]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nb.po
Add note from Joost
[features.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-03-04 23:51+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "Language: nb\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versjon"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Bidrag"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Opphavsrett"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Lukk"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Referansenøkkel"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
61 msgid "&Label:"
62 msgstr "&Merke:"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
65 msgid "&Key:"
66 msgstr "&Nøkkel:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
70 msgstr "Referansestil"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
88 msgid "&Natbib"
89 msgstr "&Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
92 msgid "Natbib &style:"
93 msgstr "Natbib-&stil:"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
96 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
97 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
100 msgid "&Jurabib"
101 msgstr "&Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
104 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
105 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
108 msgid "S&ectioned bibliography"
109 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
112 msgid ""
113 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
114 msgstr ""
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
118 #, fuzzy
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
124 #, fuzzy
125 msgid "&Processor:"
126 msgstr "B&eskytt:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
129 #, fuzzy
130 msgid "Select a processor"
131 msgstr "Velg en fil"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
136 msgid "&Options:"
137 msgstr "&Innstillinger:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
140 msgid ""
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
142 msgstr ""
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
154 msgid "&Rescan"
155 msgstr "&Let omigjen"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
162 msgid "&Browse..."
163 msgstr "&Se igjennom..."
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:350
173 msgid "&Add"
174 msgstr "&Legg til"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
179 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1473
181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
182 msgid "Cancel"
183 msgstr "Avbryt"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
186 msgid "The BibTeX style"
187 msgstr "BibTeX stilen"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
190 msgid "St&yle"
191 msgstr "St&il"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
194 msgid "Choose a style file"
195 msgstr "Velg en stilfil"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
202 msgid "&Content:"
203 msgstr "Innh&old:"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "all siterte referanser"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "alle usiterte referanser"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
215 msgid "all references"
216 msgstr "alle referanser"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
219 msgid "Add bibliography to the table of contents"
220 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
223 msgid "Add bibliography to &TOC"
224 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
227 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
234 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
238 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
241 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
243 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
245 msgid "&OK"
246 msgstr "&OK"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
249 msgid "Move the selected database downwards in the list"
250 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
253 msgid "Do&wn"
254 msgstr "&Ned"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
261 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
262 msgid "&Up"
263 msgstr "&Opp"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
266 msgid "BibTeX database to use"
267 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
270 msgid "Databa&ses"
271 msgstr "Databa&ser"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
274 msgid "Add a BibTeX database file"
275 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
278 msgid "&Add..."
279 msgstr "&Legg til..."
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
282 msgid "Remove the selected database"
283 msgstr "Fjern den valgte databasen"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
286 msgid "&Delete"
287 msgstr "&Slett"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
290 msgid "Check this if the box should break across pages"
291 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
294 msgid "Allow &page breaks"
295 msgstr "Tillat &sideskift"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
299 msgid "Alignment"
300 msgstr "Justering"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
309 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
310 msgid "Left"
311 msgstr "Venstre"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
317 msgid "Center"
318 msgstr "Midten"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
324 msgid "Right"
325 msgstr "Høyre"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
328 msgid "Stretch"
329 msgstr "Strekk"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
332 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
338 msgid "Top"
339 msgstr "Øverst"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
345 msgid "Middle"
346 msgstr "Midten"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
351 msgid "Bottom"
352 msgstr "Nederst"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
355 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
356 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
359 msgid "&Box:"
360 msgstr "&Ramme:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
363 msgid "Co&ntent:"
364 msgstr "Innh&old:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
367 msgid "Vertical"
368 msgstr "Loddrett"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
371 msgid "Horizontal"
372 msgstr "Vannrett"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "&Høyde:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
380 msgid "Inner Bo&x:"
381 msgstr "&Indre boks:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
384 msgid "&Decoration:"
385 msgstr "&Dekor:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
388 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 msgid "&Width:"
391 msgstr "&Bredde:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
394 msgid "Height value"
395 msgstr "Høydemål"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 msgid "Width value"
399 msgstr "Breddemål"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
414 msgid "None"
415 msgstr "Ingen"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Velg dokumentgren"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
440 msgid "&New:"
441 msgstr "&Ny:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
444 msgid ""
445 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
446 "active."
447 msgstr ""
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
450 #, fuzzy
451 msgid "Filename &Suffix"
452 msgstr "Filnavn"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
455 msgid "Show undefined branches used in this document."
456 msgstr ""
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
459 #, fuzzy
460 msgid "&Undefined Branches"
461 msgstr "Udefinert tekststil"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
464 msgid "A&vailable Branches:"
465 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "&Av/På"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "&Endre farge..."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3793
494 #: src/Buffer.cpp:3806
495 msgid "&Remove"
496 msgstr "&Fjern"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 #, fuzzy
500 msgid "Change the name of the selected branch"
501 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
504 #, fuzzy
505 msgid "Re&name..."
506 msgstr "&Bytte navn"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
509 #, fuzzy
510 msgid "Add the selected branches to the list."
511 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
514 #, fuzzy
515 msgid "&Add Selected"
516 msgstr "&Valgte:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
519 #, fuzzy
520 msgid "Add all unknown branches to the list."
521 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
524 msgid "Add A&ll"
525 msgstr ""
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
528 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
529 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
530 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
533 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3831
534 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3255 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
543 msgid "&Cancel"
544 msgstr "&Avbryt"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
548 msgid "Undefined branches used in this document."
549 msgstr ""
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
552 #, fuzzy
553 msgid "&Undefined Branches:"
554 msgstr "Udefinert tekststil"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
557 msgid "&Font:"
558 msgstr "&Font:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
562 msgid "Si&ze:"
563 msgstr "St&ørrelse:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
571 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
585 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214
588 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
589 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
590 msgid "Default"
591 msgstr "Standard"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 msgid "Tiny"
596 msgstr "Bitteliten"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 msgid "Smallest"
601 msgstr "Minst"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Smaller"
606 msgstr "Mindre"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Small"
611 msgstr "Liten"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Normal"
616 msgstr "Normal"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
620 msgid "Large"
621 msgstr "Stor"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 msgid "Larger"
626 msgstr "Større"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
630 msgid "Largest"
631 msgstr "Størst"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
635 msgid "Huge"
636 msgstr "Enorm"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
640 msgid "Huger"
641 msgstr "Gigantisk"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
644 msgid "&Custom Bullet:"
645 msgstr "&Egendefinert bombe:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
649 msgid "&Level:"
650 msgstr "&Nivå:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
653 msgid "Change:"
654 msgstr "Endring:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
657 msgid "Go to previous change"
658 msgstr "Gå til forrige endring"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
661 msgid "&Previous change"
662 msgstr "&Forrige endring"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
665 msgid "Go to next change"
666 msgstr "Gå til neste endring"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
669 msgid "&Next change"
670 msgstr "&Neste endring"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
673 msgid "Accept this change"
674 msgstr "Aksepter denne endringen"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
677 msgid "&Accept"
678 msgstr "&Aksepter"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
681 msgid "Reject this change"
682 msgstr "Forkast denne endringen"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
685 msgid "&Reject"
686 msgstr "&Forkast"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
690 msgid "Font family"
691 msgstr "Fontfamilie"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
694 msgid "&Family:"
695 msgstr "&Familie:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
699 msgid "Font shape"
700 msgstr "Skriftform"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
703 msgid "S&hape:"
704 msgstr "F&orm:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
708 msgid "Font series"
709 msgstr "Skriftserie"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
716 msgid "Language"
717 msgstr "Språk"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
721 msgid "Font color"
722 msgstr "Farge på skriften"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
725 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
728 msgid "&Language:"
729 msgstr "Spr&åk:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
732 msgid "&Series:"
733 msgstr "&Serie:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
736 msgid "&Color:"
737 msgstr "&Farge:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
740 msgid "Never Toggled"
741 msgstr "Flippes ikke"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
745 msgid "Font size"
746 msgstr "Fontstørrelse"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
750 msgid "Other font settings"
751 msgstr "Andre font innstillinger"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
754 msgid "Always Toggled"
755 msgstr "Flippes alltid"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
758 msgid "&Misc:"
759 msgstr "&Diverse:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
762 msgid "toggle font on all of the above"
763 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
766 msgid "&Toggle all"
767 msgstr "Fli&pp alle av/på"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
770 msgid "Apply each change automatically"
771 msgstr "Bruk endringer med én gang"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
774 #, fuzzy
775 msgid "Apply changes &immediately"
776 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
779 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
780 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
782 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
785 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
786 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
789 msgid "&Apply"
790 msgstr "&Bruk"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
795 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
797 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
798 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
799 msgid "Close"
800 msgstr "Lukk"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
803 msgid "A&vailable Citations:"
804 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
807 #, fuzzy
808 msgid "S&elected Citations:"
809 msgstr "&Valgte referanser:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
812 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
813 msgstr ""
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
816 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
820 #, fuzzy
821 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
822 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
825 #, fuzzy
826 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
827 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
830 msgid "&Down"
831 msgstr "&Ned"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
836 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
839 msgid "&Restore"
840 msgstr "&Tilbakestill"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
843 msgid "App&ly"
844 msgstr "&Bruk"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
847 msgid "Formatting"
848 msgstr "Formatering"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
851 msgid "Citation st&yle:"
852 msgstr "Siteringsst&il:"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
855 msgid "Natbib citation style to use"
856 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
859 msgid "Text &before:"
860 msgstr "Tekst &før:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
863 msgid "Text to place before citation"
864 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
867 msgid "Text a&fter:"
868 msgstr "Te&kst etter:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
871 msgid "Text to place after citation"
872 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
875 msgid "List all authors"
876 msgstr "Vis alle forfatterne"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
879 msgid "Full aut&hor list"
880 msgstr "&Komplett forfatterliste"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
883 msgid "Force upper case in citation"
884 msgstr "Store bokstaver i referansen"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
887 msgid "Force u&pper case"
888 msgstr "Store &bokstaver"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
891 msgid "Search Citation"
892 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
895 #, fuzzy
896 msgid "Searc&h:"
897 msgstr "Søkefelt:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
900 msgid ""
901 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
902 msgstr ""
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
905 #, fuzzy
906 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
907 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
910 #, fuzzy
911 msgid "&Search"
912 msgstr "Søkefeil"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
915 #, fuzzy
916 msgid "Search field:"
917 msgstr "Søkefelt:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
920 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
921 #, fuzzy
922 msgid "All fields"
923 msgstr "Alle felter"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
926 #, fuzzy
927 msgid "Regular e&xpression"
928 msgstr "Regul&ært uttrykk"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
931 #, fuzzy
932 msgid "Case se&nsitive"
933 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
936 #, fuzzy
937 msgid "Entry types:"
938 msgstr "Typer:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
941 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
942 #, fuzzy
943 msgid "All entry types"
944 msgstr "Alle typer"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
947 #, fuzzy
948 msgid "Search as you &type"
949 msgstr "S&øk mens du skriver"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
952 #, fuzzy
953 msgid "Font colors"
954 msgstr "Farge på skriften"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
957 #, fuzzy
958 msgid "Main text:"
959 msgstr "Ren tekst"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
963 #, fuzzy
964 msgid "Click to change the color"
965 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
968 #, fuzzy
969 msgid "Default..."
970 msgstr "Standard"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
974 msgid "Revert the color to the default"
975 msgstr ""
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
979 #, fuzzy
980 msgid "R&eset"
981 msgstr "Tilbakestill"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
984 #, fuzzy
985 msgid "Greyed-out notes:"
986 msgstr "Grået ut"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
989 #, fuzzy
990 msgid "&Change..."
991 msgstr "Endring:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
994 #, fuzzy
995 msgid "Background colors"
996 msgstr "bakgrunn"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
999 #, fuzzy
1000 msgid "Page:"
1001 msgstr "Side: "
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Shaded boxes:"
1006 msgstr "skyggelagt ramme"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Compare Revisions"
1011 msgstr "Revisjon"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1014 #, fuzzy
1015 msgid "&Revisions back"
1016 msgstr "Revisjon"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1019 #, fuzzy
1020 msgid "&Between revisions"
1021 msgstr "&Mellom rader:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1024 msgid "Old:"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1028 #, fuzzy
1029 msgid "New:"
1030 msgstr "&Ny:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1033 #, fuzzy
1034 msgid "&New Document:"
1035 msgstr "Nytt dokument"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1038 #, fuzzy
1039 msgid "&Old Document:"
1040 msgstr "Underdokument"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1043 msgid "Bro&wse..."
1044 msgstr "Se igjennom..."
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Copy Document Settings from:"
1049 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1052 #, fuzzy
1053 msgid "N&ew Document"
1054 msgstr "Nytt dokument"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Ol&d Document"
1059 msgstr "Underdokument"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1062 msgid ""
1063 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1064 "resulting document"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1068 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1073 msgid "TeX Code: "
1074 msgstr "TeX-kode: "
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1077 msgid "Match delimiter types"
1078 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1081 msgid "&Keep matched"
1082 msgstr "S&amme sort"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1085 msgid "&Size:"
1086 msgstr "&Størrelse:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1089 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1090 msgid "Insert the delimiters"
1091 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1094 msgid "&Insert"
1095 msgstr "Sett &inn"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1098 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1099 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1102 msgid "Use Class Defaults"
1103 msgstr "Bruk std. for klassen"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1106 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1107 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1110 msgid "Save as Document Defaults"
1111 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1114 msgid "Display"
1115 msgstr "Visning"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1118 msgid "Show ERT button only"
1119 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1122 msgid "&Collapsed"
1123 msgstr "&Kollapset"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1126 msgid "Show ERT contents"
1127 msgstr "Vis ERT innhold"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1130 msgid "O&pen"
1131 msgstr "&Åpnet"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1134 #, fuzzy
1135 msgid "For more information, refer to the complete log."
1136 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1139 msgid "&Errors:"
1140 msgstr "F&eil:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1143 msgid "Description:"
1144 msgstr "Beskrivelse:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1147 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1151 msgid "View Complete &Log..."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1155 msgid "F&ile"
1156 msgstr "F&il"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1161 msgid "Filename"
1162 msgstr "Filnavn"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1167 msgid "&File:"
1168 msgstr "&Fil:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1171 msgid "Select a file"
1172 msgstr "Velg en fil"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1175 msgid "&Draft"
1176 msgstr "&Kladd"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1179 msgid "&Template"
1180 msgstr "&Mal"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1183 msgid "Available templates"
1184 msgstr "Tilgjengelige maler"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1188 msgid "LaTe&X and LyX options"
1189 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1192 msgid "LaTeX Options"
1193 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1196 msgid "O&ption:"
1197 msgstr "I&nnstillinger:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1200 msgid "Forma&t:"
1201 msgstr "Forma&t:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1204 #, fuzzy
1205 msgid ""
1206 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1207 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1208 msgstr ""
1209 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1210 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1211 "skjermbildet)."
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1214 msgid "&Show in LyX"
1215 msgstr "&Vis i LyX"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1221 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1230 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1234 msgid "Rotate"
1235 msgstr "Rotasjon"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1241 msgid "Angle to rotate image by"
1242 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1248 msgid "The origin of the rotation"
1249 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1252 msgid "Ori&gin:"
1253 msgstr "Ori&go:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1256 msgid "A&ngle:"
1257 msgstr "Vi&nkel:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1260 msgid "Scale"
1261 msgstr "Skaler"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1265 msgid "Height of image in output"
1266 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1270 msgid "Width of image in output"
1271 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1274 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1275 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1279 msgid "&Maintain aspect ratio"
1280 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1283 msgid "Crop"
1284 msgstr "Klipp"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1288 msgid "Clip to bounding box values"
1289 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1293 msgid "Clip to &bounding box"
1294 msgstr "Klipp til &ramma"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1298 msgid "&Left bottom:"
1299 msgstr "&Venstre nederst:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1302 msgid "x"
1303 msgstr "x"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1307 msgid "Right &top:"
1308 msgstr "H&øyre øverst:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1312 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1313 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1317 msgid "&Get from File"
1318 msgstr "&Les fra fil"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1321 msgid "y"
1322 msgstr "y"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1325 #, fuzzy
1326 msgid "TabWidget"
1327 msgstr "Bredde"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Sear&ch"
1332 msgstr "Søkefeil"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1336 msgid "&Find:"
1337 msgstr "&Finn:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1341 msgid "Replace &with:"
1342 msgstr "Erstatt med:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1345 msgid "Perform a case-sensitive search"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1349 msgid "Case &sensitive"
1350 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1353 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1358 msgid "Find &Next"
1359 msgstr "Finn &Neste"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Restrict search to whole words only"
1364 msgstr "Bare hele ord"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1367 #, fuzzy
1368 msgid "W&hole words"
1369 msgstr "Bare hele ord"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1372 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1379 msgid "&Replace"
1380 msgstr "&Erstatt"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1384 msgid "Search &backwards"
1385 msgstr "Søk &baklengs"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Replace all occurences at once"
1390 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1395 msgid "Replace &All"
1396 msgstr "Erstatt &Alle"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1399 #, fuzzy
1400 msgid "S&ettings"
1401 msgstr "Innstillinger"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1404 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Sco&pe"
1410 msgstr "Form:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Current &document"
1415 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1418 msgid ""
1419 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1420 "document"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1424 #, fuzzy
1425 msgid "&Master document"
1426 msgstr "Hoveddokument"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1429 #, fuzzy
1430 msgid "All open documents"
1431 msgstr "Åpne dokument"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&Open documents"
1436 msgstr "Åpne dokument"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1439 msgid "All ma&nuals"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1443 msgid ""
1444 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1445 "and paragraph style"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Ignore &format"
1451 msgstr "Datoformat"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1454 msgid ""
1455 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1456 "first letter"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1460 msgid "&Preserve first case on replace"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&Expand macros"
1466 msgstr "matte bakgrunn"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1469 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1470 msgid "Form"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Float Type:"
1476 msgstr "&Flytende (Float)"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1479 msgid "Use &default placement"
1480 msgstr "Bruk &standard plassering"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1483 msgid "Advanced Placement Options"
1484 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1487 msgid "&Top of page"
1488 msgstr "&Øverst på siden"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1491 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1492 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1495 msgid "Here de&finitely"
1496 msgstr "Her, &uansett"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1499 msgid "&Here if possible"
1500 msgstr "&Her, om mulig"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1503 msgid "&Page of floats"
1504 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1507 msgid "&Bottom of page"
1508 msgstr "&Nederst på siden"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1511 msgid "&Span columns"
1512 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1515 msgid "&Rotate sideways"
1516 msgstr "&Rotér 90°"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1519 msgid "FontUi"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1523 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1527 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1531 #, fuzzy
1532 msgid "&Default family:"
1533 msgstr "&Standard familie:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1536 msgid "Select the default family for the document"
1537 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1540 msgid "&Base Size:"
1541 msgstr "&Basis størrelse:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1544 #, fuzzy
1545 msgid "LaTe&X font encoding:"
1546 msgstr "Te&X tegnkoding"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1549 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1553 msgid "&Roman:"
1554 msgstr "&Antikva:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1557 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1558 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1561 msgid "&Sans Serif:"
1562 msgstr "&Grotesk:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1565 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1566 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1569 msgid "S&cale (%):"
1570 msgstr "Sk&alert (%):"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1573 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1574 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1577 msgid "&Typewriter:"
1578 msgstr "&Maskinskrift:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1581 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1582 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1585 msgid "Sc&ale (%):"
1586 msgstr "Sk&alert (%):"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1589 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1590 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1593 msgid "C&JK:"
1594 msgstr "C&JK:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1597 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1598 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1601 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1602 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1605 msgid "Use true S&mall Caps"
1606 msgstr "Bruk &kapitéler"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1609 msgid "Use old style instead of lining figures"
1610 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1613 msgid "Use &Old Style Figures"
1614 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1617 msgid "&Graphics"
1618 msgstr "&Grafikk"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1621 msgid "Select an image file"
1622 msgstr "Velg en bildefil"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1625 msgid "Output Size"
1626 msgstr "Størrelse på trykk"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1629 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1630 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1633 msgid "Set &height:"
1634 msgstr "Sett &høyde:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1637 msgid "&Scale Graphics (%):"
1638 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1641 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1642 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1645 msgid "Set &width:"
1646 msgstr "Sett &bredde:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1649 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1650 msgstr ""
1651 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1654 msgid "Rotate Graphics"
1655 msgstr "Snu grafikk"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1658 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1659 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1662 msgid "Ro&tate after scaling"
1663 msgstr "Vri &etter skalering"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1666 msgid "Or&igin:"
1667 msgstr "Or&igo:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1670 msgid "A&ngle (Degrees):"
1671 msgstr "&Vinkel (grader):"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1675 msgid "File name of image"
1676 msgstr "Filnavn for bildet"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1679 msgid "&Clipping"
1680 msgstr "&Klipp"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1684 msgid "y:"
1685 msgstr "y:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1689 msgid "x:"
1690 msgstr "x:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1693 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1694 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1697 msgid "Don't un&zip on export"
1698 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1702 msgid "Additional LaTeX options"
1703 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1706 msgid "LaTeX &options:"
1707 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1710 msgid ""
1711 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1712 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1713 msgstr ""
1714 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1715 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1716 "skjermbildet)."
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1719 msgid "Sho&w in LyX"
1720 msgstr "&Vis i LyX"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1723 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1724 msgstr ""
1725 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1728 msgid "Graphics Group"
1729 msgstr "Bildegruppe"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1732 msgid "A&ssigned to group:"
1733 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1736 msgid "Click to define a new graphics group."
1737 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1740 msgid "O&pen new group..."
1741 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1744 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1745 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1748 msgid "Draft mode"
1749 msgstr "Kladdemodus"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1752 msgid "&Draft mode"
1753 msgstr "&Kladd"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1756 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1757 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1760 msgid "..............."
1761 msgstr "..............."
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1764 msgid "________"
1765 msgstr "________"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1768 msgid "<-----------"
1769 msgstr "<-----------"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1772 msgid "----------->"
1773 msgstr "----------->"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1776 msgid "\\-----v-----/"
1777 msgstr "\\-----v-----/"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1780 msgid "/-----^-----\\"
1781 msgstr "/-----^-----\\"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1784 msgid "&Spacing:"
1785 msgstr "&Avstand:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1788 msgid "Supported spacing types"
1789 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1792 msgid "&Value:"
1793 msgstr "&Verdi:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1798 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1801 msgid "&Fill Pattern:"
1802 msgstr "&Fyllmønster:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1805 msgid "&Protect:"
1806 msgstr "B&eskytt:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1809 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1810 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1811 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1816 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1817 msgid "URL"
1818 msgstr "URL"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1821 msgid "&Target:"
1822 msgstr "&Mål:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1826 msgid "Name associated with the URL"
1827 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1831 msgid "&Name:"
1832 msgstr "&Navn:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1835 msgid "Specify the link target"
1836 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1839 msgid "Link type"
1840 msgstr "Type lenke"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1843 msgid "Link to the web or to every other target"
1844 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1847 msgid "&Web"
1848 msgstr "Nett&side"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1851 msgid "Link to an email address"
1852 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1855 msgid "&Email"
1856 msgstr "&E-post"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1859 msgid "Link to a file"
1860 msgstr "Lenke til en fil"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1863 msgid "&File"
1864 msgstr "&Fil"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1867 msgid "Listing Parameters"
1868 msgstr "«Listing» parametre"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1873 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1874 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1879 msgid "&Bypass validation"
1880 msgstr "&Dropp validering"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1883 msgid "C&aption:"
1884 msgstr "&Figurtekst:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1887 msgid "La&bel:"
1888 msgstr "&Referansemerke:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1891 msgid "Mo&re parameters"
1892 msgstr "Fler &parametre"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1895 msgid "Underline spaces in generated output"
1896 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1899 msgid "&Mark spaces in output"
1900 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1903 msgid "Show LaTeX preview"
1904 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1907 msgid "&Show preview"
1908 msgstr "&Forhåndsvisning"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1911 msgid "File name to include"
1912 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1915 msgid "&Include Type:"
1916 msgstr "&Innkluderingsform:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1919 msgid "Include"
1920 msgstr "Inkluder"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1923 msgid "Input"
1924 msgstr "Input"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1927 msgid "Verbatim"
1928 msgstr "Verbatim"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1085
1931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1091
1932 msgid "Program Listing"
1933 msgstr "Programlisting"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1936 msgid "Edit the file"
1937 msgstr "Rediger filen"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1940 msgid "&Edit"
1941 msgstr "&Rediger"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1944 #, fuzzy
1945 msgid "A&vailable Indexes:"
1946 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1949 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1953 msgid ""
1954 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Index generation"
1961 msgstr "&Innrykk"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1964 msgid "Define program options of the selected processor."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1968 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1972 #, fuzzy
1973 msgid "&Use multiple indexes"
1974 msgstr "Alle linjer av"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1977 msgid ""
1978 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Add a new index to the list"
1984 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1988 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1989 #, fuzzy
1990 msgid "1"
1991 msgstr "10"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Remove the selected index"
1996 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Rename the selected index"
2001 msgstr "Fjern den valgte databasen"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2004 #, fuzzy
2005 msgid "R&ename..."
2006 msgstr "&Bytte navn"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Define or change button color"
2011 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2014 msgid "Information Type:"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2018 msgid "Information Name:"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Inset Parameter Configuration"
2024 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2027 msgid "Update dialog when moving context"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2031 #, fuzzy
2032 msgid "S&ynchronize Dialog"
2033 msgstr "Tilpass utskrift"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Apply settings immediately"
2038 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2042 msgid "I&mmediate Apply"
2043 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2046 msgid "Restore initial values in dialog"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Push new inset into the document"
2052 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2055 #, fuzzy
2056 msgid "New Inset"
2057 msgstr "Åpne objekt|Å"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2060 msgid "Document &class"
2061 msgstr "Dokument&klasse"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2064 msgid "Click to select a local document class definition file"
2065 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2068 msgid "&Local Layout..."
2069 msgstr "&Lokal klasse..."
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2072 msgid "Class options"
2073 msgstr "Klasseopsjoner"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2076 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2077 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Predefined:"
2082 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2085 msgid ""
2086 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2087 "select/deselect."
2088 msgstr ""
2089 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Cus&tom:"
2094 msgstr "Kunde"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2097 msgid "&Graphics driver:"
2098 msgstr "&Grafikkdriver:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2101 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2102 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2105 msgid "Select de&fault master document"
2106 msgstr "&Velg hoveddokument"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2109 msgid "&Master:"
2110 msgstr "&Hoveddokument:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2113 msgid "Enter the name of the default master document"
2114 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2117 msgid "&Suppress default date on front page"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2121 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2125 msgid "&Quote Style:"
2126 msgstr "S&iteringsstil:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2129 msgid "Encoding"
2130 msgstr "Tegnkoding"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2133 msgid "Language &Default"
2134 msgstr "&Standard for språket"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2137 msgid "&Other:"
2138 msgstr "&Annet:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2142 msgid "Language pac&kage:"
2143 msgstr "Språkpakke:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2147 msgid "Select which language package LyX should use"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2152 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2153 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Of&fset:"
2158 msgstr "Av"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Value of the vertical line offset."
2163 msgstr "&Loddrett avstand"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Value of the line width."
2168 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2171 msgid "&Thickness:"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Value of the line thickness."
2177 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Input here the listings parameters"
2182 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2186 msgid "Feedback window"
2187 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2190 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2191 msgid "Listing"
2192 msgstr "«Listing»"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2195 msgid "&Main Settings"
2196 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2199 msgid "Placement"
2200 msgstr "Plassering"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2203 msgid "Check for inline listings"
2204 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2207 msgid "&Inline listing"
2208 msgstr "L&isting i tekst"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2211 msgid "Check for floating listings"
2212 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2215 msgid "&Float"
2216 msgstr "&Flytende (Float)"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2219 msgid "&Placement:"
2220 msgstr "&Plassering:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2223 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2224 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2227 msgid "Line numbering"
2228 msgstr "Linjenumre"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2231 msgid "&Side:"
2232 msgstr "&Side:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2235 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2236 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2239 msgid "S&tep:"
2240 msgstr "S&teg:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2243 msgid "Difference between two numbered lines"
2244 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2247 msgid "Font si&ze:"
2248 msgstr "Skriftstør&relse:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2251 msgid "Choose the font size for line numbers"
2252 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2256 msgid "Style"
2257 msgstr "Stil"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2260 msgid "F&ont size:"
2261 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2264 msgid "The content's base font size"
2265 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2268 msgid "Font Famil&y:"
2269 msgstr "Skrift&familie:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2272 msgid "The content's base font style"
2273 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2276 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2277 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2280 msgid "&Break long lines"
2281 msgstr "&Bryt lange linjer"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2284 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2285 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2288 msgid "S&pace as symbol"
2289 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2292 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2293 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2296 msgid "Space i&n string as symbol"
2297 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2300 msgid "Tab&ulator size:"
2301 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2304 msgid "Use extended character table"
2305 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2308 msgid "&Extended character table"
2309 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2312 msgid "Lan&guage:"
2313 msgstr "Språk:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2316 msgid "Select the programming language"
2317 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2320 msgid "&Dialect:"
2321 msgstr "&Dialekt:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2324 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2325 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2328 msgid "Range"
2329 msgstr "Intervall"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2332 msgid "Fi&rst line:"
2333 msgstr "Fø&rste linje:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2336 msgid "The first line to be printed"
2337 msgstr "Første linje som listes ut"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2340 msgid "&Last line:"
2341 msgstr "&Siste linje:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2344 msgid "The last line to be printed"
2345 msgstr "Siste linje som listes ut"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2348 msgid "Ad&vanced"
2349 msgstr "A&vansert"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2352 msgid "More Parameters"
2353 msgstr "Fler parametre"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2356 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2357 msgstr ""
2358 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2359 "parametre."
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Document-specific layout information"
2364 msgstr "Generel informasjon"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Errors reported in terminal."
2369 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2373 msgid "Press button to check validity..."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2377 #, fuzzy
2378 msgid "&Validate"
2379 msgstr "Vis/Oppdatér"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2382 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2383 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Log &Type:"
2388 msgstr "&Type:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2391 msgid "Update the display"
2392 msgstr "Oppdater log"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2396 msgid "&Update"
2397 msgstr "&Oppdater"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2400 msgid "Copy to Clip&board"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2404 msgid "&Go!"
2405 msgstr "&Søk!"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2408 msgid "Jump to the next warning message."
2409 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2412 msgid "Next &Warning"
2413 msgstr "Neste &advarsel"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2416 msgid "Jump to the next error message."
2417 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2420 msgid "Next &Error"
2421 msgstr "Neste &Feil"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2424 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2425 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2428 msgid "&Default Margins"
2429 msgstr "&Standard marger"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2432 msgid "&Top:"
2433 msgstr "&Øverst:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2436 msgid "&Bottom:"
2437 msgstr "&Nederst:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2440 msgid "&Inner:"
2441 msgstr "&Indre:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2444 msgid "O&uter:"
2445 msgstr "&Ytre:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2448 msgid "Head &sep:"
2449 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2452 msgid "Head &height:"
2453 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2456 msgid "&Foot skip:"
2457 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2460 msgid "&Column Sep:"
2461 msgstr "&Kolonneavstand:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Master Document Output"
2466 msgstr "Hoveddokument"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2469 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2473 msgid "Include only &selected children"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2477 msgid ""
2478 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2479 "compilation)"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2483 #, fuzzy
2484 msgid "&Maintain counters and references"
2485 msgstr "alle usiterte referanser"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2488 msgid "Include all subdocuments in the output"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2492 #, fuzzy
2493 msgid "&Include all children"
2494 msgstr "Inkluder fil"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2500 msgid "Number of rows"
2501 msgstr "Antall rader"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2505 msgid "&Rows:"
2506 msgstr "&Rader:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2512 msgid "Number of columns"
2513 msgstr "Antall kolonner"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2517 msgid "&Columns:"
2518 msgstr "&Kolonner:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2521 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2522 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2525 msgid "Vertical alignment"
2526 msgstr "Loddrett justering"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2529 msgid "&Vertical:"
2530 msgstr "&Loddrett:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2533 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2534 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2537 msgid "&Horizontal:"
2538 msgstr "&Vannrett:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Decoration"
2543 msgstr "&Dekor:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2546 msgid "&Type:"
2547 msgstr "&Type:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2550 msgid "decoration type / matrix border"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2554 msgid "[x]"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2558 msgid "(x)"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2562 msgid "{x}"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2566 msgid "|x|"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2570 msgid "||x||"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2574 msgid ""
2575 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2576 "are inserted into formulas"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2580 msgid "&Use AMS math package automatically"
2581 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2584 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2588 msgid "Use AMS &math package"
2589 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2592 msgid ""
2593 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2594 "inserted into formulas"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2598 msgid "Use esint package &automatically"
2599 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2602 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2606 msgid "Use &esint package"
2607 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2610 msgid ""
2611 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2612 "into formulas"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Use math&dots package automatically"
2618 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2621 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Use mathdo&ts package"
2627 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2630 msgid ""
2631 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2632 "inserted into formulas"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Use mhchem &package automatically"
2638 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2641 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Use mh&chem package"
2647 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2650 msgid "A&vailable:"
2651 msgstr "&Tilgjengelige:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2656 msgid "A&dd"
2657 msgstr "Leg&g til"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2660 msgid "De&lete"
2661 msgstr "&Slett"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2664 msgid "S&elected:"
2665 msgstr "&Valgte:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2668 msgid "Nomenclature"
2669 msgstr "Nomenklatur"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2672 msgid "Sort &as:"
2673 msgstr "Sortér so&m:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2676 msgid "&Description:"
2677 msgstr "&Beskrivelse:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2680 msgid "&Symbol:"
2681 msgstr "&Symbol:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2684 msgid "Type"
2685 msgstr "Type"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2688 msgid "LyX internal only"
2689 msgstr "Kun internt i LyX"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2692 msgid "LyX &Note"
2693 msgstr "LyX &Note"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2696 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2697 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2700 msgid "&Comment"
2701 msgstr "&Kommentar"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2704 msgid "Print as grey text"
2705 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2708 msgid "&Greyed out"
2709 msgstr "&Grået ut"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2712 msgid "&List in Table of Contents"
2713 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2716 msgid "&Numbering"
2717 msgstr "&Nummerering"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Output Format"
2722 msgstr "Ingen utdata"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2727 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2731 #, fuzzy
2732 msgid "De&fault Output Format:"
2733 msgstr "Standard &skriver:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2736 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2740 #, fuzzy
2741 msgid "S&ynchronize with Output"
2742 msgstr "Tilpass utskrift"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2745 #, fuzzy
2746 msgid "C&ustom Macro:"
2747 msgstr "Kunde nr.: "
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2752 msgstr "LaTeX Preamble"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2755 #, fuzzy
2756 msgid "XHTML Output Options"
2757 msgstr "Matte-innstillinger"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2760 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2764 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2768 #, fuzzy
2769 msgid "&Math output:"
2770 msgstr "Utdata"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2773 msgid "Format to use for math output."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2777 #, fuzzy
2778 msgid "MathML"
2779 msgstr "Matte|M"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2782 msgid "HTML"
2783 msgstr "HTML"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Images"
2788 msgstr "Sider"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2791 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2792 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2794 msgid "LaTeX"
2795 msgstr "LaTeX"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Math &image scaling:"
2800 msgstr "Matte-mellomrom"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2803 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2807 msgid "&Use hyperref support"
2808 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2811 msgid "&General"
2812 msgstr "&Generelt"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2815 msgid ""
2816 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2817 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2820 msgid "Automatically fi&ll header"
2821 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2824 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2825 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2828 msgid "Load in &fullscreen mode"
2829 msgstr "F&ull skjerm"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2832 msgid "Header Information"
2833 msgstr "Hode"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2836 msgid "&Title:"
2837 msgstr "&Tittel:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2840 msgid "&Author:"
2841 msgstr "&Forfatter:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2844 msgid "&Subject:"
2845 msgstr "T&ema:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2848 msgid "&Keywords:"
2849 msgstr "Nø&kkelord:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2852 msgid "H&yperlinks"
2853 msgstr "H&yperlenker"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2856 msgid "Allows link text to break across lines."
2857 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2860 msgid "B&reak links over lines"
2861 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2864 msgid "No &frames around links"
2865 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2868 msgid "C&olor links"
2869 msgstr "&Fargede lenker"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2872 msgid "Bibliographical backreferences"
2873 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2876 msgid "B&ackreferences:"
2877 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2880 msgid "&Bookmarks"
2881 msgstr "&Bokmerker"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2884 msgid "G&enerate Bookmarks"
2885 msgstr "Lag bokmerker"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2888 msgid "&Numbered bookmarks"
2889 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2892 msgid "Number of levels"
2893 msgstr "Antall nivåer"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2896 msgid "&Open bookmarks"
2897 msgstr "&Åpne bokmerker"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2900 msgid "Additional o&ptions"
2901 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2904 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2905 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2908 msgid "Paper Format"
2909 msgstr "Arkformat"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2913 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2914 msgid "&Format:"
2915 msgstr "&Format:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2920 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2923 msgid "&Orientation:"
2924 msgstr "&Orientering:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2927 msgid "&Portrait"
2928 msgstr "St&ående"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2931 msgid "&Landscape"
2932 msgstr "&Liggende"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2936 msgid "Page Layout"
2937 msgstr "Sidestil"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2940 msgid "Headings &style:"
2941 msgstr "Topptek&st:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2944 msgid "Style used for the page header and footer"
2945 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2948 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2949 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2952 msgid "&Two-sided document"
2953 msgstr "&Tosidig dokument"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2956 msgid "Label Width"
2957 msgstr "Etikettbredde for lister"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2961 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2962 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2965 msgid "Lo&ngest label"
2966 msgstr "&Lengste listeetikett"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2969 msgid "Line &spacing"
2970 msgstr "L&injeavstand"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2974 msgid "Single"
2975 msgstr "Enkel"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2978 msgid "1.5"
2979 msgstr "1.5"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2983 msgid "Double"
2984 msgstr "Dobbel"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2995 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
2997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
2998 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2999 msgid "Custom"
3000 msgstr "Brukerdefinert"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3003 msgid "&Indent Paragraph"
3004 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3007 msgid "&Justified"
3008 msgstr "&Justert"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3011 msgid "&Left"
3012 msgstr "&Venstre"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3015 msgid "C&enter"
3016 msgstr "&Midstilt"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3019 msgid "Ri&ght"
3020 msgstr "&Høyre"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3023 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3024 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3027 msgid "Paragraph's &Default"
3028 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3033 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3036 #, fuzzy
3037 msgid "&Phantom"
3038 msgstr "hom"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3043 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3046 #, fuzzy
3047 msgid "&Horizontal Phantom"
3048 msgstr "Vannrett usynlig"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Vertical space of the phantom content"
3053 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3056 #, fuzzy
3057 msgid "&Vertical Phantom"
3058 msgstr "Loddrett usynlig"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3061 msgid "A&lter..."
3062 msgstr "&Endre..."
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3065 #, fuzzy
3066 msgid "&Use system colors"
3067 msgstr "Ingen systemmappe"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3070 msgid "In Math"
3071 msgstr "I formler"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3074 msgid ""
3075 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3076 "delay."
3077 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3080 msgid "Automatic in&line completion"
3081 msgstr "Fullføre automatisk"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3084 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3085 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3088 msgid "Automatic p&opup"
3089 msgstr "Automatisk dialog"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3092 msgid "Autoco&rrection"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3096 msgid "In Text"
3097 msgstr "I teksten"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3100 msgid ""
3101 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3102 "delay."
3103 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3106 msgid "Automatic &inline completion"
3107 msgstr "Fullføre automatisk"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3110 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3111 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3114 msgid "Automatic &popup"
3115 msgstr "Automatisk dialog"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3118 msgid ""
3119 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3120 "mode."
3121 msgstr ""
3122 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3123 "automatisk."
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3126 msgid "Cursor i&ndicator"
3127 msgstr "Markør&indikator"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3130 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3131 msgid "General"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3135 msgid ""
3136 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3137 "if it is available."
3138 msgstr ""
3139 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3140 "er noe."
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3143 msgid "s inline completion dela&y"
3144 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3147 msgid ""
3148 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3149 "if it is available."
3150 msgstr ""
3151 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3152 "tilgjengelig."
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3155 msgid "s popup d&elay"
3156 msgstr "s dialogforsinkelse"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3159 msgid ""
3160 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3161 "It will be shown right away."
3162 msgstr ""
3163 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3164 "umiddelbart."
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3167 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3168 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3171 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3172 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3175 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3176 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3179 msgid "C&onverter:"
3180 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3183 msgid "E&xtra flag:"
3184 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3187 msgid "&From format:"
3188 msgstr "&Fra format:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3191 msgid "&To format:"
3192 msgstr "&Til format:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3196 msgid "&Modify"
3197 msgstr "Modifiser"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
3202 msgid "Remo&ve"
3203 msgstr "F&jern"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3206 msgid "Converter Defi&nitions"
3207 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3210 msgid "Converter File Cache"
3211 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3214 msgid "&Enabled"
3215 msgstr "&I bruk"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3218 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3219 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3222 msgid "Display &Graphics"
3223 msgstr "Vis &Grafikk"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3226 msgid "Instant &Preview:"
3227 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3231 msgid "Off"
3232 msgstr "Av"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3235 msgid "No math"
3236 msgstr "Ikke matte"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3239 msgid "On"
3240 msgstr "På"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Preview Si&ze:"
3245 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3248 msgid "Factor for the preview size"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3252 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3256 #, fuzzy
3257 msgid "&Mark end of paragraphs"
3258 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3261 msgid "Editing"
3262 msgstr "Redigere"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3265 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3266 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Scroll &below end of document"
3271 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3274 msgid "Sort &environments alphabetically"
3275 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3278 msgid "&Group environments by their category"
3279 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3282 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3283 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3286 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3287 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3290 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3291 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3294 msgid "Skip trailing non-word characters"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3298 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3302 msgid "Fullscreen"
3303 msgstr "Fullskjerm"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3306 msgid "&Hide toolbars"
3307 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3310 msgid "Hide scr&ollbar"
3311 msgstr "Skjul &rullefelt"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3314 msgid "Hide &tabbar"
3315 msgstr "&Skjul faner"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Hide &menubar"
3320 msgstr "&Skjul faner"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3323 msgid "&Limit text width"
3324 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3327 msgid "Screen used (&pixels):"
3328 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3331 msgid "&New..."
3332 msgstr "&Ny..."
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3335 msgid "Re&move"
3336 msgstr "F&jern"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3339 msgid "&Document format"
3340 msgstr "&Dokumentformat"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3343 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3347 msgid "Sho&w in export menu"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3351 msgid "Vector &graphics format"
3352 msgstr "&Vektorgrafikk"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3355 msgid "S&hort Name:"
3356 msgstr "K&ort navn:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3359 msgid "E&xtension:"
3360 msgstr "Etternavn på fil:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3363 msgid "Ed&itor:"
3364 msgstr "Redigeringsprogram:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3367 msgid "Shortc&ut:"
3368 msgstr "&Hurtigtast:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3371 msgid "&Viewer:"
3372 msgstr "Frem&viser:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3375 msgid "Co&pier:"
3376 msgstr "Ko&piprogram:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3381 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Default Format"
3386 msgstr "Datoformat"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3389 msgid "&E-mail:"
3390 msgstr "&E-post:"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3393 msgid "Your name"
3394 msgstr "Navnet ditt"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3397 msgid "Your E-mail address"
3398 msgstr "E-postadressen din"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3401 msgid "Keyboard"
3402 msgstr "Tastatur"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3405 msgid "Use &keyboard map"
3406 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3409 msgid "&First:"
3410 msgstr "Første:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3414 msgid "Br&owse..."
3415 msgstr "Se igjennom..."
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3418 msgid "S&econd:"
3419 msgstr "Andre:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3422 msgid ""
3423 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3424 "time LyX is launched."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3428 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3432 msgid "Mouse"
3433 msgstr "Mus"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3436 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3437 msgstr "&Fart for musehjul"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3440 msgid ""
3441 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3442 "speed it up, low values slow it down."
3443 msgstr ""
3444 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3445 "lavere tall blar roligere."
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3448 msgid "Scroll wheel zoom"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Enable"
3454 msgstr "&I bruk"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Ctrl"
3459 msgstr "Styring"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Shift"
3464 msgstr "Skift-"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Alt"
3469 msgstr "Vert"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3472 msgid "User &interface language:"
3473 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3476 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3477 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Automatic"
3483 msgstr "Automatisk hjelp"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Always Babel"
3489 msgstr "Flippes alltid"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3493 #, fuzzy
3494 msgid "None[[language package]]"
3495 msgstr "Språkpakke:"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3498 msgid "Command s&tart:"
3499 msgstr "Startkommando:"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3502 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3503 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3506 msgid "Command e&nd:"
3507 msgstr "Sluttkommando:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3510 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3511 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Default Decimal &Point:"
3516 msgstr "Standard &skriver:"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3519 msgid ""
3520 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3521 "the language package)"
3522 msgstr ""
3523 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3524 "for språkpakka)"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3527 msgid "Set languages &globally"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3531 msgid ""
3532 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3533 "command"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3537 msgid "Auto &begin"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3541 msgid ""
3542 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3543 "switch command"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3547 msgid "Auto &end"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3551 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3552 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3555 msgid "Mark &foreign languages"
3556 msgstr "Merk &fremmede språk"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3559 msgid "Right-to-left language support"
3560 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3359
3563 msgid ""
3564 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3565 msgstr ""
3566 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3567 "Arabisk)."
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3570 msgid "Enable RTL su&pport"
3571 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3574 msgid "Cursor movement:"
3575 msgstr "Flytte markøren:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3578 msgid "&Logical"
3579 msgstr "&Logisk"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3582 msgid "&Visual"
3583 msgstr "&Visuelt"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3586 msgid ""
3587 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3593 msgstr "Te&X tegnkoding"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3596 msgid "Default paper si&ze:"
3597 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3601 msgid "US letter"
3602 msgstr "US letter"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3606 msgid "US legal"
3607 msgstr "US legal"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3611 msgid "US executive"
3612 msgstr "US executive"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3616 msgid "A3"
3617 msgstr "A3"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3621 msgid "A4"
3622 msgstr "A4"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3626 msgid "A5"
3627 msgstr "A5"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3631 msgid "B5"
3632 msgstr "B5"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3635 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3636 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3639 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3640 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3643 msgid "BibTeX command and options"
3644 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3648 msgid "Processor for &Japanese:"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3654 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3657 msgid "Pr&ocessor:"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Op&tions:"
3664 msgstr "&Innstillinger:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3667 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3668 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3673 msgstr "Spesifikk "
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3676 msgid "&Nomenclature command:"
3677 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3680 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3681 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3684 msgid "Chec&kTeX command:"
3685 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3688 msgid "CheckTeX start options and flags"
3689 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3692 msgid ""
3693 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3694 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3695 "rather than the Cygwin teTeX."
3696 msgstr ""
3697 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3698 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3699 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3702 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3703 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3706 msgid "Set class options to default on class change"
3707 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3710 msgid "R&eset class options when document class changes"
3711 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3714 msgid "Output &line length:"
3715 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3029
3718 msgid ""
3719 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3720 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3721 "paragraphs are separated by a blank line."
3722 msgstr ""
3723 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3724 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3725 "skilles avsnitt med en blank linje."
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3728 msgid "&Date format:"
3729 msgstr "Datoformat:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3732 msgid "Date format for strftime output"
3733 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3736 #, fuzzy
3737 msgid "&Overwrite on export:"
3738 msgstr "OVerskrive dokument?"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3741 msgid "Ask permission"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3745 msgid "Main file only"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3749 #, fuzzy
3750 msgid "All files"
3751 msgstr "Alle felter"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3754 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3758 msgid "Forward search"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3762 #, fuzzy
3763 msgid "DV&I command:"
3764 msgstr "&Register-kommando:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3767 #, fuzzy
3768 msgid "&PDF command:"
3769 msgstr "&roff-kommando:"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3772 msgid "&PATH prefix:"
3773 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3783 msgid "Browse..."
3784 msgstr "Se igjennom..."
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3787 #, fuzzy
3788 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3789 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3792 msgid "&Temporary directory:"
3793 msgstr "Midlertidige filer:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3796 msgid "Ly&XServer pipe:"
3797 msgstr "LyXServer datarør:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3800 msgid "&Backup directory:"
3801 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3804 msgid "&Example files:"
3805 msgstr "&Eksempelfiler:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3808 msgid "&Document templates:"
3809 msgstr "&Dokumentmaler:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3812 msgid "&Working directory:"
3813 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3816 #, fuzzy
3817 msgid "H&unspell dictionaries:"
3818 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3821 msgid "Printer Command Options"
3822 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3825 msgid "Extension to be used when printing to file."
3826 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3829 msgid "File ex&tension:"
3830 msgstr "File&tternavn:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3833 msgid "Option used to print to a file."
3834 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3837 msgid "Print to &file:"
3838 msgstr "Skriv til &fil"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3841 msgid "Option used to print to non-default printer."
3842 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3845 msgid "Set &printer:"
3846 msgstr "Velg sk&river:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3849 msgid "Option used with spool command to set printer."
3850 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3853 msgid "Spool &printer:"
3854 msgstr "Skriverkø:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3857 msgid ""
3858 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3859 "to print."
3860 msgstr ""
3861 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3862 "kommandoen for å skrive ut filen."
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3865 msgid "Spool co&mmand:"
3866 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3869 msgid "Option used to reverse page order."
3870 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3873 msgid "Re&verse pages:"
3874 msgstr "Reverser:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3877 msgid "Lan&dscape:"
3878 msgstr "Liggen&de:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3881 msgid "&Number of copies:"
3882 msgstr "&Antall kopier"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3885 msgid "Option used to set number of copies."
3886 msgstr "Velg antall kopier"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3889 msgid "Option used to print a range of pages."
3890 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3893 msgid "Co&llated:"
3894 msgstr "Sortert:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3897 msgid "Pa&ge range:"
3898 msgstr "Intervall:"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3901 msgid "Option used to collate multiple copies."
3902 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3905 msgid "&Odd pages:"
3906 msgstr "Oddetallssider:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3909 msgid "&Even pages:"
3910 msgstr "Liketallssider:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3913 msgid "Paper t&ype:"
3914 msgstr "Papirt&ype:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3917 msgid "Paper si&ze:"
3918 msgstr "Arkstørrelse:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3921 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3922 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3925 msgid "E&xtra options:"
3926 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3929 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3930 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3933 msgid ""
3934 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3935 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3936 "printers."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3940 msgid "Adapt &output to printer"
3941 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3944 msgid "Name of the default printer"
3945 msgstr "Navn på standardskriver"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3948 msgid "Default &printer:"
3949 msgstr "Standard &skriver:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3952 msgid "Printer co&mmand:"
3953 msgstr "Skriverkommando:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3956 msgid "Sans Seri&f:"
3957 msgstr "&Grotesk:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3960 msgid "T&ypewriter:"
3961 msgstr "&Maskinskrift:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3964 msgid "R&oman:"
3965 msgstr "&Antikva:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3968 msgid "&Zoom %:"
3969 msgstr "&Zoom %:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3972 msgid "Font Sizes"
3973 msgstr "Skriftstørrelser"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3976 msgid "&Large:"
3977 msgstr "Stor:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3980 msgid "&Larger:"
3981 msgstr "Større:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3984 msgid "&Largest:"
3985 msgstr "&Størst:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3988 msgid "&Huge:"
3989 msgstr "&Enorm:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3992 msgid "&Hugest:"
3993 msgstr "&Gigantisk:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3996 msgid "S&mallest:"
3997 msgstr "M&inst:"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4000 msgid "S&maller:"
4001 msgstr "M&indre:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4004 msgid "S&mall:"
4005 msgstr "L&iten:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4008 msgid "&Normal:"
4009 msgstr "&Normal:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4012 msgid "&Tiny:"
4013 msgstr "&Bitteliten:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4016 msgid ""
4017 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4018 "of fonts"
4019 msgstr ""
4020 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
4021 "skjermen."
