett inn TeX-kode"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Insert math macro"
12266 msgstr "Sett inn formel"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12269 msgid "Include file"
12270 msgstr "Inkluder fil"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12273 msgid "Text style"
12274 msgstr "Tekststil"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12277 msgid "Paragraph settings"
12278 msgstr "Avsnittinnstillinger"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12282 msgid "Add row"
12283 msgstr "Legg til rad"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12287 msgid "Add column"
12288 msgstr "Legg til kolonne"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12292 msgid "Delete row"
12293 msgstr "Slett rad"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12297 msgid "Delete column"
12298 msgstr "Slett kolonne"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12301 msgid "Set top line"
12302 msgstr "Toppstrek på/av"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12305 msgid "Set bottom line"
12306 msgstr "Bunnstrek på/av"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12309 msgid "Set left line"
12310 msgstr "Venstre strek på/av"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12313 msgid "Set right line"
12314 msgstr "Høyre strek på/av"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Set border lines"
12319 msgstr "Kantlinjer"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12322 msgid "Set all lines"
12323 msgstr "Alle linjer på"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12326 msgid "Unset all lines"
12327 msgstr "Alle linjer av"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12330 msgid "Align left"
12331 msgstr "Venstrejuster"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12334 msgid "Align center"
12335 msgstr "Midtjuster"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12338 msgid "Align right"
12339 msgstr "Høyrejuster"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12342 msgid "Align top"
12343 msgstr "Toppjuster rad"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12346 msgid "Align middle"
12347 msgstr "Midtjuster rad"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12350 msgid "Align bottom"
12351 msgstr "Bunnjuster rad"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12354 msgid "Rotate cell"
12355 msgstr "Vri tabellruten 90°"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12358 msgid "Rotate table"
12359 msgstr "Vri tabellen 90°"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12362 msgid "Set multi-column"
12363 msgstr "Multikolonne|M"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12366 msgid "Math"
12367 msgstr "Matte"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12370 msgid "Set display mode"
12371 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12374 msgid "Subscript"
12375 msgstr "Senket skrift"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12378 msgid "Superscript"
12379 msgstr "Hevet skrift"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12382 msgid "Insert square root"
12383 msgstr "Sett inn kvadratrot"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12386 msgid "Insert root"
12387 msgstr "Sett inn n-rot"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12390 msgid "Insert standard fraction"
12391 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12394 msgid "Insert sum"
12395 msgstr "Sett inn sum"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12398 msgid "Insert integral"
12399 msgstr "Sett inn integral"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12402 msgid "Insert product"
12403 msgstr "Sett inn produkt"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12406 msgid "Insert ( )"
12407 msgstr "Sett inn ( )"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12410 msgid "Insert [ ]"
12411 msgstr "Sett inn [ ]"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12414 msgid "Insert { }"
12415 msgstr "Sett inn { }"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12418 msgid "Insert delimiters"
12419 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12422 msgid "Insert matrix"
12423 msgstr "Sett inn matrise"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12426 msgid "Insert cases environment"
12427 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12430 msgid "Toggle Math Panels"
12431 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Math Macros"
12436 msgstr "matte bakgrunn"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12439 msgid "Command Buffer"
12440 msgstr "Kommandolinje"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12443 msgid "Review[[Toolbar]]"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12447 msgid "Track changes"
12448 msgstr "Spor endringer"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12451 msgid "Show changes in output"
12452 msgstr "Vis endringer i utskrift"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12455 msgid "Next change"
12456 msgstr "Neste endring"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Accept change inside selection"
12461 msgstr "Godta endring"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Reject change inside selection"
12466 msgstr "Forkast endring"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12469 msgid "Merge changes"
12470 msgstr "Flett inn endringer"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12473 msgid "Accept all changes"
12474 msgstr "Godta alle endringer"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12477 msgid "Reject all changes"
12478 msgstr "Forkast alle endringer"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12481 msgid "Next note"
12482 msgstr "Neste notis"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12485 msgid "View/Update"
12486 msgstr "Vis/Oppdatér"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12489 msgid "View DVI"
12490 msgstr "Vis DVI"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12493 msgid "Update DVI"
12494 msgstr "Oppdater DVI"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12497 msgid "View PDF (pdflatex)"
12498 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12501 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12502 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12505 msgid "View PostScript"
12506 msgstr "Vis postscript"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12509 msgid "Update PostScript"
12510 msgstr "Oppdater postscript"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Version Control"
12515 msgstr "Versjonskontroll|k"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Register"
12520 msgstr "Registrer...|R"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Check-out for edit"
12525 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Check-in changes"
12530 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12533 #, fuzzy
12534 msgid "View revision log"
12535 msgstr "Versjonskontroll-logg"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Revert changes"
12540 msgstr "Forkast alle endringer"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12543 msgid "Math Panels"
12544 msgstr "Mattepanel"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12547 msgid "Math Spacings"
12548 msgstr "Matte-mellomrom"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12552 msgid "Styles"
12553 msgstr "Stiler"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12557 msgid "Fractions"
12558 msgstr "Brøker"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
12563 msgid "Fonts"
12564 msgstr "Fonter"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12568 msgid "Functions"
12569 msgstr "Funksjoner"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12572 msgid "arccos"
12573 msgstr "arccos"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12576 msgid "arcsin"
12577 msgstr "arcsin"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12580 msgid "arctan"
12581 msgstr "arctan"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12584 msgid "arg"
12585 msgstr "arg"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12588 msgid "bmod"
12589 msgstr "bmod"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12592 msgid "cos"
12593 msgstr "cos"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12596 msgid "cosh"
12597 msgstr "cosh"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12600 msgid "cot"
12601 msgstr "cot"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12604 msgid "coth"
12605 msgstr "coth"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12608 msgid "csc"
12609 msgstr "csc"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12612 msgid "deg"
12613 msgstr "deg"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12616 msgid "det"
12617 msgstr "det"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12620 msgid "dim"
12621 msgstr "dim"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12624 msgid "exp"
12625 msgstr "exp"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12628 msgid "gcd"
12629 msgstr "gcd"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12632 msgid "hom"
12633 msgstr "hom"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12636 msgid "inf"
12637 msgstr "inf"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12640 msgid "ker"
12641 msgstr "ker"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12644 msgid "lg"
12645 msgstr "lg"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12648 msgid "lim"
12649 msgstr "lim"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12652 msgid "liminf"
12653 msgstr "liminf"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12656 msgid "limsup"
12657 msgstr "limsup"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12660 msgid "ln"
12661 msgstr "ln"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12664 msgid "log"
12665 msgstr "log"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12668 msgid "max"
12669 msgstr "max"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12672 msgid "min"
12673 msgstr "min"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12676 msgid "sec"
12677 msgstr "sec"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12680 msgid "sin"
12681 msgstr "sin"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12684 msgid "sinh"
12685 msgstr "sinh"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12688 msgid "sup"
12689 msgstr "sup"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12692 msgid "tan"
12693 msgstr "tan"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12696 msgid "tanh"
12697 msgstr "tanh"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12700 msgid "Pr"
12701 msgstr "Pr"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12704 msgid "Spacings"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12708 msgid "Thin space\t\\,"
12709 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12712 msgid "Medium space\t\\:"
12713 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12716 msgid "Thick space\t\\;"
12717 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12720 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12721 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12724 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12725 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12728 msgid "Negative space\t\\!"
12729 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12732 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12736 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12740 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12744 msgid "Roots"
12745 msgstr "Røtter"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12748 msgid "Square root\t\\sqrt"
12749 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12752 msgid "Other root\t\\root"
12753 msgstr "Andre røtter\t\\root"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12756 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12757 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12760 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12761 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12764 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12765 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12768 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12769 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12772 msgid "Standard\t\\frac"
12773 msgstr "Standard\t\\frac"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12776 #, fuzzy
12777 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12778 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12781 #, fuzzy
12782 msgid ""
12783 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
12784 "icefrac"
12785 msgstr ""
12786 "Pen brøk\t\\n"
12787 "icefrac"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12790 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12794 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12800 msgstr ""
12801 "Pen brøk\t\\n"
12802 "icefrac"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12807 msgstr ""
12808 "Pen brøk\t\\n"
12809 "icefrac"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12814 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12819 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12822 msgid "Binomial\t\\binom"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12826 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12830 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12834 msgid "Roman\t\\mathrm"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12838 msgid "Bold\t\\mathbf"
12839 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12842 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12846 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12850 msgid "Italic\t\\mathit"
12851 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12854 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12855 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12858 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12862 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12866 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12867 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12870 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12871 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12874 msgid "Dots"
12875 msgstr "Prikker"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12878 msgid "ldots"
12879 msgstr "ldots"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12882 msgid "cdots"
12883 msgstr "cdots"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12886 msgid "vdots"
12887 msgstr "vdots"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12890 msgid "ddots"
12891 msgstr "ddots"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12894 msgid "Frame Decorations"
12895 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12898 msgid "hat"
12899 msgstr "hatt \\hat"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12902 msgid "tilde"
12903 msgstr "tilde \\tilde"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12906 msgid "bar"
12907 msgstr "strek \\bar"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12910 msgid "grave"
12911 msgstr "gravis aksent \\grave"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12914 msgid "dot"
12915 msgstr "prikk \\dot"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12918 msgid "check"
12919 msgstr "caron \\check"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12922 msgid "widehat"
12923 msgstr "bred hatt \\widehat"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12926 msgid "widetilde"
12927 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12930 msgid "vec"
12931 msgstr "vektor \\vec"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12934 msgid "acute"
12935 msgstr "akutt aksent \\acute"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12938 msgid "ddot"
12939 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12942 msgid "breve"
12943 msgstr "breve aksent \\breve"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12946 msgid "overline"
12947 msgstr "strek over \\overline"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12950 msgid "overbrace"
12951 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12954 msgid "overleftarrow"
12955 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12958 msgid "overrightarrow"
12959 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12962 msgid "overleftrightarrow"
12963 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12966 msgid "overset"
12967 msgstr "overtekst \\overset"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12970 msgid "underline"
12971 msgstr "strek under \\underline"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12974 msgid "underbrace"
12975 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12978 msgid "underleftarrow"
12979 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12982 msgid "underrightarrow"
12983 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12986 msgid "underleftrightarrow"
12987 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12990 msgid "underset"
12991 msgstr "undertekst \\underset"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12995 msgid "Arrows"
12996 msgstr "Piler"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12999 msgid "leftarrow"
13000 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13003 msgid "rightarrow"
13004 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13007 msgid "downarrow"
13008 msgstr "pil ned \\downarrow"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13011 msgid "uparrow"
13012 msgstr "pil opp \\uparrow"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13015 msgid "updownarrow"
13016 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13019 msgid "leftrightarrow"
13020 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13023 msgid "Leftarrow"
13024 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13027 msgid "Rightarrow"
13028 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13031 msgid "Downarrow"
13032 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13035 msgid "Uparrow"
13036 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13039 msgid "Updownarrow"
13040 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13043 msgid "Leftrightarrow"
13044 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13047 msgid "Longleftrightarrow"
13048 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13051 msgid "Longleftarrow"
13052 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13055 msgid "Longrightarrow"
13056 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13059 msgid "longleftrightarrow"
13060 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13063 msgid "longleftarrow"
13064 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13067 msgid "longrightarrow"
13068 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13071 msgid "leftharpoondown"
13072 msgstr "leftharpoondown"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13075 msgid "rightharpoondown"
13076 msgstr "rightharpoondown"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13079 msgid "mapsto"
13080 msgstr "mapsto"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13083 msgid "longmapsto"
13084 msgstr "longmapsto"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13087 msgid "nwarrow"
13088 msgstr "nwarrow"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13091 msgid "nearrow"
13092 msgstr ""
13093 "NØ-pil \\n"
13094 "earrow"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13097 msgid "leftharpoonup"
13098 msgstr "leftharpoonup"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13101 msgid "rightharpoonup"
13102 msgstr "rightharpoonup"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13105 msgid "hookleftarrow"
13106 msgstr "hookleftarrow"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13109 msgid "hookrightarrow"
13110 msgstr "hookrightarrow"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13113 msgid "swarrow"
13114 msgstr "SV-pil \\swarrow"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13117 msgid "searrow"
13118 msgstr "SØ-pil \\searrow"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13122 msgid "rightleftharpoons"
13123 msgstr "rightleftharpoons"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13126 msgid "Operators"
13127 msgstr "Operatorer"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13130 msgid "pm"
13131 msgstr "pm"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13134 msgid "cap"
13135 msgstr "cap"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13138 msgid "diamond"
13139 msgstr "diamond"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13142 msgid "oplus"
13143 msgstr "oplus"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13146 msgid "mp"
13147 msgstr "mp"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13150 msgid "cup"
13151 msgstr "cup"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13154 msgid "bigtriangleup"
13155 msgstr "bigtriangleup"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13158 msgid "ominus"
13159 msgstr "ominus"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13162 msgid "times"
13163 msgstr "times"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13166 msgid "uplus"
13167 msgstr "uplus"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13170 msgid "bigtriangledown"
13171 msgstr "bigtriangledown"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13174 msgid "otimes"
13175 msgstr "otimes"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13178 msgid "div"
13179 msgstr "div"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13182 msgid "sqcap"
13183 msgstr "sqcap"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13186 msgid "triangleright"
13187 msgstr "triangleright"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13190 msgid "oslash"
13191 msgstr "oslash"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13194 msgid "cdot"
13195 msgstr "cdot"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13198 msgid "sqcup"
13199 msgstr "sqcup"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13202 msgid "triangleleft"
13203 msgstr "triangleleft"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13206 msgid "odot"
13207 msgstr "odot"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13210 msgid "star"
13211 msgstr "star"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13214 msgid "vee"
13215 msgstr "vee"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13218 msgid "amalg"
13219 msgstr "amalg"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13222 msgid "bigcirc"
13223 msgstr "bigcirc"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13226 msgid "setminus"
13227 msgstr "setminus"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13230 msgid "wedge"
13231 msgstr "wedge"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13234 msgid "dagger"
13235 msgstr "dagger"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13238 msgid "circ"
13239 msgstr "circ"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13242 msgid "bullet"
13243 msgstr "bullet"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13246 msgid "wr"
13247 msgstr "wr"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13250 msgid "ddagger"
13251 msgstr "ddagger"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13254 msgid "Relations"
13255 msgstr "Relasjoner"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13258 msgid "leq"
13259 msgstr "leq"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13262 msgid "geq"
13263 msgstr "geq"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13266 msgid "equiv"
13267 msgstr "equiv"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13270 msgid "models"
13271 msgstr "models"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13274 msgid "prec"
13275 msgstr "prec"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13278 msgid "succ"
13279 msgstr "succ"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13282 msgid "sim"
13283 msgstr "sim"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13286 msgid "perp"
13287 msgstr "perp"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13290 msgid "preceq"
13291 msgstr "preceq"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13294 msgid "succeq"
13295 msgstr "succeq"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13298 msgid "simeq"
13299 msgstr "simeq"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13302 msgid "mid"
13303 msgstr "mid"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13306 msgid "ll"
13307 msgstr "ll"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13310 msgid "gg"
13311 msgstr "gg"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13314 msgid "asymp"
13315 msgstr "asymp"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13318 msgid "parallel"
13319 msgstr "parallel"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13322 msgid "subset"
13323 msgstr "subset"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13326 msgid "supset"
13327 msgstr "supset"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13330 msgid "approx"
13331 msgstr "approx"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13334 msgid "smile"
13335 msgstr "smile"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13338 msgid "subseteq"
13339 msgstr "subseteq"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13342 msgid "supseteq"
13343 msgstr "supseteq"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13346 msgid "cong"
13347 msgstr "cong"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13350 msgid "frown"
13351 msgstr "frown"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13354 msgid "sqsubseteq"
13355 msgstr "sqsubseteq"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13358 msgid "sqsupseteq"
13359 msgstr "sqsupseteq"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13362 msgid "doteq"
13363 msgstr "doteq"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13366 msgid "neq"
13367 msgstr "neq"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13370 #: src/lengthcommon.cpp:38
13371 msgid "in"
13372 msgstr "in"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13375 msgid "ni"
13376 msgstr "ni"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13379 msgid "propto"
13380 msgstr "propto"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13383 msgid "notin"
13384 msgstr "notin"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13387 msgid "vdash"
13388 msgstr "vdash"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13391 msgid "dashv"
13392 msgstr "dashv"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13395 msgid "bowtie"
13396 msgstr "bowtie"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13399 msgid "alpha"
13400 msgstr "alpha"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13403 msgid "beta"
13404 msgstr "beta"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13407 msgid "gamma"
13408 msgstr "gamma"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13411 msgid "delta"
13412 msgstr "delta"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13415 msgid "epsilon"
13416 msgstr "epsilon"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13419 msgid "varepsilon"
13420 msgstr "varepsilon"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13423 msgid "zeta"
13424 msgstr "zeta"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13427 msgid "eta"
13428 msgstr "eta"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13431 msgid "theta"
13432 msgstr "theta"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13435 msgid "vartheta"
13436 msgstr "vartheta"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13439 msgid "iota"
13440 msgstr "iota"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13443 msgid "kappa"
13444 msgstr "kappa"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13447 msgid "lambda"
13448 msgstr "lambda"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13451 #: src/lengthcommon.cpp:38
13452 msgid "mu"
13453 msgstr "mu"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13456 msgid "nu"
13457 msgstr "nu"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13460 msgid "xi"
13461 msgstr "xi"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13464 msgid "pi"
13465 msgstr "pi"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13468 msgid "varpi"
13469 msgstr "varpi"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13472 msgid "rho"
13473 msgstr "rho"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13476 msgid "varrho"
13477 msgstr "varrho"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13480 msgid "sigma"
13481 msgstr "sigma"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13484 msgid "varsigma"
13485 msgstr "varsigma"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13488 msgid "tau"
13489 msgstr "tau"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13492 msgid "upsilon"
13493 msgstr "upsilon"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13496 msgid "phi"
13497 msgstr "phi"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13500 msgid "varphi"
13501 msgstr "varphi"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13504 msgid "chi"
13505 msgstr "chi"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13508 msgid "psi"
13509 msgstr "psi"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13512 msgid "omega"
13513 msgstr "omega"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13516 msgid "Gamma"
13517 msgstr "Gamma"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13520 msgid "Delta"
13521 msgstr "Delta"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13524 msgid "Theta"
13525 msgstr "Theta"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13528 msgid "Lambda"
13529 msgstr "Lambda"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13532 msgid "Xi"
13533 msgstr "Xi"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13536 msgid "Pi"
13537 msgstr "Pi"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13540 msgid "Sigma"
13541 msgstr "Sigma"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13544 msgid "Upsilon"
13545 msgstr "Upsilon"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13548 msgid "Phi"
13549 msgstr "Phi"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13552 msgid "Psi"
13553 msgstr "Psi"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13556 msgid "Omega"
13557 msgstr "Omega"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13560 msgid "Miscellaneous"
13561 msgstr "Diverse"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13564 msgid "nabla"
13565 msgstr "nabla"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13568 msgid "partial"
13569 msgstr "partial"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13572 msgid "infty"
13573 msgstr "infty"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13576 msgid "prime"
13577 msgstr "prime"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13580 msgid "ell"
13581 msgstr "ell"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13584 msgid "emptyset"
13585 msgstr "emptyset"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13588 msgid "exists"
13589 msgstr "exists"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13592 msgid "forall"
13593 msgstr "forall"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13596 msgid "imath"
13597 msgstr "imath"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13600 msgid "jmath"
13601 msgstr "jmath"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13604 msgid "Re"
13605 msgstr "Re"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13608 msgid "Im"
13609 msgstr "Im"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13612 msgid "aleph"
13613 msgstr "aleph"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13616 msgid "wp"
13617 msgstr "wp"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13621 msgid "hbar"
13622 msgstr "hbar"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13626 msgid "angle"
13627 msgstr "angle"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13630 msgid "top"
13631 msgstr "top"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13634 msgid "bot"
13635 msgstr "bot"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13638 msgid "Vert"
13639 msgstr "Vert"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13642 msgid "neg"
13643 msgstr "neg"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13646 msgid "flat"
13647 msgstr "flat"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13650 msgid "natural"
13651 msgstr "natural"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13654 msgid "sharp"
13655 msgstr "sharp"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13658 msgid "surd"
13659 msgstr "surd"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13662 msgid "triangle"
13663 msgstr "triangle"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13666 msgid "diamondsuit"
13667 msgstr "ruter \\diamondsuit"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13670 msgid "heartsuit"
13671 msgstr "hjerter \\heartsuit"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13674 msgid "clubsuit"
13675 msgstr "kløver \\clubsuit"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13678 msgid "spadesuit"
13679 msgstr "spar \\spadesuit"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13682 msgid "textrm \\AA"
13683 msgstr "textrm \\AA"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13686 msgid "textrm \\O"
13687 msgstr "textrm \\O"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13690 msgid "mathcircumflex"
13691 msgstr "mathcircumflex"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13694 msgid "_"
13695 msgstr "_"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13698 msgid "mathrm T"
13699 msgstr "mathrm T"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13702 msgid "mathbb N"
13703 msgstr "mathbb N"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13706 msgid "mathbb Z"
13707 msgstr "mathbb Z"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13710 msgid "mathbb Q"
13711 msgstr "mathbb Q"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13714 msgid "mathbb R"
13715 msgstr "mathbb R"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13718 msgid "mathbb C"
13719 msgstr "mathbb C"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13722 msgid "mathbb H"
13723 msgstr "mathbb H"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13726 msgid "mathcal F"
13727 msgstr "mathcal F"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13730 msgid "mathcal L"
13731 msgstr "mathcal L"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13734 msgid "mathcal H"
13735 msgstr "mathcal H"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13738 msgid "mathcal O"
13739 msgstr "mathcal O"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13742 msgid "Big Operators"
13743 msgstr "Store operatorer"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13746 msgid "intop"
13747 msgstr "intop"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13750 msgid "int"
13751 msgstr "int"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13754 msgid "iint"
13755 msgstr "iint"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13758 msgid "iintop"
13759 msgstr "iintop"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13762 msgid "iiint"
13763 msgstr "iiint"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13766 msgid "iiintop"
13767 msgstr "iiintop"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13770 msgid "iiiint"
13771 msgstr "iiiint"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13774 msgid "iiiintop"
13775 msgstr "iiiintop"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13778 msgid "dotsint"
13779 msgstr "dotsint"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13782 msgid "dotsintop"
