1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-13 14:36-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Kreditteringer"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
68 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
70 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
71 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
73 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
77 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
80 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
81 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
82 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
83 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
88 msgid "The bibliography key"
89 msgstr "Referansenøkkel"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
92 msgid "The label as it appears in the document"
93 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
96 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
105 msgid "Citation Style"
106 msgstr "Referansestil"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
117 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
118 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
125 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
129 msgid "&Default (numerical)"
130 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
133 msgid "Natbib &style:"
134 msgstr "Natbib-&stil:"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
149 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
157 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:819
159 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
160 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
165 msgid "Enter BibTeX database name"
166 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:147
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgstr "&Se igjennom..."
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
176 msgid "Add bibliography to the table of contents"
177 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
180 msgid "Add bibliography to &TOC"
181 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
184 msgid "This bibliography section contains..."
185 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
192 msgid "all cited references"
193 msgstr "all siterte referanser"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
196 msgid "all uncited references"
197 msgstr "alle usiterte referanser"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
200 msgid "all references"
201 msgstr "alle referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
204 msgid "Choose a style file"
205 msgstr "Velg en stilfil"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
208 msgid "Remove the selected database"
209 msgstr "Fjern den valgte databasen"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
216 msgid "Add a BibTeX database file"
217 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgstr "&Legg til..."
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
224 msgid "BibTeX database to use"
225 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
232 msgid "The BibTeX style"
233 msgstr "BibTeX stilen"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
239 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
240 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
241 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
245 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
246 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
252 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
257 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
262 msgid "Supported box types"
263 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
267 msgstr "&Indre boks:"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
283 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
308 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
309 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
310 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
328 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
329 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
358 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
359 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
371 msgstr "&Tilbakestill"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
379 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
383 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
384 msgid "&Available branches:"
385 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
388 msgid "Select your branch"
389 msgstr "Velg dokumentgren"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
392 msgid "Add a new branch to the list"
393 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
396 msgid "A&vailable Branches:"
397 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
404 msgid "Remove the selected branch"
405 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
414 msgid "Toggle the selected branch"
415 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
418 msgid "(&De)activate"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
422 msgid "Define or change background color"
423 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
426 msgid "Alter Co&lor..."
427 msgstr "&Endre farge..."
429 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
433 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
434 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
440 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
444 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
445 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
452 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
503 msgid "&Custom Bullet:"
504 msgstr "&Egendefinert bombe:"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
510 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
514 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
515 msgid "Go to next change"
516 msgstr "Gå til neste endring"
518 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
520 msgstr "&Neste endring"
522 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
523 msgid "Accept this change"
524 msgstr "Aksepter denne endringen"
526 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
531 msgid "Reject this change"
532 msgstr "Forkast denne endringen"
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
538 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
543 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
547 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
548 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 lib/layouts/europecv.layout:144
564 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
565 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
575 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
588 msgid "Never Toggled"
589 msgstr "Flippes ikke"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:253
594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:430
596 msgstr "Fontstørrelse"
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
600 msgid "Other font settings"
601 msgstr "Andre font innstillinger"
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
604 msgid "Always Toggled"
605 msgstr "Flippes alltid"
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
612 msgid "toggle font on all of the above"
613 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
617 msgstr "Flipp alle av/på"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
620 msgid "Apply each change automatically"
621 msgstr "Bruk endringer med én gang"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
624 msgid "Apply changes immediately"
625 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
630 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
636 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
637 msgid "Move the selected citation up"
638 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
644 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
645 msgid "Move the selected citation down"
646 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
657 msgid "&Selected Citations:"
658 msgstr "&Valgte referanser:"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
662 msgid "A&vailable Citations:"
663 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
670 msgid "Natbib citation style to use"
671 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
675 msgid "Citation st&yle:"
676 msgstr "Siteringsstil:"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
679 msgid "List all authors"
680 msgstr "Vis alle forfatterne"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
684 msgid "Full aut&hor list"
685 msgstr "Komplett forfatterliste"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
688 msgid "Force upper case in citation"
689 msgstr "Store bokstaver i referansen"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
693 msgid "&Force upper case"
694 msgstr "Store bokstaver"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
698 msgstr "&Tekst etter:"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
701 msgid "Text to place after citation"
702 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
705 msgid "Text &before:"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
709 msgid "Text to place before citation"
710 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
718 msgid "Search Citation"
719 msgstr "Litteraturreferanse"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
723 msgid "Case Se&nsitive"
724 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
727 msgid "Regular E&xpression"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
740 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
741 msgid "Insert the delimiters"
742 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
744 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
753 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
758 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
759 msgid "Match delimiter types"
760 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
763 msgid "&Keep matched"
766 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
767 msgid "Reset to the default settings for the document class"
768 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
771 msgid "Use Class Defaults"
772 msgstr "Bruk std. for klassen"
774 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
775 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
776 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
779 msgid "Save as Document Defaults"
780 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
782 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:581
786 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
787 msgid "Show ERT inline"
788 msgstr "Vis ERT i linjen"
790 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
794 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
795 msgid "Show ERT button only"
798 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
803 msgid "Show ERT contents"
804 msgstr "Vis ERT innhold"
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
810 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
819 msgid "Edit the file externally"
820 msgstr "Rediger filen eksternt"
822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
823 msgid "&Edit File..."
824 msgstr "Rediger fil..."
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:144
827 msgid "Select a file"
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:55
837 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
846 msgid "Available templates"
847 msgstr "Tilgjengelige maler"
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
857 msgid "Screen display"
858 msgstr "Visning på skjermen"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
880 msgstr "Forhåndsvisning"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
886 msgid "Percentage to scale by in LyX"
887 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
903 msgid "Display image in LyX"
904 msgstr "Vis bilde i LyX"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
918 msgid "Angle to rotate image by"
919 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
925 msgid "The origin of the rotation"
926 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
942 msgid "Height of image in output"
943 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
946 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
947 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
951 msgid "&Maintain aspect ratio"
952 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
956 msgid "Width of image in output"
957 msgstr "Bildebredde i utskrift"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
965 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
966 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
970 msgid "&Get from File"
971 msgstr "&Les fra fil"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
975 msgid "Clip to bounding box values"
976 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
980 msgid "Clip to &bounding box"
981 msgstr "Klipp til ramma"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
985 msgid "&Left bottom:"
986 msgstr "Venstre nederst"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
991 msgstr "Høyre øverst"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1003 msgstr "Innstillinger"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1007 msgstr "Innstillinger:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1013 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1017 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1018 msgid "Use &default placement"
1019 msgstr "Bruk standard plassering"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1022 msgid "Advanced Placement Options"
1023 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1026 msgid "&Top of page"
1027 msgstr "Øverst på siden"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1030 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1031 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1034 msgid "Here de&finitely"
1035 msgstr "Her, uansett"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1038 msgid "&Here if possible"
1039 msgstr "&Her, om mulig"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1042 msgid "&Page of floats"
1043 msgstr "Side med \"floats\""
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1046 msgid "&Bottom of page"
1047 msgstr "Nederst på siden"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1050 msgid "&Span columns"
1051 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1054 msgid "&Rotate sideways"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1063 msgstr "Sk&alert (%):"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1066 msgid "&Typewriter:"
1067 msgstr "&Maskinskrift:"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1076 msgstr "Sk&alert (%):"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1079 msgid "&Sans Serif:"
1080 msgstr "&Sans Serif:"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1083 msgid "Use &Old Style Figures"
1084 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1087 msgid "Use true S&mall Caps"
1088 msgstr "Bruk &kapitéler"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1091 msgid "&Default Family:"
1092 msgstr "Standard familie:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1096 msgstr "&Basis størrelse:"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1107 msgid "Select an image file"
1108 msgstr "Velg en bildefil"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:214
1112 msgid "File name of image"
1113 msgstr "Filnavn for bildet"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1116 msgid "Rotate Graphics"
1117 msgstr "Snu grafikk"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1120 msgid "A&ngle (Degrees):"
1121 msgstr "&Vinkel (grader):"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1129 msgstr "Størrelse på trykk"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1132 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1137 msgid "Set &height:"
1138 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1141 msgid "&Scale Graphics (%):"
1142 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1145 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1154 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1173 msgid "LaTe&X and LyX options"
1174 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1178 msgid "Additional LaTeX options"
1179 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1182 msgid "LaTeX &options:"
1183 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1186 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1187 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1190 msgid "Don't un&zip on export"
1191 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1195 msgstr "Kladdemodus"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1207 msgid "The caption for the sub-figure"
1208 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1212 msgstr "&Bildetekst:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1215 msgid "Sho&w in LyX"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1219 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1220 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:65
1223 msgid "File name to include"
1224 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:82
1227 msgid "&Include Type:"
1228 msgstr "&Innkluderingsform:"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:93 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:98 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:103 lib/layouts/manpage.layout:122
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:108 src/insets/InsetListings.cpp:222
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1248 msgid "Load the file"
1249 msgstr "Les inn filen"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:157
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:184
1256 msgid "Underline spaces in generated output"
1257 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:187
1260 msgid "&Mark spaces in output"
1261 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:202
1264 msgid "Show LaTeX preview"
1265 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:205
1268 msgid "&Show preview"
1269 msgstr "&Forhåndsvisning"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
1272 msgid "Listing Params"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:279
1276 msgid "&Edit parameters"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1280 msgid "Document &class:"
1281 msgstr "Dokument&klasse:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1285 msgstr "&Innstillinger:"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1288 msgid "Postscript &driver:"
1289 msgstr "Postscript&driver:"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1292 msgid "&Use language's default encoding"
1293 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1300 msgid "&Quote Style:"
1301 msgstr "Siteringsstil:"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1312 msgstr "&Plassering:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1315 msgid "Inline listing"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1321 msgstr "Flytende (Float)|a"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:158
1325 msgid "Number style"
1326 msgstr "Nummerert liste"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1329 msgid "enable for numbers on the leftside"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1339 msgid "enable for numbers on the right side"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:217 lib/layouts/ijmpc.layout:161
1349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:158
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:230
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:354
1356 msgid "Differenz between two numbered lines"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:443
1362 msgid "Choose the Font Size"
1363 msgstr "Velg en stilfil"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1373 msgstr "matte linje"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:403
1376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1383 msgstr "Natbib-&stil:"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1388 msgstr "Fontstørrelse"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:482
1391 msgid "Choose the Font Style"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:513
1395 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:516
1400 msgid "&Break long lines"
1401 msgstr "&Bruk lang tabell"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1404 msgid "Insert a special symbol for a space"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
1408 msgid "&Space as Symbol"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1413 msgid "Use extended character table"
1414 msgstr "Udefinert tekststil"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1418 msgid "&Extended Chars"
1419 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:593
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:620
1428 msgid "A caption for the List of Listings"
1429 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:645
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:672
1438 msgid "A Label for the caption"
1439 msgstr "Tabelltittel"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:734
1442 msgid "More Parameters"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:809
1450 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1451 msgid "Update the display"
1452 msgstr "Oppdater log"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1460 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1461 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1464 msgid "&Default Margins"
1465 msgstr "Standard marger"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1471 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1475 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1479 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1483 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1485 msgstr "Avstand til topptekst:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1488 msgid "Head &height:"
1489 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1493 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1499 msgid "Number of rows"
1500 msgstr "Antall rader"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1511 msgid "Number of columns"
1512 msgstr "Antall kolonner"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1520 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1521 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1524 msgid "Vertical alignment"
1525 msgstr "Vertikal justering"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1532 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1533 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1536 msgid "&Horizontal:"
1537 msgstr "&Horisontal:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1540 msgid "&Use AMS math package automatically"
1541 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1544 msgid "Use AMS &math package"
1545 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1548 msgid "Use esint package &automatically"
1549 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1552 msgid "Use &esint package"
1553 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1557 msgstr "Sortér som:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1560 msgid "&Description:"
1561 msgstr "Beskrivelse"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1572 msgid "LyX internal only"
1573 msgstr "Kun internt i LyX"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1580 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1581 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1588 msgid "Print as grey text"
1589 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1596 msgid "Framed in box"
1597 msgstr "Rammet inn i en boks"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1604 msgid "Box with shaded background"
1605 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1609 msgstr "&Skyggelagt"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1612 msgid "&List in Table of Contents"
1613 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1617 msgstr "Nummerering"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1621 msgstr "Arkstørrelse"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1624 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1626 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1630 msgstr "Orientering"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1636 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1641 msgid "Page &style:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1645 msgid "Style used for the page header and footer"
1646 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1649 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1650 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1653 msgid "&Two-sided document"
1654 msgstr "&Tosidig dokument"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1658 msgstr "Etikettbredde for lister"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1662 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1663 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1666 msgid "&Longest label"
1667 msgstr "&Lengste listeetikett"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1671 msgid "Indent &Paragraph"
1672 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1675 msgid "L&ine spacing:"
1676 msgstr "L&injeavstand:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:168
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1697 msgstr "Brukerdefinert"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1720 msgstr "Modifiser..."
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1724 msgid "Converter File Cache"
1725 msgstr "Sett inn fil|e"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1730 msgstr "&Lang tabell"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1734 msgid "&Maximum Age (in days):"
1735 msgstr "Max antall tidligere filer"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1739 msgid "Converter Defi&nitions"
1740 msgstr "Definisjoner"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1760 msgid "&From format:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1766 msgstr "Datoformat:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1769 msgid "E&xtra flag:"
1770 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1774 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1778 msgstr "Kopi-programmer:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1786 msgstr "Kopiprogram:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1790 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1791 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1792 "rather than the Cygwin teTeX."
1794 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1795 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1796 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1799 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1800 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1803 msgid "&Date format:"
1804 msgstr "Datoformat:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1807 msgid "Date format for strftime output"
1808 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1811 msgid "Display &Graphics:"
1812 msgstr "Grafikkvisning:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1827 msgid "Do not display"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1831 msgid "Instant &Preview:"
1832 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1835 msgid "&File formats"
1836 msgstr "&Filformater"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1839 msgid "&Document format"
1840 msgstr "&Dokumentformat"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1843 msgid "Vector graphi&cs format"
1844 msgstr "&Vektorgrafikk"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1852 msgstr "&Hurtigtast:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1856 msgstr "Frem&viser:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1860 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1864 msgstr "Etternavn på fil:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1868 msgstr "Redigeringsprogram:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1876 msgstr "Navnet ditt"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1879 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1884 msgid "Your E-mail address"
1885 msgstr "E-postadressen din"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1890 msgstr "Se igjennom..."
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1903 msgstr "Se igjennom..."
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1906 msgid "Use &keyboard map"
1907 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1910 msgid "Command s&tart:"
1911 msgstr "Startkommando:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1914 msgid "&Default language:"
1915 msgstr "Stan&dardspråk:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1918 msgid "Command e&nd:"
1919 msgstr "Sluttkommando:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1922 msgid "Language pac&kage:"
1923 msgstr "Språkpakke:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1931 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1938 msgid "&Right-to-left language support"
1939 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1946 msgid "Mark &foreign languages"
1947 msgstr "Merk &fremmede språk"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1950 msgid "Set class options to default on class change"
1951 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1954 msgid "&Reset class options when document class changes"
1955 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1958 msgid "Default paper si&ze:"
1959 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1962 msgid "Te&X encoding:"
1963 msgstr "Te&X tegnkoding"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
1974 msgid "US executive"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:275
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:276
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:280
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1994 msgid "External Applications"
1995 msgstr "Eksterne programmer"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1998 msgid "CheckTeX start options and flags"
1999 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2002 msgid "Chec&kTeX command:"
2003 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2006 msgid "BibTeX command and options"
2007 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2010 msgid "&BibTeX command:"
2011 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2014 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2015 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2018 msgid "Index command:"
2019 msgstr "Register-kommando:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2022 msgid "DVI viewer paper size options:"
2023 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2026 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2027 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2030 msgid "Ly&XServer pipe:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2039 msgstr "Se igjennom..."
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2042 msgid "&PATH prefix:"
2043 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2046 msgid "&Temporary directory:"
2047 msgstr "Midlertidige filer:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2050 msgid "&Backup directory:"
2051 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2054 msgid "&Working directory:"
2055 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2058 msgid "&Document templates:"
2059 msgstr "&Dokumentmaler:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2062 msgid "&roff command:"
2063 msgstr "&roff-kommando:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2067 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2068 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2069 "paragraphs are separated by a blank line."