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4024 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4025 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4028 msgid "&New"
4029 msgstr "&Ny"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4032 msgid "&Bind file:"
4033 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4036 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4037 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4040 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4044 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4048 #, fuzzy
4049 msgid "&Spellchecker engine:"
4050 msgstr "Stavekontroll"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4053 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4054 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4057 msgid "Accept compound &words"
4058 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4061 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4065 msgid "S&pellcheck continuously"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4069 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4073 msgid "&Escape characters:"
4074 msgstr "&Unntakstegn:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4077 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4078 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4081 msgid "Al&ternative language:"
4082 msgstr "Alternativt språk:"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4085 msgid "&User interface file:"
4086 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4089 msgid "Automatic help"
4090 msgstr "Automatisk hjelp"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4093 #, fuzzy
4094 msgid ""
4095 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4096 "the main work area of an edited document"
4097 msgstr ""
4098 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4101 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4102 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4105 msgid "Session"
4106 msgstr "Økt"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4109 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4110 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4113 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4114 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4117 msgid "Restore cursor &positions"
4118 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4121 msgid "&Load opened files from last session"
4122 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4125 msgid "Clear all session &information"
4126 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4129 msgid "Documents"
4130 msgstr "Dokumenter"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Backup original documents when saving"
4135 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4138 msgid "&Backup documents, every"
4139 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4142 msgid "minutes"
4143 msgstr "minutt"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4146 #, fuzzy
4147 msgid "&Save documents compressed by default"
4148 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4151 msgid "&Maximum last files:"
4152 msgstr "Max antall tidligere filer"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4155 msgid "&Open documents in tabs"
4156 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4159 msgid ""
4160 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4161 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4165 #, fuzzy
4166 msgid "S&ingle instance"
4167 msgstr "Enkelt sitattegn"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4170 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4174 msgid "&Single close-tab button"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
4178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
4179 msgid "&Save"
4180 msgstr "Lagre"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Nomenclature settings"
4185 msgstr "Nomenklatur"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4189 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4193 #, fuzzy
4194 msgid "&List Indentation:"
4195 msgstr "&Innrykk"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Custom &Width:"
4200 msgstr "Kolonnebredde"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4205 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4208 msgid "Pages"
4209 msgstr "Sider"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4212 msgid "Page number to print from"
4213 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4216 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4217 msgstr "&Til:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4220 msgid "Page number to print to"
4221 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4224 msgid "Print all pages"
4225 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4228 msgid "Fro&m"
4229 msgstr "Fr&a"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4233 msgid "&All"
4234 msgstr "&Alt"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4237 msgid "Print &odd-numbered pages"
4238 msgstr "Skriv oddetallssider"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4241 msgid "Print &even-numbered pages"
4242 msgstr "Skriv &liketallssider"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4245 msgid "Print in reverse order"
4246 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4249 msgid "Re&verse order"
4250 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4253 msgid "Copie&s"
4254 msgstr "&Kopier"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4257 msgid "Number of copies"
4258 msgstr "Antall kopier"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4261 msgid "Collate copies"
4262 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4265 msgid "&Collate"
4266 msgstr "&Ordne"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4269 msgid "&Print"
4270 msgstr "&Skriv ut"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4273 msgid "Print Destination"
4274 msgstr "Skriv ut til"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4277 msgid "Send output to the printer"
4278 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4281 msgid "P&rinter:"
4282 msgstr "Sk&river:"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4285 msgid "Send output to the given printer"
4286 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4289 msgid "Send output to a file"
4290 msgstr "Utskrift til fil"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4293 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4297 #, fuzzy
4298 msgid "&Subindex"
4299 msgstr "&Side:"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4302 #, fuzzy
4303 msgid "A&vailable indexes:"
4304 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4309 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4313 msgid "Output"
4314 msgstr "Utdata"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4317 msgid "Settings"
4318 msgstr "Innstillinger"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4321 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4325 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4329 #, fuzzy
4330 msgid "&Clear automatically"
4331 msgstr "Automatisk oppdatering"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Debug messages"
4336 msgstr "Alle debug meldinger"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Display no debug messages"
4341 msgstr "Alle debug meldinger"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4344 #, fuzzy
4345 msgid "&None"
4346 msgstr "Ingen"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4349 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4353 #, fuzzy
4354 msgid "S&elected"
4355 msgstr "&Valgte:"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Display all debug messages"
4360 msgstr "Alle debug meldinger"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4363 msgid "Display statusbar messages?"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4367 #, fuzzy
4368 msgid "&Statusbar messages"
4369 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Fil&ter:"
4374 msgstr "&Fil:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4377 msgid "Enter string to filter the label list"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Filter case-sensitively"
4383 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Case-sensiti&ve"
4388 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4391 msgid "Update the label list"
4392 msgstr "Oppdater referanselisten"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4395 msgid ""
4396 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4397 "sensitive option is checked)"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4401 msgid "&Sort"
4402 msgstr "&Sortér"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4407 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Cas&e-sensitive"
4412 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4415 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Grou&p"
4421 msgstr "&Navn:"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4424 msgid "&Go to Label"
4425 msgstr "&Gå til merket"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4428 msgid "La&bels in:"
4429 msgstr "&Referansemerker i:"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4432 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4433 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4436 msgid "<reference>"
4437 msgstr "<referansenr>"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4440 msgid "(<reference>)"
4441 msgstr "(<referansenr>)"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4444 msgid "<page>"
4445 msgstr "<side>"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4448 msgid "on page <page>"
4449 msgstr "på side <side>"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4452 msgid "<reference> on page <page>"
4453 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4456 msgid "Formatted reference"
4457 msgstr "Formattert referanse"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Textual reference"
4462 msgstr "alle referanser"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4467 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Match w&hole words only"
4472 msgstr "Bare hele ord"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4475 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4476 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4479 msgid "&Export formats:"
4480 msgstr "&Eksportformater:"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4483 #, fuzzy
4484 msgid "&Send exported file to command:"
4485 msgstr "Send dokumentet til kommando"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4488 msgid "Edit shortcut"
4489 msgstr "Endre hurtigtast"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4492 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4493 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4496 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4497 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4500 msgid "&Delete Key"
4501 msgstr "Slett tast"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4504 msgid "Clear current shortcut"
4505 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4509 msgid "C&lear"
4510 msgstr "&Fjern"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4513 msgid "&Shortcut:"
4514 msgstr "&Hurtigtast:"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4517 msgid "&Function:"
4518 msgstr "Funksjon:"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4521 msgid ""
4522 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4523 "the 'Clear' button"
4524 msgstr ""
4525 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4526 "knappen."
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4529 msgid ""
4530 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4534 msgid "Unknown word:"
4535 msgstr "Ukjent ord:"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4538 msgid "Current word"
4539 msgstr "Ukjent ord"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4544 msgid "Replace word with current choice"
4545 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4548 #, fuzzy
4549 msgid "&Find Next"
4550 msgstr "Finn &Neste"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Re&placement:"
4555 msgstr "Byttes med:"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4558 msgid "Replace with selected word"
4559 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4562 #, fuzzy
4563 msgid "S&uggestions:"
4564 msgstr "Forslag:"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4567 msgid "Ignore this word"
4568 msgstr "Ignorer dette ordet"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4571 msgid "&Ignore"
4572 msgstr "Ignorer"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4575 msgid "Ignore this word throughout this session"
4576 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4579 msgid "I&gnore All"
4580 msgstr "Ignorer alle"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4583 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4584 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4587 msgid ""
4588 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4589 "full range."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4593 msgid "Ca&tegory:"
4594 msgstr "Ka&tegori:"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4597 msgid "Select this to display all available characters at once"
4598 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4601 msgid "&Display all"
4602 msgstr "&Vis alle"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4605 msgid "&Table Settings"
4606 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Column settings"
4611 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4614 msgid "&Horizontal alignment:"
4615 msgstr "Vannrett justering:"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4618 msgid "Horizontal alignment in column"
4619 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4622 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4623 msgid "Justified"
4624 msgstr "Justert"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4627 #, fuzzy
4628 msgid "At Decimal Separator"
4629 msgstr "Separator"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4632 #, fuzzy
4633 msgid "&Decimal separator:"
4634 msgstr "Separator"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4637 msgid "Fixed width of the column"
4638 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4641 msgid "&Vertical alignment in row:"
4642 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4645 msgid ""
4646 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4647 "the row."
4648 msgstr ""
4649 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4650 "raden."
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4653 msgid "Merge cells of different columns"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4657 msgid "&Multicolumn"
4658 msgstr "&Multikolonne"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Row setting"
4663 msgstr "Rammeinnstillinger"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4666 msgid "Merge cells of different rows"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4670 msgid "M&ultirow"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4674 #, fuzzy
4675 msgid "&Vertical Offset:"
4676 msgstr "&Loddrett avstand"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Optional vertical offset"
4681 msgstr "&Loddrett avstand"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Cell setting"
4686 msgstr "Noteinnstillinger"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4689 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4690 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4693 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4694 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4697 msgid "LaTe&X argument:"
4698 msgstr "LaTe&X argument:"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4701 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4702 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Table-wide settings"
4707 msgstr "Tabellinstillinger"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Table w&idth:"
4712 msgstr "fotnote"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Verti&cal alignment:"
4717 msgstr "Loddrett justering"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Vertical alignment of the table"
4722 msgstr "Loddrett justering"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4725 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4726 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4729 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4730 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4733 msgid "&Borders"
4734 msgstr "&Kantlinjer"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4737 msgid "Set Borders"
4738 msgstr "Kantlinjer"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4741 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4742 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4745 msgid "All Borders"
4746 msgstr "Alle"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4749 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4750 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4753 msgid "&Set"
4754 msgstr "På"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4757 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4758 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4761 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4762 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4765 msgid "Fo&rmal"
4766 msgstr "Formell"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4769 msgid "Use default (grid-like) border style"
4770 msgstr "Bruk standard rutenett"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4773 msgid "De&fault"
4774 msgstr "&Standard"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4777 msgid "Additional Space"
4778 msgstr "Ekstra mellomrom"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4781 msgid "T&op of row:"
4782 msgstr "&Oppå raden:"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4785 msgid "Botto&m of row:"
4786 msgstr "&Under raden:"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4789 msgid "Bet&ween rows:"
4790 msgstr "&Mellom rader:"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4793 msgid "&Longtable"
4794 msgstr "&Lang tabell"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4797 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4798 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4801 msgid "&Use long table"
4802 msgstr "&Bruk lang tabell"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Row settings"
4807 msgstr "Rammeinnstillinger"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4810 msgid "Status"
4811 msgstr "Status"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4814 msgid "Border above"
4815 msgstr "Strek over"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4818 msgid "Border below"
4819 msgstr "Strek under"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4822 msgid "Contents"
4823 msgstr "Innhold"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4826 msgid "Header:"
4827 msgstr "Hode:"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4830 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4831 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4838 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4839 msgid "on"
4840 msgstr "på"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4850 msgid "double"
4851 msgstr "dobbel"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4854 msgid "First header:"
4855 msgstr "Første hode:"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4858 msgid "This row is the header of the first page"
4859 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4862 msgid "Don't output the first header"
4863 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4867 msgid "is empty"
4868 msgstr "er tom"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4871 msgid "Footer:"
4872 msgstr "Fot:"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4875 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4876 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4879 msgid "Last footer:"
4880 msgstr "Siste fot:"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4883 msgid "This row is the footer of the last page"
4884 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4887 msgid "Don't output the last footer"
4888 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4891 msgid "Caption:"
4892 msgstr "Tabelloverskrift:"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4895 msgid "Set a page break on the current row"
4896 msgstr "Sideskift på denne raden"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4899 msgid "Page &break on current row"
4900 msgstr "Sideskift på denne raden"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4905 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Longtable alignment"
4910 msgstr "Vannrett justering:"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4913 msgid "Current cell:"
4914 msgstr "Tabellrute:"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4917 msgid "Current row position"
4918 msgstr "rad nr"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4921 msgid "Current column position"
4922 msgstr "Kolonne nr"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4925 msgid "Close this dialog"
4926 msgstr "Lukk dette vinduet"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4929 msgid "Rebuild the file lists"
4930 msgstr "Oppdater fil-lister"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4933 msgid ""
4934 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4935 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4938 msgid "&View"
4939 msgstr "&Vis"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4942 msgid "Selected classes or styles"
4943 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4946 msgid "LaTeX classes"
4947 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4950 msgid "LaTeX styles"
4951 msgstr "LaTeX stiler"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4954 msgid "BibTeX styles"
4955 msgstr "BibTeX stiler"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4958 msgid "Toggles view of the file list"
4959 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4962 msgid "Show &path"
4963 msgstr "Vis sti"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4966 msgid "Separate paragraphs with"
4967 msgstr "Skill avsnitt med"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4970 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4971 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4974 #, fuzzy
4975 msgid "&Indentation:"
4976 msgstr "&Innrykk"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Size of the indentation"
4981 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4984 #, fuzzy
4985 msgid "&Vertical space:"
4986 msgstr "&Loddrett avstand"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Size of the vertical space"
4991 msgstr "&Loddrett avstand"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4994 msgid "Spacing"
4995 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4998 msgid "&Line spacing:"
4999 msgstr "L&injeavstand:"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Spacing type"
5004 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Number of lines"
5009 msgstr "Antall nivåer"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5012 msgid "Format text into two columns"
5013 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5016 msgid "Two-&column document"
5017 msgstr "To &kolonners dokument"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5020 msgid "Language of the thesaurus"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5024 msgid "Index entry"
5025 msgstr "Nøkkelord for register"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5028 msgid "&Keyword:"
5029 msgstr "Nø&kkelord:"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5032 msgid "Word to look up"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5036 msgid "L&ookup"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5040 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5041 msgid "The selected entry"
5042 msgstr "Det valgte alternativet"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5045 msgid "&Selection:"
5046 msgstr "Merking:"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5049 msgid "Replace the entry with the selection"
5050 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5055 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Filter:"
5060 msgstr "&Fil:"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5063 msgid "Enter string to filter contents"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5067 msgid ""
5068 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5069 "tables, and others)"
5070 msgstr ""
5071 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
5072 "liste, eller andre)"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5075 msgid "Update navigation tree"
5076 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5081 msgid "..."
5082 msgstr "..."
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5085 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5086 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5089 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5090 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5093 msgid "Move selected item down by one"
5094 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5097 msgid "Move selected item up by one"
5098 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5101 msgid "Sort"
5102 msgstr "Sortér"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5105 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5106 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5109 msgid "Keep"
5110 msgstr "Behold"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5113 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5114 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5117 msgid "LyX: Enter text"
5118 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5121 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5122 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5125 msgid "&Do not show this warning again!"
5126 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5129 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5130 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5133 msgid "DefSkip"
5134 msgstr "Standard avstand"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5137 msgid "SmallSkip"
5138 msgstr "Liten avstand"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5141 msgid "MedSkip"
5142 msgstr "Medium avstand"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5145 msgid "BigSkip"
5146 msgstr "Stor avstand"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5149 msgid "VFill"
5150 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5153 #, fuzzy
5154 msgid "&Output Format:"
5155 msgstr "Ingen utdata"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Select the output format"
5160 msgstr "Standard &skriver:"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5163 msgid "Complete source"
5164 msgstr "Hele kildekoden"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5167 msgid "Automatic update"
5168 msgstr "Automatisk oppdatering"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5171 msgid "Unit of width value"
5172 msgstr "Enheter for breddemål"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5175 msgid "number of needed lines"
5176 msgstr "antall linjer som trengs"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5179 msgid "use number of lines"
5180 msgstr "bruk et antall linjer"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5183 msgid "&Line span:"
5184 msgstr "&Linjer:"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5187 msgid "Outer (default)"
5188 msgstr "Ytre (standard)"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5191 msgid "Inner"
5192 msgstr "Indre"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5195 msgid "use overhang"
5196 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5199 msgid "Over&hang:"
5200 msgstr "Ut i margen:"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5203 msgid "Overhang value"
5204 msgstr "Forskyving"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5207 msgid "Unit of overhang value"
5208 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5211 msgid "Check this to allow flexible placement"
5212 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5215 msgid "Allow &floating"
5216 msgstr "Tillat &flyt"
5217
5218 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5219 msgid "ShortTitle"
5220 msgstr "Kort tittel"
5221
5222 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5225 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5226 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5227 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5228 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5229 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5230 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5231 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5233 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5234 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5235 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5239 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5240 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5241 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5242 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5243 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5245 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5248 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5249 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5250 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5251 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5252 msgid "FrontMatter"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Publication Month"
5258 msgstr "Undervariant"
5259
5260 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Publication Month:"
5263 msgstr "Undervariant"
5264
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Publication Year"
5268 msgstr "Undervariant"
5269
5270 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Publication Year:"
5273 msgstr "Undervariant"
5274
5275 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Publication Volume"
5278 msgstr "Undervariant"
5279
5280 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Publication Volume:"
5283 msgstr "Undervariant"
5284
5285 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Publication Issue"
5288 msgstr "Undervariant"
5289
5290 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Publication Issue:"
5293 msgstr "Undervariant"
5294
5295 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5296 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5297 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5298 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5299 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5300 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5301 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5302 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5303 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5304 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5306 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5307 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5309 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5310 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5311 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5313 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5314 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5316 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5317 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5318 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5319 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5321 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5322 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
5323 #: src/output_plaintext.cpp:133
5324 msgid "Abstract"
5325 msgstr "Sammendrag"
5326
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5328 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5329 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5330 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5337 msgid "Acknowledgement"
5338 msgstr "Takk til"
5339
5340 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5341 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5344 msgid "Acknowledgement."
5345 msgstr "Bekreftelse."
5346
5347 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5349 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
5352 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5358 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5359 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5360 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5361 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5364 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5365 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5366 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5367 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5369 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5370 msgid "Theorem"
5371 msgstr "Teorem"
5372
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5374 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5375 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5382 msgid "Algorithm"
5383 msgstr "Algoritme"
5384
5385 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5392 msgid "Axiom"
5393 msgstr "Aksiom"
5394
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5396 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
5397 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5400 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5402 msgid "Case"
5403 msgstr "Tilfelle"
5404
5405 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Case \\thecase."
5408 msgstr "Påstand \\theclaim."
5409
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5411 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5413 #: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5417 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5419 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5420 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5421 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5422 msgid "Claim"
5423 msgstr "Påstand"
5424
5425 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5432 msgid "Conclusion"
5433 msgstr "Konklusjon"
5434
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5442 msgid "Condition"
5443 msgstr "Forutsetning"
5444
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5447 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
5448 #: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5452 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5454 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5455 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5456 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5457 msgid "Conjecture"
5458 msgstr "Konjektur"
5459
5460 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5462 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5464 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5467 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5468 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5469 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5470 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5471 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5472 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5473 msgid "Corollary"
5474 msgstr "Korollar"
5475
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5483 msgid "Criterion"
5484 msgstr "Kriterie"
5485
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5488 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5494 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5499 msgid "Definition"
5500 msgstr "Definisjon"
5501
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5508 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5509 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5511 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5512 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5513 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5515 msgid "Example"
5516 msgstr "Eksempel"
5517
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5519 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5523 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5525 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5526 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5527 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5528 msgid "Exercise"
5529 msgstr "Øvelse"
5530
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5532 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
5535 #: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5539 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5540 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5541 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5542 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5543 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5544 msgid "Lemma"
5545 msgstr "Lemma"
5546
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5548 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5556 msgid "Notation"
5557 msgstr "Notasjon"
5558
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5560 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
5561 #: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5565 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5567 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5568 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5569 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5570 msgid "Problem"
5571 msgstr "Problem"
5572
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5574 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5576 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5580 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5583 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5584 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5585 msgid "Proposition"
5586 msgstr "Proposisjon"
5587
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5590 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5593 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5594 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5595 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5596 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5597 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5598 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5599 msgid "Remark"
5600 msgstr "Merknad"
5601
5602 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5604 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5605 msgid "Remark \\theremark."
5606 msgstr "Merknad \\theremark."
5607
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5609 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
5610 msgid "Solution"
5611 msgstr "Løsning"
5612
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Solution \\thesolution."
5616 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5617
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5625 msgid "Summary"
5626 msgstr "Sammendrag"
5627
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5629 msgid "Caption"
5630 msgstr "Bildetekst"
5631
5632 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5633 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5634 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5637 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5638 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5639 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5640 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5642 #: lib/layouts/svjour.inc:310
5643 #, fuzzy
5644 msgid "MainText"
5645 msgstr "Bare tekst"
5646
5647 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Caption: "
5650 msgstr "Tabelloverskrift:"
5651
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5654 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5656 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5658 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5659 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5660 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5661 msgid "Proof"
5662 msgstr "Bevis"
5663
5664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5665 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5666 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5667 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5668 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5669 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5670 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5671 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5675 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5676 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5677 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5678 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5679 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5680 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5682 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5683 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5684 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5685 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5686 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:330
5688 msgid "Standard"
5689 msgstr "Standard"
5690
5691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5692 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5693 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5695 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5697 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5698 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5699 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5701 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5702 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5704 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5705 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5706 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5707 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5708 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5711 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5713 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5714 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5715 msgid "Title"
5716 msgstr "Tittel"
5717
5718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5719 msgid "IEEE membership"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5723 #, fuzzy
5724 msgid "lowercase"
5725 msgstr "Små bokstaver|å"
5726
5727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5728 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5729 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5731 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5732 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5733 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5734 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5736 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5738 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5740 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5741 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5742 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5743 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5744 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5746 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5747 #: lib/layouts/svjour.inc:156
5748 msgid "Author"
5749 msgstr "Forfatter"
5750
5751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Special Paper Notice"
5754 msgstr "Spesielt tegn|S"
5755
5756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5757 msgid "After Title Text"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Page headings"
5763 msgstr "overskrifter"
5764
5765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5766 msgid "MarkBoth"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Publication ID"
5772 msgstr "Undervariant"
5773
5774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5775 msgid "Abstract---"
5776 msgstr "Sammendrag---"
5777
5778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5780 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5782 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5783 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5784 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5785 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5786 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
5788 msgid "Keywords"
5789 msgstr "Nøkkelord"
5790
5791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5792 msgid "Index Terms---"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5796 msgid "Appendices"
5797 msgstr "Appendikser"
5798
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5802 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5803 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5804 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5806 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5807 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5808 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5809 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5810 msgid "BackMatter"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5816 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5817 #: src/rowpainter.cpp:533
5818 msgid "Appendix"
5819 msgstr "Appendiks"
5820
5821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5822 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5823 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5824 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5825 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5826 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5827 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5829 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5830 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5831 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5832 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5833 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5834 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5835 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5836 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5837 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5838 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5840 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5841 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5842 #: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5843 msgid "Bibliography"
5844 msgstr "Referanseliste"
5845
5846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5848 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5850 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5851 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5852 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
5854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
5856 msgid "References"
5857 msgstr "Referanser"
5858
5859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5860 msgid "Biography"
5861 msgstr "Biografi"
5862
5863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Biography without photo"
5866 msgstr "BiografiUtenFoto"
5867
5868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5869 #, fuzzy
5870 msgid "BiographyNoPhoto"
5871 msgstr "Biografi"
5872
5873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5874 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5876 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
5877 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5878 msgid "Proof."
5879 msgstr "Bevis."
5880
5881 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5882 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5884 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5885 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5888 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5890 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5892 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5893 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5894 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5895 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5896 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5897 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5898 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5899 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5900 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5901 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5902 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5903 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5905 msgid "Section"
5906 msgstr "Seksjon"
5907
5908 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5909 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5911 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5912 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5913 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5915 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5917 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5918 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5919 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5920 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5921 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5922 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5923 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5924 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5925 msgid "Subsection"
5926 msgstr "Underseksjon"
5927
5928 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5929 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5931 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5932 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5934 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5935 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5936 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5937 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5938 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5939 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5940 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5941 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5942 msgid "Subsubsection"
5943 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5944
5945 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5948 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5949 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5950 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5951 msgid "Itemize"
5952 msgstr "Punktliste"
5953
5954 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5957 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5958 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5959 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5960 msgid "Enumerate"
5961 msgstr "Nummerert liste"
5962
5963 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5965 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5966 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5968 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5969 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5971 msgid "Description"
5972 msgstr "Beskrivelse"
5973
5974 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5977 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5979 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5980 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5981 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5982 msgid "List"
5983 msgstr "Liste"
5984
5985 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5986 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5987 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5988 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
5989 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5990 #: lib/layouts/svjour.inc:136
5991 msgid "Subtitle"
5992 msgstr "Undertittel"
5993
5994 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5995 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5996 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5998 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6000 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6002 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6004 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6005 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6006 msgid "Address"
6007 msgstr "Adresse"
6008
6009 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6010 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6011 msgid "Offprint"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6015 #: lib/layouts/svjour.inc:193
6016 msgid "Mail"
6017 msgstr "Post"
6018
6019 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6020 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6023 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6024 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6026 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6027 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6028 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6032 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6033 #: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
6034 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6035 #: lib/external_templates:345
6036 msgid "Date"
6037 msgstr "Dato"
6038
6039 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6040 msgid "Offprint Requests to:"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/aa.layout:191
6044 msgid "Correspondence to:"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6048 #: lib/layouts/svjour.inc:265
6049 msgid "Acknowledgements."
6050 msgstr "Takk til."
6051
6052 #: lib/layouts/aa.layout:303
6053 msgid "institute mark"
6054 msgstr "Institutt"
6055
6056 #: lib/layouts/aa.layout:367
6057 msgid "Key words."
6058 msgstr "Nøkkelord."
6059
6060 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6061 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6062 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
6063 msgid "Institute"
6064 msgstr "Institutt"
6065
6066 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6067 msgid "E-Mail"
6068 msgstr "E-post"
6069
6070 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
6071 msgid "email"
6072 msgstr "e-post"
6073
6074 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6076 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6077 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6078 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6080 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6081 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6082 msgid "Email"
6083 msgstr "E-post"
6084
6085 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6087 msgid "Thesaurus"
6088 msgstr "Synonymordbok"
6089
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6091 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6092 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6094 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6095 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6096 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6097 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6098 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6099 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6100 msgid "Paragraph"
6101 msgstr "Avsnitt"
6102
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6104 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6105 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6107 msgid "Affiliation"
6108 msgstr "Tilknytning"
6109
6110 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6111 msgid "And"
6112 msgstr "Og"
6113
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6115 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6116 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6117 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6118 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6119 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
6120 msgid "Acknowledgements"
6121 msgstr "Takk til"
6122
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6124 msgid "PlaceFigure"
6125 msgstr "Plasser_Figur"
6126
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6128 msgid "PlaceTable"
6129 msgstr "Plasser_tabell"
6130
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6132 msgid "TableComments"
6133 msgstr "Tabellkommentarer"
6134
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6136 msgid "TableRefs"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6140 msgid "MathLetters"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6144 msgid "NoteToEditor"
6145 msgstr "Notat til redaktør"
6146
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6148 msgid "Facility"
6149 msgstr "Fasilitet"
6150
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6152 msgid "Objectname"
6153 msgstr "Objektnavn"
6154
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6156 msgid "Dataset"
6157 msgstr "Datasett"
6158
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6160 msgid "Altaffilation"
6161 msgstr "AltTilknytning"
6162
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6164 msgid "Alternative affiliation:"
6165 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6166
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6168 msgid "altaffiliation mark"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6172 msgid "Subject headings:"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6176 msgid "[Acknowledgements]"
6177 msgstr "[Takk til]"
6178
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
6180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
6181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2040
6182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2059
6183 msgid "and"
6184 msgstr "og"
6185
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6187 msgid "Place Figure here:"
6188 msgstr "Plassér figur her:"
6189
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6191 msgid "Place Table here:"
6192 msgstr "Plassér tabell her:"
6193
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6195 msgid "[Appendix]"
6196 msgstr "[Tillegg]"
6197
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6199 msgid "Note to Editor:"
6200 msgstr "Notat til redaktør:"
6201
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6203 msgid "References. ---"
6204 msgstr "Referanser. ---"
6205
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6207 msgid "Note. ---"
6208 msgstr "Notat. ---"
6209
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Table note"
6213 msgstr "tabell-linje"
6214
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Table note:"
6218 msgstr "fotnote"
6219
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6221 msgid "tablenote mark"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6225 msgid "FigCaption"
6226 msgstr "Figurtekst"
6227
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6229 msgid "Fig. ---"
6230 msgstr "Fig. ---"
6231
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6233 msgid "Facility:"
6234 msgstr "Fasilitet:"
6235
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6237 msgid "Obj:"
6238 msgstr "Obj:"
6239
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6241 msgid "Dataset:"
6242 msgstr "Datasett:"
6243
6244 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Alt Affiliation"
6247 msgstr "AltTilknytning"
6248
6249 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Also Affiliation"
6252 msgstr "Tilknytning"
6253
6254 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6255 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6256 #: lib/configure.py:574
6257 msgid "Fax"
6258 msgstr "Fax"
6259
6260 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6261 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6262 msgid "Phone"
6263 msgstr "Telefon"
6264
6265 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6266 msgid "Scheme"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6270 #, fuzzy
6271 msgid "List of Schemes"
6272 msgstr "Liste over tabeller"
6273
6274 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Chart"
6277 msgstr "hatt \\hat"
6278
6279 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6280 #, fuzzy
6281 msgid "List of Charts"
6282 msgstr "Liste over tabeller"
6283
6284 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Graph"
6287 msgstr "Grafikk"
6288
6289 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6290 #, fuzzy
6291 msgid "List of Graphs"
6292 msgstr "Liste over tabeller"
6293
6294 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6295 msgid "bibnote"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6299 msgid "chemistry"
6300 msgstr "kjemi"
6301
6302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Teaser"
6305 msgstr "Hode"
6306
6307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Teaser image:"
6310 msgstr "RasterImage"
6311
6312 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6313 #, fuzzy
6314 msgid "CR category"
6315 msgstr "&Bildetekst:"
6316
6317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6318 #, fuzzy
6319 msgid "CR categories"
6320 msgstr "&Bildetekst:"
6321
6322 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6323 msgid "Computing Review Categories"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6327 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6328 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6329 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6331 msgid "Acknowledgments"
6332 msgstr "Takk til"
6333
6334 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Authors"
6337 msgstr "Forfatter"
6338
6339 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Affiliation Mark"
6342 msgstr "Tilknytning"
6343
6344 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Author affiliation"
6347 msgstr "AltTilknytning"
6348
6349 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Author affiliation:"
6352 msgstr "Tilknytning:"
6353
6354 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6355 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6356 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6357 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6358 #: lib/layouts/svjour.inc:223
6359 msgid "Abstract."
6360 msgstr "Sammendrag."
6361
6362 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Acknowledgments."
6365 msgstr "Takk til."
6366
6367 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6370 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6372 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6373 msgid "Section*"
6374 msgstr "Seksjon*"
6375
6376 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6377 #, fuzzy
6378 msgid "SpecialSection"
6379 msgstr "Merking:"
6380
6381 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6382 #, fuzzy
6383 msgid "SpecialSection*"
6384 msgstr "Seksjon*"
6385
6386 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6388 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6389 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6390 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6391 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6392 msgid "Unnumbered"
6393 msgstr "Unummerert"
6394
6395 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6397 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6398 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6399 msgid "Subsection*"
6400 msgstr "Underseksjon*"
6401
6402 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6403 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6404 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6405 msgid "Subsubsection*"
6406 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6407
6408 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6409 msgid "Chapter Exercises"
6410 msgstr "Kapitteloppgaver"
6411
6412 #: lib/layouts/apa.layout:51
6413 msgid "RightHeader"
6414 msgstr "Høyre hode"
6415
6416 #: lib/layouts/apa.layout:60
6417 msgid "Right header:"
6418 msgstr "Høyre hode:"
6419
6420 #: lib/layouts/apa.layout:83
6421 msgid "Abstract:"
6422 msgstr "Sammendrag:"
6423
6424 #: lib/layouts/apa.layout:100
6425 msgid "Short title:"
6426 msgstr "Kort tittel:"
6427
6428 #: lib/layouts/apa.layout:129
6429 msgid "TwoAuthors"
6430 msgstr "To forfattere"
6431
6432 #: lib/layouts/apa.layout:136
6433 msgid "ThreeAuthors"
6434 msgstr "Tre forfattere"
6435
6436 #: lib/layouts/apa.layout:143
6437 msgid "FourAuthors"
6438 msgstr "Fire forfattere"
6439
6440 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6441 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6442 msgid "Affiliation:"
6443 msgstr "Tilknytning:"
6444
6445 #: lib/layouts/apa.layout:171
6446 msgid "TwoAffiliations"
6447 msgstr "To_tilknytninger"
6448
6449 #: lib/layouts/apa.layout:178
6450 msgid "ThreeAffiliations"
6451 msgstr "Tre_tilknytninger"
6452
6453 #: lib/layouts/apa.layout:185
6454 msgid "FourAffiliations"
6455 msgstr "Fire_tilknytninger"
6456
6457 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6458 msgid "Journal"
6459 msgstr "Journal"
6460
6461 #: lib/layouts/apa.layout:206
6462 msgid "CopNum"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6466 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6467 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6475 msgid "Note"
6476 msgstr "Note"
6477
6478 #: lib/layouts/apa.layout:234
6479 msgid "Acknowledgements:"
6480 msgstr "Takk til:"
6481
6482 #: lib/layouts/apa.layout:248
6483 msgid "ThickLine"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/apa.layout:258
6487 msgid "CenteredCaption"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6491 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6492 msgid "Senseless!"
6493 msgstr "Meningsløst!"
6494
6495 #: lib/layouts/apa.layout:278
6496 msgid "FitFigure"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/apa.layout:284
6500 msgid "FitBitmap"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6504 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6505 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6506 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6507 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6508 msgid "Subparagraph"
6509 msgstr "Underavsnitt"
6510
6511 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6512 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6513 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6514 msgid "*"
6515 msgstr "*"
6516
6517 #: lib/layouts/apa.layout:399
6518 msgid "Seriate"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6522 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6523 msgid "(\\alph{enumii})"
6524 msgstr "(\\alph{enumii})"
6525
6526 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6527 msgid "LatinOn"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6531 msgid "Latin on"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6535 msgid "LatinOff"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6539 msgid "Latin off"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6543 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6544 msgid "BeginFrame"
6545 msgstr "Begynn ramme"
6546
6547 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6549 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6550 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6551 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6552 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6553 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6554 msgid "Part"
6555 msgstr "Del"
6556
6557 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6558 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6559 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6560 msgid "Part*"
6561 msgstr "Del*"
6562
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6564 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6565 msgid "MM"
6566 msgstr "MM"
6567
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6569 msgid "Section \\arabic{section}"
6570 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6571
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6573 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6574 msgid "\\Alph{section}"
6575 msgstr "\\Alph{section}"
6576
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6578 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6579 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6580
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6582 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6583 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6584
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6588 msgid "Frames"
6589 msgstr "Rammer"
6590
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6592 msgid "Frame"
6593 msgstr "Innrammet"
6594
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6596 msgid "BeginPlainFrame"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6600 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6604 msgid "AgainFrame"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6608 msgid "Again frame with label"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6612 msgid "EndFrame"
6613 msgstr "Slutt ramme"
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6616 msgid "________________________________"
6617 msgstr "________________________________"
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6620 msgid "FrameSubtitle"
6621 msgstr "Ramme_undertittel"
6622
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6624 msgid "Column"
6625 msgstr "Kolonne"
6626
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6630 msgid "Columns"
6631 msgstr "Kolonner"
6632
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6634 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6638 msgid "ColumnsCenterAligned"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6642 msgid "Columns (center aligned)"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6646 msgid "ColumnsTopAligned"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6650 msgid "Columns (top aligned)"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6654 msgid "Pause"
6655 msgstr "Pause"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6660 msgid "Overlays"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6664 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6665 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6666
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6668 msgid "Overprint"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6672 msgid "OverlayArea"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6676 msgid "Overlayarea"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6680 msgid "Uncover"
6681 msgstr "Avdekk"
6682
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Uncovered on slides"
6686 msgstr "Bare én kolonne"
6687
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6689 msgid "Only"
6690 msgstr "Bare"
6691
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Only on slides"
6695 msgstr "Bare én kolonne"
6696
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6698 msgid "Block"
6699 msgstr "Blokk"
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Blocks"
6705 msgstr "Blokk"
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Block:"
6710 msgstr "Blokk"
6711
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6713 msgid "ExampleBlock"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Example Block:"
6719 msgstr "Eksempel #:"
6720
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6722 msgid "AlertBlock"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6726 msgid "Alert Block:"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Titling"
6734 msgstr "«Listing»"
6735
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6737 msgid "Title (Plain Frame)"
6738 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6739
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Institute mark"
6743 msgstr "Institutt"
6744
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6746 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6747 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6748 msgid "Quotation"
6749 msgstr "Sitering"
6750
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6752 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6753 msgid "Quote"
6754 msgstr "Sitat"
6755
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6757 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6758 msgid "Verse"
6759 msgstr "Vers"
6760
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6762 msgid "TitleGraphic"
6763 msgstr "Tittelgrafikk"
6764
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6766 msgid "Theorems"
6767 msgstr "Teoremer"
6768
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6771 msgid "Corollary."
6772 msgstr "Korollar."
6773
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6776 msgid "Definition."
6777 msgstr "Definisjon."
6778
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6780 msgid "Definitions"
6781 msgstr "Definisjoner"
6782
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6784 msgid "Definitions."
6785 msgstr "Definisjoner. "
6786
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6788 msgid "Example."
6789 msgstr "Eksempel."
6790
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6792 msgid "Examples"
6793 msgstr "Eksempler"
6794
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6796 msgid "Examples."
6797 msgstr "Eksempler."
6798
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6803 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6804 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6805 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6806 msgid "Fact"
6807 msgstr "Faktum"
6808
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6810 msgid "Fact."
6811 msgstr "Faktum."
6812
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6815 msgid "Theorem."
6816 msgstr "Teorem."
6817
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6819 msgid "Separator"
6820 msgstr "Separator"
6821
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6823 msgid "___"
6824 msgstr "___"
6825
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6827 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6828 msgid "LyX-Code"
6829 msgstr "LyX-Kode"
6830
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6832 msgid "NoteItem"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6836 msgid "Note:"
6837 msgstr "Note:"
6838
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Alert"
6842 msgstr "Vert"
6843
6844 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6845 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6846 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6847 msgid "Structure"
6848 msgstr "Struktur"
6849
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6851 #, fuzzy
6852 msgid "ArticleMode"
6853 msgstr "Artikkel"
6854
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6856 msgid "Article"
6857 msgstr "Artikkel"
6858
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6860 #, fuzzy
6861 msgid "PresentationMode"
6862 msgstr "Presentasjon"
6863
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6865 msgid "Presentation"
6866 msgstr "Presentasjon"
6867
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6869 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6870 #: src/insets/Inset.cpp:97
6871 msgid "Table"
6872 msgstr "Tabell"
6873
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6876 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6877 msgid "List of Tables"
6878 msgstr "Liste over tabeller"
6879
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6881 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6882 msgid "Figure"
6883 msgstr "Figur"
6884
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6887 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6888 msgid "List of Figures"
6889 msgstr "Liste over figurer"
6890
6891 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6892 msgid "Dialogue"
6893 msgstr "Dialog"
6894
6895 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6896 msgid "Narrative"
6897 msgstr "Sammenfatning"
6898
6899 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6900 msgid "ACT"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6904 msgid "ACT \\arabic{act}"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6908 msgid "SCENE"
6909 msgstr "SCENE"
6910
6911 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6912 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6913 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6914
6915 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6916 msgid "SCENE*"
6917 msgstr "SCENE*"
6918
6919 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6920 msgid "AT RISE:"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6924 msgid "Speaker"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6928 msgid "Parenthetical"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6932 msgid "("
6933 msgstr "("
6934
6935 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6936 msgid ")"
6937 msgstr ")"
6938
6939 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6940 msgid "CURTAIN"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6944 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6945 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6946 msgid "Right Address"
6947 msgstr "Adresse(høyre side)"
6948
6949 #: lib/layouts/chess.layout:35
6950 msgid "Mainline"
6951 msgstr "Hovedlinje"
6952
6953 #: lib/layouts/chess.layout:42
6954 msgid "Mainline:"
6955 msgstr "Hovedlinje:"
6956
6957 #: lib/layouts/chess.layout:61
6958 msgid "Variation"
6959 msgstr "Variant"
6960
6961 #: lib/layouts/chess.layout:65
6962 msgid "Variation:"
6963 msgstr "Variant:"
6964
6965 #: lib/layouts/chess.layout:71
6966 msgid "SubVariation"
6967 msgstr "Undervariant"
6968
6969 #: lib/layouts/chess.layout:74
6970 msgid "Subvariation:"
6971 msgstr "Undervariant:"
6972
6973 #: lib/layouts/chess.layout:80
6974 msgid "SubVariation2"
6975 msgstr "Undervariant2"
6976
6977 #: lib/layouts/chess.layout:83
6978 msgid "Subvariation(2):"
6979 msgstr "Undervariant(2):"
6980
6981 #: lib/layouts/chess.layout:89
6982 msgid "SubVariation3"
6983 msgstr "_Undervariant3"
6984
6985 #: lib/layouts/chess.layout:92
6986 msgid "Subvariation(3):"
6987 msgstr "Undervariant(3):"
6988
6989 #: lib/layouts/chess.layout:98
6990 msgid "SubVariation4"
6991 msgstr "Undervariant4"
6992
6993 #: lib/layouts/chess.layout:101
6994 msgid "Subvariation(4):"
6995 msgstr "Undervariant(4):"
6996
6997 #: lib/layouts/chess.layout:107
6998 msgid "SubVariation5"
6999 msgstr "Undervariant5"
7000
7001 #: lib/layouts/chess.layout:110
7002 msgid "Subvariation(5):"
7003 msgstr "Undervariant(5):"
7004
7005 #: lib/layouts/chess.layout:117
7006 msgid "HideMoves"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/chess.layout:122
7010 msgid "HideMoves:"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/chess.layout:127
7014 msgid "ChessBoard"
7015 msgstr "Sjakkbrett"
7016
7017 #: lib/layouts/chess.layout:131
7018 msgid "[chessboard]"
7019 msgstr "[sjakkbrett]"
7020
7021 #: lib/layouts/chess.layout:140
7022 msgid "BoardCentered"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/chess.layout:145
7026 msgid "[centered board]"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/chess.layout:155
7030 msgid "HighLight"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/chess.layout:160
7034 msgid "Highlights:"
7035 msgstr "Høydepunkter:"
7036
7037 #: lib/layouts/chess.layout:175
7038 msgid "Arrow"
7039 msgstr "Pilspiss"
7040
7041 #: lib/layouts/chess.layout:180
7042 msgid "Arrow:"
7043 msgstr "Pilspiss:"
7044
7045 #: lib/layouts/chess.layout:186
7046 msgid "KnightMove"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/chess.layout:191
7050 msgid "KnightMove:"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7054 msgid "DinBrief"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7058 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7059 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7060 msgid "Send To Address"
7061 msgstr "Til-adresse"
7062
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7064 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7066 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7069 msgid "Address:"
7070 msgstr "Adresse:"
7071
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7073 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7074 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7075 msgid "My Address"
7076 msgstr "Min_adresse"
7077
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7079 msgid "Sender Address:"
7080 msgstr "Avsenderadresse:"
7081
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7083 msgid "Return address"
7084 msgstr "Returadresse"
7085
7086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7088 msgid "Backaddress:"
7089 msgstr "Returadresse"
7090
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Postal comment"
7094 msgstr "kommentar"
7095
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Postal Remark:"
7099 msgstr "Merknad #:"
7100
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Handling"
7104 msgstr "marg"
7105
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Handling:"
7109 msgstr "marg"
7110
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7113 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7114 msgid "YourRef"
7115 msgstr "Deres ref"
7116
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7119 msgid "Your ref.:"
7120 msgstr "Deres ref.:"
7121
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7124 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7125 msgid "MyRef"
7126 msgstr "Ref"
7127
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7130 msgid "Our ref.:"
7131 msgstr "Vår ref.:"
7132
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Writer"
7136 msgstr "Skriver"
7137
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Writer:"
7141 msgstr "Skriver"
7142
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7144 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7145 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7147 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7148 msgid "Signature"
7149 msgstr "Signatur"
7150
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7154 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7155 msgid "Signature:"
7156 msgstr "Signatur:"
7157
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7159 msgid "Bottomtext"
7160 msgstr "Bunntekst"
7161
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Bottom text:"
7165 msgstr "Bunntekst"
7166
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Area code"
7170 msgstr "Kladdemodus"
7171
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Area Code:"
7175 msgstr "Kladdemodus"
7176
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7178 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7180 msgid "Telephone"
7181 msgstr "Telefon"
7182
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7184 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7185 msgid "Telephone:"
7186 msgstr "Telefon:"
7187
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7189 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7191 msgid "Location"
7192 msgstr "Sted"
7193
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7196 msgid "Location:"
7197 msgstr "Sted:"
7198
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7201 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7203 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7204 msgid "Date:"
7205 msgstr "Dato:"
7206
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7208 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7210 msgid "Subject"
7211 msgstr "Tema"
7212
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7215 msgid "Subject:"
7216 msgstr "Tema:"
7217
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7219 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7220 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7222 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7223 msgid "Opening"
7224 msgstr "Åpning"
7225
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7229 msgid "Opening:"
7230 msgstr "Åpning:"
7231
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7233 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7234 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7236 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7237 msgid "Closing"
7238 msgstr "Avslutning"
7239
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7243 msgid "Closing:"
7244 msgstr "Avslutning:"
7245
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7247 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7248 msgid "encl"
7249 msgstr "vedlegg"
7250
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7253 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7254 msgid "encl:"
7255 msgstr "vedlegg:"
7256
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7259 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7260 msgid "cc"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7266 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7267 msgid "cc:"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7272 msgid "PS"
7273 msgstr "PS"
7274
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7276 msgid "Post Scriptum:"
7277 msgstr "Post Scriptum"
7278
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7280 msgid "SenderAddress"
7281 msgstr "Avsenderadresse"
7282
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7285 msgid "Backaddress"
7286 msgstr "Returadresse"
7287
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7289 msgid "RetourAdresse"
7290 msgstr "Returadresse"
7291
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7293 msgid "Adresse"
7294 msgstr "Adresse"
7295
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7297 msgid "Postvermerk"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7301 msgid "Zusatz"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7305 msgid "IhrZeichen"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7310 msgid "YourMail"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7314 msgid "IhrSchreiben"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7318 msgid "MeinZeichen"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7322 msgid "Unterschrift"
7323 msgstr "Underskrift"
7324
7325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7326 msgid "Telefon"
7327 msgstr "Telefon"
7328
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7330 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7332 msgid "Place"
7333 msgstr "Sted"
7334
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7336 msgid "Stadt"
7337 msgstr "By"
7338
7339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7340 msgid "Town"
7341 msgstr "By"
7342
7343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7344 msgid "Ort"
7345 msgstr "Sted"
7346
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7348 msgid "Datum"
7349 msgstr "Dato"
7350
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7353 msgid "Reference"
7354 msgstr "Referanse"
7355
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7357 msgid "Betreff"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7361 msgid "Anrede"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7367 msgid "Letter"
7368 msgstr "Brev"
7369
7370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7371 msgid "Brieftext"
7372 msgstr "Brevtekst"
7373
7374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7375 msgid "Gruss"
7376 msgstr "Hilsen"
7377
7378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7379 msgid "ps"
7380 msgstr "ps"
7381
7382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7384 msgid "Encl."
7385 msgstr "Vedlegg"
7386
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7388 msgid "Anlagen"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7393 msgid "CC"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7397 msgid "Verteiler"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7401 #, fuzzy
7402 msgid "RunTitle"
7403 msgstr "Tittel"
7404
7405 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Running Title:"
7408 msgstr "Løpende overskrift:"
7409
7410 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7411 #, fuzzy
7412 msgid "RunAuthor"
7413 msgstr "Forfatter"
7414
7415 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Running Author:"
7418 msgstr "Løpende overskrift:"
7419
7420 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7421 msgid "E-mail:"
7422 msgstr "E-post:"
7423
7424 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Web Address"
7427 msgstr "Adresse"
7428
7429 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Web address:"
7432 msgstr "Neste Adresse:"
7433
7434 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Authors Block"
7437 msgstr "Forfatter"
7438
7439 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Authors Block:"
7442 msgstr "Forfatter"
7443
7444 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7445 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7447 msgid "Keyword"
7448 msgstr "Nøkkelord"
7449
7450 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7452 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7453 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7454 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7456 msgid "Keywords:"
7457 msgstr "Nøkkelord:"
7458
7459 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Thanks Text"
7462 msgstr "Takk"
7463
7464 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7465 msgid "Thanks \\theThanks:"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Emphasize"
7471 msgstr "Uthevet stil|U"
7472
7473 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Thanks Ref"
7476 msgstr "Takk"
7477
7478 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7479 msgid "Internet Addess Ref"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7483 msgid "Corresponding Author"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7487 #, fuzzy
7488 msgid "First Name"
7489 msgstr "Fornavn"
7490
7491 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7494 msgid "Surname"
7495 msgstr "Etternavn"
7496
7497 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7498 #, fuzzy
7499 msgid "bysame"
7500 msgstr "Navn"
7501
7502 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7503 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7504 msgid "00.00.0000"
7505 msgstr "00.00.0000"
7506
7507 #: lib/layouts/egs.layout:274
7508 msgid "LaTeX Title"
7509 msgstr "LaTeX Tittel"
7510
7511 #: lib/layouts/egs.layout:308
7512 msgid "Author:"
7513 msgstr "Forfatter:"
7514
7515 #: lib/layouts/egs.layout:317
7516 msgid "Affil"
7517 msgstr "Tilkn"
7518
7519 #: lib/layouts/egs.layout:352
7520 msgid "Journal:"
7521 msgstr "Journal:"
7522
7523 #: lib/layouts/egs.layout:361
7524 msgid "msnumber"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/egs.layout:375
7528 msgid "MS_number:"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/egs.layout:385
7532 msgid "FirstAuthor"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/egs.layout:398
7536 msgid "1st_author_surname:"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7540 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7541 msgid "Received"
7542 msgstr "Mottatt"
7543
7544 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7545 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7546 msgid "Received:"
7547 msgstr "Mottatt:"
7548
7549 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7551 msgid "Accepted"
7552 msgstr "Akseptert"
7553
7554 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7556 msgid "Accepted:"
7557 msgstr "Akseptert:"
7558
7559 #: lib/layouts/egs.layout:451
7560 msgid "Offsets"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/egs.layout:464
7564 msgid "reprint_reqs_to:"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7568 msgid "Author Address"
7569 msgstr "Forfatteradresse"
7570
7571 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7572 msgid "Author Email"
7573 msgstr "Forfatters E-post"
7574
7575 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7576 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7577 msgid "Email:"
7578 msgstr "E-post:"
7579
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7581 msgid "Author URL"
7582 msgstr "Forfatter URL"
7583
7584 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7586 msgid "URL:"
7587 msgstr "URL:"
7588
7589 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7591 msgid "Thanks"
7592 msgstr "Takk"
7593
7594 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7595 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7596 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7597
7598 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7599 msgid "PROOF."
7600 msgstr "BEVIS."
7601
7602 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7603 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7604 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7605
7606 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7607 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7608 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7609
7610 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7611 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7612 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7613
7614 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7615 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7616 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7617
7618 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7619 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7620 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7621
7622 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7623 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7624 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7625
7626 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7627 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7628 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7629
7630 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7631 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7632 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7633
7634 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7635 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7636 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7637
7638 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7639 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7640 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7641
7642 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7643 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7644 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7645
7646 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7647 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7648 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7649
7650 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7651 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7652 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7653
7654 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7655 msgid "Case \\arabic{case}"
7656 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7657
7658 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Titlenote mark"
7661 msgstr "fotnote"
7662
7663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7664 msgid "Title footnote"
7665 msgstr "Tittelfotnote"
7666
7667 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7668 msgid "Title footnote:"
7669 msgstr "Tittelfotnote:"
7670
7671 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Author mark"
7674 msgstr "Forfatters E-post"
7675
7676 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Author footnote"
7679 msgstr "fotnote"
7680
7681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Author footnote:"
7684 msgstr "Forfatterinfo:"
7685
7686 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7687 #, fuzzy
7688 msgid "CorAuthor mark"
7689 msgstr "Forfatters E-post"
7690
7691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7692 msgid "Corresponding author"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7696 msgid "Corresponding author text:"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7700 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7701 msgid "Key words:"
7702 msgstr "Nøkkelord:"
7703
7704 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7705 msgid "Item"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7709 msgid "Item:"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7713 msgid "BulletedItem"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7717 msgid "Bulleted Item:"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7721 msgid "Begin"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7725 msgid "Begin of CV"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7729 msgid "PersonalInfo"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7733 msgid "Personal Info"
7734 msgstr "Personlig informasjon"
7735
7736 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7737 msgid "MotherTongue"
7738 msgstr "Morsmål"
7739
7740 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7741 msgid "Mother Tongue:"
7742 msgstr "Morsmål:"
7743
7744 #: lib/layouts/foils.layout:42
7745 msgid "Foilhead"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/foils.layout:61
7749 msgid "ShortFoilhead"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/foils.layout:67
7753 msgid "Rotatefoilhead"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/foils.layout:73
7757 msgid "ShortRotatefoilhead"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/foils.layout:82
7761 msgid "TickList"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/foils.layout:97
7765 msgid "_/"
7766 msgstr "_/"
7767
7768 #: lib/layouts/foils.layout:101
7769 msgid "CrossList"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/foils.layout:116
7773 msgid "><"
7774 msgstr "><"
7775
7776 #: lib/layouts/foils.layout:160
7777 msgid "My Logo"
7778 msgstr "Min logo"
7779
7780 #: lib/layouts/foils.layout:168
7781 msgid "My Logo:"
7782 msgstr "Min logo:"
7783
7784 #: lib/layouts/foils.layout:177
7785 msgid "Restriction"
7786 msgstr "Restriksjon"
7787
7788 #: lib/layouts/foils.layout:181
7789 msgid "Restriction:"
7790 msgstr "Restriksjon:"
7791
7792 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7793 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7794 msgid "Left Header"
7795 msgstr "Venstre hode"
7796
7797 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7798 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7799 msgid "Left Header:"
7800 msgstr "Venstre hode:"
7801
7802 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7803 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7804 msgid "Right Header"
7805 msgstr "Høyre hode"
7806
7807 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7808 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7809 msgid "Right Header:"
7810 msgstr "Høyre hode:"
7811
7812 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7813 msgid "Right Footer"
7814 msgstr "Høyre fot"
7815
7816 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7817 msgid "Right Footer:"
7818 msgstr "Høyre fot:"
7819
7820 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7821 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
7822 msgid "Theorem #."
7823 msgstr "Teorem #."
7824
7825 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7826 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
7827 msgid "Lemma #."
7828 msgstr "Lemma #."
7829
7830 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7831 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
7832 msgid "Corollary #."
7833 msgstr "Korollar #."
7834
7835 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7836 #: lib/layouts/svjour.inc:412
7837 msgid "Proposition #."
7838 msgstr "Proposisjon #."
7839
7840 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7841 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
7842 msgid "Definition #."
7843 msgstr "Definisjon #."
7844
7845 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7847 msgid "Theorem*"
7848 msgstr "Teorem*"
7849
7850 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7852 msgid "Lemma*"
7853 msgstr "Lemma*"
7854
7855 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7856 msgid "Lemma."
7857 msgstr "Lemma."
7858
7859 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7861 msgid "Corollary*"
7862 msgstr "Korollar*"
7863
7864 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7866 msgid "Proposition*"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7870 msgid "Proposition."
7871 msgstr "Proposisjon."