13783 msgstr "dotsintop"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13786 msgid "oint"
13787 msgstr "oint"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13790 msgid "ointop"
13791 msgstr "ointop"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13794 msgid "oiint"
13795 msgstr "oiint"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13798 msgid "oiintop"
13799 msgstr "oiintop"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13802 msgid "ointctrclockwiseop"
13803 msgstr "ointctrclockwiseop"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13806 msgid "ointctrclockwise"
13807 msgstr "ointctrclockwise"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13810 msgid "ointclockwiseop"
13811 msgstr "ointclockwiseop"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13814 msgid "ointclockwise"
13815 msgstr "ointclockwise"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13818 msgid "sqint"
13819 msgstr "sqint"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13822 msgid "sqintop"
13823 msgstr "sqintop"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13826 msgid "sqiint"
13827 msgstr "sqiint"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13830 msgid "sqiintop"
13831 msgstr "sqiintop"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13834 msgid "sum"
13835 msgstr "sum"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13838 msgid "prod"
13839 msgstr "prod"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13842 msgid "coprod"
13843 msgstr "coprod"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13846 msgid "bigsqcup"
13847 msgstr "bigsqcup"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13850 msgid "bigotimes"
13851 msgstr "bigotimes"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13854 msgid "bigodot"
13855 msgstr "bigodot"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13858 msgid "bigoplus"
13859 msgstr "bigoplus"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13862 msgid "bigcap"
13863 msgstr "bigcap"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13866 msgid "bigcup"
13867 msgstr "bigcup"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13870 msgid "biguplus"
13871 msgstr "biguplus"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13874 msgid "bigvee"
13875 msgstr "bigvee"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13878 msgid "bigwedge"
13879 msgstr "bigwedge"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13882 msgid "AMS Miscellaneous"
13883 msgstr "AMS diverse"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13886 msgid "digamma"
13887 msgstr "digamma"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13890 msgid "varkappa"
13891 msgstr "varkappa"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13894 msgid "beth"
13895 msgstr "beth"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13898 msgid "daleth"
13899 msgstr "daleth"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13902 msgid "gimel"
13903 msgstr "gimel"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13906 msgid "ulcorner"
13907 msgstr "ulcorner"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13910 msgid "urcorner"
13911 msgstr "urcorner"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13914 msgid "llcorner"
13915 msgstr "llcorner"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13918 msgid "lrcorner"
13919 msgstr "lrcorner"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13922 msgid "hslash"
13923 msgstr "hslash"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13926 msgid "vartriangle"
13927 msgstr "vartriangle"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13930 msgid "triangledown"
13931 msgstr "triangledown"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13934 msgid "square"
13935 msgstr "square"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13938 msgid "lozenge"
13939 msgstr "lozenge"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13942 msgid "circledS"
13943 msgstr "circledS"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13946 msgid "measuredangle"
13947 msgstr "measuredangle"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13950 msgid "nexists"
13951 msgstr "nexists"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13954 msgid "mho"
13955 msgstr "mho"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13958 msgid "Finv"
13959 msgstr "Finv"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13962 msgid "Game"
13963 msgstr "Game"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13966 msgid "Bbbk"
13967 msgstr "Bbbk"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13970 msgid "backprime"
13971 msgstr "backprime"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13974 msgid "varnothing"
13975 msgstr "varnothing"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13978 msgid "blacktriangle"
13979 msgstr "blacktriangle"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13982 msgid "blacktriangledown"
13983 msgstr "blacktriangledown"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13986 msgid "blacksquare"
13987 msgstr "blacksquare"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13990 msgid "blacklozenge"
13991 msgstr "blacklozenge"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13994 msgid "bigstar"
13995 msgstr "bigstar"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13998 msgid "sphericalangle"
13999 msgstr "sphericalangle"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14002 msgid "complement"
14003 msgstr "complement"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14006 msgid "eth"
14007 msgstr "eth"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14010 msgid "diagup"
14011 msgstr "diagup"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14014 msgid "diagdown"
14015 msgstr "diagdown"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14018 msgid "AMS Arrows"
14019 msgstr "AMS piler"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14022 msgid "dashleftarrow"
14023 msgstr "dashleftarrow"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14026 msgid "dashrightarrow"
14027 msgstr "dashrightarrow"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14030 msgid "leftleftarrows"
14031 msgstr "leftleftarrows"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14034 msgid "leftrightarrows"
14035 msgstr "leftrightarrows"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14038 msgid "rightrightarrows"
14039 msgstr "rightrightarrows"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14042 msgid "rightleftarrows"
14043 msgstr "rightleftarrows"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14046 msgid "Lleftarrow"
14047 msgstr "Lleftarrow"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14050 msgid "Rrightarrow"
14051 msgstr "Rrightarrow"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14054 msgid "twoheadleftarrow"
14055 msgstr "twoheadleftarrow"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14058 msgid "twoheadrightarrow"
14059 msgstr "twoheadrightarrow"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14062 msgid "leftarrowtail"
14063 msgstr "leftarrowtail"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14066 msgid "rightarrowtail"
14067 msgstr "rightarrowtail"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14070 msgid "looparrowleft"
14071 msgstr "looparrowleft"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14074 msgid "looparrowright"
14075 msgstr "looparrowright"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14078 msgid "curvearrowleft"
14079 msgstr "curvearrowleft"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14082 msgid "curvearrowright"
14083 msgstr "curvearrowright"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14086 msgid "circlearrowleft"
14087 msgstr "circlearrowleft"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14090 msgid "circlearrowright"
14091 msgstr "circlearrowright"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14094 msgid "Lsh"
14095 msgstr "Lsh"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14098 msgid "Rsh"
14099 msgstr "Rsh"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14102 msgid "upuparrows"
14103 msgstr "upuparrows"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14106 msgid "downdownarrows"
14107 msgstr "downdownarrows"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14110 msgid "upharpoonleft"
14111 msgstr "upharpoonleft"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14114 msgid "upharpoonright"
14115 msgstr "upharpoonright"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14118 msgid "downharpoonleft"
14119 msgstr "downharpoonleft"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14122 msgid "downharpoonright"
14123 msgstr "downharpoonright"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14126 msgid "leftrightharpoons"
14127 msgstr "leftrightharpoons"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14130 msgid "rightsquigarrow"
14131 msgstr "rightsquigarrow"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14134 msgid "leftrightsquigarrow"
14135 msgstr "leftrightsquigarrow"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14138 msgid "nleftarrow"
14139 msgstr "nleftarrow"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14142 msgid "nrightarrow"
14143 msgstr "nrightarrow"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14146 msgid "nleftrightarrow"
14147 msgstr "nleftrightarrow"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14150 msgid "nLeftarrow"
14151 msgstr "nLeftarrow"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14154 msgid "nRightarrow"
14155 msgstr "nRightarrow"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14158 msgid "nLeftrightarrow"
14159 msgstr "nLeftrightarrow"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14162 msgid "multimap"
14163 msgstr "multimap"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14166 msgid "AMS Relations"
14167 msgstr "AMS relasjoner"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14170 msgid "leqq"
14171 msgstr "leqq"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14174 msgid "geqq"
14175 msgstr "geqq"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14178 msgid "leqslant"
14179 msgstr "leqslant"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14182 msgid "geqslant"
14183 msgstr "geqslant"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14186 msgid "eqslantless"
14187 msgstr "eqslantless"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14190 msgid "eqslantgtr"
14191 msgstr "eqslantgtr"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14194 msgid "lesssim"
14195 msgstr "lesssim"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14198 msgid "gtrsim"
14199 msgstr "gtrsim"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14202 msgid "lessapprox"
14203 msgstr "lessapprox"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14206 msgid "gtrapprox"
14207 msgstr "gtrapprox"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14210 msgid "approxeq"
14211 msgstr "approxeq"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14214 msgid "triangleq"
14215 msgstr "triangleq"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14218 msgid "lessdot"
14219 msgstr "lessdot"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14222 msgid "gtrdot"
14223 msgstr "gtrdot"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14226 msgid "lll"
14227 msgstr "lll"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14230 msgid "ggg"
14231 msgstr "ggg"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14234 msgid "lessgtr"
14235 msgstr "lessgtr"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14238 msgid "gtrless"
14239 msgstr "gtrless"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14242 msgid "lesseqgtr"
14243 msgstr "lesseqgtr"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14246 msgid "gtreqless"
14247 msgstr "gtreqless"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14250 msgid "lesseqqgtr"
14251 msgstr "lesseqqgtr"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14254 msgid "gtreqqless"
14255 msgstr "gtreqqless"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14258 msgid "eqcirc"
14259 msgstr "eqcirc"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14262 msgid "circeq"
14263 msgstr "circeq"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14266 msgid "thicksim"
14267 msgstr "thicksim"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14270 msgid "thickapprox"
14271 msgstr "thickapprox"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14274 msgid "backsim"
14275 msgstr "backsim"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14278 msgid "backsimeq"
14279 msgstr "backsimeq"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14282 msgid "subseteqq"
14283 msgstr "subseteqq"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14286 msgid "supseteqq"
14287 msgstr "supseteqq"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14290 msgid "Subset"
14291 msgstr "Subset"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14294 msgid "Supset"
14295 msgstr "Supset"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14298 msgid "sqsubset"
14299 msgstr "sqsubset"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14302 msgid "sqsupset"
14303 msgstr "sqsupset"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14306 msgid "preccurlyeq"
14307 msgstr "preccurlyeq"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14310 msgid "succcurlyeq"
14311 msgstr "succcurlyeq"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14314 msgid "curlyeqprec"
14315 msgstr "curlyeqprec"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14318 msgid "curlyeqsucc"
14319 msgstr "curlyeqsucc"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14322 msgid "precsim"
14323 msgstr "precsim"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14326 msgid "succsim"
14327 msgstr "succsim"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14330 msgid "precapprox"
14331 msgstr "precapprox"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14334 msgid "succapprox"
14335 msgstr "succapprox"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14338 msgid "vartriangleleft"
14339 msgstr "vartriangleleft"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14342 msgid "vartriangleright"
14343 msgstr "vartriangleright"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14346 msgid "trianglelefteq"
14347 msgstr "trianglelefteq"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14350 msgid "trianglerighteq"
14351 msgstr "trianglerighteq"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14354 msgid "bumpeq"
14355 msgstr "bumpeq"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14358 msgid "Bumpeq"
14359 msgstr "Bumpeq"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14362 msgid "doteqdot"
14363 msgstr "doteqdot"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14366 msgid "risingdotseq"
14367 msgstr "risingdotseq"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14370 msgid "fallingdotseq"
14371 msgstr "fallingdotseq"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14374 msgid "vDash"
14375 msgstr "vDash"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14378 msgid "Vvdash"
14379 msgstr "Vvdash"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14382 msgid "Vdash"
14383 msgstr "Vdash"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14386 msgid "shortmid"
14387 msgstr "shortmid"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14390 msgid "shortparallel"
14391 msgstr "shortparallel"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14394 msgid "smallsmile"
14395 msgstr "smallsmile"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14398 msgid "smallfrown"
14399 msgstr "smallfrown"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14402 msgid "blacktriangleleft"
14403 msgstr "blacktriangleleft"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14406 msgid "blacktriangleright"
14407 msgstr "blacktriangleright"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14410 msgid "because"
14411 msgstr "because"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14414 msgid "therefore"
14415 msgstr "therefore"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14418 msgid "backepsilon"
14419 msgstr "backepsilon"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14422 msgid "varpropto"
14423 msgstr "varpropto"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14426 msgid "between"
14427 msgstr "between"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14430 msgid "pitchfork"
14431 msgstr "pitchfork"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14434 msgid "AMS Negative Relations"
14435 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14438 msgid "nless"
14439 msgstr "nless"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14442 msgid "ngtr"
14443 msgstr "ngtr"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14446 msgid "nleq"
14447 msgstr "nleq"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14450 msgid "ngeq"
14451 msgstr "ngeq"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14454 msgid "nleqslant"
14455 msgstr "nleqslant"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14458 msgid "ngeqslant"
14459 msgstr "ngeqslant"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14462 msgid "nleqq"
14463 msgstr "nleqq"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14466 msgid "ngeqq"
14467 msgstr "ngeqq"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14470 msgid "lneq"
14471 msgstr "lneq"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14474 msgid "gneq"
14475 msgstr "gneq"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14478 msgid "lneqq"
14479 msgstr "lneqq"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14482 msgid "gneqq"
14483 msgstr "gneqq"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14486 msgid "lvertneqq"
14487 msgstr "lvertneqq"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14490 msgid "gvertneqq"
14491 msgstr "gvertneqq"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14494 msgid "lnsim"
14495 msgstr "lnsim"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14498 msgid "gnsim"
14499 msgstr "gnsim"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14502 msgid "lnapprox"
14503 msgstr "lnapprox"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14506 msgid "gnapprox"
14507 msgstr "gnapprox"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14510 msgid "nprec"
14511 msgstr "nprec"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14514 msgid "nsucc"
14515 msgstr "nsucc"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14518 msgid "npreceq"
14519 msgstr "npreceq"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14522 msgid "nsucceq"
14523 msgstr "nsucceq"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14526 msgid "precnsim"
14527 msgstr "precnsim"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14530 msgid "succnsim"
14531 msgstr "succnsim"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14534 msgid "precnapprox"
14535 msgstr "precnapprox"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14538 msgid "succnapprox"
14539 msgstr "succnapprox"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14542 msgid "subsetneq"
14543 msgstr "subsetneq"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14546 msgid "supsetneq"
14547 msgstr "supsetneq"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14550 msgid "subsetneqq"
14551 msgstr "subsetneqq"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14554 msgid "supsetneqq"
14555 msgstr "supsetneqq"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14558 msgid "nsubseteq"
14559 msgstr "nsubseteq"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14562 msgid "nsupseteq"
14563 msgstr "nsupseteq"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14566 msgid "nsupseteqq"
14567 msgstr "nsupseteqq"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14570 msgid "nvdash"
14571 msgstr "nvdash"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14574 msgid "nvDash"
14575 msgstr "nvDash"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14578 msgid "nVDash"
14579 msgstr "nVDash"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14582 msgid "varsubsetneq"
14583 msgstr "varsubsetneq"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14586 msgid "varsupsetneq"
14587 msgstr "varsupsetneq"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14590 msgid "varsubsetneqq"
14591 msgstr "varsubsetneqq"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14594 msgid "varsupsetneqq"
14595 msgstr "varsupsetneqq"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14598 msgid "ntriangleleft"
14599 msgstr "ntriangleleft"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14602 msgid "ntriangleright"
14603 msgstr "ntriangleright"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14606 msgid "ntrianglelefteq"
14607 msgstr "ntrianglelefteq"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14610 msgid "ntrianglerighteq"
14611 msgstr "ntrianglerighteq"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14614 msgid "ncong"
14615 msgstr "ncong"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14618 msgid "nsim"
14619 msgstr "nsim"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14622 msgid "nmid"
14623 msgstr "nmid"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14626 msgid "nshortmid"
14627 msgstr "nshortmid"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14630 msgid "nparallel"
14631 msgstr "nparallel"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14634 msgid "nshortparallel"
14635 msgstr "nshortparallel"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14638 msgid "AMS Operators"
14639 msgstr "AMS operatorer"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14642 msgid "dotplus"
14643 msgstr "dotplus"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14646 msgid "smallsetminus"
14647 msgstr "smallsetminus"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14650 msgid "Cap"
14651 msgstr "Cap"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14654 msgid "Cup"
14655 msgstr "Cup"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14658 msgid "barwedge"
14659 msgstr "barwedge"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14662 msgid "veebar"
14663 msgstr "veebar"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14666 msgid "doublebarwedge"
14667 msgstr "doublebarwedge"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14670 msgid "boxminus"
14671 msgstr "boxminus"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14674 msgid "boxtimes"
14675 msgstr "boxtimes"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14678 msgid "boxdot"
14679 msgstr "boxdot"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14682 msgid "boxplus"
14683 msgstr "boxplus"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14686 msgid "divideontimes"
14687 msgstr "divideontimes"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14690 msgid "ltimes"
14691 msgstr "ltimes"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14694 msgid "rtimes"
14695 msgstr "rtimes"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14698 msgid "leftthreetimes"
14699 msgstr "leftthreetimes"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14702 msgid "rightthreetimes"
14703 msgstr "rightthreetimes"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14706 msgid "curlywedge"
14707 msgstr "curlywedge"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14710 msgid "curlyvee"
14711 msgstr "curlyvee"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14714 msgid "circleddash"
14715 msgstr "circleddash"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14718 msgid "circledast"
14719 msgstr "circledast"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14722 msgid "circledcirc"
14723 msgstr "circledcirc"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14726 msgid "centerdot"
14727 msgstr "centerdot"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14730 msgid "intercal"
14731 msgstr "intercal"
14732
14733 #: lib/external_templates:37
14734 msgid "RasterImage"
14735 msgstr "RasterImage"
14736
14737 #: lib/external_templates:40
14738 #: lib/external_templates:46
14739 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: lib/external_templates:45
14743 msgid "A bitmap file.\n"
14744 msgstr "Et bilde.\n"
14745
14746 #: lib/external_templates:109
14747 msgid "XFig"
14748 msgstr "XFig"
14749
14750 #: lib/external_templates:110
14751 #: lib/external_templates:113
14752 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: lib/external_templates:112
14756 msgid "An Xfig figure.\n"
14757 msgstr "Xfig-bilde.\n"
14758
14759 #: lib/external_templates:162
14760 msgid "ChessDiagram"
14761 msgstr "Sjakkbrett"
14762
14763 #: lib/external_templates:163
14764 #: lib/external_templates:182
14765 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: lib/external_templates:165
14769 msgid ""
14770 "A chess position diagram.\n"
14771 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14772 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14773 "the position that you want to display.\n"
14774 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14775 "and remember to type in a relative path\n"
14776 "to the LyX document location.\n"
14777 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14778 "to enable general editing of the board.\n"
14779 "You might also check out the\n"
14780 "'Options->Test legality' option, and\n"
14781 "remember to middle and right click to\n"
14782 "insert new material in the board.\n"
14783 "In order for this to work, you have to\n"
14784 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14785 "that TeX will find it, and you will need\n"
14786 "to install the skak package from CTAN.\n"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: lib/external_templates:208
14790 msgid "LilyPond"
14791 msgstr "LilyPond"
14792
14793 #: lib/external_templates:209
14794 #: lib/external_templates:215
14795 msgid "Lilypond typeset music"
14796 msgstr "Lilypond noteark"
14797
14798 #: lib/external_templates:211
14799 msgid ""
14800 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14801 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14802 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14803 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14804 msgstr ""
14805 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14806 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14807 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14808 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14809
14810 #: lib/external_templates:257
14811 #, fuzzy
14812 msgid "PDFPages"
14813 msgstr "Sider"
14814
14815 #: lib/external_templates:258
14816 #: lib/external_templates:271
14817 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: lib/external_templates:260
14821 msgid ""
14822 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14823 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14824 "which must be inserted to Options.\n"
14825 "Examples:\n"
14826 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14827 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14828 "* pages=- (to include all pages)\n"
14829 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14830 "for further options and details.\n"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: lib/external_templates:300
14834 msgid ""
14835 "Today's date.\n"
14836 "Read 'info date' for more information.\n"
14837 msgstr ""
14838 "Dagens dato.\n"
14839 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14840
14841 #: lib/configure.py:236
14842 msgid "Tgif"
14843 msgstr "Tgif"
14844
14845 #: lib/configure.py:239
14846 msgid "FIG"
14847 msgstr "FIG"
14848
14849 #: lib/configure.py:242
14850 msgid "Grace"
14851 msgstr "Grace"
14852
14853 #: lib/configure.py:245
14854 msgid "FEN"
14855 msgstr "FEN"
14856
14857 #: lib/configure.py:249
14858 msgid "BMP"
14859 msgstr "BMP"
14860
14861 #: lib/configure.py:250
14862 msgid "GIF"
14863 msgstr "GIF"
14864
14865 #: lib/configure.py:251
14866 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14867 msgid "JPEG"
14868 msgstr "JPEG"
14869
14870 #: lib/configure.py:252
14871 msgid "PBM"
14872 msgstr "PBM"
14873
14874 #: lib/configure.py:253
14875 msgid "PGM"
14876 msgstr "PGM"
14877
14878 #: lib/configure.py:254
14879 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14880 msgid "PNG"
14881 msgstr "PNG"
14882
14883 #: lib/configure.py:255
14884 msgid "PPM"
14885 msgstr "PPM"
14886
14887 #: lib/configure.py:256
14888 msgid "TIFF"
14889 msgstr "TIFF"
14890
14891 #: lib/configure.py:257
14892 msgid "XBM"
14893 msgstr "XBM"
14894
14895 #: lib/configure.py:258
14896 msgid "XPM"
14897 msgstr "XPM"
14898
14899 #: lib/configure.py:263
14900 msgid "Plain text (chess output)"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: lib/configure.py:264
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Plain text (image)"
14906 msgstr "Ren tekst"
14907
14908 #: lib/configure.py:265
14909 msgid "Plain text (Xfig output)"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: lib/configure.py:266
14913 #, fuzzy
14914 msgid "date (output)"
14915 msgstr "Tilpass utskrift"
14916
14917 #: lib/configure.py:267
14918 msgid "DocBook"
14919 msgstr "DocBook"
14920
14921 #: lib/configure.py:267
14922 msgid "DocBook|B"
14923 msgstr "DocBook|B"
14924
14925 #: lib/configure.py:268
14926 msgid "Docbook (XML)"
14927 msgstr "Docbook (XML)"
14928
14929 #: lib/configure.py:269
14930 msgid "Graphviz Dot"
14931 msgstr "Graphviz Dot"
14932
14933 #: lib/configure.py:270
14934 msgid "NoWeb"
14935 msgstr "NoWeb"
14936
14937 #: lib/configure.py:270
14938 msgid "NoWeb|N"
14939 msgstr "NoWeb|N"
14940
14941 #: lib/configure.py:271
14942 #, fuzzy
14943 msgid "LilyPond music"
14944 msgstr "LilyPond"
14945
14946 #: lib/configure.py:272
14947 #, fuzzy
14948 msgid "LaTeX (plain)"
14949 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14950
14951 #: lib/configure.py:272
14952 #, fuzzy
14953 msgid "LaTeX (plain)|L"
14954 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14955
14956 #: lib/configure.py:273
14957 msgid "LinuxDoc"
14958 msgstr "LinuxDoc"
14959
14960 #: lib/configure.py:273
14961 msgid "LinuxDoc|x"
14962 msgstr "LinuxDoc|x"
14963
14964 #: lib/configure.py:274
14965 #, fuzzy
14966 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14967 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14968
14969 #: lib/configure.py:275
14970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14971 msgid "Plain text"
14972 msgstr "Ren tekst"
14973
14974 #: lib/configure.py:275
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Plain text|a"
14977 msgstr "Ren tekst"
14978
14979 #: lib/configure.py:276
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Plain text (pstotext)"
14982 msgstr "Ren tekst"
14983
14984 #: lib/configure.py:277
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14987 msgstr "Ren tekst"
14988
14989 #: lib/configure.py:278
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Plain text (catdvi)"
14992 msgstr "Ren tekst"
14993
14994 #: lib/configure.py:279
14995 msgid "Plain Text, Join Lines"
14996 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14997
14998 #: lib/configure.py:286
14999 msgid "BibTeX"
15000 msgstr "BibTeX"
15001
15002 #: lib/configure.py:291
15003 msgid "EPS"
15004 msgstr "EPS"
15005
15006 #: lib/configure.py:292
15007 msgid "Postscript"
15008 msgstr "Postscript"
15009
15010 #: lib/configure.py:292
15011 msgid "Postscript|t"
15012 msgstr "Postscript|t"
15013
15014 #: lib/configure.py:296
15015 msgid "PDF (ps2pdf)"
15016 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15017
15018 #: lib/configure.py:296
15019 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15020 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15021
15022 #: lib/configure.py:297
15023 msgid "PDF (pdflatex)"
15024 msgstr "PDF (pdflatex)"
15025
15026 #: lib/configure.py:297
15027 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15028 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15029
15030 #: lib/configure.py:298
15031 msgid "PDF (dvipdfm)"
15032 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15033
15034 #: lib/configure.py:298
15035 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15036 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15037
15038 #: lib/configure.py:301
15039 msgid "DVI"
15040 msgstr "DVI"
15041
15042 #: lib/configure.py:301
15043 msgid "DVI|D"
15044 msgstr "DVI|D"
15045
15046 #: lib/configure.py:304
15047 msgid "DraftDVI"
15048 msgstr "DraftDVI"
15049
15050 #: lib/configure.py:307
15051 msgid "HTML"
15052 msgstr "HTML"
15053
15054 #: lib/configure.py:307
15055 msgid "HTML|H"
15056 msgstr "HTML|H"
15057
15058 #: lib/configure.py:310
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Noteedit"
15061 msgstr "Notat til redaktør"
15062
15063 #: lib/configure.py:313
15064 msgid "OpenDocument"
15065 msgstr "OpenDocument"
15066
15067 #: lib/configure.py:316
15068 #, fuzzy
15069 msgid "date command"
15070 msgstr "Neste kommando"
15071
15072 #: lib/configure.py:317
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Table (CSV)"
15075 msgstr "Tabell"
15076
15077 #: lib/configure.py:319
15078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
15079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765
15080 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
15081 msgid "LyX"
15082 msgstr "LyX"
15083
15084 #: lib/configure.py:320
15085 msgid "LyX 1.3.x"
15086 msgstr "LyX 1.3.x"
15087
15088 #: lib/configure.py:321
15089 msgid "LyX 1.4.x"
15090 msgstr "LyX 1.4.x"
15091
15092 #: lib/configure.py:322
15093 msgid "LyX 1.5.x"
15094 msgstr "LyX 1.5.x"
15095
15096 #: lib/configure.py:323
15097 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15098 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15099
15100 #: lib/configure.py:324
15101 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15102 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15103
15104 #: lib/configure.py:325
15105 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15106 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15107
15108 #: lib/configure.py:326
15109 #, fuzzy
15110 msgid "LyX Preview"
15111 msgstr "Forhåndsvisning"
15112
15113 #: lib/configure.py:327
15114 msgid "PDFTEX"
15115 msgstr "PDFTEX"
15116
15117 #: lib/configure.py:328
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Program"
15120 msgstr "Programlisting"
15121
15122 #: lib/configure.py:329
15123 msgid "PSTEX"
15124 msgstr "PSTEX"
15125
15126 #: lib/configure.py:330
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Rich Text Format"
15129 msgstr "Normal tekstfont"
15130
15131 #: lib/configure.py:331
15132 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15133 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15134
15135 #: lib/configure.py:332
15136 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Windows Metafile"
15139 msgstr "Skriv til fil"
15140
15141 #: lib/configure.py:333
15142 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15143 msgid "Enhanced Metafile"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: lib/configure.py:334
15147 msgid "MS Word"
15148 msgstr "MS Word"
15149
15150 #: lib/configure.py:334
15151 msgid "MS Word|W"
15152 msgstr "MS Word|W"
15153
15154 #: lib/configure.py:335
15155 msgid "HTML (MS Word)"
15156 msgstr "HTML (MS Word)"
15157
15158 #: src/BiblioInfo.cpp:118
15159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
15160 #, c-format
15161 msgid "%1$s and %2$s"
15162 msgstr "%1$s og %2$s"
15163
15164 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15165 #, c-format
15166 msgid "%1$s et al."