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2073 msgid "Output &line length:"
2074 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2077 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2078 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2081 msgid "Name of the default printer"
2082 msgstr "Navn på standardskriver"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2085 msgid "Use printer name explicitely"
2086 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2089 msgid "Adapt outp&ut"
2090 msgstr "Tilpass utskrift"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2093 msgid "Command Options"
2094 msgstr "Kommando innstillinger"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2101 msgid "To p&rinter:"
2102 msgstr "Til sk&river:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2105 msgid "Paper si&ze:"
2106 msgstr "Arkstørrelse:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2113 msgid "Spool &command:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2118 msgstr "Oddetallssider:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2121 msgid "Paper t&ype:"
2122 msgstr "Papirt&ype:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2125 msgid "E&xtra options:"
2126 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2129 msgid "Spool pref&ix:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2137 msgid "&Even pages:"
2138 msgstr "Liketallssider:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2141 msgid "File ex&tension:"
2142 msgstr "Fileks&tensjon:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2153 msgid "Pa&ge range:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2157 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2161 msgid "Printer co&mmand:"
2162 msgstr "Skriverkommando:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2165 msgid "Printer &name:"
2166 msgstr "Skrivernavn:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2169 msgid "Sa&ns Serif:"
2170 msgstr "Sans Serif:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2173 msgid "T&ypewriter:"
2174 msgstr "&Maskinskrift:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2177 msgid "Screen &DPI:"
2178 msgstr "Skjerm &DPI:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2186 msgstr "Fontstørrelser"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2222 msgstr "Bitteliten:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2229 msgid "Spellchec&ker executable:"
2230 msgstr "Program for stavekontroll:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2233 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2234 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2237 msgid "Al&ternative language:"
2238 msgstr "Alternativt språk:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2241 msgid "Escape cha&racters:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2245 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2246 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2249 msgid "Personal &dictionary:"
2250 msgstr "Personlig or&dliste:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2253 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2254 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2257 msgid "Accept compound &words"
2258 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2261 msgid "Use input encod&ing"
2262 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2269 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2270 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2274 msgstr "Se igjennom..."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2277 msgid "&User interface file:"
2278 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2282 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2289 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2290 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2293 msgid "Load opened files from last session"
2294 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2297 msgid "Restore cursor positions"
2298 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2301 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2302 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2305 msgid "Save/restore window position"
2306 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2309 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2310 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2315 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2316 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2325 msgid "B&ackup documents "
2326 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2337 msgid "&Maximum last files:"
2338 msgstr "Max antall tidligere filer"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2341 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2350 msgid "Page number to print from"
2351 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2354 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2358 msgid "Page number to print to"
2359 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2362 msgid "Print all pages"
2363 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2374 msgid "Print &odd-numbered pages"
2375 msgstr "Skriv oddetallssider"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2378 msgid "Print &even-numbered pages"
2379 msgstr "Skriv &liketallssider"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2382 msgid "Print in reverse order"
2383 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2386 msgid "Re&verse order"
2387 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2394 msgid "Number of copies"
2395 msgstr "Antall kopier"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2398 msgid "Collate copies"
2399 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2410 msgid "Print Destination"
2411 msgstr "Skriv ut til"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2414 msgid "Send output to the printer"
2415 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2422 msgid "Send output to the given printer"
2423 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2426 msgid "Send output to a file"
2427 msgstr "Utskrift til fil"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2431 msgstr "&Referansemerker i:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2434 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2435 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2439 msgstr "<referansenr>"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2442 msgid "(<reference>)"
2443 msgstr "(<referansenr>)"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2450 msgid "on page <page>"
2451 msgstr "på side <side>"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2454 msgid "<reference> on page <page>"
2455 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2458 msgid "Formatted reference"
2459 msgstr "Formattert referanse"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2462 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2463 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2470 msgid "Update the label list"
2471 msgstr "Oppdater referanselisten"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2474 msgid "Jump to the label"
2475 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2478 msgid "&Go to Label"
2479 msgstr "&Gå til merket"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2485 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2486 msgid "Replace &with:"
2487 msgstr "Erstatt med:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2490 msgid "Case &sensitive"
2491 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2494 msgid "Match whole words onl&y"
2495 msgstr "Bare hele ord"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2499 msgstr "Finn &Neste"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2507 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2508 msgid "Replace &All"
2509 msgstr "Erstatt &Alle"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2512 msgid "Search &backwards"
2513 msgstr "Søk &baklengs"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2516 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2520 msgid "&Export formats:"
2521 msgstr "&Eksportformater:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2528 msgid "Suggestions:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2532 msgid "Replace word with current choice"
2533 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2536 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2537 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2540 msgid "Ignore this word"
2541 msgstr "Ignorer dette ordet"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2548 msgid "Ignore this word throughout this session"
2549 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2553 msgstr "Ignorer alle"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2556 msgid "Replacement:"
2557 msgstr "Byttes med:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2560 msgid "Current word"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2564 msgid "Unknown word:"
2565 msgstr "Ukjent ord:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2568 msgid "Replace with selected word"
2569 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2572 msgid "&Table Settings"
2573 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2576 msgid "Column Width"
2577 msgstr "Kolonnebredde"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2580 msgid "Fixed width of the column"
2581 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2584 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2585 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2588 msgid "&Vertical alignment:"
2589 msgstr "&Vertikal justering:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2592 msgid "&Horizontal alignment:"
2593 msgstr "Horisontal justering:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2596 msgid "Horizontal alignment in column"
2597 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2604 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2605 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2608 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2609 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2612 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2613 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2616 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2617 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2621 msgstr "Slå sammen celler"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2624 msgid "&Multicolumn"
2625 msgstr "&Multikolonne"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2628 msgid "LaTe&X argument:"
2629 msgstr "LaTe&X argument:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2632 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2637 msgstr "&Kantlinjer"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2644 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2645 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2652 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2653 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2660 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2661 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2668 msgid "Use default (grid-like) border style"
2669 msgstr "Bruk standard rutenett"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2680 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2681 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2684 msgid "Additional Space"
2685 msgstr "Ekstra mellomrom"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2688 msgid "T&op of row:"
2689 msgstr "&Oppå raden:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2692 msgid "Botto&m of row:"
2693 msgstr "&Under raden:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2696 msgid "Bet&ween rows:"
2697 msgstr "&Mellom rader:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2701 msgstr "&Lang tabell"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2704 msgid "Set a page break on the current row"
2705 msgstr "Sideskift på denne raden"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2708 msgid "Page &break on current row"
2709 msgstr "Sideskift på denne raden"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2713 msgstr "Innstillinger"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2728 msgid "First header:"
2729 msgstr "Første hode:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2732 msgid "Last footer:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2740 msgid "Border above"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2744 msgid "Border below"
2745 msgstr "Strek under"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2748 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2749 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2757 msgid "This row is the header of the first page"
2758 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2761 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2762 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2765 msgid "This row is the footer of the last page"
2766 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2777 msgid "Don't output the last footer"
2778 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2786 msgid "Don't output the first header"
2787 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2790 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2791 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2794 msgid "&Use long table"
2795 msgstr "&Bruk lang tabell"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2798 msgid "Current cell:"
2799 msgstr "Tabellrute:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2802 msgid "Current row position"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2806 msgid "Current column position"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2810 msgid "Close this dialog"
2811 msgstr "Lukk dette vinduet"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2814 msgid "Rebuild the file lists"
2815 msgstr "Oppdater fil lister"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2823 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2831 msgid "Selected classes or styles"
2832 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2835 msgid "LaTeX classes"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2839 msgid "LaTeX styles"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2843 msgid "BibTeX styles"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2847 msgid "Toggles view of the file list"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2855 msgid "Separate Paragraphs With"
2856 msgstr "Skill avsnitt med"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2859 msgid "&Vertical space"
2860 msgstr "&Vertikal avstand"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2863 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2864 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2867 msgid "&Indentation"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2876 msgid "&Line spacing:"
2877 msgstr "L&injeavstand:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2880 msgid "Format text into two columns"
2881 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2884 msgid "Two-&column document"
2885 msgstr "To &kolonners dokument"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2889 msgid "Listings settings"
2890 msgstr "Språkinnstillinger"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2894 msgstr "Nøkkelord for register"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2898 msgstr "Nø&kkelord:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2906 msgid "The selected entry"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2914 msgid "Replace the entry with the selection"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2918 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2923 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2928 msgid "Update navigation tree"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2938 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2942 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2947 msgid "Move selected item down by one"
2948 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2952 msgid "Move selected item up by one"
2953 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2959 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2961 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2965 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2969 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2970 msgid "Name associated with the URL"
2971 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2974 msgid "Output as a hyperlink ?"
2975 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2978 msgid "&Generate hyperlink"
2979 msgstr "&Lag hyperlink"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2985 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2989 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2993 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2994 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2995 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2998 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2999 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3002 msgid "Supported spacing types"
3003 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3007 msgstr "Standard avstand"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:157
3011 msgstr "Liten avstand"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
3015 msgstr "Medium avstand"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:159
3019 msgstr "Stor avstand"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3023 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3026 msgid "Complete source"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3030 msgid "Automatic update"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3034 msgid "Default (outer)"
3035 msgstr "Standard (ytre)"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3041 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3043 msgstr "&Plassering:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3046 msgid "Units of width value"
3047 msgstr "Enheter for breddemål"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3054 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3055 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3056 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3057 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3058 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3059 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3060 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3062 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3063 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3064 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3065 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3066 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3068 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3070 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3071 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3073 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3078 msgid "TheoremTemplate"
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3082 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3083 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3085 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3086 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3096 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3097 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3099 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3101 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3111 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3113 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3125 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3126 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3128 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3130 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3135 msgid "Corollary #:"
3136 msgstr "Korollar #:"
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3140 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3142 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3144 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3146 msgstr "Proposisjon"
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3149 msgid "Proposition #:"
3150 msgstr "Proposisjon #:"
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3154 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3156 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3161 msgid "Conjecture #:"
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3172 msgid "Criterion #:"
3173 msgstr "Kriterie #:"
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3177 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3198 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3199 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3201 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3203 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3208 msgid "Definition #:"
3209 msgstr "Definisjon #:"
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3213 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3215 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3217 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:408
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3223 msgstr "Eksempel #:"
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3229 msgstr "Forutsetning"
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3232 msgid "Condition #:"
3233 msgstr "Forutsetning #:"
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3237 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3249 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3250 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3261 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3262 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3263 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3273 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3275 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3286 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3287 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3289 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3306 msgstr "Notasjon #:"
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3310 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3311 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3320 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3321 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3322 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3323 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3324 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/egs.layout:30
3325 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3327 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3328 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3329 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3330 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3331 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3333 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3334 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3335 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3336 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3337 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3342 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3343 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3344 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3345 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3346 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3348 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3349 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3350 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3351 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3352 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3353 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3354 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3355 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3356 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3358 msgstr "Underseksjon"
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3361 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3362 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3363 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3364 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3366 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3367 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3368 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3369 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3370 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3371 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3372 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3373 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3374 msgid "Subsubsection"
3375 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3378 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3380 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3381 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3382 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3387 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3388 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3389 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3391 msgstr "Underseksjon*"
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3394 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3395 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3396 msgid "Subsubsection*"
3397 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3400 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3401 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3402 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3403 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3404 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3405 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3406 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3408 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3409 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3410 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3411 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3412 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3413 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3414 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3416 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3417 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3418 #: src/output_plaintext.cpp:145
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3424 msgstr "Sammendrag---"
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3429 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3430 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3431 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3433 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3438 msgid "Index Terms---"
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3442 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3443 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3444 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3445 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3446 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3448 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3449 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3450 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3451 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3452 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3453 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3454 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3455 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3456 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3458 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
3460 msgid "Bibliography"
3461 msgstr "Referanseliste"
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3464 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3466 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3467 #: src/rowpainter.cpp:524
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3473 msgstr "Appendikser"
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3480 msgid "BiographyNoPhoto"
3481 msgstr "BiografiUtenFoto"
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3491 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3492 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3493 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/egs.layout:163
3494 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3495 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3496 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3500 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3502 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3503 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3504 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3506 msgstr "Nummerert liste"
3508 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3510 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3511 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3513 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3514 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3517 msgstr "Beskrivelse"
3519 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3522 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3527 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3528 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3529 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3530 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3531 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3532 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3533 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3534 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3535 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3537 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3538 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3539 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3540 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3542 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3543 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3550 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3552 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3553 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3556 msgstr "Undertittel"
3558 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3561 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3562 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3563 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3564 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3565 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3567 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3568 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3569 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3570 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3573 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3577 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3579 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3582 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3583 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3589 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3594 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3595 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3599 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3600 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3602 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3603 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3605 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3607 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3609 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3610 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3614 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3616 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3617 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3618 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3620 msgid "Acknowledgement"
3623 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3624 msgid "Offprint Requests to:"
3627 #: lib/layouts/aa.layout:176
3628 msgid "Correspondence to:"
3631 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3632 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3633 msgid "Acknowledgements."
3636 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3637 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3641 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3643 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3654 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3655 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3656 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3657 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3658 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3659 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3660 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3661 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3667 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3668 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3669 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3678 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3679 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3680 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3681 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3682 msgid "Acknowledgements"
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3687 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3688 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3689 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3690 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3691 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3692 #: src/output_plaintext.cpp:157
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3705 msgid "TableComments"
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3717 msgid "NoteToEditor"
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3733 msgid "Subject headings:"
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3737 msgid "[Acknowledgements]"
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3745 msgid "Place Figure here:"
3746 msgstr "Plassér figur her:"
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3749 msgid "Place Table here:"
3750 msgstr "Plassér tabell her:"
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3757 msgid "Note to Editor:"
3758 msgstr "Notat til redaktør:"
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3761 msgid "References. ---"
3762 msgstr "Referanser. ---"
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3789 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3795 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3801 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3807 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3809 msgid "Proposition."
3810 msgstr "Proposisjon."
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3822 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3823 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3824 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3842 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3845 msgstr "Definisjon."
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3855 msgstr "Forutsetning."
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3873 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3874 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3889 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3890 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3896 msgstr "Sammendrag."
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3899 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3900 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3901 msgid "Acknowledgement."
3902 msgstr "Bekreftelse."
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3909 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3917 msgstr "Konklusjon."
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3920 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3924 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3928 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3932 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3936 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3940 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3944 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3948 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3952 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3956 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3960 msgid "Example \\arabic{example}."
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3964 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3968 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3972 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3973 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3976 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3980 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3984 msgid "Note \\arabic{note}."
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3988 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3992 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3996 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4000 msgid "Case \\arabic{case}."
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4004 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4007 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4008 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4009 msgid "\\arabic{section}"
4010 msgstr "\\arabic{section}"
4012 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4013 msgid "Chapter Exercises"
4014 msgstr "Kapitteloppgave"
4016 #: lib/layouts/apa.layout:50
4020 #: lib/layouts/apa.layout:59
4021 msgid "Right header:"
4024 #: lib/layouts/apa.layout:83
4026 msgstr "Sammendrag:"
4028 #: lib/layouts/apa.layout:92
4030 msgstr "Kort tittel"
4032 #: lib/layouts/apa.layout:100
4033 msgid "Short title:"
4034 msgstr "Kort tittel:"
4036 #: lib/layouts/apa.layout:129
4038 msgstr "To forfattere"
4040 #: lib/layouts/apa.layout:136
4041 msgid "ThreeAuthors"
4042 msgstr "Tre forfattere"
4044 #: lib/layouts/apa.layout:143
4046 msgstr "Fire forfattere"
4048 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4050 msgid "Affiliation:"
4053 #: lib/layouts/apa.layout:171
4054 msgid "TwoAffiliations"
4057 #: lib/layouts/apa.layout:178
4058 msgid "ThreeAffiliations"
4061 #: lib/layouts/apa.layout:185
4062 msgid "FourAffiliations"
4065 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4069 #: lib/layouts/apa.layout:206
4073 #: lib/layouts/apa.layout:234
4074 msgid "Acknowledgements:"
4077 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4078 #: lib/layouts/spie.layout:88
4079 msgid "Acknowledgments"
4082 #: lib/layouts/apa.layout:248
4086 #: lib/layouts/apa.layout:258
4087 msgid "CenteredCaption"
4090 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4091 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4093 msgstr "Meningsløst!"
4095 #: lib/layouts/apa.layout:280
4099 #: lib/layouts/apa.layout:286
4103 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4104 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4105 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4109 #: lib/layouts/apa.layout:344
4113 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4114 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4115 msgid "(\\alph{enumii})"
4116 msgstr "(\\alph{enumii})"
4118 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4123 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4128 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4133 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4138 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4139 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4140 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4141 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4142 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4143 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4147 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4148 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4149 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4154 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4160 msgstr "Begynn ramme"
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4167 msgid "BeginPlainFrame"
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4171 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4176 msgstr "Slutt ramme"
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4179 msgid "________________________________ "
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4187 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4191 msgid "Section \\arabic{section}"
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4195 msgid "\\Alph{section}"
4196 msgstr "\\Alph{section}"
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4199 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4203 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4211 msgid "Again frame with label "
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4219 msgid "block with alerted text "
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4239 msgid "start column of width: "
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4251 msgid "ColumnsCenterAligned"
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4255 msgid "columns (center aligned) "
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4259 msgid "ColumnsTopAligned"
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4263 msgid "columns (top aligned) "
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4267 msgid "Definition. "
4268 msgstr "Definisjon. "
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4272 msgstr "Definisjoner"
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4275 msgid "Definitions. "
4276 msgstr "Definisjoner. "
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4288 msgstr "Eksempler. "
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4291 msgid "ExampleBlock"
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4295 msgid "block showing an example "
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4303 msgid "FrameSubtitle"
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4307 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4312 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4329 msgid "only on slides "
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4345 msgid "overlayarea "
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4365 msgid "TitleGraphic"
4366 msgstr "Tittelgrafikk"
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4377 msgid "uncovered on slides "
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4386 msgid "List of Tables"
4387 msgstr "Liste over tabeller"
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4394 msgid "List of Figures"
4395 msgstr "Liste over figurer"
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4403 msgstr "Sammenfatning"
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4409 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4410 msgid "ACT \\arabic{act}"
4413 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4417 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4418 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4421 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4429 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4433 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4434 msgid "Parenthetical"
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4445 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4450 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4451 msgid "Right Address"
4452 msgstr "Adresse(høyre side)"
4454 #: lib/layouts/chess.layout:33
4458 #: lib/layouts/chess.layout:40
4462 #: lib/layouts/chess.layout:58
4466 #: lib/layouts/chess.layout:62
4470 #: lib/layouts/chess.layout:68
4471 msgid "SubVariation"
4474 #: lib/layouts/chess.layout:71
4475 msgid "Subvariation:"
4476 msgstr "Sub-variasjon:"
4478 #: lib/layouts/chess.layout:77
4479 msgid "SubVariation2"
4480 msgstr "Sub-variasjon2"
4482 #: lib/layouts/chess.layout:80
4483 msgid "Subvariation(2):"
4484 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4486 #: lib/layouts/chess.layout:86
4487 msgid "SubVariation3"
4490 #: lib/layouts/chess.layout:89
4491 msgid "Subvariation(3):"
4494 #: lib/layouts/chess.layout:95
4495 msgid "SubVariation4"
4498 #: lib/layouts/chess.layout:98
4499 msgid "Subvariation(4):"
4502 #: lib/layouts/chess.layout:104
4503 msgid "SubVariation5"
4506 #: lib/layouts/chess.layout:107
4507 msgid "Subvariation(5):"
4510 #: lib/layouts/chess.layout:114
4514 #: lib/layouts/chess.layout:119
4518 #: lib/layouts/chess.layout:124
4522 #: lib/layouts/chess.layout:128
4523 msgid "[chessboard]"
4524 msgstr "[sjakkbrett]"
4526 #: lib/layouts/chess.layout:137
4527 msgid "BoardCentered"
4530 #: lib/layouts/chess.layout:142
4531 msgid "[centered board]"
4534 #: lib/layouts/chess.layout:152
4538 #: lib/layouts/chess.layout:157
4540 msgstr "Høydepunkter:"
4542 #: lib/layouts/chess.layout:172
4546 #: lib/layouts/chess.layout:177
4550 #: lib/layouts/chess.layout:183
4554 #: lib/layouts/chess.layout:188
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4559 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4561 msgstr "Min_adresse"
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4568 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4569 msgid "Send To Address"
4570 msgstr "Til-adresse"
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4593 msgid "Unterschrift:"
4594 msgstr "Underskrift:"
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4624 #: src/lengthcommon.cpp:38
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4656 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4657 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4658 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4659 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4660 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4661 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4662 msgid "Subparagraph"
4663 msgstr "Underavsnitt"
4665 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4666 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4670 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4675 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4679 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4683 #: lib/layouts/egs.layout:269
4685 msgstr "LaTeX Tittel"
4687 #: lib/layouts/egs.layout:304
4691 #: lib/layouts/egs.layout:313
4695 #: lib/layouts/egs.layout:327
4699 #: lib/layouts/egs.layout:350
4703 #: lib/layouts/egs.layout:359
4707 #: lib/layouts/egs.layout:374
4711 #: lib/layouts/egs.layout:384
4715 #: lib/layouts/egs.layout:398
4716 msgid "1st_author_surname:"
4719 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4720 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4724 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4725 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4729 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4730 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4734 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4735 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4739 #: lib/layouts/egs.layout:453
4743 #: lib/layouts/egs.layout:467
4744 msgid "reprint_reqs_to:"
4747 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4748 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4749 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4752 msgstr "Sammendrag."