7872
7873 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7875 msgid "Definition*"
7876 msgstr "Definisjon*"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7879 msgid "Letter:"
7880 msgstr "Brev:"
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7885 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7886 msgid "Name"
7887 msgstr "Navn"
7888
7889 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7891 msgid "Name:"
7892 msgstr "Navn:"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7896 msgid "Street"
7897 msgstr "Gate"
7898
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7900 msgid "Street:"
7901 msgstr "Gate:"
7902
7903 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7904 msgid "Addition"
7905 msgstr "Tillegg"
7906
7907 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7908 msgid "Addition:"
7909 msgstr "Tillegg:"
7910
7911 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7912 msgid "Town:"
7913 msgstr "By:"
7914
7915 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7917 msgid "State"
7918 msgstr "Stat"
7919
7920 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7921 msgid "State:"
7922 msgstr "Stat:"
7923
7924 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7925 msgid "ReturnAddress"
7926 msgstr "Returadresse"
7927
7928 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7929 msgid "ReturnAddress:"
7930 msgstr "Returadresse:"
7931
7932 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7933 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7934 msgid "MyRef:"
7935 msgstr "Ref:"
7936
7937 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7938 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7939 msgid "YourRef:"
7940 msgstr "Deres ref:"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7943 msgid "YourMail:"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7947 msgid "Phone:"
7948 msgstr "Telefon:"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7951 msgid "Telefax"
7952 msgstr "Telefaks"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7955 msgid "Telefax:"
7956 msgstr "Telefaks:"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7959 msgid "Telex"
7960 msgstr "Telex"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7963 msgid "Telex:"
7964 msgstr "Telex:"
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7967 msgid "EMail"
7968 msgstr "E-post"
7969
7970 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7971 msgid "EMail:"
7972 msgstr "E-post:"
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7975 msgid "HTTP"
7976 msgstr "HTTP"
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7979 msgid "HTTP:"
7980 msgstr "HTTP:"
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7983 msgid "Bank"
7984 msgstr "Bank"
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7987 msgid "Bank:"
7988 msgstr "Bank:"
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7991 msgid "BankCode"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7995 msgid "BankCode:"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7999 msgid "BankAccount"
8000 msgstr "Bankkonto"
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8003 msgid "BankAccount:"
8004 msgstr "Bankkonto:"
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8007 msgid "PostalComment"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8011 msgid "PostalComment:"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8015 msgid "Reference:"
8016 msgstr "Referanse:"
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8019 msgid "Encl.:"
8020 msgstr "Vedlegg:"
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8023 msgid "NameRowA"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8027 msgid "NameRowA:"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8031 msgid "NameRowB"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8035 msgid "NameRowB:"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8039 msgid "NameRowC"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8043 msgid "NameRowC:"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8047 msgid "NameRowD"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8051 msgid "NameRowD:"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8055 msgid "NameRowE"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8059 msgid "NameRowE:"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8063 msgid "NameRowF"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8067 msgid "NameRowF:"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8071 msgid "NameRowG"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8075 msgid "NameRowG:"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8079 msgid "AddressRowA"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8083 msgid "AddressRowA:"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8087 msgid "AddressRowB"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8091 msgid "AddressRowB:"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8095 msgid "AddressRowC"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8099 msgid "AddressRowC:"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8103 msgid "AddressRowD"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8107 msgid "AddressRowD:"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8111 msgid "AddressRowE"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8115 msgid "AddressRowE:"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8119 msgid "AddressRowF"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8123 msgid "AddressRowF:"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8127 msgid "TelephoneRowA"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8131 msgid "TelephoneRowA:"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8135 msgid "TelephoneRowB"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8139 msgid "TelephoneRowB:"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8143 msgid "TelephoneRowC"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8147 msgid "TelephoneRowC:"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8151 msgid "TelephoneRowD"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8155 msgid "TelephoneRowD:"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8159 msgid "TelephoneRowE"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8163 msgid "TelephoneRowE:"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8167 msgid "TelephoneRowF"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8171 msgid "TelephoneRowF:"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8175 msgid "InternetRowA"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8179 msgid "InternetRowA:"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8183 msgid "InternetRowB"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8187 msgid "InternetRowB:"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8191 msgid "InternetRowC"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8195 msgid "InternetRowC:"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8199 msgid "InternetRowD"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8203 msgid "InternetRowD:"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8207 msgid "InternetRowE"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8211 msgid "InternetRowE:"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8215 msgid "InternetRowF"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8219 msgid "InternetRowF:"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8223 msgid "BankRowA"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8227 msgid "BankRowA:"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8231 msgid "BankRowB"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8235 msgid "BankRowB:"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8239 msgid "BankRowC"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8243 msgid "BankRowC:"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8247 msgid "BankRowD"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8251 msgid "BankRowD:"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8255 msgid "BankRowE"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8259 msgid "BankRowE:"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8263 msgid "BankRowF"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8267 msgid "BankRowF:"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8271 msgid "Claim #."
8272 msgstr "Påstand #."
8273
8274 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8275 msgid "Remarks"
8276 msgstr "Merknader"
8277
8278 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8279 msgid "Remarks #."
8280 msgstr "Merknader #."
8281
8282 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8283 msgid "Proof:"
8284 msgstr "Bevis:"
8285
8286 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8287 msgid "More"
8288 msgstr "Mer"
8289
8290 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8291 msgid "(MORE)"
8292 msgstr "(MER)"
8293
8294 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8295 msgid "FADE IN:"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8299 msgid "INT."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8303 msgid "EXT."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8307 msgid "Continuing"
8308 msgstr "Fortsettes"
8309
8310 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8311 msgid "(continuing)"
8312 msgstr "(forsettes)"
8313
8314 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8315 msgid "Transition"
8316 msgstr "Overgang"
8317
8318 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8319 msgid "TITLE OVER:"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8323 msgid "INTERCUT"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8327 msgid "INTERCUT WITH:"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8331 msgid "FADE OUT"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8335 msgid "Scene"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8339 msgid "Classification Codes"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8344 msgid "Definition \\thedefinition."
8345 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8346
8347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8348 msgid "Step"
8349 msgstr "Steg"
8350
8351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8352 msgid "Step \\thestep."
8353 msgstr "Steg \\thestep."
8354
8355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8357 msgid "Example \\theexample."
8358 msgstr "Eksempel \\theexample."
8359
8360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8362 msgid "Notation \\thenotation."
8363 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8364
8365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8367 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8368 msgid "Theorem \\thetheorem."
8369 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8370
8371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8373 msgid "Corollary \\thecorollary."
8374 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8375
8376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8378 msgid "Lemma \\thelemma."
8379 msgstr "Lemma \\thelemma."
8380
8381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8383 msgid "Proposition \\theproposition."
8384 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8385
8386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8387 msgid "Prop"
8388 msgstr "Prop"
8389
8390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8391 msgid "Prop \\theprop."
8392 msgstr "Prop \\theprop."
8393
8394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8395 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8401 msgid "Question"
8402 msgstr "Spørsmål"
8403
8404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8405 msgid "Question \\thequestion."
8406 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8407
8408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8410 msgid "Claim \\theclaim."
8411 msgstr "Påstand \\theclaim."
8412
8413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8415 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8416 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8417
8418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8419 msgid "Appendices Section"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8423 msgid "--- Appendices ---"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8427 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8431 msgid "Review"
8432 msgstr "Endringssporing"
8433
8434 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Topical"
8437 msgstr "Sak"
8438
8439 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8440 msgid "Comment"
8441 msgstr "Kommentar"
8442
8443 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Paper"
8446 msgstr "Ark id:"
8447
8448 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Prelim"
8451 msgstr "lim"
8452
8453 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8454 msgid "Rapid"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8458 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8459 msgid "PACS"
8460 msgstr "PACS"
8461
8462 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8463 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8467 msgid "MSC"
8468 msgstr "MSC"
8469
8470 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8471 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8475 msgid "submitto"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8479 msgid "submit to paper:"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Bibliography (plain)"
8485 msgstr "Referanseliste"
8486
8487 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Bibliography heading"
8490 msgstr "Referanseliste"
8491
8492 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8493 msgid "ABSTRACT:"
8494 msgstr "SAMMENDRAG:"
8495
8496 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8497 msgid "KEY WORDS:"
8498 msgstr "NØKKELORD:"
8499
8500 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8501 msgid "Commission"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8505 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8506 msgstr "TAKK TIL"
8507
8508 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8509 msgid "AddressForOffprints"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8513 msgid "Address for Offprints:"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8517 msgid "RunningTitle"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8521 #: lib/layouts/svjour.inc:152
8522 msgid "Running title:"
8523 msgstr "Løpende overskrift:"
8524
8525 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8526 msgid "RunningAuthor"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8530 msgid "Running author:"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8534 #, fuzzy
8535 msgid "NoTelephone"
8536 msgstr "Telefon"
8537
8538 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8539 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8540 #, fuzzy
8541 msgid "NoFax"
8542 msgstr "Fax"
8543
8544 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8545 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8546 #, fuzzy
8547 msgid "NoPlace"
8548 msgstr "Sted"
8549
8550 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8551 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8552 #, fuzzy
8553 msgid "NoDate"
8554 msgstr "Dato"
8555
8556 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Post Scriptum"
8559 msgstr "Post Scriptum"
8560
8561 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8562 msgid "EndOfMessage"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8566 #, fuzzy
8567 msgid "EndOfFile"
8568 msgstr "Lysark"
8569
8570 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8571 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8572 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8573 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8574 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8575 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Headings"
8578 msgstr "overskrifter"
8579
8580 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8581 #, fuzzy
8582 msgid "City:"
8583 msgstr "infty"
8584
8585 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Office:"
8588 msgstr "Av"
8589
8590 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Tel:"
8593 msgstr "Telex:"
8594
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8596 #, fuzzy
8597 msgid "NoTel"
8598 msgstr "Ingen"
8599
8600 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Fax:"
8603 msgstr "Fax"
8604
8605 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8606 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Closings"
8609 msgstr "Avslutning"
8610
8611 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8612 msgid "EndOfMessage."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8616 #, fuzzy
8617 msgid "EndOfFile."
8618 msgstr "Lysark"
8619
8620 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8621 #, fuzzy
8622 msgid "P.S.:"
8623 msgstr "PS:"
8624
8625 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8626 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8627 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8628 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8629 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8630 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8631 msgid "Chapter"
8632 msgstr "Kapittel"
8633
8634 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
8635 msgid "Running LaTeX Title"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8639 msgid "TOC Title"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8643 msgid "TOC title:"
8644 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8645
8646 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
8647 msgid "Author Running"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
8651 msgid "Author Running:"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8655 msgid "TOC Author"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8659 msgid "TOC Author:"
8660 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8661
8662 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
8663 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8665 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8666 msgid "Case #."
8667 msgstr "Sak #."
8668
8669 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
8670 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8671 msgid "Claim."
8672 msgstr "Påstand."
8673
8674 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
8675 msgid "Conjecture #."
8676 msgstr "Konjektur #."
8677
8678 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
8679 msgid "Example #."
8680 msgstr "Eksempel #."
8681
8682 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
8683 msgid "Exercise #."
8684 msgstr "Øvelse #."
8685
8686 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
8687 msgid "Note #."
8688 msgstr "Note #."
8689
8690 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
8691 #: lib/layouts/svjour.inc:391
8692 msgid "Problem #."
8693 msgstr "Problem #."
8694
8695 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
8696 msgid "Property"
8697 msgstr "Egenskap"
8698
8699 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
8700 msgid "Property #."
8701 msgstr "Egenskap #."
8702
8703 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
8704 msgid "Question #."
8705 msgstr "Spørsmål #."
8706
8707 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
8708 msgid "Remark #."
8709 msgstr "Merknad #."
8710
8711 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
8712 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8713 msgid "Solution #."
8714 msgstr "Løsning #."
8715
8716 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8717 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8718 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8719 msgid "Chapter*"
8720 msgstr "Kapittel*"
8721
8722 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8723 msgid "Chapterprecis"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8727 msgid "Epigraph"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Maintext"
8733 msgstr "Ren tekst"
8734
8735 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8736 msgid "Poemtitle"
8737 msgstr "Dikt-tittel"
8738
8739 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8740 msgid "Poemtitle*"
8741 msgstr "Dikt-tittel*"
8742
8743 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8744 msgid "Legend"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8748 msgid "Entry"
8749 msgstr "Ord"
8750
8751 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8752 msgid "Entry:"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8756 msgid "ListItem"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8760 msgid "List Item:"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8764 msgid "DoubleItem"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8768 msgid "Double Item:"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8772 msgid "Space"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8776 msgid "Space:"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/paper.layout:147
8780 msgid "SubTitle"
8781 msgstr "Undertittel"
8782
8783 #: lib/layouts/paper.layout:159
8784 msgid "Institution"
8785 msgstr "Institusjon"
8786
8787 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8788 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8789 msgid "Slide"
8790 msgstr "Lysark"
8791
8792 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8793 msgid "    "
8794 msgstr "    "
8795
8796 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8797 msgid "EndSlide"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8801 msgid "~=~"
8802 msgstr "~=~"
8803
8804 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8805 msgid "WideSlide"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8809 msgid "EmptySlide"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8813 msgid "Empty slide:"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8817 msgid "\\arabic{section}"
8818 msgstr "\\arabic{section}"
8819
8820 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8821 msgid "ItemizeType1"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8825 msgid "EnumerateType1"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8829 msgid "List of Algorithms"
8830 msgstr "Liste over algoritmer"
8831
8832 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8833 msgid "\\thechapter"
8834 msgstr "\\thechapter"
8835
8836 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8837 msgid "Recipe"
8838 msgstr "Oppskrift"
8839
8840 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8841 msgid "Recipe:"
8842 msgstr "Oppskrift:"
8843
8844 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8845 msgid "Ingredients"
8846 msgstr "Ingredienser"
8847
8848 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8849 msgid "Ingredients:"
8850 msgstr "Ingredienser:"
8851
8852 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8853 msgid "Preprint"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8857 msgid "AltAffiliation"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8861 msgid "Thanks:"
8862 msgstr "Takk:"
8863
8864 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8865 msgid "Electronic Address:"
8866 msgstr "Elektronisk adresse:"
8867
8868 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8869 msgid "acknowledgments"
8870 msgstr "takk til"
8871
8872 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8873 msgid "PACS number:"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8877 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8878 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8879 msgid "Labeling"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8883 msgid "L"
8884 msgstr "L"
8885
8886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8887 msgid "O"
8888 msgstr "O"
8889
8890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8891 msgid "Encl"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8895 msgid "Place:"
8896 msgstr "Sted:"
8897
8898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8899 msgid "Specialmail"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8903 msgid "Specialmail:"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8907 msgid "Title:"
8908 msgstr "Tittel:"
8909
8910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8911 msgid "Yourref"
8912 msgstr "Deres ref."
8913
8914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8915 msgid "Yourmail"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8919 msgid "Your letter of:"
8920 msgstr "Deres brev av:"
8921
8922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8923 msgid "Myref"
8924 msgstr "Min ref."
8925
8926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8927 msgid "Customer"
8928 msgstr "Kunde"
8929
8930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8931 msgid "Customer no.:"
8932 msgstr "Kunde nr.: "
8933
8934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8935 msgid "Invoice"
8936 msgstr "Faktura"
8937
8938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8939 msgid "Invoice no.:"
8940 msgstr "Faktura nr.:"
8941
8942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8943 msgid "NextAddress"
8944 msgstr "NesteAdresse:"
8945
8946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8947 msgid "Next Address:"
8948 msgstr "Neste Adresse:"
8949
8950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8951 msgid "Sender Name:"
8952 msgstr "Avsender:"
8953
8954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8955 msgid "Sender Phone:"
8956 msgstr "Avsender tlf:"
8957
8958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8959 msgid "Sender Fax:"
8960 msgstr "Avsender fax:"
8961
8962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8963 msgid "Sender E-Mail:"
8964 msgstr "Avsender e-post"
8965
8966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8967 msgid "Sender URL:"
8968 msgstr "Avsender URL:"
8969
8970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8971 msgid "Logo"
8972 msgstr "Logo"
8973
8974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8975 msgid "Logo:"
8976 msgstr "Logo:"
8977
8978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8979 #, fuzzy
8980 msgid "EndLetter"
8981 msgstr "Brev"
8982
8983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8984 #, fuzzy
8985 msgid "End of letter"
8986 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8987
8988 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8989 msgid "LandscapeSlide"
8990 msgstr "LiggendeLysark"
8991
8992 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Landscape Slide:"
8995 msgstr "Liggende lysark"
8996
8997 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8998 msgid "PortraitSlide"
8999 msgstr "StåendeLysark"
9000
9001 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Portrait Slide:"
9004 msgstr "Stående lysark"
9005
9006 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9007 msgid "Slide*"
9008 msgstr "Lysark*"
9009
9010 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9011 #, fuzzy
9012 msgid "EndOfSlide"
9013 msgstr "Lysark"
9014
9015 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9016 msgid "SlideHeading"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9020 msgid "SlideSubHeading"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9024 msgid "ListOfSlides"
9025 msgstr "ListeOverLysark"
9026
9027 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9028 #, fuzzy
9029 msgid "[List Of Slides]"
9030 msgstr "Liste over lysark"
9031
9032 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9033 msgid "SlideContents"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9037 #, fuzzy
9038 msgid "[Slide Contents]"
9039 msgstr "Innhold"
9040
9041 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9042 msgid "ProgressContents"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9046 #, fuzzy
9047 msgid "[Progress Contents]"
9048 msgstr "Innhold"
9049
9050 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9052 msgid "Conjecture*"
9053 msgstr "Konjektur*"
9054
9055 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9058 msgid "Algorithm*"
9059 msgstr "Algoritme*"
9060
9061 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9062 msgid "AMS"
9063 msgstr "AMS"
9064
9065 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9066 msgid "Subjectclass"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9070 msgid "AMS subject classifications:"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9074 msgid "Conference"
9075 msgstr "Konferanse"
9076
9077 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9078 msgid "Conference:"
9079 msgstr "Konferanse:"
9080
9081 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9082 #, fuzzy
9083 msgid "CopyrightYear"
9084 msgstr "Opphavsrett"
9085
9086 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Copyright year:"
9089 msgstr "Copyright:"
9090
9091 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Copyrightdata"
9094 msgstr "Opphavsrett"
9095
9096 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Copyright data:"
9099 msgstr "Copyright:"
9100
9101 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9102 msgid "Terms"
9103 msgstr "Betingelser"
9104
9105 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9106 msgid "Terms:"
9107 msgstr "Betingelser:"
9108
9109 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9110 msgid "Topic"
9111 msgstr "Sak"
9112
9113 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9114 msgid "MMMMM"
9115 msgstr "MMMMM"
9116
9117 #: lib/layouts/slides.layout:105
9118 msgid "New Slide:"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/layouts/slides.layout:127
9122 msgid "Overlay"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/slides.layout:142
9126 msgid "New Overlay:"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/slides.layout:182
9130 msgid "New Note:"
9131 msgstr "Nytt notat:"
9132
9133 #: lib/layouts/slides.layout:207
9134 msgid "InvisibleText"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/layouts/slides.layout:214
9138 msgid "<Invisible Text Follows>"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/slides.layout:231
9142 msgid "VisibleText"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/slides.layout:238
9146 msgid "<Visible Text Follows>"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/layouts/spie.layout:55
9150 msgid "Authorinfo"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/spie.layout:67
9154 msgid "Authorinfo:"
9155 msgstr "Forfatterinfo:"
9156
9157 #: lib/layouts/spie.layout:80
9158 msgid "ABSTRACT"
9159 msgstr "SAMMENDRAG"
9160
9161 #: lib/layouts/spie.layout:95
9162 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9163 msgstr "TAKK TIL"
9164
9165 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9166 msgid "Subclass"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Petit"
9172 msgstr "Dikt-tittel"
9173
9174 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Front Matter"
9177 msgstr "Skriftform"
9178
9179 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9180 msgid "--- Front Matter ---"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Main Matter"
9186 msgstr "Matte, matrise"
9187
9188 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9189 msgid "--- Main Matter ---"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9193 msgid "Back Matter"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9197 msgid "--- Back Matter ---"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Preface"
9203 msgstr "Sted"
9204
9205 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Preface:"
9208 msgstr "Sted:"
9209
9210 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Proof(QED)"
9213 msgstr "Bevis"
9214
9215 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9216 msgid "Proof(smartQED)"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9220 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Title*"
9226 msgstr "Tittel"
9227
9228 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Institute and e-mail: "
9231 msgstr "Institutt"
9232
9233 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9234 msgid "MiniTOC"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9238 msgid "TOC depth (provide a number):"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9242 #, fuzzy
9243 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9244 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9245
9246 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9247 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9248 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9249 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9250 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9251 #, fuzzy
9252 msgid "For editors"
9253 msgstr "Bidrag"
9254
9255 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9256 #, fuzzy
9257 msgid "List of Contributors"
9258 msgstr "Liste over tabeller"
9259
9260 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Institute #"
9263 msgstr "Institutt"
9264
9265 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9266 #, fuzzy
9267 msgid "sidenote"
9268 msgstr "note"
9269
9270 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9271 #, fuzzy
9272 msgid "marginnote"
9273 msgstr "marg"
9274
9275 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9276 msgid "new thought"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9280 #, fuzzy
9281 msgid "allcaps"
9282 msgstr "Kapitéler"
9283
9284 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9285 #, fuzzy
9286 msgid "smallcaps"
9287 msgstr "Kapitéler"
9288
9289 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Full Width"
9292 msgstr "Etikettbredde for lister"
9293
9294 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9295 #, fuzzy
9296 msgid "MarginTable"
9297 msgstr "marg"
9298
9299 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9300 #, fuzzy
9301 msgid "MarginFigure"
9302 msgstr "Figur"
9303
9304 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9305 msgid "email:"
9306 msgstr "e-post:"
9307
9308 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9309 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9313 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9314 msgid "Firstname"
9315 msgstr "Fornavn"
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Fname"
9320 msgstr "Innrammet"
9321
9322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9323 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9324 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9325 msgid "Literal"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9329 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9330 msgid "Emph"
9331 msgstr "Uthevet "
9332
9333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9334 msgid "Abbrev"
9335 msgstr "Forkortelse"
9336
9337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9339 msgid "Citation-number"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Volume"
9345 msgstr "Kolonne"
9346
9347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9348 msgid "Day"
9349 msgstr "Dag"
9350
9351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9352 msgid "Month"
9353 msgstr "Måned"
9354
9355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9356 msgid "Year"
9357 msgstr "År"
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9360 msgid "Issue-number"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9364 msgid "Issue-day"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9368 msgid "Issue-months"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9372 msgid "Subsubparagraph"
9373 msgstr "Underunderavsnitt"
9374
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9376 msgid "Header"
9377 msgstr "Hode"
9378
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9380 msgid "-- Header --"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9384 msgid "Special-section"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9388 msgid "Special-section:"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9392 msgid "AGU-journal"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9396 msgid "AGU-journal:"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9400 msgid "Citation-number:"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9404 msgid "AGU-volume"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9408 msgid "AGU-volume:"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9412 msgid "AGU-issue"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9416 msgid "AGU-issue:"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9420 msgid "Copyright:"
9421 msgstr "Copyright:"
9422
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9424 msgid "Index-terms"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9428 msgid "Index-terms..."
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9432 msgid "Index-term"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9436 msgid "Index-term:"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9440 msgid "Cross-term"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9444 msgid "Cross-term:"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9448 msgid "Supplementary"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9452 msgid "Supplementary..."
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9456 msgid "Supp-note"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9460 msgid "Sup-mat-note:"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9464 msgid "Cite-other"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9468 msgid "Cite-other:"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9472 msgid "Revised"
9473 msgstr "Revidert"
9474
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9476 msgid "Revised:"
9477 msgstr "Revidert:"
9478
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9480 msgid "Ident-line"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9484 msgid "Ident-line:"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9488 msgid "Runhead"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9492 msgid "Runhead:"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9496 msgid "Published-online:"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9500 msgid "Citation"
9501 msgstr "Litteraturreferanse"
9502
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9504 msgid "Citation:"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9508 msgid "Posting-order"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9512 msgid "Posting-order:"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9516 msgid "AGU-pages"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9520 msgid "AGU-pages:"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9524 msgid "Words"
9525 msgstr "Ord"
9526
9527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9528 msgid "Words:"
9529 msgstr "Ord:"
9530
9531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9532 msgid "Figures"
9533 msgstr "Figurer"
9534
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9536 msgid "Figures:"
9537 msgstr "Figurer:"
9538
9539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9540 msgid "Tables"
9541 msgstr "Tabeller"
9542
9543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9544 msgid "Tables:"
9545 msgstr "Tabeller:"
9546
9547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9548 msgid "Datasets"
9549 msgstr "Datasett"
9550
9551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9552 msgid "Datasets:"
9553 msgstr "Datasett:"
9554
9555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9556 msgid "ISSN"
9557 msgstr "ISSN"
9558
9559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9560 msgid "CODEN"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9564 #, fuzzy
9565 msgid "SS-Code"
9566 msgstr "Kode"
9567
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9569 #, fuzzy
9570 msgid "SS-Title"
9571 msgstr "Tittel"
9572
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9574 #, fuzzy
9575 msgid "CCC-Code"
9576 msgstr "Kode"
9577
9578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9579 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9580 msgid "Code"
9581 msgstr "Kode"
9582
9583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Dscr"
9586 msgstr "&Forkast"
9587
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Orgdiv"
9591 msgstr "div"
9592
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Orgname"
9596 msgstr "Etternavn"
9597
9598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9599 #, fuzzy
9600 msgid "City"
9601 msgstr "infty"
9602
9603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Postcode"
9606 msgstr "Lim inn"
9607
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Country"
9611 msgstr "Telle ord"
9612
9613 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9614 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9615 msgid "Paragraph*"
9616 msgstr "Avsnitt*"
9617
9618 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9619 msgid "CCC"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9623 msgid "CCC code:"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9627 msgid "PaperId"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9631 msgid "Paper Id:"
9632 msgstr "Ark id:"
9633
9634 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9635 msgid "AuthorAddr"
9636 msgstr "Forfatteradresse"
9637
9638 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9639 msgid "Author Address:"
9640 msgstr "Forfatteradresse:"
9641
9642 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9643 msgid "SlugComment"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9647 msgid "Slug Comment:"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9651 msgid "Plate"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9655 msgid "Planotable"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9659 msgid "Table Caption"
9660 msgstr "Tabelltittel"
9661
9662 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9663 msgid "TableCaption"
9664 msgstr "Tabelltittel"
9665
9666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9667 msgid "Current Address"
9668 msgstr "Nåværende adresse"
9669
9670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9671 msgid "Current address:"
9672 msgstr "Nåværende adresse:"
9673
9674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9675 msgid "E-mail address:"
9676 msgstr "E-postadresse:"
9677
9678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9679 msgid "Key words and phrases:"
9680 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9681
9682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9683 msgid "Dedicatory"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9687 msgid "Dedication:"
9688 msgstr "Dediserting:"
9689
9690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9691 msgid "Translator"
9692 msgstr "Oversetter"
9693
9694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9695 msgid "Translator:"
9696 msgstr "Oversetter:"
9697
9698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9699 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9703 msgid "Directory"
9704 msgstr "Mappe"
9705
9706 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9707 #, fuzzy
9708 msgid "KeyCombo"
9709 msgstr "Tastatur"
9710
9711 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9712 #, fuzzy
9713 msgid "KeyCap"
9714 msgstr "Cap"
9715
9716 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9717 msgid "GuiMenu"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9721 msgid "GuiMenuItem"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9725 msgid "GuiButton"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9729 msgid "MenuChoice"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9733 msgid "SGML"
9734 msgstr "SGML"
9735
9736 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9737 msgid "Subparagraph*"
9738 msgstr "Underavsnitt*"
9739
9740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9741 msgid "Authorgroup"
9742 msgstr "Forfattergruppe"
9743
9744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9745 msgid "RevisionHistory"
9746 msgstr "Revisjonshistorie"
9747
9748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9749 msgid "Revision History"
9750 msgstr "Revisjonshistorie"
9751
9752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9753 msgid "Revision"
9754 msgstr "Revisjon"
9755
9756 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9757 msgid "RevisionRemark"
9758 msgstr "RevisjonsMerknad"
9759
9760 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9761 msgid "FirstName"
9762 msgstr "Fornavn"
9763
9764 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9765 #: lib/layouts/sweave.module:48
9766 msgid "Scrap"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9770 msgid "\\arabic{chapter}"
9771 msgstr "\\arabic{chapter}"
9772
9773 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9774 msgid "\\Alph{chapter}"
9775 msgstr "\\Alph{chapter}"
9776
9777 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9778 msgid "\\arabic{footnote}"
9779 msgstr "\\arabic{footnote}"
9780
9781 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9782 msgid "\\Roman{section}."
9783 msgstr "\\Roman{section}."
9784
9785 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9786 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9787 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9788
9789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9790 msgid "\\Alph{subsection}."
9791 msgstr "\\Alph{subsection}."
9792
9793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9794 msgid "\\arabic{subsection}."
9795 msgstr "\\arabic{subsection}."
9796
9797 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9798 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9799 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9800
9801 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9802 msgid "\\alph{subsubsection}."
9803 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9804
9805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9806 msgid "\\alph{paragraph}."
9807 msgstr "\\alph{paragraph}."
9808
9809 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9810 msgid "Addpart"
9811 msgstr "Ekstradel"
9812
9813 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9814 msgid "Addchap"
9815 msgstr "Ekstrakapittel"
9816
9817 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9818 msgid "Addsec"
9819 msgstr "Ekstraseksjon"
9820
9821 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9822 msgid "Addchap*"
9823 msgstr "Ekstrakapittel*"
9824
9825 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9826 msgid "Addsec*"
9827 msgstr "Ekstraseksjon*"
9828
9829 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9830 msgid "Minisec"
9831 msgstr "Miniseksjon"
9832
9833 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9834 msgid "Publishers"
9835 msgstr "Forleggere"
9836
9837 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9838 msgid "Dedication"
9839 msgstr "Dedisering"
9840
9841 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9842 msgid "Titlehead"
9843 msgstr "Tittelhode"
9844
9845 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9846 msgid "Uppertitleback"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9850 msgid "Lowertitleback"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9854 msgid "Extratitle"
9855 msgstr "Ekstratittel"
9856
9857 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9858 msgid "Captionabove"
9859 msgstr "Bildetekst-over"
9860
9861 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9862 msgid "Captionbelow"
9863 msgstr "Bildetekst-under"
9864
9865 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9866 msgid "Dictum"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9870 msgid "UNDEFINED"
9871 msgstr "UDEFINERT"
9872
9873 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9874 msgid "pp."
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9878 #, fuzzy
9879 msgid "ed."
9880 msgstr "rød"
9881
9882 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9883 msgid "vol."
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9887 #, fuzzy
9888 msgid "no."
9889 msgstr "nei"
9890
9891 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9892 msgid "in"
9893 msgstr "in"
9894
9895 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9896 msgid "\\Roman{part}"
9897 msgstr "\\Roman{part}"
9898
9899 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Part \\Roman{part}"
9902 msgstr "\\Roman{part}"
9903
9904 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Chapter ##"
9907 msgstr "Kapittel"
9908
9909 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9910 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Section ##"
9913 msgstr "Seksjon"
9914
9915 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Paragraph ##"
9918 msgstr "Avsnitt"
9919
9920 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9921 msgid "\\arabic{enumi}."
9922 msgstr "\\arabic{enumi}."
9923
9924 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9925 msgid "\\roman{enumiii}."
9926 msgstr "\\roman{enumiii}."
9927
9928 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9929 msgid "\\Alph{enumiv}."
9930 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9931
9932 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Equation ##"
9935 msgstr "Ligning"
9936
9937 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Footnote ##"
9940 msgstr "Fotnote|n"
9941
9942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9943 msgid "margin"
9944 msgstr "marg"
9945
9946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9947 msgid "foot"
9948 msgstr "fot"
9949
9950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Greyedout"
9953 msgstr "Grået ut"
9954
9955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9956 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9957 msgid "ERT"
9958 msgstr "ERT"
9959
9960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
9961 msgid "Listings"
9962 msgstr "Programlisting"
9963
9964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9965 msgid "Idx"
9966 msgstr "Nøkkelord"
9967
9968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9969 msgid "opt"
9970 msgstr "alt"
9971
9972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9973 msgid "Preview"
9974 msgstr "Forhåndsvisning"
9975
9976 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9977 #, fuzzy
9978 msgid "--Separator--"
9979 msgstr "Separator"
9980
9981 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9982 #, fuzzy
9983 msgid "--- Separate Environment ---"
9984 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9985
9986 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9987 msgid "Part \\thepart"
9988 msgstr "Del \\thepart"
9989
9990 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9991 msgid "Chapter \\thechapter"
9992 msgstr "Kapittel \\thechapter"
9993
9994 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9995 msgid "Appendix \\thechapter"
9996 msgstr "Appendiks \\thechapter"
9997
9998 #: lib/layouts/svjour.inc:93
9999 msgid "Headnote"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10003 msgid "Headnote (optional):"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/layouts/svjour.inc:197
10007 msgid "Corr Author:"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/layouts/svjour.inc:201
10011 msgid "Offprints"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/layouts/svjour.inc:205
10015 msgid "Offprints:"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Fact \\thefact."
10021 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10022
10023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Problem \\theproblem."
10026 msgstr "Problem \\thetheorem."
10027
10028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Exercise \\theexercise."
10031 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10032
10033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10034 msgid "Corollary \\thetheorem."
10035 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10036
10037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10038 msgid "Lemma \\thetheorem."
10039 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10040
10041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10042 msgid "Proposition \\thetheorem."
10043 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10044
10045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10046 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10047 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10048
10049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10050 msgid "Fact \\thetheorem."
10051 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10052
10053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10054 msgid "Definition \\thetheorem."
10055 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10056
10057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10058 msgid "Example \\thetheorem."
10059 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10060
10061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10062 msgid "Problem \\thetheorem."
10063 msgstr "Problem \\thetheorem."
10064
10065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10066 msgid "Exercise \\thetheorem."
10067 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10068
10069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10070 msgid "Remark \\thetheorem."
10071 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10072
10073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10074 msgid "Claim \\thetheorem."
10075 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10076
10077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10078 msgid "Example*"
10079 msgstr "Eksempel"
10080
10081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10082 msgid "Problem*"
10083 msgstr "Problem*"
10084
10085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10086 msgid "Exercise*"
10087 msgstr "Øvelse*"
10088
10089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10090 msgid "Remark*"
10091 msgstr "Merknad*"
10092
10093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10094 msgid "Claim*"
10095 msgstr "Påstand*"
10096
10097 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10098 msgid "Conjecture."
10099 msgstr "Konjektur."
10100
10101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10102 msgid "Fact*"
10103 msgstr "Faktum*"
10104
10105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10106 msgid "Problem."
10107 msgstr "Problem."
10108
10109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10110 msgid "Exercise."
10111 msgstr "Øvelse."
10112
10113 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10114 msgid "Remark."
10115 msgstr "Merknad."
10116
10117 #: lib/layouts/braille.module:2
10118 msgid "Braille"
10119 msgstr "Braille"
10120
10121 #: lib/layouts/braille.module:6
10122 msgid ""
10123 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10124 "in examples."
10125 msgstr ""
10126 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10127 "Braille.lyx"
10128
10129 #: lib/layouts/braille.module:22
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Braille (default)"
10132 msgstr "LaTeX standard"
10133
10134 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10135 msgid "Braille:"
10136 msgstr "Braille:"
10137
10138 #: lib/layouts/braille.module:45
10139 msgid "Braille (textsize)"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/layouts/braille.module:68
10143 msgid "Braille (dots on)"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/layouts/braille.module:83
10147 msgid "Braille_dots_on"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/layouts/braille.module:92
10151 msgid "Braille (dots off)"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/layouts/braille.module:107
10155 msgid "Braille_dots_off"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/layouts/braille.module:116
10159 msgid "Braille (mirror on)"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/layouts/braille.module:131
10163 msgid "Braille_mirror_on"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/layouts/braille.module:140
10167 msgid "Braille (mirror off)"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/layouts/braille.module:155
10171 msgid "Braille_mirror_off"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/layouts/braille.module:167
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Braille box"
10177 msgstr "parallel"
10178
10179 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10180 msgid "Custom Header/Footerlines"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10184 msgid ""
10185 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10186 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10187 "Page Layout to 'fancy'!"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Center Header"
10193 msgstr "Venstre hode"
10194
10195 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Center Header:"
10198 msgstr "Venstre hode:"
10199
10200 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Left Footer"
10203 msgstr "Brev"
10204
10205 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Left Footer:"
10208 msgstr "Siste fot:"
10209
10210 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Center Footer"
10213 msgstr "Høyre fot"
10214
10215 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Center Footer:"
10218 msgstr "Fot:"
10219
10220 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10221 msgid "Endnote"
10222 msgstr "Sluttnote"
10223
10224 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10225 #, fuzzy
10226 msgid ""
10227 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10228 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10229 msgstr ""
10230 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10231 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10232
10233 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10234 msgid "endnote"
10235 msgstr "sluttnote"
10236
10237 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10238 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10242 msgid ""
10243 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10244 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10245 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Enumerate-Resume"
10251 msgstr "Nummerert liste"
10252
10253 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10254 msgid "Number Equations by Section"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10258 msgid ""
10259 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10260 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10264 #, fuzzy
10265 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10266 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
10267
10268 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Number Figures by Section"
10271 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10272
10273 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10274 msgid ""
10275 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10276 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10280 msgid "Fix cm"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10284 msgid ""
10285 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10286 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10287 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Fix LaTeX"
10293 msgstr "LaTeX"
10294
10295 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10296 msgid ""
10297 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10298 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10299 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10300 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10301 "may provide more bugfixes in future versions."
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10305 msgid "Foot to End"
10306 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10307
10308 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10309 #, fuzzy
10310 msgid ""
10311 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10312 "code where you want the endnotes to appear."
10313 msgstr ""
10314 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10315 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10316
10317 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10318 msgid "Hanging"
10319 msgstr "Hengende"
10320
10321 #: lib/layouts/hanging.module:6
10322 msgid ""
10323 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10324 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10325 "are indented."
10326 msgstr ""
10327 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10328 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10329
10330 #: lib/layouts/initials.module:2
10331 msgid "Initials"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/layouts/initials.module:6
10335 msgid ""
10336 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10337 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10341 #, fuzzy
10342 msgid "charstyles"
10343 msgstr "Endring: "
10344
10345 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Initial"
10348 msgstr "Kursiv"
10349
10350 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10351 #, fuzzy
10352 msgid "LilyPond Book"
10353 msgstr "LilyPond"
10354
10355 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10356 msgid ""
10357 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10358 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10362 msgid "LilyPond"
10363 msgstr "LilyPond"
10364
10365 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10366 msgid "Linguistics"
10367 msgstr "Lingvistikk"
10368
10369 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10370 msgid ""
10371 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10372 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10373 "examples."
10374 msgstr ""
10375 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10376 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10377 "lyx."
10378
10379 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10380 msgid "Numbered Example (multiline)"
10381 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10382
10383 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10384 msgid "Example:"
10385 msgstr "Eksempel:"
10386
10387 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10388 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10389 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10390
10391 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10392 msgid "Examples:"
10393 msgstr "Eksempler:"
10394
10395 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10396 msgid "Subexample"
10397 msgstr "Deleksempel"
10398
10399 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10400 msgid "Subexample:"
10401 msgstr "Deleksempel:"
10402
10403 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Glosse"
10406 msgstr "Lukk"
10407
10408 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10409 msgid "Tri-Glosse"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Expression"
10415 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10416
10417 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10418 #, fuzzy
10419 msgid "expr."
10420 msgstr "exp"
10421
10422 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Concepts"
10425 msgstr "&Aksepter"
10426
10427 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10428 #, fuzzy
10429 msgid "concept"
10430 msgstr "&Aksepter"
10431
10432 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Meaning"
10435 msgstr "Åpning"
10436
10437 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10438 #, fuzzy
10439 msgid "meaning"
10440 msgstr "Åpning"
10441
10442 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Tableau"
10445 msgstr "Tabell"
10446
10447 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10448 #, fuzzy
10449 msgid "List of Tableaux"
10450 msgstr "Liste over tabeller"
10451
10452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10453 msgid "Logical Markup"
10454 msgstr "Logisk markering"
10455
10456 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10457 msgid ""
10458 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10459 "code."
10460 msgstr ""
10461 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10462 "kode."
10463
10464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10465 msgid "Noun"
10466 msgstr "Substantiv "
10467
10468 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10469 msgid "noun"
10470 msgstr "kapitéler"
10471
10472 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10473 msgid "emph"
10474 msgstr "uthevet "
10475
10476 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Strong"
10479 msgstr "kraftig"
10480
10481 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10482 msgid "strong"
10483 msgstr "kraftig"
10484
10485 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10486 msgid "code"
10487 msgstr "kode"
10488
10489 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10490 msgid "Minimalistic"
10491 msgstr "Minimalistisk"
10492
10493 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10494 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10495 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10496
10497 #: lib/layouts/noweb.module:2
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Noweb"
10500 msgstr "NoWeb"
10501
10502 #: lib/layouts/noweb.module:5
10503 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10507 #, fuzzy
10508 msgid "literate"
10509 msgstr "LaTeX kildekode"
10510
10511 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10512 #: lib/configure.py:506
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Sweave"
10515 msgstr "Lagre"
10516
10517 #: lib/layouts/sweave.module:6
10518 msgid ""
10519 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10520 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/layouts/sweave.module:28
10524 msgid "Chunk"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/layouts/sweave.module:53
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Sweave opts"
10530 msgstr "Skrifter på skjermen"
10531
10532 #: lib/layouts/sweave.module:75
10533 #, fuzzy
10534 msgid "S/R expr"
10535 msgstr "exp"
10536
10537 #: lib/layouts/sweave.module:97
10538 msgid "Sweave Input File"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Number Tables by Section"
10544 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10545
10546 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10547 msgid ""
10548 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10549 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10555 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10556
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10558 msgid ""
10559 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10560 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10561 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10562 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10563 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10564 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10565 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10566 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10572 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10575 #, fuzzy
10576 msgid ""
10577 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10578 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10579 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10580 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10581 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10582 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10583 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10584 msgstr ""
10585 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10586 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10587 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10588
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Criterion \\thecriterion."
10592 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10593
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10596 msgid "Criterion*"
10597 msgstr "Kriterie*"
10598
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10601 msgid "Criterion."
10602 msgstr "Kriterie."
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10607 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10608
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10611 msgid "Algorithm."
10612 msgstr "Algoritme."
10613
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Axiom \\theaxiom."
10617 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10618
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10621 msgid "Axiom*"
10622 msgstr "Aksiom*"
10623
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10626 msgid "Axiom."
10627 msgstr "Aksiom."
10628
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Condition \\thecondition."
10632 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10633
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10636 msgid "Condition*"
10637 msgstr "Forutsetning*"
10638
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10641 msgid "Condition."
10642 msgstr "Forutsetning."
10643
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Note \\thenote."
10647 msgstr "Note \\thetheorem."
10648
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10651 msgid "Note*"
10652 msgstr "Note*"
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10656 msgid "Note."
10657 msgstr "Note."
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10661 msgid "Notation*"
10662 msgstr "Notasjon*"
10663
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10666 msgid "Notation."
10667 msgstr "Notasjon."
10668
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Summary \\thesummary."
10672 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10676 msgid "Summary*"
10677 msgstr "Sammendrag*"
10678
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10681 msgid "Summary."
10682 msgstr "Sammendrag."
10683
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10687 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10688
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10691 msgid "Acknowledgement*"
10692 msgstr "Bekreftelse*"
10693
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10697 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10698
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10701 msgid "Conclusion*"
10702 msgstr "Konklusjon*"
10703
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10706 msgid "Conclusion."
10707 msgstr "Konklusjon."
10708
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10715 msgid "Assumption"
10716 msgstr "Antagelse"
10717
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Assumption \\theassumption."
10721 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10722
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10725 msgid "Assumption*"
10726 msgstr "Antagelse*"
10727
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10730 msgid "Assumption."
10731 msgstr "Antagelse."
10732
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10734 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10735 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10736
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10738 #, fuzzy
10739 msgid ""
10740 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10741 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10742 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10743 "in both numbered and non-numbered forms."
10744 msgstr ""
10745 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10746 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10747 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10748
10749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10750 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10751 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10752 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10753 #, fuzzy
10754 msgid "theorems"
10755 msgstr "Teorem"
10756
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10758 msgid "Criterion \\thetheorem."
10759 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10760
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10762 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10763 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10764
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10766 msgid "Axiom \\thetheorem."
10767 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10768
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10770 msgid "Condition \\thetheorem."
10771 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10772
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10774 msgid "Note \\thetheorem."
10775 msgstr "Note \\thetheorem."
10776
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10778 msgid "Notation \\thetheorem."
10779 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10780
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10782 msgid "Summary \\thetheorem."
10783 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10784
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10786 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10787 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10788
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10790 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10791 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10792
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10794 msgid "Assumption \\thetheorem."
10795 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10796
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Question \\thetheorem."
10800 msgstr "Definisjon #."
10801
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Question*"
10805 msgstr "Spørsmål"
10806
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Question."
10810 msgstr "Spørsmål"
10811
10812 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10813 msgid "Theorems (AMS)"
10814 msgstr "Teoremer (AMS)"
10815
10816 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10817 #, fuzzy
10818 msgid ""
10819 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10820 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10821 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10822 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10823 msgstr ""
10824 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10825 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10826 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10827 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10828
10829 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10832 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10833
10834 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10835 msgid ""
10836 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10837 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10838 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10839 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10840 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10841 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10842 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10848 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10849
10850 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10851 msgid ""
10852 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10853 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10854 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10855 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10856 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10862 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10863
10864 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10865 #, fuzzy
10866 msgid ""
10867 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10868 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10869 "chapter environment."
10870 msgstr ""
10871 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10872 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10873
10874 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Named Theorems"
10877 msgstr "Teoremer"
10878
10879 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10880 msgid ""
10881 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10882 "'Short Title' inset."
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Named Theorem"
10888 msgstr "Teorem"
10889
10890 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Named Theorem."
10893 msgstr "Teorem."
10894
10895 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10898 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10899
10900 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10901 msgid ""
10902 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10903 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10904 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10905 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10906 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10912 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10913
10914 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10915 #, fuzzy
10916 msgid ""
10917 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10918 "section start)."
10919 msgstr ""
10920 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10921 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10922
10923 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10926 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10927
10928 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10929 msgid ""
10930 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10931 "using the extended AMS machinery."
10932 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10933
10934 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10935 #, fuzzy
10936 msgid ""
10937 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10938 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10939 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10940 msgstr ""
10941 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10942 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10943 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10944 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10945
10946 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10947 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10948 msgid "Ignore"
10949 msgstr "Ignorer"
10950
10951 #: lib/languages:79
10952 msgid "Afrikaans"
10953 msgstr "Afrikaans"
10954
10955 #: lib/languages:86
10956 msgid "Albanian"
10957 msgstr "Albansk"
10958
10959 #: lib/languages:94
10960 msgid "English (USA)"
10961 msgstr "Engelsk (USA)"
10962
10963 #: lib/languages:113
10964 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10965 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10966
10967 #: lib/languages:122
10968 msgid "Arabic (Arabi)"
10969 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10970
10971 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10972 msgid "Armenian"
10973 msgstr "Armensk"
10974
10975 #: lib/languages:138
10976 msgid "German (Austria, old spelling)"
10977 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10978
10979 #: lib/languages:145
10980 msgid "German (Austria)"
10981 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10982
10983 #: lib/languages:152
10984 msgid "Indonesian"
10985 msgstr "Indonesisk"
10986
10987 #: lib/languages:160
10988 msgid "Malay"
10989 msgstr "Malay"
10990
10991 #: lib/languages:168
10992 msgid "Basque"
10993 msgstr "Baskisk"
10994
10995 #: lib/languages:176
10996 msgid "Belarusian"
10997 msgstr "Hviterussisk"
10998
10999 #: lib/languages:183
11000 msgid "Portuguese (Brazil)"
11001 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11002
11003 #: lib/languages:191
11004 msgid "Breton"
11005 msgstr "Bretonsk"
11006
11007 #: lib/languages:199
11008 msgid "English (UK)"
11009 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
11010
11011 #: lib/languages:208
11012 msgid "Bulgarian"
11013 msgstr "Bulgarsk"
11014
11015 #: lib/languages:217
11016 msgid "English (Canada)"
11017 msgstr "Engelsk (Kanada)"
11018
11019 #: lib/languages:227
11020 msgid "French (Canada)"
11021 msgstr "Fransk-Kanadisk"
11022
11023 #: lib/languages:236
11024 msgid "Catalan"
11025 msgstr "Katalansk"
11026
11027 #: lib/languages:246
11028 msgid "Chinese (simplified)"
11029 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11030
11031 #: lib/languages:253
11032 msgid "Chinese (traditional)"
11033 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11034
11035 #: lib/languages:266
11036 msgid "Croatian"
11037 msgstr "Kroatisk"
11038
11039 #: lib/languages:274
11040 msgid "Czech"
11041 msgstr "Tsjekkisk"
11042
11043 #: lib/languages:282
11044 msgid "Danish"
11045 msgstr "Dansk"
11046
11047 #: lib/languages:297
11048 msgid "Dutch"
11049 msgstr "Nederlandsk"
11050
11051 #: lib/languages:306
11052 msgid "English"
11053 msgstr "Engelsk"
11054
11055 #: lib/languages:315
11056 msgid "Esperanto"
11057 msgstr "Esperanto"
11058
11059 #: lib/languages:323
11060 msgid "Estonian"
11061 msgstr "Estlandsk"
11062
11063 #: lib/languages:334
11064 msgid "Farsi"
11065 msgstr "Farsi"
11066
11067 #: lib/languages:347
11068 msgid "Finnish"
11069 msgstr "Finsk"
11070
11071 #: lib/languages:356
11072 msgid "French"
11073 msgstr "Fransk"
11074
11075 #: lib/languages:370
11076 msgid "Galician"
11077 msgstr "Gælisk"
11078
11079 #: lib/languages:379
11080 msgid "German (old spelling)"
11081 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11082
11083 #: lib/languages:389
11084 msgid "German"
11085 msgstr "Tysk"
11086
11087 #: lib/languages:400
11088 #, fuzzy
11089 msgid "German (Switzerland)"
11090 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11091
11092 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11094 msgid "Greek"
11095 msgstr "Gresk"
11096
11097 #: lib/languages:418
11098 msgid "Greek (polytonic)"
11099 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11100
11101 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11102 msgid "Hebrew"
11103 msgstr "Hebraisk"
11104
11105 #: lib/languages:456
11106 msgid "Icelandic"
11107 msgstr "Islandsk"
11108
11109 #: lib/languages:465
11110 msgid "Interlingua"
11111 msgstr "Interlingua"
11112
11113 #: lib/languages:473
11114 msgid "Irish"
11115 msgstr "Irsk"
11116
11117 #: lib/languages:481
11118 msgid "Italian"
11119 msgstr "Italiensk"
11120
11121 #: lib/languages:492
11122 msgid "Japanese"
11123 msgstr "Japansk"
11124
11125 #: lib/languages:501
11126 msgid "Japanese (CJK)"
11127 msgstr "Japansk (CJK)"
11128
11129 #: lib/languages:507
11130 msgid "Kazakh"
11131 msgstr "Kasakstansk"
11132
11133 #: lib/languages:515
11134 msgid "Korean"
11135 msgstr "Koreansk"
11136
11137 #: lib/languages:536
11138 msgid "Latin"
11139 msgstr "Latin"
11140
11141 #: lib/languages:546
11142 msgid "Latvian"
11143 msgstr "Latvisk"
11144
11145 #: lib/languages:557
11146 msgid "Lithuanian"
11147 msgstr "Litauisk"
11148
11149 #: lib/languages:566
11150 msgid "Lower Sorbian"
11151 msgstr "Nedersorbisk"
11152
11153 #: lib/languages:574
11154 msgid "Hungarian"
11155 msgstr "Ungarsk"
11156
11157 #: lib/languages:591
11158 msgid "Mongolian"
11159 msgstr "Mongolsk"
11160
11161 #: lib/languages:599
11162 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/languages:607
11166 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/languages:632
11170 msgid "Polish"
11171 msgstr "Polsk"
11172
11173 #: lib/languages:640
11174 msgid "Portuguese"
11175 msgstr "Portugisisk"
11176
11177 #: lib/languages:648
11178 msgid "Romanian"
11179 msgstr "Rumensk"
11180
11181 #: lib/languages:656
11182 msgid "Russian"
11183 msgstr "Russisk"
11184
11185 #: lib/languages:664
11186 msgid "North Sami"
11187 msgstr "Nordsamisk"
11188
11189 #: lib/languages:679
11190 msgid "Scottish"
11191 msgstr "Skotsk"
11192
11193 #: lib/languages:687
11194 msgid "Serbian"
11195 msgstr "Serbisk"
11196
11197 #: lib/languages:695
11198 msgid "Serbian (Latin)"
11199 msgstr "Serbisk (Latin)"
11200
11201 #: lib/languages:704
11202 msgid "Slovak"
11203 msgstr "Slovakisk"
11204
11205 #: lib/languages:712
11206 msgid "Slovene"
11207 msgstr "Slovensk"
11208
11209 #: lib/languages:720
11210 msgid "Spanish"
11211 msgstr "Spansk"
11212
11213 #: lib/languages:732
11214 msgid "Spanish (Mexico)"
11215 msgstr "Spansk (Mexico)"
11216
11217 #: lib/languages:743
11218 msgid "Swedish"
11219 msgstr "Svensk"
11220
11221 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11222 msgid "Thai"
11223 msgstr "Thai"
11224
11225 #: lib/languages:783
11226 msgid "Turkish"
11227 msgstr "Tyrkisk"
11228
11229 #: lib/languages:793
11230 msgid "Turkmen"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/languages:802
11234 msgid "Ukrainian"
11235 msgstr "Ukrainsk"
11236
11237 #: lib/languages:810
11238 msgid "Upper Sorbian"
11239 msgstr "Oversorbisk"
11240
11241 #: lib/languages:828
11242 msgid "Vietnamese"
11243 msgstr "Vietnamesisk"
11244
11245 #: lib/languages:837
11246 msgid "Welsh"
11247 msgstr "Walisisk"
11248
11249 #: lib/encodings:14
11250 msgid "Unicode (utf8)"
11251 msgstr "Unicode (utf8)"
11252
11253 #: lib/encodings:19
11254 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11255 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11256
11257 #: lib/encodings:23
11258 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11259 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11260
11261 #: lib/encodings:26
11262 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11263 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11264
11265 #: lib/encodings:29
11266 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11267 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11268
11269 #: lib/encodings:32
11270 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11271 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11272
11273 #: lib/encodings:35
11274 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11275 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11276
11277 #: lib/encodings:38
11278 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11279 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11280
11281 #: lib/encodings:42
11282 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11283 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11284
11285 #: lib/encodings:45
11286 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11287 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11288
11289 #: lib/encodings:48
11290 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11291 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11292
11293 #: lib/encodings:51
11294 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11295 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11296
11297 #: lib/encodings:55
11298 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11299 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11300
11301 #: lib/encodings:58
11302 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11303 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11304
11305 #: lib/encodings:61
11306 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11307 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11308
11309 #: lib/encodings:64
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11312 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11313
11314 #: lib/encodings:67
11315 msgid "DOS (CP 437)"
11316 msgstr "DOS (CP 437)"
11317
11318 #: lib/encodings:71
11319 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11320 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11321
11322 #: lib/encodings:74
11323 msgid "Western European (CP 850)"
11324 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11325
11326 #: lib/encodings:77
11327 msgid "Central European (CP 852)"
11328 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11329
11330 #: lib/encodings:80
11331 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11332 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11333
11334 #: lib/encodings:83
11335 msgid "Western European (CP 858)"
11336 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11337
11338 #: lib/encodings:86
11339 msgid "Hebrew (CP 862)"
11340 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11341
11342 #: lib/encodings:89
11343 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11344 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11345
11346 #: lib/encodings:92
11347 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11348 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11349
11350 #: lib/encodings:95
11351 msgid "Central European (CP 1250)"
11352 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11353
11354 #: lib/encodings:98
11355 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11356 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11357
11358 #: lib/encodings:102
11359 msgid "Western European (CP 1252)"
11360 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11361
11362 #: lib/encodings:105
11363 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11364 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11365
11366 #: lib/encodings:109
11367 msgid "Arabic (CP 1256)"
11368 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11369
11370 #: lib/encodings:112
11371 msgid "Baltic (CP 1257)"
11372 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11373
11374 #: lib/encodings:115
11375 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11376 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11377
11378 #: lib/encodings:118
11379 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11380 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11381
11382 #: lib/encodings:121
11383 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11384 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11385
11386 #: lib/encodings:124
11387 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11388 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11389
11390 #: lib/encodings:149
11391 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11392 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11393
11394 #: lib/encodings:153
11395 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11396 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11397
11398 #: lib/encodings:157
11399 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11400 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11401
11402 #: lib/encodings:161
11403 msgid "Korean (EUC-KR)"
11404 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11405
11406 #: lib/encodings:165
11407 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11408 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11409
11410 #: lib/encodings:169
11411 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11412 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11413
11414 #: lib/encodings:173
11415 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11416 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11417
11418 #: lib/encodings:180
11419 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11420 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11421
11422 #: lib/encodings:182
11423 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11424 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11425
11426 #: lib/encodings:184
11427 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11428 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11429
11430 #: lib/encodings:191
11431 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11432 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11433
11434 #: lib/encodings:196
11435 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11436 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11437
11438 #: lib/encodings:200
11439 msgid "ASCII"
11440 msgstr "ASCII"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
11443 msgid "File|F"
11444 msgstr "Fil|F"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11447 msgid "Edit|E"
11448 msgstr "Rediger|R"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11451 msgid "Insert|I"
11452 msgstr "Sett inn|i"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:37
11455 msgid "Layout|L"
11456 msgstr "Stil|S"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11459 msgid "View|V"
11460 msgstr "Vis|V"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11463 msgid "Navigate|N"
11464 msgstr "Naviger|N"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:40
11467 msgid "Documents|D"
11468 msgstr "Dokumenter|D"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11471 msgid "Help|H"
11472 msgstr "Hjelp|H"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11475 msgid "New|N"
11476 msgstr "Ny|N"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:50
11479 msgid "New from Template...|T"
11480 msgstr "Ny med mal...|m"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11483 msgid "Open...|O"
11484 msgstr "Åpne...|p"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11487 msgid "Close|C"
11488 msgstr "Lukk|L"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11491 msgid "Save|S"
11492 msgstr "Lagre|a"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11495 msgid "Save As...|A"
11496 msgstr "Lagre som|s"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:56
11499 msgid "Revert|R"
11500 msgstr "Angre all redigering"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11503 msgid "Version Control|V"
11504 msgstr "Versjonskontroll|k"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11507 msgid "Import|I"
11508 msgstr "Importer|I"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11511 msgid "Export|E"
11512 msgstr "Eksporter|E"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11515 msgid "Print...|P"
11516 msgstr "Skriv ut...|u"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11519 msgid "Fax...|F"
11520 msgstr "Faks..."