15167 msgstr "%1$s m.fl."
15168
15169 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15170 msgid "No year"
15171 msgstr "Uten årstall"
15172
15173 #: src/BiblioInfo.cpp:317
15174 #: src/BiblioInfo.cpp:377
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Add to bibliography only."
15177 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
15178
15179 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15180 msgid "before"
15181 msgstr "før"
15182
15183 #: src/Buffer.cpp:237
15184 msgid "Disk Error: "
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/Buffer.cpp:238
15188 #, fuzzy, c-format
15189 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15190 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15191
15192 #: src/Buffer.cpp:290
15193 msgid "Could not remove temporary directory"
15194 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15195
15196 #: src/Buffer.cpp:291
15197 #, c-format
15198 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15199 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15200
15201 #: src/Buffer.cpp:506
15202 msgid "Unknown document class"
15203 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15204
15205 #: src/Buffer.cpp:507
15206 #, c-format
15207 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15208 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
15209
15210 #: src/Buffer.cpp:511
15211 #: src/Text.cpp:241
15212 #, c-format
15213 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15214 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
15215
15216 #: src/Buffer.cpp:515
15217 #: src/Buffer.cpp:522
15218 #: src/Buffer.cpp:542
15219 msgid "Document header error"
15220 msgstr "Feil i dokumenthodet"
15221
15222 #: src/Buffer.cpp:521
15223 msgid "\\begin_header is missing"
15224 msgstr "\\begin_header mangler"
15225
15226 #: src/Buffer.cpp:541
15227 msgid "\\begin_document is missing"
15228 msgstr "\\begin_document mangler"
15229
15230 #: src/Buffer.cpp:557
15231 #: src/Buffer.cpp:563
15232 #: src/BufferView.cpp:1140
15233 #: src/BufferView.cpp:1146
15234 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/Buffer.cpp:558
15238 #: src/BufferView.cpp:1141
15239 msgid ""
15240 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/soul are installed.\n"
15241 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/Buffer.cpp:564
15245 #: src/BufferView.cpp:1147
15246 msgid ""
15247 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and soul are not installed.\n"
15248 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/Buffer.cpp:705
15252 #: src/Buffer.cpp:788
15253 msgid "Document format failure"
15254 msgstr "Feil med dokumentformatet"
15255
15256 #: src/Buffer.cpp:706
15257 #, fuzzy, c-format
15258 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15259 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
15260
15261 #: src/Buffer.cpp:743
15262 msgid "Conversion failed"
15263 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15264
15265 #: src/Buffer.cpp:744
15266 #, c-format
15267 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
15268 msgstr "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for konvertering kunne ikke bli laget."
15269
15270 #: src/Buffer.cpp:753
15271 msgid "Conversion script not found"
15272 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
15273
15274 #: src/Buffer.cpp:754
15275 #, c-format
15276 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
15277 msgstr "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var ikke å finne."
15278
15279 #: src/Buffer.cpp:773
15280 msgid "Conversion script failed"
15281 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
15282
15283 #: src/Buffer.cpp:774
15284 #, c-format
15285 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
15286 msgstr "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx mislyktes med konverteringen."
15287
15288 #: src/Buffer.cpp:789
15289 #, c-format
15290 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15291 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
15292
15293 #: src/Buffer.cpp:822
15294 msgid "Backup failure"
15295 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15296
15297 #: src/Buffer.cpp:823
15298 #, c-format
15299 msgid ""
15300 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15301 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15302 msgstr ""
15303 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
15304 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
15305
15306 #: src/Buffer.cpp:833
15307 #, c-format
15308 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
15309 msgstr "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
15310
15311 #: src/Buffer.cpp:835
15312 msgid "Overwrite modified file?"
15313 msgstr "Overskrive endret fil?"
15314
15315 #: src/Buffer.cpp:836
15316 #: src/Exporter.cpp:49
15317 #: src/LyXFunc.cpp:980
15318 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
15319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
15320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
15321 msgid "&Overwrite"
15322 msgstr "&Overskrive"
15323
15324 #: src/Buffer.cpp:860
15325 #, c-format
15326 msgid "Saving document %1$s..."
15327 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
15328
15329 #: src/Buffer.cpp:873
15330 #, fuzzy
15331 msgid " could not write file!"
15332 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15333
15334 #: src/Buffer.cpp:880
15335 msgid " done."
15336 msgstr "ferdig."
15337
15338 #: src/Buffer.cpp:959
15339 msgid "Iconv software exception Detected"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/Buffer.cpp:959
15343 #, c-format
15344 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/Buffer.cpp:981
15348 #, c-format
15349 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/Buffer.cpp:984
15353 msgid ""
15354 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
15355 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: src/Buffer.cpp:991
15359 #, fuzzy
15360 msgid "iconv conversion failed"
15361 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15362
15363 #: src/Buffer.cpp:996
15364 #, fuzzy
15365 msgid "conversion failed"
15366 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15367
15368 #: src/Buffer.cpp:1268
15369 msgid "Running chktex..."
15370 msgstr "Kjører chktex..."
15371
15372 #: src/Buffer.cpp:1281
15373 msgid "chktex failure"
15374 msgstr "chktex mislyktes"
15375
15376 #: src/Buffer.cpp:1282
15377 msgid "Could not run chktex successfully."
15378 msgstr "Mislyktes med chktex."
15379
15380 #: src/Buffer.cpp:2112
15381 msgid "Preview source code"
15382 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
15383
15384 #: src/Buffer.cpp:2124
15385 #, fuzzy, c-format
15386 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15387 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
15388
15389 #: src/Buffer.cpp:2128
15390 #, c-format
15391 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15392 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
15393
15394 #: src/Buffer.cpp:2227
15395 #, c-format
15396 msgid "Auto-saving %1$s"
15397 msgstr "Autolagrer %1$s"
15398
15399 #: src/Buffer.cpp:2271
15400 msgid "Autosave failed!"
15401 msgstr "Autolagring feilet!"
15402
15403 #: src/Buffer.cpp:2294
15404 msgid "Autosaving current document..."
15405 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
15406
15407 #: src/Buffer.cpp:2342
15408 msgid "Couldn't export file"
15409 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15410
15411 #: src/Buffer.cpp:2343
15412 #, c-format
15413 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15414 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
15415
15416 #: src/Buffer.cpp:2380
15417 msgid "File name error"
15418 msgstr "Feil med filnavnet"
15419
15420 #: src/Buffer.cpp:2381
15421 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15422 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
15423
15424 #: src/Buffer.cpp:2423
15425 msgid "Document export cancelled."
15426 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
15427
15428 #: src/Buffer.cpp:2429
15429 #, c-format
15430 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15431 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
15432
15433 #: src/Buffer.cpp:2435
15434 #, c-format
15435 msgid "Document exported as %1$s"
15436 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
15437
15438 #: src/Buffer.cpp:2505
15439 #, c-format
15440 msgid ""
15441 "The specified document\n"
15442 "%1$s\n"
15443 "could not be read."
15444 msgstr ""
15445 "Dokumentet %1$s\n"
15446 "var uleselig."
15447
15448 #: src/Buffer.cpp:2507
15449 msgid "Could not read document"
15450 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15451
15452 #: src/Buffer.cpp:2517
15453 #, c-format
15454 msgid ""
15455 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15456 "\n"
15457 "Recover emergency save?"
15458 msgstr ""
15459 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
15460 "\n"
15461 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
15462
15463 #: src/Buffer.cpp:2520
15464 msgid "Load emergency save?"
15465 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
15466
15467 #: src/Buffer.cpp:2521
15468 msgid "&Recover"
15469 msgstr "&Gjenopprett"
15470
15471 #: src/Buffer.cpp:2521
15472 msgid "&Load Original"
15473 msgstr "&Åpne originalen"
15474
15475 #: src/Buffer.cpp:2541
15476 #, c-format
15477 msgid ""
15478 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15479 "\n"
15480 "Load the backup instead?"
15481 msgstr ""
15482 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
15483 "\n"
15484 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
15485
15486 #: src/Buffer.cpp:2544
15487 msgid "Load backup?"
15488 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
15489
15490 #: src/Buffer.cpp:2545
15491 msgid "&Load backup"
15492 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
15493
15494 #: src/Buffer.cpp:2545
15495 msgid "Load &original"
15496 msgstr "Åpne &originalen"
15497
15498 #: src/Buffer.cpp:2578
15499 #, c-format
15500 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15501 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
15502
15503 #: src/Buffer.cpp:2580
15504 msgid "Retrieve from version control?"
15505 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
15506
15507 #: src/Buffer.cpp:2581
15508 msgid "&Retrieve"
15509 msgstr "&Hent"
15510
15511 #: src/BufferList.cpp:223
15512 #, fuzzy
15513 msgid "No file open!"
15514 msgstr "Ingen fil funnet!"
15515
15516 #: src/BufferList.cpp:233
15517 #, fuzzy, c-format
15518 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15519 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
15520
15521 #: src/BufferList.cpp:243
15522 #: src/BufferList.cpp:256
15523 #: src/BufferList.cpp:270
15524 #, fuzzy
15525 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15526 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
15527
15528 #: src/BufferList.cpp:246
15529 #: src/BufferList.cpp:260
15530 #, fuzzy
15531 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15532 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
15533
15534 #: src/BufferList.cpp:274
15535 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15536 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
15537
15538 #: src/BufferParams.cpp:475
15539 #, c-format
15540 msgid ""
15541 "The layout file requested by this document,\n"
15542 "%1$s.layout,\n"
15543 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15544 "class or style file required by it is not\n"
15545 "available. See the Customization documentation\n"
15546 "for more information.\n"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: src/BufferParams.cpp:481
15550 msgid "Document class not available"
15551 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15552
15553 #: src/BufferParams.cpp:482
15554 msgid "LyX will not be able to produce output."
15555 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
15556
15557 #: src/BufferParams.cpp:1435
15558 #, c-format
15559 msgid "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a correct textclass is selected from the document settings dialog."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: src/BufferParams.cpp:1440
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Document class not found"
15565 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15566
15567 #: src/BufferParams.cpp:1447
15568 #: src/LyXFunc.cpp:697
15569 #, fuzzy, c-format
15570 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15571 msgstr ""
15572 "Dokumentet %1$s\n"
15573 "var uleselig."
15574
15575 #: src/BufferParams.cpp:1449
15576 #: src/LyXFunc.cpp:699
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Could not load class"
15579 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
15580
15581 #: src/BufferParams.cpp:1535
15582 #, c-format
15583 msgid ""
15584 "The module %1$s has been requested by\n"
15585 "this document but has not been found in the list of\n"
15586 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15587 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: src/BufferParams.cpp:1539
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Module not available"
15593 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15594
15595 #: src/BufferParams.cpp:1540
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Some layouts may not be available."
15598 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15599
15600 #: src/BufferParams.cpp:1547
15601 #, c-format
15602 msgid ""
15603 "The module %1$s requires a package that is\n"
15604 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15605 "may not be possible.\n"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/BufferParams.cpp:1550
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Package not available"
15611 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15612
15613 #: src/BufferParams.cpp:1555
15614 #, c-format
15615 msgid "Error reading module %1$s\n"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: src/BufferParams.cpp:1556
15619 #: src/BufferParams.cpp:1562
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Read Error"
15622 msgstr "Søkefeil"
15623
15624 #: src/BufferParams.cpp:1561
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Error reading internal layout information"
15627 msgstr "Generel informasjon"
15628
15629 #: src/BufferView.cpp:178
15630 msgid "No more insets"
15631 msgstr "Ingen flere insets"
15632
15633 #: src/BufferView.cpp:672
15634 msgid "Save bookmark"
15635 msgstr "Lagre bokmerke"
15636
15637 #: src/BufferView.cpp:1024
15638 msgid "No further undo information"
15639 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
15640
15641 #: src/BufferView.cpp:1033
15642 msgid "No further redo information"
15643 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
15644
15645 #: src/BufferView.cpp:1194
15646 #: src/lyxfind.cpp:295
15647 #: src/lyxfind.cpp:313
15648 msgid "String not found!"
15649 msgstr "Streng ikke funnet!"
15650
15651 #: src/BufferView.cpp:1218
15652 msgid "Mark off"
15653 msgstr "Merke slått av"
15654
15655 #: src/BufferView.cpp:1225
15656 msgid "Mark on"
15657 msgstr "Merke på"
15658
15659 #: src/BufferView.cpp:1232
15660 msgid "Mark removed"
15661 msgstr "Fjernet merke"
15662
15663 #: src/BufferView.cpp:1235
15664 msgid "Mark set"
15665 msgstr "Merke satt"
15666
15667 #: src/BufferView.cpp:1282
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Statistics for the selection:"
15670 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15671
15672 #: src/BufferView.cpp:1284
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Statistics for the document:"
15675 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15676
15677 #: src/BufferView.cpp:1287
15678 #, fuzzy, c-format
15679 msgid "%1$d words"
15680 msgstr "%1$d ord kontrollert."
15681
15682 #: src/BufferView.cpp:1289
15683 #, fuzzy
15684 msgid "One word"
15685 msgstr "Nøkkelord"
15686
15687 #: src/BufferView.cpp:1292
15688 #, c-format
15689 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/BufferView.cpp:1295
15693 msgid "One character (including blanks)"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/BufferView.cpp:1298
15697 #, c-format
15698 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/BufferView.cpp:1301
15702 msgid "One character (excluding blanks)"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: src/BufferView.cpp:1303
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Statistics"
15708 msgstr "Status"
15709
15710 #: src/BufferView.cpp:2039
15711 #, c-format
15712 msgid "Inserting document %1$s..."
15713 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
15714
15715 #: src/BufferView.cpp:2050
15716 #, c-format
15717 msgid "Document %1$s inserted."
15718 msgstr "Satt inn document %1$s."
15719
15720 #: src/BufferView.cpp:2052
15721 #, c-format
15722 msgid "Could not insert document %1$s"
15723 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
15724
15725 #: src/BufferView.cpp:2280
15726 #, c-format
15727 msgid ""
15728 "Could not read the specified document\n"
15729 "%1$s\n"
15730 "due to the error: %2$s"
15731 msgstr ""
15732 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
15733 "%1$s.\n"
15734 "på grunn av feilen: %2$s"
15735
15736 #: src/BufferView.cpp:2282
15737 msgid "Could not read file"
15738 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15739
15740 #: src/BufferView.cpp:2289
15741 #, fuzzy, c-format
15742 msgid ""
15743 "%1$s\n"
15744 " is not readable."