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4755 msgid "Author Address"
4756 msgstr "Forfatteradresse"
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4760 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4766 msgid "Author Email"
4767 msgstr "Forfatters E-post"
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4775 msgstr "Forfatter URL"
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4788 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4796 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4800 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4804 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4808 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4812 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4816 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4820 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4824 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4828 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4832 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4836 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4840 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4844 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4848 msgid "Case \\arabic{case}"
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4852 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4855 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4859 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4863 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4867 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4872 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4877 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4879 msgid "BulletedItem"
4882 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4884 msgid "Bulleted Item:"
4885 msgstr "slettet tekst"
4887 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4890 msgstr "Begynn ramme"
4892 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4896 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4897 msgid "PersonalInfo"
4900 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4901 msgid "Personal Info"
4904 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4905 msgid "MotherTongue"
4908 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4909 msgid "Mother Tongue:"
4912 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4917 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4919 msgid "Language Header:"
4920 msgstr "Venstre hode:"
4922 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4927 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4929 msgid "LastLanguage"
4932 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4934 msgid "Last Language:"
4937 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4942 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4944 msgid "Language Footer:"
4947 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4952 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4956 #: lib/layouts/foils.layout:42
4960 #: lib/layouts/foils.layout:61
4961 msgid "ShortFoilhead"
4964 #: lib/layouts/foils.layout:67
4965 msgid "Rotatefoilhead"
4968 #: lib/layouts/foils.layout:73
4969 msgid "ShortRotatefoilhead"
4972 #: lib/layouts/foils.layout:82
4976 #: lib/layouts/foils.layout:97
4980 #: lib/layouts/foils.layout:103
4984 #: lib/layouts/foils.layout:118
4988 #: lib/layouts/foils.layout:164
4992 #: lib/layouts/foils.layout:173
4996 #: lib/layouts/foils.layout:182
4998 msgstr "Restriksjon"
5000 #: lib/layouts/foils.layout:186
5001 msgid "Restriction:"
5002 msgstr "Restriksjon:"
5004 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5005 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5007 msgstr "Venstre hode"
5009 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5010 msgid "Left Header:"
5011 msgstr "Venstre hode:"
5013 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5014 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5015 msgid "Right Header"
5018 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5019 msgid "Right Header:"
5020 msgstr "Høyre hode:"
5022 #: lib/layouts/foils.layout:206
5023 msgid "Right Footer"
5026 #: lib/layouts/foils.layout:210
5027 msgid "Right Footer:"
5030 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5031 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5032 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5036 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5037 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5038 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5042 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5043 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5044 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5045 msgid "Corollary #."
5046 msgstr "Korollar #."
5048 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5049 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5050 msgid "Proposition #."
5051 msgstr "Proposisjon #."
5053 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5055 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5056 msgid "Definition #."
5057 msgstr "Definisjon #."
5059 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5061 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5062 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5066 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5071 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5076 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5081 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5083 msgid "Proposition*"
5086 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5089 msgstr "Definisjon*"
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5112 msgid "Unterschrift"
5113 msgstr "Underskrift"
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5148 msgid "RetourAdresse"
5149 msgstr "Returadresse"
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5152 msgid "RetourAdresse:"
5153 msgstr "Returadresse:"
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5160 msgid "MeinZeichen:"
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5172 msgid "IhrSchreiben"
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5176 msgid "IhrSchreiben:"
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5250 msgid "Postvermerk:"
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5284 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5321 msgid "ReturnAddress"
5322 msgstr "Returadresse"
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5325 msgid "ReturnAddress:"
5326 msgstr "Returadresse:"
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5373 msgid "BankAccount:"
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5377 msgid "PostalComment"
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5381 msgid "PostalComment:"
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5385 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5414 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5421 msgstr "Avslutning:"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5486 msgid "AddressRowA:"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5496 msgid "AddressRowB:"
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5506 msgid "AddressRowC:"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5516 msgid "AddressRowD:"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5526 msgid "AddressRowE:"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5536 msgid "AddressRowF:"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5540 msgid "TelephoneRowA"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5544 msgid "TelephoneRowA:"
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5548 msgid "TelephoneRowB"
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5552 msgid "TelephoneRowB:"
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5556 msgid "TelephoneRowC"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5560 msgid "TelephoneRowC:"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5564 msgid "TelephoneRowD"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5568 msgid "TelephoneRowD:"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5572 msgid "TelephoneRowE"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5576 msgid "TelephoneRowE:"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5580 msgid "TelephoneRowF"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5584 msgid "TelephoneRowF:"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5588 msgid "InternetRowA"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5592 msgid "InternetRowA:"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5596 msgid "InternetRowB"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5600 msgid "InternetRowB:"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5604 msgid "InternetRowC"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5608 msgid "InternetRowC:"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5612 msgid "InternetRowD"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5616 msgid "InternetRowD:"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5620 msgid "InternetRowE"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5624 msgid "InternetRowE:"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5628 msgid "InternetRowF"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5632 msgid "InternetRowF:"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5683 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5687 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5691 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5693 msgstr "Merknader #."
5695 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5699 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5703 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5707 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5715 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5719 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5720 msgid "(continuing)"
5721 msgstr "(forsettes)"
5723 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5727 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5731 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5735 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5736 msgid "INTERCUT WITH:"
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5753 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5759 msgid "Classification Codes"
5762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5763 msgid "Step \\arabic{step}."
5766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5771 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5780 msgid "Question \\arabic{question}."
5783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5788 msgid "Appendices Section"
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5792 msgid "--- Appendices ---"
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5796 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5800 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5801 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5804 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5805 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5808 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5809 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5812 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5813 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5816 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5817 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5820 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5821 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5824 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5825 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5828 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5832 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5836 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5837 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5840 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5841 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5844 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5847 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5851 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5855 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5859 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5860 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5863 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5864 msgid "AddressForOffprints"
5867 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5868 msgid "Address for Offprints:"
5871 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5872 msgid "RunningTitle"
5875 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5876 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5877 msgid "Running title:"
5878 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5880 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5881 msgid "RunningAuthor"
5884 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5885 msgid "Running author:"
5888 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5893 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5894 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5895 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5900 msgid "Running LaTeX Title"
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5909 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5912 msgid "Author Running"
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5916 msgid "Author Running:"
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5925 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5932 msgid "Conjecture #."
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5937 msgstr "Eksempel #."
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5957 msgstr "Egenskap #."
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5961 msgstr "Spørsmål #."
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5967 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5975 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5979 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5983 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5984 msgid "Chapterprecis"
5987 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5991 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5993 msgstr "Dikt-tittel"
5995 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5997 msgstr "Dikt-tittel*"
5999 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6003 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6007 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6012 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6017 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6022 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6024 msgid "Double Item:"
6027 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6032 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6037 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6042 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6045 msgstr "Kopiprogram:"
6047 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6049 msgid "EmptySection"
6052 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6054 msgid "Empty Section"
6057 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6059 msgid "CloseSection"
6062 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6064 msgid "Close Section"
6067 #: lib/layouts/paper.layout:152
6069 msgstr "Undertittel"
6071 #: lib/layouts/paper.layout:163
6075 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6079 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6080 msgid "AltAffiliation"
6083 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6087 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6088 msgid "Electronic Address:"
6089 msgstr "Elektronisk adresse:"
6091 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6092 msgid "acknowledgments"
6095 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6099 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6100 msgid "PACS number:"
6103 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6104 msgid "\\arabic{chapter}"
6105 msgstr "\\arabic{chapter}"
6107 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6108 msgid "\\Alph{chapter}"
6109 msgstr "\\Alph{chapter}"
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6112 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6137 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6142 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6160 msgstr "Returadresse"
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6163 msgid "Backaddress:"
6164 msgstr "Returadresse"
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6171 msgid "Specialmail:"
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6175 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6180 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6189 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6203 msgstr "Deres ref.:"
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6210 msgid "Your letter of:"
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6226 msgid "Customer no.:"
6227 msgstr "Kunde nr.: "
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6234 msgid "Invoice no.:"
6235 msgstr "Faktura nr.:"
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6239 msgstr "NesteAdresse:"
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6242 msgid "Next Address:"
6243 msgstr "Neste Adresse:"
6245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6246 msgid "Post Scriptum:"
6247 msgstr "Post Scriptum"
6249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6250 msgid "Sender Name:"
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6254 msgid "SenderAddress"
6255 msgstr "Avsenderadresse"
6257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6258 msgid "Sender Address:"
6259 msgstr "Avsenderadresse:"
6261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6262 msgid "Sender Phone:"
6265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6278 msgid "Sender E-Mail:"
6279 msgstr "Avsender e-post"
6281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6283 msgstr "Avsender URL:"
6285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6293 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6294 msgid "LandscapeSlide"
6295 msgstr "LiggendeLysark"
6297 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6298 msgid "Landscape Slide"
6299 msgstr "Liggende lysark"
6301 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6302 msgid "PortraitSlide"
6303 msgstr "StåendeLysark"
6305 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6306 msgid "Portrait Slide"
6307 msgstr "Stående lysark"
6309 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6313 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6317 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6318 msgid "SlideHeading"
6321 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6322 msgid "SlideSubHeading"
6325 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6326 msgid "ListOfSlides"
6327 msgstr "ListeOverLysark"
6329 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6330 msgid "List Of Slides"
6331 msgstr "Liste over lysark"
6333 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6334 msgid "SlideContents"
6337 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6338 msgid "Slidecontents"
6341 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6342 msgid "ProgressContents"
6345 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6346 msgid "Progress Contents"
6349 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6353 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6354 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6358 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6362 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6366 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6367 msgid "AMS subject classifications."
6370 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6374 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6378 #: lib/layouts/slides.layout:104
6382 #: lib/layouts/slides.layout:126
6386 #: lib/layouts/slides.layout:142
6387 msgid "New Overlay:"
6390 #: lib/layouts/slides.layout:183
6392 msgstr "Nytt notat:"
6394 #: lib/layouts/slides.layout:208
6395 msgid "InvisibleText"
6398 #: lib/layouts/slides.layout:216
6399 msgid "<Invisible Text Follows>"
6402 #: lib/layouts/slides.layout:233
6406 #: lib/layouts/slides.layout:241
6407 msgid "<Visible Text Follows>"
6410 #: lib/layouts/spie.layout:53
6414 #: lib/layouts/spie.layout:65
6416 msgstr "Forfatterinfo:"
6418 #: lib/layouts/spie.layout:78
6422 #: lib/layouts/spie.layout:93
6423 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6426 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6430 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6431 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6434 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6435 msgid "Subsubparagraph"
6436 msgstr "Underunderavsnitt"
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6443 msgid "-- Header --"
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6447 msgid "Special-section"
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6451 msgid "Special-section:"
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6459 msgid "AGU-journal:"
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6463 msgid "Citation-number"
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6467 msgid "Citation-number:"
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6495 msgid "Index-terms..."
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6515 msgid "Supplementary"
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6519 msgid "Supplementary..."
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6527 msgid "Sup-mat-note:"
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6563 msgid "Published-online:"
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6568 msgstr "Litteraturreferanse"
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6575 msgid "Posting-order"
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6579 msgid "Posting-order:"
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6622 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6626 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6630 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6634 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6638 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6642 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6643 msgid "Author Address:"
6644 msgstr "Forfatteradresse:"
6646 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6650 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6651 msgid "Slug Comment:"
6654 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6658 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6662 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6663 msgid "Table Caption"
6664 msgstr "Tabelltittel"
6666 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6667 msgid "TableCaption"
6668 msgstr "Tabelltittel"
6670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6671 msgid "Current Address"
6672 msgstr "Nåværende adresse"
6674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6675 msgid "Current address:"
6676 msgstr "Nåværende adresse:"
6678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6679 msgid "E-mail address:"
6680 msgstr "E-postadresse:"
6682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6683 msgid "Key words and phrases:"
6684 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6692 msgstr "Dediserting:"
6694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6700 msgstr "Oversetter:"
6702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6703 msgid "Subjectclass"
6706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6707 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6710 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6711 msgid "Algorithm #."
6712 msgstr "Algoritme #."
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6715 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6719 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6720 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6723 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6727 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6735 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6739 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6743 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6751 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6755 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6759 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6767 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6772 msgstr "Forutsetning*"
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6775 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6783 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6791 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6799 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6800 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6807 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6815 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6823 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6827 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6831 msgid "Acknowledgement*"
6834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6835 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6839 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6840 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6844 msgstr "Konklusjon*"
6846 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6850 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6854 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6855 msgid "Subparagraph*"
6856 msgstr "Underavsnitt*"
6858 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6862 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6863 msgid "RevisionHistory"
6864 msgstr "Revisjonshistorie"
6866 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6867 msgid "Revision History"
6868 msgstr "Revisjonshistorie"
6870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6874 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6875 msgid "RevisionRemark"
6876 msgstr "RevisjonsMerknad"
6878 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6882 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6886 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6890 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6891 msgid "Part \\Roman{part}"
6892 msgstr "Del \\Roman{part}"
6894 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6895 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6896 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6898 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6899 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6900 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6902 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6903 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6904 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6906 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6907 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6908 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6910 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6911 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6912 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6914 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6915 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6916 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6918 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6919 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6920 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6922 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6923 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6924 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6926 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6927 msgid "\\Roman{section}."
6928 msgstr "\\Roman{section}."
6930 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6931 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6932 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6934 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6935 msgid "\\Alph{subsection}."
6936 msgstr "\\Alph{subsection}."
6938 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6939 msgid "\\arabic{subsection}."
6940 msgstr "\\arabic{subsection}."
6942 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6943 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6944 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6946 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6947 msgid "\\alph{subsubsection}."
6948 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6951 msgid "\\alph{paragraph}."
6952 msgstr "\\alph{paragraph}."
6954 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6960 msgstr "Ekstrakapittel"
6962 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6964 msgstr "Ekstraseksjon"
6966 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6968 msgstr "Ekstrakapittel*"
6970 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6972 msgstr "Ekstraseksjon*"
6974 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6976 msgstr "Miniseksjon"
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6982 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6986 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6990 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6991 msgid "Uppertitleback"
6994 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6995 msgid "Lowertitleback"
6998 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7000 msgstr "Ekstratittel"
7002 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7003 msgid "Captionabove"
7004 msgstr "Bildetekst-over"
7006 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7007 msgid "Captionbelow"
7008 msgstr "Bildetekst-under"
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7014 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7015 msgid "List of Algorithms"
7016 msgstr "Liste over algoritmer"
7018 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7022 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7023 msgid "Headnote (optional):"
7026 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7027 msgid "Corr Author:"
7030 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7034 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7055 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7065 msgstr "Hviterussisk"
7071 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7073 msgstr "Portugisisk"
7091 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7099 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7118 msgstr "Nederlandsk"
7140 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7144 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7166 msgstr "Kasakstansk"
7217 msgid "Serbo-Croatian"
7218 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7251 msgstr "Store bokstaver|o"
7257 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7261 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7265 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7269 #: lib/ui/classic.ui:35
7273 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7277 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7281 #: lib/ui/classic.ui:38
7283 msgstr "Dokumenter|D"
7285 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7289 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7293 #: lib/ui/classic.ui:48
7294 msgid "New from Template...|T"
7295 msgstr "Ny med mal...|m"
7297 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7301 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7305 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7309 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7310 msgid "Save As...|A"
7311 msgstr "Lagre som|s"
7313 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7315 msgstr "Angre all redigering"
7317 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7318 msgid "Version Control|V"
7319 msgstr "Versjonskontroll|k"
7321 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7325 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7327 msgstr "Eksporter|E"
7329 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7331 msgstr "Skriv ut...|u"
7333 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7337 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7341 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7342 msgid "Register...|R"
7343 msgstr "Registrer...|R"
7345 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7346 msgid "Check In Changes...|I"
7347 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7349 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7350 msgid "Check Out for Edit|O"
7351 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7353 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7354 msgid "Revert to Last Version|L"
7355 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7357 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7358 msgid "Undo Last Check In|U"
7359 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7361 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7362 msgid "Show History|H"
7363 msgstr "Vis Historie|H"
7365 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7367 msgstr "Egendefinert...|E"
7369 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7373 #: lib/ui/classic.ui:91
7377 #: lib/ui/classic.ui:93
7381 #: lib/ui/classic.ui:94
7385 #: lib/ui/classic.ui:95
7389 #: lib/ui/classic.ui:96
7390 msgid "Paste External Selection|x"
7391 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7393 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7394 msgid "Find & Replace...|F"
7395 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7397 #: lib/ui/classic.ui:100
7401 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7405 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7406 msgid "Spellchecker...|S"
7407 msgstr "Stavekontroll...|S"
7409 #: lib/ui/classic.ui:105
7410 msgid "Thesaurus..."