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11523 msgid "Exit|x"
11524 msgstr "Avslutt|v"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11527 msgid "Register...|R"
11528 msgstr "Registrer...|R"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11531 msgid "Check In Changes...|I"
11532 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11535 msgid "Check Out for Edit|O"
11536 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Revert to Repository Version|v"
11541 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11544 msgid "Undo Last Check In|U"
11545 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Show History...|H"
11550 msgstr "Vis Historie|H"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:84
11553 msgid "Custom...|C"
11554 msgstr "Egendefinert...|E"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11557 msgid "Undo|U"
11558 msgstr "Angre|A"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:93
11561 msgid "Redo|d"
11562 msgstr "Gjør om|G"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:95
11565 msgid "Cut|C"
11566 msgstr "Klipp|K"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:96
11569 msgid "Copy|o"
11570 msgstr "Kopier|o"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:97
11573 msgid "Paste|a"
11574 msgstr "Lim inn|L"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:98
11577 msgid "Paste External Selection|x"
11578 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:100
11581 msgid "Find & Replace...|F"
11582 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:102
11585 msgid "Tabular|T"
11586 msgstr "Tabell|T"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11589 msgid "Math|M"
11590 msgstr "Matte|M"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11593 msgid "Spellchecker...|S"
11594 msgstr "Stavekontroll...|S"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:107
11597 msgid "Thesaurus..."
11598 msgstr "Synonymordbok..."
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:108
11601 msgid "Statistics...|i"
11602 msgstr "Statistikk...|i"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11605 msgid "Check TeX|h"
11606 msgstr "Sjekk TeX|j"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:110
11609 msgid "Change Tracking|g"
11610 msgstr "Spore endringer|S"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11613 msgid "Preferences...|P"
11614 msgstr "Preferanser...|P"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11617 msgid "Reconfigure|R"
11618 msgstr "Rekonfigurer|R"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:117
11621 msgid "Selection as Lines|L"
11622 msgstr "som linjer|l"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:118
11625 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11626 msgstr "som avsnitt|a"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11629 msgid "Multicolumn|M"
11630 msgstr "Multikolonne|M"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:124
11633 msgid "Line Top|T"
11634 msgstr "Topp linje|T"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:125
11637 msgid "Line Bottom|B"
11638 msgstr "Bunn linje|B"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:126
11641 msgid "Line Left|L"
11642 msgstr "Venstre|V"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:127
11645 msgid "Line Right|R"
11646 msgstr "Høyre|H"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:129
11649 msgid "Alignment|i"
11650 msgstr "Justering|J"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11653 msgid "Add Row|A"
11654 msgstr "Legg til rad|a"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:132
11657 msgid "Delete Row|w"
11658 msgstr "Slett rad|l"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11661 msgid "Copy Row"
11662 msgstr "Kopier rad"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11665 msgid "Swap Rows"
11666 msgstr "Bytt om rader"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11669 msgid "Add Column|u"
11670 msgstr "Legg til kolonne|n"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:137
11673 msgid "Delete Column|D"
11674 msgstr "Slett kolonne|S"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11677 msgid "Copy Column"
11678 msgstr "Kopier kolonne"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11681 msgid "Swap Columns"
11682 msgstr "Bytt om kolonner"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11685 msgid "Left|L"
11686 msgstr "Venstrejuster|V"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
11689 msgid "Center|C"
11690 msgstr "Sentrer"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11693 msgid "Right|R"
11694 msgstr "Høyrejuster|H"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
11697 msgid "Top|T"
11698 msgstr "Toppjustere rad|T"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
11701 msgid "Middle|M"
11702 msgstr "Midtjustere rad|M"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
11705 msgid "Bottom|B"
11706 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:161
11709 msgid "Toggle Numbering|N"
11710 msgstr "Numerering av/på|N"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:162
11713 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11714 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11717 msgid "Change Limits Type|L"
11718 msgstr "Endre grensetype"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11721 msgid "Change Formula Type|F"
11722 msgstr "Endre formeltype"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11725 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11726 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:170
11729 msgid "Alignment|A"
11730 msgstr "Justering|J"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:172
11733 msgid "Add Row|R"
11734 msgstr "Legg til rad|r"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
11737 msgid "Delete Row|D"
11738 msgstr "Slett rad|l"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:177
11741 msgid "Add Column|C"
11742 msgstr "Legg til kolonne|k"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
11745 msgid "Delete Column|e"
11746 msgstr "Slett kolonne|S"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11749 msgid "Default|t"
11750 msgstr "Standard|t"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11753 msgid "Display|D"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11757 msgid "Inline|I"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:190
11761 msgid "Octave"
11762 msgstr "Octave"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:191
11765 msgid "Maxima"
11766 msgstr "Maxima"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:192
11769 msgid "Mathematica"
11770 msgstr "Mathematica"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:194
11773 msgid "Maple, simplify"
11774 msgstr "Maple, simplify"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:195
11777 msgid "Maple, factor"
11778 msgstr "Maple, factor"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:196
11781 msgid "Maple, evalm"
11782 msgstr "Maple, evalm"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:197
11785 msgid "Maple, evalf"
11786 msgstr "Maple, evalf"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11789 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11790 msgid "Inline Formula|I"
11791 msgstr "Formel i teksten|i"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11794 msgid "Displayed Formula|D"
11795 msgstr "Fremhevet formel"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:203
11798 msgid "Eqnarray Environment|q"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:204
11802 msgid "Align Environment|A"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:205
11806 msgid "AlignAt Environment"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:206
11810 msgid "Flalign Environment|F"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:209
11814 msgid "Gather Environment"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:210
11818 msgid "Multline Environment"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11822 msgid "Math|h"
11823 msgstr "Matte|M"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:218
11826 msgid "Special Character|S"
11827 msgstr "Spesielt tegn|S"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11830 msgid "Citation...|C"
11831 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:220
11834 msgid "Cross-reference...|r"
11835 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11838 msgid "Label...|L"
11839 msgstr "Referansemerke...|R"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11842 msgid "Footnote|F"
11843 msgstr "Fotnote|n"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11846 msgid "Marginal Note|M"
11847 msgstr "Margnote|a"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:224
11850 msgid "Short Title"
11851 msgstr "Kort tittel"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:225
11854 msgid "Index Entry|I"
11855 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:226
11858 msgid "Nomenclature Entry"
11859 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:227
11862 msgid "URL...|U"
11863 msgstr "URL...|U"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11866 msgid "Note|N"
11867 msgstr "Note|o"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:229
11870 msgid "Lists & TOC|O"
11871 msgstr "Lister & innhold|o"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:231
11874 msgid "TeX Code|T"
11875 msgstr "TeX Kode|T"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:232
11878 msgid "Minipage|p"
11879 msgstr "Miniside|s"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11882 msgid "Graphics...|G"
11883 msgstr "Grafikk...|G"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:234
11886 msgid "Tabular Material...|b"
11887 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:235
11890 msgid "Floats|a"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:237
11894 msgid "Include File...|d"
11895 msgstr "Inkluder fil...|d"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:238
11898 msgid "Insert File|e"
11899 msgstr "Sett inn fil|e"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:239
11902 msgid "External Material...|x"
11903 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11906 msgid "Symbols...|b"
11907 msgstr "Symboler...|b"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11910 msgid "Superscript|S"
11911 msgstr "Hevet skrift|H"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11914 msgid "Subscript|u"
11915 msgstr "Senket skrift|S"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:246
11918 msgid "Hyphenation Point|P"
11919 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11922 msgid "Protected Hyphen|y"
11923 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11926 msgid "Ligature Break|k"
11927 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:249
11930 msgid "Protected Space|r"
11931 msgstr "Hardt mellomrom"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11934 msgid "Interword Space|w"
11935 msgstr "Ordmellomrom|O"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11938 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11939 msgid "Thin Space|T"
11940 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11943 msgid "Horizontal Space...|o"
11944 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:253
11947 msgid "Vertical Space..."
11948 msgstr "Loddrett avstand..."
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:254
11951 msgid "Line Break|L"
11952 msgstr "Linjeskift|i"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11955 msgid "Ellipsis|i"
11956 msgstr "Ellipse|i"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11959 msgid "End of Sentence|E"
11960 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:257
11963 msgid "Protected Dash|D"
11964 msgstr "Hard bindestrek"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
11967 msgid "Breakable Slash|a"
11968 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:259
11971 msgid "Single Quote|Q"
11972 msgstr "Enkelt sitattegn"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:260
11975 msgid "Ordinary Quote|O"
11976 msgstr "\"Anførselstegn\""
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
11979 msgid "Menu Separator|M"
11980 msgstr "Menyseparator|M"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:262
11983 msgid "Horizontal Line"
11984 msgstr "Vannrett linje"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11987 msgid "Page Break"
11988 msgstr "Sideskift"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
11991 msgid "Display Formula|D"
11992 msgstr "Fremhevet formel"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11996 msgid "Eqnarray Environment|E"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12000 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12001 msgid "AMS align Environment|a"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12005 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12006 msgid "AMS alignat Environment|t"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12010 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12011 msgid "AMS flalign Environment|f"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
12015 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12016 msgid "AMS gather Environment|g"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
12020 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12021 msgid "AMS multline Environment|m"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12025 msgid "Array Environment|y"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12029 msgid "Cases Environment|C"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12033 msgid "Split Environment|S"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:282
12037 msgid "Font Change|o"
12038 msgstr "Fontendring|o"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:286
12041 msgid "Math Normal Font"
12042 msgstr "Normal mattefont"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:288
12045 msgid "Math Calligraphic Family"
12046 msgstr "Matte kalligrafisk"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:289
12049 msgid "Math Fraktur Family"
12050 msgstr "Matte fraktur"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:290
12053 msgid "Math Roman Family"
12054 msgstr "Matte antikva"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:291
12057 msgid "Math Sans Serif Family"
12058 msgstr "Matte grotesk"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:293
12061 msgid "Math Bold Series"
12062 msgstr "Matte fet"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:295
12065 msgid "Text Normal Font"
12066 msgstr "Normal tekstfont"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12069 msgid "Text Roman Family"
12070 msgstr "Tekst antikva"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
12073 msgid "Text Sans Serif Family"
12074 msgstr "Tekst grotesk"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12077 msgid "Text Typewriter Family"
12078 msgstr "Tekst maskinskrift"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
12081 msgid "Text Bold Series"
12082 msgstr "Tekst fet"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12085 msgid "Text Medium Series"
12086 msgstr "Tekst medium"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12089 msgid "Text Italic Shape"
12090 msgstr "Tekst kursiv"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12093 msgid "Text Small Caps Shape"
12094 msgstr "Tekst kapitéler"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
12097 msgid "Text Slanted Shape"
12098 msgstr "Tekst skrå"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12101 msgid "Text Upright Shape"
12102 msgstr "Tekst stående"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:312
12105 msgid "Floatflt Figure"
12106 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12109 msgid "Table of Contents|C"
12110 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1404
12113 msgid "Index List|I"
12114 msgstr "Register|R"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12117 msgid "Nomenclature|N"
12118 msgstr "Nomenklatur|N"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12121 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12122 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12125 msgid "LyX Document...|X"
12126 msgstr "LyX dokument...|X"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12129 msgid "Plain Text...|T"
12130 msgstr "Ren tekst...|t"
12131
12132 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12133 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12134 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12137 msgid "Track Changes|T"
12138 msgstr "Spor endringer|S"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12141 msgid "Merge Changes...|M"
12142 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:332
12145 msgid "Accept All Changes|A"
12146 msgstr "Godta alle endringer|G"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:333
12149 msgid "Reject All Changes|R"
12150 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12153 msgid "Show Changes in Output|S"
12154 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:341
12157 msgid "Character...|C"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:342
12161 msgid "Paragraph...|P"
12162 msgstr "Avsnitt...|v"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:343
12165 msgid "Document...|D"
12166 msgstr "Dokument...|D"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:344
12169 msgid "Tabular...|T"
12170 msgstr "Tabell...|T"
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:346
12173 msgid "Emphasize Style|E"
12174 msgstr "Uthevet stil|U"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:347
12177 msgid "Noun Style|N"
12178 msgstr "Substantiv stil|S"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:348
12181 msgid "Bold Style|B"
12182 msgstr "Fet stil|F"
12183
12184 #: lib/ui/classic.ui:351
12185 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12186 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:352
12189 msgid "Increase Environment Depth|i"
12190 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12191
12192 #: lib/ui/classic.ui:353
12193 msgid "Start Appendix Here|S"
12194 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12197 msgid "Build Program|B"
12198 msgstr "Lag programm|o"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:363
12201 msgid "Update|U"
12202 msgstr "Oppdater|O"
12203
12204 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12205 msgid "LaTeX Log|L"
12206 msgstr "LaTeX Logg|L"
12207
12208 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12209 msgid "Outline|O"
12210 msgstr "Innhold|n"
12211
12212 #: lib/ui/classic.ui:367
12213 msgid "TeX Information|X"
12214 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12215
12216 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12217 msgid "Next Note|N"
12218 msgstr "Neste note|o"
12219
12220 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12221 msgid "Go to Label|L"
12222 msgstr "Gå til merke"
12223
12224 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12225 msgid "Bookmarks|B"
12226 msgstr "Bokmerker|B"
12227
12228 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12229 msgid "Save Bookmark 1|S"
12230 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12231
12232 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12233 msgid "Save Bookmark 2"
12234 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12235
12236 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12237 msgid "Save Bookmark 3"
12238 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12239
12240 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12241 msgid "Save Bookmark 4"
12242 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12243
12244 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12245 msgid "Save Bookmark 5"
12246 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12247
12248 #: lib/ui/classic.ui:392
12249 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12250 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12251
12252 #: lib/ui/classic.ui:393
12253 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12254 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12255
12256 #: lib/ui/classic.ui:394
12257 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12258 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12259
12260 #: lib/ui/classic.ui:395
12261 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12262 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12263
12264 #: lib/ui/classic.ui:396
12265 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12266 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12267
12268 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12269 msgid "Introduction|I"
12270 msgstr "Introduksjon|I"
12271
12272 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12273 msgid "Tutorial|T"
12274 msgstr "Innføring|f"
12275
12276 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12277 msgid "User's Guide|U"
12278 msgstr "Håndbok|b"
12279
12280 #: lib/ui/classic.ui:414
12281 msgid "Extended Features|E"
12282 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12283
12284 #: lib/ui/classic.ui:415
12285 msgid "Embedded Objects|m"
12286 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12287
12288 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12289 msgid "Customization|C"
12290 msgstr "Tilpassing|T"
12291
12292 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12293 msgid "LaTeX Configuration|L"
12294 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12295
12296 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12297 msgid "About LyX|X"
12298 msgstr "Om LyX|X"
12299
12300 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12301 msgid "About LyX"
12302 msgstr "Om LyX"
12303
12304 #: lib/ui/classic.ui:428
12305 msgid "Preferences..."
12306 msgstr "Preferanser..."
12307
12308 #: lib/ui/classic.ui:429
12309 msgid "Quit LyX"
12310 msgstr "Avslutt LyX"
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12313 msgid "Aligned Environment|l"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12317 msgid "AlignedAt Environment|v"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12321 msgid "Gathered Environment|h"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12325 msgid "Delimiters...|r"
12326 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12329 msgid "Matrix...|x"
12330 msgstr "Matrise..."
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12333 msgid "Macro|o"
12334 msgstr "Makro|o"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12337 #, fuzzy
12338 msgid "AMS Environment|A"
12339 msgstr "Justering|J"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Number Whole Formula|N"
12344 msgstr "Nummerert formel|N"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Number This Line|u"
12349 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Equation Label|L"
12354 msgstr "Gå til merke"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Copy as Reference|R"
12359 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12362 msgid "Split Cell|C"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Insert|s"
12368 msgstr "Sett inn|i"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12371 msgid "Add Line Above|o"
12372 msgstr "Ny linje over|o"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12375 msgid "Add Line Below|B"
12376 msgstr "Ny linje under"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Delete Line Above|v"
12381 msgstr "Fjern linje over"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Delete Line Below|w"
12386 msgstr "Fjern linje under"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12389 msgid "Add Line to Left"
12390 msgstr "Ny linje på venstre side"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12393 msgid "Add Line to Right"
12394 msgstr "Ny linje på høyre side"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12397 msgid "Delete Line to Left"
12398 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12401 msgid "Delete Line to Right"
12402 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Show Math Toolbar"
12407 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12412 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Show Table Toolbar"
12417 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12422 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12425 msgid "Next Cross-Reference|N"
12426 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12429 msgid "Go to Label|G"
12430 msgstr "Gå til merke|G"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12433 #, fuzzy
12434 msgid "<Reference>|R"
12435 msgstr "<referansenr>|r"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12438 #, fuzzy
12439 msgid "(<Reference>)|e"
12440 msgstr "(<referansenr>)|e"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12443 #, fuzzy
12444 msgid "<Page>|P"
12445 msgstr "<side>"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12448 #, fuzzy
12449 msgid "On Page <Page>|O"
12450 msgstr "på side <side>"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12453 #, fuzzy
12454 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12455 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Formatted Reference|t"
12460 msgstr "Formattert referanse|t"
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Textual Reference|x"
12465 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
12480 msgid "Settings...|S"
12481 msgstr "Innstillinger...|I"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Go Back|G"
12486 msgstr "Tilbake"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
12489 msgid "Copy as Reference|C"
12490 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12495 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12498 msgid "Open Inset|O"
12499 msgstr "Åpne objekt|Å"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12502 msgid "Close Inset|C"
12503 msgstr "Lukk objekt"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
12507 msgid "Dissolve Inset|D"
12508 msgstr "Oppløs objekt|O"
12509
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Show Label|L"
12513 msgstr "Gå til merke"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
12516 msgid "Frameless|l"
12517 msgstr "Uten ramme|U"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Simple Frame|F"
12522 msgstr "Enkel ramme|E"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12527 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Oval, Thin|a"
12532 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Oval, Thick|v"
12537 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
12540 msgid "Drop Shadow|w"
12541 msgstr "Ramme med skygge|s"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Shaded Background|B"
12546 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Double Frame|u"
12551 msgstr "Dobbel ramme|D"
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12554 msgid "LyX Note|N"
12555 msgstr "LyX Note|N"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12558 msgid "Comment|m"
12559 msgstr "Kommentar|K"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12562 msgid "Greyed Out|G"
12563 msgstr "Grået ut|G"
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Open All Notes|A"
12568 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Close All Notes|l"
12573 msgstr "Steng alle objekter"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Phantom|P"
12578 msgstr "Usynlig"
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Horizontal Phantom|H"
12583 msgstr "Vannrett usynlig"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Vertical Phantom|V"
12588 msgstr "Loddrett usynlig"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12591 msgid "Protected Space|o"
12592 msgstr "Hardt mellomrom"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12595 msgid "Negative Thin Space|N"
12596 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12599 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12600 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12603 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12604 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12607 msgid "Quad Space|Q"
12608 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12611 msgid "Double Quad Space|u"
12612 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12615 msgid "Horizontal Fill|F"
12616 msgstr "Vannrett fyll|f"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12619 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12620 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12623 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12624 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12627 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12628 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12631 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12632 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12635 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12636 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12639 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12640 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12643 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12644 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12647 msgid "Custom Length|C"
12648 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12651 msgid "Medium Space|M"
12652 msgstr "Middels mellomrom|M"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12655 msgid "Thick Space|h"
12656 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12659 msgid "Negative Medium Space|u"
12660 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12663 msgid "Negative Thick Space|i"
12664 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12667 msgid "DefSkip|D"
12668 msgstr "Standard avstand|d"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12671 msgid "SmallSkip|S"
12672 msgstr "Liten avstand|s"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12675 msgid "MedSkip|M"
12676 msgstr "Middels avstand|M"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12679 msgid "BigSkip|B"
12680 msgstr "Stor avstand"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12683 msgid "VFill|F"
12684 msgstr "Loddrett fyll|f"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12687 msgid "Custom|C"
12688 msgstr "Brukerdefinert"
12689
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12691 msgid "Settings...|e"
12692 msgstr "Innstillinger...|I"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12695 msgid "Include|c"
12696 msgstr "Inkluder"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12699 msgid "Input|p"
12700 msgstr "Input|p"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12703 msgid "Verbatim|V"
12704 msgstr "Verbatim|V"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12707 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12708 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Listing|L"
12713 msgstr "«Listing»"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Edit Included File...|E"
12718 msgstr "Inkluder fil...|d"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12721 msgid "New Page|N"
12722 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12725 msgid "Page Break|a"
12726 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12729 msgid "Clear Page|C"
12730 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12733 msgid "Clear Double Page|D"
12734 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12737 msgid "Ragged Line Break|R"
12738 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12741 msgid "Justified Line Break|J"
12742 msgstr "Justert linjeskift|J"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12745 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:588
12746 msgid "Cut"
12747 msgstr "Klipp"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12750 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:597
12751 msgid "Copy"
12752 msgstr "Kopier"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12755 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12756 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:567
12757 msgid "Paste"
12758 msgstr "Lim inn"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12761 msgid "Paste Recent|e"
12762 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12765 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12766 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12769 msgid "Forward search|F"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12773 msgid "Move Paragraph Up|o"
12774 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12775
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12777 msgid "Move Paragraph Down|v"
12778 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12781 msgid "Promote Section|r"
12782 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12785 msgid "Demote Section|m"
12786 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Move Section Down|D"
12791 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12792
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Move Section Up|U"
12796 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12797
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12799 msgid "Insert Short Title|T"
12800 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12801
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Accept Change|c"
12805 msgstr "Godta endring|G"
12806
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Reject Change|j"
12810 msgstr "Forkast endring|k"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12813 msgid "Apply Last Text Style|A"
12814 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12817 msgid "Text Style|S"
12818 msgstr "Tekststil|s"
12819
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12821 msgid "Paragraph Settings...|P"
12822 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12825 msgid "Fullscreen Mode"
12826 msgstr "Fullskjerm"
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Anything|A"
12831 msgstr "varnothing"
12832
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12834 msgid "Anything Non-Empty|o"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Any Word|W"
12840 msgstr "MS Word|W"
12841
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Any Number|N"
12845 msgstr "Nummerert"
12846
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12848 #, fuzzy
12849 msgid "User Defined|U"
12850 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12851
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12853 msgid "Append Argument"
12854 msgstr "Legg til argument"
12855
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12857 msgid "Remove Last Argument"
12858 msgstr "Fjern siste argument"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12863 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12864
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12868 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12869
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12871 msgid "Insert Optional Argument"
12872 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12873
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12875 msgid "Remove Optional Argument"
12876 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12877
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12881 msgstr "Åpen programlisting"
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12886 msgstr "Åpen programlisting"
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12891 msgstr "Åpen programlisting"
12892
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Reload|R"
12896 msgstr "&Erstatt"
12897
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Edit Externally...|x"
12902 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12903
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Multicolumn|u"
12907 msgstr "Multikolonne|M"
12908
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Multirow|w"
12912 msgstr "Multikolonne|M"
12913
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Top Line|n"
12917 msgstr "Topplinje|T"
12918
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Bottom Line|i"
12922 msgstr "Bunnlinje|B"
12923
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12925 msgid "Left Line|L"
12926 msgstr "Venstre linje|l"
12927
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12929 msgid "Right Line|R"
12930 msgstr "Høyre linje|r"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Left|f"
12935 msgstr "Venstrejuster|V"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Right|h"
12940 msgstr "Høyrejuster|H"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Decimal"
12945 msgstr "e-post"
12946
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Append Row|A"
12950 msgstr "Legg til rad|a"
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12953 msgid "Copy Row|o"
12954 msgstr "Kopier rad|o"
12955
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Append Column|p"
12959 msgstr "Legg til kolonne|n"
12960
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Copy Column|y"
12964 msgstr "Kopier kolonne|p"
12965
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Settings...|g"
12969 msgstr "Innstillinger...|I"
12970
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Path|P"
12974 msgstr "Mapper"
12975
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Class|C"
12979 msgstr "Lukk|L"
12980
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12982 #, fuzzy
12983 msgid "File Revision|R"
12984 msgstr "Revisjon"
12985
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Tree Revision|T"
12989 msgstr "Revisjon"
12990
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Revision Author|A"
12994 msgstr "Revisjonshistorie"
12995
12996 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Revision Date|D"
12999 msgstr "Revisjon"
13000
13001 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Revision Time|i"
13004 msgstr "Revisjon"
13005
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13007 #, fuzzy
13008 msgid "LyX Version|X"
13009 msgstr "Versjon"
13010
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Document Info|D"
13014 msgstr "Dokument|D"
13015
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Copy Text|o"
13019 msgstr "Kopier|o"
13020
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Activate Branch|A"
13024 msgstr "Aktivert"
13025
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Deactivate Branch|e"
13029 msgstr "&Av/På"
13030
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
13032 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
13036 #, fuzzy
13037 msgid "All Indexes|A"
13038 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13039
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
13041 msgid "Subindex|b"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
13045 msgid "Reject Change|R"
13046 msgstr "Forkast endring|k"
13047
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Promote Section|P"
13051 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
13052
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Demote Section|D"
13056 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
13057
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Move Section Down|w"
13061 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
13062
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Select Section|S"
13066 msgstr "Utvalg|U"
13067
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Wrap by Preview|P"
13071 msgstr "Forhåndsvisning"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13074 msgid "Document|D"
13075 msgstr "Dokument|D"
13076
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13078 msgid "Tools|T"
13079 msgstr "Verktøy|t"
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13082 msgid "New from Template...|m"
13083 msgstr "Ny med mal...|m"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13086 msgid "Open Recent|t"
13087 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
13088
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Close All"
13092 msgstr "Lukk"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13095 msgid "Save All|l"
13096 msgstr "Lagre alt|t"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13099 msgid "Revert to Saved|R"
13100 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13103 msgid "New Window|W"
13104 msgstr "Nytt vindu|y"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13107 msgid "Close Window|d"
13108 msgstr "Steng vindu|d"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13111 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13115 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13119 msgid "Use Locking Property|L"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
13123 msgid "More Formats & Options...|F"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13127 msgid "Redo|R"
13128 msgstr "Gjør om|G"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13131 msgid "Paste Special"
13132 msgstr "Lim inn spesielt"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13135 msgid "Select All"
13136 msgstr "Velg alt"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13141 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13146 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13149 msgid "Table|T"
13150 msgstr "Tabell|T"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13153 msgid "Rows & Columns|C"
13154 msgstr "Rader og kolonner|k"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13157 msgid "Increase List Depth|I"
13158 msgstr "Øk listedybde|k"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13161 msgid "Decrease List Depth|D"
13162 msgstr "Minsk listedybde|M"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Dissolve Inset"
13167 msgstr "Oppløs objekt|O"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13170 msgid "TeX Code Settings...|C"
13171 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13174 msgid "Float Settings...|a"
13175 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13178 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13179 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13182 msgid "Note Settings...|N"
13183 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Phantom Settings...|h"
13188 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13191 msgid "Branch Settings...|B"
13192 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13195 msgid "Box Settings...|x"
13196 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Index Entry Settings...|y"
13201 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Index Settings...|x"
13206 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Info Settings...|n"
13211 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13214 msgid "Listings Settings...|g"
13215 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13218 msgid "Table Settings...|a"
13219 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13222 msgid "Plain Text|T"
13223 msgstr "Ren tekst|t"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13226 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13227 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13230 msgid "Selection|S"
13231 msgstr "Utvalg|U"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13234 msgid "Selection, Join Lines|i"
13235 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13240 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Paste as PDF"
13245 msgstr "Lim inn som PDF"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Paste as PNG"
13250 msgstr "Lim inn som PNG"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Paste as JPEG"
13255 msgstr "Lim inn som JPEG"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Dissolve Text Style"
13260 msgstr "Oppløs tekststil"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13263 msgid "Customized...|C"
13264 msgstr "Egendefinert...|E"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13267 msgid "Capitalize|a"
13268 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13271 msgid "Uppercase|U"
13272 msgstr "Store bokstaver|o"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13275 msgid "Lowercase|L"
13276 msgstr "Små bokstaver|å"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Multirow|u"
13281 msgstr "Multikolonne|M"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13284 msgid "Top Line|T"
13285 msgstr "Topplinje|T"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13288 msgid "Bottom Line|B"
13289 msgstr "Bunnlinje|B"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Top|p"
13294 msgstr "Toppjustere rad|T"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Middle|i"
13299 msgstr "Midtjustere rad|M"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Bottom|o"
13304 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13307 msgid "Copy Column|p"
13308 msgstr "Kopier kolonne|p"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13311 msgid "Macro Definition"
13312 msgstr "Makkrodefinisjon"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13315 msgid "Text Style|T"
13316 msgstr "Tekststil|T"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13319 msgid "Add Line Above|A"
13320 msgstr "Ny linje over"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13323 msgid "Delete Line Above|D"
13324 msgstr "Fjern linje over"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13327 msgid "Delete Line Below|e"
13328 msgstr "Fjern linje under"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13331 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13332 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13335 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13336 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13339 msgid "Math Normal Font|N"
13340 msgstr "Matte, normal font|n"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13343 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13344 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Math Formal Script Family|o"
13349 msgstr "Matte fraktur|a"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13352 msgid "Math Fraktur Family|F"
13353 msgstr "Matte fraktur|a"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13356 msgid "Math Roman Family|R"
13357 msgstr "Matte antikva"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13360 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13361 msgstr "Matte grotesk"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13364 msgid "Math Bold Series|B"
13365 msgstr "Matte fet|f"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13368 msgid "Text Normal Font|T"
13369 msgstr "Tekst normal font|T"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13372 msgid "Octave|O"
13373 msgstr "Octave|O"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13376 msgid "Maxima|M"
13377 msgstr "Maxima|M"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13380 msgid "Mathematica|a"
13381 msgstr "Mathematica|a"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Maple, Simplify|S"
13386 msgstr "Maple, simplify|s"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Maple, Factor|F"
13391 msgstr "Maple, factor|f"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Maple, Evalm|E"
13396 msgstr "Maple, evalm|e"
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Maple, Evalf|v"
13401 msgstr "Maple, evalf|v"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13404 msgid "Open All Insets|O"
13405 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13408 msgid "Close All Insets|C"
13409 msgstr "Steng alle objekter"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Unfold Math Macro|n"
13414 msgstr "Kode for mattemakro"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Fold Math Macro|d"
13419 msgstr "Normal mattemakro"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13422 msgid "View Source|S"
13423 msgstr "Vis kode|s"
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13426 msgid "View Messages|g"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13430 #, fuzzy
13431 msgid "View Master Document|M"
13432 msgstr "Hoveddokument"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Update Master Document|a"
13437 msgstr "Hoveddokument"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13440 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13441 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13446 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13449 msgid "Close Current View|w"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13453 msgid "Fullscreen|l"
13454 msgstr "Hele skjermen|l"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13457 msgid "Toolbars|b"
13458 msgstr "Verktøylinjer|V"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13461 msgid "Special Character|p"
13462 msgstr "Spesielt tegn|p"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13465 msgid "Formatting|o"
13466 msgstr "Formatering|e"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13469 msgid "List / TOC|i"
13470 msgstr "Lister & innhold|i"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13473 msgid "Float|a"
13474 msgstr "Flytende|y"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13477 msgid "Branch|B"
13478 msgstr "Dokumentgren|D"
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13481 msgid "Custom Insets"
13482 msgstr "Egendefinerte objekter"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13485 msgid "File|e"
13486 msgstr "Fil|F"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13489 msgid "Box[[Menu]]"
13490 msgstr "Ramme"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13493 msgid "Cross-Reference...|R"
13494 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13497 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13498 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13501 msgid "Table...|T"
13502 msgstr "Tabell...|T"
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13505 msgid "URL|U"
13506 msgstr "URL|U"
13507
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Hyperlink...|k"
13511 msgstr "Hyperlenke|H"
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13514 msgid "Short Title|S"
13515 msgstr "Kort tittel"
13516
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13518 msgid "TeX Code|X"
13519 msgstr "TeX-kode|X"
13520
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13522 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13523 msgstr "Kildekode"
13524
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Preview|w"
13528 msgstr "Forhåndsvisning"
13529
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13531 msgid "Ordinary Quote|Q"
13532 msgstr "Vanlig sitattegn"
13533
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13535 msgid "Single Quote|S"
13536 msgstr "Enkelt sitattegn"
13537
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13539 msgid "Phonetic Symbols|P"
13540 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13541
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13543 msgid "Protected Space|P"
13544 msgstr "Hardt mellomrom"
13545
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Horizontal Line...|L"
13549 msgstr "Vannrett linje|i"
13550
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13552 msgid "Vertical Space...|V"
13553 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Phantom|m"
13558 msgstr "Usynlig"
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13561 msgid "Hyphenation Point|H"
13562 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13563
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13565 msgid "Numbered Formula|N"
13566 msgstr "Nummerert formel|N"
13567
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13569 msgid "Figure Wrap Float|F"
13570 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13571
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13573 msgid "Table Wrap Float|T"
13574 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13575
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13577 msgid "External Material...|M"
13578 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13579
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13581 msgid "Child Document...|d"
13582 msgstr "Underdokument...|d"
13583
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13585 msgid "Comment|C"
13586 msgstr "Kommentar|K"
13587
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13589 msgid "Insert New Branch...|I"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13593 msgid "Change Tracking|C"
13594 msgstr "Spore endringer"
13595
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13597 msgid "Start Appendix Here|A"
13598 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13599
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13601 msgid "Save in Bundled Format|F"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13605 msgid "Compressed|m"
13606 msgstr "Komprimert|m"
13607
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13609 msgid "Accept Change|A"
13610 msgstr "Godta endring|G"
13611
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13613 msgid "Accept All Changes|c"
13614 msgstr "Godta alle endringer|a"
13615
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13617 msgid "Reject All Changes|e"
13618 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13619
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13621 msgid "Next Change|C"
13622 msgstr "Neste endring|N"
13623
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13625 msgid "Next Cross-Reference|R"
13626 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13627
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13629 msgid "Clear Bookmarks|C"
13630 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13631
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13633 msgid "Navigate Back|B"
13634 msgstr "Naviger tilbake|b"
13635
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13637 msgid "Thesaurus...|T"
13638 msgstr "Synonymordbok...|y"
13639
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13641 msgid "Statistics...|a"
13642 msgstr "Statistikk...|a"
13643
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13645 msgid "TeX Information|I"
13646 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13647
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Compare...|C"
13651 msgstr "Egendefinert...|E"
13652
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13654 msgid "Additional Features|F"
13655 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13656
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13658 msgid "Embedded Objects|O"
13659 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13660
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13662 msgid "Shortcuts|S"
13663 msgstr "Hurtigtaster|H"
13664
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13666 msgid "LyX Functions|y"
13667 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13668
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13670 msgid "Specific Manuals|p"
13671 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13672
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13674 msgid "Linguistics Manual|L"
13675 msgstr "Lingvistikk|L"
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13678 msgid "Braille Manual|B"
13679 msgstr "Braille|B"
13680
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13682 msgid "XY-pic Manual|X"
13683 msgstr "XY-pic"
13684
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13686 msgid "Multicolumn Manual|M"
13687 msgstr "Multikolonne|M"
13688
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13690 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13694 msgid "New document"
13695 msgstr "Nytt dokument"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13698 msgid "Open document"
13699 msgstr "Åpne dokument"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13702 msgid "Save document"
13703 msgstr "Lagre dokumentet"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13706 msgid "Print document"
13707 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13710 msgid "Check spelling"
13711 msgstr "Stavesjekk"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13714 msgid "Undo"
13715 msgstr "Angre"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13718 msgid "Redo"
13719 msgstr "Gjør omigjen"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13722 msgid "Find and replace"
13723 msgstr "Finn og erstatt"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Find and replace (advanced)"
13728 msgstr "Finn og erstatt"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Navigate back"
13733 msgstr "Naviger|N"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13736 msgid "Toggle emphasis"
13737 msgstr "Uthevet av/på"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13740 msgid "Toggle noun"
13741 msgstr "Substantiv stil av/på"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13744 msgid "Apply last"
13745 msgstr "Bruk siste tekststil"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13748 msgid "Insert math"
13749 msgstr "Sett inn formel"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13752 msgid "Insert graphics"
13753 msgstr "Sett inn grafikk"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13756 msgid "Insert table"
13757 msgstr "Sett inn tabell"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Toggle outline"
13762 msgstr "Innhold av/på"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Toggle math toolbar"
13767 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Toggle table toolbar"
13772 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13775 msgid "View/Update"
13776 msgstr "Vis/Oppdatér"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13779 #, fuzzy
13780 msgid "View"
13781 msgstr "&Vis"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Update"
13786 msgstr "&Oppdater"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13789 #, fuzzy
13790 msgid "View master document"
13791 msgstr "Velg hoveddokument"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Update master document"
13796 msgstr "Velg hoveddokument"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13799 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13803 #, fuzzy
13804 msgid "View other formats"
13805 msgstr "Filformater"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Update other formats"
13810 msgstr "Datoformat"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13813 msgid "Extra"
13814 msgstr "Ekstra"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13817 msgid "Numbered list"
13818 msgstr "Nummerert liste"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13821 msgid "Itemized list"
13822 msgstr "Punktliste"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13825 msgid "Increase depth"
13826 msgstr "Øk dybden"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13829 msgid "Decrease depth"
13830 msgstr "Minsk dybden"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13833 msgid "Insert figure float"
13834 msgstr "Sett inn flytende figur"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13837 msgid "Insert table float"
13838 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13841 msgid "Insert label"
13842 msgstr "Sett inn referansemerke"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13845 msgid "Insert cross-reference"
13846 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13849 msgid "Insert citation"
13850 msgstr "Sett inn sitat"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13853 msgid "Insert index entry"
13854 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13857 msgid "Insert nomenclature entry"
13858 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13861 msgid "Insert footnote"
13862 msgstr "Sett inn fotnote"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13865 msgid "Insert margin note"
13866 msgstr "Sett inn margnote"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13869 msgid "Insert note"
13870 msgstr "Sett inn note"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13873 msgid "Insert box"
13874 msgstr "Sett inn ramme"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Insert hyperlink"
13879 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13882 msgid "Insert TeX code"
13883 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13886 msgid "Insert math macro"
13887 msgstr "Sett inn formelmakro"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13890 msgid "Include file"
13891 msgstr "Inkluder fil"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13894 msgid "Text style"
13895 msgstr "Tekststil"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13898 msgid "Paragraph settings"
13899 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13902 msgid "Add row"
13903 msgstr "Legg til rad"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13906 msgid "Add column"
13907 msgstr "Legg til kolonne"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13910 msgid "Delete row"
13911 msgstr "Slett rad"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13914 msgid "Delete column"
13915 msgstr "Slett kolonne"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13918 msgid "Set top line"
13919 msgstr "Toppstrek på/av"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13922 msgid "Set bottom line"
13923 msgstr "Bunnstrek på/av"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13926 msgid "Set left line"
13927 msgstr "Venstre strek på/av"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13930 msgid "Set right line"
13931 msgstr "Høyre strek på/av"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13934 msgid "Set border lines"
13935 msgstr "Kantlinjer på"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13938 msgid "Set all lines"
13939 msgstr "Alle linjer på"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13942 msgid "Unset all lines"
13943 msgstr "Alle linjer av"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13946 msgid "Align left"
13947 msgstr "Venstrejuster"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13950 msgid "Align center"
13951 msgstr "Midtjuster"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13954 msgid "Align right"
13955 msgstr "Høyrejuster"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13958 msgid "Align on decimal"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13962 msgid "Align top"
13963 msgstr "Toppjuster rad"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13966 msgid "Align middle"
13967 msgstr "Midtjuster rad"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13970 msgid "Align bottom"
13971 msgstr "Bunnjuster rad"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13974 msgid "Rotate cell"
13975 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13978 msgid "Rotate table"
13979 msgstr "Vri tabellen 90°"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13982 msgid "Set multi-column"
13983 msgstr "Multikolonne"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Set multi-row"
13988 msgstr "Multikolonne"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13991 msgid "Math"
13992 msgstr "Matte"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13995 msgid "Set display mode"
13996 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13999 msgid "Subscript"
14000 msgstr "Senket skrift"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14003 msgid "Superscript"
14004 msgstr "Hevet skrift"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14007 msgid "Insert square root"
14008 msgstr "Sett inn kvadratrot"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14011 msgid "Insert root"
14012 msgstr "Sett inn n-rot"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14015 msgid "Insert standard fraction"
14016 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14019 msgid "Insert sum"
14020 msgstr "Sett inn sum"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14023 msgid "Insert integral"
14024 msgstr "Sett inn integral"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14027 msgid "Insert product"
14028 msgstr "Sett inn produkt"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14031 msgid "Insert ( )"
14032 msgstr "Sett inn ( )"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14035 msgid "Insert [ ]"
14036 msgstr "Sett inn [ ]"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14039 msgid "Insert { }"
14040 msgstr "Sett inn { }"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14043 msgid "Insert delimiters"
14044 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14047 msgid "Insert matrix"
14048 msgstr "Sett inn matrise"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14051 msgid "Insert cases environment"
14052 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Toggle math panels"
14057 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14060 msgid "Math Macros"
14061 msgstr "Mattemakroer"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Remove last argument"
14066 msgstr "Fjern siste argument"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Append argument"
14071 msgstr "Legg til argument"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14076 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14081 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Remove optional argument"
14086 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Insert optional argument"
14091 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14094 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Append argument eating from the right"
14100 msgstr "Åpen programlisting"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Append optional argument eating from the right"
14105 msgstr "Åpen programlisting"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14108 msgid "Command Buffer"
14109 msgstr "Kommandolinje"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14112 msgid "Review[[Toolbar]]"
14113 msgstr "Spore endringer"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14116 msgid "Track changes"
14117 msgstr "Spor endringer"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14120 msgid "Show changes in output"
14121 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14124 msgid "Next change"
14125 msgstr "Neste endring"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14128 msgid "Accept change inside selection"
14129 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14132 msgid "Reject change inside selection"
14133 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14136 msgid "Merge changes"
14137 msgstr "Flett inn endringer"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14140 msgid "Accept all changes"
14141 msgstr "Godta alle endringer"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14144 msgid "Reject all changes"
14145 msgstr "Forkast alle endringer"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14148 msgid "Next note"
14149 msgstr "Neste note"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14152 #, fuzzy
14153 msgid "View Other Formats"
14154 msgstr "Andre font innstillinger"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Update Other Formats"
14159 msgstr "Oppdater referanselisten"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14162 msgid "Version Control"
14163 msgstr "Versjonskontroll"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14166 msgid "Register"
14167 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14170 msgid "Check-out for edit"
14171 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14174 msgid "Check-in changes"
14175 msgstr "Sjekk inn endringer"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14178 msgid "View revision log"
14179 msgstr "Se revisjonslogg"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14182 msgid "Revert changes"
14183 msgstr "Forkast endringer"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14186 msgid "Compare with older revision"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14190 msgid "Compare with last revision"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Insert Version Info"
14196 msgstr "Sett inn margnote"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14199 msgid "Use SVN file locking property"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14203 msgid "Update local directory from repository"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14207 msgid "Math Panels"
14208 msgstr "Mattepanel"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Math spacings"
14213 msgstr "Matte-mellomrom"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14216 msgid "Styles"
14217 msgstr "Stiler"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14220 msgid "Fractions"
14221 msgstr "Brøker"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14225 msgid "Fonts"
14226 msgstr "Skrifter"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14229 msgid "Functions"
14230 msgstr "Funksjoner"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Frame decorations"
14235 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Big operators"
14240 msgstr "Store operatorer"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14243 msgid "Miscellaneous"
14244 msgstr "Diverse"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14248 msgid "Arrows"
14249 msgstr "Piler"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14252 #, fuzzy
14253 msgid "AMS arrows"
14254 msgstr "AMS piler"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14257 msgid "Operators"
14258 msgstr "Operatorer"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14261 msgid "Relations"
14262 msgstr "Relasjoner"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14265 #, fuzzy
14266 msgid "AMS relations"
14267 msgstr "AMS relasjoner"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14270 #, fuzzy
14271 msgid "AMS negative relations"
14272 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14275 msgid "Dots"
14276 msgstr "Prikker"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14279 #, fuzzy
14280 msgid "AMS operators"
14281 msgstr "AMS operatorer"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14284 #, fuzzy
14285 msgid "AMS miscellaneous"
14286 msgstr "AMS diverse"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14289 msgid "arccos"
14290 msgstr "arccos"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14293 msgid "arcsin"
14294 msgstr "arcsin"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14297 msgid "arctan"
14298 msgstr "arctan"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14301 msgid "arg"
14302 msgstr "arg"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14305 msgid "bmod"
14306 msgstr "bmod"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14309 msgid "cos"
14310 msgstr "cos"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14313 msgid "cosh"
14314 msgstr "cosh"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14317 msgid "cot"
14318 msgstr "cot"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14321 msgid "coth"
14322 msgstr "coth"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14325 msgid "csc"
14326 msgstr "csc"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14329 msgid "deg"
14330 msgstr "deg"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14333 msgid "det"
14334 msgstr "det"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14337 msgid "dim"
14338 msgstr "dim"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14341 msgid "exp"
14342 msgstr "exp"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14345 msgid "gcd"
14346 msgstr "gcd"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14349 msgid "hom"
14350 msgstr "hom"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14353 msgid "inf"
14354 msgstr "inf"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14357 msgid "ker"
14358 msgstr "ker"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14361 msgid "lg"
14362 msgstr "lg"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14365 msgid "lim"
14366 msgstr "lim"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14369 msgid "liminf"
14370 msgstr "liminf"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14373 msgid "limsup"
14374 msgstr "limsup"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14377 msgid "ln"
14378 msgstr "ln"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14381 msgid "log"
14382 msgstr "log"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14385 msgid "max"
14386 msgstr "max"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14389 msgid "min"
14390 msgstr "min"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14393 msgid "sec"
14394 msgstr "sec"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14397 msgid "sin"
14398 msgstr "sin"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14401 msgid "sinh"
14402 msgstr "sinh"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14405 msgid "sup"
14406 msgstr "sup"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14409 msgid "tan"
14410 msgstr "tan"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14413 msgid "tanh"
14414 msgstr "tanh"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14417 msgid "Pr"
14418 msgstr "Pr"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14421 msgid "Spacings"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14425 msgid "Thin space\t\\,"
14426 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14429 msgid "Medium space\t\\:"
14430 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14433 msgid "Thick space\t\\;"
14434 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14437 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14438 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14441 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14442 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14445 msgid "Negative space\t\\!"