15745 msgstr "%1$s var uleselig"
15746
15747 #: src/BufferView.cpp:2290
15748 #: src/output.cpp:39
15749 msgid "Could not open file"
15750 msgstr "Kan ikke åpne fil"
15751
15752 #: src/BufferView.cpp:2297
15753 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/BufferView.cpp:2298
15757 msgid ""
15758 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15759 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15760 "If this does not give the correct result\n"
15761 "then please change the encoding of the file\n"
15762 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/Chktex.cpp:63
15766 #, c-format
15767 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15768 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
15769
15770 #: src/Chktex.cpp:65
15771 msgid "ChkTeX warning id # "
15772 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
15773
15774 #: src/Color.cpp:95
15775 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15777 msgid "none"
15778 msgstr "ingen"
15779
15780 #: src/Color.cpp:96
15781 msgid "black"
15782 msgstr "sort"
15783
15784 #: src/Color.cpp:97
15785 msgid "white"
15786 msgstr "hvit"
15787
15788 #: src/Color.cpp:98
15789 msgid "red"
15790 msgstr "rød"
15791
15792 #: src/Color.cpp:99
15793 msgid "green"
15794 msgstr "grønn"
15795
15796 #: src/Color.cpp:100
15797 msgid "blue"
15798 msgstr "blå"
15799
15800 #: src/Color.cpp:101
15801 msgid "cyan"
15802 msgstr "cyan"
15803
15804 #: src/Color.cpp:102
15805 msgid "magenta"
15806 msgstr "magenta"
15807
15808 #: src/Color.cpp:103
15809 msgid "yellow"
15810 msgstr "gul"
15811
15812 #: src/Color.cpp:104
15813 msgid "cursor"
15814 msgstr "markør"
15815
15816 #: src/Color.cpp:105
15817 msgid "background"
15818 msgstr "bakgrunn"
15819
15820 #: src/Color.cpp:106
15821 msgid "text"
15822 msgstr "tekst"
15823
15824 #: src/Color.cpp:107
15825 msgid "selection"
15826 msgstr "merket"
15827
15828 #: src/Color.cpp:108
15829 #, fuzzy
15830 msgid "selected text"
15831 msgstr "slettet tekst"
15832
15833 #: src/Color.cpp:110
15834 msgid "LaTeX text"
15835 msgstr "LaTeX tekst"
15836
15837 #: src/Color.cpp:111
15838 #, fuzzy
15839 msgid "inline completion"
15840 msgstr "L&isting i tekst"
15841
15842 #: src/Color.cpp:113
15843 #, fuzzy
15844 msgid "non-unique inline completion"
15845 msgstr "L&isting i tekst"
15846
15847 #: src/Color.cpp:115
15848 msgid "previewed snippet"
15849 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15850
15851 #: src/Color.cpp:116
15852 #, fuzzy
15853 msgid "note label"
15854 msgstr "fotnote"
15855
15856 #: src/Color.cpp:117
15857 msgid "note background"
15858 msgstr "notis bakgrunn"
15859
15860 #: src/Color.cpp:118
15861 #, fuzzy
15862 msgid "comment label"
15863 msgstr "kommentar"
15864
15865 #: src/Color.cpp:119
15866 msgid "comment background"
15867 msgstr "kommentar bakgrunn"
15868
15869 #: src/Color.cpp:120
15870 #, fuzzy
15871 msgid "greyedout inset label"
15872 msgstr "notis, grået ut"
15873
15874 #: src/Color.cpp:121
15875 msgid "greyedout inset background"
15876 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15877
15878 #: src/Color.cpp:122
15879 msgid "shaded box"
15880 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15881
15882 #: src/Color.cpp:123
15883 #, fuzzy
15884 msgid "branch label"
15885 msgstr "Dokumentgren"
15886
15887 #: src/Color.cpp:124
15888 #, fuzzy
15889 msgid "footnote label"
15890 msgstr "fotnote"
15891
15892 #: src/Color.cpp:125
15893 #, fuzzy
15894 msgid "index label"
15895 msgstr "Sett inn referansemerke"
15896
15897 #: src/Color.cpp:126
15898 #, fuzzy
15899 msgid "margin note label"
15900 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15901
15902 #: src/Color.cpp:127
15903 #, fuzzy
15904 msgid "URL label"
15905 msgstr "Merke"
15906
15907 #: src/Color.cpp:128
15908 #, fuzzy
15909 msgid "URL text"
15910 msgstr "tekst"
15911
15912 #: src/Color.cpp:129
15913 msgid "depth bar"
15914 msgstr "dybdemarkør"
15915
15916 #: src/Color.cpp:130
15917 msgid "language"
15918 msgstr "språk"
15919
15920 #: src/Color.cpp:131
15921 msgid "command inset"
15922 msgstr "kommando-objekt"
15923
15924 #: src/Color.cpp:132
15925 msgid "command inset background"
15926 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15927
15928 #: src/Color.cpp:133
15929 msgid "command inset frame"
15930 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15931
15932 #: src/Color.cpp:134
15933 msgid "special character"
15934 msgstr "spesielle tegn"
15935
15936 #: src/Color.cpp:135
15937 msgid "math"
15938 msgstr "matte"
15939
15940 #: src/Color.cpp:136
15941 msgid "math background"
15942 msgstr "matte bakgrunn"
15943
15944 #: src/Color.cpp:137
15945 msgid "graphics background"
15946 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15947
15948 #: src/Color.cpp:138
15949 #: src/Color.cpp:142
15950 msgid "Math macro background"
15951 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15952
15953 #: src/Color.cpp:139
15954 msgid "math frame"
15955 msgstr "matte ramme"
15956
15957 #: src/Color.cpp:140
15958 #, fuzzy
15959 msgid "math corners"
15960 msgstr "matte linje"
15961
15962 #: src/Color.cpp:141
15963 msgid "math line"
15964 msgstr "matte linje"
15965
15966 #: src/Color.cpp:143
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Math macro hovered background"
15969 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15970
15971 #: src/Color.cpp:144
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Math macro label"
15974 msgstr "matte bakgrunn"
15975
15976 #: src/Color.cpp:145
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Math macro frame"
15979 msgstr "matte ramme"
15980
15981 #: src/Color.cpp:146
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Math macro blended out"
15984 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15985
15986 #: src/Color.cpp:147
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Math macro old parameter"
15989 msgstr "matte ramme"
15990
15991 #: src/Color.cpp:148
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Math macro new parameter"
15994 msgstr "matte ramme"
15995
15996 #: src/Color.cpp:149
15997 msgid "caption frame"
15998 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15999
16000 #: src/Color.cpp:150
16001 msgid "collapsable inset text"
16002 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16003
16004 #: src/Color.cpp:151
16005 msgid "collapsable inset frame"
16006 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
16007
16008 #: src/Color.cpp:152
16009 msgid "inset background"
16010 msgstr "inset bakgrunn"
16011
16012 #: src/Color.cpp:153
16013 msgid "inset frame"
16014 msgstr "inset ramme"
16015
16016 #: src/Color.cpp:154
16017 msgid "LaTeX error"
16018 msgstr "LaTeX feil"
16019
16020 #: src/Color.cpp:155
16021 msgid "end-of-line marker"
16022 msgstr "linjesluttmerke"
16023
16024 #: src/Color.cpp:156
16025 msgid "appendix marker"
16026 msgstr "appendiksmarkering"
16027
16028 #: src/Color.cpp:157
16029 msgid "change bar"
16030 msgstr "endringsmerke"
16031
16032 #: src/Color.cpp:158
16033 msgid "Deleted text"
16034 msgstr "slettet tekst"
16035
16036 #: src/Color.cpp:159
16037 msgid "Added text"
16038 msgstr "tillagt tekst"
16039
16040 #: src/Color.cpp:160
16041 msgid "added space markers"
16042 msgstr "avstandsmarkering"
16043
16044 #: src/Color.cpp:161
16045 msgid "top/bottom line"
16046 msgstr "topp/bunn linje"
16047
16048 #: src/Color.cpp:162
16049 msgid "table line"
16050 msgstr "tabell-linje"
16051
16052 #: src/Color.cpp:163
16053 msgid "table on/off line"
16054 msgstr "tabell-linje, avslått"
16055
16056 #: src/Color.cpp:165
16057 msgid "bottom area"
16058 msgstr "bunnområde"
16059
16060 #: src/Color.cpp:166
16061 #, fuzzy
16062 msgid "new page"
16063 msgstr "på side <side>"
16064
16065 #: src/Color.cpp:167
16066 #, fuzzy
16067 msgid "page break / line break"
16068 msgstr "sidebrekk"
16069
16070 #: src/Color.cpp:168
16071 msgid "frame of button"
16072 msgstr "knappramme"
16073
16074 #: src/Color.cpp:169
16075 msgid "button background"
16076 msgstr "knappebakgrunn"
16077
16078 #: src/Color.cpp:170
16079 msgid "button background under focus"
16080 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
16081
16082 #: src/Color.cpp:171
16083 msgid "inherit"
16084 msgstr "arv"
16085
16086 #: src/Color.cpp:172
16087 msgid "ignore"
16088 msgstr "ignorer"
16089
16090 #: src/Converter.cpp:305
16091 #: src/Converter.cpp:448
16092 #: src/Converter.cpp:471
16093 #: src/Converter.cpp:514
16094 msgid "Cannot convert file"
16095 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16096
16097 #: src/Converter.cpp:306
16098 #, c-format
16099 msgid ""
16100 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16101 "Define a converter in the preferences."
16102 msgstr ""
16103 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
16104 "Definer en konvertering i preferansene."
16105
16106 #: src/Converter.cpp:403
16107 #: src/Format.cpp:305
16108 #: src/Format.cpp:377
16109 msgid "Executing command: "
16110 msgstr "Eksekverer kommando: "
16111
16112 #: src/Converter.cpp:443
16113 msgid "Build errors"
16114 msgstr "'Build'-feil"
16115
16116 #: src/Converter.cpp:444
16117 msgid "There were errors during the build process."
16118 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
16119
16120 #: src/Converter.cpp:449
16121 #: src/Format.cpp:312
16122 #: src/Format.cpp:384
16123 #, c-format
16124 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16125 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16126
16127 #: src/Converter.cpp:472
16128 #, c-format
16129 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16130 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
16131
16132 #: src/Converter.cpp:516
16133 #, c-format
16134 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16135 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16136
16137 #: src/Converter.cpp:517
16138 #, c-format
16139 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16140 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16141
16142 #: src/Converter.cpp:573
16143 msgid "Running LaTeX..."
16144 msgstr "Kjører LaTeX..."
16145
16146 #: src/Converter.cpp:591
16147 #, c-format
16148 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
16149 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
16150
16151 #: src/Converter.cpp:594
16152 msgid "LaTeX failed"
16153 msgstr "LaTeX mislyktes"
16154
16155 #: src/Converter.cpp:596
16156 msgid "Output is empty"
16157 msgstr "Ingen utdata"
16158
16159 #: src/Converter.cpp:597
16160 msgid "An empty output file was generated."
16161 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
16162
16163 #: src/CutAndPaste.cpp:545
16164 #, fuzzy, c-format
16165 msgid ""
16166 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16167 "%2$s to %3$s"
16168 msgstr ""
16169 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
16170 "%2$s til %3$s"
16171
16172 #: src/CutAndPaste.cpp:552
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Undefined flex inset"
16175 msgstr "Åpnet text inset"
16176
16177 #: src/Exporter.cpp:44
16178 #: src/LyXFunc.cpp:976
16179 #, fuzzy, c-format
16180 msgid ""
16181 "The file %1$s already exists.\n"
16182 "\n"
16183 "Do you want to overwrite that file?"
16184 msgstr ""
16185 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16186 "\n"
16187 "Vil du skrive over den?"
16188
16189 #: src/Exporter.cpp:47
16190 #: src/LyXFunc.cpp:979
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Overwrite file?"
16193 msgstr "Overskrive filen?"
16194
16195 #: src/Exporter.cpp:49
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Overwrite &all"
16198 msgstr "Overskrive &alt"
16199
16200 #: src/Exporter.cpp:50
16201 msgid "&Cancel export"
16202 msgstr "&Avbryt eksport"
16203
16204 #: src/Exporter.cpp:90
16205 msgid "Couldn't copy file"
16206 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
16207
16208 #: src/Exporter.cpp:91
16209 #, c-format
16210 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16211 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
16212
16213 #: src/Font.cpp:49
16214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16216 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16217 msgid "Roman"
16218 msgstr "Roman"
16219
16220 #: src/Font.cpp:49
16221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16223 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16224 msgid "Sans Serif"
16225 msgstr "Sans Serif"
16226
16227 #: src/Font.cpp:49
16228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16230 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16231 msgid "Typewriter"
16232 msgstr "Skrivemaskin"
16233
16234 #: src/Font.cpp:49
16235 msgid "Symbol"
16236 msgstr "Symbol"
16237
16238 #: src/Font.cpp:51
16239 #: src/Font.cpp:54
16240 #: src/Font.cpp:57
16241 #: src/Font.cpp:63
16242 #: src/Font.cpp:66
16243 msgid "Inherit"
16244 msgstr "Arv"
16245
16246 #: src/Font.cpp:54
16247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16248 msgid "Medium"
16249 msgstr "Medium"
16250
16251 #: src/Font.cpp:54
16252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16253 msgid "Bold"
16254 msgstr "Fet"
16255
16256 #: src/Font.cpp:57
16257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16258 msgid "Upright"
16259 msgstr "Stående"
16260
16261 #: src/Font.cpp:57
16262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16263 msgid "Italic"
16264 msgstr "Kursiv"
16265
16266 #: src/Font.cpp:57
16267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16268 msgid "Slanted"
16269 msgstr "Skråstilt"
16270
16271 #: src/Font.cpp:57
16272 msgid "Smallcaps"
16273 msgstr "Kapiteler"
16274
16275 #: src/Font.cpp:62
16276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16277 msgid "Increase"
16278 msgstr "Øk"
16279
16280 #: src/Font.cpp:62
16281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16282 msgid "Decrease"
16283 msgstr "Minsk"
16284
16285 #: src/Font.cpp:66
16286 msgid "Toggle"
16287 msgstr "Bytt"
16288
16289 #: src/Font.cpp:173
16290 #, c-format
16291 msgid "Emphasis %1$s, "
16292 msgstr "Uthevet %1$s, "
16293
16294 #: src/Font.cpp:176
16295 #, c-format
16296 msgid "Underline %1$s, "
16297 msgstr "Understreket %1$s, "
16298
16299 #: src/Font.cpp:179
16300 #, c-format
16301 msgid "Noun %1$s, "
16302 msgstr "Substantiv %1$s, "
16303
16304 #: src/Font.cpp:193
16305 #, c-format
16306 msgid "Language: %1$s, "
16307 msgstr "Språk: %1$s, "
16308
16309 #: src/Font.cpp:196
16310 #, c-format
16311 msgid "  Number %1$s"
16312 msgstr "  Nummer %1s"
16313
16314 #: src/Format.cpp:253
16315 #: src/Format.cpp:266
16316 #: src/Format.cpp:276
16317 #: src/Format.cpp:311
16318 msgid "Cannot view file"
16319 msgstr "Kan ikke vise fil"
16320
16321 #: src/Format.cpp:254
16322 #: src/Format.cpp:325
16323 #, c-format
16324 msgid "File does not exist: %1$s"
16325 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
16326
16327 #: src/Format.cpp:267
16328 #, c-format
16329 msgid "No information for viewing %1$s"
16330 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
16331
16332 #: src/Format.cpp:277
16333 #, c-format
16334 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16335 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
16336
16337 #: src/Format.cpp:324
16338 #: src/Format.cpp:336
16339 #: src/Format.cpp:349
16340 #: src/Format.cpp:360
16341 #: src/Format.cpp:383
16342 msgid "Cannot edit file"
16343 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16344
16345 #: src/Format.cpp:337
16346 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16347 msgstr ""
16348
16349 #: src/Format.cpp:350
16350 #, c-format
16351 msgid "No information for editing %1$s"
16352 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
16353
16354 #: src/Format.cpp:361
16355 #, c-format
16356 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16357 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
16358
16359 #: src/ISpell.cpp:227
16360 #: src/ISpell.cpp:234
16361 #: src/ISpell.cpp:243
16362 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16363 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
16364
16365 #: src/ISpell.cpp:248
16366 #: src/ISpell.cpp:253
16367 #: src/ISpell.cpp:258
16368 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16369 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
16370
16371 #: src/ISpell.cpp:267
16372 msgid ""
16373 "Could not create an ispell process.\n"
16374 "You may not have the right languages installed."
16375 msgstr ""
16376 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
16377 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
16378
16379 #: src/ISpell.cpp:290
16380 msgid ""
16381 "The ispell process returned an error.\n"
16382 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16383 msgstr ""
16384 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
16385 "Kanskje den er galt konfigurert?"
16386
16387 #: src/ISpell.cpp:395
16388 #, c-format
16389 msgid "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16390 msgstr "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til tegnkodingen `%2$s'."
16391
16392 #: src/ISpell.cpp:406
16393 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16394 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
16395
16396 #: src/ISpell.cpp:466
16397 #, c-format
16398 msgid "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16399 msgstr "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til tegnkodingen `%2$s'."
16400
16401 #: src/ISpell.cpp:481
16402 #, c-format
16403 msgid "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16404 msgstr "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til tegnkodingen `%2$s'."
16405
16406 #: src/KeySequence.cpp:167
16407 msgid "   options: "
16408 msgstr "   opsjoner: "
16409
16410 #: src/LaTeX.cpp:61
16411 #, c-format
16412 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16413 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
16414
16415 #: src/LaTeX.cpp:264
16416 #: src/LaTeX.cpp:338
16417 msgid "Running MakeIndex."
16418 msgstr "Kjører MakeIndex."
16419
16420 #: src/LaTeX.cpp:284
16421 msgid "Running BibTeX."
16422 msgstr "Kjører BibTeX."
16423
16424 #: src/LaTeX.cpp:418
16425 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16426 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
16427
16428 #: src/LyX.cpp:101
16429 msgid "Could not read configuration file"
16430 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16431
16432 #: src/LyX.cpp:102
16433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
16434 #, c-format
16435 msgid ""
16436 "Error while reading the configuration file\n"
16437 "%1$s.\n"
16438 "Please check your installation."
16439 msgstr ""
16440 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
16441 "%1$s.\n"
16442 "Sjekk om LyX er rett installert."
16443
16444 #: src/LyX.cpp:111
16445 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16446 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
16447
16448 #: src/LyX.cpp:115
16449 msgid "Done!"
16450 msgstr "Ferdig!"
16451
16452 #: src/LyX.cpp:374
16453 #, fuzzy, c-format
16454 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16455 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16456
16457 #: src/LyX.cpp:376
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Cannot remove temporary directory"
16460 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16461
16462 #: src/LyX.cpp:382
16463 #, c-format
16464 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16465 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
16466
16467 #: src/LyX.cpp:384
16468 msgid "Unable to remove temporary directory"
16469 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
16470
16471 #: src/LyX.cpp:413
16472 #, c-format
16473 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16474 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
16475
16476 #: src/LyX.cpp:487
16477 #, fuzzy
16478 msgid "No textclass is found"
16479 msgstr "Fil ikke funnet"
16480
16481 #: src/LyX.cpp:488
16482 msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: src/LyX.cpp:492
16486 msgid "&Reconfigure"
16487 msgstr "&Rekonfigurer"
16488
16489 #: src/LyX.cpp:493
16490 #, fuzzy
16491 msgid "&Use Default"
16492 msgstr "&Standard"
16493
16494 #: src/LyX.cpp:494
16495 #: src/LyX.cpp:857
16496 msgid "&Exit LyX"
16497 msgstr "&Avslutt LyX"
16498
16499 #: src/LyX.cpp:641
16500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
16501 msgid "LyX: "
16502 msgstr "LyX: "
16503
16504 #: src/LyX.cpp:766
16505 msgid "Could not create temporary directory"
16506 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16507
16508 #: src/LyX.cpp:767
16509 #, fuzzy, c-format
16510 msgid ""
16511 "Could not create a temporary directory in\n"
16512 "\"%1$s\"\n"
16513 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16514 msgstr ""
16515 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
16516 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
16517 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
16518
16519 #: src/LyX.cpp:850
16520 msgid "Missing user LyX directory"
16521 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
16522
16523 #: src/LyX.cpp:851
16524 #, c-format
16525 msgid ""
16526 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16527 "It is needed to keep your own configuration."
16528 msgstr ""
16529 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
16530 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
16531
16532 #: src/LyX.cpp:856
16533 msgid "&Create directory"
16534 msgstr "&Opprett mappe"
16535
16536 #: src/LyX.cpp:858
16537 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16538 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
16539
16540 #: src/LyX.cpp:862
16541 #, c-format
16542 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16543 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
16544
16545 #: src/LyX.cpp:867
16546 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16547 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16548
16549 #: src/LyX.cpp:939
16550 msgid "List of supported debug flags:"
16551 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
16552
16553 #: src/LyX.cpp:943
16554 #, c-format
16555 msgid "Setting debug level to %1$s"
16556 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
16557
16558 #: src/LyX.cpp:954
16559 #, fuzzy
16560 msgid ""
16561 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16562 "Command line switches (case sensitive):\n"
16563 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16564 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16565 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16566 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16567 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16568 "                  select the features to debug.\n"
16569 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16570 "\t-x [--execute] command\n"
16571 "                  where command is a lyx command.\n"
16572 "\t-e [--export] fmt\n"
16573 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16574 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16575 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16576 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16577 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16578 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16579 "\t-version        summarize version and build info\n"
16580 "Check the LyX man page for more details."
16581 msgstr ""
16582 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
16583 "Parametre (små bokstaver):\n"
16584 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
16585 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
16586 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
16587 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
16588 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16589 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
16590 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
16591 "\t-x [--execute] kommando\n"
16592 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
16593 "\t-e [--export] fmt\n"
16594 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
16595 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16596 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
16597 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
16598 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
16599 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
16600
16601 #: src/LyX.cpp:994
16602 #, fuzzy
16603 msgid "No system directory"
16604 msgstr "Bruker folder: "
16605
16606 #: src/LyX.cpp:995
16607 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16608 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
16609
16610 #: src/LyX.cpp:1006
16611 #, fuzzy
16612 msgid "No user directory"
16613 msgstr "Bruker folder: "
16614
16615 #: src/LyX.cpp:1007
16616 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16617 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
16618
16619 #: src/LyX.cpp:1018
16620 msgid "Incomplete command"
16621 msgstr "Ikke komplett kommando"
16622
16623 #: src/LyX.cpp:1019
16624 msgid "Missing command string after --execute switch"
16625 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
16626
16627 #: src/LyX.cpp:1030
16628 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16629 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
16630
16631 #: src/LyX.cpp:1043
16632 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16633 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
16634
16635 #: src/LyX.cpp:1048
16636 msgid "Missing filename for --import"
16637 msgstr "Mangler filnavn for --import"
16638
16639 #: src/LyXFunc.cpp:113
16640 msgid "Running configure..."
16641 msgstr "Kjører \"configure\"..."
16642
16643 #: src/LyXFunc.cpp:124
16644 msgid "Reloading configuration..."
16645 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
16646
16647 #: src/LyXFunc.cpp:130
16648 #, fuzzy
16649 msgid "System reconfiguration failed"
16650 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16651
16652 #: src/LyXFunc.cpp:131
16653 msgid ""
16654 "The system reconfiguration has failed.\n"
16655 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16656 "Please reconfigure again if needed."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: src/LyXFunc.cpp:137
16660 msgid "System reconfigured"
16661 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16662
16663 #: src/LyXFunc.cpp:138
16664 msgid ""
16665 "The system has been reconfigured.\n"
16666 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16667 "updated document class specifications."
16668 msgstr ""
16669 "Systemet er rekonfigurert.\n"
16670 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
16671 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
16672
16673 #: src/LyXFunc.cpp:362
16674 msgid "Unknown function."
16675 msgstr "Ukjent funksjon."
16676
16677 #: src/LyXFunc.cpp:391
16678 msgid "Nothing to do"
16679 msgstr "Ingenting å utføre"
16680
16681 #: src/LyXFunc.cpp:410
16682 msgid "Unknown action"
16683 msgstr "Ukjent operasjon"
16684
16685 #: src/LyXFunc.cpp:416
16686 #: src/LyXFunc.cpp:648
16687 msgid "Command disabled"
16688 msgstr "Det går ikke her og nå"
16689
16690 #: src/LyXFunc.cpp:423
16691 msgid "Command not allowed without any document open"
16692 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
16693
16694 #: src/LyXFunc.cpp:633
16695 msgid "Document is read-only"
16696 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16697
16698 #: src/LyXFunc.cpp:642
16699 msgid "This portion of the document is deleted."
16700 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
16701
16702 #: src/LyXFunc.cpp:661
16703 #, c-format
16704 msgid ""
16705 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16706 "\n"
16707 "Do you want to save the document?"
16708 msgstr ""
16709 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16710 "\n"
16711 "Vil du lagre dokumentet?"