7413 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7414 msgid "Count Words|W"
7417 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7419 msgstr "Sjekk TeX|j"
7421 #: lib/ui/classic.ui:108
7422 msgid "Change Tracking|g"
7423 msgstr "Spore endringer|S"
7425 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7426 msgid "Preferences...|P"
7427 msgstr "Preferanser...|P"
7429 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7430 msgid "Reconfigure|R"
7431 msgstr "Rekonfigurer|R"
7433 #: lib/ui/classic.ui:115
7434 msgid "Selection as Lines|L"
7435 msgstr "som linjer|l"
7437 #: lib/ui/classic.ui:116
7438 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7439 msgstr "som avsnitt|a"
7441 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7442 msgid "Multicolumn|M"
7443 msgstr "Multikolonne|M"
7445 #: lib/ui/classic.ui:122
7447 msgstr "Topp linje|T"
7449 #: lib/ui/classic.ui:123
7450 msgid "Line Bottom|B"
7451 msgstr "Bunn linje|B"
7453 #: lib/ui/classic.ui:124
7457 #: lib/ui/classic.ui:125
7458 msgid "Line Right|R"
7461 #: lib/ui/classic.ui:127
7463 msgstr "Justering|J"
7465 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7467 msgstr "Legg til rad|a"
7469 #: lib/ui/classic.ui:130
7470 msgid "Delete Row|w"
7471 msgstr "Slett rad|l"
7473 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7477 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7479 msgstr "Bytt om rader"
7481 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7482 msgid "Add Column|u"
7483 msgstr "Legg til kolonne|n"
7485 #: lib/ui/classic.ui:135
7486 msgid "Delete Column|D"
7487 msgstr "Slett kolonne|S"
7489 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7491 msgstr "Kopier kolonne"
7493 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7494 msgid "Swap Columns"
7495 msgstr "Bytt om kolonner"
7497 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7499 msgstr "Venstrejuster|V"
7501 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7505 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7507 msgstr "Høyrejuster|H"
7509 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7511 msgstr "Toppjustere rad|T"
7513 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7515 msgstr "Midtjustere rad|M"
7517 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7519 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7521 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7522 msgid "Toggle Numbering|N"
7523 msgstr "Numerering av/på|N"
7525 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7526 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7527 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7529 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7530 msgid "Change Limits Type|L"
7531 msgstr "Endre grensetype"
7533 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7534 msgid "Change Formula Type|F"
7535 msgstr "Endre formeltype"
7537 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7538 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7539 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7541 #: lib/ui/classic.ui:168
7543 msgstr "Justering|J"
7545 #: lib/ui/classic.ui:170
7547 msgstr "Legg til rad|r"
7549 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7550 msgid "Delete Row|D"
7551 msgstr "Slett rad|l"
7553 #: lib/ui/classic.ui:175
7554 msgid "Add Column|C"
7555 msgstr "Legg til kolonne|k"
7557 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7558 msgid "Delete Column|e"
7559 msgstr "Slett kolonne|S"
7561 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7565 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7569 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7573 #: lib/ui/classic.ui:188
7577 #: lib/ui/classic.ui:189
7581 #: lib/ui/classic.ui:190
7583 msgstr "Mathematica"
7585 #: lib/ui/classic.ui:192
7586 msgid "Maple, simplify"
7587 msgstr "Maple, simplify"
7589 #: lib/ui/classic.ui:193
7590 msgid "Maple, factor"
7591 msgstr "Maple, factor"
7593 #: lib/ui/classic.ui:194
7594 msgid "Maple, evalm"
7595 msgstr "Maple, evalm"
7597 #: lib/ui/classic.ui:195
7598 msgid "Maple, evalf"
7599 msgstr "Maple, evalf"
7601 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7602 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7603 msgid "Inline Formula|I"
7604 msgstr "Formel i teksten|i"
7606 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7607 msgid "Displayed Formula|D"
7608 msgstr "Fremhevet formel"
7610 #: lib/ui/classic.ui:201
7611 msgid "Eqnarray Environment|q"
7614 #: lib/ui/classic.ui:202
7615 msgid "Align Environment|A"
7618 #: lib/ui/classic.ui:203
7619 msgid "AlignAt Environment"
7622 #: lib/ui/classic.ui:204
7623 msgid "Flalign Environment|F"
7626 #: lib/ui/classic.ui:207
7627 msgid "Gather Environment"
7630 #: lib/ui/classic.ui:208
7631 msgid "Multline Environment"
7634 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7638 #: lib/ui/classic.ui:216
7639 msgid "Special Character|S"
7640 msgstr "Spesielt tegn|S"
7642 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7643 msgid "Citation...|C"
7644 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7646 #: lib/ui/classic.ui:218
7647 msgid "Cross-reference...|r"
7648 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7650 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7652 msgstr "Referansemerke...|R"
7654 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7658 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7659 msgid "Marginal Note|M"
7660 msgstr "Margnotis|o"
7662 #: lib/ui/classic.ui:222
7664 msgstr "Kort tittel"
7666 #: lib/ui/classic.ui:223
7667 msgid "Index Entry|I"
7668 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7670 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7671 msgid "Nomenclature Entry"
7674 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7678 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7682 #: lib/ui/classic.ui:227
7683 msgid "Lists & TOC|O"
7684 msgstr "Lister & innhold|o"
7686 #: lib/ui/classic.ui:229
7690 #: lib/ui/classic.ui:230
7694 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7695 msgid "Graphics...|G"
7696 msgstr "Grafikk...|G"
7698 #: lib/ui/classic.ui:232
7699 msgid "Tabular Material...|b"
7700 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7702 #: lib/ui/classic.ui:233
7706 #: lib/ui/classic.ui:235
7707 msgid "Include File...|d"
7708 msgstr "Inkluder fil...|d"
7710 #: lib/ui/classic.ui:236
7711 msgid "Insert File|e"
7712 msgstr "Sett inn fil|e"
7714 #: lib/ui/classic.ui:237
7715 msgid "External Material...|x"
7716 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7718 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7719 msgid "Superscript|S"
7720 msgstr "Hevet skrift|H"
7722 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7724 msgstr "Senket skrift|S"
7726 #: lib/ui/classic.ui:243
7727 msgid "Horizontal Fill|H"
7728 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7730 #: lib/ui/classic.ui:244
7731 msgid "Hyphenation Point|P"
7732 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7734 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7735 msgid "Ligature Break|k"
7736 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7738 #: lib/ui/classic.ui:246
7739 msgid "Protected Space|r"
7740 msgstr "Hardt mellomrom"
7742 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7743 msgid "Inter-word Space|w"
7744 msgstr "Ordmellomrom|O"
7746 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7747 msgid "Thin Space|T"
7748 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7750 #: lib/ui/classic.ui:249
7751 msgid "Vertical Space..."
7752 msgstr "Vertikal avstand..."
7754 #: lib/ui/classic.ui:250
7755 msgid "Line Break|L"
7756 msgstr "Linjeskift|i"
7758 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7762 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7763 msgid "End of Sentence|E"
7764 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7766 #: lib/ui/classic.ui:253
7767 msgid "Single Quote|Q"
7768 msgstr "Enkelt sitattegn"
7770 #: lib/ui/classic.ui:254
7771 msgid "Ordinary Quote|O"
7772 msgstr "\"Anførselstegn\""
7774 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7775 msgid "Menu Separator|M"
7776 msgstr "Menyseparator|M"
7778 #: lib/ui/classic.ui:256
7779 msgid "Horizontal Line"
7780 msgstr "Horisontal linje"
7782 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7786 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7787 msgid "Display Formula|D"
7788 msgstr "Fremhevet formel"
7790 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7791 msgid "Eqnarray Environment|E"
7794 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7795 msgid "AMS align Environment|a"
7798 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7799 msgid "AMS alignat Environment|t"
7802 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7803 msgid "AMS flalign Environment|f"
7806 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7807 msgid "AMS gather Environment|g"
7810 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7811 msgid "AMS multline Environment|m"
7814 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7815 msgid "Array Environment|y"
7818 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7819 msgid "Cases Environment|C"
7822 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7823 msgid "Split Environment|S"
7826 #: lib/ui/classic.ui:276
7827 msgid "Font Change|o"
7828 msgstr "Fontendring|o"
7830 #: lib/ui/classic.ui:280
7831 msgid "Math Normal Font"
7832 msgstr "Normal mattefont"
7834 #: lib/ui/classic.ui:282
7835 msgid "Math Calligraphic Family"
7836 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7838 #: lib/ui/classic.ui:283
7839 msgid "Math Fraktur Family"
7840 msgstr "Matte Fraktur"
7842 #: lib/ui/classic.ui:284
7843 msgid "Math Roman Family"
7844 msgstr "Matte Roman"
7846 #: lib/ui/classic.ui:285
7847 msgid "Math Sans Serif Family"
7848 msgstr "Matte Sans Serif"
7850 #: lib/ui/classic.ui:287
7851 msgid "Math Bold Series"
7854 #: lib/ui/classic.ui:289
7855 msgid "Text Normal Font"
7856 msgstr "Normal tekstfont"
7858 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7859 msgid "Text Roman Family"
7860 msgstr "Tekst Roman"
7862 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7863 msgid "Text Sans Serif Family"
7864 msgstr "Tekst Sans Serif"
7866 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7867 msgid "Text Typewriter Family"
7868 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7870 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7871 msgid "Text Bold Series"
7874 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7875 msgid "Text Medium Series"
7876 msgstr "Tekst Medium"
7878 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7879 msgid "Text Italic Shape"
7880 msgstr "Tekst Kursiv"
7882 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7883 msgid "Text Small Caps Shape"
7884 msgstr "Tekst Kapiteler"
7886 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7887 msgid "Text Slanted Shape"
7890 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7891 msgid "Text Upright Shape"
7892 msgstr "Tekst Stående"
7894 #: lib/ui/classic.ui:306
7895 msgid "Floatflt Figure"
7896 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7898 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7899 msgid "Table of Contents|C"
7900 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7902 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7903 msgid "Index List|I"
7906 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7908 msgid "Nomenclature|N"
7911 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7912 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7913 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7915 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7916 msgid "LyX Document...|X"
7917 msgstr "LyX dokument...|X"
7919 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7920 msgid "Plain Text...|T"
7921 msgstr "Ren tekst...|t"
7923 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7924 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7925 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7927 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7928 msgid "Track Changes|T"
7929 msgstr "Spor endringer|S"
7931 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7932 msgid "Merge Changes...|M"
7933 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7935 #: lib/ui/classic.ui:326
7936 msgid "Accept All Changes|A"
7937 msgstr "Godta alle endringer|G"
7939 #: lib/ui/classic.ui:327
7940 msgid "Reject All Changes|R"
7941 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7943 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7944 msgid "Show Changes in Output|S"
7945 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7947 #: lib/ui/classic.ui:335
7948 msgid "Character...|C"
7951 #: lib/ui/classic.ui:336
7952 msgid "Paragraph...|P"
7953 msgstr "Avsnitt...|v"
7955 #: lib/ui/classic.ui:337
7956 msgid "Document...|D"
7957 msgstr "Dokument...|D"
7959 #: lib/ui/classic.ui:338
7960 msgid "Tabular...|T"
7961 msgstr "Tabell...|T"
7963 #: lib/ui/classic.ui:340
7964 msgid "Emphasize Style|E"
7965 msgstr "Uthevet stil|U"
7967 #: lib/ui/classic.ui:341
7968 msgid "Noun Style|N"
7969 msgstr "Substantiv stil|S"
7971 #: lib/ui/classic.ui:342
7972 msgid "Bold Style|B"
7975 #: lib/ui/classic.ui:345
7976 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7977 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7979 #: lib/ui/classic.ui:346
7980 msgid "Increase Environment Depth|i"
7981 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7983 #: lib/ui/classic.ui:347
7984 msgid "Start Appendix Here|S"
7985 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7987 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
7988 msgid "Build Program|B"
7989 msgstr "Lag programm|o"
7991 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7995 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
7997 msgstr "LaTeX Logg|L"
7999 #: lib/ui/classic.ui:361
8000 msgid "TeX Information|X"
8001 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8003 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8005 msgstr "Neste notis|o"
8007 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8008 msgid "Go to Label|L"
8009 msgstr "Gå til merke"
8011 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8013 msgstr "Bokmerker|B"
8015 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8016 msgid "Save Bookmark 1|S"
8017 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8019 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8020 msgid "Save Bookmark 2"
8021 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8023 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8024 msgid "Save Bookmark 3"
8025 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8027 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8028 msgid "Save Bookmark 4"
8029 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8031 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8032 msgid "Save Bookmark 5"
8033 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8035 #: lib/ui/classic.ui:386
8036 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8037 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8039 #: lib/ui/classic.ui:387
8040 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8041 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8043 #: lib/ui/classic.ui:388
8044 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8045 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8047 #: lib/ui/classic.ui:389
8048 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8049 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8051 #: lib/ui/classic.ui:390
8052 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8053 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8055 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8056 msgid "Introduction|I"
8057 msgstr "Introduksjon|I"
8059 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8061 msgstr "Innføring|f"
8063 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8064 msgid "User's Guide|U"
8065 msgstr "Brukermanual|B"
8067 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8068 msgid "Extended Features|E"
8069 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8071 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8072 msgid "Embedded Objects|m"
8075 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8076 msgid "Customization|C"
8077 msgstr "Tilpasning|T"
8079 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8083 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8084 msgid "Table of Contents|a"
8085 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8087 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8088 msgid "LaTeX Configuration|L"
8089 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8091 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8095 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8099 #: lib/ui/classic.ui:425
8100 msgid "Preferences..."
8101 msgstr "Preferanser..."
8103 #: lib/ui/classic.ui:426
8105 msgstr "Avslutt LyX"
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8116 msgid "New from Template...|m"
8117 msgstr "Ny med mal...|m"
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8120 msgid "Open Recent|t"
8121 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8124 msgid "New Window|W"
8125 msgstr "Nytt vindu|y"
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8128 msgid "Close Window|d"
8129 msgstr "Steng vindu|d"
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8136 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8141 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8146 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8151 msgid "Paste Recent|e"
8152 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8155 msgid "Paste Special"
8156 msgstr "Lim inn spesielt"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8163 msgid "Move Paragraph Up|o"
8164 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8167 msgid "Move Paragraph Down|v"
8168 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8171 msgid "Text Style|S"
8172 msgstr "Tekststil|s"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8175 msgid "Paragraph Settings...|P"
8176 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8183 msgid "Rows & Columns|C"
8184 msgstr "Rader og kolonner|k"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8187 msgid "Increase List Depth|I"
8188 msgstr "Øk listedybde|k"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8191 msgid "Decrease List Depth|D"
8192 msgstr "Minsk listedybde|M"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8195 msgid "Dissolve Inset|l"
8196 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8199 msgid "TeX Code Settings...|C"
8200 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8203 msgid "Float Settings...|a"
8204 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8207 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8208 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8211 msgid "Note Settings...|N"
8212 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8215 msgid "Branch Settings...|B"
8216 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8219 msgid "Box Settings...|x"
8220 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8223 msgid "Table Settings...|a"
8224 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8227 msgid "Plain Text|T"
8228 msgstr "Ren tekst|t"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8231 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8232 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8239 msgid "Selection, Join Lines|i"
8240 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8243 msgid "Customized...|C"
8244 msgstr "Egendefinert...|E"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8247 msgid "Capitalize|a"
8248 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8252 msgstr "Store bokstaver|o"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8256 msgstr "Små bokstaver|å"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8260 msgstr "Topplinje|T"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8263 msgid "Bottom Line|B"
8264 msgstr "Bunnlinje|B"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8268 msgstr "Venstre linje|V"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8271 msgid "Right Line|R"
8272 msgstr "Høyre linje|H"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8276 msgstr "Kopier rad|o"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8280 msgstr "Bytt om rader"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8283 msgid "Copy Column|p"
8284 msgstr "Kopier kolonne|p"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8287 msgid "Swap Columns|w"
8288 msgstr "Bytt om kolonner"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8291 msgid "Text Style|T"
8292 msgstr "Tekststil|T"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8295 msgid "Split Cell|C"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8299 msgid "Add Line Above|A"
8300 msgstr "Ny linje over"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8303 msgid "Add Line Below|B"
8304 msgstr "Ny linje under"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8307 msgid "Delete Line Above|D"
8308 msgstr "Fjern linje over"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8311 msgid "Delete Line Below|e"
8312 msgstr "Fjern linje under"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8315 msgid "Add Line to Left"
8316 msgstr "Ny linje på venstre side"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8319 msgid "Add Line to Right"
8320 msgstr "Ny linje på høyre side"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8323 msgid "Delete Line to Left"
8324 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8327 msgid "Delete Line to Right"
8328 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8331 msgid "Math Normal Font|N"
8332 msgstr "Matte, normal font|n"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8335 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8336 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8339 msgid "Math Fraktur Family|F"
8340 msgstr "Matte Fraktur|a"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8343 msgid "Math Roman Family|R"
8344 msgstr "Matte Roman|R"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8347 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8348 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8351 msgid "Math Bold Series|B"
8352 msgstr "Matte Fet|F"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8355 msgid "Text Normal Font|T"
8356 msgstr "Tekst normal font|T"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8367 msgid "Mathematica|a"
8368 msgstr "Mathematica|a"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8371 msgid "Maple, simplify|s"
8372 msgstr "Maple, simplify|s"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8375 msgid "Maple, factor|f"
8376 msgstr "Maple, factor|f"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8379 msgid "Maple, evalm|e"
8380 msgstr "Maple, evalm|e"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8383 msgid "Maple, evalf|v"
8384 msgstr "Maple, evalf|v"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8387 msgid "Open All Insets|O"
8388 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8391 msgid "Close All Insets|C"
8392 msgstr "Steng alle \"insets\""
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8395 msgid "View Source|S"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8400 msgstr "Verktøylinjer|V"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8403 msgid "Special Character|p"
8404 msgstr "Spesielt tegn|p"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8407 msgid "Formatting|o"
8408 msgstr "Formatering|e"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8411 msgid "List / TOC|i"
8412 msgstr "Lister & innhold|i"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8416 msgstr "Flytende (Float)|a"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8420 msgstr "Dokumentgren|D"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8431 msgid "Cross-Reference...|R"
8432 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8439 msgid "Index Entry|d"
8440 msgstr "Nøkkelord|ø"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8444 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8445 msgstr "Oppføring i glossar"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8449 msgstr "Tabell...|T"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8452 msgid "Short Title|S"
8453 msgstr "Kort tittel"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8461 msgid "Program Listing"
8462 msgstr "Initialisering av programmet"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8465 msgid "Ordinary Quote|Q"
8466 msgstr "Vanlig sitattegn"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8469 msgid "Single Quote|S"
8470 msgstr "Enkelt sitattegn"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8473 msgid "Phonetic Symbols|y"
8474 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8477 msgid "Protected Space|P"
8478 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8481 msgid "Horizontal Fill|F"
8482 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8485 msgid "Horizontal Line|L"
8486 msgstr "Horisontal linje|l"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8489 msgid "Vertical Space...|V"
8490 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8493 msgid "Hyphenation Point|H"
8494 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8497 msgid "Line Break|B"
8498 msgstr "Linjeskift|i"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8501 msgid "Page Break|a"
8502 msgstr "Sideskift|e"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8505 msgid "Clear Page|C"
8506 msgstr "Blank side|B"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8509 msgid "Clear Double Page|D"
8510 msgstr "Doble blanke sider|D"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8513 msgid "Numbered Formula|N"
8514 msgstr "Nummerert formel|N"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8517 msgid "Aligned Environment|l"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8521 msgid "AlignedAt Environment|v"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8525 msgid "Gathered Environment|h"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8530 msgid "Delimiters|r"
8531 msgstr "Parenteser og klammer"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8536 msgstr "Matte, matrise"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8539 msgid "Text Wrap Float|W"
8540 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8543 msgid "External Material...|M"
8544 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8547 msgid "Child Document...|d"
8548 msgstr "Underdokument...|d"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8556 msgstr "Kommentar|K"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8559 msgid "Greyed Out|G"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8563 msgid "Change Tracking|C"
8564 msgstr "Spore endringer"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8567 msgid "Table of Contents|T"
8568 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8571 msgid "Start Appendix Here|A"
8572 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8575 msgid "Compressed|o"
8576 msgstr "Komprimert|o"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8579 msgid "Settings...|S"
8580 msgstr "Innstillinger...|I"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8583 msgid "Accept Change|A"
8584 msgstr "Godta endring|G"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8587 msgid "Reject Change|R"
8588 msgstr "Forkast endring|k"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8591 msgid "Accept All Changes|c"
8592 msgstr "Godta alle endringer|a"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8595 msgid "Reject All Changes|e"
8596 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8599 msgid "Next Change|C"
8600 msgstr "Neste endring|N"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8603 msgid "Next Cross-Reference|R"
8604 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8607 msgid "Clear Bookmarks|C"
8608 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8611 msgid "Thesaurus...|T"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8615 msgid "TeX Information|I"
8616 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8619 msgid "New document"
8620 msgstr "Nytt dokument"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8623 msgid "Open document"
8624 msgstr "Åpne dokument"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8627 msgid "Save document"
8628 msgstr "Lagre dokumentet"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8631 msgid "Print document"
8632 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8635 msgid "Check spelling"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8644 msgstr "Gjør omigjen"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8647 msgid "Find and replace"
8648 msgstr "Finn og erstatt"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8651 msgid "Toggle emphasis"
8652 msgstr "Uthevet av/på"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8656 msgstr "Substantiv stil av/på"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8664 msgstr "Sett inn formel"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8667 msgid "Insert graphics"
8668 msgstr "Sett inn grafikk"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8675 msgid "Numbered list"
8676 msgstr "Nummerert liste"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8679 msgid "Itemized list"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8683 msgid "Increase depth"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8687 msgid "Decrease depth"
8688 msgstr "Minsk dybden"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8691 msgid "Insert figure float"
8692 msgstr "Sett inn flytende figur"
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8695 msgid "Insert table float"
8696 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8699 msgid "Insert label"
8700 msgstr "Sett inn referansemerke"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8703 msgid "Insert cross-reference"
8704 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8707 msgid "Insert citation"
8708 msgstr "Sett inn sitat"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8711 msgid "Insert index entry"
8712 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8716 msgid "Insert nomenclature entry"
8717 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8720 msgid "Insert footnote"
8721 msgstr "Sett inn fotnote"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8724 msgid "Insert margin note"
8725 msgstr "Sett inn margnotis"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8729 msgstr "Sett inn notis"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8733 msgstr "Sett inn URL"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8736 msgid "Insert TeX code"
8737 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8740 msgid "Include file"
8741 msgstr "Inkluder fil"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8748 msgid "Paragraph settings"
8749 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8752 msgid "Table of contents"
8753 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8757 msgstr "Legg til rad"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8761 msgstr "Legg til kolonne"
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8768 msgid "Delete column"
8769 msgstr "Slett kolonne"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8772 msgid "Set top line"
8773 msgstr "Toppstrek på/av"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8776 msgid "Set bottom line"
8777 msgstr "Bunnstrek på/av"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8780 msgid "Set left line"
8781 msgstr "Venstre strek på/av"
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8784 msgid "Set right line"
8785 msgstr "Høyre strek på/av"
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8788 msgid "Set all lines"
8789 msgstr "Alle linjer på"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8792 msgid "Unset all lines"
8793 msgstr "Alle linjer av"
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8797 msgstr "Venstrejuster"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8800 msgid "Align center"
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8805 msgstr "Høyrejuster"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8809 msgstr "Toppjuster rad"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8812 msgid "Align middle"
8813 msgstr "Midtjuster rad"
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8816 msgid "Align bottom"
8817 msgstr "Bunnjuster rad"
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8821 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8824 msgid "Rotate table"
8825 msgstr "Vri tabellen 90°"
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8828 msgid "Set multi-column"
8829 msgstr "Multikolonne|M"
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8836 msgid "Set display mode"
8837 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8841 msgstr "Senket skrift"
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8845 msgstr "Hevet skrift"
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8848 msgid "Insert square root"
8849 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8853 msgstr "Sett inn n-rot"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8857 msgid "Insert standard fraction"
8858 msgstr "Sett inn brøk"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8862 msgstr "Sett inn sum"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8865 msgid "Insert integral"
8866 msgstr "Sett inn integral"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8869 msgid "Insert product"
8870 msgstr "Sett inn produkt"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8874 msgstr "Sett inn ( )"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8878 msgstr "Sett inn [ ]"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8882 msgstr "Sett inn { }"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8886 msgid "Insert delimiters"
8887 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8890 msgid "Insert matrix"
8891 msgstr "Sett inn matrise"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8894 msgid "Insert cases environment"
8895 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8898 msgid "Command Buffer"
8899 msgstr "Kommandolinje"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8903 msgstr "Endringssporing"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8906 msgid "Track changes"
8907 msgstr "Spor endringer"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8910 msgid "Show changes in output"
8911 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8915 msgstr "Neste endring"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8918 msgid "Accept change"
8919 msgstr "Godta endring"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8922 msgid "Reject change"
8923 msgstr "Forkast endring"
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8926 msgid "Merge changes"
8927 msgstr "Flett inn endringer"
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8930 msgid "Accept all changes"
8931 msgstr "Godta alle endringer"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8934 msgid "Reject all changes"
8935 msgstr "Forkast alle endringer"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8939 msgstr "Neste notis"
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8943 msgstr "Vis/Oppdatér"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8951 msgstr "Oppdater DVI"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8954 msgid "View PDF (pdflatex)"
8955 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8958 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8959 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8962 msgid "View PostScript"
8963 msgstr "Vis postscript"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8966 msgid "Update PostScript"
8967 msgstr "Oppdater postscript"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8976 msgid "Math Spacings"
8977 msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8992 msgstr "LyX: Brøker"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8995 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9125 msgstr "Ekstraseksjon"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9150 msgstr "Dokumentgren"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9164 msgid "Thin space\t\\,"
9165 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9169 msgid "Medium space\t\\:"
9170 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9174 msgid "Thick space\t\\;"
9175 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9179 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9180 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9184 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9185 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9189 msgid "Negative space\t\\!"