14446 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Phantom\t\\phantom"
14451 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14456 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14461 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14464 msgid "Roots"
14465 msgstr "Røtter"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14468 msgid "Square root\t\\sqrt"
14469 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14472 msgid "Other root\t\\root"
14473 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14476 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14477 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14480 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14481 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14484 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14485 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14488 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14489 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14492 msgid "Standard\t\\frac"
14493 msgstr "Standard\t\\frac"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14496 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14497 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14500 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14501 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14504 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14505 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14508 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14509 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14512 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14513 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14516 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14517 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14520 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14521 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14524 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14525 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14528 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14529 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14532 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14533 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14536 msgid "Binomial\t\\binom"
14537 msgstr "Binom\t\\binom"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14540 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14541 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14544 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14545 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14548 msgid "Roman\t\\mathrm"
14549 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14552 msgid "Bold\t\\mathbf"
14553 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14556 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14557 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14560 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14561 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14564 msgid "Italic\t\\mathit"
14565 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14568 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14569 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14572 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14573 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14576 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14577 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14580 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14581 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14584 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14588 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14589 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14592 msgid "ldots"
14593 msgstr "ldots"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14596 msgid "cdots"
14597 msgstr "cdots"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14600 msgid "vdots"
14601 msgstr "vdots"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14604 msgid "ddots"
14605 msgstr "ddots"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14608 #, fuzzy
14609 msgid "iddots"
14610 msgstr "ddots"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14613 msgid "Frame Decorations"
14614 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14617 msgid "hat"
14618 msgstr "hatt \\hat"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14621 msgid "tilde"
14622 msgstr "tilde \\tilde"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14625 msgid "bar"
14626 msgstr "strek \\bar"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14629 msgid "grave"
14630 msgstr "gravis aksent \\grave"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14633 msgid "dot"
14634 msgstr "prikk \\dot"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14637 msgid "check"
14638 msgstr "caron \\check"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14641 msgid "widehat"
14642 msgstr "bred hatt \\widehat"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14645 msgid "widetilde"
14646 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14649 msgid "vec"
14650 msgstr "vektor \\vec"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14653 msgid "acute"
14654 msgstr "akutt aksent \\acute"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14657 msgid "ddot"
14658 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14661 #, fuzzy
14662 msgid "dddot"
14663 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14666 #, fuzzy
14667 msgid "ddddot"
14668 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14671 msgid "breve"
14672 msgstr "breve aksent \\breve"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14675 msgid "overline"
14676 msgstr "strek over \\overline"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14679 msgid "overbrace"
14680 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14683 msgid "overleftarrow"
14684 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14687 msgid "overrightarrow"
14688 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14691 msgid "overleftrightarrow"
14692 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14695 msgid "overset"
14696 msgstr "overtekst \\overset"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14699 msgid "underline"
14700 msgstr "strek under \\underline"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14703 msgid "underbrace"
14704 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14707 msgid "underleftarrow"
14708 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14711 msgid "underrightarrow"
14712 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14715 msgid "underleftrightarrow"
14716 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14719 msgid "underset"
14720 msgstr "undertekst \\underset"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14723 msgid "leftarrow"
14724 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14727 msgid "rightarrow"
14728 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14731 msgid "downarrow"
14732 msgstr "pil ned \\downarrow"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14735 msgid "uparrow"
14736 msgstr "pil opp \\uparrow"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14739 msgid "updownarrow"
14740 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14743 msgid "leftrightarrow"
14744 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14747 msgid "Leftarrow"
14748 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14751 msgid "Rightarrow"
14752 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14755 msgid "Downarrow"
14756 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14759 msgid "Uparrow"
14760 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14763 msgid "Updownarrow"
14764 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14767 msgid "Leftrightarrow"
14768 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14771 msgid "Longleftrightarrow"
14772 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14775 msgid "Longleftarrow"
14776 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14779 msgid "Longrightarrow"
14780 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14783 msgid "longleftrightarrow"
14784 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14787 msgid "longleftarrow"
14788 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14791 msgid "longrightarrow"
14792 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14795 msgid "leftharpoondown"
14796 msgstr "leftharpoondown"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14799 msgid "rightharpoondown"
14800 msgstr "rightharpoondown"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14803 msgid "mapsto"
14804 msgstr "mapsto"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14807 msgid "longmapsto"
14808 msgstr "longmapsto"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14811 msgid "nwarrow"
14812 msgstr "nwarrow"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14815 msgid "nearrow"
14816 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14819 msgid "leftharpoonup"
14820 msgstr "leftharpoonup"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14823 msgid "rightharpoonup"
14824 msgstr "rightharpoonup"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14827 msgid "hookleftarrow"
14828 msgstr "hookleftarrow"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14831 msgid "hookrightarrow"
14832 msgstr "hookrightarrow"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14835 msgid "swarrow"
14836 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14839 msgid "searrow"
14840 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14843 msgid "rightleftharpoons"
14844 msgstr "rightleftharpoons"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14847 msgid "pm"
14848 msgstr "pm"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14851 msgid "cap"
14852 msgstr "cap"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14855 msgid "diamond"
14856 msgstr "diamond"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14859 msgid "oplus"
14860 msgstr "oplus"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14863 msgid "mp"
14864 msgstr "mp"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14867 msgid "cup"
14868 msgstr "cup"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14871 msgid "bigtriangleup"
14872 msgstr "bigtriangleup"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14875 msgid "ominus"
14876 msgstr "ominus"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14879 msgid "times"
14880 msgstr "times"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14883 msgid "uplus"
14884 msgstr "uplus"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14887 msgid "bigtriangledown"
14888 msgstr "bigtriangledown"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14891 msgid "otimes"
14892 msgstr "otimes"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14895 msgid "div"
14896 msgstr "div"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14899 msgid "sqcap"
14900 msgstr "sqcap"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14903 msgid "triangleright"
14904 msgstr "triangleright"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14907 msgid "oslash"
14908 msgstr "oslash"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14911 msgid "cdot"
14912 msgstr "cdot"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14915 msgid "sqcup"
14916 msgstr "sqcup"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14919 msgid "triangleleft"
14920 msgstr "triangleleft"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14923 msgid "odot"
14924 msgstr "odot"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14927 msgid "star"
14928 msgstr "star"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14931 msgid "vee"
14932 msgstr "vee"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14935 msgid "amalg"
14936 msgstr "amalg"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14939 msgid "bigcirc"
14940 msgstr "bigcirc"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14943 msgid "setminus"
14944 msgstr "setminus"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14947 msgid "wedge"
14948 msgstr "wedge"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14951 msgid "dagger"
14952 msgstr "dagger"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14955 msgid "circ"
14956 msgstr "circ"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14959 msgid "bullet"
14960 msgstr "bullet"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14963 msgid "wr"
14964 msgstr "wr"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14967 msgid "ddagger"
14968 msgstr "ddagger"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14971 msgid "leq"
14972 msgstr "leq"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14975 msgid "geq"
14976 msgstr "geq"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14979 msgid "equiv"
14980 msgstr "equiv"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14983 msgid "models"
14984 msgstr "models"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14987 msgid "prec"
14988 msgstr "prec"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14991 msgid "succ"
14992 msgstr "succ"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14995 msgid "sim"
14996 msgstr "sim"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14999 msgid "perp"
15000 msgstr "perp"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15003 msgid "preceq"
15004 msgstr "preceq"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15007 msgid "succeq"
15008 msgstr "succeq"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15011 msgid "simeq"
15012 msgstr "simeq"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15015 msgid "mid"
15016 msgstr "mid"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15019 msgid "ll"
15020 msgstr "ll"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15023 msgid "gg"
15024 msgstr "gg"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15027 msgid "asymp"
15028 msgstr "asymp"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15031 msgid "parallel"
15032 msgstr "parallel"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15035 msgid "subset"
15036 msgstr "subset"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15039 msgid "supset"
15040 msgstr "supset"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15043 msgid "approx"
15044 msgstr "approx"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15047 msgid "smile"
15048 msgstr "smile"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15051 msgid "subseteq"
15052 msgstr "subseteq"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15055 msgid "supseteq"
15056 msgstr "supseteq"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15059 msgid "cong"
15060 msgstr "cong"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15063 msgid "frown"
15064 msgstr "frown"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15067 msgid "sqsubseteq"
15068 msgstr "sqsubseteq"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15071 msgid "sqsupseteq"
15072 msgstr "sqsupseteq"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15075 msgid "doteq"
15076 msgstr "doteq"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15079 msgid "neq"
15080 msgstr "neq"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15083 msgid "in[[math relation]]"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15087 msgid "ni"
15088 msgstr "ni"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15091 msgid "propto"
15092 msgstr "propto"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15095 msgid "notin"
15096 msgstr "notin"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15099 msgid "vdash"
15100 msgstr "vdash"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15103 msgid "dashv"
15104 msgstr "dashv"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15107 msgid "bowtie"
15108 msgstr "bowtie"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15111 msgid "alpha"
15112 msgstr "alpha"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15115 msgid "beta"
15116 msgstr "beta"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15119 msgid "gamma"
15120 msgstr "gamma"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15123 msgid "delta"
15124 msgstr "delta"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15127 msgid "epsilon"
15128 msgstr "epsilon"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15131 msgid "varepsilon"
15132 msgstr "varepsilon"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15135 msgid "zeta"
15136 msgstr "zeta"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15139 msgid "eta"
15140 msgstr "eta"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15143 msgid "theta"
15144 msgstr "theta"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15147 msgid "vartheta"
15148 msgstr "vartheta"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15151 msgid "iota"
15152 msgstr "iota"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15155 msgid "kappa"
15156 msgstr "kappa"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15159 msgid "lambda"
15160 msgstr "lambda"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15163 msgid "mu"
15164 msgstr "mu"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15167 msgid "nu"
15168 msgstr "nu"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15171 msgid "xi"
15172 msgstr "xi"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15175 msgid "pi"
15176 msgstr "pi"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15179 msgid "varpi"
15180 msgstr "varpi"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15183 msgid "rho"
15184 msgstr "rho"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15187 msgid "varrho"
15188 msgstr "varrho"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15191 msgid "sigma"
15192 msgstr "sigma"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15195 msgid "varsigma"
15196 msgstr "varsigma"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15199 msgid "tau"
15200 msgstr "tau"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15203 msgid "upsilon"
15204 msgstr "upsilon"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15207 msgid "phi"
15208 msgstr "phi"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15211 msgid "varphi"
15212 msgstr "varphi"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15215 msgid "chi"
15216 msgstr "chi"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15219 msgid "psi"
15220 msgstr "psi"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15223 msgid "omega"
15224 msgstr "omega"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15227 msgid "Gamma"
15228 msgstr "Gamma"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15231 msgid "Delta"
15232 msgstr "Delta"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15235 msgid "Theta"
15236 msgstr "Theta"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15239 msgid "Lambda"
15240 msgstr "Lambda"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15243 msgid "Xi"
15244 msgstr "Xi"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15247 msgid "Pi"
15248 msgstr "Pi"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15251 msgid "Sigma"
15252 msgstr "Sigma"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15255 msgid "Upsilon"
15256 msgstr "Upsilon"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15259 msgid "Phi"
15260 msgstr "Phi"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15263 msgid "Psi"
15264 msgstr "Psi"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15267 msgid "Omega"
15268 msgstr "Omega"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15271 msgid "nabla"
15272 msgstr "nabla"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15275 msgid "partial"
15276 msgstr "partial"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15279 msgid "infty"
15280 msgstr "infty"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15283 msgid "prime"
15284 msgstr "prime"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15287 msgid "ell"
15288 msgstr "ell"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15291 msgid "emptyset"
15292 msgstr "emptyset"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15295 msgid "exists"
15296 msgstr "exists"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15299 msgid "forall"
15300 msgstr "forall"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15303 msgid "imath"
15304 msgstr "imath"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15307 msgid "jmath"
15308 msgstr "jmath"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15311 msgid "Re"
15312 msgstr "Re"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15315 msgid "Im"
15316 msgstr "Im"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15319 msgid "aleph"
15320 msgstr "aleph"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15323 msgid "wp"
15324 msgstr "wp"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15327 msgid "hbar"
15328 msgstr "hbar"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15331 msgid "angle"
15332 msgstr "angle"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15335 msgid "top"
15336 msgstr "top"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15339 msgid "bot"
15340 msgstr "bot"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15343 msgid "Vert"
15344 msgstr "Vert"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15347 msgid "neg"
15348 msgstr "neg"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15351 msgid "flat"
15352 msgstr "musikk:b"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15355 msgid "natural"
15356 msgstr "natural"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15359 msgid "sharp"
15360 msgstr "musikk:kryss"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15363 msgid "surd"
15364 msgstr "surd"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15367 msgid "triangle"
15368 msgstr "triangle"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15371 msgid "diamondsuit"
15372 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15375 msgid "heartsuit"
15376 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15379 msgid "clubsuit"
15380 msgstr "kløver \\clubsuit"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15383 msgid "spadesuit"
15384 msgstr "spar \\spadesuit"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15387 msgid "textrm \\AA"
15388 msgstr "textrm \\AA"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15391 msgid "textrm \\O"
15392 msgstr "textrm \\O"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15395 msgid "mathcircumflex"
15396 msgstr "mathcircumflex"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15399 msgid "_"
15400 msgstr "_"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15403 msgid "mathrm T"
15404 msgstr "mathrm T"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15407 msgid "mathbb N"
15408 msgstr "mathbb N"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15411 msgid "mathbb Z"
15412 msgstr "mathbb Z"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15415 msgid "mathbb Q"
15416 msgstr "mathbb Q"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15419 msgid "mathbb R"
15420 msgstr "mathbb R"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15423 msgid "mathbb C"
15424 msgstr "mathbb C"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15427 msgid "mathbb H"
15428 msgstr "mathbb H"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15431 msgid "mathcal F"
15432 msgstr "mathcal F"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15435 msgid "mathcal L"
15436 msgstr "mathcal L"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15439 msgid "mathcal H"
15440 msgstr "mathcal H"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15443 msgid "mathcal O"
15444 msgstr "mathcal O"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15447 msgid "Big Operators"
15448 msgstr "Store operatorer"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15451 msgid "intop"
15452 msgstr "intop"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15455 msgid "int"
15456 msgstr "int"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15459 msgid "iint"
15460 msgstr "iint"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15463 msgid "iintop"
15464 msgstr "iintop"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15467 msgid "iiint"
15468 msgstr "iiint"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15471 msgid "iiintop"
15472 msgstr "iiintop"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15475 msgid "iiiint"
15476 msgstr "iiiint"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15479 msgid "iiiintop"
15480 msgstr "iiiintop"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15483 msgid "dotsint"
15484 msgstr "dotsint"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15487 msgid "dotsintop"
15488 msgstr "dotsintop"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15491 msgid "oint"
15492 msgstr "oint"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15495 msgid "ointop"
15496 msgstr "ointop"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15499 msgid "oiint"
15500 msgstr "oiint"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15503 msgid "oiintop"
15504 msgstr "oiintop"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15507 msgid "ointctrclockwiseop"
15508 msgstr "ointctrclockwiseop"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15511 msgid "ointctrclockwise"
15512 msgstr "ointctrclockwise"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15515 msgid "ointclockwiseop"
15516 msgstr "ointclockwiseop"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15519 msgid "ointclockwise"
15520 msgstr "ointclockwise"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15523 msgid "sqint"
15524 msgstr "sqint"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15527 msgid "sqintop"
15528 msgstr "sqintop"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15531 msgid "sqiint"
15532 msgstr "sqiint"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15535 msgid "sqiintop"
15536 msgstr "sqiintop"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15539 msgid "fint"
15540 msgstr "fint"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15543 msgid "fintop"
15544 msgstr "fintop"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15547 msgid "landupint"
15548 msgstr "landupint"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15551 msgid "landupintop"
15552 msgstr "landupintop"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15555 msgid "landdownint"
15556 msgstr "landdownint"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15559 msgid "landdownintop"
15560 msgstr "landdownintop"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15563 msgid "sum"
15564 msgstr "sum"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15567 msgid "prod"
15568 msgstr "prod"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15571 msgid "coprod"
15572 msgstr "coprod"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15575 msgid "bigsqcup"
15576 msgstr "bigsqcup"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15579 msgid "bigotimes"
15580 msgstr "bigotimes"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15583 msgid "bigodot"
15584 msgstr "bigodot"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15587 msgid "bigoplus"
15588 msgstr "bigoplus"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15591 msgid "bigcap"
15592 msgstr "bigcap"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15595 msgid "bigcup"
15596 msgstr "bigcup"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15599 msgid "biguplus"
15600 msgstr "biguplus"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15603 msgid "bigvee"
15604 msgstr "bigvee"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15607 msgid "bigwedge"
15608 msgstr "bigwedge"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15611 msgid "AMS Miscellaneous"
15612 msgstr "AMS diverse"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15615 msgid "digamma"
15616 msgstr "digamma"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15619 msgid "varkappa"
15620 msgstr "varkappa"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15623 msgid "beth"
15624 msgstr "beth"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15627 msgid "daleth"
15628 msgstr "daleth"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15631 msgid "gimel"
15632 msgstr "gimel"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15635 msgid "ulcorner"
15636 msgstr "ulcorner"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15639 msgid "urcorner"
15640 msgstr "urcorner"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15643 msgid "llcorner"
15644 msgstr "llcorner"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15647 msgid "lrcorner"
15648 msgstr "lrcorner"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15651 msgid "hslash"
15652 msgstr "hslash"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15655 msgid "vartriangle"
15656 msgstr "vartriangle"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15659 msgid "triangledown"
15660 msgstr "triangledown"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15663 msgid "square"
15664 msgstr "square"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15667 msgid "lozenge"
15668 msgstr "lozenge"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15671 msgid "circledS"
15672 msgstr "circledS"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15675 msgid "measuredangle"
15676 msgstr "measuredangle"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15679 msgid "nexists"
15680 msgstr "nexists"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15683 msgid "mho"
15684 msgstr "mho"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15687 msgid "Finv"
15688 msgstr "Finv"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15691 msgid "Game"
15692 msgstr "Game"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15695 msgid "Bbbk"
15696 msgstr "Bbbk"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15699 msgid "backprime"
15700 msgstr "backprime"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15703 msgid "varnothing"
15704 msgstr "varnothing"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Diamond"
15709 msgstr "diamond"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15712 msgid "blacktriangle"
15713 msgstr "blacktriangle"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15716 msgid "blacktriangledown"
15717 msgstr "blacktriangledown"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15720 msgid "blacksquare"
15721 msgstr "blacksquare"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15724 msgid "blacklozenge"
15725 msgstr "blacklozenge"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15728 msgid "bigstar"
15729 msgstr "bigstar"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15732 msgid "sphericalangle"
15733 msgstr "sphericalangle"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15736 msgid "complement"
15737 msgstr "complement"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15740 msgid "eth"
15741 msgstr "eth"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15744 msgid "diagup"
15745 msgstr "diagup"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15748 msgid "diagdown"
15749 msgstr "diagdown"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15752 msgid "AMS Arrows"
15753 msgstr "AMS piler"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15756 msgid "dashleftarrow"
15757 msgstr "dashleftarrow"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15760 msgid "dashrightarrow"
15761 msgstr "dashrightarrow"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15764 msgid "leftleftarrows"
15765 msgstr "leftleftarrows"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15768 msgid "leftrightarrows"
15769 msgstr "leftrightarrows"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15772 msgid "rightrightarrows"
15773 msgstr "rightrightarrows"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15776 msgid "rightleftarrows"
15777 msgstr "rightleftarrows"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15780 msgid "Lleftarrow"
15781 msgstr "Lleftarrow"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15784 msgid "Rrightarrow"
15785 msgstr "Rrightarrow"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15788 msgid "twoheadleftarrow"
15789 msgstr "twoheadleftarrow"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15792 msgid "twoheadrightarrow"
15793 msgstr "twoheadrightarrow"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15796 msgid "leftarrowtail"
15797 msgstr "leftarrowtail"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15800 msgid "rightarrowtail"
15801 msgstr "rightarrowtail"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15804 msgid "looparrowleft"
15805 msgstr "looparrowleft"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15808 msgid "looparrowright"
15809 msgstr "looparrowright"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15812 msgid "curvearrowleft"
15813 msgstr "curvearrowleft"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15816 msgid "curvearrowright"
15817 msgstr "curvearrowright"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15820 msgid "circlearrowleft"
15821 msgstr "circlearrowleft"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15824 msgid "circlearrowright"
15825 msgstr "circlearrowright"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15828 msgid "Lsh"
15829 msgstr "Lsh"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15832 msgid "Rsh"
15833 msgstr "Rsh"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15836 msgid "upuparrows"
15837 msgstr "upuparrows"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15840 msgid "downdownarrows"
15841 msgstr "downdownarrows"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15844 msgid "upharpoonleft"
15845 msgstr "upharpoonleft"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15848 msgid "upharpoonright"
15849 msgstr "upharpoonright"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15852 msgid "downharpoonleft"
15853 msgstr "downharpoonleft"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15856 msgid "downharpoonright"
15857 msgstr "downharpoonright"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15860 msgid "leftrightharpoons"
15861 msgstr "leftrightharpoons"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15864 msgid "rightsquigarrow"
15865 msgstr "rightsquigarrow"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15868 msgid "leftrightsquigarrow"
15869 msgstr "leftrightsquigarrow"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15872 msgid "nleftarrow"
15873 msgstr "nleftarrow"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15876 msgid "nrightarrow"
15877 msgstr "nrightarrow"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15880 msgid "nleftrightarrow"
15881 msgstr "nleftrightarrow"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15884 msgid "nLeftarrow"
15885 msgstr "nLeftarrow"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15888 msgid "nRightarrow"
15889 msgstr "nRightarrow"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15892 msgid "nLeftrightarrow"
15893 msgstr "nLeftrightarrow"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15896 msgid "multimap"
15897 msgstr "multimap"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15900 msgid "AMS Relations"
15901 msgstr "AMS relasjoner"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15904 msgid "leqq"
15905 msgstr "leqq"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15908 msgid "geqq"
15909 msgstr "geqq"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15912 msgid "leqslant"
15913 msgstr "leqslant"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15916 msgid "geqslant"
15917 msgstr "geqslant"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15920 msgid "eqslantless"
15921 msgstr "eqslantless"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15924 msgid "eqslantgtr"
15925 msgstr "eqslantgtr"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15928 msgid "lesssim"
15929 msgstr "lesssim"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15932 msgid "gtrsim"
15933 msgstr "gtrsim"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15936 msgid "lessapprox"
15937 msgstr "lessapprox"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15940 msgid "gtrapprox"
15941 msgstr "gtrapprox"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15944 msgid "approxeq"
15945 msgstr "approxeq"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15948 msgid "triangleq"
15949 msgstr "triangleq"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15952 msgid "lessdot"
15953 msgstr "lessdot"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15956 msgid "gtrdot"
15957 msgstr "gtrdot"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15960 msgid "lll"
15961 msgstr "lll"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15964 msgid "ggg"
15965 msgstr "ggg"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15968 msgid "lessgtr"
15969 msgstr "lessgtr"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15972 msgid "gtrless"
15973 msgstr "gtrless"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15976 msgid "lesseqgtr"
15977 msgstr "lesseqgtr"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15980 msgid "gtreqless"
15981 msgstr "gtreqless"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15984 msgid "lesseqqgtr"
15985 msgstr "lesseqqgtr"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15988 msgid "gtreqqless"
15989 msgstr "gtreqqless"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15992 msgid "eqcirc"
15993 msgstr "eqcirc"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15996 msgid "circeq"
15997 msgstr "circeq"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16000 msgid "thicksim"
16001 msgstr "thicksim"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16004 msgid "thickapprox"
16005 msgstr "thickapprox"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16008 msgid "backsim"
16009 msgstr "backsim"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16012 msgid "backsimeq"
16013 msgstr "backsimeq"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16016 msgid "subseteqq"
16017 msgstr "subseteqq"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16020 msgid "supseteqq"
16021 msgstr "supseteqq"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16024 msgid "Subset"
16025 msgstr "Subset"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16028 msgid "Supset"
16029 msgstr "Supset"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16032 msgid "sqsubset"
16033 msgstr "sqsubset"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16036 msgid "sqsupset"
16037 msgstr "sqsupset"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16040 msgid "preccurlyeq"
16041 msgstr "preccurlyeq"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16044 msgid "succcurlyeq"
16045 msgstr "succcurlyeq"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16048 msgid "curlyeqprec"
16049 msgstr "curlyeqprec"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16052 msgid "curlyeqsucc"
16053 msgstr "curlyeqsucc"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16056 msgid "precsim"
16057 msgstr "precsim"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16060 msgid "succsim"
16061 msgstr "succsim"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16064 msgid "precapprox"
16065 msgstr "precapprox"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16068 msgid "succapprox"
16069 msgstr "succapprox"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16072 msgid "vartriangleleft"
16073 msgstr "vartriangleleft"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16076 msgid "vartriangleright"
16077 msgstr "vartriangleright"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16080 msgid "trianglelefteq"
16081 msgstr "trianglelefteq"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16084 msgid "trianglerighteq"
16085 msgstr "trianglerighteq"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16088 msgid "bumpeq"
16089 msgstr "bumpeq"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16092 msgid "Bumpeq"
16093 msgstr "Bumpeq"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16096 msgid "doteqdot"
16097 msgstr "doteqdot"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16100 msgid "risingdotseq"
16101 msgstr "risingdotseq"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16104 msgid "fallingdotseq"
16105 msgstr "fallingdotseq"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16108 msgid "vDash"
16109 msgstr "vDash"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16112 msgid "Vvdash"
16113 msgstr "Vvdash"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16116 msgid "Vdash"
16117 msgstr "Vdash"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16120 msgid "shortmid"
16121 msgstr "shortmid"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16124 msgid "shortparallel"
16125 msgstr "shortparallel"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16128 msgid "smallsmile"
16129 msgstr "smallsmile"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16132 msgid "smallfrown"
16133 msgstr "smallfrown"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16136 msgid "blacktriangleleft"
16137 msgstr "blacktriangleleft"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16140 msgid "blacktriangleright"
16141 msgstr "blacktriangleright"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16144 msgid "because"
16145 msgstr "because"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16148 msgid "therefore"
16149 msgstr "therefore"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16152 msgid "backepsilon"
16153 msgstr "backepsilon"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16156 msgid "varpropto"
16157 msgstr "varpropto"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16160 msgid "between"
16161 msgstr "between"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16164 msgid "pitchfork"
16165 msgstr "pitchfork"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16168 msgid "AMS Negative Relations"
16169 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16172 msgid "nless"
16173 msgstr "nless"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16176 msgid "ngtr"
16177 msgstr "ngtr"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16180 msgid "nleq"
16181 msgstr "nleq"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16184 msgid "ngeq"
16185 msgstr "ngeq"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16188 msgid "nleqslant"
16189 msgstr "nleqslant"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16192 msgid "ngeqslant"
16193 msgstr "ngeqslant"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16196 msgid "nleqq"
16197 msgstr "nleqq"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16200 msgid "ngeqq"
16201 msgstr "ngeqq"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16204 msgid "lneq"
16205 msgstr "lneq"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16208 msgid "gneq"
16209 msgstr "gneq"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16212 msgid "lneqq"
16213 msgstr "lneqq"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16216 msgid "gneqq"
16217 msgstr "gneqq"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16220 msgid "lvertneqq"
16221 msgstr "lvertneqq"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16224 msgid "gvertneqq"
16225 msgstr "gvertneqq"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16228 msgid "lnsim"
16229 msgstr "lnsim"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16232 msgid "gnsim"
16233 msgstr "gnsim"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16236 msgid "lnapprox"
16237 msgstr "lnapprox"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16240 msgid "gnapprox"
16241 msgstr "gnapprox"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16244 msgid "nprec"
16245 msgstr "nprec"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16248 msgid "nsucc"
16249 msgstr "nsucc"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16252 msgid "npreceq"
16253 msgstr "npreceq"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16256 msgid "nsucceq"
16257 msgstr "nsucceq"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16260 msgid "precnsim"
16261 msgstr "precnsim"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16264 msgid "succnsim"
16265 msgstr "succnsim"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16268 msgid "precnapprox"
16269 msgstr "precnapprox"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16272 msgid "succnapprox"
16273 msgstr "succnapprox"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16276 msgid "subsetneq"
16277 msgstr "subsetneq"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16280 msgid "supsetneq"
16281 msgstr "supsetneq"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16284 msgid "subsetneqq"
16285 msgstr "subsetneqq"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16288 msgid "supsetneqq"
16289 msgstr "supsetneqq"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16292 msgid "nsubseteq"
16293 msgstr "nsubseteq"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16296 msgid "nsupseteq"
16297 msgstr "nsupseteq"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16300 msgid "nsupseteqq"
16301 msgstr "nsupseteqq"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16304 msgid "nvdash"
16305 msgstr "nvdash"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16308 msgid "nvDash"
16309 msgstr "nvDash"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16312 msgid "nVDash"
16313 msgstr "nVDash"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16316 msgid "varsubsetneq"
16317 msgstr "varsubsetneq"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16320 msgid "varsupsetneq"
16321 msgstr "varsupsetneq"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16324 msgid "varsubsetneqq"
16325 msgstr "varsubsetneqq"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16328 msgid "varsupsetneqq"
16329 msgstr "varsupsetneqq"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16332 msgid "ntriangleleft"
16333 msgstr "ntriangleleft"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16336 msgid "ntriangleright"
16337 msgstr "ntriangleright"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16340 msgid "ntrianglelefteq"
16341 msgstr "ntrianglelefteq"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16344 msgid "ntrianglerighteq"
16345 msgstr "ntrianglerighteq"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16348 msgid "ncong"
16349 msgstr "ncong"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16352 msgid "nsim"
16353 msgstr "nsim"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16356 msgid "nmid"
16357 msgstr "nmid"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16360 msgid "nshortmid"
16361 msgstr "nshortmid"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16364 msgid "nparallel"
16365 msgstr "nparallel"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16368 msgid "nshortparallel"
16369 msgstr "nshortparallel"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16372 msgid "AMS Operators"
16373 msgstr "AMS operatorer"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16376 msgid "dotplus"
16377 msgstr "dotplus"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16380 msgid "smallsetminus"
16381 msgstr "smallsetminus"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16384 msgid "Cap"
16385 msgstr "Cap"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16388 msgid "Cup"
16389 msgstr "Cup"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16392 msgid "barwedge"
16393 msgstr "barwedge"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16396 msgid "veebar"
16397 msgstr "veebar"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16400 msgid "doublebarwedge"
16401 msgstr "doublebarwedge"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16404 msgid "boxminus"
16405 msgstr "boxminus"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16408 msgid "boxtimes"
16409 msgstr "boxtimes"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16412 msgid "boxdot"
16413 msgstr "boxdot"
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16416 msgid "boxplus"
16417 msgstr "boxplus"
16418
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16420 msgid "divideontimes"
16421 msgstr "divideontimes"
16422
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16424 msgid "ltimes"
16425 msgstr "ltimes"
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16428 msgid "rtimes"
16429 msgstr "rtimes"
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16432 msgid "leftthreetimes"
16433 msgstr "leftthreetimes"
16434
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16436 msgid "rightthreetimes"
16437 msgstr "rightthreetimes"
16438
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16440 msgid "curlywedge"
16441 msgstr "curlywedge"
16442
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16444 msgid "curlyvee"
16445 msgstr "curlyvee"
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16448 msgid "circleddash"
16449 msgstr "circleddash"
16450
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16452 msgid "circledast"
16453 msgstr "circledast"
16454
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16456 msgid "circledcirc"
16457 msgstr "circledcirc"
16458
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16460 msgid "centerdot"
16461 msgstr "centerdot"
16462
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16464 msgid "intercal"
16465 msgstr "intercal"
16466
16467 #: lib/external_templates:36
16468 msgid "GnumericSpreadsheet"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16472 msgid "Spreadsheet"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: lib/external_templates:39
16476 msgid ""
16477 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16478 "It imports as a long table, so any length\n"
16479 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16480 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16481 "both for gnumeric and excel files.\n"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: lib/external_templates:76
16485 msgid "RasterImage"
16486 msgstr "RasterImage"
16487
16488 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16489 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: lib/external_templates:84
16493 msgid "A bitmap file.\n"
16494 msgstr "Et bilde.\n"
16495
16496 #: lib/external_templates:148
16497 msgid "XFig"
16498 msgstr "XFig"
16499
16500 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16501 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: lib/external_templates:151
16505 msgid "An Xfig figure.\n"
16506 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16507
16508 #: lib/external_templates:201
16509 msgid "ChessDiagram"
16510 msgstr "Sjakkbrett"
16511
16512 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16513 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: lib/external_templates:204
16517 msgid ""
16518 "A chess position diagram.\n"
16519 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16520 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16521 "the position that you want to display.\n"
16522 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16523 "and remember to type in a relative path\n"
16524 "to the LyX document location.\n"
16525 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16526 "to enable general editing of the board.\n"
16527 "You might also check out the\n"
16528 "'Options->Test legality' option, and\n"
16529 "remember to middle and right click to\n"
16530 "insert new material in the board.\n"
16531 "In order for this to work, you have to\n"
16532 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16533 "that TeX will find it, and you will need\n"
16534 "to install the skak package from CTAN.\n"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16538 msgid "Lilypond typeset music"
16539 msgstr "Lilypond noteark"
16540
16541 #: lib/external_templates:254
16542 msgid ""
16543 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16544 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16545 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16546 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16547 msgstr ""
16548 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16549 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16550 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16551 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16552
16553 #: lib/external_templates:300
16554 #, fuzzy
16555 msgid "PDFPages"
16556 msgstr "Sider"
16557
16558 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16559 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: lib/external_templates:303
16563 msgid ""
16564 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16565 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16566 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16567 "Examples:\n"
16568 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16569 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16570 "* pages=- (to include all pages)\n"
16571 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16572 "for further options and details.\n"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: lib/external_templates:343
16576 msgid ""
16577 "Today's date.\n"
16578 "Read 'info date' for more information.\n"
16579 msgstr ""
16580 "Dagens dato.\n"
16581 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16582
16583 #: lib/external_templates:372
16584 msgid "Dia"
16585 msgstr "Dia"
16586
16587 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16588 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: lib/external_templates:375
16592 msgid "Dia diagram.\n"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: lib/configure.py:444
16596 msgid "Tgif"
16597 msgstr "Tgif"
16598
16599 #: lib/configure.py:447
16600 msgid "FIG"
16601 msgstr "FIG"
16602
16603 #: lib/configure.py:450
16604 msgid "DIA"
16605 msgstr "DIA"
16606
16607 #: lib/configure.py:453
16608 msgid "Grace"
16609 msgstr "Grace"
16610
16611 #: lib/configure.py:456
16612 msgid "FEN"
16613 msgstr "FEN"
16614
16615 #: lib/configure.py:459
16616 msgid "SVG"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16620 msgid "BMP"
16621 msgstr "BMP"
16622
16623 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16624 msgid "GIF"
16625 msgstr "GIF"
16626
16627 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16628 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16629 msgid "JPEG"
16630 msgstr "JPEG"
16631
16632 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16633 msgid "PBM"
16634 msgstr "PBM"
16635
16636 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16637 msgid "PGM"
16638 msgstr "PGM"
16639
16640 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16641 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16642 msgid "PNG"
16643 msgstr "PNG"
16644
16645 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16646 msgid "PPM"
16647 msgstr "PPM"
16648
16649 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16650 msgid "TIFF"
16651 msgstr "TIFF"
16652
16653 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16654 msgid "XBM"
16655 msgstr "XBM"
16656
16657 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16658 msgid "XPM"
16659 msgstr "XPM"
16660
16661 #: lib/configure.py:497
16662 msgid "Plain text (chess output)"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: lib/configure.py:498
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Plain text (image)"
16668 msgstr "Ren tekst"
16669
16670 #: lib/configure.py:499
16671 msgid "Plain text (Xfig output)"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: lib/configure.py:500
16675 #, fuzzy
16676 msgid "date (output)"
16677 msgstr "Tilpass utskrift"
16678
16679 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16680 msgid "DocBook"
16681 msgstr "DocBook"
16682
16683 #: lib/configure.py:501
16684 msgid "DocBook|B"
16685 msgstr "DocBook|B"
16686
16687 #: lib/configure.py:502
16688 msgid "Docbook (XML)"
16689 msgstr "Docbook (XML)"
16690
16691 #: lib/configure.py:503
16692 msgid "Graphviz Dot"
16693 msgstr "Graphviz Dot"
16694
16695 #: lib/configure.py:504
16696 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16697 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16698
16699 #: lib/configure.py:505
16700 msgid "NoWeb"
16701 msgstr "NoWeb"
16702
16703 #: lib/configure.py:505
16704 msgid "NoWeb|N"
16705 msgstr "NoWeb|N"
16706
16707 #: lib/configure.py:506
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Sweave|S"
16710 msgstr "Lagre|a"
16711
16712 #: lib/configure.py:507
16713 #, fuzzy
16714 msgid "LilyPond music"
16715 msgstr "LilyPond"
16716
16717 #: lib/configure.py:508
16718 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: lib/configure.py:509
16722 msgid "LaTeX (plain)"
16723 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16724
16725 #: lib/configure.py:509
16726 msgid "LaTeX (plain)|L"
16727 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16728
16729 #: lib/configure.py:510
16730 #, fuzzy
16731 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16732 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16733
16734 #: lib/configure.py:511
16735 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16736 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16737
16738 #: lib/configure.py:512
16739 #, fuzzy
16740 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16741 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16742
16743 #: lib/configure.py:513
16744 msgid "Plain text"
16745 msgstr "Ren tekst"
16746
16747 #: lib/configure.py:513
16748 msgid "Plain text|a"
16749 msgstr "Ren tekst"
16750
16751 #: lib/configure.py:514
16752 msgid "Plain text (pstotext)"
16753 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16754
16755 #: lib/configure.py:515
16756 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16757 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16758
16759 #: lib/configure.py:516
16760 msgid "Plain text (catdvi)"
16761 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16762
16763 #: lib/configure.py:517
16764 msgid "Plain Text, Join Lines"
16765 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16766
16767 #: lib/configure.py:520
16768 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: lib/configure.py:521
16772 msgid "Excel spreadsheet"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: lib/configure.py:522
16776 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16780 #, fuzzy
16781 msgid "LyXHTML"
16782 msgstr "HTML"
16783
16784 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16785 #, fuzzy
16786 msgid "LyXHTML|y"
16787 msgstr "HTML|H"
16788
16789 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16790 msgid "BibTeX"
16791 msgstr "BibTeX"
16792
16793 #: lib/configure.py:539
16794 msgid "EPS"
16795 msgstr "EPS"
16796
16797 #: lib/configure.py:540
16798 msgid "Postscript"
16799 msgstr "Postscript"
16800
16801 #: lib/configure.py:540
16802 msgid "Postscript|t"
16803 msgstr "Postscript|t"
16804
16805 #: lib/configure.py:544
16806 msgid "PDF (ps2pdf)"
16807 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16808
16809 #: lib/configure.py:544
16810 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16811 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16812
16813 #: lib/configure.py:545
16814 msgid "PDF (pdflatex)"
16815 msgstr "PDF (pdflatex)"
16816
16817 #: lib/configure.py:545
16818 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16819 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16820
16821 #: lib/configure.py:546
16822 msgid "PDF (dvipdfm)"
16823 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16824
16825 #: lib/configure.py:546
16826 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16827 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16828
16829 #: lib/configure.py:547
16830 msgid "PDF (XeTeX)"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: lib/configure.py:547
16834 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: lib/configure.py:548
16838 #, fuzzy
16839 msgid "PDF (LuaTeX)"
16840 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16841
16842 #: lib/configure.py:548
16843 #, fuzzy
16844 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16845 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16846
16847 #: lib/configure.py:551
16848 msgid "DVI"
16849 msgstr "DVI"
16850
16851 #: lib/configure.py:551
16852 msgid "DVI|D"
16853 msgstr "DVI|D"
16854
16855 #: lib/configure.py:552
16856 #, fuzzy
16857 msgid "DVI (LuaTeX)"
16858 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16859
16860 #: lib/configure.py:552
16861 #, fuzzy
16862 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16863 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16864
16865 #: lib/configure.py:555
16866 msgid "DraftDVI"
16867 msgstr "DraftDVI"
16868
16869 #: lib/configure.py:558
16870 msgid "HTML|H"
16871 msgstr "HTML|H"
16872
16873 #: lib/configure.py:561
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Noteedit"
16876 msgstr "Notat til redaktør"
16877
16878 #: lib/configure.py:564
16879 msgid "OpenDocument"
16880 msgstr "OpenDocument"
16881
16882 #: lib/configure.py:565
16883 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16884 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16885
16886 #: lib/configure.py:568
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Rich Text Format"
16889 msgstr "Normal tekstfont"
16890
16891 #: lib/configure.py:569
16892 msgid "MS Word"
16893 msgstr "MS Word"
16894
16895 #: lib/configure.py:569
16896 msgid "MS Word|W"
16897 msgstr "MS Word|W"
16898
16899 #: lib/configure.py:572
16900 #, fuzzy
16901 msgid "date command"
16902 msgstr "Neste kommando"
16903
16904 #: lib/configure.py:573
16905 msgid "Table (CSV)"
16906 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16907
16908 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128
16909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16910 msgid "LyX"
16911 msgstr "LyX"
16912
16913 #: lib/configure.py:576
16914 msgid "LyX 1.3.x"
16915 msgstr "LyX 1.3.x"
16916
16917 #: lib/configure.py:577
16918 msgid "LyX 1.4.x"
16919 msgstr "LyX 1.4.x"
16920
16921 #: lib/configure.py:578
16922 msgid "LyX 1.5.x"
16923 msgstr "LyX 1.5.x"
16924
16925 #: lib/configure.py:579
16926 msgid "LyX 1.6.x"
16927 msgstr "LyX 1.6.x"
16928
16929 #: lib/configure.py:580
16930 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16931 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16932
16933 #: lib/configure.py:581
16934 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16935 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16936
16937 #: lib/configure.py:582
16938 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16939 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16940
16941 #: lib/configure.py:583
16942 #, fuzzy
16943 msgid "LyX Preview"
16944 msgstr "Forhåndsvisning"
16945
16946 #: lib/configure.py:584
16947 #, fuzzy
16948 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16949 msgstr "Forhåndsvisning"
16950
16951 #: lib/configure.py:585
16952 #, fuzzy
16953 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16954 msgstr "Forhåndsvisning"
16955
16956 #: lib/configure.py:586
16957 msgid "PDFTEX"
16958 msgstr "PDFTEX"
16959
16960 #: lib/configure.py:587
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Program"
16963 msgstr "Programlisting"
16964
16965 #: lib/configure.py:588
16966 msgid "PSTEX"
16967 msgstr "PSTEX"
16968
16969 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Windows Metafile"
16972 msgstr "Skriv til fil"
16973
16974 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16975 msgid "Enhanced Metafile"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: lib/configure.py:591
16979 msgid "HTML (MS Word)"
16980 msgstr "HTML (MS Word)"
16981
16982 #: lib/configure.py:675
16983 msgid "LyXBlogger"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: lib/configure.py:876
16987 msgid "LyX Archive (zip)"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: lib/configure.py:879
16991 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
16995 #, c-format
16996 msgid "%1$s and %2$s"
16997 msgstr "%1$s og %2$s"
16998
16999 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17000 #, c-format
17001 msgid "%1$s et al."
17002 msgstr "%1$s m.fl."
17003
17004 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17005 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17006 msgid "ERROR!"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17010 msgid "No year"
17011 msgstr "Uten årstall"
17012
17013 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Add to bibliography only."
17016 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
17017
17018 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17019 msgid "before"
17020 msgstr "før"
17021
17022 #: src/Buffer.cpp:137
17023 #, c-format
17024 msgid ""
17025 "Could not print the document %1$s.\n"
17026 "Check that your printer is set up correctly."
17027 msgstr ""
17028 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17029 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
17030
17031 #: src/Buffer.cpp:140
17032 msgid "Print document failed"
17033 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17034
17035 #: src/Buffer.cpp:318
17036 msgid "Disk Error: "
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:319
17040 #, fuzzy, c-format
17041 msgid ""
17042 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17043 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17044
17045 #: src/Buffer.cpp:401
17046 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: src/Buffer.cpp:403
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Attempting to close changed document!"
17052 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:411
17055 msgid "Could not remove temporary directory"
17056 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17057
17058 #: src/Buffer.cpp:412
17059 #, c-format
17060 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17061 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:722
17064 msgid "Unknown document class"
17065 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17066
17067 #: src/Buffer.cpp:723
17068 #, c-format
17069 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17070 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
17071
17072 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17073 #, c-format
17074 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17075 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17076
17077 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17078 msgid "Document header error"
17079 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17080
17081 #: src/Buffer.cpp:737
17082 msgid "\\begin_header is missing"
17083 msgstr "\\begin_header mangler"
17084
17085 #: src/Buffer.cpp:760
17086 msgid "\\begin_document is missing"
17087 msgstr "\\begin_document mangler"
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
17090 #: src/BufferView.cpp:1424
17091 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
17095 msgid ""
17096 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17097 "xcolor/ulem are installed.\n"
17098 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17099 "LaTeX preamble."
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
17103 msgid ""
17104 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17105 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17106 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17107 "LaTeX preamble."
17108 msgstr ""
17109
17110 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17112 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17113 msgid "Index"
17114 msgstr "Register"
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17117 msgid "Document format failure"
17118 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:892
17121 #, c-format
17122 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17123 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17124
17125 #: src/Buffer.cpp:936
17126 #, fuzzy, c-format
17127 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17128 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17129
17130 #: src/Buffer.cpp:961
17131 msgid "Conversion failed"
17132 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17133
17134 #: src/Buffer.cpp:962
17135 #, c-format
17136 msgid ""
17137 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17138 "it could not be created."
17139 msgstr ""
17140 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17141 "konvertering kunne ikke bli laget."
17142
17143 #: src/Buffer.cpp:972
17144 msgid "Conversion script not found"
17145 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:973
17148 #, c-format
17149 msgid ""
17150 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17151 "could not be found."
17152 msgstr ""
17153 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17154 "ikke å finne."
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17157 msgid "Conversion script failed"
17158 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:997
17161 #, fuzzy, c-format
17162 msgid ""
17163 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17164 "convert it."
17165 msgstr ""
17166 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17167 "mislyktes med konverteringen."
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:1004
17170 #, fuzzy, c-format
17171 msgid ""
17172 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17173 "it."
17174 msgstr ""
17175 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17176 "mislyktes med konverteringen."
17177
17178 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3840
17179 #, fuzzy
17180 msgid "File is read-only"
17181 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17182
17183 #: src/Buffer.cpp:1026
17184 #, c-format
17185 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/Buffer.cpp:1035
17189 #, c-format
17190 msgid ""
17191 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17192 "overwrite this file?"
17193 msgstr ""
17194 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17195
17196 #: src/Buffer.cpp:1037
17197 msgid "Overwrite modified file?"
17198 msgstr "Overskrive endret fil?"
17199
17200 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17201 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
17202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
17203 msgid "&Overwrite"
17204 msgstr "&Overskrive"
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:1067
17207 msgid "Backup failure"
17208 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17209
17210 #: src/Buffer.cpp:1068
17211 #, fuzzy, c-format
17212 msgid ""
17213 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17214 "Please check whether the directory exists and is writable."
17215 msgstr ""
17216 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17217 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17218
17219 #: src/Buffer.cpp:1094
17220 #, c-format
17221 msgid "Saving document %1$s..."
17222 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:1109
17225 #, fuzzy
17226 msgid " could not write file!"
17227 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17228
17229 #: src/Buffer.cpp:1117
17230 msgid " done."
17231 msgstr "ferdig."
17232
17233 #: src/Buffer.cpp:1132
17234 #, fuzzy, c-format
17235 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17236 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17237
17238 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17239 #, fuzzy, c-format
17240 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17241 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
17242
17243 #: src/Buffer.cpp:1145
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17246 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17247
17248 #: src/Buffer.cpp:1159
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17251 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:1173
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17256 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17257
17258 #: src/Buffer.cpp:1260
17259 msgid "Iconv software exception Detected"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/Buffer.cpp:1260
17263 #, c-format
17264 msgid ""
17265 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17266 "installed"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/Buffer.cpp:1283
17270 #, c-format
17271 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/Buffer.cpp:1286
17275 msgid ""
17276 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17277 "chosen encoding.\n"
17278 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/Buffer.cpp:1293
17282 #, fuzzy
17283 msgid "iconv conversion failed"
17284 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17285
17286 #: src/Buffer.cpp:1298
17287 #, fuzzy
17288 msgid "conversion failed"
17289 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17290
17291 #: src/Buffer.cpp:1391
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Uncodable character in file path"
17294 msgstr "spesielle tegn"
17295
17296 #: src/Buffer.cpp:1392
17297 #, c-format
17298 msgid ""
17299 "The path of your document\n"
17300 "(%1$s)\n"
17301 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17302 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17303 "This will likely result in incomplete output.\n"
17304 "\n"
17305 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17306 "or change the file path name."
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/Buffer.cpp:1670
17310 msgid "Running chktex..."
17311 msgstr "Kjører chktex..."
17312
17313 #: src/Buffer.cpp:1684
17314 msgid "chktex failure"
17315 msgstr "chktex mislyktes"
17316
17317 #: src/Buffer.cpp:1685
17318 msgid "Could not run chktex successfully."
17319 msgstr "Mislyktes med chktex."
17320
17321 #: src/Buffer.cpp:1944
17322 #, fuzzy, c-format
17323 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17324 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17325
17326 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3110
17327 #, fuzzy, c-format
17328 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17329 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17330
17331 #: src/Buffer.cpp:2099
17332 #, fuzzy, c-format
17333 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17334 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17335
17336 #: src/Buffer.cpp:2129
17337 #, c-format
17338 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17339 msgstr ""
17340
17341 #: src/Buffer.cpp:2189
17342 #, fuzzy, c-format
17343 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17344 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17345
17346 #: src/Buffer.cpp:2196
17347 #, fuzzy, c-format
17348 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17349 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17350
17351 #: src/Buffer.cpp:2206
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Error exporting to DVI."
17354 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17355
17356 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17357 #, fuzzy, c-format
17358 msgid ""
17359 "The file %1$s already exists.\n"
17360 "\n"
17361 "Do you want to overwrite that file?"
17362 msgstr ""
17363 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17364 "\n"
17365 "Vil du skrive over den?"
17366
17367 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Overwrite file?"
17370 msgstr "Overskrive filen?"
17371
17372 #: src/Buffer.cpp:2288
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Error running external commands."
17375 msgstr "Generel informasjon"
17376
17377 #: src/Buffer.cpp:3093
17378 msgid "Preview source code"
17379 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17380
17381 #: src/Buffer.cpp:3111
17382 #, c-format
17383 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17384 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17385
17386 #: src/Buffer.cpp:3115
17387 #, c-format
17388 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17389 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17390
17391 #: src/Buffer.cpp:3228
17392 #, c-format
17393 msgid "Auto-saving %1$s"
17394 msgstr "Autolagrer %1$s"
17395
17396 #: src/Buffer.cpp:3282
17397 msgid "Autosave failed!"
17398 msgstr "Autolagring feilet!"
17399
17400 #: src/Buffer.cpp:3343
17401 msgid "Autosaving current document..."
17402 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17403
17404 #: src/Buffer.cpp:3496
17405 msgid "Couldn't export file"
17406 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17407
17408 #: src/Buffer.cpp:3497
17409 #, c-format
17410 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17411 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17412
17413 #: src/Buffer.cpp:3565
17414 msgid "File name error"
17415 msgstr "Feil med filnavnet"
17416
17417 #: src/Buffer.cpp:3566
17418 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17419 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17420
17421 #: src/Buffer.cpp:3651
17422 msgid "Document export cancelled."
17423 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17424
17425 #: src/Buffer.cpp:3661
17426 #, c-format
17427 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17428 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17429
17430 #: src/Buffer.cpp:3667
17431 #, c-format
17432 msgid "Document exported as %1$s"
17433 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17434
17435 #: src/Buffer.cpp:3764
17436 #, c-format
17437 msgid ""
17438 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17439 "\n"
17440 "Recover emergency save?"
17441 msgstr ""
17442 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17443 "\n"
17444 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17445
17446 #: src/Buffer.cpp:3767
17447 msgid "Load emergency save?"
17448 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17449
17450 #: src/Buffer.cpp:3768
17451 msgid "&Recover"
17452 msgstr "&Gjenopprett"
17453
17454 #: src/Buffer.cpp:3768
17455 msgid "&Load Original"
17456 msgstr "&Åpne originalen"
17457
17458 #: src/Buffer.cpp:3779
17459 #, c-format
17460 msgid ""
17461 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17462 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/Buffer.cpp:3785
17466 msgid "Document was successfully recovered."
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/Buffer.cpp:3787
17470 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/Buffer.cpp:3788
17474 #, fuzzy, c-format
17475 msgid ""
17476 "Remove emergency file now?\n"
17477 "(%1$s)"
17478 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17479
17480 #: src/Buffer.cpp:3792 src/Buffer.cpp:3804
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Delete emergency file?"
17483 msgstr "Velg ekstern fil"
17484
17485 #: src/Buffer.cpp:3793 src/Buffer.cpp:3806
17486 #, fuzzy
17487 msgid "&Keep"
17488 msgstr "Behold"
17489
17490 #: src/Buffer.cpp:3797
17491 msgid "Emergency file deleted"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/Buffer.cpp:3798
17495 msgid "Do not forget to save your file now!"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: src/Buffer.cpp:3805
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Remove emergency file now?"
17501 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17502
17503 #: src/Buffer.cpp:3828
17504 #, c-format
17505 msgid ""
17506 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17507 "\n"
17508 "Load the backup instead?"
17509 msgstr ""
17510 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17511 "\n"
17512 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17513
17514 #: src/Buffer.cpp:3830
17515 msgid "Load backup?"
17516 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17517
17518 #: src/Buffer.cpp:3831
17519 msgid "&Load backup"
17520 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17521
17522 #: src/Buffer.cpp:3831
17523 msgid "Load &original"
17524 msgstr "Åpne &originalen"
17525
17526 #: src/Buffer.cpp:3841
17527 #, c-format
17528 msgid ""
17529 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17530 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/Buffer.cpp:4172 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17534 msgid "Senseless!!! "
17535 msgstr "Gir ikke mening!"
17536
17537 #: src/Buffer.cpp:4293
17538 #, fuzzy, c-format
17539 msgid "Document %1$s reloaded."
17540 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17541
17542 #: src/Buffer.cpp:4296
17543 #, fuzzy, c-format
17544 msgid "Could not reload document %1$s."
17545 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17546
17547 #: src/Buffer.cpp:4362
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Included File Invalid"
17550 msgstr "Inkluder fil...|d"
17551
17552 #: src/Buffer.cpp:4363
17553 #, c-format
17554 msgid ""
17555 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17556 "  %1$s\n"
17557 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/BufferParams.cpp:570
17561 #, c-format
17562 msgid ""
17563 "The selected document class\n"
17564 "\t%1$s\n"
17565 "requires external files that are not available.\n"
17566 "The document class can still be used, but the\n"
17567 "document cannot be compiled until the following\n"
17568 "prerequisites are installed:\n"
17569 "\t%2$s\n"
17570 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17571 "User's Guide for more information."
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/BufferParams.cpp:579
17575 msgid "Document class not available"
17576 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17577
17578 #: src/BufferParams.cpp:1977
17579 #, c-format
17580 msgid ""
17581 "The layout file:\n"
17582 "%1$s\n"
17583 "could not be found. A default textclass with default\n"
17584 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17585 "correct output."
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/BufferParams.cpp:1983
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Document class not found"
17591 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17592
17593 #: src/BufferParams.cpp:1990
17594 #, c-format
17595 msgid ""
17596 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17597 "%1$s\n"
17598 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17599 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17600 "correct output."
17601 msgstr ""
17602
17603 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Could not load class"
17606 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17607
17608 #: src/BufferParams.cpp:2030
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Error reading internal layout information"
17611 msgstr "Generel informasjon"
17612
17613 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Read Error"
17616 msgstr "Søkefeil"
17617
17618 #: src/BufferView.cpp:188
17619 msgid "No more insets"
17620 msgstr "Ingen flere insets"
17621
17622 #: src/BufferView.cpp:729
17623 msgid "Save bookmark"
17624 msgstr "Lagre bokmerke"
17625
17626 #: src/BufferView.cpp:938
17627 msgid "Converting document to new document class..."
17628 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17629
17630 #: src/BufferView.cpp:981
17631 msgid "Document is read-only"
17632 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17633
17634 #: src/BufferView.cpp:990
17635 msgid "This portion of the document is deleted."
17636 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17637
17638 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17639 #, fuzzy, c-format
17640 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17641 msgstr ""
17642 "Dokumentet %1$s\n"
17643 "var uleselig."
17644
17645 #: src/BufferView.cpp:1316
17646 msgid "No further undo information"
17647 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17648
17649 #: src/BufferView.cpp:1326
17650 msgid "No further redo information"
17651 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17652
17653 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17654 msgid "String not found!"
17655 msgstr "Streng ikke funnet!"