16712
16713 #: src/LyXFunc.cpp:664
16714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
16715 msgid "Save changed document?"
16716 msgstr "Lagre dokumentet?"
16717
16718 #: src/LyXFunc.cpp:679
16719 #, c-format
16720 msgid ""
16721 "Could not print the document %1$s.\n"
16722 "Check that your printer is set up correctly."
16723 msgstr ""
16724 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16725 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16726
16727 #: src/LyXFunc.cpp:682
16728 msgid "Print document failed"
16729 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16730
16731 #: src/LyXFunc.cpp:799
16732 #, c-format
16733 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
16734 msgstr "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
16735
16736 #: src/LyXFunc.cpp:801
16737 msgid "Revert to saved document?"
16738 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16739
16740 #: src/LyXFunc.cpp:802
16741 #: src/LyXVC.cpp:181
16742 msgid "&Revert"
16743 msgstr "&Tilbake til lagret"
16744
16745 #: src/LyXFunc.cpp:1016
16746 #: src/Text3.cpp:1483
16747 msgid "Missing argument"
16748 msgstr "Mangler argument"
16749
16750 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16751 #, c-format
16752 msgid "Opening help file %1$s..."
16753 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
16754
16755 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16756 #, c-format
16757 msgid "Opening child document %1$s..."
16758 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
16759
16760 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16761 #, c-format
16762 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16763 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
16764
16765 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16766 msgid "Unable to save document defaults"
16767 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16768
16769 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16770 #, fuzzy, c-format
16771 msgid "Document %1$s reloaded."
16772 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16773
16774 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16775 #, fuzzy, c-format
16776 msgid "Could not reload document %1$s"
16777 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16778
16779 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16780 msgid "Welcome to LyX!"
16781 msgstr "Velkommen til LyX!"
16782
16783 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16784 msgid "Converting document to new document class..."
16785 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16786
16787 #: src/LyXRC.cpp:2414
16788 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
16789 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16790
16791 #: src/LyXRC.cpp:2419
16792 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
16793 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16794
16795 #: src/LyXRC.cpp:2423
16796 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/LyXRC.cpp:2431
16800 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
16801 msgstr "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16802
16803 #: src/LyXRC.cpp:2435
16804 #, fuzzy
16805 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
16806 msgstr "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16807
16808 #: src/LyXRC.cpp:2439
16809 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16810 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16811
16812 #: src/LyXRC.cpp:2446
16813 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
16814 msgstr "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16815
16816 #: src/LyXRC.cpp:2450
16817 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16818 msgstr ""
16819
16820 #: src/LyXRC.cpp:2454
16821 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
16822 msgstr ""
16823
16824 #: src/LyXRC.cpp:2458
16825 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16826 msgstr ""
16827
16828 #: src/LyXRC.cpp:2462
16829 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16830 msgstr ""
16831
16832 #: src/LyXRC.cpp:2472
16833 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16834 msgstr "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16835
16836 #: src/LyXRC.cpp:2476
16837 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: src/LyXRC.cpp:2480
16841 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/LyXRC.cpp:2491
16845 #, no-c-format
16846 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16847 msgstr ""
16848
16849 #: src/LyXRC.cpp:2495
16850 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/LyXRC.cpp:2499
16854 msgid "New documents will be assigned this language."
16855 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16856
16857 #: src/LyXRC.cpp:2503
16858 msgid "Specify the default paper size."
16859 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16860
16861 #: src/LyXRC.cpp:2507
16862 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/LyXRC.cpp:2511
16866 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16867 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16868
16869 #: src/LyXRC.cpp:2515
16870 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
16871 msgstr "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet fra."
16872
16873 #: src/LyXRC.cpp:2520
16874 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/LyXRC.cpp:2524
16878 #, fuzzy
16879 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
16880 msgstr "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet fra."
16881
16882 #: src/LyXRC.cpp:2528
16883 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
16884 msgstr "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-engelske språk."
16885
16886 #: src/LyXRC.cpp:2535
16887 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/LyXRC.cpp:2544
16891 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16892 msgstr ""
16893
16894 #: src/LyXRC.cpp:2548
16895 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: src/LyXRC.cpp:2552
16899 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
16900 msgstr "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i begynneløsen av dokumentet."
16901
16902 #: src/LyXRC.cpp:2556
16903 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16904 msgstr "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten av dokumentet."
16905
16906 #: src/LyXRC.cpp:2560
16907 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
16908 msgstr ""
16909
16910 #: src/LyXRC.cpp:2564
16911 #, fuzzy
16912 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16913 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16914
16915 #: src/LyXRC.cpp:2568
16916 #, fuzzy
16917 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16918 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16919
16920 #: src/LyXRC.cpp:2572
16921 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/LyXRC.cpp:2576
16925 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16926 msgstr ""
16927
16928 #: src/LyXRC.cpp:2580
16929 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/LyXRC.cpp:2584
16933 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/LyXRC.cpp:2588
16937 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/LyXRC.cpp:2592
16941 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/LyXRC.cpp:2596
16945 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/LyXRC.cpp:2600
16949 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16950 msgstr ""
16951
16952 #: src/LyXRC.cpp:2605
16953 #, fuzzy
16954 msgid "The completion popup delay."
16955 msgstr "L&isting i tekst"
16956
16957 #: src/LyXRC.cpp:2609
16958 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/LyXRC.cpp:2613
16962 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16963 msgstr ""
16964
16965 #: src/LyXRC.cpp:2617
16966 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/LyXRC.cpp:2621
16970 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
16971 msgstr ""
16972
16973 #: src/LyXRC.cpp:2625
16974 #, fuzzy
16975 msgid "The inline completion delay."
16976 msgstr "L&isting i tekst"
16977
16978 #: src/LyXRC.cpp:2629
16979 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16980 msgstr ""
16981
16982 #: src/LyXRC.cpp:2633
16983 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16984 msgstr ""
16985
16986 #: src/LyXRC.cpp:2637
16987 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16988 msgstr ""
16989
16990 #: src/LyXRC.cpp:2641
16991 #, c-format
16992 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16993 msgstr "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til opptil %1$d dokumenter."
16994
16995 #: src/LyXRC.cpp:2646
16996 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/LyXRC.cpp:2653
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17002 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
17003
17004 #: src/LyXRC.cpp:2657
17005 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: src/LyXRC.cpp:2661
17009 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: src/LyXRC.cpp:2665
17013 msgid "Scale the preview size to suit."
17014 msgstr ""
17015
17016 #: src/LyXRC.cpp:2669
17017 #, fuzzy
17018 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17019 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17020
17021 #: src/LyXRC.cpp:2673
17022 #, fuzzy
17023 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17024 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17025
17026 #: src/LyXRC.cpp:2677
17027 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
17028 msgstr ""
17029
17030 #: src/LyXRC.cpp:2681
17031 msgid "The option to print only even pages."
17032 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17033
17034 #: src/LyXRC.cpp:2685
17035 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/LyXRC.cpp:2689
17039 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/LyXRC.cpp:2693
17043 #, fuzzy
17044 msgid "The option to print out in landscape."
17045 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17046
17047 #: src/LyXRC.cpp:2697
17048 #, fuzzy
17049 msgid "The option to print only odd pages."
17050 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17051
17052 #: src/LyXRC.cpp:2701
17053 #, fuzzy
17054 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17055 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17056
17057 #: src/LyXRC.cpp:2705
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17060 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17061
17062 #: src/LyXRC.cpp:2709
17063 #, fuzzy
17064 msgid "The option to specify paper type."
17065 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17066
17067 #: src/LyXRC.cpp:2713
17068 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17069 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17070
17071 #: src/LyXRC.cpp:2717
17072 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
17073 msgstr ""
17074
17075 #: src/LyXRC.cpp:2721
17076 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/LyXRC.cpp:2725
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17082 msgstr "Utskrift til fil"
17083
17084 #: src/LyXRC.cpp:2729
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17087 msgstr "Utskrift til fil"
17088
17089 #: src/LyXRC.cpp:2733
17090 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
17091 msgstr ""
17092
17093 #: src/LyXRC.cpp:2737
17094 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17095 msgstr ""
17096
17097 #: src/LyXRC.cpp:2745
17098 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17099 msgstr ""
17100
17101 #: src/LyXRC.cpp:2749
17102 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/LyXRC.cpp:2755
17106 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/LyXRC.cpp:2764
17110 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/LyXRC.cpp:2768
17114 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/LyXRC.cpp:2773
17118 #, no-c-format
17119 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/LyXRC.cpp:2777
17123 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17124 msgstr ""
17125
17126 #: src/LyXRC.cpp:2781
17127 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
17128 msgstr ""
17129
17130 #: src/LyXRC.cpp:2788
17131 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/LyXRC.cpp:2792
17135 msgid "What command runs the spellchecker?"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/LyXRC.cpp:2796
17139 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/LyXRC.cpp:2800
17143 #, fuzzy
17144 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
17145 msgstr "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet fra."
17146
17147 #: src/LyXRC.cpp:2810
17148 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/LyXRC.cpp:2823
17152 msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/LyXRC.cpp:2827
17156 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/LyXRC.cpp:2831
17160 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17161 msgstr ""
17162
17163 #: src/LyXRC.cpp:2838
17164 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: src/LyXVC.cpp:100
17168 msgid "Document not saved"
17169 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17170
17171 #: src/LyXVC.cpp:101
17172 msgid "You must save the document before it can be registered."
17173 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
17174
17175 #: src/LyXVC.cpp:133
17176 msgid "LyX VC: Initial description"
17177 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
17178
17179 #: src/LyXVC.cpp:134
17180 msgid "(no initial description)"
17181 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17182
17183 #: src/LyXVC.cpp:150
17184 msgid "LyX VC: Log Message"
17185 msgstr "LyX VC: Logg melding"
17186
17187 #: src/LyXVC.cpp:153
17188 msgid "(no log message)"
17189 msgstr "(ingen logg melding)"
17190
17191 #: src/LyXVC.cpp:177
17192 #, fuzzy, c-format
17193 msgid ""
17194 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
17195 "\n"
17196 "Do you want to revert to the older version?"
17197 msgstr ""
17198 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
17199 "\n"
17200 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
17201
17202 #: src/LyXVC.cpp:180
17203 msgid "Revert to stored version of document?"
17204 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
17205
17206 #: src/Paragraph.cpp:1552
17207 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17208 msgid "Senseless with this layout!"
17209 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
17210
17211 #: src/Paragraph.cpp:1618
17212 msgid "Alignment not permitted"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/Paragraph.cpp:1619
17216 msgid ""
17217 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17218 "Setting to default."
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/Paragraph.cpp:2087
17222 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17223 #: src/insets/InsetListings.cpp:182
17224 #: src/insets/InsetListings.cpp:190
17225 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
17226 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
17227 #, fuzzy
17228 msgid "LyX Warning: "
17229 msgstr "LyX Versjon "
17230
17231 #: src/Paragraph.cpp:2088
17232 #: src/insets/InsetListings.cpp:183
17233 #: src/insets/InsetListings.cpp:191
17234 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17235 #, fuzzy
17236 msgid "uncodable character"
17237 msgstr "spesielle tegn"
17238
17239 #: src/SpellBase.cpp:51
17240 msgid "Native OS API not yet supported."
17241 msgstr ""
17242
17243 #: src/Text.cpp:146
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Unknown Inset"
17246 msgstr "Ukjent bruker"
17247
17248 #: src/Text.cpp:219
17249 #: src/Text.cpp:232
17250 msgid "Change tracking error"
17251 msgstr "Feil i endringssporing"
17252
17253 #: src/Text.cpp:220
17254 #, c-format
17255 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/Text.cpp:233
17259 #, c-format
17260 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/Text.cpp:240
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Unknown token"
17266 msgstr "Ukjent operasjon"
17267
17268 #: src/Text.cpp:522
17269 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
17270 msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
17271
17272 #: src/Text.cpp:533
17273 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17274 msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
17275
17276 #: src/Text.cpp:1343
17277 msgid "[Change Tracking] "
17278 msgstr "[Endringssporing] "
17279
17280 #: src/Text.cpp:1349
17281 msgid "Change: "
17282 msgstr "Endring: "
17283
17284 #: src/Text.cpp:1353
17285 #, fuzzy
17286 msgid " at "
17287 msgstr "Del "
17288
17289 #: src/Text.cpp:1363
17290 #, c-format
17291 msgid "Font: %1$s"
17292 msgstr "Font: %1$s"
17293
17294 #: src/Text.cpp:1368
17295 #, c-format
17296 msgid ", Depth: %1$d"
17297 msgstr ", Dybde: %1$d"
17298
17299 #: src/Text.cpp:1374
17300 msgid ", Spacing: "
17301 msgstr ", Linjeavstand: "
17302
17303 #: src/Text.cpp:1380
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
17305 msgid "OneHalf"
17306 msgstr "Halvannen"
17307
17308 #: src/Text.cpp:1386
17309 msgid "Other ("
17310 msgstr "Annet ("
17311
17312 #: src/Text.cpp:1395
17313 #, fuzzy
17314 msgid ", Inset: "
17315 msgstr ", Id: "
17316
17317 #: src/Text.cpp:1396
17318 msgid ", Paragraph: "
17319 msgstr ", Avsnitt: "
17320
17321 #: src/Text.cpp:1397
17322 msgid ", Id: "
17323 msgstr ", Id: "
17324
17325 #: src/Text.cpp:1398
17326 msgid ", Position: "
17327 msgstr ", Posisjon : "
17328
17329 #: src/Text.cpp:1404
17330 msgid ", Char: 0x"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: src/Text.cpp:1406
17334 msgid ", Boundary: "
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/Text2.cpp:373
17338 #, fuzzy
17339 msgid "No font change defined."
17340 msgstr "Gå til neste endring"
17341
17342 #: src/Text2.cpp:413
17343 msgid "Nothing to index!"
17344 msgstr "Ingenting å indeksere!"
17345
17346 #: src/Text2.cpp:415
17347 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17348 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
17349
17350 #: src/Text3.cpp:173
17351 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
17352 msgid "Math editor mode"
17353 msgstr "Matte editerings modus"
17354
17355 #: src/Text3.cpp:797
17356 msgid "Unknown spacing argument: "
17357 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
17358
17359 #: src/Text3.cpp:1038
17360 msgid "Layout "
17361 msgstr "Stil "
17362
17363 #: src/Text3.cpp:1039
17364 msgid " not known"
17365 msgstr " ukjent"
17366
17367 #: src/Text3.cpp:1590
17368 #: src/Text3.cpp:1602
17369 msgid "Character set"
17370 msgstr "Tegnsett"
17371
17372 #: src/Text3.cpp:1748
17373 #: src/Text3.cpp:1759
17374 msgid "Paragraph layout set"
17375 msgstr "Avsnittstil satt"
17376
17377 #: src/TextClass.cpp:140
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Plain Layout"
17380 msgstr "Sidestil"
17381
17382 #: src/TextClass.cpp:580
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Missing File"
17385 msgstr "Mangler argument"
17386
17387 #: src/TextClass.cpp:581
17388 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/TextClass.cpp:584
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Corrupt File"
17394 msgstr "Kort tittel"
17395
17396 #: src/TextClass.cpp:585
17397 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/Thesaurus.cpp:60
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Thesaurus failure"
17403 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17404
17405 #: src/Thesaurus.cpp:61
17406 #, c-format
17407 msgid ""
17408 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17409 "\n"
17410 "%1$s."
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/VCBackend.cpp:52
17414 #: src/VCBackend.cpp:479
17415 #: src/VCBackend.cpp:530
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Revision control error."
17418 msgstr "Versjonskontroll"
17419
17420 #: src/VCBackend.cpp:53
17421 #, fuzzy, c-format
17422 msgid ""
17423 "Some problem occured while running the command:\n"
17424 "'%1$s'."
17425 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17426
17427 #: src/VCBackend.cpp:468
17428 #: src/VCBackend.cpp:520
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Error: Could not generate logfile."
17431 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17432
17433 #: src/VCBackend.cpp:480
17434 msgid ""
17435 "Error when commiting to repository.\n"
17436 "You have to manually resolve the problem.\n"
17437 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/VCBackend.cpp:531
17441 #, c-format
17442 msgid ""
17443 "Error when updating from repository.\n"
17444 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17445 "'%1$s'.\n"
17446 "\n"
17447 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17448 msgstr ""
17449
17450 #: src/VSpace.cpp:472
17451 msgid "Default skip"
17452 msgstr "standard avstand"
17453
17454 #: src/VSpace.cpp:475
17455 msgid "Small skip"
17456 msgstr "liten avstand"
17457
17458 #: src/VSpace.cpp:478
17459 msgid "Medium skip"
17460 msgstr "medium avstand"
17461
17462 #: src/VSpace.cpp:481
17463 msgid "Big skip"
17464 msgstr "stor avstand"
17465
17466 #: src/VSpace.cpp:484
17467 msgid "Vertical fill"
17468 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
17469
17470 #: src/VSpace.cpp:491
17471 msgid "protected"
17472 msgstr "beskyttet"
17473
17474 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17475 #, fuzzy, c-format
17476 msgid ""
17477 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17478 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17479 msgstr ""
17480 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
17481 "\n"
17482 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
17483
17484 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Reload saved document?"
17487 msgstr "Tilbake til sist lagret"
17488
17489 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17490 #, fuzzy
17491 msgid "&Reload"
17492 msgstr "&Erstatt"
17493
17494 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17495 #, fuzzy
17496 msgid "&Keep Changes"
17497 msgstr "Revidere endringer"
17498
17499 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17500 #, c-format
17501 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17505 #, fuzzy
17506 msgid "File not readable!"
17507 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17508
17509 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17510 #, c-format
17511 msgid ""
17512 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17513 "\n"
17514 "Do you want to create a new document?"
17515 msgstr ""
17516 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
17517 "\n"
17518 "Vil du lage et nytt dokument?"
17519
17520 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17521 msgid "Create new document?"
17522 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
17523
17524 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17525 msgid "&Create"
17526 msgstr "&Nytt"
17527
17528 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17529 #, c-format
17530 msgid ""
17531 "The specified document template\n"
17532 "%1$s\n"
17533 "could not be read."
17534 msgstr ""
17535 "Malfilen %1$s\n"
17536 "kunne ikke leses."
17537
17538 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17539 msgid "Could not read template"
17540 msgstr "Uleselig mal"
17541
17542 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17543 msgid "\\arabic{enumi}."
17544 msgstr "\\arabic{enumi}."
17545
17546 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17547 msgid "\\roman{enumiii}."
17548 msgstr "\\roman{enumiii}."
17549
17550 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17551 msgid "\\Alph{enumiv}."
17552 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17553
17554 #: src/buffer_funcs.cpp:412
17555 #: src/insets/InsetCaption.cpp:293
17556 msgid "Senseless!!! "
17557 msgstr "Gir ikke mening!"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17560 msgid "Standard[[Bullets]]"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17564 msgid "Maths"
17565 msgstr "Matte"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17568 msgid "Dings 1"
17569 msgstr "Dings 1"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17572 msgid "Dings 2"
17573 msgstr "Dings 2"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17576 msgid "Dings 3"
17577 msgstr "Dings 3"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17580 msgid "Dings 4"
17581 msgstr "Dings 4"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17584 msgid "Directories"
17585 msgstr "Foldere"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17588 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17589 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17592 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17593 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17596 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17597 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17600 #, fuzzy
17601 msgid ""
17602 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17603 "1995-2008 LyX Team"
17604 msgstr ""
17605 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
17606 "1995-2006 LyX Team"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17609 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17613 msgid ""
17614 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17615 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17616 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17617 msgstr "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17620 msgid "LyX Version "
17621 msgstr "LyX Versjon "
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17624 msgid "Library directory: "
17625 msgstr "Library directory: "
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17628 msgid "User directory: "
17629 msgstr "Bruker folder: "
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124
17632 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17633 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183
17634 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17635 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17636 #, c-format
17637 msgid "LyX: %1$s"
17638 msgstr "LyX: %1$s"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17641 #, fuzzy
17642 msgid "About %1"
17643 msgstr "Om LyX"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17647 msgid "Preferences"
17648 msgstr "Preferanser"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Reconfigure"
17653 msgstr "Rekonfigurer|R"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Quit %1"
17658 msgstr "Avslutt LyX"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17661 msgid "Exiting."
17662 msgstr "Avslutter."
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17665 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17669 #, c-format
17670 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
17674 #, fuzzy
17675 msgid "The current document was closed."
17676 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
17679 msgid ""
17680 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
17681 "\n"
17682 "Exception: "
17683 msgstr ""
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17687 msgid "Software exception Detected"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
17691 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Could not find UI definition file"
17697 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17700 msgid "Bibliography Entry Settings"
17701 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17704 msgid "BibTeX Bibliography"
17705 msgstr "BibTeX referanseliste"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424
17708 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17710 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661
17711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17712 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325
17713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
17715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
17716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
17718 msgid "Documents|#o#O"
17719 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17722 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17723 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17726 msgid "Select a BibTeX database to add"
17727 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17730 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17731 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17734 msgid "Select a BibTeX style"
17735 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17738 #, fuzzy
17739 msgid "No frame"
17740 msgstr "Uten ramme"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Simple rectangular frame"
17745 msgstr "inset ramme"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Oval frame, thin"
17750 msgstr "Avrundet, tynn"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Oval frame, thick"
17755 msgstr "Avrundet, tykk"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17758 msgid "Drop shadow"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Shaded background"
17764 msgstr "notis bakgrunn"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Double rectangular frame"
17769 msgstr "dobbel"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17772 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17773 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17774 msgid "Height"
17775 msgstr "Høyde"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17779 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17780 msgid "Depth"
17781 msgstr "Dybde"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
17786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17788 msgid "Total Height"
17789 msgstr "Total høyde"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17794 msgid "Width"
17795 msgstr "Bredde"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17798 msgid "Box Settings"
17799 msgstr "Boksinnstillinger"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17802 msgid "Branch Settings"
17803 msgstr "Gren-innstillinger"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17806 msgid "Activated"
17807 msgstr "Aktivert"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17810 msgid "Color"
17811 msgstr "Farge"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
17814 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17816 msgid "Yes"
17817 msgstr "Ja"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17821 msgid "No"
17822 msgstr "Nei"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17825 msgid "Merge Changes"
17826 msgstr "Revidere endringer"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17829 #, c-format
17830 msgid ""
17831 "Change by %1$s\n"
17832 "\n"
17833 msgstr ""
17834 "Endring av %1$s\n"
17835 "\n"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17838 #, c-format
17839 msgid "Change made at %1$s\n"
17840 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
17843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
17845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17849 msgid "No change"
17850 msgstr "Ingen endring"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17853 msgid "Small Caps"
17854 msgstr "Kapiteler"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
17857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
17859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17863 msgid "Reset"
17864 msgstr "Tilbakestill"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17867 msgid "Underbar"
17868 msgstr "Understreket"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17871 msgid "Noun"
17872 msgstr "Substantiv "
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17875 msgid "No color"
17876 msgstr "No color"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17879 msgid "Black"
17880 msgstr "Sort"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17883 msgid "White"
17884 msgstr "Hvit"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17887 msgid "Red"
17888 msgstr "Rød"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17891 msgid "Green"
17892 msgstr "Grønn"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17895 msgid "Blue"
17896 msgstr "Blå"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17899 msgid "Cyan"
17900 msgstr "Cyanblå"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17903 msgid "Magenta"
17904 msgstr "Magenta"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17907 msgid "Yellow"
17908 msgstr "Gul"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17911 msgid "Text Style"
17912 msgstr "Tekststil"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Keys"
17917 msgstr "&Nøkkel:"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17920 msgid "LinkBack PDF"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17924 msgid "PDF"
17925 msgstr "PDF"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17928 #, fuzzy
17929 msgid "pasted"
17930 msgstr "Lim inn"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17933 #, fuzzy, c-format
17934 msgid "%1$s Files"
17935 msgstr "%1$s og %2$s"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17940 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
17943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
17947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17949 msgid "Canceled."