9190 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9194 msgid "Square root\t\\sqrt"
9195 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9199 msgid "Other root\t\\root"
9200 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9204 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9205 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9209 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9210 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9214 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9215 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9219 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9220 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9224 msgid "Standard\t\\frac"
9225 msgstr "Standard\t\\frac"
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9229 msgid "No hor. line\t\\atop"
9230 msgstr "Ingen linje over"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9234 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9235 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9239 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9240 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9244 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9245 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9248 msgid "Binomial\t\\choose"
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9252 msgid "Roman\t\\mathrm"
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9257 msgid "Bold\t\\mathbf"
9258 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9261 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9266 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9271 msgid "Italic\t\\mathit"
9272 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9276 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9277 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9281 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9282 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9285 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9290 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9291 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9295 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9296 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9324 msgid "Frame Decorations"
9325 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9380 msgstr "Forhåndsvisning"
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9393 msgid "overleftarrow"
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9397 msgid "overrightarrow"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9401 msgid "overleftrightarrow"
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9407 msgstr "Tilbakestill"
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9412 msgstr "Understreket %1$s, "
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9417 msgstr "Understreket"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9420 msgid "underleftarrow"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9424 msgid "underrightarrow"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9428 msgid "underleftrightarrow"
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9463 msgid "leftrightarrow"
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9490 msgid "Leftrightarrow"
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9494 msgid "Longleftrightarrow"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9498 msgid "Longleftarrow"
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9502 msgid "Longrightarrow"
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9506 msgid "longleftrightarrow"
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9510 msgid "longleftarrow"
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9514 msgid "longrightarrow"
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9518 msgid "leftharpoondown"
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9522 msgid "rightharpoondown"
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9545 msgid "leftharpoonup"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9549 msgid "rightharpoonup"
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9553 msgid "hookleftarrow"
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9557 msgid "hookrightarrow"
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9571 msgid "rightleftharpoons"
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9585 msgstr "Ekstrakapittel"
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9607 msgid "bigtriangleup"
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9625 msgid "bigtriangledown"
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9643 msgid "triangleright"
9644 msgstr "Total høyde"
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9660 msgid "triangleleft"
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9794 msgstr "UnderUnderSeksjon"
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9920 msgstr "Mathematica"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10049 msgid "Miscellaneous"
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10055 msgstr "&Lang tabell"
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10065 msgstr "Bitteliten"
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10084 msgstr "Kreditteringer"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10109 msgstr "Punktliste"
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10123 msgstr "dybdemarkør"
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10152 msgstr "flytende: "
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10173 msgid "diamondsuit"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10190 msgid "textrm \\AA"
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10199 msgid "mathcircumflex"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10210 msgstr "matte ramme"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10277 msgid "Big Operators"
10278 msgstr "Store operatorer"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10292 msgstr "Toppjuster rad"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10302 msgstr "Toppjuster rad"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10311 msgstr "Toppjuster rad"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10350 msgid "ointctrclockwise"
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10354 msgid "ointctrclockwiseop"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10358 msgid "ointclockwise"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10362 msgid "ointclockwiseop"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10372 msgstr "Toppjuster rad"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10428 msgid "AMS Miscellaneous"
10429 msgstr "AMS diverse"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10476 msgid "vartriangle"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10480 msgid "triangledown"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10498 msgid "measuredangle"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10504 msgstr "Register|R"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10533 msgid "blacktriangle"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10537 msgid "blacktriangledown"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10542 msgid "blacksquare"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10546 msgid "blacklozenge"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10554 msgid "sphericalangle"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10581 msgid "dashleftarrow"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10585 msgid "dashrightarrow"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10589 msgid "leftleftarrows"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10593 msgid "leftrightarrows"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10597 msgid "rightrightarrows"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10601 msgid "rightleftarrows"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10611 msgid "Rrightarrow"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10615 msgid "twoheadleftarrow"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10619 msgid "twoheadrightarrow"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10623 msgid "leftarrowtail"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10627 msgid "rightarrowtail"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10631 msgid "looparrowleft"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10636 msgid "looparrowright"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10640 msgid "curvearrowleft"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10644 msgid "curvearrowright"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10648 msgid "circlearrowleft"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10652 msgid "circlearrowright"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10669 msgid "downdownarrows"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10673 msgid "upharpoonleft"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10677 msgid "upharpoonright"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10681 msgid "downharpoonleft"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10685 msgid "downharpoonright"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10689 msgid "leftrightharpoons"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10693 msgid "rightsquigarrow"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10697 msgid "leftrightsquigarrow"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10706 msgid "nrightarrow"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10710 msgid "nleftrightarrow"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10719 msgid "nRightarrow"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10723 msgid "nLeftrightarrow"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10732 msgid "AMS Relations"
10733 msgstr "AMS relasjoner"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10752 msgid "eqslantless"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10807 msgstr "Uten ramme"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10816 msgstr "Uten ramme"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10825 msgstr "Uten ramme"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10840 msgid "thickapprox"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10863 msgstr "Underseksjon"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10868 msgstr "Underseksjon"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10879 msgid "preccurlyeq"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10883 msgid "succcurlyeq"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10887 msgid "curlyeqprec"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10891 msgid "curlyeqsucc"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10911 msgid "vartriangleleft"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10916 msgid "vartriangleright"
10917 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10920 msgid "trianglelefteq"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10924 msgid "trianglerighteq"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10942 msgid "risingdotseq"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10946 msgid "fallingdotseq"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10967 msgid "shortparallel"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10973 msgstr "liten avstand"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10980 msgid "blacktriangleleft"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10984 msgid "blacktriangleright"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10998 msgid "backepsilon"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11015 msgid "AMS Negative Relations"
11016 msgstr "AMS negerte relasjoner"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11021 msgstr "Meningsløst!"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11123 msgid "precnapprox"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11127 msgid "succnapprox"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11133 msgstr "UnderUnderSeksjon"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11142 msgstr "UnderUnderSeksjon"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11175 msgid "varsubsetneq"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11179 msgid "varsupsetneq"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11183 msgid "varsubsetneqq"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11187 msgid "varsupsetneqq"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11191 msgid "ntriangleleft"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11196 msgid "ntriangleright"
11197 msgstr "Total høyde"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11200 msgid "ntrianglelefteq"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11204 msgid "ntrianglerighteq"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11229 msgid "nshortparallel"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11234 msgid "AMS Operators"
11235 msgstr "AMS operatorer"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11243 msgid "smallsetminus"
11244 msgstr "Små ikoner"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11249 msgstr "Bildetekst"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11267 msgid "doublebarwedge"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11289 msgid "divideontimes"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11302 msgid "leftthreetimes"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11306 msgid "rightthreetimes"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11318 msgid "circleddash"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11326 msgid "circledcirc"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11339 #: src/Buffer.cpp:229
11340 msgid "Could not remove temporary directory"
11341 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11343 #: src/Buffer.cpp:230
11345 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11346 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11348 #: src/Buffer.cpp:401
11349 msgid "Unknown document class"
11350 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11352 #: src/Buffer.cpp:402
11354 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11355 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11357 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11359 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11360 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11362 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11363 msgid "Document header error"
11366 #: src/Buffer.cpp:471
11367 msgid "\\begin_header is missing"
11368 msgstr "\\begin_header mangler"
11370 #: src/Buffer.cpp:491
11371 msgid "\\begin_document is missing"
11372 msgstr "\\begin_document mangler"
11374 #: src/Buffer.cpp:502
11375 msgid "Can't load document class"
11376 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11378 #: src/Buffer.cpp:503
11381 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11383 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11385 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11386 #: src/BufferView.cpp:905
11387 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11390 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11392 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11393 "xcolor/soul are installed.\n"
11394 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11398 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11400 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11401 "xcolor and soul are not installed.\n"
11402 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11406 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11407 msgid "Document could not be read"
11408 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11410 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11412 msgid "%1$s could not be read."
11413 msgstr "%1$s var uleselig"
11415 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11416 msgid "Document format failure"
11417 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11419 #: src/Buffer.cpp:675
11421 msgid "%1$s is not a LyX document."
11422 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11424 #: src/Buffer.cpp:699
11425 msgid "Conversion failed"
11426 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11428 #: src/Buffer.cpp:700
11431 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11432 "it could not be created."
11434 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11435 "konvertering kunne ikke bli laget."
11437 #: src/Buffer.cpp:709
11438 msgid "Conversion script not found"
11439 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11441 #: src/Buffer.cpp:710
11444 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11445 "could not be found."
11447 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11450 #: src/Buffer.cpp:731
11451 msgid "Conversion script failed"
11452 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11454 #: src/Buffer.cpp:732
11457 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11460 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11461 "mislyktes med konverteringen."
11463 #: src/Buffer.cpp:747
11465 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11466 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11468 #: src/Buffer.cpp:783
11469 msgid "Backup failure"
11470 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11472 #: src/Buffer.cpp:784
11475 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11476 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11478 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11479 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11481 #: src/Buffer.cpp:896
11482 msgid "Encoding error"
11483 msgstr "Feil med tegnkoding"
11485 #: src/Buffer.cpp:897
11487 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11489 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11491 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
11493 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
11495 #: src/Buffer.cpp:906
11496 msgid "Error closing file"
11497 msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
11499 #: src/Buffer.cpp:907
11501 "The output file could not be closed properly.\n"
11502 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11503 "chosen encoding.\n"
11504 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11506 "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
11507 " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
11509 "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
11511 #: src/Buffer.cpp:1186
11512 msgid "Running chktex..."
11513 msgstr "Kjører chktex..."
11515 #: src/Buffer.cpp:1199
11516 msgid "chktex failure"
11517 msgstr "chktex mislyktes"
11519 #: src/Buffer.cpp:1200
11520 msgid "Could not run chktex successfully."
11521 msgstr "Mislyktes med chktex."
11523 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11526 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11528 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11530 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11532 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11534 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11535 msgid "Save changed document?"
11536 msgstr "Lagre dokumentet?"
11538 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11542 #: src/BufferList.cpp:348
11544 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11545 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11547 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11548 msgid " Save seems successful. Phew."
11549 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
11551 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11552 msgid " Save failed! Trying..."
11553 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
11555 #: src/BufferList.cpp:389
11556 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11557 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11559 #: src/BufferParams.cpp:476
11562 "The layout file requested by this document,\n"
11564 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11565 "class or style file required by it is not\n"
11566 "available. See the Customization documentation\n"
11567 "for more information.\n"
11570 #: src/BufferParams.cpp:482
11571 msgid "Document class not available"
11572 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11574 #: src/BufferParams.cpp:483
11575 msgid "LyX will not be able to produce output."
11576 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11578 #: src/BufferView.cpp:234
11581 "The document %1$s is already loaded.\n"
11583 "Do you want to revert to the saved version?"
11585 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11587 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11589 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11590 msgid "Revert to saved document?"
11591 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11593 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11595 msgstr "&Tilbake til lagret"
11597 #: src/BufferView.cpp:238
11598 msgid "&Switch to document"
11599 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11601 #: src/BufferView.cpp:260
11604 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11606 "Do you want to create a new document?"
11608 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11610 "Vil du lage et nytt dokument?"
11612 #: src/BufferView.cpp:263
11613 msgid "Create new document?"
11614 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11616 #: src/BufferView.cpp:264
11620 #: src/BufferView.cpp:570
11621 msgid "Save bookmark"
11622 msgstr "Lagre bokmerke"
11624 #: src/BufferView.cpp:766
11625 msgid "No further undo information"
11626 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11628 #: src/BufferView.cpp:776
11629 msgid "No further redo information"
11630 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11632 #: src/BufferView.cpp:953
11634 msgstr "Merke slått av"
11636 #: src/BufferView.cpp:960
11640 #: src/BufferView.cpp:967
11641 msgid "Mark removed"
11642 msgstr "Fjernet merke"
11644 #: src/BufferView.cpp:970
11646 msgstr "Merke satt"
11648 #: src/BufferView.cpp:1016
11650 msgid "%1$d words in selection."
11651 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11653 #: src/BufferView.cpp:1019
11655 msgid "%1$d words in document."
11656 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11658 #: src/BufferView.cpp:1024
11659 msgid "One word in selection."
11660 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11662 #: src/BufferView.cpp:1026
11663 msgid "One word in document."
11664 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11666 #: src/BufferView.cpp:1029
11667 msgid "Count words"
11670 #: src/BufferView.cpp:1608
11671 msgid "Select LyX document to insert"
11672 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11674 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11675 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11676 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11677 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11678 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11679 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11680 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11681 msgid "Documents|#o#O"
11682 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11684 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11685 msgid "Examples|#E#e"
11686 msgstr "Eksempler|#E#e"
11688 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11689 #: src/callback.cpp:142
11690 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11691 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11693 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11694 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11698 #: src/BufferView.cpp:1638
11700 msgid "Inserting document %1$s..."
11701 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11703 #: src/BufferView.cpp:1649
11705 msgid "Document %1$s inserted."
11706 msgstr "Satt inn document %1$s."