17656
17657 #: src/BufferView.cpp:1556
17658 msgid "Mark off"
17659 msgstr "Merke slått av"
17660
17661 #: src/BufferView.cpp:1562
17662 msgid "Mark on"
17663 msgstr "Merke på"
17664
17665 #: src/BufferView.cpp:1569
17666 msgid "Mark removed"
17667 msgstr "Fjernet merke"
17668
17669 #: src/BufferView.cpp:1572
17670 msgid "Mark set"
17671 msgstr "Merke satt"
17672
17673 #: src/BufferView.cpp:1627
17674 msgid "Statistics for the selection:"
17675 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17676
17677 #: src/BufferView.cpp:1629
17678 msgid "Statistics for the document:"
17679 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17680
17681 #: src/BufferView.cpp:1632
17682 #, c-format
17683 msgid "%1$d words"
17684 msgstr "%1$d ord"
17685
17686 #: src/BufferView.cpp:1634
17687 msgid "One word"
17688 msgstr "Ett ord"
17689
17690 #: src/BufferView.cpp:1637
17691 #, c-format
17692 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17693 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17694
17695 #: src/BufferView.cpp:1640
17696 msgid "One character (including blanks)"
17697 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17698
17699 #: src/BufferView.cpp:1643
17700 #, c-format
17701 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17702 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17703
17704 #: src/BufferView.cpp:1646
17705 msgid "One character (excluding blanks)"
17706 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17707
17708 #: src/BufferView.cpp:1648
17709 msgid "Statistics"
17710 msgstr "Statistikk"
17711
17712 #: src/BufferView.cpp:1778
17713 #, c-format
17714 msgid ""
17715 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: src/BufferView.cpp:1780
17719 #, c-format
17720 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/BufferView.cpp:1788
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Branch name"
17726 msgstr "Dokumentgrener"
17727
17728 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17729 msgid "Branch already exists"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: src/BufferView.cpp:2517
17733 #, c-format
17734 msgid "Inserting document %1$s..."
17735 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17736
17737 #: src/BufferView.cpp:2528
17738 #, c-format
17739 msgid "Document %1$s inserted."
17740 msgstr "Satt inn document %1$s."
17741
17742 #: src/BufferView.cpp:2530
17743 #, c-format
17744 msgid "Could not insert document %1$s"
17745 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17746
17747 #: src/BufferView.cpp:2795
17748 #, c-format
17749 msgid ""
17750 "Could not read the specified document\n"
17751 "%1$s\n"
17752 "due to the error: %2$s"
17753 msgstr ""
17754 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17755 "%1$s.\n"
17756 "på grunn av feilen: %2$s"
17757
17758 #: src/BufferView.cpp:2797
17759 msgid "Could not read file"
17760 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17761
17762 #: src/BufferView.cpp:2804
17763 #, fuzzy, c-format
17764 msgid ""
17765 "%1$s\n"
17766 " is not readable."
17767 msgstr "%1$s var uleselig"
17768
17769 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17770 msgid "Could not open file"
17771 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17772
17773 #: src/BufferView.cpp:2812
17774 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: src/BufferView.cpp:2813
17778 msgid ""
17779 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17780 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17781 "If this does not give the correct result\n"
17782 "then please change the encoding of the file\n"
17783 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2514
17787 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17788 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17789 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17790 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17791 #, fuzzy
17792 msgid "LyX Warning: "
17793 msgstr "LyX Versjon "
17794
17795 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2515 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17796 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17797 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17798 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17799 #, fuzzy
17800 msgid "uncodable character"
17801 msgstr "spesielle tegn"
17802
17803 #: src/Changes.cpp:379
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Uncodable character in author name"
17806 msgstr "spesielle tegn"
17807
17808 #: src/Changes.cpp:380
17809 #, c-format
17810 msgid ""
17811 "The author name '%1$s',\n"
17812 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17813 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17814 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17815 "\n"
17816 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17817 "or change the spelling of the author name."
17818 msgstr ""
17819
17820 #: src/Chktex.cpp:63
17821 #, c-format
17822 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17823 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17824
17825 #: src/Chktex.cpp:65
17826 msgid "ChkTeX warning id # "
17827 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17828
17829 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17830 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17831 msgid "none"
17832 msgstr "ingen"
17833
17834 #: src/Color.cpp:202
17835 msgid "black"
17836 msgstr "sort"
17837
17838 #: src/Color.cpp:203
17839 msgid "white"
17840 msgstr "hvit"
17841
17842 #: src/Color.cpp:204
17843 msgid "red"
17844 msgstr "rød"
17845
17846 #: src/Color.cpp:205
17847 msgid "green"
17848 msgstr "grønn"
17849
17850 #: src/Color.cpp:206
17851 msgid "blue"
17852 msgstr "blå"
17853
17854 #: src/Color.cpp:207
17855 msgid "cyan"
17856 msgstr "cyan"
17857
17858 #: src/Color.cpp:208
17859 msgid "magenta"
17860 msgstr "magenta"
17861
17862 #: src/Color.cpp:209
17863 msgid "yellow"
17864 msgstr "gul"
17865
17866 #: src/Color.cpp:210
17867 msgid "cursor"
17868 msgstr "markør"
17869
17870 #: src/Color.cpp:211
17871 msgid "background"
17872 msgstr "bakgrunn"
17873
17874 #: src/Color.cpp:212
17875 msgid "text"
17876 msgstr "tekst"
17877
17878 #: src/Color.cpp:213
17879 msgid "selection"
17880 msgstr "merket"
17881
17882 #: src/Color.cpp:214
17883 msgid "selected text"
17884 msgstr "valgt tekst"
17885
17886 #: src/Color.cpp:216
17887 msgid "LaTeX text"
17888 msgstr "LaTeX tekst"
17889
17890 #: src/Color.cpp:217
17891 msgid "inline completion"
17892 msgstr "fullføring i tekst"
17893
17894 #: src/Color.cpp:219
17895 msgid "non-unique inline completion"
17896 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17897
17898 #: src/Color.cpp:221
17899 msgid "previewed snippet"
17900 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17901
17902 #: src/Color.cpp:222
17903 msgid "note label"
17904 msgstr "noteetikett"
17905
17906 #: src/Color.cpp:223
17907 msgid "note background"
17908 msgstr "notebakgrunn"
17909
17910 #: src/Color.cpp:224
17911 msgid "comment label"
17912 msgstr "kommentaretikett"
17913
17914 #: src/Color.cpp:225
17915 msgid "comment background"
17916 msgstr "kommentar bakgrunn"
17917
17918 #: src/Color.cpp:226
17919 msgid "greyedout inset label"
17920 msgstr "etikett for grået note"
17921
17922 #: src/Color.cpp:227
17923 #, fuzzy
17924 msgid "greyedout inset text"
17925 msgstr "etikett for grået note"
17926
17927 #: src/Color.cpp:228
17928 msgid "greyedout inset background"
17929 msgstr "grået note, bakgrunn"
17930
17931 #: src/Color.cpp:229
17932 #, fuzzy
17933 msgid "phantom inset text"
17934 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17935
17936 #: src/Color.cpp:230
17937 msgid "shaded box"
17938 msgstr "skyggelagt ramme"
17939
17940 #: src/Color.cpp:231
17941 msgid "listings background"
17942 msgstr "bakgrunn programlisting"
17943
17944 #: src/Color.cpp:232
17945 msgid "branch label"
17946 msgstr "grenetikett"
17947
17948 #: src/Color.cpp:233
17949 msgid "footnote label"
17950 msgstr "fotnoteetikett"
17951
17952 #: src/Color.cpp:234
17953 msgid "index label"
17954 msgstr "nøkkelordetikett"
17955
17956 #: src/Color.cpp:235
17957 msgid "margin note label"
17958 msgstr "margnoteetikett"
17959
17960 #: src/Color.cpp:236
17961 msgid "URL label"
17962 msgstr "URL-etikett"
17963
17964 #: src/Color.cpp:237
17965 msgid "URL text"
17966 msgstr "URL-tekst"
17967
17968 #: src/Color.cpp:238
17969 msgid "depth bar"
17970 msgstr "dybdemarkør"
17971
17972 #: src/Color.cpp:239
17973 msgid "language"
17974 msgstr "språk"
17975
17976 #: src/Color.cpp:240
17977 msgid "command inset"
17978 msgstr "kommando-objekt"
17979
17980 #: src/Color.cpp:241
17981 msgid "command inset background"
17982 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17983
17984 #: src/Color.cpp:242
17985 msgid "command inset frame"
17986 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17987
17988 #: src/Color.cpp:243
17989 msgid "special character"
17990 msgstr "spesielle tegn"
17991
17992 #: src/Color.cpp:244
17993 msgid "math"
17994 msgstr "matte"
17995
17996 #: src/Color.cpp:245
17997 msgid "math background"
17998 msgstr "matte bakgrunn"
17999
18000 #: src/Color.cpp:246
18001 msgid "graphics background"
18002 msgstr "grafikk, bakgrunn"
18003
18004 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18005 msgid "math macro background"
18006 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18007
18008 #: src/Color.cpp:248
18009 msgid "math frame"
18010 msgstr "matte ramme"
18011
18012 #: src/Color.cpp:249
18013 #, fuzzy
18014 msgid "math corners"
18015 msgstr "matte linje"
18016
18017 #: src/Color.cpp:250
18018 msgid "math line"
18019 msgstr "matte linje"
18020
18021 #: src/Color.cpp:252
18022 #, fuzzy
18023 msgid "math macro hovered background"
18024 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18025
18026 #: src/Color.cpp:253
18027 msgid "math macro label"
18028 msgstr "matte-makro etikett"
18029
18030 #: src/Color.cpp:254
18031 msgid "math macro frame"
18032 msgstr "matte-makro ramme"
18033
18034 #: src/Color.cpp:255
18035 #, fuzzy
18036 msgid "math macro blended out"
18037 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18038
18039 #: src/Color.cpp:256
18040 #, fuzzy
18041 msgid "math macro old parameter"
18042 msgstr "matte ramme"
18043
18044 #: src/Color.cpp:257
18045 #, fuzzy
18046 msgid "math macro new parameter"
18047 msgstr "matte ramme"
18048
18049 #: src/Color.cpp:258
18050 msgid "collapsable inset text"
18051 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
18052
18053 #: src/Color.cpp:259
18054 msgid "collapsable inset frame"
18055 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
18056
18057 #: src/Color.cpp:260
18058 msgid "inset background"
18059 msgstr "inset bakgrunn"
18060
18061 #: src/Color.cpp:261
18062 msgid "inset frame"
18063 msgstr "inset ramme"
18064
18065 #: src/Color.cpp:262
18066 msgid "LaTeX error"
18067 msgstr "LaTeX feil"
18068
18069 #: src/Color.cpp:263
18070 msgid "end-of-line marker"
18071 msgstr "linjesluttmerke"
18072
18073 #: src/Color.cpp:264
18074 msgid "appendix marker"
18075 msgstr "appendiksmarkering"
18076
18077 #: src/Color.cpp:265
18078 msgid "change bar"
18079 msgstr "endringsmerke"
18080
18081 #: src/Color.cpp:266
18082 msgid "deleted text"
18083 msgstr "slettet tekst"
18084
18085 #: src/Color.cpp:267
18086 msgid "added text"
18087 msgstr "tillagt tekst"
18088
18089 #: src/Color.cpp:268
18090 msgid "changed text 1st author"
18091 msgstr "tekst endret av første forfatter"
18092
18093 #: src/Color.cpp:269
18094 msgid "changed text 2nd author"
18095 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
18096
18097 #: src/Color.cpp:270
18098 msgid "changed text 3rd author"
18099 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
18100
18101 #: src/Color.cpp:271
18102 msgid "changed text 4th author"
18103 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18104
18105 #: src/Color.cpp:272
18106 msgid "changed text 5th author"
18107 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18108
18109 #: src/Color.cpp:273
18110 #, fuzzy
18111 msgid "deleted text modifier"
18112 msgstr "slettet tekst"
18113
18114 #: src/Color.cpp:274
18115 msgid "added space markers"
18116 msgstr "avstandsmarkering"
18117
18118 #: src/Color.cpp:275
18119 msgid "table line"
18120 msgstr "tabell-linje"
18121
18122 #: src/Color.cpp:276
18123 msgid "table on/off line"
18124 msgstr "tabell-linje, avslått"
18125
18126 #: src/Color.cpp:278
18127 msgid "bottom area"
18128 msgstr "bunnområde"
18129
18130 #: src/Color.cpp:279
18131 msgid "new page"
18132 msgstr "ny side"
18133
18134 #: src/Color.cpp:280
18135 msgid "page break / line break"
18136 msgstr "side/linjeskift"
18137
18138 #: src/Color.cpp:281
18139 msgid "frame of button"
18140 msgstr "knappramme"
18141
18142 #: src/Color.cpp:282
18143 msgid "button background"
18144 msgstr "knappebakgrunn"
18145
18146 #: src/Color.cpp:283
18147 msgid "button background under focus"
18148 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18149
18150 #: src/Color.cpp:284
18151 #, fuzzy
18152 msgid "paragraph marker"
18153 msgstr "Underavsnitt"
18154
18155 #: src/Color.cpp:285
18156 #, fuzzy
18157 msgid "preview frame"
18158 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18159
18160 #: src/Color.cpp:286
18161 msgid "inherit"
18162 msgstr "arv"
18163
18164 #: src/Color.cpp:287
18165 #, fuzzy
18166 msgid "regexp frame"
18167 msgstr "inset ramme"
18168
18169 #: src/Color.cpp:288
18170 msgid "ignore"
18171 msgstr "ignorer"
18172
18173 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18174 #: src/Converter.cpp:543
18175 msgid "Cannot convert file"
18176 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18177
18178 #: src/Converter.cpp:323
18179 #, c-format
18180 msgid ""
18181 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18182 "Define a converter in the preferences."
18183 msgstr ""
18184 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18185 "Definer en konvertering i preferansene."
18186
18187 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18188 msgid "Executing command: "
18189 msgstr "Eksekverer kommando: "
18190
18191 #: src/Converter.cpp:472
18192 msgid "Build errors"
18193 msgstr "'Build'-feil"
18194
18195 #: src/Converter.cpp:473
18196 msgid "There were errors during the build process."
18197 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18198
18199 #: src/Converter.cpp:478
18200 #, fuzzy, c-format
18201 msgid ""
18202 "An error occurred while running:\n"
18203 "%1$s"
18204 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18205
18206 #: src/Converter.cpp:501
18207 #, c-format
18208 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18209 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18210
18211 #: src/Converter.cpp:545
18212 #, c-format
18213 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18214 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18215
18216 #: src/Converter.cpp:546
18217 #, c-format
18218 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18219 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18220
18221 #: src/Converter.cpp:602
18222 msgid "Running LaTeX..."
18223 msgstr "Kjører LaTeX..."
18224
18225 #: src/Converter.cpp:620
18226 #, c-format
18227 msgid ""
18228 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18229 "log %1$s."
18230 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18231
18232 #: src/Converter.cpp:623
18233 msgid "LaTeX failed"
18234 msgstr "LaTeX mislyktes"
18235
18236 #: src/Converter.cpp:625
18237 msgid "Output is empty"
18238 msgstr "Ingen utdata"
18239
18240 #: src/Converter.cpp:626
18241 msgid "An empty output file was generated."
18242 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18243
18244 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18245 #, fuzzy, c-format
18246 msgid ""
18247 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18248 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18249 msgstr ""
18250 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18251 "\n"
18252 "Vil du lagre dokumentet?"
18253
18254 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Unknown branch"
18257 msgstr "Ukjent operasjon"
18258
18259 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18260 msgid "&Don't Add"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18264 #, fuzzy, c-format
18265 msgid ""
18266 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18267 "%2$s to %3$s"
18268 msgstr ""
18269 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18270 "%2$s til %3$s"
18271
18272 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Undefined flex inset"
18275 msgstr "Åpnet text inset"
18276
18277 #: src/Exporter.cpp:50
18278 #, fuzzy
18279 msgid "&Keep file"
18280 msgstr "S&amme sort"
18281
18282 #: src/Exporter.cpp:51
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Overwrite &all"
18285 msgstr "Overskrive &alt"
18286
18287 #: src/Exporter.cpp:51
18288 msgid "&Cancel export"
18289 msgstr "&Avbryt eksport"
18290
18291 #: src/Exporter.cpp:96
18292 msgid "Couldn't copy file"
18293 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18294
18295 #: src/Exporter.cpp:97
18296 #, c-format
18297 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18298 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18299
18300 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18302 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18303 msgid "Roman"
18304 msgstr "Antikva"
18305
18306 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18308 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18309 msgid "Sans Serif"
18310 msgstr "Grotesk"
18311
18312 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18314 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18315 msgid "Typewriter"
18316 msgstr "Maskinskrift"
18317
18318 #: src/Font.cpp:59
18319 msgid "Symbol"
18320 msgstr "Symbol"
18321
18322 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18323 #: src/Font.cpp:76
18324 msgid "Inherit"
18325 msgstr "Arv"
18326
18327 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18328 msgid "Medium"
18329 msgstr "Medium"
18330
18331 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18332 msgid "Bold"
18333 msgstr "Fet"
18334
18335 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18336 msgid "Upright"
18337 msgstr "Stående"
18338
18339 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18340 msgid "Italic"
18341 msgstr "Kursiv"
18342
18343 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18344 msgid "Slanted"
18345 msgstr "Skråstilt"
18346
18347 #: src/Font.cpp:67
18348 msgid "Smallcaps"
18349 msgstr "Kapitéler"
18350
18351 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18352 msgid "Increase"
18353 msgstr "Øk"
18354
18355 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18356 msgid "Decrease"
18357 msgstr "Minsk"
18358
18359 #: src/Font.cpp:76
18360 msgid "Toggle"
18361 msgstr "Bytt"
18362
18363 #: src/Font.cpp:160
18364 #, c-format
18365 msgid "Emphasis %1$s, "
18366 msgstr "Uthevet %1$s, "
18367
18368 #: src/Font.cpp:163
18369 #, c-format
18370 msgid "Underline %1$s, "
18371 msgstr "Understreket %1$s, "
18372
18373 #: src/Font.cpp:166
18374 #, fuzzy, c-format
18375 msgid "Strikeout %1$s, "
18376 msgstr "Substantiv %1$s, "
18377
18378 #: src/Font.cpp:169
18379 #, fuzzy, c-format
18380 msgid "Double underline %1$s, "
18381 msgstr "Understreket %1$s, "
18382
18383 #: src/Font.cpp:172
18384 #, fuzzy, c-format
18385 msgid "Wavy underline %1$s, "
18386 msgstr "Understreket %1$s, "
18387
18388 #: src/Font.cpp:175
18389 #, c-format
18390 msgid "Noun %1$s, "
18391 msgstr "Substantiv %1$s, "
18392
18393 #: src/Font.cpp:189
18394 #, c-format
18395 msgid "Language: %1$s, "
18396 msgstr "Språk: %1$s, "
18397
18398 #: src/Font.cpp:192
18399 #, fuzzy, c-format
18400 msgid "Number %1$s"
18401 msgstr "  Nummer %1s"
18402
18403 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18404 msgid "Cannot view file"
18405 msgstr "Kan ikke vise fil"
18406
18407 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
18408 #, c-format
18409 msgid "File does not exist: %1$s"
18410 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18411
18412 #: src/Format.cpp:281
18413 #, c-format
18414 msgid "No information for viewing %1$s"
18415 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18416
18417 #: src/Format.cpp:291
18418 #, c-format
18419 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18420 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18421
18422 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18423 msgid "Cannot edit file"
18424 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18425
18426 #: src/Format.cpp:346
18427 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/Format.cpp:359
18431 #, c-format
18432 msgid "No information for editing %1$s"
18433 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18434
18435 #: src/Format.cpp:370
18436 #, c-format
18437 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18438 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18439
18440 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Could not find bind file"
18443 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18444
18445 #: src/KeyMap.cpp:228
18446 #, fuzzy, c-format
18447 msgid ""
18448 "Unable to find the bind file\n"
18449 "%1$s.\n"
18450 "Please check your installation."
18451 msgstr ""
18452 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18453 "%1$s.\n"
18454 "Sjekk om LyX er rett installert."
18455
18456 #: src/KeyMap.cpp:235
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18459 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18460
18461 #: src/KeyMap.cpp:236
18462 #, fuzzy
18463 msgid ""
18464 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18465 "Please check your installation."
18466 msgstr ""
18467 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18468 "%1$s.\n"
18469 "Sjekk om LyX er rett installert."
18470
18471 #: src/KeyMap.cpp:243
18472 #, c-format
18473 msgid ""
18474 "Unable to find the bind file\n"
18475 "%1$s.\n"
18476 "Falling back to default."
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/KeySequence.cpp:182
18480 msgid "   options: "
18481 msgstr "   opsjoner: "
18482
18483 #: src/LaTeX.cpp:58
18484 #, c-format
18485 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18486 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18487
18488 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Running Index Processor."
18491 msgstr "Kjører MakeIndex."
18492
18493 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18494 msgid "Running BibTeX."
18495 msgstr "Kjører BibTeX."
18496
18497 #: src/LaTeX.cpp:460
18498 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18499 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18500
18501 #: src/LyX.cpp:121
18502 msgid "Could not read configuration file"
18503 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18504
18505 #: src/LyX.cpp:122
18506 #, c-format
18507 msgid ""
18508 "Error while reading the configuration file\n"
18509 "%1$s.\n"
18510 "Please check your installation."
18511 msgstr ""
18512 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18513 "%1$s.\n"
18514 "Sjekk om LyX er rett installert."
18515
18516 #: src/LyX.cpp:131
18517 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18518 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18519
18520 #: src/LyX.cpp:135
18521 msgid "Done!"
18522 msgstr "Ferdig!"
18523
18524 #: src/LyX.cpp:402
18525 #, fuzzy
18526 msgid "The following files could not be loaded:"
18527 msgstr ""
18528 "Dokumentet %1$s\n"
18529 "var uleselig."
18530
18531 #: src/LyX.cpp:439
18532 #, fuzzy, c-format
18533 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18534 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18535
18536 #: src/LyX.cpp:441
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Cannot remove temporary directory"
18539 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18540
18541 #: src/LyX.cpp:447
18542 #, c-format
18543 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18544 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18545
18546 #: src/LyX.cpp:449
18547 msgid "Unable to remove temporary directory"
18548 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18549
18550 #: src/LyX.cpp:478
18551 #, c-format
18552 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18553 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18554
18555 #: src/LyX.cpp:552
18556 #, fuzzy
18557 msgid "No textclass is found"
18558 msgstr "Fil ikke funnet"
18559
18560 #: src/LyX.cpp:553
18561 msgid ""
18562 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18563 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18564 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/LyX.cpp:557
18568 msgid "&Reconfigure"
18569 msgstr "&Rekonfigurer"
18570
18571 #: src/LyX.cpp:558
18572 #, fuzzy
18573 msgid "&Without LaTeX"
18574 msgstr "LaTeX"
18575
18576 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18577 #, fuzzy
18578 msgid "&Continue"
18579 msgstr "Fortsettes"
18580
18581 #: src/LyX.cpp:662
18582 msgid ""
18583 "SIGHUP signal caught!\n"
18584 "Bye."
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/LyX.cpp:666
18588 msgid ""
18589 "SIGFPE signal caught!\n"
18590 "Bye."
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/LyX.cpp:669
18594 msgid ""
18595 "SIGSEGV signal caught!\n"
18596 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18597 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18598 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18599 "Bye."
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/LyX.cpp:685
18603 msgid "LyX crashed!"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:967
18607 msgid "LyX: "
18608 msgstr "LyX: "
18609
18610 #: src/LyX.cpp:859
18611 msgid "Could not create temporary directory"
18612 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18613
18614 #: src/LyX.cpp:860
18615 #, fuzzy, c-format
18616 msgid ""
18617 "Could not create a temporary directory in\n"
18618 "\"%1$s\"\n"
18619 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18620 msgstr ""
18621 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18622 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18623 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18624
18625 #: src/LyX.cpp:943
18626 msgid "Missing user LyX directory"
18627 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18628
18629 #: src/LyX.cpp:944
18630 #, c-format
18631 msgid ""
18632 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18633 "It is needed to keep your own configuration."
18634 msgstr ""
18635 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18636 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18637
18638 #: src/LyX.cpp:949
18639 msgid "&Create directory"
18640 msgstr "&Opprett mappe"
18641
18642 #: src/LyX.cpp:950
18643 msgid "&Exit LyX"
18644 msgstr "&Avslutt LyX"
18645
18646 #: src/LyX.cpp:951
18647 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18648 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18649
18650 #: src/LyX.cpp:955
18651 #, c-format
18652 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18653 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18654
18655 #: src/LyX.cpp:960
18656 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18657 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18658
18659 #: src/LyX.cpp:1033
18660 msgid "List of supported debug flags:"
18661 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18662
18663 #: src/LyX.cpp:1037
18664 #, c-format
18665 msgid "Setting debug level to %1$s"
18666 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18667
18668 #: src/LyX.cpp:1048
18669 #, fuzzy
18670 msgid ""
18671 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18672 "Command line switches (case sensitive):\n"
18673 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18674 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18675 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18676 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18677 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18678 "                  select the features to debug.\n"
18679 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18680 "\t-x [--execute] command\n"
18681 "                  where command is a lyx command.\n"
18682 "\t-e [--export] fmt\n"
18683 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18684 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18685 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18686 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18687 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18688 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18689 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18690 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18691 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18692 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18693 "files,\n"
18694 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18695 "export.\n"
18696 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18697 "consumed.\n"
18698 "\t-n [--no-remote]\n"
18699 "                  open documents in a new instance\n"
18700 "\t-r [--remote]\n"
18701 "                  open documents in an already running instance\n"
18702 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18703 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18704 "\t-version  summarize version and build info\n"
18705 "Check the LyX man page for more details."
18706 msgstr ""
18707 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18708 "Parametre (små bokstaver):\n"
18709 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18710 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18711 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18712 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18713 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18714 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18715 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18716 "\t-x [--execute] kommando\n"
18717 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18718 "\t-e [--export] fmt\n"
18719 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18720 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18721 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18722 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18723 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18724 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18725 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18726 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18727
18728 #: src/LyX.cpp:1100
18729 msgid "No system directory"
18730 msgstr "Ingen systemmappe"
18731
18732 #: src/LyX.cpp:1101
18733 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18734 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18735
18736 #: src/LyX.cpp:1112
18737 msgid "No user directory"
18738 msgstr "Ingen brukermappe"
18739
18740 #: src/LyX.cpp:1113
18741 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18742 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18743
18744 #: src/LyX.cpp:1124
18745 msgid "Incomplete command"
18746 msgstr "Ikke komplett kommando"
18747
18748 #: src/LyX.cpp:1125
18749 msgid "Missing command string after --execute switch"
18750 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18751
18752 #: src/LyX.cpp:1136
18753 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18754 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18755
18756 #: src/LyX.cpp:1149
18757 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18758 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18759
18760 #: src/LyX.cpp:1154
18761 msgid "Missing filename for --import"
18762 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18763
18764 #: src/LyXRC.cpp:3021
18765 msgid ""
18766 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18767 "legal words?"
18768 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18769
18770 #: src/LyXRC.cpp:3025
18771 msgid ""
18772 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18773 "document."
18774 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18775
18776 #: src/LyXRC.cpp:3033
18777 msgid ""
18778 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18779 "automatically by what you type."
18780 msgstr ""
18781 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18782
18783 #: src/LyXRC.cpp:3037
18784 #, fuzzy
18785 msgid ""
18786 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18787 "class change."
18788 msgstr ""
18789 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18790
18791 #: src/LyXRC.cpp:3041
18792 msgid ""
18793 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18794 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18795
18796 #: src/LyXRC.cpp:3048
18797 msgid ""
18798 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18799 "the backup file in the same directory as the original file."
18800 msgstr ""
18801 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18802 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18803
18804 #: src/LyXRC.cpp:3052
18805 msgid ""
18806 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18807 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/LyXRC.cpp:3056
18811 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/LyXRC.cpp:3060
18815 msgid ""
18816 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18817 "its global and local bind/ directories."
18818 msgstr ""
18819
18820 #: src/LyXRC.cpp:3064
18821 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/LyXRC.cpp:3068
18825 msgid ""
18826 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18827 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/LyXRC.cpp:3078
18831 msgid ""
18832 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18833 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18834 msgstr ""
18835 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18836 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18837
18838 #: src/LyXRC.cpp:3082
18839 #, fuzzy
18840 msgid ""
18841 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18842 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18843 "the top of the screen"
18844 msgstr ""
18845 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18846 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18847
18848 #: src/LyXRC.cpp:3086
18849 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/LyXRC.cpp:3090
18853 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/LyXRC.cpp:3094
18857 msgid ""
18858 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18859 "inside."
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/LyXRC.cpp:3099
18863 #, no-c-format
18864 msgid ""
18865 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18866 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/LyXRC.cpp:3103
18870 msgid ""
18871 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18872 "look in its global and local commands/ directories."
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/LyXRC.cpp:3107
18876 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/LyXRC.cpp:3111
18880 msgid "New documents will be assigned this language."
18881 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18882
18883 #: src/LyXRC.cpp:3115
18884 msgid "Specify the default paper size."
18885 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18886
18887 #: src/LyXRC.cpp:3119
18888 msgid ""
18889 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18890 "shown after the change has been made.)"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/LyXRC.cpp:3123
18894 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18895 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18896
18897 #: src/LyXRC.cpp:3127
18898 msgid ""
18899 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18900 "LyX was started from."
18901 msgstr ""
18902 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18903 "fra."
18904
18905 #: src/LyXRC.cpp:3131
18906 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/LyXRC.cpp:3135
18910 #, fuzzy
18911 msgid ""
18912 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18913 "value selects the directory LyX was started from."
18914 msgstr ""
18915 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18916 "fra."
18917
18918 #: src/LyXRC.cpp:3139
18919 msgid ""
18920 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18921 "recommended for non-English languages."
18922 msgstr ""
18923 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18924 "engelske språk."
18925
18926 #: src/LyXRC.cpp:3143
18927 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/LyXRC.cpp:3150
18931 msgid ""
18932 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18933 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18934 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/LyXRC.cpp:3154
18938 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18939 msgstr ""
18940
18941 #: src/LyXRC.cpp:3158
18942 msgid ""
18943 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18944 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/LyXRC.cpp:3167
18948 msgid ""
18949 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18950 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/LyXRC.cpp:3171
18954 msgid ""
18955 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18956 "document."
18957 msgstr ""
18958 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18959 "begynneløsen av dokumentet."
18960
18961 #: src/LyXRC.cpp:3175
18962 msgid ""
18963 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18964 msgstr ""
18965 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18966 "av dokumentet."
18967
18968 #: src/LyXRC.cpp:3179
18969 msgid ""
18970 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18971 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18972 "name of the second language."
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/LyXRC.cpp:3183
18976 #, fuzzy
18977 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18978 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18979
18980 #: src/LyXRC.cpp:3187
18981 #, fuzzy
18982 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18983 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18984
18985 #: src/LyXRC.cpp:3191
18986 msgid ""
18987 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18988 "\\documentclass."
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/LyXRC.cpp:3195
18992 msgid ""
18993 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18994 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/LyXRC.cpp:3199
18998 msgid ""
18999 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19000 "document is the default language."
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/LyXRC.cpp:3203
19004 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19005 msgstr ""
19006
19007 #: src/LyXRC.cpp:3207
19008 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/LyXRC.cpp:3211
19012 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/LyXRC.cpp:3215
19016 msgid ""
19017 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19018 "of the document."
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/LyXRC.cpp:3219
19022 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/LyXRC.cpp:3224
19026 #, fuzzy
19027 msgid "The completion popup delay."
19028 msgstr "L&isting i tekst"
19029
19030 #: src/LyXRC.cpp:3228
19031 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/LyXRC.cpp:3232
19035 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/LyXRC.cpp:3236
19039 msgid ""
19040 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19041 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:3240
19044 msgid ""
19045 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19046 "available."
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/LyXRC.cpp:3244
19050 #, fuzzy
19051 msgid "The inline completion delay."
19052 msgstr "L&isting i tekst"
19053
19054 #: src/LyXRC.cpp:3248
19055 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19056 msgstr ""
19057
19058 #: src/LyXRC.cpp:3252
19059 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/LyXRC.cpp:3256
19063 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19064 msgstr ""
19065
19066 #: src/LyXRC.cpp:3260
19067 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/LyXRC.cpp:3264
19071 #, c-format
19072 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19073 msgstr ""
19074 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
19075 "opptil %1$d dokumenter."
19076
19077 #: src/LyXRC.cpp:3269
19078 msgid ""
19079 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19080 "variable. Use the OS native format."
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/LyXRC.cpp:3275
19084 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/LyXRC.cpp:3279
19088 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19089 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
19090
19091 #: src/LyXRC.cpp:3283
19092 msgid "Scale the preview size to suit."
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/LyXRC.cpp:3287
19096 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19097 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
19098
19099 #: src/LyXRC.cpp:3291
19100 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19101 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19102
19103 #: src/LyXRC.cpp:3295
19104 msgid ""
19105 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19106 "environment variable PRINTER."
19107 msgstr ""
19108 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19109 "PRINTER."
19110
19111 #: src/LyXRC.cpp:3299
19112 msgid "The option to print only even pages."
19113 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19114
19115 #: src/LyXRC.cpp:3303
19116 msgid ""
19117 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19118 "the filename of the DVI file to be printed."
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/LyXRC.cpp:3307
19122 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/LyXRC.cpp:3311
19126 #, fuzzy
19127 msgid "The option to print out in landscape."
19128 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19129
19130 #: src/LyXRC.cpp:3315
19131 #, fuzzy
19132 msgid "The option to print only odd pages."
19133 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19134
19135 #: src/LyXRC.cpp:3319
19136 #, fuzzy
19137 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19138 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19139
19140 #: src/LyXRC.cpp:3323
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19143 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19144
19145 #: src/LyXRC.cpp:3327
19146 #, fuzzy
19147 msgid "The option to specify paper type."
19148 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19149
19150 #: src/LyXRC.cpp:3331
19151 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19152 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19153
19154 #: src/LyXRC.cpp:3335
19155 msgid ""
19156 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19157 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19158 "arguments."
19159 msgstr ""
19160
19161 #: src/LyXRC.cpp:3339
19162 msgid ""
19163 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19164 "prepended along with the printer name after the spool command."
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/LyXRC.cpp:3343
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19170 msgstr "Utskrift til fil"
19171
19172 #: src/LyXRC.cpp:3347
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19175 msgstr "Utskrift til fil"
19176
19177 #: src/LyXRC.cpp:3351
19178 msgid ""
19179 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19180 "command."
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/LyXRC.cpp:3355
19184 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19185 msgstr ""
19186
19187 #: src/LyXRC.cpp:3363
19188 msgid ""
19189 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/LyXRC.cpp:3367
19193 msgid ""
19194 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19195 "wrong, override the setting here."
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/LyXRC.cpp:3373
19199 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/LyXRC.cpp:3382
19203 msgid ""
19204 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19205 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19206 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19207 msgstr ""
19208
19209 #: src/LyXRC.cpp:3386
19210 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/LyXRC.cpp:3391
19214 #, no-c-format
19215 msgid ""
19216 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19217 "roughly the same size as on paper."
19218 msgstr ""
19219
19220 #: src/LyXRC.cpp:3395
19221 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19222 msgstr ""
19223
19224 #: src/LyXRC.cpp:3399
19225 msgid ""
19226 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19227 "\".out\". Only for advanced users."
19228 msgstr ""
19229
19230 #: src/LyXRC.cpp:3406
19231 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/LyXRC.cpp:3410
19235 msgid ""
19236 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19237 "when you quit LyX."
19238 msgstr ""
19239
19240 #: src/LyXRC.cpp:3414
19241 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19242 msgstr ""
19243
19244 #: src/LyXRC.cpp:3418
19245 #, fuzzy
19246 msgid ""
19247 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19248 "value selects the directory LyX was started from."
19249 msgstr ""
19250 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19251 "fra."
19252
19253 #: src/LyXRC.cpp:3428
19254 msgid ""
19255 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19256 "will look in its global and local ui/ directories."
19257 msgstr ""
19258
19259 #: src/LyXRC.cpp:3438
19260 msgid ""
19261 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19262 "selection."
19263 msgstr ""
19264
19265 #: src/LyXRC.cpp:3442
19266 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/LyXRC.cpp:3446
19270 msgid ""
19271 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19272 msgstr ""
19273
19274 #: src/LyXRC.cpp:3450
19275 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: src/LyXVC.cpp:86
19279 #, c-format
19280 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19281 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19282
19283 #: src/LyXVC.cpp:88
19284 msgid "Retrieve from version control?"
19285 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19286
19287 #: src/LyXVC.cpp:89
19288 msgid "&Retrieve"
19289 msgstr "&Hent"
19290
19291 #: src/LyXVC.cpp:115
19292 msgid "Document not saved"
19293 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19294
19295 #: src/LyXVC.cpp:116
19296 msgid "You must save the document before it can be registered."
19297 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19298
19299 #: src/LyXVC.cpp:148
19300 msgid "LyX VC: Initial description"
19301 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19302
19303 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19304 msgid "(no initial description)"
19305 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19306
19307 #: src/LyXVC.cpp:165
19308 msgid "(no log message)"
19309 msgstr "(ingen logg melding)"
19310
19311 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2764
19312 msgid "LyX VC: Log Message"
19313 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19314
19315 #: src/LyXVC.cpp:216
19316 #, fuzzy, c-format
19317 msgid ""
19318 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19319 "changes.\n"
19320 "\n"
19321 "Do you want to revert to the older version?"
19322 msgstr ""
19323 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19324 "\n"
19325 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19326
19327 #: src/LyXVC.cpp:221
19328 msgid "Revert to stored version of document?"
19329 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19330
19331 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3255
19332 msgid "&Revert"
19333 msgstr "&Tilbake til lagret"
19334
19335 #: src/Paragraph.cpp:1953
19336 msgid "Senseless with this layout!"
19337 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19338
19339 #: src/Paragraph.cpp:2015
19340 msgid "Alignment not permitted"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: src/Paragraph.cpp:2016
19344 msgid ""
19345 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19346 "Setting to default."
19347 msgstr ""
19348
19349 #: src/Paragraph.cpp:3072
19350 msgid "Memory problem"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: src/Paragraph.cpp:3072
19354 msgid "Paragraph not properly initialized"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: src/Text.cpp:383
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Unknown Inset"
19360 msgstr "Ukjent bruker"
19361
19362 #: src/Text.cpp:464
19363 msgid "Change tracking error"
19364 msgstr "Feil i endringssporing"
19365
19366 #: src/Text.cpp:465
19367 #, c-format
19368 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: src/Text.cpp:476
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Unknown token"
19374 msgstr "Ukjent operasjon"
19375
19376 #: src/Text.cpp:939
19377 msgid ""
19378 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19379 "Tutorial."
19380 msgstr ""
19381 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19382
19383 #: src/Text.cpp:947
19384 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19385 msgstr ""
19386 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19387
19388 #: src/Text.cpp:1767
19389 msgid "[Change Tracking] "
19390 msgstr "[Endringssporing] "
19391
19392 #: src/Text.cpp:1773
19393 msgid "Change: "
19394 msgstr "Endring: "
19395
19396 #: src/Text.cpp:1777
19397 #, fuzzy
19398 msgid " at "
19399 msgstr "Del "
19400
19401 #: src/Text.cpp:1787
19402 #, c-format
19403 msgid "Font: %1$s"
19404 msgstr "Font: %1$s"
19405
19406 #: src/Text.cpp:1792
19407 #, c-format
19408 msgid ", Depth: %1$d"
19409 msgstr ", Dybde: %1$d"
19410
19411 #: src/Text.cpp:1798
19412 msgid ", Spacing: "
19413 msgstr ", Linjeavstand: "
19414
19415 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19416 msgid "OneHalf"
19417 msgstr "Halvannen"
19418
19419 #: src/Text.cpp:1810
19420 msgid "Other ("
19421 msgstr "Annet ("
19422
19423 #: src/Text.cpp:1819
19424 #, fuzzy
19425 msgid ", Inset: "
19426 msgstr ", Id: "
19427
19428 #: src/Text.cpp:1820
19429 msgid ", Paragraph: "
19430 msgstr ", Avsnitt: "
19431
19432 #: src/Text.cpp:1821
19433 msgid ", Id: "
19434 msgstr ", Id: "
19435
19436 #: src/Text.cpp:1822
19437 msgid ", Position: "
19438 msgstr ", Posisjon : "
19439
19440 #: src/Text.cpp:1828
19441 msgid ", Char: 0x"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/Text.cpp:1830
19445 msgid ", Boundary: "
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/Text2.cpp:384
19449 #, fuzzy
19450 msgid "No font change defined."
19451 msgstr "Gå til neste endring"
19452
19453 #: src/Text2.cpp:424
19454 msgid "Nothing to index!"
19455 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19456
19457 #: src/Text2.cpp:426
19458 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19459 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19460
19461 #: src/Text3.cpp:193
19462 msgid "Math editor mode"
19463 msgstr "Matte editerings modus"
19464
19465 #: src/Text3.cpp:195
19466 msgid "No valid math formula"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Already in regular expression mode"
19472 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19473
19474 #: src/Text3.cpp:216
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Regexp editor mode"
19477 msgstr "Matte editerings modus"
19478
19479 #: src/Text3.cpp:1287
19480 msgid "Layout "
19481 msgstr "Stil "
19482
19483 #: src/Text3.cpp:1288
19484 msgid " not known"
19485 msgstr " ukjent"
19486
19487 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19488 msgid "Missing argument"
19489 msgstr "Mangler argument"
19490
19491 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19492 msgid "Character set"
19493 msgstr "Tegnsett"
19494
19495 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19496 msgid "Paragraph layout set"
19497 msgstr "Avsnittstil satt"
19498
19499 #: src/TextClass.cpp:155
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Plain Layout"
19502 msgstr "Sidestil"
19503
19504 #: src/TextClass.cpp:741
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Missing File"
19507 msgstr "Mangler argument"
19508
19509 #: src/TextClass.cpp:742
19510 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: src/TextClass.cpp:745
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Corrupt File"
19516 msgstr "Kort tittel"
19517
19518 #: src/TextClass.cpp:746
19519 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: src/TextClass.cpp:1323
19523 #, c-format
19524 msgid ""
19525 "The module %1$s has been requested by\n"
19526 "this document but has not been found in the list of\n"
19527 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19528 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: src/TextClass.cpp:1327
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Module not available"
19534 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19535
19536 #: src/TextClass.cpp:1333
19537 #, c-format
19538 msgid ""
19539 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19540 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19541 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19542 "Missing prerequisites:\n"
19543 "\t%2$s\n"
19544 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19545 msgstr ""
19546
19547 #: src/TextClass.cpp:1340
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Package not available"
19550 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19551
19552 #: src/TextClass.cpp:1345
19553 #, c-format
19554 msgid "Error reading module %1$s\n"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19558 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19559 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19560 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Revision control error."
19564 msgstr "Versjonskontroll"
19565
19566 #: src/VCBackend.cpp:61
19567 #, fuzzy, c-format
19568 msgid ""
19569 "Some problem occured while running the command:\n"
19570 "'%1$s'."
19571 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19572
19573 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19574 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19575 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Error: Could not generate logfile."
19578 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19579
19580 #: src/VCBackend.cpp:498
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Up-to-date"
19583 msgstr "&Oppdater"
19584
19585 #: src/VCBackend.cpp:500
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Locally Modified"
19588 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19589
19590 #: src/VCBackend.cpp:502
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Locally Added"
19593 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19594
19595 #: src/VCBackend.cpp:504
19596 msgid "Needs Merge"
19597 msgstr ""
19598
19599 #: src/VCBackend.cpp:506
19600 msgid "Needs Checkout"
19601 msgstr ""
19602
19603 #: src/VCBackend.cpp:508
19604 #, fuzzy
19605 msgid "No CVS file"
19606 msgstr "Til &fil:"
19607
19608 #: src/VCBackend.cpp:510
19609 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: src/VCBackend.cpp:694
19613 msgid ""
19614 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19615 "You have to update from repository first or revert your changes."
19616 msgstr ""
19617
19618 #: src/VCBackend.cpp:699
19619 #, c-format
19620 msgid ""
19621 "Bad status when checking in changes.\n"
19622 "\n"
19623 "'%1$s'\n"
19624 "\n"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19628 #, c-format
19629 msgid ""
19630 "Error when updating from repository.\n"
19631 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19632 "'%1$s'.\n"
19633 "\n"
19634 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19635 msgstr ""
19636
19637 #: src/VCBackend.cpp:781
19638 #, c-format
19639 msgid ""
19640 "There were detected changes in the working directory:\n"
19641 "%1$s\n"
19642 "\n"
19643 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19644 "revert back to the repository version."
19645 msgstr ""
19646
19647 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19648 #: src/VCBackend.cpp:1250
19649 msgid "Changes detected"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19653 #, fuzzy
19654 msgid "&Abort"
19655 msgstr "importert."
19656
19657 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19658 msgid "View &Log ..."
19659 msgstr ""
19660
19661 #: src/VCBackend.cpp:808
19662 #, c-format
19663 msgid ""
19664 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19665 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19666 "'%2$s'.\n"
19667 "\n"
19668 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19669 msgstr ""
19670
19671 #: src/VCBackend.cpp:869
19672 #, c-format
19673 msgid ""
19674 "The document %1$s is not in repository.\n"
19675 "You have to check in the first revision before you can revert."
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/VCBackend.cpp:877
19679 #, c-format
19680 msgid ""
19681 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19682 "The status '%2$s' is unexpected."
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/VCBackend.cpp:1085
19686 msgid ""
19687 "Error when committing to repository.\n"
19688 "You have to manually resolve the problem.\n"
19689 "LyX will reopen the document after you press OK."
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/VCBackend.cpp:1178
19693 msgid ""
19694 "Error while acquiring write lock.\n"
19695 "Another user is most probably editing\n"
19696 "the current document now!\n"
19697 "Also check the access to the repository."
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/VCBackend.cpp:1184
19701 msgid ""
19702 "Error while releasing write lock.\n"
19703 "Check the access to the repository."
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/VCBackend.cpp:1241
19707 #, c-format
19708 msgid ""
19709 "There were detected changes in the working directory:\n"
19710 "%1$s\n"
19711 "\n"
19712 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19713 "preferred.\n"
19714 "\n"
19715 "Continue?"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19719 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19720 msgid "&Yes"
19721 msgstr "&Ja"
19722
19723 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19724 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19725 msgid "&No"
19726 msgstr "&Nei"
19727
19728 #: src/VCBackend.cpp:1313
19729 msgid "VCN File Locking"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: src/VCBackend.cpp:1314
19733 msgid "Locking property unset."
19734 msgstr ""
19735
19736 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19737 msgid "Locking property set."
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/VCBackend.cpp:1315
19741 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19742 msgstr ""
19743
19744 #: src/VSpace.cpp:468
19745 msgid "Default skip"
19746 msgstr "standard avstand"
19747
19748 #: src/VSpace.cpp:471
19749 msgid "Small skip"
19750 msgstr "liten avstand"
19751
19752 #: src/VSpace.cpp:474
19753 msgid "Medium skip"
19754 msgstr "medium avstand"
19755
19756 #: src/VSpace.cpp:477
19757 msgid "Big skip"
19758 msgstr "stor avstand"
19759
19760 #: src/VSpace.cpp:480
19761 msgid "Vertical fill"
19762 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19763
19764 #: src/VSpace.cpp:487
19765 msgid "protected"
19766 msgstr "beskyttet"
19767
19768 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19769 #, fuzzy, c-format
19770 msgid ""
19771 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19772 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19773 msgstr ""
19774 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19775 "\n"
19776 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19777
19778 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Reload saved document?"
19781 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19782
19783 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
19784 #, fuzzy
19785 msgid "&Reload"
19786 msgstr "&Erstatt"
19787
19788 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19789 #, fuzzy
19790 msgid "&Keep Changes"
19791 msgstr "Revidere endringer"
19792
19793 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19794 #, c-format
19795 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19796 msgstr ""
19797
19798 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19799 #, fuzzy
19800 msgid "File not readable!"
19801 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19802
19803 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19804 #, c-format
19805 msgid ""
19806 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19807 "\n"
19808 "Do you want to create a new document?"
19809 msgstr ""
19810 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19811 "\n"
19812 "Vil du lage et nytt dokument?"
19813
19814 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19815 msgid "Create new document?"
19816 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19817
19818 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19819 msgid "&Create"
19820 msgstr "&Nytt"
19821
19822 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19823 #, c-format
19824 msgid ""
19825 "The specified document template\n"
19826 "%1$s\n"
19827 "could not be read."
19828 msgstr ""
19829 "Malfilen %1$s\n"
19830 "kunne ikke leses."
19831
19832 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19833 msgid "Could not read template"
19834 msgstr "Uleselig mal"
19835
19836 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19837 msgid "Standard[[Bullets]]"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19841 msgid "Maths"
19842 msgstr "Matte"
19843
19844 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19845 msgid "Dings 1"
19846 msgstr "Dings 1"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19849 msgid "Dings 2"
19850 msgstr "Dings 2"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19853 msgid "Dings 3"
19854 msgstr "Dings 3"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19857 msgid "Dings 4"
19858 msgstr "Dings 4"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19861 msgid "Directories"
19862 msgstr "Mapper"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19865 #, fuzzy
19866 msgid "File"
19867 msgstr "F&il"
19868
19869 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Master document"
19872 msgstr "Hoveddokument"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Open files"
19877 msgstr "blå"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Manuals"
19882 msgstr "marg"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19885 #, c-format
19886 msgid ""
19887 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19888 "Continue searching from the beginning?"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19892 #, c-format
19893 msgid ""
19894 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19895 "Continue searching from the end?"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19899 msgid "Wrap search?"
19900 msgstr ""
19901
19902 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Nothing to search"
19905 msgstr "Ingenting å utføre"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19908 #, fuzzy
19909 msgid "No open document(s) in which to search"
19910 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19911
19912 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Advanced Find and Replace"
19915 msgstr "Finn og Erstatt"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19918 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19919 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19922 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19923 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19926 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19927 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19930 #, c-format
19931 msgid ""
19932 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19933 "1995--%1$s LyX Team"
19934 msgstr ""
19935 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19936 "1995--%1$s LyX Team"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19939 msgid ""
19940 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19941 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19942 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19943 "any later version."
19944 msgstr ""
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19947 msgid ""
19948 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19949 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19950 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19951 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19952 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19953 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19954 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19955 msgstr ""
19956 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19957 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19958 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19959 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19962 #, fuzzy
19963 msgid "not released yet"
19964 msgstr "Øk dybden"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19967 #, fuzzy, c-format
19968 msgid ""
19969 "LyX Version %1$s\n"
19970 "(%2$s)"
19971 msgstr "LyX Versjon "
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19974 msgid "Library directory: "
19975 msgstr "Library directory: "
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19978 msgid "User directory: "
19979 msgstr "Brukermappe: "
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19982 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19983 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19984 #, c-format
19985 msgid "LyX: %1$s"
19986 msgstr "LyX: %1$s"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19989 #, fuzzy
19990 msgid "About %1"
19991 msgstr "Om LyX"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3095
19995 msgid "Preferences"
19996 msgstr "Preferanser"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Reconfigure"
20001 msgstr "Rekonfigurer|R"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Quit %1"
20006 msgstr "Avslutt LyX"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20009 msgid "Nothing to do"
20010 msgstr "Ingenting å utføre"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20013 msgid "Unknown action"
20014 msgstr "Ukjent operasjon"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Command not handled"
20019 msgstr "Det går ikke her og nå"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20022 msgid "Command disabled"
20023 msgstr "Det går ikke her og nå"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20026 msgid "Running configure..."
20027 msgstr "Kjører \"configure\"..."
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20030 msgid "Reloading configuration..."
20031 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20034 msgid "System reconfiguration failed"
20035 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20038 msgid ""
20039 "The system reconfiguration has failed.\n"
20040 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20041 "Please reconfigure again if needed."
20042 msgstr ""
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20045 msgid "System reconfigured"
20046 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20049 msgid ""
20050 "The system has been reconfigured.\n"
20051 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20052 "updated document class specifications."
20053 msgstr ""
20054 "Systemet er rekonfigurert.\n"
20055 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
20056 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
20059 msgid "Exiting."
20060 msgstr "Avslutter."
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
20063 #, c-format
20064 msgid "Opening help file %1$s..."
20065 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
20068 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20069 msgstr ""
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1428
20072 #, c-format
20073 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20074 msgstr ""
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
20077 #, c-format
20078 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20079 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1612
20082 msgid "Unable to save document defaults"
20083 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
20086 msgid "Unknown function."
20087 msgstr "Ukjent funksjon."
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2178
20090 #, fuzzy
20091 msgid "The current document was closed."
20092 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
20095 msgid ""
20096 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20097 "documents and exit.\n"
20098 "\n"
20099 "Exception: "
20100 msgstr ""
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
20104 msgid "Software exception Detected"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2196
20108 msgid ""
20109 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20110 "unsaved documents and exit."
20111 msgstr ""
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2461
20114 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Could not find UI definition file"
20117 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
20120 #, fuzzy, c-format
20121 msgid ""
20122 "Error while reading the included file\n"
20123 "%1$s\n"
20124 "Please check your installation."
20125 msgstr ""
20126 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20127 "%1$s.\n"
20128 "Sjekk om LyX er rett installert."
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Could not find default UI file"
20133 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
20136 #, fuzzy
20137 msgid ""
20138 "LyX could not find the default UI file!\n"
20139 "Please check your installation."
20140 msgstr ""
20141 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20142 "%1$s.\n"
20143 "Sjekk om LyX er rett installert."
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2474
20146 #, c-format
20147 msgid ""
20148 "Error while reading the configuration file\n"
20149 "%1$s\n"
20150 "Falling back to default.\n"
20151 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20152 "check which User Interface file you are using."
20153 msgstr ""
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20156 msgid "BibTeX Bibliography"
20157 msgstr "BibTeX referanseliste"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20160 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
20162 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20163 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1843
20164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
20165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2164 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
20166 msgid "Documents|#o#O"
20167 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20170 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20171 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20174 msgid "Select a BibTeX database to add"
20175 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20178 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20179 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20182 msgid "Select a BibTeX style"
20183 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20186 msgid "No frame"
20187 msgstr "Uten ramme"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20190 msgid "Simple rectangular frame"
20191 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20194 msgid "Oval frame, thin"
20195 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20198 msgid "Oval frame, thick"
20199 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20202 msgid "Drop shadow"
20203 msgstr "Skygge"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20206 msgid "Shaded background"
20207 msgstr "Farget bakgrunn"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20210 msgid "Double rectangular frame"
20211 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20214 msgid "Height"
20215 msgstr "Høyde"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20218 msgid "Depth"
20219 msgstr "Dybde"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20222 msgid "Total Height"
20223 msgstr "Total høyde"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20226 msgid "Width"
20227 msgstr "Bredde"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20230 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Makebox"
20233 msgstr "Parbox"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20236 msgid "Branch"
20237 msgstr "Dokumentgren"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20240 msgid "Activated"
20241 msgstr "Aktivert"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20244 msgid "Color"
20245 msgstr "Farge"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Filename Suffix"
20250 msgstr "Filnavn"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3106
20255 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20256 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20257 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20258 msgid "Yes"
20259 msgstr "Ja"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20264 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20265 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20266 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20267 msgid "No"
20268 msgstr "Nei"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Enter new branch name"
20273 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20276 #, fuzzy, c-format
20277 msgid ""
20278 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20279 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20280 msgstr ""
20281 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20282 "\n"
20283 "Vil du skrive over den?"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20286 #, fuzzy
20287 msgid "&Merge"
20288 msgstr "Stor:"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Renaming failed"
20293 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20296 #, fuzzy
20297 msgid "The branch could not be renamed."