17950 msgstr "Avbrutt."
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Overwrite external file?"
17955 msgstr "Overskrive filen?"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17958 #, fuzzy, c-format
17959 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17960 msgstr ""
17961 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17962 "\n"
17963 "Vil du skrive over den?"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17966 msgid "Next command"
17967 msgstr "Neste kommando"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17970 msgid "big[[delimiter size]]"
17971 msgstr "stor"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17974 msgid "Big[[delimiter size]]"
17975 msgstr "Stor"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17978 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17979 msgstr "enorm"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17982 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17983 msgstr "Enorm"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17986 msgid "Math Delimiter"
17987 msgstr "Parenteser og klammer"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17990 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17991 msgid "(None)"
17992 msgstr "(Ingen)"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17995 msgid "Variable"
17996 msgstr "Variabel"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17999 msgid "Computer Modern Roman"
18000 msgstr "Computer Modern Roman"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
18003 msgid "Latin Modern Roman"
18004 msgstr "Latin Modern Roman"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18007 msgid "AE (Almost European)"
18008 msgstr "AE (Almost European)"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18011 msgid "Times Roman"
18012 msgstr "Times Roman"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18015 msgid "Palatino"
18016 msgstr "Palatino"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18019 msgid "Bitstream Charter"
18020 msgstr "Bitstream Charter"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18023 msgid "New Century Schoolbook"
18024 msgstr "New Century Schoolbook"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18027 msgid "Bookman"
18028 msgstr "Bookman"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18031 msgid "Utopia"
18032 msgstr "Utopia"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18035 msgid "Bera Serif"
18036 msgstr "Bera Serif"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18039 msgid "Concrete Roman"
18040 msgstr "Concrete Roman"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18043 msgid "Zapf Chancery"
18044 msgstr "Zapf Chancery"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18047 msgid "Computer Modern Sans"
18048 msgstr "Computer Modern Sans"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18051 msgid "Latin Modern Sans"
18052 msgstr "Latin Modern Sans"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18055 msgid "Helvetica"
18056 msgstr "Helvetica"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18059 msgid "Avant Garde"
18060 msgstr "Avant Garde"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18063 msgid "Bera Sans"
18064 msgstr "Bera Sans"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18067 msgid "CM Bright"
18068 msgstr "CM Bright"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18071 msgid "Computer Modern Typewriter"
18072 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18075 msgid "Latin Modern Typewriter"
18076 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18079 msgid "Courier"
18080 msgstr "Courier"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18083 msgid "Bera Mono"
18084 msgstr "Bera Mono"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18087 msgid "LuxiMono"
18088 msgstr "LuxiMono"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18091 msgid "CM Typewriter Light"
18092 msgstr "CM Typewriter Light"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Module not found!"
18097 msgstr "Fil ikke funnet"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
18100 msgid "Document Settings"
18101 msgstr "Dokumentinnstillinger"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
18104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18107 msgstr "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over parametre."
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
18110 msgid "Length"
18111 msgstr "Lengde"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
18114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
18115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18116 msgid " (not installed)"
18117 msgstr " (ikke installert)"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
18120 msgid "10"
18121 msgstr "10"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
18124 msgid "11"
18125 msgstr "11"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
18128 msgid "12"
18129 msgstr "12"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
18132 msgid "empty"
18133 msgstr "tom"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
18136 msgid "plain"
18137 msgstr "enkel"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
18140 #, fuzzy
18141 msgid "headings"
18142 msgstr "Innstillinger"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
18145 msgid "fancy"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
18149 msgid "B3"
18150 msgstr "B3"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
18153 msgid "B4"
18154 msgstr "B4"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
18157 msgid "LaTeX default"
18158 msgstr "LaTeX standard"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
18161 msgid "``text''"
18162 msgstr "“tekst”"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
18165 msgid "''text''"
18166 msgstr "”tekst”"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
18169 msgid ",,text``"
18170 msgstr "„text“"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
18173 msgid ",,text''"
18174 msgstr "„tekst”"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
18177 msgid "<<text>>"
18178 msgstr "«tekst»"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18181 msgid ">>text<<"
18182 msgstr "»tekst«"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
18185 msgid "Numbered"
18186 msgstr "Nummerert"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
18189 msgid "Appears in TOC"
18190 msgstr "I innholdsliste"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
18193 msgid "Author-year"
18194 msgstr "Forfatter-år"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
18197 msgid "Numerical"
18198 msgstr "Numerisk"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
18201 #, c-format
18202 msgid "Unavailable: %1$s"
18203 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
18206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18207 msgid "Document Class"
18208 msgstr "Dokumentklasse"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18211 msgid "Text Layout"
18212 msgstr "Tekststil"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18215 msgid "Page Margins"
18216 msgstr "Tekstmarger"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18219 msgid "Numbering & TOC"
18220 msgstr "Seksjonsnumre"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18223 #, fuzzy
18224 msgid "PDF Properties"
18225 msgstr "Egenskap"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18228 msgid "Math Options"
18229 msgstr "Matte-innstillinger"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18232 msgid "Float Placement"
18233 msgstr "\"Float\"-plassering"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18236 msgid "Bullets"
18237 msgstr "Bomber"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18240 msgid "Branches"
18241 msgstr "Dokumentgrener"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
18245 #, fuzzy
18246 msgid "LaTeX Preamble"
18247 msgstr "LaTeX mislyktes"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Layouts|#o#O"
18252 msgstr "Stil|S"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
18255 #, fuzzy
18256 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18257 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Local layout file"
18263 msgstr "Tekststil"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18266 msgid ""
18267 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18268 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18269 "document may not work with this layout if you do not\n"
18270 "keep the layout file in the document directory."
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18274 #, fuzzy
18275 msgid "&Set Layout"
18276 msgstr "Tekststil"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
18279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Error"
18283 msgstr "Pilspiss"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Unable to read local layout file."
18288 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Select master document"
18293 msgstr "Hoveddokument"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18296 #, fuzzy
18297 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18298 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Unable to set document class."
18304 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
18307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Unapplied changes"
18310 msgstr "Spor endringer"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
18314 msgid ""
18315 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18316 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
18321 msgid "&Dismiss"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
18325 #, fuzzy, c-format
18326 msgid "%1$s, %2$s"
18327 msgstr "%1$s og %2$s"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
18330 #, fuzzy, c-format
18331 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18332 msgstr "%1$s og %2$s"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
18335 #, c-format
18336 msgid "Package(s) required: %1$s."
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
18340 #, fuzzy
18341 msgid "or"
18342 msgstr "Mer"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18345 #, c-format
18346 msgid "Module required: %1$s."
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
18350 #, c-format
18351 msgid "Modules excluded: %1$s."
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
18355 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Can't set layout!"
18361 msgstr "Endret stil"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
18364 #, fuzzy, c-format
18365 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18366 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Not Found"
18371 msgstr "Vises ikke."
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18374 msgid "TeX Code Settings"
18375 msgstr "TeX innstillinger"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Error List"
18380 msgstr "Programlisting"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18383 #, c-format
18384 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18385 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18389 msgid "Top left"
18390 msgstr "Øverst til venstre"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18393 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18394 msgid "Bottom left"
18395 msgstr "Nederst til venstre"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18398 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18399 msgid "Baseline left"
18400 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18403 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18404 msgid "Top center"
18405 msgstr "Midt på øverst"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18409 msgid "Bottom center"
18410 msgstr "Midt på nederst"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18414 msgid "Baseline center"
18415 msgstr "Midt på grunnlinjen"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18419 msgid "Top right"
18420 msgstr "Øverst til høyre"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18423 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18424 msgid "Bottom right"
18425 msgstr "Nederst til høyre"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18429 msgid "Baseline right"
18430 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18433 msgid "External Material"
18434 msgstr "Eksternt materiale"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18437 msgid "Scale%"
18438 msgstr "Skaler%"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18441 msgid "Select external file"
18442 msgstr "Velg ekstern fil"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18445 msgid "Float Settings"
18446 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152
18449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
18450 msgid "Graphics"
18451 msgstr "Grafikk"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18454 msgid "Select graphics file"
18455 msgstr "Velg grafikkfil"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18458 msgid "Clipart|#C#c"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Horizontal Space Settings"
18464 msgstr "Loddrett avstand"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18467 msgid ""
18468 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18469 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18470 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Hyperlink"
18476 msgstr "&Lag hyperlink"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18479 msgid "Child Document"
18480 msgstr "Underdokument"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
18483 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18484 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235
18485 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18486 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18487 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18488 msgstr "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over parametre."
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18491 msgid "Select document to include"
18492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18495 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18496 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18499 #, fuzzy
18500 msgid "unknown"
18501 msgstr " ukjent"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18504 #, fuzzy
18505 msgid "shortcut"
18506 msgstr "&Hurtigtast:"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18509 #, fuzzy
18510 msgid "shortcuts"
18511 msgstr "&Hurtigtast:"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18514 msgid "lyxrc"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18518 #, fuzzy
18519 msgid "package"
18520 msgstr "mellomrom"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18523 #, fuzzy
18524 msgid "textclass"
18525 msgstr "tekst"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18528 #, fuzzy
18529 msgid "menu"
18530 msgstr "mu"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18533 #, fuzzy
18534 msgid "icon"
18535 msgstr "cong"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18538 #, fuzzy
18539 msgid "buffer"
18540 msgstr "blå"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Info"
18545 msgstr "Angre"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18548 msgid "Label"
18549 msgstr "Merke"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18552 msgid "No language"
18553 msgstr "Intet språk"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18556 msgid "Program Listing Settings"
18557 msgstr "Innstillinger for programlisting "
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18560 msgid "No dialect"
18561 msgstr "Ingen dialekt"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103
18564 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18565 msgid "LaTeX Log"
18566 msgstr "LaTeX logg"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Literate Programming Build Log"
18571 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18574 msgid "lyx2lyx Error Log"
18575 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18578 msgid "Version Control Log"
18579 msgstr "Versjonskontroll-logg"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18582 msgid "No LaTeX log file found."
18583 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18586 msgid "No literate programming build log file found."
18587 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18590 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18591 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18594 msgid "No version control log file found."
18595 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18598 msgid "Math Matrix"
18599 msgstr "Matte, matrise"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32
18602 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Nomenclature"
18605 msgstr "Nomenklatur|N"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18608 msgid "Note Settings"
18609 msgstr "Notisinnstillinger"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18612 msgid "Paragraph Settings"
18613 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18616 msgid ""
18617 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18618 "\n"
18619 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18623 msgid "System files|#S#s"
18624 msgstr "Systemfiler|#S#s"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18627 msgid "User files|#U#u"
18628 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Look & Feel"
18633 msgstr "Utseende"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Language Settings"
18638 msgstr "Språkinnstillinger"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Output"
18643 msgstr "Utdata"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18646 #, fuzzy
18647 msgid "File Handling"
18648 msgstr "Font håndtering"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18651 msgid "Date format"
18652 msgstr "Datoformat"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Keyboard/Mouse"
18657 msgstr "Tastatur"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Input Completion"
18662 msgstr "Bildetekst"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18665 msgid "Screen fonts"
18666 msgstr "Skjermfonter"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18669 msgid "Colors"
18670 msgstr "Farger"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18673 msgid "Paths"
18674 msgstr "Mapper"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Select directory for example files"
18679 msgstr "Velg mal"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18682 msgid "Select a document templates directory"
18683 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18686 msgid "Select a temporary directory"
18687 msgstr "Velg en temporær folder"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18690 msgid "Select a backups directory"
18691 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18694 msgid "Select a document directory"
18695 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18698 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18703 msgid "Spellchecker"
18704 msgstr "Stavekontroll"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18707 msgid "ispell"
18708 msgstr "ispell"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18711 msgid "aspell"
18712 msgstr "aspell"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18715 msgid "hspell"
18716 msgstr "hspell"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18719 msgid "pspell (library)"
18720 msgstr "pspell (bibliotek)"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18723 msgid "aspell (library)"
18724 msgstr "aspell (bibliotek)"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18727 msgid "Converters"
18728 msgstr "Konvertere"
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18731 msgid "File formats"
18732 msgstr "Filformater"
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18735 msgid "Format in use"
18736 msgstr "Formater i bruk"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18739 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18740 msgstr "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren først."
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18743 msgid "LyX needs to be restarted!"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18747 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18751 msgid "Printer"
18752 msgstr "Skriver"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876
18755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18756 msgid "User interface"
18757 msgstr "Brukergrensesnitt"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Control"
18762 msgstr "Telle ord"
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Shortcuts"
18767 msgstr "&Hurtigtast:"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Function"
18772 msgstr "Funksjoner"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Shortcut"
18777 msgstr "&Hurtigtast:"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18780 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Mathematical Symbols"
18786 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Document and Window"
18791 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18794 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18798 #, fuzzy
18799 msgid "System and Miscellaneous"
18800 msgstr "AMS diverse"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255
18803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Res&tore"
18806 msgstr "&Tilbakestill"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Failed to create shortcut"
18814 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18819 msgstr "Ukjent funksjon."
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18822 msgid "Invalid or empty key sequence"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18826 msgid "Shortcut is already defined"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18832 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18835 msgid "Identity"
18836 msgstr "Identitet"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18839 msgid "Choose bind file"
18840 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18843 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18844 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18847 msgid "Choose UI file"
18848 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18851 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18852 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18855 msgid "Choose keyboard map"
18856 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18859 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18860 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18863 msgid "Choose personal dictionary"
18864 msgstr "Velg personlig ordliste"
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18867 msgid "*.pws"
18868 msgstr "*.pws"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18871 msgid "*.ispell"
18872 msgstr "*.ispell"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18875 msgid "Print Document"
18876 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18879 msgid "Print to file"
18880 msgstr "Skriv til fil"
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18883 msgid "PostScript files (*.ps)"
18884 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18887 msgid "Cross-reference"
18888 msgstr "Kryssreferanse"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18891 msgid "&Go Back"
18892 msgstr "&Tilbake"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18895 msgid "Jump back"
18896 msgstr "Gå tilbake igjen"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18899 msgid "Jump to label"
18900 msgstr "Gå til referanse"
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18903 msgid "Find and Replace"
18904 msgstr "Finn og Erstatt"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18907 msgid "Send Document to Command"
18908 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18911 msgid "Show File"
18912 msgstr "Vis fil"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Error -> Cannot load file!"
18917 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18920 msgid "Spellchecker error"
18921 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18924 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18925 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18928 msgid ""
18929 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18930 "Maybe it has been killed."
18931 msgstr ""
18932 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18933 "Det er mulig den har blitt drept."
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18936 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18937 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18940 msgid "The spellchecker has failed"
18941 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18942
18943 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18944 #, c-format
18945 msgid "%1$d words checked."
18946 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18949 msgid "One word checked."
18950 msgstr "Ett ord kontrollert."
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18953 msgid "Spelling check completed"
18954 msgstr "Stavekontroll fullført"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Basic Latin"
18959 msgstr "Latvisk"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18962 msgid "Latin-1 Supplement"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18966 msgid "Latin Extended-A"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18970 msgid "Latin Extended-B"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18974 #, fuzzy
18975 msgid "IPA Extensions"
18976 msgstr "Etternavn på fil:"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18979 msgid "Spacing Modifier Letters"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18983 msgid "Combining Diacritical Marks"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18987 msgid "Cyrillic"
18988 msgstr ""
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Arabic"
18993 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18996 msgid "Devanagari"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19000 msgid "Bengali"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19004 msgid "Gurmukhi"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19008 msgid "Gujarati"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19012 msgid "Oriya"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Tamil"
19018 msgstr "Thai"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19021 msgid "Telugu"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Kannada"
19027 msgstr "Kanadisk"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19030 msgid "Malayalam"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Lao"
19036 msgstr "Stil "
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Tibetan"
19041 msgstr "beta"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Georgian"
19046 msgstr "Tysk"
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19049 msgid "Hangul Jamo"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Phonetic Extensions"
19055 msgstr "Etternavn på fil:"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19058 msgid "Latin Extended Additional"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19062 msgid "Greek Extended"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19066 #, fuzzy
19067 msgid "General Punctuation"
19068 msgstr "Generel informasjon"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Superscripts and Subscripts"
19073 msgstr "Hevet skrift|H"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Currency Symbols"
19078 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19081 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Letterlike Symbols"
19087 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Number Forms"
19092 msgstr "Antall rader"
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Mathematical Operators"
19097 msgstr "Mathematica|a"
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Miscellaneous Technical"
19102 msgstr "Diverse"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Control Pictures"
19107 msgstr "Konjektur"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19110 msgid "Optical Character Recognition"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19114 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Box Drawing"
19120 msgstr "Boksinnstillinger"
19121
19122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Block Elements"
19125 msgstr "\"Float\"-plassering"
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Geometric Shapes"
19130 msgstr "Tekst Kursiv"
19131
19132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Miscellaneous Symbols"
19135 msgstr "Diverse"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Dingbats"
19140 msgstr "Dings 1"
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19145 msgstr "Diverse"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19148 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19152 msgid "Hiragana"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Katakana"
19158 msgstr "Katalansk"
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Bopomofo"
19163 msgstr "&Under raden:"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19166 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Kanbun"
19172 msgstr "Kanadisk"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19175 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19179 msgid "CJK Compatibility"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19183 msgid "CJK Unified Ideographs"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19187 msgid "Hangul Syllables"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19191 msgid "High Surrogates"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19195 msgid "Private Use High Surrogates"
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19199 msgid "Low Surrogates"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19203 msgid "Private Use Area"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19207 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19211 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19217 msgstr "Orientering"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19220 msgid "Combining Half Marks"
19221 msgstr ""
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19224 msgid "CJK Compatibility Forms"
19225 msgstr ""
19226
19227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19228 msgid "Small Form Variants"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19234 msgstr "Orientering"
19235
19236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19237 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Specials"
19243 msgstr "Lim inn spesielt"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Linear B Syllabary"
19248 msgstr "Korollar"
19249
19250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19251 msgid "Linear B Ideograms"
19252 msgstr ""
19253
19254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Aegean Numbers"
19257 msgstr "Sidetall"
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Ancient Greek Numbers"
19262 msgstr "Sidetall"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Old Italic"
19267 msgstr "Kursiv"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Gothic"
19272 msgstr "coth"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19275 msgid "Ugaritic"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19279 msgid "Old Persian"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Deseret"
19285 msgstr "Tilbakestill"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Shavian"
19290 msgstr "Latvisk"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19293 msgid "Osmanya"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Cypriot Syllabary"
19299 msgstr "Korollar"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Kharoshthi"
19304 msgstr "varnothing"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19309 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Musical Symbols"
19314 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19315
19316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19317 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19321 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19327 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19330 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19334 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Tags"
19340 msgstr "Sider"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19343 msgid "Variation Selectors Supplement"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19347 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19351 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Character: "
19357 msgstr "Tegnsett"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19360 msgid "Code Point: "
19361 msgstr ""
19362
19363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Symbols"
19366 msgstr "Symbol"
19367
19368 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19369 msgid "Table Settings"
19370 msgstr "Tabellinstillinger"
19371
19372 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19373 msgid "Insert Table"
19374 msgstr "Sett inn tabell"
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19377 msgid "TeX Information"
19378 msgstr "TeX informasjon"
19379
19380 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19381 msgid "Outline"
19382 msgstr "Innhold"
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19385 msgid "Filtering layouts with \""
19386 msgstr ""
19387
19388 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
19389 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19390 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19394 #, fuzzy
19395 msgid " (unknown)"
19396 msgstr " ukjent"
19397
19398 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
19399 msgid "auto"
19400 msgstr "auto"
19401
19402 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
19403 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19404 msgid "off"
19405 msgstr "av"
19406
19407 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19408 #, c-format
19409 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19413 msgid "Vertical Space Settings"
19414 msgstr "Loddrett avstand"
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19417 #, fuzzy
19418 msgid "version "
19419 msgstr "Versjon"
19420
19421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19422 msgid "unknown version"
19423 msgstr "ukjent versjon"
19424
19425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
19426 msgid "Small-sized icons"
19427 msgstr "Små ikoner"
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19430 msgid "Normal-sized icons"
19431 msgstr "Normale ikoner"
19432
19433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19434 msgid "Big-sized icons"
19435 msgstr "Store ikoner"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
19438 #, c-format
19439 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19440 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
19443 msgid "Select template file"
19444 msgstr "Velg mal"
19445
19446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
19447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
19448 msgid "Templates|#T#t"
19449 msgstr "Maler"
19450
19451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
19452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
19453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
19454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
19455 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19456 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Document not loaded."