11708 #: src/BufferView.cpp:1651
11710 msgid "Could not insert document %1$s"
11711 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11713 #: src/Chktex.cpp:71
11715 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11716 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11718 #: src/Chktex.cpp:73
11719 msgid "ChkTeX warning id # "
11720 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11722 #: src/Color.cpp:268
11726 #: src/Color.cpp:269
11730 #: src/Color.cpp:270
11734 #: src/Color.cpp:271
11738 #: src/Color.cpp:272
11742 #: src/Color.cpp:273
11746 #: src/Color.cpp:274
11750 #: src/Color.cpp:275
11754 #: src/Color.cpp:276
11758 #: src/Color.cpp:277
11762 #: src/Color.cpp:278
11766 #: src/Color.cpp:279
11770 #: src/Color.cpp:280
11774 #: src/Color.cpp:281
11776 msgstr "LaTeX tekst"
11778 #: src/Color.cpp:282
11779 msgid "previewed snippet"
11780 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11782 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11786 #: src/Color.cpp:284
11787 msgid "note background"
11788 msgstr "notis bakgrunn"
11790 #: src/Color.cpp:285
11794 #: src/Color.cpp:286
11795 msgid "comment background"
11796 msgstr "kommentar bakgrunn"
11798 #: src/Color.cpp:287
11799 msgid "greyedout inset"
11800 msgstr "notis, grået ut"
11802 #: src/Color.cpp:288
11803 msgid "greyedout inset background"
11804 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11806 #: src/Color.cpp:289
11808 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11810 #: src/Color.cpp:290
11812 msgstr "dybdemarkør"
11814 #: src/Color.cpp:291
11818 #: src/Color.cpp:292
11819 msgid "command inset"
11820 msgstr "kommando-\"inset\""
11822 #: src/Color.cpp:293
11823 msgid "command inset background"
11824 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11826 #: src/Color.cpp:294
11827 msgid "command inset frame"
11828 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11830 #: src/Color.cpp:295
11831 msgid "special character"
11832 msgstr "spesielle tegn"
11834 #: src/Color.cpp:296
11838 #: src/Color.cpp:297
11839 msgid "math background"
11840 msgstr "matte bakgrunn"
11842 #: src/Color.cpp:298
11843 msgid "graphics background"
11844 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11846 #: src/Color.cpp:299
11847 msgid "Math macro background"
11848 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11850 #: src/Color.cpp:300
11852 msgstr "matte ramme"
11854 #: src/Color.cpp:301
11856 msgid "math corners"
11857 msgstr "matte linje"
11859 #: src/Color.cpp:302
11861 msgstr "matte linje"
11863 #: src/Color.cpp:303
11864 msgid "caption frame"
11865 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11867 #: src/Color.cpp:304
11868 msgid "collapsable inset text"
11869 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11871 #: src/Color.cpp:305
11872 msgid "collapsable inset frame"
11873 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11875 #: src/Color.cpp:306
11876 msgid "inset background"
11877 msgstr "inset bakgrunn"
11879 #: src/Color.cpp:307
11880 msgid "inset frame"
11881 msgstr "inset ramme"
11883 #: src/Color.cpp:308
11884 msgid "LaTeX error"
11885 msgstr "LaTeX feil"
11887 #: src/Color.cpp:309
11888 msgid "end-of-line marker"
11889 msgstr "linjesluttmerke"
11891 #: src/Color.cpp:310
11892 msgid "appendix marker"
11893 msgstr "appendiksmarkering"
11895 #: src/Color.cpp:311
11897 msgstr "endringsmerke"
11899 #: src/Color.cpp:312
11900 msgid "Deleted text"
11901 msgstr "slettet tekst"
11903 #: src/Color.cpp:313
11905 msgstr "tillagt tekst"
11907 #: src/Color.cpp:314
11908 msgid "added space markers"
11909 msgstr "avstandsmarkering"
11911 #: src/Color.cpp:315
11912 msgid "top/bottom line"
11913 msgstr "topp/bunn linje"
11915 #: src/Color.cpp:316
11917 msgstr "tabell-linje"
11919 #: src/Color.cpp:317
11920 msgid "table on/off line"
11921 msgstr "tabell-linje, avslått"
11923 #: src/Color.cpp:319
11924 msgid "bottom area"
11925 msgstr "bunnområde"
11927 #: src/Color.cpp:320
11931 #: src/Color.cpp:321
11932 msgid "frame of button"
11933 msgstr "knappramme"
11935 #: src/Color.cpp:322
11936 msgid "button background"
11937 msgstr "knappebakgrunn"
11939 #: src/Color.cpp:323
11940 msgid "button background under focus"
11941 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11943 #: src/Color.cpp:324
11947 #: src/Color.cpp:325
11951 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11952 #: src/Converter.cpp:544
11953 msgid "Cannot convert file"
11954 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11956 #: src/Converter.cpp:333
11959 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11960 "Define a converter in the preferences."
11962 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11963 "Definer en konvertering i preferansene."
11965 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11966 msgid "Executing command: "
11967 msgstr "Eksekverer kommando: "
11969 #: src/Converter.cpp:471
11970 msgid "Build errors"
11971 msgstr "'Build'-feil"
11973 #: src/Converter.cpp:472
11974 msgid "There were errors during the build process."
11975 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11977 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11979 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11980 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11982 #: src/Converter.cpp:500
11984 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11985 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11987 #: src/Converter.cpp:546
11989 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11990 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11992 #: src/Converter.cpp:547
11994 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11995 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11997 #: src/Converter.cpp:605
11998 msgid "Running LaTeX..."
11999 msgstr "Kjører LaTeX..."
12001 #: src/Converter.cpp:623
12004 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12006 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
12008 #: src/Converter.cpp:626
12009 msgid "LaTeX failed"
12010 msgstr "LaTeX mislyktes"
12012 #: src/Converter.cpp:628
12013 msgid "Output is empty"
12014 msgstr "Ingen utdata"
12016 #: src/Converter.cpp:629
12017 msgid "An empty output file was generated."
12018 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12020 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12023 "Layout had to be changed from\n"
12025 "because of class conversion from\n"
12028 "Det var nødvendig å endre\n"
12029 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
12030 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
12031 "fra %3$s til %4$s."
12033 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12034 msgid "Changed Layout"
12035 msgstr "Endret stil"
12037 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12040 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12043 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
12046 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12047 msgid "Undefined character style"
12048 msgstr "Udefinert tekststil"
12050 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12053 "The file %1$s already exists.\n"
12055 "Do you want to over-write that file?"
12057 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12059 "Vil du skrive over den?"
12061 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12062 msgid "Over-write file?"
12063 msgstr "Overskrive filen?"
12065 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12066 #: src/callback.cpp:170
12067 msgid "&Over-write"
12068 msgstr "Overskrive"
12070 #: src/Exporter.cpp:87
12071 msgid "Over-write &all"
12072 msgstr "Overskrive &alt"
12074 #: src/Exporter.cpp:88
12075 msgid "&Cancel export"
12076 msgstr "&Avbryt eksport"
12078 #: src/Exporter.cpp:137
12079 msgid "Couldn't copy file"
12080 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12082 #: src/Exporter.cpp:138
12084 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12085 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12087 #: src/Exporter.cpp:170
12088 msgid "Couldn't export file"
12089 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12091 #: src/Exporter.cpp:171
12093 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12094 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12096 #: src/Exporter.cpp:205
12097 msgid "File name error"
12098 msgstr "Feil med filnavnet"
12100 #: src/Exporter.cpp:206
12101 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12102 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12104 #: src/Exporter.cpp:245
12105 msgid "Document export cancelled."
12106 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12108 #: src/Exporter.cpp:251
12110 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12111 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12113 #: src/Exporter.cpp:257
12115 msgid "Document exported as %1$s"
12116 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12118 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12119 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12123 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12126 msgstr "Sans Serif"
12128 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12129 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12131 msgstr "Skrivemaskin"
12137 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12142 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12147 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12151 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12155 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12159 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12163 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12171 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12175 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12183 #: src/Font.cpp:512
12185 msgid "Emphasis %1$s, "
12186 msgstr "Uthevet %1$s, "
12188 #: src/Font.cpp:515
12190 msgid "Underline %1$s, "
12191 msgstr "Understreket %1$s, "
12193 #: src/Font.cpp:518
12195 msgid "Noun %1$s, "
12196 msgstr "Substantiv %1$s, "
12198 #: src/Font.cpp:523
12200 msgid "Language: %1$s, "
12201 msgstr "Språk: %1$s, "
12203 #: src/Font.cpp:526
12205 msgid " Number %1$s"
12206 msgstr " Nummer %1s"
12208 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12209 msgid "Cannot view file"
12210 msgstr "Kan ikke vise fil"
12212 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12214 msgid "File does not exist: %1$s"
12215 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12217 #: src/Format.cpp:283
12219 msgid "No information for viewing %1$s"
12220 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12222 #: src/Format.cpp:293
12224 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12225 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12227 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12228 msgid "Cannot edit file"
12229 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12231 #: src/Format.cpp:353
12233 msgid "No information for editing %1$s"
12234 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12236 #: src/Format.cpp:363
12238 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12239 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12241 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12242 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12243 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12245 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12246 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12247 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12249 #: src/ISpell.cpp:278
12251 "Could not create an ispell process.\n"
12252 "You may not have the right languages installed."
12254 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12255 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12257 #: src/ISpell.cpp:301
12259 "The ispell process returned an error.\n"
12260 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12262 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12263 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12265 #: src/ISpell.cpp:406
12268 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12271 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12272 "tegnkodingen `%2$s'."
12274 #: src/ISpell.cpp:417
12275 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12276 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12278 #: src/ISpell.cpp:477
12281 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12284 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12285 "tegnkodingen `%2$s'."
12287 #: src/ISpell.cpp:492
12290 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12293 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12294 "tegnkodingen `%2$s'."
12296 #: src/Importer.cpp:47
12298 msgid "Importing %1$s..."
12299 msgstr "Importerer %1$s..."
12301 #: src/Importer.cpp:68
12302 msgid "Couldn't import file"
12303 msgstr "Kan ikke importere fil"
12305 #: src/Importer.cpp:69
12307 msgid "No information for importing the format %1$s."
12308 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12310 #: src/Importer.cpp:95
12312 msgstr "importert."
12314 #: src/KeySequence.cpp:157
12316 msgstr " opsjoner: "
12318 #: src/LaTeX.cpp:95
12320 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12321 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12323 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12324 msgid "Running MakeIndex."
12325 msgstr "Kjører MakeIndex."
12327 #: src/LaTeX.cpp:322
12328 msgid "Running BibTeX."
12329 msgstr "Kjører BibTeX."
12331 #: src/LaTeX.cpp:462
12332 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12333 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12336 msgid "Could not read configuration file"
12337 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12342 "Error while reading the configuration file\n"
12344 "Please check your installation."
12346 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12348 "Sjekk om LyX er rett installert."
12351 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12352 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12360 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12361 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12364 msgid "Unable to remove temporary directory"
12365 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12369 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12370 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12377 msgid "Could not create temporary directory"
12378 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12383 "Could not create a temporary directory in\n"
12384 "%1$s. Make sure that this\n"
12385 "path exists and is writable and try again."
12387 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12388 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12389 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12391 #: src/LyX.cpp:1093
12392 msgid "Missing user LyX directory"
12393 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12395 #: src/LyX.cpp:1094
12398 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12399 "It is needed to keep your own configuration."
12401 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12402 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12404 #: src/LyX.cpp:1099
12405 msgid "&Create directory"
12406 msgstr "&Opprett mappe"
12408 #: src/LyX.cpp:1100
12410 msgstr "&Avslutt LyX"
12412 #: src/LyX.cpp:1101
12413 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12414 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12416 #: src/LyX.cpp:1105
12418 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12419 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12421 #: src/LyX.cpp:1111
12422 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12423 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12425 #: src/LyX.cpp:1284
12426 msgid "List of supported debug flags:"
12427 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12429 #: src/LyX.cpp:1288
12431 msgid "Setting debug level to %1$s"
12432 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12434 #: src/LyX.cpp:1299
12436 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12437 "Command line switches (case sensitive):\n"
12438 "\t-help summarize LyX usage\n"
12439 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12440 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12441 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12442 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12443 " select the features to debug.\n"
12444 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12445 "\t-x [--execute] command\n"
12446 " where command is a lyx command.\n"
12447 "\t-e [--export] fmt\n"
12448 " where fmt is the export format of choice.\n"
12449 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12450 " where fmt is the import format of choice\n"
12451 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12452 "\t-version summarize version and build info\n"
12453 "Check the LyX man page for more details."
12455 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12456 "Parametre (små bokstaver):\n"
12457 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
12458 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12459 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12460 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
12461 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12462 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12463 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12464 "\t-x [--execute] kommando\n"
12465 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12466 "\t-e [--export] fmt\n"
12467 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12468 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12469 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12470 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12471 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
12472 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12474 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12475 msgid "No system directory"
12478 #: src/LyX.cpp:1336
12479 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12480 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12482 #: src/LyX.cpp:1346
12483 msgid "No user directory"
12486 #: src/LyX.cpp:1347
12487 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12488 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12490 #: src/LyX.cpp:1357
12491 msgid "Incomplete command"
12492 msgstr "Ikke komplett kommando"
12494 #: src/LyX.cpp:1358
12495 msgid "Missing command string after --execute switch"
12496 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12498 #: src/LyX.cpp:1368
12499 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12500 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12502 #: src/LyX.cpp:1380
12503 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12504 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12506 #: src/LyX.cpp:1385
12507 msgid "Missing filename for --import"
12508 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12510 #: src/LyXFunc.cpp:363
12511 msgid "Unknown function."
12512 msgstr "Ukjent funksjon."
12514 #: src/LyXFunc.cpp:402
12515 msgid "Nothing to do"
12516 msgstr "Ingenting å utføre"
12518 #: src/LyXFunc.cpp:421
12519 msgid "Unknown action"
12520 msgstr "Ukjent operasjon"
12522 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12523 msgid "Command disabled"
12524 msgstr "Det går ikke her og nå"
12526 #: src/LyXFunc.cpp:434
12527 msgid "Command not allowed without any document open"
12528 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12530 #: src/LyXFunc.cpp:703
12531 msgid "Document is read-only"
12532 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12534 #: src/LyXFunc.cpp:711
12535 msgid "This portion of the document is deleted."
12536 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12538 #: src/LyXFunc.cpp:730
12541 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12543 "Do you want to save the document?"
12545 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12547 "Vil du lagre dokumentet?"
12549 #: src/LyXFunc.cpp:748
12552 "Could not print the document %1$s.\n"
12553 "Check that your printer is set up correctly."
12555 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12556 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12558 #: src/LyXFunc.cpp:751
12559 msgid "Print document failed"
12560 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12562 #: src/LyXFunc.cpp:770
12565 "The document could not be converted\n"
12566 "into the document class %1$s."
12568 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12569 "til dokumentklassen %1$s."
12571 #: src/LyXFunc.cpp:773
12572 msgid "Could not change class"
12573 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12575 #: src/LyXFunc.cpp:885
12577 msgid "Saving document %1$s..."
12578 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12580 #: src/LyXFunc.cpp:889
12584 #: src/LyXFunc.cpp:905
12587 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12588 "version of the document %1$s?"
12590 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12591 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12593 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12595 msgstr "Avslutter."
12597 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12598 msgid "Missing argument"
12599 msgstr "Mangler argument"
12601 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12603 msgid "Opening help file %1$s..."
12604 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12606 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12608 msgid "Opening child document %1$s..."
12609 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12611 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12612 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12615 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12617 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12620 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12622 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12623 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12625 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12626 msgid "Unable to save document defaults"
12627 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12629 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12630 msgid "Converting document to new document class..."
12631 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12633 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12634 msgid "Select template file"
12637 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12638 msgid "Templates|#T#t"
12641 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12642 msgid "Select document to open"
12643 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12645 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12647 msgid "Opening document %1$s..."
12648 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12650 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12652 msgid "Document %1$s opened."
12653 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12655 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12657 msgid "Could not open document %1$s"
12658 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12660 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12662 msgid "Select %1$s file to import"
12663 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12665 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12668 "The document %1$s already exists.\n"
12670 "Do you want to over-write that document?"
12672 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12674 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12676 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12677 msgid "Over-write document?"
12678 msgstr "OVerskrive dokument?"
12680 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12681 msgid "Welcome to LyX!"
12682 msgstr "Velkommen til LyX!"
12684 #: src/LyXRC.cpp:2084
12686 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12688 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12690 #: src/LyXRC.cpp:2089
12692 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12694 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12696 #: src/LyXRC.cpp:2093
12698 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12699 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12700 "specified, an internal routine is used."
12703 #: src/LyXRC.cpp:2101
12705 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12706 "automatically by what you type."
12708 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12710 #: src/LyXRC.cpp:2105
12712 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12716 #: src/LyXRC.cpp:2109
12718 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12719 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12721 #: src/LyXRC.cpp:2116
12723 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12724 "the backup file in the same directory as the original file."
12726 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12727 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12729 #: src/LyXRC.cpp:2120
12731 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12732 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12735 #: src/LyXRC.cpp:2124
12737 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12738 "its global and local bind/ directories."
12741 #: src/LyXRC.cpp:2128
12742 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12745 #: src/LyXRC.cpp:2132
12747 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12748 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12751 #: src/LyXRC.cpp:2142
12753 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12754 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12756 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12757 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12759 #: src/LyXRC.cpp:2153
12762 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12763 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12766 #: src/LyXRC.cpp:2157
12767 msgid "New documents will be assigned this language."
12768 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12770 #: src/LyXRC.cpp:2161
12771 msgid "Specify the default paper size."
12772 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12774 #: src/LyXRC.cpp:2165
12776 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12777 "shown after the change has been made.)"
12780 #: src/LyXRC.cpp:2169
12781 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12782 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12784 #: src/LyXRC.cpp:2173
12786 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12787 "LyX was started from."
12789 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12792 #: src/LyXRC.cpp:2178
12793 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12796 #: src/LyXRC.cpp:2182
12798 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12799 "recommended for non-English languages."
12801 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12804 #: src/LyXRC.cpp:2189
12806 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12807 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12808 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12811 #: src/LyXRC.cpp:2198
12813 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12814 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12817 #: src/LyXRC.cpp:2202
12818 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12821 #: src/LyXRC.cpp:2206
12823 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12826 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12827 "begynneløsen av dokumentet."
12829 #: src/LyXRC.cpp:2210
12831 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12833 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12836 #: src/LyXRC.cpp:2214
12838 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12839 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12840 "name of the second language."
12843 #: src/LyXRC.cpp:2218
12844 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12847 #: src/LyXRC.cpp:2222
12848 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12851 #: src/LyXRC.cpp:2226
12853 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12857 #: src/LyXRC.cpp:2230
12859 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12860 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12863 #: src/LyXRC.cpp:2234
12865 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12866 "document is the default language."
12869 #: src/LyXRC.cpp:2238
12870 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12873 #: src/LyXRC.cpp:2242
12874 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12877 #: src/LyXRC.cpp:2246
12878 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12881 #: src/LyXRC.cpp:2250
12883 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12887 #: src/LyXRC.cpp:2254
12889 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12891 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
12892 "opptil %1$d dokumenter."
12894 #: src/LyXRC.cpp:2259
12896 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12897 "variable. Use the OS native format."
12900 #: src/LyXRC.cpp:2266
12902 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12905 #: src/LyXRC.cpp:2270
12906 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12909 #: src/LyXRC.cpp:2274
12910 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12913 #: src/LyXRC.cpp:2278
12914 msgid "Scale the preview size to suit."
12917 #: src/LyXRC.cpp:2282
12918 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12921 #: src/LyXRC.cpp:2286
12922 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12925 #: src/LyXRC.cpp:2290
12927 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12928 "environment variable PRINTER."