20298 msgstr "%1$s var uleselig"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20301 msgid "Merge Changes"
20302 msgstr "Revidere endringer"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20305 #, c-format
20306 msgid ""
20307 "Change by %1$s\n"
20308 "\n"
20309 msgstr ""
20310 "Endring av %1$s\n"
20311 "\n"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20314 #, c-format
20315 msgid "Change made at %1$s\n"
20316 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20323 msgid "No change"
20324 msgstr "Ingen endring"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20327 msgid "Small Caps"
20328 msgstr "Kapitéler"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20336 msgid "Reset"
20337 msgstr "Tilbakestill"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20340 msgid "Underbar"
20341 msgstr "Understreket"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Double underbar"
20346 msgstr "Dobbel boks"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Wavy underbar"
20351 msgstr "Understreket"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Strikeout"
20356 msgstr "Gate"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20359 msgid "No color"
20360 msgstr "No color"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20363 msgid "Black"
20364 msgstr "Sort"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20367 msgid "White"
20368 msgstr "Hvit"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20371 msgid "Red"
20372 msgstr "Rød"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20375 msgid "Green"
20376 msgstr "Grønn"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20379 msgid "Blue"
20380 msgstr "Blå"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20383 msgid "Cyan"
20384 msgstr "Cyanblå"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20387 msgid "Magenta"
20388 msgstr "Magenta"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20391 msgid "Yellow"
20392 msgstr "Gul"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20395 msgid "Text Style"
20396 msgstr "Tekststil"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20399 msgid "Keys"
20400 msgstr "Nøkler"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20403 msgid "LinkBack PDF"
20404 msgstr ""
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20407 msgid "PDF"
20408 msgstr "PDF"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20411 msgid "pasted"
20412 msgstr "limt inn"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20415 #, c-format
20416 msgid "%1$s Files"
20417 msgstr "%1$s filer"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20420 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20421 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
20424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2062 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
20425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
20426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
20427 msgid "Canceled."
20428 msgstr "Avbrutt."
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20431 msgid "Overwrite external file?"
20432 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20435 #, c-format
20436 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20437 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20440 msgid "List of previous commands"
20441 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20444 msgid "Next command"
20445 msgstr "Neste kommando"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20448 msgid "Compare LyX files"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Select document"
20454 msgstr "Velg hoveddokument"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
20457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
20458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
20459 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20460 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
20465 msgid "Error"
20466 msgstr "Feil"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Error while comparing documents."
20471 msgstr "Formaterer dokument..."
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Aborted"
20476 msgstr "importert."
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Finished"
20481 msgstr "Finsk"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Aborting process..."
20486 msgstr "Formaterer dokument..."
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20489 #, fuzzy
20490 msgid "differences"
20491 msgstr "Referanser"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20494 msgid "Compare different revisions"
20495 msgstr ""
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20498 msgid "big[[delimiter size]]"
20499 msgstr "stor"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20502 msgid "Big[[delimiter size]]"
20503 msgstr "Stor"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20506 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20507 msgstr "enorm"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20510 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20511 msgstr "Enorm"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20514 msgid "Math Delimiter"
20515 msgstr "Parenteser og klammer"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20519 msgid "(None)"
20520 msgstr "(Ingen)"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20523 msgid "Variable"
20524 msgstr "Variabel"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20527 msgid "Computer Modern Roman"
20528 msgstr "Computer Modern Roman"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20531 msgid "Latin Modern Roman"
20532 msgstr "Latin Modern Roman"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20535 msgid "AE (Almost European)"
20536 msgstr "AE (Almost European)"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20539 msgid "Times Roman"
20540 msgstr "Times Roman"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20543 msgid "Palatino"
20544 msgstr "Palatino"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20547 msgid "Bitstream Charter"
20548 msgstr "Bitstream Charter"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20551 msgid "New Century Schoolbook"
20552 msgstr "New Century Schoolbook"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20555 msgid "Bookman"
20556 msgstr "Bookman"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20559 msgid "Utopia"
20560 msgstr "Utopia"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20563 msgid "Bera Serif"
20564 msgstr "Bera Serif"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20567 msgid "Concrete Roman"
20568 msgstr "Concrete Roman"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20571 msgid "Zapf Chancery"
20572 msgstr "Zapf Chancery"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20575 msgid "Computer Modern Sans"
20576 msgstr "Computer Modern Sans"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20579 msgid "Latin Modern Sans"
20580 msgstr "Latin Modern Sans"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20583 msgid "Helvetica"
20584 msgstr "Helvetica"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20587 msgid "Avant Garde"
20588 msgstr "Avant Garde"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20591 msgid "Bera Sans"
20592 msgstr "Bera Sans"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20595 msgid "CM Bright"
20596 msgstr "CM Bright"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20599 msgid "Computer Modern Typewriter"
20600 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20603 msgid "Latin Modern Typewriter"
20604 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20607 msgid "Courier"
20608 msgstr "Courier"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20611 msgid "Bera Mono"
20612 msgstr "Bera Mono"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20615 msgid "LuxiMono"
20616 msgstr "LuxiMono"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20619 msgid "CM Typewriter Light"
20620 msgstr "CM Typewriter Light"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20623 msgid "Page"
20624 msgstr "Side"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20627 msgid "Module not found!"
20628 msgstr "Fant ikke modulen!"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Layout is valid!"
20633 msgstr "Stil "
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20636 msgid "Layout is invalid!"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20640 msgid "Document Settings"
20641 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
20645 msgid "Child Document"
20646 msgstr "Underdokument"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Include to Output"
20651 msgstr "Tilpass utskrift"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20654 msgid "10"
20655 msgstr "10"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20658 msgid "11"
20659 msgstr "11"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20662 msgid "12"
20663 msgstr "12"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20666 msgid "None (no fontenc)"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20670 msgid ""
20671 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20672 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20676 msgid "empty"
20677 msgstr "tom"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20680 msgid "plain"
20681 msgstr "enkel"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20684 msgid "headings"
20685 msgstr "overskrifter"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20688 msgid "fancy"
20689 msgstr "avansert (fancy)"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20692 msgid "A0"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20696 #, fuzzy
20697 msgid "A1"
20698 msgstr "10"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20701 msgid "A2"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20705 msgid "A6"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20709 msgid "B0"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20713 #, fuzzy
20714 msgid "B1"
20715 msgstr "10"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20718 msgid "B2"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20722 msgid "B3"
20723 msgstr "B3"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20726 msgid "B4"
20727 msgstr "B4"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20730 msgid "B6"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20734 msgid "C0"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20738 #, fuzzy
20739 msgid "C1"
20740 msgstr "10"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20743 msgid "C2"
20744 msgstr ""
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20747 msgid "C3"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20751 msgid "C4"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20755 msgid "C5"
20756 msgstr ""
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20759 msgid "C6"
20760 msgstr ""
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20763 msgid "JIS B0"
20764 msgstr ""
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20767 msgid "JIS B1"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20771 msgid "JIS B2"
20772 msgstr ""
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20775 msgid "JIS B3"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20779 msgid "JIS B4"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20783 msgid "JIS B5"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20787 msgid "JIS B6"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20791 msgid "Language Default (no inputenc)"
20792 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20795 msgid "``text''"
20796 msgstr "“tekst”"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20799 msgid "''text''"
20800 msgstr "”tekst”"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20803 msgid ",,text``"
20804 msgstr "„text“"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20807 msgid ",,text''"
20808 msgstr "„tekst”"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20811 msgid "<<text>>"
20812 msgstr "«tekst»"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20815 msgid ">>text<<"
20816 msgstr "»tekst«"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20819 msgid "Numbered"
20820 msgstr "Nummerert"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20823 msgid "Appears in TOC"
20824 msgstr "I innholdsliste"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20827 msgid "Author-year"
20828 msgstr "Forfatter-år"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20831 msgid "Numerical"
20832 msgstr "Numerisk"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20835 #, c-format
20836 msgid "Unavailable: %1$s"
20837 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20841 #, fuzzy
20842 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20843 msgstr ""
20844 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20845 "parametre."
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857
20850 msgid "Document Class"
20851 msgstr "Dokumentklasse"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2856
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20857 msgid "Child Documents"
20858 msgstr "Underdokumenter"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20861 msgid "Modules"
20862 msgstr "Moduler"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Local Layout"
20867 msgstr "&Lokal klasse..."
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20870 msgid "Text Layout"
20871 msgstr "Tekststil"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20874 msgid "Page Margins"
20875 msgstr "Tekstmarger"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20878 msgid "Colors"
20879 msgstr "Farger"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20882 msgid "Numbering & TOC"
20883 msgstr "Seksjonsnumre"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Indexes"
20888 msgstr "Register"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20891 msgid "PDF Properties"
20892 msgstr "PDF-egenskaper"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20895 msgid "Math Options"
20896 msgstr "Matte-innstillinger"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20899 msgid "Float Placement"
20900 msgstr "Flytende materiale"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20903 msgid "Bullets"
20904 msgstr "Bomber"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20907 msgid "Branches"
20908 msgstr "Dokumentgrener"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20911 msgid "LaTeX Preamble"
20912 msgstr "LaTeX Preamble"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
20917 msgid " (not installed)"
20918 msgstr " (ikke installert)"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Layouts|#o#O"
20923 msgstr "Stil|S"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20926 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20927 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
20931 msgid "Local layout file"
20932 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
20935 msgid ""
20936 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20937 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20938 "document may not work with this layout if you do not\n"
20939 "keep the layout file in the document directory."
20940 msgstr ""
20941 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20942 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20943 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
20946 #, fuzzy
20947 msgid "&Set Layout"
20948 msgstr "Tekststil"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20951 msgid "Unable to read local layout file."
20952 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20955 msgid "Select master document"
20956 msgstr "Velg hoveddokument"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20959 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20960 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1874
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20964 msgid "Unapplied changes"
20965 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20969 msgid ""
20970 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20971 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20972 msgstr ""
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
20975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
20976 msgid "&Dismiss"
20977 msgstr "&Ta bort"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
20980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
20981 msgid "Unable to set document class."
20982 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
20985 #, c-format
20986 msgid "%1$s, %2$s"
20987 msgstr "%1$s, %2$s"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
20990 #, c-format
20991 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20992 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
20995 #, c-format
20996 msgid "%1$s (unavailable)"
20997 msgstr ""
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
21000 msgid "Module provided by document class."
21001 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
21004 #, c-format
21005 msgid "Package(s) required: %1$s."
21006 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
21009 msgid "or"
21010 msgstr "eller"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2053
21013 #, fuzzy, c-format
21014 msgid "Modules required: %1$s."
21015 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2062
21018 #, c-format
21019 msgid "Modules excluded: %1$s."
21020 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
21023 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21024 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
21027 msgid "[No options predefined]"
21028 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3183
21031 msgid "Can't set layout!"
21032 msgstr "Kan ikke endre stil!"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3184
21035 #, c-format
21036 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21037 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21040 msgid "Not Found"
21041 msgstr "Ikke funnet"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
21044 msgid "Assigned master does not include this file"
21045 msgstr ""
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3332
21048 #, c-format
21049 msgid ""
21050 "You must include this file in the document\n"
21051 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21052 "feature."
21053 msgstr ""
21054 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
21055 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
21058 msgid "Could not load master"
21059 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
21062 #, fuzzy, c-format
21063 msgid ""
21064 "The master document '%1$s'\n"
21065 "could not be loaded."
21066 msgstr ""
21067 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
21068 "kunne ikke åpnes."
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Literate"
21073 msgstr "LaTeX kildekode"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21076 #, fuzzy
21077 msgid "pLaTeX"
21078 msgstr "LaTeX"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21081 msgid "Error List"
21082 msgstr "Liste over feil"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21085 #, c-format
21086 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21087 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21090 msgid "Top left"
21091 msgstr "Øverst til venstre"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21094 msgid "Bottom left"
21095 msgstr "Nederst til venstre"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21098 msgid "Baseline left"
21099 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21102 msgid "Top center"
21103 msgstr "Midt på øverst"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21106 msgid "Bottom center"
21107 msgstr "Midt på nederst"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21110 msgid "Baseline center"
21111 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21114 msgid "Top right"
21115 msgstr "Øverst til høyre"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21118 msgid "Bottom right"
21119 msgstr "Nederst til høyre"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21122 msgid "Baseline right"
21123 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21126 msgid "External Material"
21127 msgstr "Eksternt materiale"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21130 msgid "Scale%"
21131 msgstr "Skaler%"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21134 msgid "Select external file"
21135 msgstr "Velg ekstern fil"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21138 #, fuzzy
21139 msgid "automatically"
21140 msgstr "Automatisk oppdatering"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21143 msgid "Graphics"
21144 msgstr "Grafikk"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21147 msgid "Dissolve previous group?"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21151 #, c-format
21152 msgid ""
21153 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21154 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21155 "because this graphic was its only member.\n"
21156 "How do you want to proceed?"
21157 msgstr ""
21158 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21159 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21160 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21161 "Hva vil du gjøre nå?"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21164 #, c-format
21165 msgid "Stick with group '%1$s'"
21166 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21169 #, c-format
21170 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21171 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21174 #, c-format
21175 msgid ""
21176 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21177 "the group will be dissolved,\n"
21178 "because this graphic was its only member.\n"
21179 "How do you want to proceed?"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21183 #, c-format
21184 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21188 msgid "Enter unique group name:"
21189 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21192 msgid "Group already defined!"
21193 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21196 #, c-format
21197 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21198 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21201 msgid "bp"
21202 msgstr "bp"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21205 msgid "cm"
21206 msgstr "cm"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21209 msgid "mm"
21210 msgstr "mm"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21213 msgid "in[[unit of measure]]"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21217 msgid "Select graphics file"
21218 msgstr "Velg grafikkfil"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21221 msgid "Clipart|#C#c"
21222 msgstr "Bildesamling"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21226 msgid "Thin Space"
21227 msgstr "Kort mellomrom"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21230 msgid "Medium Space"
21231 msgstr "Middels mellomrom"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21234 msgid "Thick Space"
21235 msgstr "Tykt mellomrom"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21239 msgid "Negative Thin Space"
21240 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21243 msgid "Negative Medium Space"
21244 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21247 msgid "Negative Thick Space"
21248 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21251 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21252 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21255 msgid "Quad (1 em)"
21256 msgstr "Quadratin (1 em)"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21259 msgid "Double Quad (2 em)"
21260 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21263 msgid "Interword Space"
21264 msgstr "Ordmellomrom"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21267 msgid "Horizontal Fill"
21268 msgstr "Vannrett fyll"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21271 msgid ""
21272 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21273 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21274 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21275 msgstr ""
21276 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21277 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21278 "brukes aller først i et avsnitt!"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21281 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21282 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21283 msgid ""
21284 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21285 msgstr ""
21286 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21287 "parametre."
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21290 msgid "Select document to include"
21291 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21294 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21295 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Index Entry Settings"
21300 msgstr "Nøkkelord"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Label Color"
21305 msgstr "Farge"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Cannot remove standard index"
21310 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21313 #, fuzzy
21314 msgid "The default index cannot be removed."
21315 msgstr "Siste linje som listes ut"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Enter new index name"
21320 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21323 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21324 msgstr ""
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21327 msgid "unknown"
21328 msgstr "ukjent"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21331 #, fuzzy
21332 msgid "shortcut"
21333 msgstr "&Hurtigtast:"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21336 #, fuzzy
21337 msgid "shortcuts"
21338 msgstr "&Hurtigtast:"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21341 msgid "lyxrc"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21345 #, fuzzy
21346 msgid "package"
21347 msgstr "mellomrom"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21350 #, fuzzy
21351 msgid "textclass"
21352 msgstr "tekst"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21355 #, fuzzy
21356 msgid "menu"
21357 msgstr "mu"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21360 #, fuzzy
21361 msgid "icon"
21362 msgstr "cong"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21365 #, fuzzy
21366 msgid "buffer"
21367 msgstr "blå"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21370 #, fuzzy
21371 msgid "lyxinfo"
21372 msgstr "liminf"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21375 msgid "Shift-"
21376 msgstr "Skift-"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21379 msgid "Control-"
21380 msgstr "Ctrl-"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Option-"
21385 msgstr "Innstillinger"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Command-"
21390 msgstr "&Kommando:"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21393 msgid "No language"
21394 msgstr "Intet språk"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21397 msgid "Program Listing Settings"
21398 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21401 msgid "No dialect"
21402 msgstr "Ingen dialekt"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21405 msgid "LaTeX Log"
21406 msgstr "LaTeX logg"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21409 #, fuzzy
21410 msgid "LyX2LyX"
21411 msgstr "LyX"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Literate Programming Build Log"
21416 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21419 msgid "lyx2lyx Error Log"
21420 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21423 msgid "Version Control Log"
21424 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Log file not found."
21429 msgstr "Fil ikke funnet"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21432 msgid "No literate programming build log file found."
21433 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21436 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21437 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21440 msgid "No version control log file found."
21441 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21444 msgid "Math Matrix"
21445 msgstr "Matte, matrise"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21448 msgid "Note Settings"
21449 msgstr "Noteinnstillinger"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21452 msgid "Paragraph Settings"
21453 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21456 msgid ""
21457 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21458 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21459 "\n"
21460 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21461 "the items is used."
21462 msgstr ""
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Phantom Settings"
21467 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21470 msgid "System files|#S#s"
21471 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21474 msgid "User files|#U#u"
21475 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21478 msgid "Look & Feel"
21479 msgstr "Utseende"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21482 msgid "Language Settings"
21483 msgstr "Språkinnstillinger"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21486 msgid "File Handling"
21487 msgstr "Håndtering av filer"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21490 msgid "Keyboard/Mouse"
21491 msgstr "Tastatur/mus"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21494 msgid "Input Completion"
21495 msgstr "Fullføre automatisk"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Co&mmand:"
21501 msgstr "&Kommando:"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Screen Fonts"
21506 msgstr "Skrifter på skjermen"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21509 msgid "Paths"
21510 msgstr "Mapper"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1353
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Select directory for example files"
21515 msgstr "Velg mal"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1362
21518 msgid "Select a document templates directory"
21519 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1371
21522 msgid "Select a temporary directory"
21523 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1380
21526 msgid "Select a backups directory"
21527 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1389
21530 msgid "Select a document directory"
21531 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21536 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21541 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
21544 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21545 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21549 msgid "Spellchecker"
21550 msgstr "Stavekontroll"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1435
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Native"
21555 msgstr "aktiv"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Aspell"
21560 msgstr "aspell"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1444
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Enchant"
21565 msgstr "hatt \\hat"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1447
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Hunspell"
21570 msgstr "hspell"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
21573 msgid "Converters"
21574 msgstr "Konvertere"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1823
21577 #, fuzzy
21578 msgid "File Formats"
21579 msgstr "Filformater"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
21582 msgid "Format in use"
21583 msgstr "Formater i bruk"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
21586 #, fuzzy
21587 msgid ""
21588 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21589 "converter. Please remove the converter first."
21590 msgstr ""
21591 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21592 "først."
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
21595 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21596 msgstr ""
21597 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21598 "først."
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
21601 msgid "LyX needs to be restarted!"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236
21605 msgid ""
21606 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21607 "restart."
21608 msgstr ""
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307
21611 msgid "Printer"
21612 msgstr "Skriver"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
21615 #, fuzzy
21616 msgid "User Interface"
21617 msgstr "Brukergrensesnitt"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2515
21620 msgid "Control"
21621 msgstr "Styring"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21624 msgid "Shortcuts"
21625 msgstr "Hurtigtaster"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
21628 msgid "Function"
21629 msgstr "Funksjon"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605
21632 msgid "Shortcut"
21633 msgstr "Hurtigtast"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21638 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21641 msgid "Mathematical Symbols"
21642 msgstr "Matematiske symboler"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
21645 msgid "Document and Window"
21646 msgstr "Dokument og vindu"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
21649 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21650 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
21653 msgid "System and Miscellaneous"
21654 msgstr "System og diverse"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2827 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Res&tore"
21659 msgstr "&Tilbakestill"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2984 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2991
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3030
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Failed to create shortcut"
21665 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2985
21668 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21669 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
21672 msgid "Invalid or empty key sequence"
21673 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
21676 #, c-format
21677 msgid ""
21678 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21679 "%2$s\n"
21680 "You need to remove that binding before creating a new one."
21681 msgstr ""
21682 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21683 "%2$s\n"
21684 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21689 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21692 msgid "Identity"
21693 msgstr "Identitet"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21696 msgid "Choose bind file"
21697 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21700 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21701 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3275
21704 msgid "Choose UI file"
21705 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3276
21708 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21709 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3282
21712 msgid "Choose keyboard map"
21713 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21716 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21717 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21720 msgid "Print Document"
21721 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21724 msgid "Print to file"
21725 msgstr "Skriv til fil"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21728 msgid "PostScript files (*.ps)"
21729 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Longest label width"
21734 msgstr "&Lengste listeetikett"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Index Settings"
21739 msgstr "Rammeinnstillinger"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21742 #, fuzzy
21743 msgid "<All indexes>"
21744 msgstr "Alle felter"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21747 msgid "Progress/Debug Messages"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21751 msgid "Debug Level"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Set"
21757 msgstr "På"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21760 msgid "Cross-reference"
21761 msgstr "Kryssreferanse"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21764 msgid "&Go Back"
21765 msgstr "&Tilbake"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21768 msgid "Jump back"
21769 msgstr "Gå tilbake igjen"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21772 msgid "Jump to label"
21773 msgstr "Gå til referanse"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21776 msgid "<No prefix>"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21780 msgid "Find and Replace"
21781 msgstr "Finn og Erstatt"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Export or Send Document"
21786 msgstr "OpenDocument"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21789 msgid "Show File"
21790 msgstr "Vis fil"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Error -> Cannot load file!"
21795 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21798 #, c-format
21799 msgid "%1$d words checked."
21800 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21803 msgid "One word checked."
21804 msgstr "Ett ord kontrollert."
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21807 msgid "Spelling check completed"
21808 msgstr "Stavekontroll fullført"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21811 msgid "Basic Latin"
21812 msgstr "Latinske basistegn"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21815 msgid "Latin-1 Supplement"
21816 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21819 msgid "Latin Extended-A"
21820 msgstr "Latin ekstra-A"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21823 msgid "Latin Extended-B"
21824 msgstr "Latin ekstra-B"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21827 msgid "IPA Extensions"
21828 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21831 msgid "Spacing Modifier Letters"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21835 msgid "Combining Diacritical Marks"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21839 msgid "Cyrillic"
21840 msgstr "Kyrillisk"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21843 msgid "Arabic"
21844 msgstr "Arabisk"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21847 msgid "Devanagari"
21848 msgstr "Devanāgarī"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21851 msgid "Bengali"
21852 msgstr "Bengali"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21855 msgid "Gurmukhi"
21856 msgstr "Gurmukhi"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21859 msgid "Gujarati"
21860 msgstr "Gujarati"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21863 msgid "Oriya"
21864 msgstr "Oriya"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21867 msgid "Tamil"
21868 msgstr "Tamil"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21871 msgid "Telugu"
21872 msgstr "Telugu"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21875 msgid "Kannada"
21876 msgstr "Kannada"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21879 msgid "Malayalam"
21880 msgstr "Malayāḷam"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21883 msgid "Lao"
21884 msgstr "Lao"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21887 msgid "Tibetan"
21888 msgstr "Tibetansk"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21891 msgid "Georgian"
21892 msgstr "Georgisk"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21895 msgid "Hangul Jamo"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21899 msgid "Phonetic Extensions"
21900 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21903 msgid "Latin Extended Additional"
21904 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21907 msgid "Greek Extended"
21908 msgstr "Gresk, utvidet"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21911 msgid "General Punctuation"
21912 msgstr "Generelle tegn"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21915 msgid "Superscripts and Subscripts"
21916 msgstr "Hevet og senket skrift"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21919 msgid "Currency Symbols"
21920 msgstr "Valutasymboler"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21923 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21927 msgid "Letterlike Symbols"
21928 msgstr "Bokstavbaserte"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21931 msgid "Number Forms"
21932 msgstr "Tallbaserte"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21935 msgid "Mathematical Operators"
21936 msgstr "Matematiske operatorer"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21939 msgid "Miscellaneous Technical"
21940 msgstr "Diverse tekniske"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Control Pictures"
21945 msgstr "Konjektur"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21948 msgid "Optical Character Recognition"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21952 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21956 msgid "Box Drawing"
21957 msgstr "Tegne rammer"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21960 msgid "Block Elements"
21961 msgstr "Blokker"
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21964 msgid "Geometric Shapes"
21965 msgstr "Geometriske former"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21968 msgid "Miscellaneous Symbols"
21969 msgstr "Diverse"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21972 msgid "Dingbats"
21973 msgstr "Dingbats"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21976 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21977 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21980 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21981 msgstr "CJK-symboler"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21984 msgid "Hiragana"
21985 msgstr "Hiragana"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21988 msgid "Katakana"
21989 msgstr "Katakana"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Bopomofo"
21994 msgstr "&Under raden:"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21997 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22001 msgid "Kanbun"
22002 msgstr "Kanbun"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22005 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22009 msgid "CJK Compatibility"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22013 msgid "CJK Unified Ideographs"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22017 msgid "Hangul Syllables"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22021 msgid "High Surrogates"
22022 msgstr ""
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22025 msgid "Private Use High Surrogates"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22029 msgid "Low Surrogates"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22033 msgid "Private Use Area"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22037 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22041 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22042 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22047 msgstr "Orientering"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22050 msgid "Combining Half Marks"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22054 msgid "CJK Compatibility Forms"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22058 msgid "Small Form Variants"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22064 msgstr "Orientering"
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22067 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Specials"
22073 msgstr "Lim inn spesielt"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Linear B Syllabary"
22078 msgstr "Korollar"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22081 msgid "Linear B Ideograms"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22085 msgid "Aegean Numbers"
22086 msgstr "Egeiske tall"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22089 msgid "Ancient Greek Numbers"
22090 msgstr "Oldgreske tall"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Old Italic"
22095 msgstr "Kursiv"
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22098 msgid "Gothic"
22099 msgstr "Gotisk"
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22102 msgid "Ugaritic"
22103 msgstr "Ugarittisk"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22106 msgid "Old Persian"
22107 msgstr "Gammelpersisk"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Deseret"
22112 msgstr "Tilbakestill"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22115 msgid "Shavian"
22116 msgstr "Shavian"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22119 msgid "Osmanya"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Cypriot Syllabary"
22125 msgstr "Korollar"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Kharoshthi"
22130 msgstr "varnothing"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22133 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22134 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22137 msgid "Musical Symbols"
22138 msgstr "Musikalske symboler"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22141 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22142 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22145 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22149 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22150 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22153 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22157 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Tags"
22163 msgstr "Sider"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22166 msgid "Variation Selectors Supplement"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22170 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22174 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22178 msgid "Character: "
22179 msgstr "Tegn:"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22182 msgid "Code Point: "
22183 msgstr "Unikode: "
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22186 msgid "Symbols"
22187 msgstr "Symboler"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22190 msgid "Insert Table"
22191 msgstr "Sett inn tabell"
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22194 msgid "TeX Information"
22195 msgstr "TeX informasjon"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22198 msgid "No thesaurus available for this language!"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22202 msgid "Outline"
22203 msgstr "Innhold"
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22206 msgid "auto"
22207 msgstr "auto"
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22210 msgid "off"
22211 msgstr "av"
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22214 #, c-format
22215 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22216 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22219 msgid "version "
22220 msgstr "versjon"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22223 msgid "unknown version"
22224 msgstr "ukjent versjon"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22227 msgid "Small-sized icons"
22228 msgstr "Små ikoner"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22231 msgid "Normal-sized icons"
22232 msgstr "Normale ikoner"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:269
22235 msgid "Big-sized icons"
22236 msgstr "Store ikoner"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:801
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Exit LyX"
22241 msgstr "&Avslutt LyX"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:802
22244 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22245 msgstr ""
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1048
22248 msgid "Welcome to LyX!"
22249 msgstr "Velkommen til LyX!"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Automatic save done."
22254 msgstr "Automatisk oppdatering"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Automatic save failed!"
22259 msgstr "Autolagring feilet!"
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
22262 msgid "Command not allowed without any document open"
22263 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1667
22266 #, c-format
22267 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22268 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
22271 msgid "Select template file"
22272 msgstr "Velg mal"
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
22275 msgid "Templates|#T#t"
22276 msgstr "Maler"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Document not loaded."
22281 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
22284 msgid "Select document to open"
22285 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
22288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
22289 msgid "Examples|#E#e"
22290 msgstr "Eksempler|#E#e"
22291
22292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
22293 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22294 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22295
22296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907
22297 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22298 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
22301 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22302 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
22305 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22306 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22309 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22310 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22311 msgid "Invalid filename"
22312 msgstr "Ugyldig filnavn"
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
22315 #, c-format
22316 msgid ""
22317 "The directory in the given path\n"
22318 "%1$s\n"
22319 "does not exist."
22320 msgstr ""
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22323 #, c-format
22324 msgid "Opening document %1$s..."
22325 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
22328 #, c-format
22329 msgid "Document %1$s opened."
22330 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Version control detected."
22335 msgstr "Versjonskontroll"
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22338 #, c-format
22339 msgid "Could not open document %1$s"
22340 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990
22343 msgid "Couldn't import file"
22344 msgstr "Kan ikke importere fil"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
22347 #, c-format
22348 msgid "No information for importing the format %1$s."
22349 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
22352 #, c-format
22353 msgid "Select %1$s file to import"
22354 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
22357 #, c-format
22358 msgid ""
22359 "The document %1$s already exists.\n"
22360 "\n"
22361 "Do you want to overwrite that document?"
22362 msgstr ""
22363 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22364 "\n"
22365 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
22368 msgid "Overwrite document?"
22369 msgstr "OVerskrive dokument?"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22372 #, c-format
22373 msgid "Importing %1$s..."
22374 msgstr "Importerer %1$s..."
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
22377 msgid "imported."
22378 msgstr "importert."
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
22381 msgid "file not imported!"
22382 msgstr "fil ikke importert!"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
22385 #, fuzzy
22386 msgid "newfile"
22387 msgstr "Inkluder fil"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2163
22390 msgid "Select LyX document to insert"
22391 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22392
22393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3166
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Absolute filename expected."
22396 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22397
22398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
22399 msgid "Select file to insert"
22400 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
22403 msgid "All Files (*)"
22404 msgstr "Alle filer (*)"
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
22407 msgid "Choose a filename to save document as"
22408 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22409
22410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
22411 msgid "&Rename"
22412 msgstr "&Bytte navn"
22413
22414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
22415 #, c-format
22416 msgid ""
22417 "The document %1$s could not be saved.\n"
22418 "\n"
22419 "Do you want to rename the document and try again?"
22420 msgstr ""
22421 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22422 "\n"
22423 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22424
22425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
22426 msgid "Rename and save?"
22427 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22428
22429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
22430 msgid "&Retry"
22431 msgstr "P&røv igjen"
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2432
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Close document"
22436 msgstr "Nytt dokument"
22437
22438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
22439 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22440 msgstr ""
22441
22442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
22443 #, fuzzy, c-format
22444 msgid ""
22445 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22446 "\n"
22447 "Do you want to save the document?"
22448 msgstr ""
22449 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22450 "\n"
22451 "Vil du lagre dokumentet?"
22452
22453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Save new document?"
22456 msgstr "Lagre dokumentet?"
22457
22458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
22459 #, c-format
22460 msgid ""
22461 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22462 "\n"
22463 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22464 msgstr ""
22465 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22466 "\n"
22467 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22468
22469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22470 msgid "Save changed document?"
22471 msgstr "Lagre dokumentet?"
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
22474 msgid "&Discard"
22475 msgstr "&Forkast"
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
22478 #, c-format
22479 msgid ""
22480 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22481 "\n"
22482 "Do you want to save the document?"
22483 msgstr ""
22484 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22485 "\n"
22486 "Vil du lagre dokumentet?"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2671
22489 #, fuzzy, c-format
22490 msgid ""
22491 "Document \n"
22492 "%1$s\n"
22493 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22494 msgstr ""
22495 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
22498 #, fuzzy
22499 msgid "Reload externally changed document?"
22500 msgstr "Lagre dokumentet?"
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
22503 msgid "Error when setting the locking property."
22504 msgstr ""
22505
22506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
22507 msgid "Directory is not accessible."
22508 msgstr ""
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2849
22511 #, c-format
22512 msgid "Opening child document %1$s..."
22513 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22514
22515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
22516 #, fuzzy, c-format
22517 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22518 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22519
22520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2930
22521 #, fuzzy, c-format
22522 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22523 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22524
22525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2933
22526 #, fuzzy, c-format
22527 msgid "Successful export to format: %1$s"
22528 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22529
22530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2934
22531 #, fuzzy, c-format
22532 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22533 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22534
22535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Exporting ..."
22538 msgstr "Importerer %1$s..."
22539
22540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
22541 #, fuzzy
22542 msgid "Previewing ..."
22543 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22544
22545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Document not loaded"
22548 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22549
22550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
22551 #, c-format
22552 msgid ""
22553 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22554 "version of the document %1$s?"
22555 msgstr ""
22556 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22557 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22558
22559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3254
22560 msgid "Revert to saved document?"
22561 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22562
22563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22564 msgid "Saving all documents..."
22565 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22566
22567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22568 msgid "All documents saved."
22569 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22570
22571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390
22572 #, c-format
22573 msgid "%1$s unknown command!"
22574 msgstr ""
22575
22576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3504
22577 #, fuzzy
22578 msgid "Please, preview the document first."
22579 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22580
22581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3519
22582 #, fuzzy
22583 msgid "Couldn't proceed."
22584 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22585
22586 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22587 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22588 msgid "LaTeX Source"
22589 msgstr "LaTeX kildekode"
22590
22591 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22592 #, fuzzy
22593 msgid "DocBook Source"
22594 msgstr "Bokmerker|B"
22595
22596 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Literate Source"
22599 msgstr "LaTeX kildekode"
22600
22601 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1305
22602 msgid " (version control, locking)"
22603 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22604
22605 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1307
22606 msgid " (version control)"
22607 msgstr " (versjonskontroll)"
22608
22609 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1310
22610 msgid " (changed)"
22611 msgstr " (endret)"
22612
22613 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1314
22614 msgid " (read only)"
22615 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22616
22617 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1467
22618 msgid "Close File"
22619 msgstr "Lukk"
22620
22621 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1909
22622 msgid "Hide tab"
22623 msgstr "Gjem fane"
22624
22625 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1911
22626 msgid "Close tab"
22627 msgstr "Lukk fane"
22628
22629 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22630 msgid "Wrap Float Settings"
22631 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22632
22633 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22634 msgid "Click to detach"
22635 msgstr ""
22636
22637 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22638 #, c-format
22639 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22640 msgstr ""
22641
22642 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22643 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22644 msgstr ""
22645
22646 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22647 msgid " (unknown)"
22648 msgstr " (ukjent)"
22649
22650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:746
22651 msgid "No Group"
22652 msgstr ""
22653
22654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
22655 msgid "More Spelling Suggestions"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Add to personal dictionary|n"
22661 msgstr "Velg personlig ordliste"
22662
22663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Ignore all|I"
22666 msgstr "Ignorer alle"
22667
22668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22671 msgstr "Velg personlig ordliste"
22672
22673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Language|L"
22676 msgstr "Språk"
22677
22678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
22679 #, fuzzy
22680 msgid "More Languages ...|M"
22681 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22682
22683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913 src/frontends/qt4/Menus.cpp:914
22684 msgid "Hidden|H"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22688 #, fuzzy
22689 msgid "<No Documents Open>"
22690 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22691
22692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
22693 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22694 msgstr ""
22695
22696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1019
22697 msgid "View (Other Formats)|F"
22698 msgstr ""
22699
22700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Update (Other Formats)|p"
22703 msgstr "Oppdater log"
22704
22705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1053
22706 #, fuzzy, c-format
22707 msgid "View [%1$s]|V"
22708 msgstr "Vis|V"
22709
22710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
22711 #, fuzzy, c-format
22712 msgid "Update [%1$s]|U"
22713 msgstr "Oppdater|O"
22714
22715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
22716 #, fuzzy
22717 msgid "No Custom Insets Defined!"
22718 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22719
22720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22721 #, fuzzy
22722 msgid "<No Document Open>"
22723 msgstr "Intet åpent dokument!"
22724
22725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22726 msgid "Master Document"
22727 msgstr "Hoveddokument"
22728
22729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
22730 msgid "Open Navigator..."
22731 msgstr ""
22732
22733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1285
22734 msgid "Other Lists"
22735 msgstr "Andre lister"
22736
22737 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1298
22738 #, fuzzy
22739 msgid "<Empty Table of Contents>"
22740 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22741
22742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
22743 msgid "Other Toolbars"
22744 msgstr "Andre verktøylinjer"
22745
22746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22747 #, fuzzy
22748 msgid "No Branches Set for Document!"
22749 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22750
22751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
22752 msgid "Index Entry|d"
22753 msgstr "Nøkkelord|ø"
22754
22755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
22756 #, fuzzy, c-format
22757 msgid "Index: %1$s"
22758 msgstr "Font: %1$s"
22759
22760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
22761 #, fuzzy, c-format
22762 msgid "Index Entry (%1$s)"
22763 msgstr "Nøkkelord"
22764
22765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1475
22766 #, fuzzy
22767 msgid "No Citation in Scope!"
22768 msgstr "Gå til neste endring"
22769
22770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2075
22771 #, fuzzy
22772 msgid "No Action Defined!"
22773 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22774
22775 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22776 #, fuzzy, c-format
22777 msgid "Export %1$s"
22778 msgstr "Font: %1$s"
22779
22780 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22781 #, fuzzy, c-format
22782 msgid "Import %1$s"
22783 msgstr "Importerer %1$s..."
22784
22785 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22786 #, fuzzy, c-format
22787 msgid "Update %1$s"
22788 msgstr "&Oppdater"
22789
22790 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22791 #, c-format
22792 msgid "View %1$s"
22793 msgstr ""
22794
22795 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22796 msgid "space"
22797 msgstr "mellomrom"
22798
22799 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22800 msgid ""
22801 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22802 "characters:\n"
22803 msgstr ""
22804
22805 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22806 msgid "Could not update TeX information"
22807 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22808
22809 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22810 #, fuzzy, c-format
22811 msgid "The script `%1$s' failed."
22812 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22813
22814 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22815 msgid "All Files "
22816 msgstr "Alle filer "
22817
22818 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22819 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22820 msgid "Table of Contents"
22821 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22822
22823 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22824 msgid "List of Graphics"
22825 msgstr "Liste over grafikk"
22826
22827 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22828 msgid "List of Equations"
22829 msgstr "Liste over ligninger"
22830
22831 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22832 msgid "List of Footnotes"
22833 msgstr "Fotnoteliste"
22834
22835 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22836 msgid "List of Listings"
22837 msgstr "Liste over lister"
22838
22839 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22840 msgid "List of Indexes"
22841 msgstr "Liste over registre"
22842
22843 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22844 msgid "List of Marginal notes"
22845 msgstr "Liste over margnoter"
22846
22847 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22848 msgid "List of Notes"
22849 msgstr "Liste over noter"
22850
22851 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22852 msgid "List of Citations"
22853 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22854
22855 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22856 msgid "Labels and References"
22857 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22858
22859 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22860 msgid "List of Branches"
22861 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22862
22863 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22864 msgid "List of Changes"
22865 msgstr "Liste over endringer"
22866
22867 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22868 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22869 #, fuzzy
22870 msgid ""
22871 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22872 "through LaTeX: "
22873 msgstr ""
22874 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22875 "filen behandles av LaTeX: "
22876
22877 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22878 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22879 msgid "Problematic filename for DVI"
22880 msgstr ""
22881
22882 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22883 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22884 #, fuzzy
22885 msgid ""
22886 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22887 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22888 msgstr ""
22889 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22890 "filen behandles av LaTeX: "
22891
22892 #: src/insets/Inset.cpp:88
22893 #, fuzzy
22894 msgid "Bibliography Entry"
22895 msgstr "Referanseliste"
22896
22897 #: src/insets/Inset.cpp:91
22898 #, fuzzy
22899 msgid "TeX Code"
22900 msgstr "TeX-kode: "
22901
22902 #: src/insets/Inset.cpp:94
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Float"
22905 msgstr "&Flytende (Float)"
22906
22907 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22908 msgid "Box"
22909 msgstr "Ramme"
22910
22911 #: src/insets/Inset.cpp:111
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Horizontal Space"
22914 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22915
22916 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22917 msgid "Vertical Space"
22918 msgstr "Loddrett avstand"
22919
22920 #: src/insets/Inset.cpp:115
22921 #, fuzzy
22922 msgid "Info"
22923 msgstr "Angre"
22924
22925 #: src/insets/Inset.cpp:158
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Horizontal Math Space"
22928 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22929
22930 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22931 msgid "Keys must be unique!"
22932 msgstr "Nøkler må være unike!"
22933
22934 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22935 #, c-format
22936 msgid ""
22937 "The key %1$s already exists,\n"
22938 "it will be changed to %2$s."
22939 msgstr ""
22940 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22941 "den blir forandret til %2$s."
22942
22943 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22944 #, c-format
22945 msgid ""
22946 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22947 "If you proceed, all of them will be opened."
22948 msgstr ""
22949
22950 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Open Databases?"
22953 msgstr "Databa&ser"
22954
22955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22956 msgid "&Proceed"
22957 msgstr ""
22958
22959 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22960 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22961 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22962
22963 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22964 msgid "Databases:"
22965 msgstr "Databaser:"
22966
22967 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22968 msgid "Style File:"
22969 msgstr "Stilfil:"
22970
22971 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22972 msgid "Lists:"
22973 msgstr "Lister:"
22974
22975 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22976 msgid "included in TOC"
22977 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22978
22979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22980 msgid "Export Warning!"
22981 msgstr "Eksport-advarsel!"
22982
22983 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22984 msgid ""
22985 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22986 "BibTeX will be unable to find them."
22987 msgstr ""
22988 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22989 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22990
22991 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22992 msgid ""
22993 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22994 "BibTeX will be unable to find it."
22995 msgstr ""
22996 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22997 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22998
22999 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23000 msgid "simple frame"
23001 msgstr "enkel ramme"
23002
23003 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23004 msgid "frameless"
23005 msgstr "uten ramme"
23006
23007 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23008 msgid "simple frame, page breaks"
23009 msgstr "enkel ramme med sideskift"
23010
23011 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23012 msgid "oval, thin"
23013 msgstr "avrundet, tynn"
23014
23015 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23016 msgid "oval, thick"
23017 msgstr "avrundet, tykk"
23018
23019 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23020 msgid "drop shadow"
23021 msgstr "skygge"
23022
23023 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23024 msgid "shaded background"
23025 msgstr "farget bakgrunn"
23026
23027 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23028 msgid "double frame"
23029 msgstr "dobbel ramme"
23030
23031 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23032 #, c-format
23033 msgid "%1$s (%2$s)"
23034 msgstr "%1$s (%2$s)"
23035
23036 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23037 #, fuzzy, c-format
23038 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23039 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23040
23041 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23042 msgid "active"
23043 msgstr "aktiv"
23044
23045 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23046 msgid "non-active"
23047 msgstr "inaktiv"
23048
23049 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23050 #, c-format
23051 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23052 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23053
23054 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23055 msgid "Branch: "
23056 msgstr "Gren: "
23057
23058 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23059 msgid "Branch (child only): "
23060 msgstr ""
23061
23062 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23063 #, fuzzy
23064 msgid "Branch (undefined): "
23065 msgstr "udefinert"
23066
23067 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Undef: "
23070 msgstr "Ref: "
23071
23072 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23073 msgid "branch"
23074 msgstr "dokumentgren"
23075
23076 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
23077 #, c-format
23078 msgid "Sub-%1$s"
23079 msgstr ""
23080
23081 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23082 #, fuzzy
23083 msgid "No bibliography defined!"
23084 msgstr "Referansenøkkel"
23085
23086 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23087 #, fuzzy
23088 msgid "No citations selected!"
23089 msgstr "Gå til neste endring"
23090
23091 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23092 #, fuzzy
23093 msgid "not cited"
23094 msgstr "beskyttet"
23095
23096 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23097 #, fuzzy
23098 msgid "LaTeX Command: "
23099 msgstr "TeX-kode: "
23100
23101 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23102 #, fuzzy
23103 msgid "InsetCommand Error: "
23104 msgstr "Register-kommando:"
23105
23106 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Incompatible command name."
23109 msgstr "Ikke komplett kommando"
23110
23111 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23112 #, fuzzy
23113 msgid "InsetCommandParams Error: "
23114 msgstr "Register-kommando:"
23115
23116 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23117 #, fuzzy
23118 msgid "InsetCommandParams: "
23119 msgstr "Register-kommando:"
23120
23121 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23122 #, fuzzy
23123 msgid "Unknown parameter name: "
23124 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23125
23126 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23127 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23128 msgstr ""
23129
23130 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Uncodable characters"
23133 msgstr "spesielle tegn"
23134
23135 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23136 #, c-format
23137 msgid ""
23138 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23139 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23140 "%2$s."
23141 msgstr ""
23142
23143 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23144 #, c-format
23145 msgid "External template %1$s is not installed"
23146 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23147
23148 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:454
23149 msgid "float: "
23150 msgstr "flytende: "
23151
23152 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23153 #, fuzzy, c-format
23154 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23155 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23156
23157 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
23158 #, fuzzy
23159 msgid "float"
23160 msgstr "flytende: "
23161
23162 #: src/insets/InsetFloat.cpp:457
23163 #, fuzzy
23164 msgid "subfloat: "
23165 msgstr "flytende: "
23166
23167 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
23168 msgid " (sideways)"
23169 msgstr "Rotér 90°"
23170
23171 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23172 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23173 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23174
23175 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23176 #, c-format
23177 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23181 #, c-format
23182 msgid "List of %1$s"
23183 msgstr "Liste over %1$s"
23184
23185 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23186 msgid "footnote"
23187 msgstr "fotnote"
23188
23189 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:638
23190 #, c-format
23191 msgid ""
23192 "Could not copy the file\n"
23193 "%1$s\n"
23194 "into the temporary directory."
23195 msgstr ""
23196 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23197 "%1$s\n"
23198 "inn i midlertidig mappe."
23199
23200 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23201 #, c-format
23202 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23203 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23204
23205 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23206 #, c-format
23207 msgid "Graphics file: %1$s"
23208 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23209
23210 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
23211 msgid "www"
23212 msgstr ""
23213
23214 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
23215 #, fuzzy
23216 msgid "file"
23217 msgstr "Inkluder fil"
23218
23219 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23220 #, fuzzy, c-format
23221 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23222 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23223
23224 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23225 msgid "Verbatim Input"
23226 msgstr "Sett inn Verbatim"
23227
23228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23229 #, fuzzy
23230 msgid "Verbatim Input*"
23231 msgstr "Sett inn Verbatim"
23232
23233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Include (excluded)"
23236 msgstr "Inkluder fil"
23237
23238 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:740
23239 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
23240 msgid "Recursive input"
23241 msgstr "Rekursiv input"
23242
23243 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:741
23244 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
23245 #, c-format
23246 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23247 msgstr ""
23248
23249 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23250 #, c-format
23251 msgid ""
23252 "Included file `%1$s'\n"
23253 "has textclass `%2$s'\n"
23254 "while parent file has textclass `%3$s'."
23255 msgstr ""
23256 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23257 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23258 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23259
23260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23261 msgid "Different textclasses"
23262 msgstr "Ulike tekstklasser"
23263
23264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23265 #, c-format
23266 msgid ""
23267 "Included file `%1$s'\n"
23268 "uses module `%2$s'\n"
23269 "which is not used in parent file."
23270 msgstr ""
23271 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23272 "bruker modul `%2$s'\n"
23273 "som ikke fins i hovedfilen."
23274
23275 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23276 msgid "Module not found"
23277 msgstr "Fant ikke modulen"
23278
23279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:613
23280 #, c-format
23281 msgid ""
23282 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23283 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23284 msgstr ""
23285
23286 #: src/insets/InsetInclude.cpp:622
23287 #, fuzzy
23288 msgid "Export failure"
23289 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23290
23291 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
23292 msgid "Unsupported Inclusion"
23293 msgstr ""
23294
23295 #: src/insets/InsetInclude.cpp:729
23296 #, c-format
23297 msgid ""
23298 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23299 "Offending file:\n"
23300 "%1$s"
23301 msgstr ""
23302
23303 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23304 msgid "Index sorting failed"
23305 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23306
23307 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23308 #, c-format
23309 msgid ""
23310 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23311 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23312 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23313 "explained in the User Guide."
23314 msgstr ""
23315
23316 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23317 msgid "Index Entry"
23318 msgstr "Nøkkelord"
23319
23320 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23321 #, fuzzy
23322 msgid "unknown type!"
23323 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23324
23325 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Unknown index type!"
23328 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23329
23330 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23331 #, fuzzy
23332 msgid "All indexes"
23333 msgstr "Alle felter"
23334
23335 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23336 #, fuzzy
23337 msgid "subindex"
23338 msgstr "Register"
23339
23340 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23341 #, fuzzy, c-format
23342 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23343 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23344
23345 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23346 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23347 msgstr ""
23348
23349 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23350 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23351 msgid "undefined"
23352 msgstr "udefinert"
23353
23354 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23355 msgid "yes"
23356 msgstr "ja"
23357
23358 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23359 msgid "no"
23360 msgstr "nei"
23361
23362 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23363 #, fuzzy
23364 msgid "No version control"
23365 msgstr " (versjonskontroll)"
23366
23367 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
23368 #, fuzzy, c-format
23369 msgid "%1$s unknown"
23370 msgstr " (ukjent)"
23371
23372 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23373 msgid "Label names must be unique!"
23374 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23375
23376 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23377 #, c-format
23378 msgid ""
23379 "The label %1$s already exists,\n"
23380 "it will be changed to %2$s."
23381 msgstr ""
23382 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23383 "det endres til %2$s."
23384
23385 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23386 msgid "DUPLICATE: "
23387 msgstr "DUPLIKAT: "
23388
23389 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23390 #, fuzzy
23391 msgid "Horizontal line"
23392 msgstr "Vannrett linje"
23393
23394 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23395 msgid "no more lstline delimiters available"
23396 msgstr ""
23397
23398 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Running out of delimiters"
23401 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23402
23403 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23404 msgid ""
23405 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23406 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23407 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23408 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23409 "must investigate!"
23410 msgstr ""
23411
23412 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23415 msgstr "spesielle tegn"
23416
23417 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23418 #, c-format
23419 msgid ""
23420 "The following characters in one of the program listings are\n"
23421 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23422 "%1$s."
23423 msgstr ""
23424
23425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23426 #, fuzzy
23427 msgid "A value is expected."
23428 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23429
23430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23436 msgid "Unbalanced braces!"
23437 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23438
23439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23440 msgid "Please specify true or false."
23441 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23442
23443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23444 msgid "Only true or false is allowed."
23445 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23446
23447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23448 msgid "Please specify an integer value."
23449 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23450
23451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23452 msgid "An integer is expected."
23453 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23454
23455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23456 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23457 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23458
23459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23460 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23461 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23462
23463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23464 #, c-format
23465 msgid "Please specify one of %1$s."
23466 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23467
23468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23469 #, c-format
23470 msgid "Try one of %1$s."
23471 msgstr "Prøv en av %1s."
23472
23473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23474 #, c-format
23475 msgid "I guess you mean %1$s."
23476 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23477
23478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23479 #, c-format
23480 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23481 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23482
23483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23484 #, c-format
23485 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23486 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23487
23488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23489 msgid ""
23490 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23491 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23492
23493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23494 msgid ""
23495 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23496 "trblTRBL"
23497 msgstr ""
23498
23499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23500 msgid ""
23501 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23502 "right, bottom left and top left corner."