19461 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
19464 msgid "Select document to open"
19465 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
19468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
19469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19470 msgid "Examples|#E#e"
19471 msgstr "Eksempler|#E#e"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
19474 #, fuzzy
19475 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19476 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
19479 #, fuzzy
19480 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19481 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
19484 #, fuzzy
19485 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19486 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19487
19488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19489 #, c-format
19490 msgid "Opening document %1$s..."
19491 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19494 #, c-format
19495 msgid "Document %1$s opened."
19496 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Version control detected."
19501 msgstr "Versjonskontroll"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
19504 #, c-format
19505 msgid "Could not open document %1$s"
19506 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
19509 msgid "Couldn't import file"
19510 msgstr "Kan ikke importere fil"
19511
19512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
19513 #, c-format
19514 msgid "No information for importing the format %1$s."
19515 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
19518 #, c-format
19519 msgid "Select %1$s file to import"
19520 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
19523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
19524 #, c-format
19525 msgid ""
19526 "The document %1$s already exists.\n"
19527 "\n"
19528 "Do you want to overwrite that document?"
19529 msgstr ""
19530 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
19531 "\n"
19532 "Vil du overskrive det dokumentet?"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
19535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
19536 msgid "Overwrite document?"
19537 msgstr "OVerskrive dokument?"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19540 #, c-format
19541 msgid "Importing %1$s..."
19542 msgstr "Importerer %1$s..."
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
19545 msgid "imported."
19546 msgstr "importert."
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19549 #, fuzzy
19550 msgid "file not imported!"
19551 msgstr "Fil ikke funnet"
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
19554 msgid "Select LyX document to insert"
19555 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
19558 msgid "Select file to insert"
19559 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19562 msgid "Choose a filename to save document as"
19563 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19564
19565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
19566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19567 msgid "&Rename"
19568 msgstr "&Bytte navn"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19571 #, c-format
19572 msgid ""
19573 "The document %1$s could not be saved.\n"
19574 "\n"
19575 "Do you want to rename the document and try again?"
19576 msgstr ""
19577 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
19578 "\n"
19579 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
19582 msgid "Rename and save?"
19583 msgstr "Bytte navn og lagre?"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19586 #, fuzzy
19587 msgid "&Retry"
19588 msgstr "&Tilbakestill"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19591 #, c-format
19592 msgid ""
19593 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19594 "\n"
19595 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19596 msgstr ""
19597 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
19598 "\n"
19599 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
19602 msgid "&Discard"
19603 msgstr "&Forkast"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
19606 msgid "Saving all documents..."
19607 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19610 msgid "All documents saved."
19611 msgstr "Alle dokumenter lagret."
19612
19613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
19614 #, c-format
19615 msgid "%1$s unknown command!"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19619 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19620 msgid "LaTeX Source"
19621 msgstr "LaTeX kildekode"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19624 #, fuzzy
19625 msgid "DocBook Source"
19626 msgstr "Bokmerker|B"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Literate Source"
19631 msgstr "LaTeX kildekode"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19634 msgid " (changed)"
19635 msgstr " (endret)"
19636
19637 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19638 msgid " (read only)"
19639 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19640
19641 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Close File"
19644 msgstr "Lukk"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Hide tab"
19649 msgstr "delta"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Close tab"
19654 msgstr "Lukk"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Wrap Float Settings"
19659 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19662 msgid "Click to detach"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19666 msgid "No Group"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19670 #, fuzzy
19671 msgid "No Documents Open!"
19672 msgstr "Intet åpent dokument!"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725
19675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
19677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927
19679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19681 msgid "No Document Open!"
19682 msgstr "Intet åpent dokument!"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19685 msgid "Master Document"
19686 msgstr "Hoveddokument"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19689 msgid "Open Navigator..."
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Other Lists"
19695 msgstr "Andre font innstillinger"
19696
19697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19698 msgid "No Table of contents"
19699 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19700
19701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Other Toolbars"
19704 msgstr "Verktøylinjer|V"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19707 msgid "No Branch in Document!"
19708 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19709
19710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19711 #, fuzzy
19712 msgid "No Citation in Scope!"
19713 msgstr "Gå til neste endring"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19716 #, fuzzy
19717 msgid "No action defined!"
19718 msgstr "Gå til neste endring"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19721 msgid "space"
19722 msgstr "mellomrom"
19723
19724 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19725 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19727 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19728 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19729 msgid "Invalid filename"
19730 msgstr "Ugyldig filnavn"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19733 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19737 msgid "Could not update TeX information"
19738 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19741 #, c-format
19742 msgid "The script `%s' failed."
19743 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19744
19745 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19746 #, fuzzy
19747 msgid "All Files "
19748 msgstr "Alle filer (*)"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
19751 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19752 msgid "Table of Contents"
19753 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Child Documents"
19758 msgstr "Underdokument"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19761 #, fuzzy
19762 msgid "List of Graphics"
19763 msgstr "Liste over tabeller"
19764
19765 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19766 #, fuzzy
19767 msgid "List of Equations"
19768 msgstr "Liste over figurer"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19771 #, fuzzy
19772 msgid "List of Footnotes"
19773 msgstr "Liste over figurer"
19774
19775 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19776 #, fuzzy
19777 msgid "List of Listings"
19778 msgstr "Liste over figurer"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19781 #, fuzzy
19782 msgid "List of Indexes"
19783 msgstr "Liste over tabeller"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19786 #, fuzzy
19787 msgid "List of Marginal notes"
19788 msgstr "Liste over tabeller"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19791 #, fuzzy
19792 msgid "List of Notes"
19793 msgstr "Liste over tabeller"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19796 #, fuzzy
19797 msgid "List of Citations"
19798 msgstr "Liste over figurer"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Labels and References"
19803 msgstr "alle usiterte referanser"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19806 #, fuzzy
19807 msgid "List of Branches"
19808 msgstr "Liste over tabeller"
19809
19810 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366
19811 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19812 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587
19813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:444
19814 msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: "
19815 msgstr ""
19816
19817 #: src/insets/Inset.cpp:333
19818 msgid "Opened inset"
19819 msgstr "Åpnet inset"
19820
19821 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19822 msgid "Keys must be unique!"
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19826 #, c-format
19827 msgid ""
19828 "The key %1$s already exists,\n"
19829 "it will be changed to %2$s."
19830 msgstr ""
19831
19832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19833 #, c-format
19834 msgid ""
19835 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19836 "If you proceed, all of them will be opened."
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Open Databases?"
19842 msgstr "Databa&ser"
19843
19844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19845 msgid "&Proceed"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19849 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19850 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19851
19852 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Databases:"
19855 msgstr "Databa&ser"
19856
19857 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Style File:"
19860 msgstr "Lukk"
19861
19862 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Lists:"
19865 msgstr "Liste"
19866
19867 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19868 msgid "included in TOC"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
19872 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19873 msgid "Export Warning!"
19874 msgstr "Eksport-advarsel!"
19875
19876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19877 msgid ""
19878 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19879 "BibTeX will be unable to find them."
19880 msgstr ""
19881 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19882 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19883
19884 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19885 msgid ""
19886 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19887 "BibTeX will be unable to find it."
19888 msgstr ""
19889 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19890 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19891
19892 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19893 #, fuzzy
19894 msgid "simple frame"
19895 msgstr "inset ramme"
19896
19897 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19898 #, fuzzy
19899 msgid "frameless"
19900 msgstr "Uten ramme"
19901
19902 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19903 #, fuzzy
19904 msgid "simple frame, page breaks"
19905 msgstr "inset ramme"
19906
19907 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19908 #, fuzzy
19909 msgid "oval, thin"
19910 msgstr "Avrundet, tynn"
19911
19912 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19913 #, fuzzy
19914 msgid "oval, thick"
19915 msgstr "Avrundet, tykk"
19916
19917 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19918 msgid "drop shadow"
19919 msgstr ""
19920
19921 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19922 #, fuzzy
19923 msgid "shaded background"
19924 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19925
19926 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19927 #, fuzzy
19928 msgid "double frame"
19929 msgstr "dobbel"
19930
19931 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19932 msgid "Opened Box Inset"
19933 msgstr "Åpnet box inset"
19934
19935 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19936 msgid "Opened Branch Inset"
19937 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19938
19939 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
19940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
19941 msgid "Branch: "
19942 msgstr "Gren: "
19943
19944 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Undef: "
19947 msgstr "Ref: "
19948
19949 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19950 #, fuzzy
19951 msgid "branch"
19952 msgstr "Dokumentgren"
19953
19954 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Opened Caption Inset"
19957 msgstr "Åpen programlisting"
19958
19959 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19960 #, c-format
19961 msgid "Sub-%1$s"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19965 #, fuzzy
19966 msgid "not cited"
19967 msgstr "beskyttet"
19968
19969 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
19970 #: src/insets/InsetFloat.cpp:137
19971 msgid "Left-click to collapse the inset"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121
19975 #: src/insets/InsetFloat.cpp:139
19976 msgid "Left-click to open the inset"
19977 msgstr ""
19978
19979 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19980 #, fuzzy
19981 msgid "LaTeX Command: "
19982 msgstr "TeX-kode: "
19983
19984 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19985 #, fuzzy
19986 msgid "InsetCommand Error: "
19987 msgstr "Register-kommando:"
19988
19989 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251
19990 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Incompatible command name."
19993 msgstr "Ikke komplett kommando"
19994
19995 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19996 #, fuzzy
19997 msgid "InsetCommandParams Error: "
19998 msgstr "Register-kommando:"
19999
20000 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20001 #, fuzzy
20002 msgid "InsetCommandParams: "
20003 msgstr "Register-kommando:"
20004
20005 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Unknown parameter name: "
20008 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
20009
20010 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20011 #: src/insets/InsetInfo.cpp:136
20012 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20013 msgstr ""
20014
20015 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20016 msgid "Opened ERT Inset"
20017 msgstr "Åpnet ERT inset"
20018
20019 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20020 #, c-format
20021 msgid "External template %1$s is not installed"
20022 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20023
20024 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Opened Flex Inset"
20027 msgstr "Åpnet text inset"
20028
20029 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119
20030 #: src/insets/InsetFloat.cpp:393
20031 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403
20032 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413
20033 msgid "float: "
20034 msgstr "flytende: "
20035
20036 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20037 msgid "Opened Float Inset"
20038 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20039
20040 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
20041 #, fuzzy
20042 msgid "float"
20043 msgstr "flytende: "
20044
20045 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
20046 msgid " (sideways)"
20047 msgstr "Rotér 90°"
20048
20049 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
20050 #, fuzzy
20051 msgid "subfloat: "
20052 msgstr "flytende: "
20053
20054 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20055 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20056 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
20057
20058 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20059 #, c-format
20060 msgid "List of %1$s"
20061 msgstr "Liste over %1$s"
20062
20063 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20064 msgid "Opened Footnote Inset"
20065 msgstr "Åpnet fotnote"
20066
20067 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20068 msgid "footnote"
20069 msgstr "fotnote"
20070
20071 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464
20072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
20073 #, c-format
20074 msgid ""
20075 "Could not copy the file\n"
20076 "%1$s\n"
20077 "into the temporary directory."
20078 msgstr ""
20079 "Fikk ikke kopiert filen\n"
20080 "%1$s\n"
20081 "inn i midlertidig mappe."
20082
20083 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
20084 #, c-format
20085 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20086 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
20087
20088 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
20089 #, c-format
20090 msgid "Graphics file: %1$s"
20091 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
20092
20093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
20094 msgid "Verbatim Input"
20095 msgstr "Sett inn Verbatim"
20096
20097 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Verbatim Input*"
20100 msgstr "Sett inn Verbatim"
20101
20102 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
20103 #: src/insets/InsetInclude.cpp:609
20104 msgid "Recursive input"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418
20108 #: src/insets/InsetInclude.cpp:610
20109 #, c-format
20110 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20111 msgstr ""
20112
20113 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
20114 #, c-format
20115 msgid ""
20116 "Included file `%1$s'\n"
20117 "has textclass `%2$s'\n"
20118 "while parent file has textclass `%3$s'."
20119 msgstr ""
20120 "Inkludert fil `%1$s'\n"
20121 "har tekstklasse `%2$s'\n"
20122 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
20123
20124 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
20125 msgid "Different textclasses"
20126 msgstr "Ulike tekstklasser"
20127
20128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
20129 #, fuzzy, c-format
20130 msgid ""
20131 "Included file `%1$s'\n"
20132 "uses module `%2$s'\n"
20133 "which is not used in parent file."
20134 msgstr ""
20135 "Inkludert fil `%1$s'\n"
20136 "har tekstklasse `%2$s'\n"
20137 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
20138
20139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Module not found"
20142 msgstr "Fil ikke funnet"
20143
20144 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Information regarding "
20147 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
20148
20149 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20150 #, fuzzy
20151 msgid "undefined"
20152 msgstr "strek under \\underline"
20153
20154 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305
20155 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309
20156 #, fuzzy
20157 msgid "yes"
20158 msgstr "Stiler"
20159
20160 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305
20161 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309
20162 #, fuzzy
20163 msgid "no"
20164 msgstr "Angre"
20165
20166 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Unknown buffer info"
20169 msgstr "Ukjent bruker"
20170
20171 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20172 msgid "Label names must be unique!"
20173 msgstr ""
20174
20175 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20176 #, c-format
20177 msgid ""
20178 "The label %1$s already exists,\n"
20179 "it will be changed to %2$s."
20180 msgstr ""
20181
20182 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
20183 msgid "DUPLICATE: "
20184 msgstr ""
20185
20186 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
20187 msgid "Opened Listing Inset"
20188 msgstr "Åpen programlisting"
20189
20190 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
20191 msgid "no more lstline delimiters available"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Running out of delimiters"
20197 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
20198
20199 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20200 msgid ""
20201 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20202 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20203 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20204 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20205 "must investigate!"
20206 msgstr ""
20207
20208 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20211 msgstr "spesielle tegn"
20212
20213 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20214 #, c-format
20215 msgid ""
20216 "The following characters in one of the program listings are\n"
20217 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20218 "%1$s."
20219 msgstr ""
20220
20221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
20222 #, fuzzy
20223 msgid "A value is expected."
20224 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20225
20226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
20227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
20228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
20229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
20230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
20231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
20232 msgid "Unbalanced braces!"
20233 msgstr "Feil med krøllparenteser"
20234
20235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
20236 msgid "Please specify true or false."
20237 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
20238
20239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
20240 msgid "Only true or false is allowed."
20241 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
20242
20243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
20244 msgid "Please specify an integer value."
20245 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
20246
20247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
20248 msgid "An integer is expected."
20249 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20250
20251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
20252 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20253 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
20254
20255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
20256 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20257 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
20258
20259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
20260 #, c-format
20261 msgid "Please specify one of %1$s."
20262 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
20263
20264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
20265 #, c-format
20266 msgid "Try one of %1$s."
20267 msgstr "Prøv en av %1s."
20268
20269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
20270 #, c-format
20271 msgid "I guess you mean %1$s."
20272 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
20273
20274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
20275 #, c-format
20276 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20277 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
20278
20279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
20280 #, c-format
20281 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20282 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
20283
20284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
20285 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20286 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
20287
20288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
20289 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
20290 msgstr ""
20291
20292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
20293 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
20294 msgstr "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
20295
20296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
20297 msgid "Enter something like \\color{white}"
20298 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
20299
20300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
20301 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20302 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
20303
20304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
20305 msgid "auto, last or a number"
20306 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
20307
20308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
20309 #, fuzzy
20310 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
20311 msgstr "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
20312
20313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20314 #, fuzzy
20315 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
20316 msgstr "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
20317
20318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
20319 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20320 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
20321
20322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
20323 #, c-format
20324 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20325 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
20326
20327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
20328 #, fuzzy, c-format
20329 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20330 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
20331
20332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
20333 #, c-format
20334 msgid "Parameter %1$s: "
20335 msgstr "Parameter %1$s: "
20336
20337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
20338 #, c-format
20339 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20340 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
20341
20342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
20343 #, c-format
20344 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20345 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
20346
20347 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20350 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20351
20352 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179
20353 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20354 #, fuzzy
20355 msgid "New Page"
20356 msgstr "Blank side"
20357
20358 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20359 msgid "Clear Page"
20360 msgstr "Blank side"
20361
20362 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20363 msgid "Clear Double Page"
20364 msgstr "Dobbelt blank side"
20365
20366 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Nom"
20369 msgstr "Nei"
20370
20371 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20372 msgid "Note[[InsetNote]]"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20376 msgid "Greyed out"
20377 msgstr "Grået ut"
20378
20379 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Opened Note Inset"
20382 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20383
20384 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20387 msgstr "Åpen programlisting"
20388
20389 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20390 msgid "BROKEN: "
20391 msgstr ""
20392
20393 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
20394 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20395 msgid "Ref: "
20396 msgstr "Ref: "
20397
20398 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
20399 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20400 msgid "Equation"
20401 msgstr "Ligning"
20402
20403 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
20404 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20405 msgid "EqRef: "
20406 msgstr "Formelref: "
20407
20408 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
20409 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20410 msgid "Page Number"
20411 msgstr "Sidetall"
20412
20413 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
20414 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20415 msgid "Page: "
20416 msgstr "Side: "
20417
20418 #: src/insets/InsetRef.cpp:174
20419 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20420 msgid "Textual Page Number"
20421 msgstr "Sidetall"
20422
20423 #: src/insets/InsetRef.cpp:174
20424 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20425 #, fuzzy
20426 msgid "TextPage: "
20427 msgstr "Side: "
20428
20429 #: src/insets/InsetRef.cpp:175
20430 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Standard+Textual Page"
20433 msgstr "Sidetall"
20434
20435 #: src/insets/InsetRef.cpp:175
20436 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Ref+Text: "
20439 msgstr "Tekst:"
20440
20441 #: src/insets/InsetRef.cpp:176
20442 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20443 msgid "PrettyRef"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: src/insets/InsetRef.cpp:176
20447 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20448 #, fuzzy
20449 msgid "FormatRef: "
20450 msgstr "Forma&t:"
20451
20452 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Interword Space"
20455 msgstr "Ordmellomrom|O"
20456
20457 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Protected Space"
20460 msgstr "Hardt mellomrom"
20461
20462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Thin Space"
20465 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
20466
20467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Quad Space"
20470 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20471
20472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20473 #, fuzzy
20474 msgid "QQuad Space"
20475 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20476
20477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Enspace"
20480 msgstr "mellomrom"
20481
20482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Enskip"
20485 msgstr "nsim"
20486
20487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Negative Thin Space"
20490 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20491
20492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Protected Horizontal Fill"
20495 msgstr "Vannrettt fyll"
20496
20497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20500 msgstr "Vannrettt fyll"
20501
20502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20505 msgstr "Vannrettt fyll"
20506
20507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20510 msgstr "Vannrettt fyll"
20511
20512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20515 msgstr "Vannrettt fyll"
20516
20517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20520 msgstr "Vannrettt fyll"
20521
20522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20525 msgstr "Vannrettt fyll"
20526
20527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20528 #, fuzzy, c-format
20529 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20530 msgstr "Vannrett linje"
20531
20532 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20533 #, fuzzy, c-format
20534 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20535 msgstr "Hardt mellomrom"
20536
20537 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Unknown TOC type"
20540 msgstr "Ukjent bruker"
20541
20542 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
20543 msgid "Opened table"
20544 msgstr "Åpen tabell"
20545
20546 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20547 msgid "Opened Text Inset"
20548 msgstr "Åpnet text inset"
20549
20550 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20551 msgid "Vertical Space"
20552 msgstr "Loddrett avstand"
20553
20554 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
20555 #: src/insets/InsetWrap.cpp:121
20556 msgid "wrap: "
20557 msgstr "tekstbryting: "
20558
20559 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Opened Wrap Inset"
20562 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20563
20564 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20565 #, fuzzy
20566 msgid "wrap"
20567 msgstr "tekstbryting: "
20568
20569 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79
20570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20571 msgid "Not shown."
20572 msgstr "Vises ikke."
20573
20574 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20575 msgid "Loading..."
20576 msgstr "Leser..."
20577
20578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20579 msgid "Converting to loadable format..."
20580 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
20581
20582 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20583 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20584 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
20585
20586 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20587 msgid "Scaling etc..."
20588 msgstr "Skalering etc..."
20589
20590 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20591 msgid "Ready to display"
20592 msgstr "Klar for visning"
20593
20594 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20595 msgid "No file found!"
20596 msgstr "Ingen fil funnet!"
20597
20598 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20599 msgid "Error converting to loadable format"
20600 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
20601
20602 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20603 msgid "Error loading file into memory"
20604 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
20605
20606 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20607 msgid "Error generating the pixmap"
20608 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
20609
20610 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20611 msgid "No image"
20612 msgstr "Intet bilde"
20613
20614 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20615 msgid "Preview loading"
20616 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
20617
20618 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20619 msgid "Preview ready"
20620 msgstr "Forhåndsvisning klar"
20621
20622 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20623 msgid "Preview failed"
20624 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
20625
20626 #: src/lengthcommon.cpp:37
20627 msgid "sp"
20628 msgstr "sp"
20629
20630 #: src/lengthcommon.cpp:37
20631 msgid "pt"
20632 msgstr "pt"
20633
20634 #: src/lengthcommon.cpp:37
20635 msgid "bp"
20636 msgstr "bp"
20637
20638 #: src/lengthcommon.cpp:37
20639 msgid "dd"
20640 msgstr "dd"
20641
20642 #: src/lengthcommon.cpp:37
20643 msgid "mm"
20644 msgstr "mm"
20645
20646 #: src/lengthcommon.cpp:37
20647 msgid "pc"
20648 msgstr "pc"
20649
20650 #: src/lengthcommon.cpp:38
20651 msgid "cc[[unit of measure]]"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: src/lengthcommon.cpp:38
20655 msgid "cm"
20656 msgstr "cm"
20657
20658 #: src/lengthcommon.cpp:38
20659 msgid "ex"
20660 msgstr "ex"
20661
20662 #: src/lengthcommon.cpp:38
20663 msgid "em"
20664 msgstr "em"
20665
20666 #: src/lengthcommon.cpp:39
20667 msgid "Text Width %"
20668 msgstr "Tekstbredde %"
20669
20670 #: src/lengthcommon.cpp:39
20671 msgid "Column Width %"
20672 msgstr "Kolonnebredde %"
20673
20674 #: src/lengthcommon.cpp:39
20675 msgid "Page Width %"
20676 msgstr "Sidebredde %"
20677
20678 #: src/lengthcommon.cpp:39
20679 msgid "Line Width %"
20680 msgstr "Linjelengde %"
20681
20682 #: src/lengthcommon.cpp:40
20683 msgid "Text Height %"
20684 msgstr "Teksthøyde %"
20685
20686 #: src/lengthcommon.cpp:40
20687 msgid "Page Height %"
20688 msgstr "Sidehøyde %"
20689
20690 #: src/lyxfind.cpp:115
20691 msgid "Search error"
20692 msgstr "Søkefeil"
20693
20694 #: src/lyxfind.cpp:115
20695 msgid "Search string is empty"
20696 msgstr "Ingenting å finne"
20697
20698 #: src/lyxfind.cpp:299
20699 msgid "String has been replaced."