12931 #: src/LyXRC.cpp:2294
12932 msgid "The option to print only even pages."
12933 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12935 #: src/LyXRC.cpp:2298
12937 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12938 "the filename of the DVI file to be printed."
12941 #: src/LyXRC.cpp:2302
12942 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12945 #: src/LyXRC.cpp:2306
12946 msgid "The option to print out in landscape."
12949 #: src/LyXRC.cpp:2310
12950 msgid "The option to print only odd pages."
12953 #: src/LyXRC.cpp:2314
12954 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12957 #: src/LyXRC.cpp:2318
12958 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12961 #: src/LyXRC.cpp:2322
12962 msgid "The option to specify paper type."
12965 #: src/LyXRC.cpp:2326
12966 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12967 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12969 #: src/LyXRC.cpp:2330
12971 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12972 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12976 #: src/LyXRC.cpp:2334
12978 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12979 "prepended along with the printer name after the spool command."
12982 #: src/LyXRC.cpp:2338
12983 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12986 #: src/LyXRC.cpp:2342
12987 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12990 #: src/LyXRC.cpp:2346
12992 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12996 #: src/LyXRC.cpp:2350
12997 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13000 #: src/LyXRC.cpp:2354
13002 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13005 #: src/LyXRC.cpp:2358
13007 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13008 "wrong, override the setting here."
13011 #: src/LyXRC.cpp:2364
13012 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13015 #: src/LyXRC.cpp:2373
13017 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13018 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13019 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13022 #: src/LyXRC.cpp:2377
13023 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13026 #: src/LyXRC.cpp:2382
13029 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13030 "roughly the same size as on paper."
13033 #: src/LyXRC.cpp:2387
13035 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13036 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13039 #: src/LyXRC.cpp:2391
13040 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13043 #: src/LyXRC.cpp:2395
13045 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13046 "\".out\". Only for advanced users."
13049 #: src/LyXRC.cpp:2402
13050 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13053 #: src/LyXRC.cpp:2406
13054 msgid "What command runs the spellchecker?"
13057 #: src/LyXRC.cpp:2410
13059 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13060 "when you quit LyX."
13063 #: src/LyXRC.cpp:2414
13065 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13066 "value selects the directory LyX was started from."
13069 #: src/LyXRC.cpp:2424
13071 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13072 "will look in its global and local ui/ directories."
13075 #: src/LyXRC.cpp:2437
13077 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13078 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13079 "may not work with all dictionaries."
13082 #: src/LyXRC.cpp:2444
13083 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13086 #: src/LyXVC.cpp:100
13087 msgid "Document not saved"
13088 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
13090 #: src/LyXVC.cpp:101
13091 msgid "You must save the document before it can be registered."
13092 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
13094 #: src/LyXVC.cpp:130
13095 msgid "LyX VC: Initial description"
13096 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
13098 #: src/LyXVC.cpp:131
13099 msgid "(no initial description)"
13100 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13102 #: src/LyXVC.cpp:146
13103 msgid "LyX VC: Log Message"
13104 msgstr "LyX VC: Logg melding"
13106 #: src/LyXVC.cpp:149
13107 msgid "(no log message)"
13108 msgstr "(ingen logg melding)"
13110 #: src/LyXVC.cpp:171
13113 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13116 "Do you want to revert to the saved version?"
13119 #: src/LyXVC.cpp:174
13120 msgid "Revert to stored version of document?"
13121 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
13123 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13124 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13125 msgid "No Documents Open!"
13126 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
13128 #: src/MenuBackend.cpp:540
13130 msgstr "Bare tekst"
13132 #: src/MenuBackend.cpp:542
13133 msgid "Plain Text, Join Lines"
13134 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13136 #: src/MenuBackend.cpp:714
13137 msgid "Master Document"
13138 msgstr "Hoveddokument"
13140 #: src/MenuBackend.cpp:746
13141 msgid "No Table of contents"
13142 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13144 #: src/MenuBackend.cpp:791
13148 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13149 msgid "Senseless with this layout!"
13150 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13152 #: src/SpellBase.cpp:51
13153 msgid "Native OS API not yet supported."
13156 #: src/Text.cpp:133
13157 msgid "Unknown layout"
13158 msgstr "Ukjent stil"
13160 #: src/Text.cpp:134
13163 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13164 "Trying to use the default instead.\n"
13166 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13167 "Prøver med standard i stedet.\n"
13169 #: src/Text.cpp:165
13170 msgid "Unknown Inset"
13173 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13174 msgid "Change tracking error"
13175 msgstr "Feil i endringssporing"
13177 #: src/Text.cpp:272
13179 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13182 #: src/Text.cpp:285
13184 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13187 #: src/Text.cpp:292
13188 msgid "Unknown token"
13191 #: src/Text.cpp:726
13193 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13196 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13198 #: src/Text.cpp:737
13199 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13201 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13203 #: src/Text.cpp:1703
13204 msgid "[Change Tracking] "
13205 msgstr "[Endringssporing] "
13207 #: src/Text.cpp:1709
13211 #: src/Text.cpp:1713
13215 #: src/Text.cpp:1723
13218 msgstr "Font: %1$s"
13220 #: src/Text.cpp:1728
13222 msgid ", Depth: %1$d"
13223 msgstr ", Dybde: %1$d"
13225 #: src/Text.cpp:1734
13226 msgid ", Spacing: "
13227 msgstr ", Linjeavstand: "
13229 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:166
13233 #: src/Text.cpp:1746
13237 #: src/Text.cpp:1755
13241 #: src/Text.cpp:1756
13242 msgid ", Paragraph: "
13243 msgstr ", Avsnitt: "
13245 #: src/Text.cpp:1757
13249 #: src/Text.cpp:1758
13250 msgid ", Position: "
13251 msgstr ", Posisjon : "
13253 #: src/Text.cpp:1764
13257 #: src/Text.cpp:1766
13258 msgid ", Boundary: "
13261 #: src/Text2.cpp:540
13263 msgid "No font change defined."
13264 msgstr "Gå til neste endring"
13266 #: src/Text2.cpp:581
13267 msgid "Nothing to index!"
13268 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13270 #: src/Text2.cpp:583
13271 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13272 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13274 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13275 msgid "Math editor mode"
13276 msgstr "Matte editerings modus"
13278 #: src/Text3.cpp:721
13279 msgid "Unknown spacing argument: "
13280 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13282 #: src/Text3.cpp:894
13286 #: src/Text3.cpp:895
13290 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13291 msgid "Character set"
13294 #: src/Text3.cpp:1561
13295 msgid "Paragraph layout set"
13296 msgstr "Avsnittstil satt"
13298 #: src/VSpace.cpp:490
13299 msgid "Default skip"
13300 msgstr "standard avstand"
13302 #: src/VSpace.cpp:493
13304 msgstr "liten avstand"
13306 #: src/VSpace.cpp:496
13307 msgid "Medium skip"
13308 msgstr "medium avstand"
13310 #: src/VSpace.cpp:499
13312 msgstr "stor avstand"
13314 #: src/VSpace.cpp:502
13315 msgid "Vertical fill"
13316 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13318 #: src/VSpace.cpp:509
13322 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13325 "The specified document\n"
13327 "could not be read."
13329 "Dokumentet %1$s\n"
13332 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13333 msgid "Could not read document"
13334 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13336 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13339 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13341 "Recover emergency save?"
13343 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13345 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13347 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13348 msgid "Load emergency save?"
13349 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13351 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13353 msgstr "&Gjenopprett"
13355 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13356 msgid "&Load Original"
13357 msgstr "&Åpne originalen"
13359 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13362 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13364 "Load the backup instead?"
13366 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13368 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13370 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13371 msgid "Load backup?"
13372 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13374 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13375 msgid "&Load backup"
13376 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13378 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13379 msgid "Load &original"
13380 msgstr "Åpne &originalen"
13382 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13384 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13385 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13387 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13388 msgid "Retrieve from version control?"
13389 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13391 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13395 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13398 "The specified document template\n"
13400 "could not be read."
13403 "kunne ikke leses."
13405 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13406 msgid "Could not read template"
13407 msgstr "Uleselig mal"
13409 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13410 msgid "\\arabic{enumi}."
13411 msgstr "\\arabic{enumi}."
13413 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13414 msgid "\\roman{enumiii}."
13415 msgstr "\\roman{enumiii}."
13417 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13418 msgid "\\Alph{enumiv}."
13419 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13421 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13422 msgid "No more insets"
13423 msgstr "Ingen flere insets"
13425 #: src/callback.cpp:114
13428 "The document %1$s could not be saved.\n"
13430 "Do you want to rename the document and try again?"
13432 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13434 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13436 #: src/callback.cpp:116
13437 msgid "Rename and save?"
13438 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13440 #: src/callback.cpp:117
13442 msgstr "&Bytte navn"
13444 #: src/callback.cpp:134
13445 msgid "Choose a filename to save document as"
13446 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13448 #: src/callback.cpp:218
13450 msgid "Auto-saving %1$s"
13451 msgstr "Autolagrer %1$s"
13453 #: src/callback.cpp:258
13454 msgid "Autosave failed!"
13455 msgstr "Autolagring feilet!"
13457 #: src/callback.cpp:285
13458 msgid "Autosaving current document..."
13459 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13461 #: src/callback.cpp:349
13462 msgid "Select file to insert"
13463 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13465 #: src/callback.cpp:368
13468 "Could not read the specified document\n"
13470 "due to the error: %2$s"
13472 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13474 "på grunn av feilen: %2$s"
13476 #: src/callback.cpp:370
13477 msgid "Could not read file"
13478 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13480 #: src/callback.cpp:378
13483 "Could not open the specified document\n"
13485 "due to the error: %2$s"
13487 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13489 "på grunn av feilen: %2$s"
13491 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13492 msgid "Could not open file"
13493 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13495 #: src/callback.cpp:411
13496 msgid "Running configure..."
13497 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13499 #: src/callback.cpp:420
13500 msgid "Reloading configuration..."
13501 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13503 #: src/callback.cpp:425
13504 msgid "System reconfigured"
13505 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13507 #: src/callback.cpp:426
13509 "The system has been reconfigured.\n"
13510 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13511 "updated document class specifications."
13513 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13514 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13515 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13517 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13518 msgid "No debugging message"
13519 msgstr "Ingen debug meldinge"
13521 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13522 msgid "General information"
13523 msgstr "Generel informasjon"
13525 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13526 msgid "Developers' general debug messages"
13527 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13529 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13530 msgid "All debugging messages"
13531 msgstr "Alle debug meldinger"
13533 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13535 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13536 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13538 #: src/debug.cpp:46
13539 msgid "Program initialisation"
13540 msgstr "Initialisering av programmet"
13542 #: src/debug.cpp:47
13543 msgid "Keyboard events handling"
13544 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13546 #: src/debug.cpp:48
13547 msgid "GUI handling"
13548 msgstr "GUI håndtering"
13550 #: src/debug.cpp:49
13551 msgid "Lyxlex grammar parser"
13552 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13554 #: src/debug.cpp:50
13555 msgid "Configuration files reading"
13556 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13558 #: src/debug.cpp:51
13559 msgid "Custom keyboard definition"
13560 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13562 #: src/debug.cpp:52
13563 msgid "LaTeX generation/execution"
13564 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13566 #: src/debug.cpp:53
13567 msgid "Math editor"
13568 msgstr "Matte editor"
13570 #: src/debug.cpp:54
13571 msgid "Font handling"
13572 msgstr "Font håndtering"
13574 #: src/debug.cpp:55
13575 msgid "Textclass files reading"
13576 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13578 #: src/debug.cpp:56
13579 msgid "Version control"
13580 msgstr "Versjonskontroll"
13582 #: src/debug.cpp:57
13583 msgid "External control interface"
13584 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13586 #: src/debug.cpp:58
13587 msgid "Keep *roff temporary files"
13588 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13590 #: src/debug.cpp:59
13591 msgid "User commands"
13592 msgstr "Bruker kommandoer"
13594 #: src/debug.cpp:60
13595 msgid "The LyX Lexxer"
13598 #: src/debug.cpp:61
13599 msgid "Dependency information"
13600 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13602 #: src/debug.cpp:62
13604 msgstr "LyX \"insets\""
13606 #: src/debug.cpp:63
13607 msgid "Files used by LyX"
13608 msgstr "Filer brukt av LyX"
13610 #: src/debug.cpp:64
13611 msgid "Workarea events"
13612 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13614 #: src/debug.cpp:65
13615 msgid "Insettext/tabular messages"
13616 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13618 #: src/debug.cpp:66
13619 msgid "Graphics conversion and loading"
13620 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13622 #: src/debug.cpp:67
13623 msgid "Change tracking"
13624 msgstr "Spore endringer"
13626 #: src/debug.cpp:68
13627 msgid "External template/inset messages"
13630 #: src/debug.cpp:69
13631 msgid "RowPainter profiling"
13634 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13638 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13639 msgid " (read only)"
13640 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13642 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13643 msgid "Formatting document..."
13644 msgstr "Formaterer dokument..."
13646 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13647 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13648 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13650 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13651 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13652 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13654 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13655 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13656 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13658 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13660 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13661 "1995-2006 LyX Team"
13663 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13664 "1995-2006 LyX Team"
13666 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13668 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13669 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13670 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13671 "any later version."
13674 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13676 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13677 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13678 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13679 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13680 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13681 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13682 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13684 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13685 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
13686 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13687 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13689 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13690 msgid "LyX Version "
13691 msgstr "LyX Versjon "
13693 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13694 msgid "Library directory: "
13695 msgstr "Library directory: "
13697 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13698 msgid "User directory: "
13699 msgstr "Bruker folder: "
13701 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13702 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13703 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13705 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13706 msgid "Select a BibTeX database to add"
13707 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13709 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13710 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13711 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13713 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13714 msgid "Select a BibTeX style"
13715 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13717 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13718 msgid "No frame drawn"
13719 msgstr "Uten ramme"
13721 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13722 msgid "Rectangular box"
13723 msgstr "Rektangulær"
13725 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13726 msgid "Oval box, thin"
13727 msgstr "Avrundet, tynn"
13729 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13730 msgid "Oval box, thick"
13731 msgstr "Avrundet, tykk"
13733 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13735 msgstr "Med skygge"
13737 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13739 msgstr "Dobbel boks"
13741 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13742 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13746 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13747 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13748 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13749 msgid "Total Height"
13750 msgstr "Total høyde"
13752 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13754 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13755 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13757 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13758 msgid "Select external file"
13759 msgstr "Velg ekstern fil"
13761 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13762 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13764 msgstr "Øverst til venstre"
13766 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13768 msgid "Bottom left"
13769 msgstr "Nederst til venstre"
13771 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13772 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13773 msgid "Baseline left"
13774 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13776 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13777 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13779 msgstr "Midt på øverst"
13781 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13782 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13783 msgid "Bottom center"
13784 msgstr "Midt på nederst"
13786 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13787 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13788 msgid "Baseline center"
13789 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13791 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13792 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13794 msgstr "Øverst til høyre"
13796 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13797 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13798 msgid "Bottom right"
13799 msgstr "Nederst til høyre"
13801 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13802 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13803 msgid "Baseline right"
13804 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13806 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13807 msgid "Select graphics file"
13808 msgstr "Velg grafikkfil"
13810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13811 msgid "Clipart|#C#c"
13814 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13815 msgid "Select document to include"
13816 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13818 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13819 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13820 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13822 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13824 msgstr "LaTeX logg"
13826 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13827 msgid "Literate Programming Build Log"
13830 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13831 msgid "lyx2lyx Error Log"
13832 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13834 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13835 msgid "Version Control Log"
13836 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13838 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13839 msgid "No LaTeX log file found."
13840 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13842 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13843 msgid "No literate programming build log file found."
13844 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13846 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13847 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13848 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13850 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13851 msgid "No version control log file found."
13852 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13854 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13855 msgid "Choose bind file"
13856 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13858 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13859 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13860 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13862 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13863 msgid "Choose UI file"
13864 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13866 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13867 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13868 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13870 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13871 msgid "Choose keyboard map"
13872 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13874 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13875 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13876 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13878 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13879 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13880 msgid "Choose personal dictionary"
13881 msgstr "Velg personlig ordliste"
13883 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13887 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13891 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13892 msgid "Print to file"
13893 msgstr "Skriv til fil"
13895 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13896 msgid "PostScript files (*.ps)"
13897 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13899 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13900 msgid "Spellchecker error"
13901 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13903 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13904 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13905 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13907 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13909 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13910 "Maybe it has been killed."
13912 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13913 "Det er mulig den har blitt drept."
13915 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13916 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13917 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
13919 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13920 msgid "The spellchecker has failed"
13921 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
13923 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13925 msgid "%1$d words checked."
13926 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13928 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13929 msgid "One word checked."
13930 msgstr "Ett ord kontrollert."
13932 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13933 msgid "Spelling check completed"
13934 msgstr "Stavekontroll fullført"
13936 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13937 msgid "Table of Contents"
13938 msgstr "Innholdsfortegnelse"
13940 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13942 msgid "%1$s and %2$s"
13943 msgstr "%1$s og %2$s"
13945 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13947 msgid "%1$s et al."
13948 msgstr "%1$s m.fl."
13950 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13952 msgstr "Uten årstall"
13954 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13958 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13960 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13961 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13962 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13963 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13964 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13966 msgstr "Ingen endring"
13968 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13970 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13971 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13972 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13973 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13974 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13976 msgstr "Tilbakestill"
13978 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13982 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13986 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13988 msgstr "Understreket"
13990 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13992 msgstr "Substantiv "
13994 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13998 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14002 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14006 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14010 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14014 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14018 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14022 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14026 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14030 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14031 msgid "System files|#S#s"
14032 msgstr "Systemfiler|#S#s"
14034 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14035 msgid "User files|#U#u"
14036 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
14038 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14039 msgid "Could not update TeX information"
14040 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
14042 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14044 msgid "The script `%s' failed."