23503 msgstr ""
23504 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23505 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23506
23507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23508 msgid "Enter something like \\color{white}"
23509 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23510
23511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23512 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23513 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23514
23515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23516 msgid "auto, last or a number"
23517 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23518
23519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23520 #, fuzzy
23521 msgid ""
23522 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23523 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23524 "defining a listing inset)"
23525 msgstr ""
23526 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23527 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23528
23529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23530 #, fuzzy
23531 msgid ""
23532 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23533 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23534 "a listing inset)"
23535 msgstr ""
23536 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23537 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23538
23539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23540 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23541 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23542
23543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23544 #, c-format
23545 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23546 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23547
23548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23549 #, c-format
23550 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23551 msgstr ""
23552 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23553
23554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23555 #, c-format
23556 msgid "Parameter %1$s: "
23557 msgstr "Parameter %1$s: "
23558
23559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23560 #, c-format
23561 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23562 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23563
23564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23565 #, c-format
23566 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23567 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23568
23569 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23570 msgid "New Page"
23571 msgstr "Ny side"
23572
23573 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23574 msgid "Clear Page"
23575 msgstr "Blank side"
23576
23577 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23578 msgid "Clear Double Page"
23579 msgstr "Dobbelt blank side"
23580
23581 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23582 #, fuzzy
23583 msgid "Nom: "
23584 msgstr "Nei"
23585
23586 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Nomenclature Symbol: "
23589 msgstr "Nomenklatur|N"
23590
23591 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23592 msgid "Description: "
23593 msgstr "Beskrivelse: "
23594
23595 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23596 #, fuzzy
23597 msgid "Sorting: "
23598 msgstr "Formatering"
23599
23600 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23601 msgid "note"
23602 msgstr "note"
23603
23604 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23605 msgid "Phantom"
23606 msgstr "Usynlig"
23607
23608 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23609 #, fuzzy
23610 msgid "HPhantom"
23611 msgstr "Usynlig"
23612
23613 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23614 #, fuzzy
23615 msgid "VPhantom"
23616 msgstr "Usynlig"
23617
23618 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23619 #, fuzzy
23620 msgid "phantom"
23621 msgstr "Esperanto"
23622
23623 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23624 #, fuzzy
23625 msgid "hphantom"
23626 msgstr "Esperanto"
23627
23628 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23629 #, fuzzy
23630 msgid "vphantom"
23631 msgstr "Esperanto"
23632
23633 #: src/insets/InsetRef.cpp:211
23634 #, fuzzy
23635 msgid "elsewhere"
23636 msgstr "Tilbakestill"
23637
23638 #: src/insets/InsetRef.cpp:290
23639 msgid "BROKEN: "
23640 msgstr "ØDELAGT: "
23641
23642 #: src/insets/InsetRef.cpp:330 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23643 msgid "Ref: "
23644 msgstr "Ref: "
23645
23646 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23647 msgid "Equation"
23648 msgstr "Ligning"
23649
23650 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23651 msgid "EqRef: "
23652 msgstr "Formelref: "
23653
23654 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23655 msgid "Page Number"
23656 msgstr "Sidetall"
23657
23658 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23659 msgid "Page: "
23660 msgstr "Side: "
23661
23662 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23663 msgid "Textual Page Number"
23664 msgstr "Sidetall som tekst"
23665
23666 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23667 #, fuzzy
23668 msgid "TextPage: "
23669 msgstr "Side: "
23670
23671 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23672 #, fuzzy
23673 msgid "Standard+Textual Page"
23674 msgstr "Sidetall"
23675
23676 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23677 #, fuzzy
23678 msgid "Ref+Text: "
23679 msgstr "Tekst:"
23680
23681 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
23682 #, fuzzy
23683 msgid "Formatted"
23684 msgstr "Formatering"
23685
23686 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
23687 #, fuzzy
23688 msgid "Format: "
23689 msgstr "Forma&t:"
23690
23691 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23692 #, fuzzy
23693 msgid "Reference to Name"
23694 msgstr "Referanse"
23695
23696 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23697 #, fuzzy
23698 msgid "NameRef:"
23699 msgstr "Navn:"
23700
23701 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23702 #, fuzzy
23703 msgid "subscript"
23704 msgstr "Senket skrift"
23705
23706 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23707 #, fuzzy
23708 msgid "superscript"
23709 msgstr "Hevet skrift"
23710
23711 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23712 msgid "Protected Space"
23713 msgstr "Hardt mellomrom"
23714
23715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23716 msgid "Quad Space"
23717 msgstr "Quadratin mellomrom"
23718
23719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23720 #, fuzzy
23721 msgid "Double Quad Space"
23722 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23723
23724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23725 msgid "Enspace"
23726 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23727
23728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23729 msgid "Enskip"
23730 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23731
23732 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23733 msgid "Protected Horizontal Fill"
23734 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23735
23736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23737 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23738 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23739
23740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23741 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23742 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23743
23744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23745 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23746 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23747
23748 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23749 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23750 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23751
23752 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23753 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23754 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23755
23756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23757 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23758 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23759
23760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23761 #, c-format
23762 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23763 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23764
23765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23766 #, c-format
23767 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23768 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23769
23770 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23771 msgid "Unknown TOC type"
23772 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23773
23774 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4672
23775 msgid "Selection size should match clipboard content."
23776 msgstr ""
23777
23778 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23779 msgid "wrap: "
23780 msgstr "tekstbryting: "
23781
23782 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23783 #, fuzzy
23784 msgid "wrap"
23785 msgstr "tekstbryting: "
23786
23787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23788 msgid "Not shown."
23789 msgstr "Vises ikke."
23790
23791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23792 msgid "Loading..."
23793 msgstr "Leser..."
23794
23795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23796 msgid "Converting to loadable format..."
23797 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23798
23799 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23800 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23801 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23802
23803 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23804 msgid "Scaling etc..."
23805 msgstr "Skalering etc..."
23806
23807 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23808 msgid "Ready to display"
23809 msgstr "Klar for visning"
23810
23811 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23812 msgid "No file found!"
23813 msgstr "Ingen fil funnet!"
23814
23815 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23816 msgid "Error converting to loadable format"
23817 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23818
23819 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23820 msgid "Error loading file into memory"
23821 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23822
23823 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23824 msgid "Error generating the pixmap"
23825 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23826
23827 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23828 msgid "No image"
23829 msgstr "Intet bilde"
23830
23831 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23832 msgid "Preview loading"
23833 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23834
23835 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23836 msgid "Preview ready"
23837 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23838
23839 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23840 msgid "Preview failed"
23841 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23842
23843 #: src/lengthcommon.cpp:37
23844 msgid "cc[[unit of measure]]"
23845 msgstr ""
23846
23847 #: src/lengthcommon.cpp:37
23848 msgid "dd"
23849 msgstr "dd"
23850
23851 #: src/lengthcommon.cpp:37
23852 msgid "em"
23853 msgstr "em"
23854
23855 #: src/lengthcommon.cpp:38
23856 msgid "ex"
23857 msgstr "ex"
23858
23859 #: src/lengthcommon.cpp:38
23860 msgid "mu[[unit of measure]]"
23861 msgstr ""
23862
23863 #: src/lengthcommon.cpp:38
23864 msgid "pc"
23865 msgstr "pc"
23866
23867 #: src/lengthcommon.cpp:39
23868 msgid "pt"
23869 msgstr "pt"
23870
23871 #: src/lengthcommon.cpp:39
23872 msgid "sp"
23873 msgstr "sp"
23874
23875 #: src/lengthcommon.cpp:39
23876 msgid "Text Width %"
23877 msgstr "Tekstbredde %"
23878
23879 #: src/lengthcommon.cpp:40
23880 msgid "Column Width %"
23881 msgstr "Kolonnebredde %"
23882
23883 #: src/lengthcommon.cpp:40
23884 msgid "Page Width %"
23885 msgstr "Sidebredde %"
23886
23887 #: src/lengthcommon.cpp:40
23888 msgid "Line Width %"
23889 msgstr "Linjelengde %"
23890
23891 #: src/lengthcommon.cpp:41
23892 msgid "Text Height %"
23893 msgstr "Teksthøyde %"
23894
23895 #: src/lengthcommon.cpp:41
23896 msgid "Page Height %"
23897 msgstr "Sidehøyde %"
23898
23899 #: src/lyxfind.cpp:143
23900 msgid "Search error"
23901 msgstr "Søkefeil"
23902
23903 #: src/lyxfind.cpp:143
23904 msgid "Search string is empty"
23905 msgstr "Ingenting å finne"
23906
23907 #: src/lyxfind.cpp:377
23908 #, fuzzy
23909 msgid "String found."
23910 msgstr "Streng ikke funnet!"
23911
23912 #: src/lyxfind.cpp:379
23913 msgid "String has been replaced."
23914 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23915
23916 #: src/lyxfind.cpp:382
23917 #, fuzzy, c-format
23918 msgid "%1$d strings have been replaced."
23919 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23920
23921 #: src/lyxfind.cpp:1364
23922 #, fuzzy
23923 msgid "Invalid regular expression!"
23924 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23925
23926 #: src/lyxfind.cpp:1369
23927 #, fuzzy
23928 msgid "Match not found!"
23929 msgstr "Streng ikke funnet!"
23930
23931 #: src/lyxfind.cpp:1373
23932 #, fuzzy
23933 msgid "Match found!"
23934 msgstr "Fil ikke funnet"
23935
23936 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23937 #, c-format
23938 msgid " Macro: %1$s: "
23939 msgstr " Makro: %1$s: "
23940
23941 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23942 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23943 #, c-format
23944 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23945 msgstr ""
23946
23947 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23948 #, c-format
23949 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23950 msgstr ""
23951
23952 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23953 #, c-format
23954 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23955 msgstr ""
23956
23957 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23958 #, fuzzy
23959 msgid "Cursor not in table"
23960 msgstr " (ikke installert)"
23961
23962 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23963 msgid "Only one row"
23964 msgstr "Bare én rad"
23965
23966 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23967 msgid "Only one column"
23968 msgstr "Bare én kolonne"
23969
23970 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23971 msgid "No hline to delete"
23972 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23973
23974 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23975 msgid "No vline to delete"
23976 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23977
23978 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23979 #, c-format
23980 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23981 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23982
23983 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Bad math environment"
23986 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
23987
23988 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23989 msgid ""
23990 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23991 "Change the math formula type and try again."
23992 msgstr ""
23993
23994 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23995 #, fuzzy
23996 msgid "No number"
23997 msgstr "Nummerert"
23998
23999 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24000 #, fuzzy
24001 msgid "Number"
24002 msgstr "Nummerert"
24003
24004 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24005 #, c-format
24006 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24007 msgstr ""
24008
24009 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24010 #, c-format
24011 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24012 msgstr ""
24013
24014 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24015 #, c-format
24016 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24017 msgstr ""
24018
24019 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24020 msgid "create new math text environment ($...$)"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
24024 #, fuzzy
24025 msgid "entered math text mode (textrm)"
24026 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
24027
24028 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1032
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Regular expression editor mode"
24031 msgstr "Matte editerings modus"
24032
24033 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1634 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1754
24034 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24035 msgstr ""
24036
24037 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1639 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1756
24038 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24039 msgstr ""
24040
24041 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24042 msgid "Standard[[mathref]]"
24043 msgstr ""
24044
24045 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24046 msgid "PrettyRef"
24047 msgstr ""
24048
24049 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24050 #, fuzzy
24051 msgid "FormatRef: "
24052 msgstr "Forma&t:"
24053
24054 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24055 #, fuzzy, c-format
24056 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24057 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
24058
24059 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24060 #, fuzzy
24061 msgid "optional"
24062 msgstr "Vannrett"
24063
24064 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24065 msgid "TeX"
24066 msgstr "TeX"
24067
24068 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24069 msgid "math macro"
24070 msgstr "mattemakro"
24071
24072 #: src/output.cpp:37
24073 #, c-format
24074 msgid ""
24075 "Could not open the specified document\n"
24076 "%1$s."
24077 msgstr ""
24078 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
24079 "%1$s."
24080
24081 #: src/output_plaintext.cpp:136
24082 msgid "Abstract: "
24083 msgstr "Sammendrag: "
24084
24085 #: src/output_plaintext.cpp:148
24086 msgid "References: "
24087 msgstr "Referanser: "
24088
24089 #: src/support/debug.cpp:40
24090 #, fuzzy
24091 msgid "No debugging messages"
24092 msgstr "Ingen debug meldinge"
24093
24094 #: src/support/debug.cpp:41
24095 msgid "General information"
24096 msgstr "Generel informasjon"
24097
24098 #: src/support/debug.cpp:42
24099 msgid "Program initialisation"
24100 msgstr "Initialisering av programmet"
24101
24102 #: src/support/debug.cpp:43
24103 msgid "Keyboard events handling"
24104 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
24105
24106 #: src/support/debug.cpp:44
24107 msgid "GUI handling"
24108 msgstr "GUI håndtering"
24109
24110 #: src/support/debug.cpp:45
24111 msgid "Lyxlex grammar parser"
24112 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24113
24114 #: src/support/debug.cpp:46
24115 msgid "Configuration files reading"
24116 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24117
24118 #: src/support/debug.cpp:47
24119 msgid "Custom keyboard definition"
24120 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24121
24122 #: src/support/debug.cpp:48
24123 msgid "LaTeX generation/execution"
24124 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24125
24126 #: src/support/debug.cpp:49
24127 msgid "Math editor"
24128 msgstr "Matte editor"
24129
24130 #: src/support/debug.cpp:50
24131 msgid "Font handling"
24132 msgstr "Font håndtering"
24133
24134 #: src/support/debug.cpp:51
24135 msgid "Textclass files reading"
24136 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24137
24138 #: src/support/debug.cpp:52
24139 msgid "Version control"
24140 msgstr "Versjonskontroll"
24141
24142 #: src/support/debug.cpp:53
24143 msgid "External control interface"
24144 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24145
24146 #: src/support/debug.cpp:54
24147 msgid "Undo/Redo mechanism"
24148 msgstr ""
24149
24150 #: src/support/debug.cpp:55
24151 msgid "User commands"
24152 msgstr "Bruker kommandoer"
24153
24154 #: src/support/debug.cpp:56
24155 msgid "The LyX Lexer"
24156 msgstr ""
24157
24158 #: src/support/debug.cpp:57
24159 msgid "Dependency information"
24160 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24161
24162 #: src/support/debug.cpp:58
24163 msgid "LyX Insets"
24164 msgstr "LyX \"insets\""
24165
24166 #: src/support/debug.cpp:59
24167 msgid "Files used by LyX"
24168 msgstr "Filer brukt av LyX"
24169
24170 #: src/support/debug.cpp:60
24171 msgid "Workarea events"
24172 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24173
24174 #: src/support/debug.cpp:61
24175 msgid "Insettext/tabular messages"
24176 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24177
24178 #: src/support/debug.cpp:62
24179 msgid "Graphics conversion and loading"
24180 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24181
24182 #: src/support/debug.cpp:63
24183 msgid "Change tracking"
24184 msgstr "Spore endringer"
24185
24186 #: src/support/debug.cpp:64
24187 #, fuzzy
24188 msgid "External template/inset messages"
24189 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24190
24191 #: src/support/debug.cpp:65
24192 msgid "RowPainter profiling"
24193 msgstr ""
24194
24195 #: src/support/debug.cpp:66
24196 #, fuzzy
24197 msgid "Scrolling debugging"
24198 msgstr "Rullefelt"
24199
24200 #: src/support/debug.cpp:67
24201 #, fuzzy
24202 msgid "Math macros"
24203 msgstr "matte bakgrunn"
24204
24205 #: src/support/debug.cpp:68
24206 msgid "RTL/Bidi"
24207 msgstr ""
24208
24209 #: src/support/debug.cpp:69
24210 msgid "Locale/Internationalisation"
24211 msgstr ""
24212
24213 #: src/support/debug.cpp:70
24214 #, fuzzy
24215 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24216 msgstr "som linjer|l"
24217
24218 #: src/support/debug.cpp:71
24219 #, fuzzy
24220 msgid "Find and replace mechanism"
24221 msgstr "Finn og erstatt"
24222
24223 #: src/support/debug.cpp:72
24224 msgid "Developers' general debug messages"
24225 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24226
24227 #: src/support/debug.cpp:73
24228 msgid "All debugging messages"
24229 msgstr "Alle debug meldinger"
24230
24231 #: src/support/debug.cpp:152
24232 #, c-format
24233 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24234 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24235
24236 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24237 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24238 msgstr "nb"
24239
24240 #: src/support/os_win32.cpp:444
24241 msgid "System file not found"
24242 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24243
24244 #: src/support/os_win32.cpp:445
24245 msgid ""
24246 "Unable to load shfolder.dll\n"
24247 "Please install."
24248 msgstr ""
24249
24250 #: src/support/os_win32.cpp:450
24251 msgid "System function not found"
24252 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24253
24254 #: src/support/os_win32.cpp:451
24255 msgid ""
24256 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24257 "Don't know how to proceed. Sorry."
24258 msgstr ""
24259
24260 #: src/support/userinfo.cpp:45
24261 msgid "Unknown user"
24262 msgstr "Ukjent bruker"
24263
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Basi&c"
24266 #~ msgstr "Latvisk"
24267
24268 #~ msgid "&Command:"
24269 #~ msgstr "&Kommando:"
24270
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "Search text is empty!"
24273 #~ msgstr "Ingenting å finne"
24274
24275 #~ msgid "LyX binary not found"
24276 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24277
24278 #~ msgid "File not found"
24279 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24280
24281 #~ msgid "Directory not found"
24282 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24283
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24286 #~ msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
24287
24288 #~ msgid "Affilation:"
24289 #~ msgstr "Tilknytning:"
24290
24291 #, fuzzy
24292 #~ msgid "varGamma"
24293 #~ msgstr "Gamma"
24294
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid "varDelta"
24297 #~ msgstr "Delta"
24298
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "varTheta"
24301 #~ msgstr "vartheta"
24302
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "varLambda"
24305 #~ msgstr "Lambda"
24306
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "varXi"
24309 #~ msgstr "varpi"
24310
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "varPi"
24313 #~ msgstr "varpi"
24314
24315 #, fuzzy
24316 #~ msgid "varSigma"
24317 #~ msgstr "varsigma"
24318
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid "varUpsilon"
24321 #~ msgstr "varepsilon"
24322
24323 #, fuzzy
24324 #~ msgid "varPhi"
24325 #~ msgstr "varphi"
24326
24327 #, fuzzy
24328 #~ msgid "varPsi"
24329 #~ msgstr "Farsi"
24330
24331 #, fuzzy
24332 #~ msgid "varOmega"
24333 #~ msgstr "Omega"
24334
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "DockWidget"
24337 #~ msgstr "Bredde"
24338
24339 #, fuzzy
24340 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24341 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
24342
24343 #~ msgid "comment"
24344 #~ msgstr "kommentar"
24345
24346 #~ msgid "greyedout"
24347 #~ msgstr "grået ut"
24348
24349 #, fuzzy
24350 #~ msgid "Open Target...|O"
24351 #~ msgstr "Åpne...|p"
24352
24353 #, fuzzy
24354 #~ msgid "&Use Defaults"
24355 #~ msgstr "&Standard"
24356
24357 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24358 #~ msgstr "Note"
24359
24360 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24361 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
24362
24363 #~ msgid "&Use babel"
24364 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
24365
24366 #~ msgid "&Global"
24367 #~ msgstr "&Global"
24368
24369 #~ msgid "institutemark"
24370 #~ msgstr "Institutt"
24371
24372 #, fuzzy
24373 #~ msgid "Flex:Institute"
24374 #~ msgstr "Institutt"
24375
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24378 #~ msgstr "E-post"
24379
24380 #, fuzzy
24381 #~ msgid "tablenotemark"
24382 #~ msgstr "tabell-linje"
24383
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "chart"
24386 #~ msgstr "hatt \\hat"
24387
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "graph"
24390 #~ msgstr "Biografi"
24391
24392 #~ msgid "Chemistry"
24393 #~ msgstr "Kjemi"
24394
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "InstituteMark"
24397 #~ msgstr "Institutt"
24398
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "Flex:Alert"
24401 #~ msgstr "Vert"
24402
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "Flex:Structure"
24405 #~ msgstr "Struktur"
24406
24407 #, fuzzy
24408 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24409 #~ msgstr "Artikkel"
24410
24411 #, fuzzy
24412 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24413 #~ msgstr "Orientering"
24414
24415 #, fuzzy
24416 #~ msgid "Thanks Reference"
24417 #~ msgstr "Referanse"
24418
24419 #, fuzzy
24420 #~ msgid "Internet Address Reference"
24421 #~ msgstr "Sett inn kryssreferanse"
24422
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid "Name (First Name)"
24425 #~ msgstr "Fornavn"
24426
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "Name (Surname)"
24429 #~ msgstr "Etternavn"
24430
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "Titlenotemark"
24433 #~ msgstr "fotnote"
24434
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "Authormark"
24437 #~ msgstr "Forfatter-år"
24438
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "CorAuthormark"
24441 #~ msgstr "Fire forfattere"
24442
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "Lowercase"
24445 #~ msgstr "Små bokstaver|å"
24446
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Inst"
24449 #~ msgstr "Sett &inn"
24450
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Sidenote"
24453 #~ msgstr "note"
24454
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Marginnote"
24457 #~ msgstr "Margnote|a"
24458
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "AllCaps"
24461 #~ msgstr "Kapitéler"
24462
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "SmallCaps"
24465 #~ msgstr "Kapitéler"
24466
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "Flex:Firstname"
24469 #~ msgstr "Fornavn"
24470
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Flex:Fname"
24473 #~ msgstr "Filnavn"
24474
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Flex:Surname"
24477 #~ msgstr "Etternavn"
24478
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Flex:Filename"
24481 #~ msgstr "Filnavn"
24482
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "Flex:Literal"
24485 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
24486
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "Flex:Emph"
24489 #~ msgstr "Plassering:"
24490
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24493 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
24494
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Flex:Volume"
24497 #~ msgstr "Kolonne"
24498
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "Flex:Day"
24501 #~ msgstr "Plassering:"
24502
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "Flex:Month"
24505 #~ msgstr "Plassering:"
24506
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Flex:Year"
24509 #~ msgstr "Plassering:"
24510
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Flex:ISSN"
24513 #~ msgstr "Plassering:"
24514
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "Flex:CODEN"
24517 #~ msgstr "Plassering:"
24518
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24521 #~ msgstr "Kode"
24522
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24525 #~ msgstr "Tittel"
24526
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24529 #~ msgstr "Kode"
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Flex:Code"
24533 #~ msgstr "Plassering:"
24534
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Flex:Dscr"
24537 #~ msgstr "Plassering:"
24538
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Flex:Keyword"
24541 #~ msgstr "Nøkkelord"
24542
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24545 #~ msgstr "div"
24546
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "Flex:Orgname"
24549 #~ msgstr "Etternavn"
24550
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "Flex:Street"
24553 #~ msgstr "Gate"
24554
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "Flex:City"
24557 #~ msgstr "Plassering:"
24558
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "Flex:State"
24561 #~ msgstr "Plassering:"
24562
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "Flex:Postcode"
24565 #~ msgstr "Lim inn"
24566
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "Flex:Country"
24569 #~ msgstr "Telle ord"
24570
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "Flex:Directory"
24573 #~ msgstr "Mappe"
24574
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "Flex:Email"
24577 #~ msgstr "Plassering:"
24578
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24581 #~ msgstr "Tastatur"
24582
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24585 #~ msgstr "Cap"
24586
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "Flex"
24589 #~ msgstr "F&il"
24590
24591 #~ msgid "Foot"
24592 #~ msgstr "Fot"
24593
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "Note:Comment"
24596 #~ msgstr "Kommentar"
24597
24598 #~ msgid "Note:Note"
24599 #~ msgstr "Note:note"
24600
24601 #~ msgid "Note:Greyedout"
24602 #~ msgstr "Note:grået ut"
24603
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "Box:Shaded"
24606 #~ msgstr "Skyggelagt"
24607
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "Wrap"
24610 #~ msgstr "tekstbryting: "
24611
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "Argument"
24614 #~ msgstr "Justering"
24615
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "Info:menu"
24618 #~ msgstr "mu"
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "Info:shortcut"
24622 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "Info:shortcuts"
24626 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Braillebox"
24630 #~ msgstr "parallel"
24631
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Flex:Endnote"
24634 #~ msgstr "Sluttnote"
24635
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "Flex:Initial"
24638 #~ msgstr "Kursiv"
24639
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "Flex:Glosse"
24642 #~ msgstr "Lukk"
24643
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24646 #~ msgstr "Kunde"
24647
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "Flex:Expression"
24650 #~ msgstr "Endring: "
24651
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "Flex:Concepts"
24654 #~ msgstr "Endring: "
24655
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Flex:Meaning"
24658 #~ msgstr "Endring: "
24659
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "Flex:Noun"
24662 #~ msgstr "Substantiv "
24663
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "Flex:Strong"
24666 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
24667
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "Noweb literate programming"
24670 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
24671
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "Sweave Options"
24674 #~ msgstr "LaTeX-opsjoner"
24675
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "S/R expression"
24678 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24679
24680 #~ msgid "Norsk"
24681 #~ msgstr "Norsk"
24682
24683 #~ msgid "Nynorsk"
24684 #~ msgstr "Nynorsk"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "master document[[scope]]"
24688 #~ msgstr "Hoveddokument"
24689
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "Keywordsr"
24692 #~ msgstr "Nøkkelord"
24693
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Current paragraph"
24696 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24697
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "Current &paragraph"
24700 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24701
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "A&vailable indices:"
24704 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24705
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "Width:"
24708 #~ msgstr "&Bredde:"
24709
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24712 #~ msgstr "hom"
24713
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24716 #~ msgstr "hom"
24717
24718 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24719 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24720
24721 #~ msgid "Vert. Phantom"
24722 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Error "
24726 #~ msgstr "Feil"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "All indices"
24730 #~ msgstr "Alle felter"
24731
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "&Ok"
24734 #~ msgstr "&OK"
24735
24736 #~ msgid "Cust&om:"
24737 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24738
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid ""
24741 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24742 #~ "lyx2lyx script."
24743 #~ msgstr ""
24744 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24745 #~ "mislyktes med konverteringen."
24746
24747 #~ msgid ""
24748 #~ "The specified document\n"
24749 #~ "%1$s\n"
24750 #~ "could not be read."
24751 #~ msgstr ""
24752 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24753 #~ "var uleselig."
24754
24755 #~ msgid "Could not read document"
24756 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24757
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "&Keep it"
24760 #~ msgstr "S&amme sort"
24761
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Cannot view URL"
24764 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24765
24766 #~ msgid "Hyperlink"
24767 #~ msgstr "Hyperlenke"
24768
24769 #~ msgid "Label"
24770 #~ msgstr "Merke"
24771
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "Invisible"
24774 #~ msgstr "Faktura"
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "Height:"
24778 #~ msgstr "&Høyde:"
24779
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24782 #~ msgstr "Endring: "
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24786 #~ msgstr "Endring: "
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Element:Firstname"
24790 #~ msgstr "Fornavn"
24791
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "Element:Fname"
24794 #~ msgstr "Plassering:"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Element:Filename"
24798 #~ msgstr "Filnavn"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Element:SS-Title"
24802 #~ msgstr "Tittel"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24806 #~ msgstr "Kode"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "Element:Postcode"
24810 #~ msgstr "Lim inn"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Element:Directory"
24814 #~ msgstr "Foldere"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24818 #~ msgstr "Tastatur"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "CharStyle"
24822 #~ msgstr "Endring: "
24823
24824 #~ msgid "Custom:Endnote"
24825 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24826
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24829 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24830
24831 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24832 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24833
24834 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24835 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24836
24837 #~ msgid "CharStyle:Code"
24838 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "FrmtRef: "
24842 #~ msgstr "Forma&t:"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Glossary term"
24846 #~ msgstr "Lukk"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Middle|d"
24850 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24851
24852 #~ msgid "caption frame"
24853 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24854
24855 #~ msgid "top/bottom line"
24856 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24857
24858 #, fuzzy
24859 #~ msgid "Decimal point:"
24860 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24861
24862 #~ msgid "Screen &DPI:"
24863 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24867 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24868
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "ColorUi"
24871 #~ msgstr "Farge"
24872
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "Publisher ID"
24875 #~ msgstr "Forleggere"
24876
24877 #~ msgid "Theorem #:"
24878 #~ msgstr "Teorem #:"
24879
24880 #~ msgid "Lemma #:"
24881 #~ msgstr "Lemma #:"
24882
24883 #~ msgid "Corollary #:"
24884 #~ msgstr "Korollar #:"
24885
24886 #~ msgid "Proposition #:"
24887 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24888
24889 #~ msgid "Conjecture #:"
24890 #~ msgstr "Konjektur #:"
24891
24892 #~ msgid "Criterion #:"
24893 #~ msgstr "Kriterie #:"
24894
24895 #~ msgid "Fact #:"
24896 #~ msgstr "Faktum #:"
24897
24898 #~ msgid "Axiom #:"
24899 #~ msgstr "Aksiom #:"
24900
24901 #~ msgid "Definition #:"
24902 #~ msgstr "Definisjon #:"
24903
24904 #~ msgid "Condition #:"
24905 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24906
24907 #~ msgid "Problem #:"
24908 #~ msgstr "Problem #:"
24909
24910 #~ msgid "Exercise #:"
24911 #~ msgstr "Øvelse #:"
24912
24913 #~ msgid "Remark #:"
24914 #~ msgstr "Merknad #:"
24915
24916 #~ msgid "Claim #:"
24917 #~ msgstr "Påstand #:"
24918
24919 #~ msgid "Note #:"
24920 #~ msgstr "Note #:"
24921
24922 #~ msgid "Notation #:"
24923 #~ msgstr "Notasjon #:"
24924
24925 #~ msgid "Case #:"
24926 #~ msgstr "tilfelle #:"
24927
24928 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24929 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24930
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "Overwrite all files?"
24933 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24934
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "Continue &asking"
24937 #~ msgstr "Fortsettes"
24938
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24941 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24942
24943 #~ msgid "Thin space"
24944 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24945
24946 #~ msgid "Medium space"
24947 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24948
24949 #~ msgid "Thick space"
24950 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24951
24952 #~ msgid "Negative thin space"
24953 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24954
24955 #~ msgid "Negative medium space"
24956 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24957
24958 #~ msgid "Negative thick space"
24959 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24960
24961 #~ msgid "Inter-word space"
24962 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24963
24964 #~ msgid "Date format"
24965 #~ msgstr "Datoformat"
24966
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Unknown buffer info"
24969 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24970
24971 #~ msgid "QQuad Space"
24972 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24973
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Preview\t"
24976 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24980 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Options"
24984 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Find LyX Text"
24988 #~ msgstr "Finn &Neste"
24989
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "&Replace with..."
24992 #~ msgstr "Erstatt med:"
24993
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "Ne&xt"
24996 #~ msgstr "tekst"
24997
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Pre&vious"
25000 #~ msgstr "&Forrige endring"
25001
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "&Keep case"
25004 #~ msgstr "S&amme sort"
25005
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "&Find..."
25008 #~ msgstr "&Finn:"
25009
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25012 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
25013
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "&Next"
25016 #~ msgstr "&Ny"
25017
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "&Previous"
25020 #~ msgstr "&Forrige endring"
25021
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "&Advanced"
25024 #~ msgstr "A&vansert"
25025
25026 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25027 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
25028
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "Any &word"
25031 #~ msgstr "Nøkkelord"
25032
25033 #~ msgid ""
25034 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25035 #~ "%2$s"
25036 #~ msgstr ""
25037 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
25038 #~ "%2$s"
25039
25040 #~ msgid "&Dummy"
25041 #~ msgstr "&Dummy"
25042
25043 #~ msgid "F&ind:"
25044 #~ msgstr "&Finn:"
25045
25046 #~ msgid "The Enter key works, too"
25047 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
25048
25049 #~ msgid "The delete key works, too"
25050 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
25051
25052 #~ msgid "D&elete"
25053 #~ msgstr "Sl&ett"
25054
25055 #~ msgid "&Default language:"
25056 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
25057
25058 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25059 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
25060
25061 #~ msgid "&BibTeX command:"
25062 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
25063
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25066 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
25067
25068 #, fuzzy
25069 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25070 #~ msgstr "&Register-kommando:"
25071
25072 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25073 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
25074
25075 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25076 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25077
25078 #~ msgid "Personal &dictionary:"
25079 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
25080
25081 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25082 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
25083
25084 #~ msgid "Use input encod&ing"
25085 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
25086
25087 #~ msgid "Jump to the label"
25088 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
25089
25090 #~ msgid "Merge cells"
25091 #~ msgstr "Slå sammen celler"
25092
25093 #~ msgid "Listing settings"
25094 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
25095
25096 #~ msgid "Language:"
25097 #~ msgstr "Språk:"
25098
25099 #~ msgid "LastLanguage"
25100 #~ msgstr "SisteSpråk"
25101
25102 #~ msgid "Last Language:"
25103 #~ msgstr "Siste språk:"
25104
25105 #~ msgid "Strasse"
25106 #~ msgstr "Gate"
25107
25108 #~ msgid "Land"
25109 #~ msgstr "Land"
25110
25111 #~ msgid "Konto"
25112 #~ msgstr "Konto"
25113
25114 #~ msgid "Insert|n"
25115 #~ msgstr "Sett inn|n"
25116
25117 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25118 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
25119
25120 #~ msgid "View DVI"
25121 #~ msgstr "Vis DVI"
25122
25123 #~ msgid "Update DVI"
25124 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25125
25126 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25127 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
25128
25129 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25130 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25131
25132 #~ msgid "View PostScript"
25133 #~ msgstr "Vis postscript"
25134
25135 #~ msgid "Update PostScript"
25136 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25137
25138 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25139 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25140
25141 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25142 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25143
25144 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25145 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25146
25147 #~ msgid ""
25148 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25149 #~ "You may not have the right languages installed."
25150 #~ msgstr ""
25151 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25152 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25153
25154 #~ msgid ""
25155 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25156 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25157 #~ msgstr ""
25158 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25159 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25160
25161 #~ msgid ""
25162 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25163 #~ "`%2$s'."
25164 #~ msgstr ""
25165 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25166 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25167
25168 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25169 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25170
25171 #~ msgid ""
25172 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25173 #~ "encoding `%2$s'."
25174 #~ msgstr ""
25175 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25176 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25177
25178 #~ msgid ""
25179 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25180 #~ "encoding `%2$s'."
25181 #~ msgstr ""
25182 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25183 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25184
25185 #, fuzzy
25186 #~ msgid ""
25187 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25188 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25189
25190 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25191 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25192
25193 #, fuzzy
25194 #~ msgid "Thesaurus failure"
25195 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25196
25197 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25198 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25199
25200 #~ msgid "Branch Settings"
25201 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25202
25203 #~ msgid ""
25204 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25205 #~ msgstr ""
25206 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25207 #~ "over parametre."
25208
25209 #~ msgid "Length"
25210 #~ msgstr "Lengde"
25211
25212 #~ msgid "TeX Code Settings"
25213 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25214
25215 #~ msgid "Float Settings"
25216 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
25217
25218 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25219 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25220
25221 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25222 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25223
25224 #~ msgid "ispell"
25225 #~ msgstr "ispell"
25226
25227 #~ msgid "pspell (library)"
25228 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25229
25230 #~ msgid "aspell (library)"
25231 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25232
25233 #~ msgid "*.pws"
25234 #~ msgstr "*.pws"
25235
25236 #~ msgid "*.ispell"
25237 #~ msgstr "*.ispell"
25238
25239 #~ msgid "Spellchecker error"
25240 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25241
25242 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25243 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25244
25245 #~ msgid ""
25246 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25247 #~ "Maybe it has been killed."
25248 #~ msgstr ""
25249 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25250 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25251
25252 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25253 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25254
25255 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25256 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25257
25258 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25259 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25260
25261 #~ msgid "No Table of contents"
25262 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25263
25264 #~ msgid "Opened inset"
25265 #~ msgstr "Åpnet inset"
25266
25267 #, fuzzy
25268 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25269 #~ msgstr "spesielle tegn"
25270
25271 #~ msgid "Opened Box Inset"
25272 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25273
25274 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25275 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25276
25277 #, fuzzy
25278 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25279 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25280
25281 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25282 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25283
25284 #, fuzzy
25285 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25286 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25287
25288 #~ msgid "Opened Float Inset"
25289 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25290
25291 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25292 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25293
25294 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25295 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25296
25297 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25298 #~ msgstr "Åpen margnote"
25299
25300 #~ msgid "Opened Note Inset"
25301 #~ msgstr "Åpen note"
25302
25303 #, fuzzy
25304 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25305 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25306
25307 #~ msgid "Opened table"
25308 #~ msgstr "Åpen tabell"
25309
25310 #~ msgid "Opened Text Inset"
25311 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25312
25313 #, fuzzy
25314 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25315 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25316
25317 #, fuzzy
25318 #~ msgid "Anschrift:"
25319 #~ msgstr "Underskrift:"
25320
25321 #~ msgid "Briefkopf:"
25322 #~ msgstr "Brevhode:"
25323
25324 #~ msgid "Absender:"
25325 #~ msgstr "Avsender:"
25326
25327 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25328 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25329
25330 #~ msgid "Unterschrift:"
25331 #~ msgstr "Underskrift:"
25332
25333 #~ msgid "Vorwahl:"
25334 #~ msgstr "Forvalg:"
25335
25336 #~ msgid "Telefon:"
25337 #~ msgstr "Telefon:"
25338
25339 #~ msgid "Ort:"
25340 #~ msgstr "Sted:"
25341
25342 #~ msgid "Datum:"
25343 #~ msgstr "Dato:"
25344
25345 #~ msgid "Anrede:"
25346 #~ msgstr "Åpning"
25347
25348 #~ msgid "Gruss:"
25349 #~ msgstr "Hilsning:"
25350
25351 #, fuzzy
25352 #~ msgid "Anlage(n):"
25353 #~ msgstr "Vedlegg:"
25354
25355 #~ msgid "Text:"
25356 #~ msgstr "Tekst:"
25357
25358 #~ msgid "Strasse:"
25359 #~ msgstr "Gate:"
25360
25361 #~ msgid "Land:"
25362 #~ msgstr "Land:"
25363
25364 #~ msgid "RetourAdresse:"
25365 #~ msgstr "Returadresse:"
25366
25367 #~ msgid "Konto:"
25368 #~ msgstr "Konto:"
25369
25370 #~ msgid "Adresse:"
25371 #~ msgstr "Adresse:"
25372
25373 #~ msgid "Anlagen:"
25374 #~ msgstr "Vedlegg:"
25375
25376 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25377 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25378
25379 #~ msgid "Latex"
25380 #~ msgstr "Latex"
25381
25382 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25383 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25384
25385 #, fuzzy
25386 #~ msgid "No file open!"
25387 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25388
25389 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25390 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25391
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25394 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25395
25396 #, fuzzy
25397 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25398 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25399
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25402 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25403
25404 #, fuzzy
25405 #~ msgid "Toggle Label|L"
25406 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25407
25408 #~ msgid "B&rowse..."
25409 #~ msgstr "Se igjennom..."
25410
25411 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25412 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25413
25414 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25415 #~ msgstr "&Grotesk:"
25416
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "Ne&w"
25419 #~ msgstr "&Ny:"
25420
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid "&Postscript driver:"
25423 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25424
25425 #, fuzzy
25426 #~ msgid "Append Parameter"
25427 #~ msgstr "Fler parametre"
25428
25429 #, fuzzy
25430 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25431 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25432
25433 #, fuzzy
25434 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25435 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25436
25437 #, fuzzy
25438 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25439 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25440
25441 #, fuzzy
25442 #~ msgid "figure"
25443 #~ msgstr "Figur"
25444
25445 #, fuzzy
25446 #~ msgid "table"
25447 #~ msgstr "Tabell"
25448
25449 #, fuzzy
25450 #~ msgid "algorithm"
25451 #~ msgstr "Algoritme"
25452
25453 #, fuzzy
25454 #~ msgid "tableau"
25455 #~ msgstr "Tabell"
25456
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid "keywords"
25459 #~ msgstr "Nøkkelord"
25460
25461 #~ msgid "Table of Contents|a"
25462 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25463
25464 #~ msgid "FAQ|F"
25465 #~ msgstr "FAQ|Q"
25466
25467 #~ msgid "LinuxDoc"
25468 #~ msgstr "LinuxDoc"
25469
25470 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25471 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25472
25473 #, fuzzy
25474 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25475 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25476
25477 #~ msgid "."
25478 #~ msgstr "."
25479
25480 #~ msgid "American"
25481 #~ msgstr "Amerikansk"
25482
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25485 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25486
25487 #~ msgid "Austrian"
25488 #~ msgstr "Østerisk"
25489
25490 #~ msgid "British"
25491 #~ msgstr "Britisk"
25492
25493 #~ msgid "Canadian"
25494 #~ msgstr "Kanadisk"
25495
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "Gruß:"
25498 #~ msgstr "Hilsning:"
25499
25500 #, fuzzy
25501 #~ msgid "Reference\t"
25502 #~ msgstr "Referanse"
25503
25504 #, fuzzy
25505 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25506 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25507
25508 #, fuzzy
25509 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25510 #~ msgstr "Returadresse"
25511
25512 #, fuzzy
25513 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25514 #~ msgstr "Returadresse"
25515
25516 #, fuzzy
25517 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25518 #~ msgstr "Underskrift"
25519
25520 #~ msgid "Stadt:"
25521 #~ msgstr "By:"
25522
25523 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25524 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25525
25526 #~ msgid "LaTeX default"
25527 #~ msgstr "LaTeX standard"
25528
25529 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25530 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25531
25532 #, fuzzy
25533 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25534 #~ msgstr ""
25535 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25536 #~ "var uleselig."
25537
25538 #~ msgid ""
25539 #~ "Layout had to be changed from\n"
25540 #~ "%1$s to %2$s\n"
25541 #~ "because of class conversion from\n"
25542 #~ "%3$s to %4$s"
25543 #~ msgstr ""
25544 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25545 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25546 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25547 #~ "fra %3$s til %4$s."
25548
25549 #~ msgid "Changed Layout"
25550 #~ msgstr "Endret stil"
25551
25552 #~ msgid "Unknown layout"
25553 #~ msgstr "Ukjent stil"
25554
25555 #~ msgid ""
25556 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25557 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25558 #~ msgstr ""
25559 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25560 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25561
25562 #, fuzzy
25563 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25564 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25565
25566 #, fuzzy
25567 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25568 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25569
25570 #~ msgid "Display image in LyX"
25571 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25572
25573 #~ msgid "Screen display"
25574 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25575
25576 #~ msgid "Monochrome"
25577 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25578
25579 #~ msgid "Grayscale"
25580 #~ msgstr "Gråskala"
25581
25582 #~ msgid "%"
25583 #~ msgstr "%"
25584
25585 #~ msgid "&Display:"
25586 #~ msgstr "&Visning:"
25587
25588 #~ msgid "Sca&le:"
25589 #~ msgstr "Skalér:"
25590
25591 #, fuzzy
25592 #~ msgid "Scr&een Display:"
25593 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25594
25595 #~ msgid "Do not display"
25596 #~ msgstr "Ikke vis"
25597
25598 #, fuzzy
25599 #~ msgid "Unknown Info: "
25600 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25601
25602 #, fuzzy
25603 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25604 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25605
25606 #, fuzzy
25607 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25608 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25609
25610 #, fuzzy
25611 #~ msgid "Clear group"
25612 #~ msgstr "Blank side"
25613
25614 #, fuzzy
25615 #~ msgid " (auto)"
25616 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25617
25618 #, fuzzy
25619 #~ msgid "Plain Text"
25620 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25621
25622 #, fuzzy
25623 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25624 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25625
25626 #~ msgid "Edit the file externally"
25627 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25628
25629 #~ msgid "&Edit File..."
25630 #~ msgstr "Rediger fil..."
25631
25632 #~ msgid "LyX View"
25633 #~ msgstr "LyX-visning"
25634
25635 #, fuzzy
25636 #~ msgid "Movie"
25637 #~ msgstr "Mer"
25638
25639 #~ msgid "<- C&lear"
25640 #~ msgstr "<- Tøm"
25641
25642 #~ msgid "A&pply"
25643 #~ msgstr "&Bruk"
25644
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "Clear"
25647 #~ msgstr "Av"
25648
25649 #, fuzzy
25650 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25651 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25652
25653 #, fuzzy
25654 #~ msgid "Add"
25655 #~ msgstr "Legg til"
25656
25657 #, fuzzy
25658 #~ msgid "E&mbed"
25659 #~ msgstr "&Innrammet"
25660
25661 #~ msgid "&Center"
25662 #~ msgstr "&Sentrert"
25663
25664 #, fuzzy
25665 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25666 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25667
25668 #, fuzzy
25669 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25670 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25671
25672 #, fuzzy
25673 #~ msgid " writing embedded files."
25674 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25675
25676 #, fuzzy
25677 #~ msgid " could not write embedded files!"
25678 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25679
25680 #, fuzzy
25681 #~ msgid "Failed to extract file"
25682 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25683
25684 #, fuzzy
25685 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25686 #~ msgstr ""
25687 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25688 #~ "\n"
25689 #~ "Vil du skrive over den?"
25690
25691 #, fuzzy
25692 #~ msgid "Copy file failure"
25693 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25694
25695 #, fuzzy
25696 #~ msgid ""
25697 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25698 #~ "Please check whether the path is writeable."
25699 #~ msgstr ""
25700 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25701 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25702
25703 #, fuzzy
25704 #~ msgid ""
25705 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25706 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25707 #~ msgstr ""
25708 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25709 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25710
25711 #, fuzzy
25712 #~ msgid "Failed to embed file"
25713 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25714
25715 #, fuzzy
25716 #~ msgid ""
25717 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25718 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25719 #~ msgstr ""
25720 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25721 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25722
25723 #, fuzzy
25724 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25725 #~ msgstr ""
25726 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25727 #~ "\n"
25728 #~ "Vil du skrive over den?"
25729
25730 #, fuzzy
25731 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25732 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25733
25734 #, fuzzy
25735 #~ msgid ""
25736 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25737 #~ "Please check whether the source file is available"
25738 #~ msgstr ""
25739 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25740 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25741
25742 #, fuzzy
25743 #~ msgid "Failed to open file"
25744 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25745
25746 #, fuzzy
25747 #~ msgid "Sync file failure"
25748 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25749
25750 #, fuzzy
25751 #~ msgid "Packing all files"
25752 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25753
25754 #, fuzzy
25755 #~ msgid "Failed to write file"
25756 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25757
25758 #, fuzzy
25759 #~ msgid "Save failure"
25760 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25761
25762 #, fuzzy
25763 #~ msgid ""
25764 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25765 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25766 #~ msgstr ""
25767 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25768 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25769
25770 #, fuzzy
25771 #~ msgid "Embedded Files"
25772 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25773
25774 #, fuzzy
25775 #~ msgid "Embedded layout"
25776 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25777
25778 #, fuzzy
25779 #~ msgid "Extra embedded file"
25780 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25781
25782 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25783 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25784
25785 #, fuzzy
25786 #~ msgid "Enspace|E"
25787 #~ msgstr "mellomrom"
25788
25789 #~ msgid "Document could not be read"
25790 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25791
25792 #, fuzzy
25793 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25794 #~ msgstr "Register-kommando:"
25795
25796 #, fuzzy
25797 #~ msgid "Properties...|P"
25798 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25799
25800 #, fuzzy
25801 #~ msgid "New Line|e"
25802 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25803
25804 #~ msgid "Line Break|B"
25805 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25806
25807 #, fuzzy
25808 #~ msgid "line break"
25809 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25810
25811 #, fuzzy
25812 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25813 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25814
25815 #, fuzzy
25816 #~ msgid "Links"
25817 #~ msgstr "Liste"
25818
25819 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25820 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25821
25822 #~ msgid "Swap Rows|S"
25823 #~ msgstr "Bytt om rader"
25824
25825 #~ msgid "Swap Columns|w"
25826 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25827
25828 #, fuzzy
25829 #~ msgid "true"
25830 #~ msgstr "Gate"
25831
25832 #, fuzzy
25833 #~ msgid "false"
25834 #~ msgstr "Tilfelle"
25835
25836 #, fuzzy
25837 #~ msgid "&float"
25838 #~ msgstr "flytende: "
25839
25840 #~ msgid "S&ubfigure"
25841 #~ msgstr "S&ubfigur"
25842
25843 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25844 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25845
25846 #~ msgid "Ca&ption:"
25847 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25848
25849 #~ msgid "Show ERT inline"
25850 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25851
25852 #~ msgid "&Inline"
25853 #~ msgstr "&På linje"
25854
25855 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25856 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25857
25858 #~ msgid "Framed in box"
25859 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25860
25861 #~ msgid "&Shaded"
25862 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25863
25864 #~ msgid "Paper Size"
25865 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25866
25867 #~ msgid "&Colors"
25868 #~ msgstr "&Farger"
25869
25870 #~ msgid "C&opiers"
25871 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25872
25873 #~ msgid "&File formats"
25874 #~ msgstr "&Filformater"
25875
25876 #~ msgid "F&ormat:"
25877 #~ msgstr "F&ormat:"
25878
25879 #~ msgid "&GUI name:"
25880 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25881
25882 #~ msgid "External Applications"
25883 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25884
25885 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25886 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25887
25888 #~ msgid "Save/restore window position"
25889 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25890
25891 #~ msgid " every"
25892 #~ msgstr " hvert"
25893
25894 #~ msgid "&URL:"
25895 #~ msgstr "&URL:"
25896
25897 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25898 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25899
25900 #~ msgid "&Units:"
25901 #~ msgstr "&Enhet:"
25902
25903 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25904 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25905
25906 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25907 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25908
25909 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25910 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25911
25912 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25913 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25914
25915 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25916 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25917
25918 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25919 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25920
25921 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25922 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25923
25924 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25925 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25926
25927 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25928 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25929
25930 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25931 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25932
25933 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25934 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25935
25936 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25937 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25938
25939 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25940 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25941
25942 #~ msgid "Bahasa"
25943 #~ msgstr "Bahasa"
25944
25945 #~ msgid "Magyar"
25946 #~ msgstr "Ungarsk"
25947
25948 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25949 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25950
25951 #, fuzzy
25952 #~ msgid "Framed|F"
25953 #~ msgstr "Innrammet"
25954
25955 #, fuzzy
25956 #~ msgid "Shaded|S"
25957 #~ msgstr "Skyggelagt"
25958
25959 #~ msgid "Insert URL"
25960 #~ msgstr "Sett inn URL"
25961
25962 #~ msgid "Can't load document class"
25963 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25964
25965 #~ msgid ""
25966 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25967 #~ "loaded."
25968 #~ msgstr ""
25969 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25970
25971 #~ msgid ""
25972 #~ "The document could not be converted\n"
25973 #~ "into the document class %1$s."
25974 #~ msgstr ""
25975 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25976 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25977
25978 #~ msgid "&Switch to document"
25979 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25980
25981 #~ msgid ""
25982 #~ "Could not open the specified document\n"
25983 #~ "%1$s\n"
25984 #~ "due to the error: %2$s"
25985 #~ msgstr ""
25986 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25987 #~ "%1$s\n"
25988 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25989
25990 #~ msgid "Rectangular box"
25991 #~ msgstr "Rektangulær"
25992
25993 #~ msgid "Shadow box"
25994 #~ msgstr "Med skygge"
25995
25996 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25997 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25998
25999 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26000 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
26001
26002 #~ msgid "Copiers"
26003 #~ msgstr "Kopi-programmer"
26004
26005 #, fuzzy
26006 #~ msgid "Boxed"
26007 #~ msgstr "Boks|B"
26008
26009 #~ msgid "ovalbox"
26010 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
26011
26012 #~ msgid "Ovalbox"
26013 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
26014
26015 #~ msgid "Shadowbox"
26016 #~ msgstr "Med skygge"
26017
26018 #~ msgid "Doublebox"
26019 #~ msgstr "Dobbel boks"
26020
26021 #, fuzzy
26022 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
26023 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26024
26025 #, fuzzy
26026 #~ msgid "Unknown inset name: "
26027 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
26028
26029 #~ msgid "Program Listing "
26030 #~ msgstr "Programlisting "
26031
26032 #~ msgid "Framed"
26033 #~ msgstr "Innrammet"
26034
26035 #, fuzzy
26036 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26037 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26038
26039 #~ msgid "Url: "
26040 #~ msgstr "Url: "
26041
26042 #~ msgid "HtmlUrl: "
26043 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26044
26045 #~ msgid "Default (outer)"
26046 #~ msgstr "Standard (ytre)"
26047
26048 #~ msgid "Outer"
26049 #~ msgstr "Ytre"
26050
26051 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26052 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
26053
26054 #~ msgid "%1$d words in selection."
26055 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
26056
26057 #~ msgid "%1$d words in document."
26058 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
26059
26060 #~ msgid "One word in selection."
26061 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
26062
26063 #~ msgid "One word in document."
26064 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
26065
26066 #~ msgid "Encoding error"
26067 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
26068
26069 #~ msgid "&Right"
26070 #~ msgstr "&Høyre"
26071
26072 #~ msgid "&Load"
26073 #~ msgstr "&Les inn"
26074
26075 #~ msgid "Co&pies:"
26076 #~ msgstr "Kopier:"
26077
26078 #~ msgid "Printer &name:"
26079 #~ msgstr "Skrivernavn:"
26080
26081 #, fuzzy
26082 #~ msgid "Columns "
26083 #~ msgstr "Kolonner"
26084
26085 #, fuzzy
26086 #~ msgid "Overprint "
26087 #~ msgstr "Overskrive"
26088
26089 #~ msgid "Font st&yle:"
26090 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
26091
26092 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26093 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
26094
26095 #~ msgid "columns "
26096 #~ msgstr "kolonner "
26097
26098 #~ msgid "Corollary_"
26099 #~ msgstr "Korollar"
26100
26101 #~ msgid "Definition. "
26102 #~ msgstr "Definisjon. "
26103
26104 #~ msgid "Example. "
26105 #~ msgstr "Eksempel. "
26106
26107 #~ msgid "Fact. "
26108 #~ msgstr "Faktum. "
26109
26110 #~ msgid "Proof. "
26111 #~ msgstr "Bevis. "
26112
26113 #~ msgid "Toc"
26114 #~ msgstr "Innhold"
26115
26116 #, fuzzy
26117 #~ msgid "Replace Ne&xt"
26118 #~ msgstr "Erstatt med:"
26119
26120 #, fuzzy
26121 #~ msgid "Find &Prev"
26122 #~ msgstr "Finn &Neste"
26123
26124 #, fuzzy
26125 #~ msgid "Replace P&rev"
26126 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
26127
26128 #, fuzzy
26129 #~ msgid "Match..."
26130 #~ msgstr "Matte"
26131
26132 #, fuzzy
26133 #~ msgid "Current buffer only"
26134 #~ msgstr "Tabellrute:"
26135
26136 #, fuzzy
26137 #~ msgid "Buffer"
26138 #~ msgstr "blå"
26139
26140 #, fuzzy
26141 #~ msgid "Document"
26142 #~ msgstr "Dokumenter"
26143
26144 #, fuzzy
26145 #~ msgid "Regexp"
26146 #~ msgstr "exp"
26147
26148 #, fuzzy
26149 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26150 #~ msgstr "Finn &Neste"
26151
26152 #, fuzzy
26153 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26154 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26155
26156 #, fuzzy
26157 #~ msgid "Phantom Text"
26158 #~ msgstr "Bare tekst"
26159
26160 #, fuzzy
26161 #~ msgid "RegExp"
26162 #~ msgstr "exp"