20700 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20701
20702 #: src/lyxfind.cpp:302
20703 msgid " strings have been replaced."
20704 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20705
20706 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20707 #, c-format
20708 msgid " Macro: %1$s: "
20709 msgstr " Makro: %1$s: "
20710
20711 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111
20712 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20713 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76
20714 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20715 #, c-format
20716 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20720 #, c-format
20721 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20725 msgid "Only one row"
20726 msgstr "Bare én rad"
20727
20728 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20729 msgid "Only one column"
20730 msgstr "Bare én kolonne"
20731
20732 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20733 msgid "No hline to delete"
20734 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20735
20736 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20737 msgid "No vline to delete"
20738 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20739
20740 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20741 #, fuzzy, c-format
20742 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20743 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20744
20745 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166
20746 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20747 #, fuzzy
20748 msgid "No number"
20749 msgstr "Nummerert"
20750
20751 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166
20752 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Number"
20755 msgstr "Nummerert"
20756
20757 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20758 #, c-format
20759 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20760 msgstr ""
20761
20762 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20763 #, c-format
20764 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20768 #, c-format
20769 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20770 msgstr ""
20771
20772 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20773 msgid "create new math text environment ($...$)"
20774 msgstr ""
20775
20776 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20777 #, fuzzy
20778 msgid "entered math text mode (textrm)"
20779 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20780
20781 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20782 msgid "Standard[[mathref]]"
20783 msgstr ""
20784
20785 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20786 #, fuzzy
20787 msgid "optional"
20788 msgstr "Vannrett"
20789
20790 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20791 msgid "TeX"
20792 msgstr "TeX"
20793
20794 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20795 #, fuzzy
20796 msgid "math macro"
20797 msgstr "matte bakgrunn"
20798
20799 #: src/output.cpp:37
20800 #, c-format
20801 msgid ""
20802 "Could not open the specified document\n"
20803 "%1$s."
20804 msgstr ""
20805 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
20806 "%1$s."
20807
20808 #: src/output_plaintext.cpp:136
20809 msgid "Abstract: "
20810 msgstr "Sammendrag: "
20811
20812 #: src/output_plaintext.cpp:148
20813 msgid "References: "
20814 msgstr "Referanser: "
20815
20816 #: src/support/debug.cpp:38
20817 msgid "No debugging message"
20818 msgstr "Ingen debug meldinge"
20819
20820 #: src/support/debug.cpp:39
20821 msgid "General information"
20822 msgstr "Generel informasjon"
20823
20824 #: src/support/debug.cpp:40
20825 msgid "Program initialisation"
20826 msgstr "Initialisering av programmet"
20827
20828 #: src/support/debug.cpp:41
20829 msgid "Keyboard events handling"
20830 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
20831
20832 #: src/support/debug.cpp:42
20833 msgid "GUI handling"
20834 msgstr "GUI håndtering"
20835
20836 #: src/support/debug.cpp:43
20837 msgid "Lyxlex grammar parser"
20838 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20839
20840 #: src/support/debug.cpp:44
20841 msgid "Configuration files reading"
20842 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20843
20844 #: src/support/debug.cpp:45
20845 msgid "Custom keyboard definition"
20846 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20847
20848 #: src/support/debug.cpp:46
20849 msgid "LaTeX generation/execution"
20850 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20851
20852 #: src/support/debug.cpp:47
20853 msgid "Math editor"
20854 msgstr "Matte editor"
20855
20856 #: src/support/debug.cpp:48
20857 msgid "Font handling"
20858 msgstr "Font håndtering"
20859
20860 #: src/support/debug.cpp:49
20861 msgid "Textclass files reading"
20862 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20863
20864 #: src/support/debug.cpp:50
20865 msgid "Version control"
20866 msgstr "Versjonskontroll"
20867
20868 #: src/support/debug.cpp:51
20869 msgid "External control interface"
20870 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20871
20872 #: src/support/debug.cpp:52
20873 msgid "Keep *roff temporary files"
20874 msgstr "Behold *roff temporære filer"
20875
20876 #: src/support/debug.cpp:53
20877 msgid "User commands"
20878 msgstr "Bruker kommandoer"
20879
20880 #: src/support/debug.cpp:54
20881 msgid "The LyX Lexxer"
20882 msgstr ""
20883
20884 #: src/support/debug.cpp:55
20885 msgid "Dependency information"
20886 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20887
20888 #: src/support/debug.cpp:56
20889 msgid "LyX Insets"
20890 msgstr "LyX \"insets\""
20891
20892 #: src/support/debug.cpp:57
20893 msgid "Files used by LyX"
20894 msgstr "Filer brukt av LyX"
20895
20896 #: src/support/debug.cpp:58
20897 msgid "Workarea events"
20898 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20899
20900 #: src/support/debug.cpp:59
20901 msgid "Insettext/tabular messages"
20902 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20903
20904 #: src/support/debug.cpp:60
20905 msgid "Graphics conversion and loading"
20906 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20907
20908 #: src/support/debug.cpp:61
20909 msgid "Change tracking"
20910 msgstr "Spore endringer"
20911
20912 #: src/support/debug.cpp:62
20913 #, fuzzy
20914 msgid "External template/inset messages"
20915 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20916
20917 #: src/support/debug.cpp:63
20918 msgid "RowPainter profiling"
20919 msgstr ""
20920
20921 #: src/support/debug.cpp:64
20922 msgid "scrolling debugging"
20923 msgstr ""
20924
20925 #: src/support/debug.cpp:65
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Math macros"
20928 msgstr "matte bakgrunn"
20929
20930 #: src/support/debug.cpp:66
20931 msgid "RTL/Bidi"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: src/support/debug.cpp:67
20935 msgid "Locale/Internationalisation"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: src/support/debug.cpp:68
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20941 msgstr "som linjer|l"
20942
20943 #: src/support/debug.cpp:69
20944 msgid "Developers' general debug messages"
20945 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20946
20947 #: src/support/debug.cpp:70
20948 msgid "All debugging messages"
20949 msgstr "Alle debug meldinger"
20950
20951 #: src/support/debug.cpp:115
20952 #, c-format
20953 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20954 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20955
20956 #: src/support/filetools.cpp:247
20957 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20958 msgstr "nb"
20959
20960 #: src/support/os_win32.cpp:297
20961 msgid "System file not found"
20962 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20963
20964 #: src/support/os_win32.cpp:298
20965 msgid ""
20966 "Unable to load shfolder.dll\n"
20967 "Please install."
20968 msgstr ""
20969
20970 #: src/support/os_win32.cpp:303
20971 msgid "System function not found"
20972 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20973
20974 #: src/support/os_win32.cpp:304
20975 msgid ""
20976 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20977 "Don't know how to proceed. Sorry."
20978 msgstr ""
20979
20980 #: src/support/userinfo.cpp:45
20981 msgid "Unknown user"
20982 msgstr "Ukjent bruker"
20983
20984 #~ msgid "LyX binary not found"
20985 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20986 #~ msgid "File not found"
20987 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20988 #~ msgid "Directory not found"
20989 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
20990
20991 #, fuzzy
20992 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20993 #~ msgstr ""
20994 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20995 #~ "var uleselig."
20996
20997 #, fuzzy
20998 #~ msgid "Class not found"
20999 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
21000 #~ msgid ""
21001 #~ "Layout had to be changed from\n"
21002 #~ "%1$s to %2$s\n"
21003 #~ "because of class conversion from\n"
21004 #~ "%3$s to %4$s"
21005 #~ msgstr ""
21006 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
21007 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
21008 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
21009 #~ "fra %3$s til %4$s."
21010 #~ msgid "Changed Layout"
21011 #~ msgstr "Endret stil"
21012 #~ msgid "Unknown layout"
21013 #~ msgstr "Ukjent stil"
21014 #~ msgid ""
21015 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21016 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21017 #~ msgstr ""
21018 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
21019 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
21020
21021 #, fuzzy
21022 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21023 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
21024
21025 #, fuzzy
21026 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21027 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21028 #~ msgid "Display image in LyX"
21029 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
21030 #~ msgid "Screen display"
21031 #~ msgstr "Visning på skjermen"
21032 #~ msgid "Monochrome"
21033 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
21034 #~ msgid "Grayscale"
21035 #~ msgstr "Gråskala"
21036 #~ msgid "Preview"
21037 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
21038 #~ msgid "%"
21039 #~ msgstr "%"
21040 #~ msgid "&Display:"
21041 #~ msgstr "&Visning:"
21042 #~ msgid "Sca&le:"
21043 #~ msgstr "Skalér:"
21044
21045 #, fuzzy
21046 #~ msgid "Scr&een Display:"
21047 #~ msgstr "Visning på skjermen"
21048 #~ msgid "Do not display"
21049 #~ msgstr "Ikke vis"
21050
21051 #, fuzzy
21052 #~ msgid "Unknown Info: "
21053 #~ msgstr "Ukjent ord:"
21054
21055 #, fuzzy
21056 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21057 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
21058
21059 #, fuzzy
21060 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21061 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
21062
21063 #, fuzzy
21064 #~ msgid "Clear group"
21065 #~ msgstr "Blank side"
21066
21067 #, fuzzy
21068 #~ msgid " (auto)"
21069 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
21070 #~ msgid "Plain Text"
21071 #~ msgstr "Bare tekst"
21072
21073 #, fuzzy
21074 #~ msgid "Other floats: "
21075 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
21076
21077 #, fuzzy
21078 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21079 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
21080 #~ msgid "Edit the file externally"
21081 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
21082 #~ msgid "&Edit File..."
21083 #~ msgstr "Rediger fil..."
21084 #~ msgid "LyX View"
21085 #~ msgstr "LyX-visning"
21086 #~ msgid "Options"
21087 #~ msgstr "Innstillinger"
21088
21089 #, fuzzy
21090 #~ msgid "Movie"
21091 #~ msgstr "Mer"
21092 #~ msgid "<- C&lear"
21093 #~ msgstr "<- Tøm"
21094 #~ msgid "A&pply"
21095 #~ msgstr "&Bruk"
21096
21097 #, fuzzy
21098 #~ msgid "Clear"
21099 #~ msgstr "Av"
21100
21101 #, fuzzy
21102 #~ msgid "EmbeddedFiles"
21103 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21104
21105 #, fuzzy
21106 #~ msgid "Add"
21107 #~ msgstr "Legg til"
21108
21109 #, fuzzy
21110 #~ msgid "Remove"
21111 #~ msgstr "Fjern"
21112
21113 #, fuzzy
21114 #~ msgid "E&mbed"
21115 #~ msgstr "&Innrammet"
21116 #~ msgid "&Center"
21117 #~ msgstr "&Sentrert"
21118
21119 #, fuzzy
21120 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21121 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
21122
21123 #, fuzzy
21124 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21125 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21126
21127 #, fuzzy
21128 #~ msgid " writing embedded files."
21129 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21130
21131 #, fuzzy
21132 #~ msgid " could not write embedded files!"
21133 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21134
21135 #, fuzzy
21136 #~ msgid "Failed to extract file"
21137 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
21138
21139 #, fuzzy
21140 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21141 #~ msgstr ""
21142 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
21143 #~ "\n"
21144 #~ "Vil du skrive over den?"
21145
21146 #, fuzzy
21147 #~ msgid "Copy file failure"
21148 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
21149
21150 #, fuzzy
21151 #~ msgid ""
21152 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21153 #~ "Please check whether the path is writeable."
21154 #~ msgstr ""
21155 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21156 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21157
21158 #, fuzzy
21159 #~ msgid ""
21160 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21161 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21162 #~ msgstr ""
21163 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21164 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21165
21166 #, fuzzy
21167 #~ msgid "Failed to embed file"
21168 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21169
21170 #, fuzzy
21171 #~ msgid ""
21172 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21173 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21174 #~ msgstr ""
21175 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21176 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21177
21178 #, fuzzy
21179 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21180 #~ msgstr ""
21181 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
21182 #~ "\n"
21183 #~ "Vil du skrive over den?"
21184
21185 #, fuzzy
21186 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21187 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21188
21189 #, fuzzy
21190 #~ msgid ""
21191 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21192 #~ "Please check whether the source file is available"
21193 #~ msgstr ""
21194 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21195 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21196
21197 #, fuzzy
21198 #~ msgid "Failed to open file"
21199 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21200
21201 #, fuzzy
21202 #~ msgid "Sync file failure"
21203 #~ msgstr "chktex mislyktes"
21204
21205 #, fuzzy
21206 #~ msgid "Packing all files"
21207 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
21208
21209 #, fuzzy
21210 #~ msgid "Failed to write file"
21211 #~ msgstr "Overskrive filen?"
21212
21213 #, fuzzy
21214 #~ msgid "Save failure"
21215 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21216
21217 #, fuzzy
21218 #~ msgid ""
21219 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21220 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21221 #~ msgstr ""
21222 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21223 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21224
21225 #, fuzzy
21226 #~ msgid "Embedded Files"
21227 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21228
21229 #, fuzzy
21230 #~ msgid "Embedded layout"
21231 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21232
21233 #, fuzzy
21234 #~ msgid "Extra embedded file"
21235 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21236 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21237 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
21238 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
21239 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
21240
21241 #, fuzzy
21242 #~ msgid "Enspace|E"
21243 #~ msgstr "mellomrom"
21244
21245 #, fuzzy
21246 #~ msgid "Enskip|k"
21247 #~ msgstr "nsim"
21248 #~ msgid "Document could not be read"
21249 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
21250 #~ msgid "%1$s could not be read."
21251 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
21252
21253 #, fuzzy
21254 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21255 #~ msgstr "Register-kommando:"
21256 #~ msgid "All files (*)"
21257 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21258
21259 #, fuzzy
21260 #~ msgid "Properties...|P"
21261 #~ msgstr "Preferanser...|P"
21262
21263 #, fuzzy
21264 #~ msgid "New Line|e"
21265 #~ msgstr "Venstre linje|V"
21266 #~ msgid "Line Break|B"
21267 #~ msgstr "Linjeskift|i"
21268
21269 #, fuzzy
21270 #~ msgid "line break"
21271 #~ msgstr "Linjeskift|i"
21272
21273 #, fuzzy
21274 #~ msgid "Widgets"
21275 #~ msgstr "Bredde"
21276
21277 #, fuzzy
21278 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21279 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
21280
21281 #, fuzzy
21282 #~ msgid "Links"
21283 #~ msgstr "Liste"
21284 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21285 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
21286 #~ msgid "Swap Rows|S"
21287 #~ msgstr "Bytt om rader"
21288 #~ msgid "Swap Columns|w"
21289 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
21290
21291 #, fuzzy
21292 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21293 #~ msgstr ""
21294 #~ "Dokumentet %1$s\n"
21295 #~ "var uleselig."
21296
21297 #, fuzzy
21298 #~ msgid "true"
21299 #~ msgstr "Gate"
21300
21301 #, fuzzy
21302 #~ msgid "false"
21303 #~ msgstr "Tilfelle"
21304
21305 #, fuzzy
21306 #~ msgid "&float"
21307 #~ msgstr "flytende: "
21308
21309 #, fuzzy
21310 #~ msgid "Float"
21311 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
21312 #~ msgid "S&ubfigure"
21313 #~ msgstr "S&ubfigur"
21314 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21315 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
21316 #~ msgid "Ca&ption:"
21317 #~ msgstr "&Bildetekst:"
21318 #~ msgid "Show ERT inline"
21319 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
21320 #~ msgid "&Inline"
21321 #~ msgstr "&På linje"
21322 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21323 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
21324 #~ msgid "Framed in box"
21325 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
21326 #~ msgid "&Shaded"
21327 #~ msgstr "&Skyggelagt"
21328 #~ msgid "Paper Size"
21329 #~ msgstr "Arkstørrelse"
21330 #~ msgid "&Colors"
21331 #~ msgstr "&Farger"
21332 #~ msgid "C&opiers"
21333 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
21334 #~ msgid "&File formats"
21335 #~ msgstr "&Filformater"
21336 #~ msgid "F&ormat:"
21337 #~ msgstr "F&ormat:"
21338 #~ msgid "&GUI name:"
21339 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
21340 #~ msgid "External Applications"
21341 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21342 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21343 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
21344 #~ msgid "Save/restore window position"
21345 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
21346 #~ msgid " every"
21347 #~ msgstr " hvert"
21348 #~ msgid "Scrolling"
21349 #~ msgstr "Rullefelt"
21350 #~ msgid "&URL:"
21351 #~ msgstr "&URL:"
21352 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21353 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
21354 #~ msgid "&Units:"
21355 #~ msgstr "&Enhet:"
21356 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21357 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21358 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21359 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21360 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21361 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21362 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21363 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21364 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21365 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
21366
21367 #, fuzzy
21368 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21369 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21370 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21371 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21372 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21373 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21374 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21375 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21376 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21377 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21378 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21379 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21380 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21381 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21382 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21383 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21384 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21385 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21386 #~ msgid "Bahasa"
21387 #~ msgstr "Bahasa"
21388 #~ msgid "Magyar"
21389 #~ msgstr "Ungarsk"
21390 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21391 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21392
21393 #, fuzzy
21394 #~ msgid "Framed|F"
21395 #~ msgstr "Innrammet"
21396
21397 #, fuzzy
21398 #~ msgid "Shaded|S"
21399 #~ msgstr "Skyggelagt"
21400 #~ msgid "Insert URL"
21401 #~ msgstr "Sett inn URL"
21402 #~ msgid "Can't load document class"
21403 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
21404 #~ msgid ""
21405 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21406 #~ "loaded."
21407 #~ msgstr ""
21408 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
21409 #~ msgid "Undefined character style"
21410 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
21411 #~ msgid ""
21412 #~ "The document could not be converted\n"
21413 #~ "into the document class %1$s."
21414 #~ msgstr ""
21415 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21416 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21417 #~ msgid "&Switch to document"
21418 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
21419 #~ msgid ""
21420 #~ "Could not open the specified document\n"
21421 #~ "%1$s\n"
21422 #~ "due to the error: %2$s"
21423 #~ msgstr ""
21424 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
21425 #~ "%1$s\n"
21426 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21427 #~ msgid "Formatting document..."
21428 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21429 #~ msgid "Rectangular box"
21430 #~ msgstr "Rektangulær"
21431 #~ msgid "Shadow box"
21432 #~ msgstr "Med skygge"
21433 #~ msgid "Double box"
21434 #~ msgstr "Dobbel boks"
21435 #~ msgid "Index Entry"
21436 #~ msgstr "Nøkkelord"
21437 #~ msgid "Previous command"
21438 #~ msgstr "Forrige kommando"
21439 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21440 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
21441 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21442 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
21443 #~ msgid "Copiers"
21444 #~ msgstr "Kopi-programmer"
21445
21446 #, fuzzy
21447 #~ msgid "Boxed"
21448 #~ msgstr "Boks|B"
21449 #~ msgid "ovalbox"
21450 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
21451 #~ msgid "Ovalbox"
21452 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
21453 #~ msgid "Shadowbox"
21454 #~ msgstr "Med skygge"
21455 #~ msgid "Doublebox"
21456 #~ msgstr "Dobbel boks"
21457
21458 #, fuzzy
21459 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21460 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21461
21462 #, fuzzy
21463 #~ msgid "Unknown inset name: "
21464 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
21465 #~ msgid "Program Listing "
21466 #~ msgstr "Programlisting "
21467 #~ msgid "Framed"
21468 #~ msgstr "Innrammet"
21469
21470 #, fuzzy
21471 #~ msgid "theorem"
21472 #~ msgstr "Teorem"
21473
21474 #, fuzzy
21475 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21476 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21477 #~ msgid "Url: "
21478 #~ msgstr "Url: "
21479 #~ msgid "HtmlUrl: "
21480 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21481 #~ msgid "Default (outer)"
21482 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21483 #~ msgid "Outer"
21484 #~ msgstr "Ytre"
21485 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21486 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
21487 #~ msgid "%1$d words in selection."
21488 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
21489 #~ msgid "%1$d words in document."
21490 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
21491 #~ msgid "One word in selection."
21492 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
21493 #~ msgid "One word in document."
21494 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
21495 #~ msgid "Encoding error"
21496 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
21497 #~ msgid "&Right"
21498 #~ msgstr "&Høyre"
21499 #~ msgid "&Load"
21500 #~ msgstr "&Les inn"
21501 #~ msgid "To &file:"
21502 #~ msgstr "Til &fil:"
21503 #~ msgid "Co&pies:"
21504 #~ msgstr "Kopier:"
21505 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21506 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
21507 #~ msgid "Printer &name:"
21508 #~ msgstr "Skrivernavn:"
21509
21510 #, fuzzy
21511 #~ msgid "Columns "
21512 #~ msgstr "Kolonner"
21513
21514 #, fuzzy
21515 #~ msgid "Overprint "
21516 #~ msgstr "Overskrive"
21517 #~ msgid "Font st&yle:"
21518 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
21519 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21520 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
21521 #~ msgid "&Type:"
21522 #~ msgstr "&Type:"
21523 #~ msgid "columns "
21524 #~ msgstr "kolonner "
21525 #~ msgid "Corollary_"
21526 #~ msgstr "Korollar"
21527 #~ msgid "Definition. "
21528 #~ msgstr "Definisjon. "
21529 #~ msgid "Example. "
21530 #~ msgstr "Eksempel. "
21531 #~ msgid "Fact. "
21532 #~ msgstr "Faktum. "
21533 #~ msgid "Proof. "
21534 #~ msgstr "Bevis. "
21535 #~ msgid "note: "
21536 #~ msgstr "notis: "
21537 #~ msgid "default"
21538 #~ msgstr "standard"
21539 #~ msgid "Toc"
21540 #~ msgstr "Innhold"
21541