14045 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
14047 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14051 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14055 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14059 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14063 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14067 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14068 msgid "Index Entry"
14071 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14075 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14077 msgid "LaTeX Source"
14078 msgstr "Vis kode|s"
14080 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14084 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14085 msgid "Directories"
14088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14089 msgid "Small-sized icons"
14090 msgstr "Små ikoner"
14092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14093 msgid "Normal-sized icons"
14094 msgstr "Normale ikoner"
14096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14097 msgid "Big-sized icons"
14098 msgstr "Store ikoner"
14100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14104 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14105 msgid "unknown version"
14106 msgstr "ukjent versjon"
14108 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14109 msgid "Bibliography Entry Settings"
14110 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14112 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14113 msgid "BibTeX Bibliography"
14114 msgstr "BibTeX referanseliste"
14116 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14117 msgid "Box Settings"
14118 msgstr "Boksinnstillinger"
14120 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14121 msgid "Branch Settings"
14122 msgstr "Gren-innstillinger"
14124 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14126 msgstr "Dokumentgren"
14128 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14132 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:751
14137 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:750
14141 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14142 msgid "Merge Changes"
14143 msgstr "Revidere endringer"
14145 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14151 "Endring av %1$s\n"
14154 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14156 msgid "Change made at %1$s\n"
14157 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14159 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14163 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14164 msgid "Previous command"
14165 msgstr "Forrige kommando"
14167 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14168 msgid "Next command"
14169 msgstr "Neste kommando"
14171 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14172 msgid "big[[delimiter size]]"
14175 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14176 msgid "Big[[delimiter size]]"
14179 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14180 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14183 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14184 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14187 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14188 msgid "Math Delimiter"
14189 msgstr "Parenteser og klammer"
14191 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14192 msgid "LyX: Delimiters"
14193 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14195 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14196 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14200 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14204 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14205 msgid "Computer Modern Roman"
14206 msgstr "Computer Modern Roman"
14208 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14209 msgid "Latin Modern Roman"
14210 msgstr "Latin Modern Roman"
14212 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14213 msgid "AE (Almost European)"
14216 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14217 msgid "Times Roman"
14218 msgstr "Times Roman"
14220 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14224 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14225 msgid "Bitstream Charter"
14226 msgstr "Bitstream Charter"
14228 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14229 msgid "New Century Schoolbook"
14230 msgstr "New Century Schoolbook"
14232 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14236 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14240 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14242 msgstr "Bera Serif"
14244 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
14245 msgid "Concrete Roman"
14246 msgstr "Concrete Roman"
14248 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
14249 msgid "Zapf Chancery"
14250 msgstr "Zapf Chancery"
14252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14253 msgid "Computer Modern Sans"
14254 msgstr "Computer Modern Sans"
14256 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14257 msgid "Latin Modern Sans"
14258 msgstr "Latin Modern Sans"
14260 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14265 msgid "Avant Garde"
14266 msgstr "Avant Garde"
14268 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14272 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14276 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14277 msgid "Computer Modern Typewriter"
14278 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14281 msgid "Latin Modern Typewriter"
14282 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14292 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14296 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
14297 msgid "CM Typewriter Light"
14298 msgstr "CM Typewriter Light"
14300 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
14304 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14306 msgid " (not installed)"
14307 msgstr " (ikke installert)"
14309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:258
14310 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:660
14314 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:222
14318 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
14322 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
14326 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:259
14330 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:260
14334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:261
14338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:262
14342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:279
14350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14351 msgid "LaTeX default"
14352 msgstr "LaTeX standard"
14354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:388
14358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14362 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:391
14370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:392
14374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:393
14378 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:409
14382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:410
14383 msgid "Appears in TOC"
14384 msgstr "I innholdsliste"
14386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:430
14387 msgid "Author-year"
14388 msgstr "Forfatter-år"
14390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:431
14394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14396 msgid "Unavailable: %1$s"
14397 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:516
14400 msgid "Document Class"
14401 msgstr "Dokumentklasse"
14403 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14404 msgid "Text Layout"
14407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14408 msgid "Page Layout"
14411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14412 msgid "Page Margins"
14413 msgstr "Tekstmarger"
14415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14416 msgid "Numbering & TOC"
14417 msgstr "Seksjonsnumre"
14419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14420 msgid "Math Options"
14421 msgstr "Matte-innstillinger"
14423 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14424 msgid "Float Placement"
14425 msgstr "\"Float\"-plassering"
14427 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:513
14431 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:514
14433 msgstr "Dokumentgrener"
14435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:515 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:527
14436 msgid "LaTeX Preamble"
14439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1306
14440 msgid "Document Settings"
14441 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14443 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14444 msgid "TeX Code Settings"
14445 msgstr "TeX innstillinger"
14447 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14448 msgid "External Material"
14449 msgstr "Eksternt materiale"
14451 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14455 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14456 msgid "Float Settings"
14457 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14459 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14463 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:185
14464 msgid "Child Document"
14465 msgstr "Underdokument"
14467 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:195
14469 msgid "Program Listings Settings"
14470 msgstr "Avsnittinnstillinger"
14472 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14473 msgid "Math Matrix"
14474 msgstr "Matte, matrise"
14476 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14477 msgid "LyX: Insert Matrix"
14478 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14480 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14481 msgid "Note Settings"
14482 msgstr "Notisinnstillinger"
14484 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14486 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14487 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14489 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14490 "the items is used."
14493 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14494 msgid "Paragraph Settings"
14495 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14497 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14498 msgid "Look and feel"
14501 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14502 msgid "Language settings"
14503 msgstr "Språkinnstillinger"
14505 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14509 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14513 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14514 msgid "Date format"
14515 msgstr "Datoformat"
14517 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14521 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14522 msgid "Screen fonts"
14523 msgstr "Skjermfonter"
14525 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14529 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14533 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14534 msgid "Select a document templates directory"
14535 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14537 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14538 msgid "Select a temporary directory"
14539 msgstr "Velg en temporær folder"
14541 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14542 msgid "Select a backups directory"
14543 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14545 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14546 msgid "Select a document directory"
14547 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14549 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14550 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14553 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14554 msgid "Spellchecker"
14555 msgstr "Stavekontroll"
14557 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14561 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14565 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14569 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14570 msgid "pspell (library)"
14571 msgstr "pspell (bibliotek)"
14573 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14574 msgid "aspell (library)"
14575 msgstr "aspell (bibliotek)"
14577 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14579 msgstr "Konvertere"
14581 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14583 msgstr "Kopi-programmer"
14585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14586 msgid "File formats"
14587 msgstr "Filformater"
14589 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14590 msgid "Format in use"
14591 msgstr "Formater i bruk"
14593 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14594 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14596 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14599 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14603 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14604 msgid "User interface"
14605 msgstr "Brukergrensesnitt"
14607 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14611 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14612 msgid "Preferences"
14613 msgstr "Preferanser"
14615 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14616 msgid "Print Document"
14617 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14619 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14620 msgid "Cross-reference"
14621 msgstr "Kryssreferanse"
14623 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14627 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14629 msgstr "Gå tilbake igjen"
14631 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14632 msgid "Jump to label"
14633 msgstr "Gå til referanse"
14635 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14636 msgid "Find and Replace"
14637 msgstr "Finn og Erstatt"
14639 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14640 msgid "Send Document to Command"
14641 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14643 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14647 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14648 msgid "Table Settings"
14649 msgstr "Tabellinstillinger"
14651 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14652 msgid "Insert Table"
14653 msgstr "Sett inn tabell"
14655 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14656 msgid "TeX Information"
14657 msgstr "TeX informasjon"
14659 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14660 msgid "Vertical Space Settings"
14661 msgstr "Vertikal avstand"
14663 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14664 msgid "Text Wrap Settings"
14665 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14667 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14671 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14672 msgid "Invalid filename"
14673 msgstr "Ugyldig filnavn"
14675 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14677 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14681 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14682 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14683 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14688 #: src/insets/Inset.cpp:260
14689 msgid "Opened inset"
14690 msgstr "Åpnet inset"
14692 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14693 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14694 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14696 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14697 msgid "Export Warning!"
14698 msgstr "Eksport-advarsel!"
14700 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14702 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14703 "BibTeX will be unable to find them."
14705 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14706 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14708 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14710 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14711 "BibTeX will be unable to find it."
14713 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14714 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14716 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14720 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14722 msgstr "Uten ramme"
14724 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14726 msgstr "Avrundet, tynn"
14728 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14730 msgstr "Avrundet, tykk"
14732 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14734 msgstr "Med skygge"
14736 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14738 msgstr "Dobbel boks"
14740 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14741 msgid "Opened Box Inset"
14742 msgstr "Åpnet box inset"
14744 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14745 msgid "Opened Branch Inset"
14746 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14748 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14752 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14753 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14757 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14761 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14762 msgid "Opened Caption Inset"
14765 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
14766 msgid "Senseless!!! "
14767 msgstr "Gir ikke mening!"
14769 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14770 msgid "Opened CharStyle Inset"
14773 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14774 msgid "LaTeX Command: "
14777 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14779 msgid "Unknown inset name: "
14780 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14782 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14784 msgid "Inset Command: "
14785 msgstr "Register-kommando:"
14787 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14789 msgid "Unknown parameter name: "
14790 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14792 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14793 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14796 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14797 msgid "Opened ERT Inset"
14798 msgstr "Åpnet ERT inset"
14800 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14804 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14805 msgid "Opened Environment Inset: "
14808 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14810 msgid "External template %1$s is not installed"
14811 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14813 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14814 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14816 msgstr "flytende: "
14818 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14819 msgid "Opened Float Inset"
14820 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14822 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14826 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14827 msgid " (sideways)"
14830 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14831 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14832 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14834 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14836 msgid "List of %1$s"
14837 msgstr "Liste over %1$s"
14839 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14843 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14844 msgid "Opened Footnote Inset"
14845 msgstr "Åpnet fotnote"
14847 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14851 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
14854 "Could not copy the file\n"
14856 "into the temporary directory."
14858 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14860 "inn i midlertidig mappe."
14862 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14864 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14865 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14867 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14869 msgid "Graphics file: %1$s"
14870 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14872 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14873 msgid "Horizontal Fill"
14874 msgstr "Horisontalt fyll"
14876 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
14877 msgid "Verbatim Input"
14878 msgstr "Sett inn Verbatim"
14880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
14881 msgid "Verbatim Input*"
14884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
14887 "Included file `%1$s'\n"
14888 "has textclass `%2$s'\n"
14889 "while parent file has textclass `%3$s'."
14891 "Inkludert fil `%1$s'\n"
14892 "har tekstklasse `%2$s'\n"
14893 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
14895 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
14896 msgid "Different textclasses"
14897 msgstr "Ulike tekstklasser"
14899 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14903 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14907 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
14909 msgid "Opened Listings Inset"
14910 msgstr "Åpnet text inset"
14912 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14913 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14917 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14918 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14921 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14926 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14927 msgid "Nomenclature"
14930 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14934 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14938 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14942 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14944 msgstr "Skyggelagt"
14946 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14947 msgid "Opened Note Inset"
14950 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14954 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14955 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14958 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14960 msgstr "Blank side"
14962 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14963 msgid "Clear Double Page"
14964 msgstr "Dobbelt blank side"
14966 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14970 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14974 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14976 msgstr "Formelref: "
14978 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14979 msgid "Page Number"
14982 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14986 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14987 msgid "Textual Page Number"
14990 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14994 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14995 msgid "Standard+Textual Page"
14998 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15002 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15006 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15007 msgid "FormatRef: "
15010 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15012 msgid "Unknown TOC type"
15013 msgstr "Ukjent bruker"
15015 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15016 msgid "Opened table"
15017 msgstr "Åpen tabell"
15019 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15020 msgid "Error setting multicolumn"
15021 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15023 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15024 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15025 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15027 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15028 msgid "Opened Text Inset"
15029 msgstr "Åpnet text inset"
15031 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15035 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15039 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15040 msgid "Vertical Space"
15041 msgstr "Vertikal avstand"
15043 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15045 msgstr "tekstbryting: "
15047 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15048 msgid "Opened Wrap Inset"
15051 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15057 msgstr "Vises ikke."
15059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15064 msgid "Converting to loadable format..."
15065 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15068 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15069 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15072 msgid "Scaling etc..."
15073 msgstr "Skalering etc..."
15075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15076 msgid "Ready to display"
15077 msgstr "Klar for visning"
15079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15080 msgid "No file found!"
15081 msgstr "Ingen fil funnet!"
15083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15084 msgid "Error converting to loadable format"
15085 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15088 msgid "Error loading file into memory"
15089 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15092 msgid "Error generating the pixmap"
15093 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15097 msgstr "Intet bilde"
15099 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15100 msgid "Preview loading"
15101 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15103 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15104 msgid "Preview ready"
15105 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15107 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15108 msgid "Preview failed"
15109 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15111 #: src/lengthcommon.cpp:37
15115 #: src/lengthcommon.cpp:37
15119 #: src/lengthcommon.cpp:37
15123 #: src/lengthcommon.cpp:37
15127 #: src/lengthcommon.cpp:37
15131 #: src/lengthcommon.cpp:37
15135 #: src/lengthcommon.cpp:38
15139 #: src/lengthcommon.cpp:38
15143 #: src/lengthcommon.cpp:38
15147 #: src/lengthcommon.cpp:39
15148 msgid "Text Width %"
15149 msgstr "Tekstbredde %"
15151 #: src/lengthcommon.cpp:39
15152 msgid "Column Width %"
15153 msgstr "Kolonnebredde %"
15155 #: src/lengthcommon.cpp:39
15156 msgid "Page Width %"
15157 msgstr "Sidebredde %"
15159 #: src/lengthcommon.cpp:39
15160 msgid "Line Width %"
15161 msgstr "Linjelengde %"
15163 #: src/lengthcommon.cpp:40
15164 msgid "Text Height %"
15165 msgstr "Teksthøyde %"
15167 #: src/lengthcommon.cpp:40
15168 msgid "Page Height %"
15169 msgstr "Sidehøyde %"
15171 #: src/lyxfind.cpp:136
15172 msgid "Search error"
15175 #: src/lyxfind.cpp:137
15176 msgid "Search string is empty"
15177 msgstr "Ingenting å finne"
15179 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15180 msgid "String not found!"
15181 msgstr "Streng ikke funnet!"
15183 #: src/lyxfind.cpp:323
15184 msgid "String has been replaced."
15185 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15187 #: src/lyxfind.cpp:326
15188 msgid " strings have been replaced."
15189 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15191 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15192 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15194 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15197 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15199 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15202 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15203 msgid "Only one row"
15204 msgstr "Bare én rad"
15206 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15207 msgid "Only one column"
15208 msgstr "Bare én kolonne"
15210 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15211 msgid "No hline to delete"
15212 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15214 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15215 msgid "No vline to delete"
15216 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15218 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15220 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15223 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15227 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15231 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15233 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15236 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15238 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15241 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15243 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15246 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15247 msgid "create new math text environment ($...$)"
15250 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15251 msgid "entered math text mode (textrm)"
15254 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15256 msgid " Macro: %1$s: "
15257 msgstr " Makro: %1$s: "
15259 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15263 #: src/output.cpp:39
15266 "Could not open the specified document\n"
15269 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15272 #: src/output_plaintext.cpp:148
15274 msgstr "Sammendrag: "
15276 #: src/output_plaintext.cpp:160
15277 msgid "References: "
15278 msgstr "Referanser: "
15280 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15281 msgid "All files (*)"
15282 msgstr "Alle filer (*)"
15284 #: src/support/Package.cpp.in:448
15285 msgid "LyX binary not found"
15286 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15288 #: src/support/Package.cpp.in:449
15291 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15294 #: src/support/Package.cpp.in:569
15297 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15299 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15300 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15303 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15304 msgid "File not found"
15305 msgstr "Fil ikke funnet"
15307 #: src/support/Package.cpp.in:655
15310 "Invalid %1$s switch.\n"
15311 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15314 #: src/support/Package.cpp.in:682
15317 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15318 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15321 #: src/support/Package.cpp.in:707
15324 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15325 "%2$s is not a directory."
15328 #: src/support/Package.cpp.in:709
15329 msgid "Directory not found"
15330 msgstr "Folder ikke funnet"
15332 #: src/support/os_win32.cpp:335
15333 msgid "System file not found"
15334 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15336 #: src/support/os_win32.cpp:336
15338 "Unable to load shfolder.dll\n"
15342 #: src/support/os_win32.cpp:341
15343 msgid "System function not found"
15344 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15346 #: src/support/os_win32.cpp:342
15348 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15349 "Don't know how to proceed. Sorry."
15352 #: src/support/userinfo.cpp:44
15353 msgid "Unknown user"
15354 msgstr "Ukjent bruker"
15357 #~ msgid "<- P&romote"
15358 #~ msgstr "<- &Forfremme"
15365 #~ msgid "De&mote ->"
15366 #~ msgstr "&Degradere ->"
15370 #~ msgstr "&Oppdater"
15373 #~ msgid "SubSection"
15374 #~ msgstr "Underseksjon"
15376 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15377 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
15379 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15380 #~ msgstr "Portugisisk (Brasil)"
15382 #~ msgid "French Canadian"
15383 #~ msgstr "Fransk-Kanadisk"
15385 #~ msgid "German (new spelling)"
15386 #~ msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
15389 #~ msgid "Upper Sorbian"
15390 #~ msgstr "Serbisk"
15393 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15396 #~ "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere "
15399 #~ msgid "Unknown toc list"
15400 #~ msgstr "Ukjent innholdsliste"
15402 #~ msgid "Glossary Entry"
15403 #~ msgstr "Oppføring i glossar"
15405 #~ msgid "Glossary|G"
15406 #~ msgstr "Glossar|G"
15408 #~ msgid "Insert glossary entry"
15409 #~ msgstr "Sett inn glose for glossaret"
15414 #~ msgid "Glossary"
15415 #~ msgstr "Glossar"
15421 #~ msgid "TeX Code:"
15422 #~ msgstr "TeX-kode|X"
15424 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15425 #~ msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
15427 #~ msgid "&Detach panel"
15428 #~ msgstr "&Riv løs panel"
15430 #~ msgid "Select a page of symbols"
15431 #~ msgstr "Velg symbolsett"
15433 #~ msgid "Insert spacing"
15434 #~ msgstr "Sett inn mellomrom"
15436 #~ msgid "Set limits style"
15437 #~ msgstr "Stil for grenseverdier"
15439 #~ msgid "Set math font"
15440 #~ msgstr "Sett matte-font"
15442 #~ msgid "Insert fraction"
15443 #~ msgstr "Sett inn brøk"
15445 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15446 #~ msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
15448 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15449 #~ msgstr "Parenteser og klammer"
15451 #~ msgid "Math Panel|l"
15452 #~ msgstr "Mattepanel|l"
15454 #~ msgid "Math Panel|P"
15455 #~ msgstr "Mattepanel|p"
15457 #~ msgid "Insert table"
15458 #~ msgstr "Sett inn tabell"
15460 #~ msgid "Show math panel"
15461 #~ msgstr "Mattepanel"
15463 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15464 #~ msgstr "LyX: Røtter"
15466 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15467 #~ msgstr "Kubikkrot\t\\root"
15469 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15470 #~ msgstr "LyX: Mattestil"
15472 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15473 #~ msgstr "LyX: Mattefonter"
15475 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15476 #~ msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
15479 #~ msgid "Insert math delimiters"
15480 #~ msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
15482 #~ msgid "E&xtra options"
15483 #~ msgstr "E&kstra opsjoner"
15485 #~ msgid "Alig&nment:"
15486 #~ msgstr "&Justering:"
15491 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15494 #~ msgid "&Converters"
15495 #~ msgstr "&Konverterteringer"
15497 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15498 #~ msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
15500 #~ msgid "Class Settings"
15501 #~ msgstr "Klasseinnstillinger"
15503 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15504 #~ msgstr "Lagre bokmerke|L"